text
stringlengths
0
622k
file_name
stringlengths
11
121
Stará matkaMal som šesť rokov, keď som sa prvý raz odvážil ísť pozrieť mŕtveho. Ležal zakrytý bielym prestieradlom, cez ktoré hodne badateľne čneli nohy a zjavná bola hlava a na trupe prekrižované ležali ruky. Za detstva som sa veľmi bál takejto v plachte zakrútenej postavy a múdre totky aj teraz sa smejú, ako som kričal, keď zavinula sa voľaktorá z nich do bielej plachty. Nedôveroval som jej ani vtedy, keď odhalila si rozosmiatu tvár, ale som sa odťahoval, kým nezhodila zo seba plachtu. Podobných totiek schádzavalo sa u nás veľa po zimných večeroch s praslicou a každá z nich videla vo svojom živote aspoň po tri razy smrť, ako hnala sa so snehovou povíchricou a zastávala pod oknom voľaktorého domca (ak sa len nevtiahla kľúčovou dierkou ku posteli chorého!). V jej bezprostrednej neďalekej blízkosti schladila sa ulica — lebo smrť je oveľa chladnejšia ako najtuhšia zima…Ale najzaujímavejšie vedela rozprávať stará Vôsková. Ona videla odrazu tri smrti ako vyvíjali tance prostred Ľupče na ceste od Panského domu po Bránu a potom za dva týždne vymrela tretina obyvateľstva na mor. Zomreli aj Vôskovej otec, mať. Vtedy ona ešte nebola slepá a nešuchala pri chôdzi nohami o zem, ani nechodila o paličke popri múre, ale bola prekvitajúce dievča.„Veru takých málo bolo,“ hovorievala; „chceli ma aj do troch dedín mládenci!“Ja som sa vtedy práve s takým podivom čudoval na jej zvráskovatenú tvár ako na jej tancujúce smrti, o ktorých dlho som nevedel, prečo vždy len tancovali, nevediac, či mám tomu veriť, čo som počul, alebo nie — vtedy som ešte nechápal starosť, hoci hrával som sa s kvetmi, deň po deň, avšak nebadajúc, že popri rozkvitnutých, ktorých som si jedine všímal, jedny zakvitajú a iné vädnú i pŕchnu a taký je zákon celej prírody i tvorstva. Keby Vôsková bola mohla aspoň na chvíľočku pozrieť očami, iste by mi bola porozumela a poučila ma o starobe a prečo tak veľmi ostarela, aby som sa nenazdal, že je odjakživa takou. Ale prečo otemnela, mi predsa povedala po dva razy. Avšak zakaždým udajúc inú príčinu. Raz povedala, že poškodil jej pálenicový oheň, keď pálieval jej nebohý muž v Driekyni vápno pre obec a ona mu vše musela vypomôcť, ak pálka trvala dni-noci. Druhý raz, zabudnúc, že mi o tom už hovorila, poznamenala:„Raz pozrela som príliš do slnka…, Števík, nikdy nepozeraj do slnka.“Mne sa do slniečka nikdy nežiadalo, ani nechcelo hľadieť a nepoznal som ani dieťaťa, ktoré by sa bolo zahľadelo do toho sliepňavo rozjaganého kolesa na nebi. Nielen že sa nezhodovali jej dôvody, ale taká reč pri rozumnej starenke bola mi podozrivou.Bol by som rád zvedieť viacej o tom, ako ona, skúsená, mohla pozrieť do slnka, ale pri otázke tak zvláštne stisla mi ruku, že som mimovoľne pozrel na ňu. Bolo mi veľmi čudné, že starenku slnce pripravilo o zrak, a predsa nehnevá sa naň, ešte vysadla si aj teraz, aby ju hrialo. Nemohol som uveriť takej výhovorke, a preto zaplietol, zamotal sa mi akosi aj zmysel slniečka. Len o jednom som bol presvedčený. O tom, že starenka nepovedala všetko, že voľačo zamlčiava… a príčinou jej slepoty nie je ani jedna z povedaných; zdalo sa mi, že nehovorila o obyčajnom slnku, ale o akomsi inom, ktoré sam ja neznal.Takto pristihol som ju hockoľko ráz, že rozprávala o niečom a zabudla, že vlastne mne rozpráva: lebo môj hlas vyrušil ju ako zo sna. Preto som vše úmyselne sedával tíško, načúvajúc jej rozprávkam, ktoré najmä v takýto čas jej zabudnutia bývali najkrajšie, najúchvatnejšie a jasali sa skvostom čarovných, čistých bájov, o ktorom svedčí mi až podnes ten bezhraničný obdiv a tá detská napnutosť, s akou som ich počúval.Bola to zvláštna starenka. Keď mlčala, stále „hľadievala“ pred seba a rukami zloženými v lone akoby načúvala nejakým zvukom, nejakej tajnej hudbe alebo prizerala sa zvláštnym obrazom na obzore svojej duše. Áno, tajné hlasy a vidmy boli nepochybné predmety, o ktorých často rozmýšľala jej myseľ, takže rozprávala vždy to, čo práve videla a počula v svojej duši; ináč si ani nemôžem vysvetliť, ako mi mohla rozprávať po celé detstvo, deň po deň, a nezopakovať mi tej istej rozprávky, iba ak by na osobitnú žiadosť. Ony, vidmy a dušehlasy presvitovali jej celú tvár, ktorej počas mnohoročnej temnoty dodali i toho zvláštneho výrazu, zachovaného v mojej pamäti až podnes tak živo, akoby som ju videl teraz.Svet si povrával o jej zvláštnej povahe a od žien som počul, ako ľutovali jej nebohého muža ako nešťastného manžela. Ale ja som nikdy nepocítil a ani nespozoroval, žeby ona bola zlou ženou, naopak, každý jej skutok, každá reč i hnutie prezrádzali mi cit, jemnosť a delikátnosť duše, na ktorej sa všetko odrážalo a odleskovalo ako na zrkadline čistého jazera. Ja neobyčajne lipol som ku „zlej“ starenke, nazývajúc ju nelíčene „starou matkou“, hoc moja vlastná matka volávala ju susedou a mne tiež známe bolo, že skutočnou starou matkou je mi iná. Starenka neraz bola i druhom mojich detských rečí a hračiek a mnoho ráz hladila ma po hlave svojou nežnou rukou. Ale vedela si získať i moju úctu, takže hanbil som sa, keď raz strelil som jej — tak ako naozajstnej starej matke — do ucha zemiak z brkovej pukačky. Ona sa nenahnevala (vlastná stará mať vyprala ma po rukách), ale milerada oprobovala, aký „pekný hlas“ má moja vŕbová píšťalka, ktorú mi vykrútil pastierov Packárov Zepo, že som mu pomohol držať a nosiť prút so žabími stehiencami pri močidle.A tak sa mi zdá, že som dosť dobre chápal i jej nešťastie zo slepoty, lebo som ju samochtiac vodieval za ruku domov, do druhých susedov, a cestou upozorňoval: „stará matka, tu je skala, nepotknite sa!“ a zase keď som ju zbadal popod okno habkať sa k nám, to hneď som jej vyfrngol s radosťou v ústrety na preddom a voviedol do chyže, kde si v zimný čas obyčajne sedávala ku sporáku „hriať staré grbiale“. Za takú ochotu podala mi tu i tu so slovami „tu máš, Števko!“ kôročku obhryzenú ďasnami, že vraj, „s medom“, po ktorej som siahol ako po maškrte. (Bola z ražového chleba a mať piekla len z jačmeňa, ktorý chlieb — to sa vie! — chlapčiskovi nechcel ísť dolu hrdlom.)Stará Vôsková istého dňa, bolo to práve na Hromnice, lebo popoludní chodili učni s Dorotou a čert ma nemilosrdne vybrhlil svojím začierneným povrieslovým chvostom, do snehu zmočeným, ktorý som si dovolil mu vytrhnúť z klina veličizných nohavíc, prišla hneď za rána — ani sa nenaraňajkujúc doma — do nás. Matka ponúkla ju tanierikom rascoviny a poddymníkom omasteným z obidvoch bokov sadlom. Ale sa poďakovala, čo nespravila už ani nepamätám kedy i skôr si vše sama pýtala, uprednostňujúc jednu-druhú matkinu „paškrdu“[1]pred domácou. Teraz, nebodaj, prihodilo sa jej niečo, čo ju znechutilo i proti takej dobrote, ako je sadlom natrený poddymník!Keď matka vyšla váľať si chlieb, ostali sme sami. Stará matka skľúčila ruky podľa svojho spôsobu a sklonila hlavu nabok ako ukrižovaný Kristus hore na starosvetskom obraze pod povalou. Ja sadol som si podľa zvyku ku nej na nízky klátik, ktorý mával otec v chyži od príhody, aby nemusel mrznúť vonku, keď treba bolo preštiepiť faklencov na rozkladanie ohňa. Vonku snežilo hustými snehovými packami, cez ktoré nebolo vidieť dobre ani ľudí, ani na druhú stranu ulice — stará matka mlčala a v sporáku zablčal zvláštnym sipľavým hlasom oheň, o ktorom blkote matka hovorievala ako o znamení približujúceho sa zlého človeka. Akosi úzko a clivo bolo mi sedieť bez ľudského hlasu. Skĺzol som sa na kolená a objal starej matke nohy a obšmietavo pritisol hlavu o jej kolená. Vedela, čo chcem; — bývala to moja riadna prosba, aby mi rozprávala.„Teraz nie, Števík — na druhý raz,“ povedala mi nejaká zamyslená a po malej chvíli sa jej vzdychlo. Vzdychnutie bolo také, že spýtal som sa:„A čo vám je, stará matka?“Neodpovedala hneď, iba oneskorene, aj to len akoby pre seba:„Zase tancovala…“„Zase?“ Vôskovej sa totiž tancujúca smrť — ani odkedy otemnela — neprestala ukazovať.„Áno, vždy tancúva, keď stihnúť ma má žalosť. A čím krajšie tancuje, tým väčší býva môj žiaľ a smútok. Teraz tancovala ako plavnianska víla.“„A či tancovala aj vtedy, keď zomreli starý tatko?“„Nie, vtedy netancovala…“*To som už spomenul, že ľudia mali nebohého Vôsku za nešťastníka. A trochu zvláštne mi bolo, že starenka zriedkakedy spomenula v reči naňho, usilujúc sa radšej skôr prešmyknúť ponad súvisiaci predmet. A keď ináč nemohla, odbavila to nakrátko, slovom-dvoma. Preto podľa jej rečí nemôžem oboznámiť s ním čitateľa. Len starí pamätali, že bol kedysi bohatý a oženil sa z lásky s Vôskovou, ako s dievčaťom-sirotou, ktoré však prisilili za neho tútor a rodina. Za môjho chlapčenstva žijúci Bečka bol mu družbom. I on chodieval do nás, k starému otcovi, a od neho viem, ako povedal, že: „ej, bola to smutná svadba — akoby si bol na kare býval…“ a bol tej mienky, že „tá Vôskovi podťala korene!“Starí priatelia hovorili svojou obvyklou rečou o veciach, ktorým som ja vtedy úplne nerozumel, iba tušil som, že Vôskovi prihodilo sa niečo smutné a osudné, pre čo musel vyjsť majetkovo navnivoč a zabiť sa z veže práve vtedy, keď v Ľupči plesal národ jasavou radosťou, že zbudoval si dôstojný stánok na oslavu Najvyššieho a stál v húfoch pod vežou, pobožne počúvajúc hlahol po prvý raz rozzvonených, nových a ťažkými obeťami nadobudnutých zvonov…Pri rozpomienke na nešťastného priateľa starí vždy scitliveli; ale bolo zjavné, že nevedeli — a či nechceli — hoc sa zostareli, zaujať určité stanovisko voči sňatku svojho dobrého druha a i Bečkov úsudok, že „tá podťala Vôskovi korene“ vyznieval tak, že sa nevedelo, či chce byť obvinou niekoho a či sa vzťahuje na svadbu, ktorá bola viac vecou mladoženíchovou, a či na Vôskovú, ktorá vyznala v dôvernej chvíľke mojej matke: „Neviem, cipka moja, či umučenie moje trvá od štyridsaťročnej slepoty a či môj život zlomil sa už prv… Zdá sa mi, že slepcom vyhasína zrak; ale zostávajú im predsa plamienky. U mňa slzy vyhasili najprv všetky plamienky a slepota dostavila sa až potom; mne nezostalo nič (čuchla dlaňami:), ničového-nič… Pusto, temno, neútešno je dovôkola…“O smrti ja nikdy neprial som si rozprávať a rozprávky o nej počúval som len preto, že som tomu nemohol vyhnúť alebo zamedziť rozprávaniu. Prejímala ma hrôza a strach. Iba poviedka o opitej smrťke sa mi páčila, lebo v opitosti zabudla na svoju strašnú úlohu a nechávala ľudí žiť. Ale stará Vôsková nikdy nevyprávala o tejto milej figliarskej smrťke, iba o tých, ktoré číhali na ľudský život a nechávali za sebou žiaľ a smútok i pustú mŕtvotu. I teraz zachvel som sa, spozorujúc obrat Vôskovej reči, a otázku „zase?“ vyslovil som viac mimovoľne, vari preto, že chcel som premôcť zaseknutý dych: k druhej otázke odhodlal som sa vlastne posmelený známym hrmotom matkinho ohrabla, vyhrňujúceho do čeľustí oheň z veľkej kachlovej pece s kuckovom v izbe.Avšak obava moja bola zbytočná. Zdá sa, že tentoraz duševný stav Vôskovej bol taký, že naskrze nemala vôle rozprávať, hoci obkľučovala ju nespokojná myšlienka — ona bola taká: so svojimi obavami a úzkostiami nezdieľala sa s nikým — kríž svoj niesla tíško sama a jej príslovím v ťažkých chvíľach bolo: „Poručenobohu!“ Hej, „poručenobohu“, — veď na kohože i bolo uvaliť cestu, keď je svet necitný oproti nešťastiu spolublížneho a za ťarchu považuje biednych, nevoľných nešťastníkov!Vstal som z klátika a pošiel k obloku obdivovať ten jarabý polet snežných stríg. Už bol zapadol i chodník a matka, posádžuc chlieb, vyšla ho odmiesť. Práve odmietla po okno, keď vonku ozvala sa cengačka a ja, začujúc ju, oznámil som obrátený k Vôskovej:„Stará matka, niekto zomrel.“Zdá sa, že ona už prv bola zostala pozornou oproti vyzváňaniu, akosi nepokojne zahniezdila sa na stolci a šmatala po vedľa opretej svojej paličke. Skočil som a podal som jej ju.„Idete už, stará matka? — tak chytro?“Neodpovedala, iba zvuky som počul, akoby ju kašeľ chcel dusiť. Vošla matka.„Pani suseda — zomrel Belák.“„Ondriš?“ opýtala sa čudným, vzrušeným hlasom a videl som, ako sa jej počala triasť ruka na paličke.„Áno — ten.“Vstala, nehýbala sa.„Odprevadiť vás, stará matka?“„Ale si obleč zimník, i šál si vezmi na hrdlo.“„A veď je len do susedov!“„No len si — zima je.“Natiahla mi aj baranicu na uši a šli sme.Na preddome spýtala sa ma:„Či vieš, Števík, kde je do Belákov?“„Viem — tam hore, ako sa ide na zámok.“„A či by si ma nezaviedol ta?“„Ta? A čo mi dáte?“„Sušienok, keď sa vrátime.“„Ale tam je umrlý, stará matka.“„Neboj sa, veď ja budem s tebou.“Uzhovorené.Chytil som starú matku za ruku a viedol na horný koniec dobrej tri štvrte hodiny. Ľudia, ktorí nás stretávali, otvárali oči, ústa i postávali za nami, akoby niečo nechápali. Môže byť, stará matka hovorila, že nešla už tadiaľto meru rokov. Len divné, že šla ako stroj, ako veľmi starý pokazený stroj, ktorý tiskajú alebo vedú — vedľa mňa a nepočúvala ani príhovorov. Ľuďom odpovedal som na otázky ja:„Do Belákov — do Belákov!“Spočiatku nám bolo dosť dobre ísť — Ryngovčania si poodmetali sneh, ale Horničania už nechali túto prácu vetru alebo slniečku a miestami nebolo prešliapaného ani chodníčka; — snehu do pol kolien. Bol mäkký a lepil sa na viaznúce nohy ako hlina. Stará matka tu i tu postála.„Nevládzete?“ spýtal som sa jej.„Postávam, aby si ty, Števík, neustal.“„Ihu, ja vládzem — aj pobežím!“ chlapil som sa, hoc som sa už bol zapotil od ťažkej chôdze, lebo do podkovičiek nabili sa mi celé gundže snehu, následkom čoho vyvaľovali sa mi i čižmy a v členkoch boleli ma nohy. Ale priznať sa nedajbože! Našťastie vyznala prv stará matka, že „staroba-ťažoba“ a potom už oddychovali sme po každom pätnástom kroku.Takto došli sme do horného konca, pod malé úvršie, kde stál rad drevených, kedysi želiarskych chalúpok, s oblôčikmi ako na holubiencoch. Jedna mala hálku na streche s okrúhlou gučou, ktorá strapatela sa dovôkola hrdzavými klincami. Sem som zabočil.„Tu sme, stará matka.“Poucípkala si zásterku a akosi zachvela sa jej ruka. Dvere bez kľučky, otvárali sa potiahnutím motúzka z tejto strany. Vnišli sme. Mňa hneď v kuchynských dverách zaviala „umrlčina“ i začal som tískať starú matku napred, vzdajúc sa razom — akoby uťal — za prahom ďalšej úlohy vodcu, bol som rozhodnutý ujsť, len čo starenka dôjde ku dverám. Ale ona, akoby sa bola dovtípila, čo chcem vykonať — chytila sa ma za plece.„Lenže ma už doveď, dieťa moje, dnu — až k nemu,“ prosila ma takým skrúšeným hlasom, akým prosí žobrák zmierajúci hladom, o smidku chleba. Môjho detského srdca nemohlo sa nedotknúť toto úpenie, ale zase som sa i bál.„Stará matka, ja by vás… ale či — ma nedáte?“„Nie, Števíčok, on už nevstane — len poď.“Chytil som starú matku za záhyb sukne odzadku, a tak som ju ťahal zozadku napred, kryjúc sa za jej sukňu.V izbe som zočil odrazu horieť štyri sviece a to ma zaujímalo — len potom zbadal som, že medzi nimi leží mŕtvy. Stará matka čosi hovorila si s domácimi a mladá Beláková popošla s ňou k nebohému. Ja som sa teraz už úplne zamotal do sukne a znak života dal som až vtedy, keď sa stará matka pre čosi rozplakala. Zdalo sa mi, že vari jej ubližujú alebo že vstal nebohý a hrozí nebezpečenstvom i mne. Od strachu začal som jačať, akoby ma z kože drel. Všetci skočili okolo mňa, aby ma učankali. Mladá Beláková nasýpala mi do vrecák orechov a vtisla do obidvoch hrstí po jablku, no, zdá sa mi, najlepšie pomohlo to, že hrobár Rusko, ktorý si prišiel odmerať zdlžinu mŕtveho a či rakvu, obsekol sa na mňa, že aký som sprostý, „ako teľa Katrenino“ vraj.„Mé — čože bľačíš, nehanbíš sa?!“ vysmial ma a kázal sa mi pozrieť „tamto do zrkadla“. Pozrel som, kde mi ukazoval prstom, ale zrkadlo bolo zastreté čiernou šatkou so strapcami. I to ma zaujímalo, a tak som sa pomaly upokojil.Stará matka ospravedlňovala svoj plač, aby nemali za zle: prišli jej na um „detské“ časy, ako sa vedno hrávali kedysi — ľúto jej prišlo za ním.A kto vie, čo ešte prišlo slepej starenke na rozum, že na odchode začala sa dotýkať mŕtvoly. A — hľa, hľa! — akoby hľadala ruku. Už ju má. Skláňa sa a — bozkala ju.„Zbohom, Ondriš môj. Do videnia!“A dodala polo nahlas, polo šeptom:„Áno, tam sa uvidíme…“Idúc domov, šli sme druhou stranou Ľupče.„Pozor, stará matka, tu je mostík,“ upozornil som ju nad jarkom.„Pred cintorínom, však?“„Áno, tuto bývajú Oravcovci, tamto Čellárovci a pomedzi je cesta.“„Pamätám… cesta na večný pokoj, pokojík… Taže ma, bože, ta…“Stalo sa jej skoro po vôli. Šla len tak naľahko — ako po izbe — do horného konca, zohriala sa a prechladla: na piaty deň zomrela na zápal pľúc.Šiel som jej s matkou na pohreb a odprevadil ju na poslednú cestu. Nepamätám sa už, čo som si práve bol myslel, vari kládol som si otázku: Ktože mne už teraz bude rozprávať?Po dvadsiatich rokoch uvil som ti, stará matka moja, veniec tejto vďačnej rozpomienky. Veniec, ktorý svedčí, že sa tvoje rozprávky nestratili, že žijú a skvejú sa v duši toho, ktorý ich s toľkým umilením počúval pri tvojich nohách.[1]paškrda— maškrtný
Cambel_Stara-matka.html.txt
Cár Peter VeľkýCieľ náš nenie podať tu historiu tohoto svetochýrneho mocnára a zakladateľa velikej ríše Ruskej, ale len niektoré obrazy a episody z jeho života k poznaniu velikého ducha a šľachetného srdca jeho.Peter Veľký už ako človek vynikal najzajímavejšími vlastnosťami a zjavmi svojho času. On vládnul vysokou mravnou mysľou, nosil bezpochyby pri sebe (ako všetci tí, ktorí na tomto svete neobyčajný zástoj hrať povolaní sú) to povedomie, že je on nástrojom vyššej ruky (Božej), a preto že pred vyvedením svojho zámeru a povolania nemôže zhynúť. Odtiaľto sa dá vysvetliť, ako mohol sa on na mori, spokojnou mysľou, najväčším nebezpečenstvám vystaviť a u predného vesla lode sediac, svojich už polomrtvých spolutovaryšov tými slovami posmelovať „nebojte sa nič! cár sa nemôže utopiť!“Keď sa raz pri takej príležitosti jeden cudzí vyslanec na lodi nachádzal a vo veľkom strachu vykríkol: „ja som neprišiel za to do Ruska, aby som sa tu zatopiť dal! Môj dvor bude za to počeť požadovať!“ usmial sa cár a odvetil mu: „Keď vy zahynete, všetci sme zahynuli a ten počeť s nami.“Peter Veľký vynikal už aj postavou svojou, bol niemenej ako 6 stôp a 8 a pol palca vysoký, zrast štihlý, tvár ušľachtilá. Mysliaca prísnosť a divá majestátnosť, oblevená vyjasnenou dobrovoľnosťou, trónili na čele jeho. Jeho oči sa jasaly a boly ustavične v pohybu. Jeho celá bytnosť bola tak usporiadaná, aby u druhých dôveru a lásku získala. Každý spravodlivý mohol mu bez bázne do otvoreného oka pohliadnúť, a len keď mal svoju zlú hodinu, vtedy sa ho rádi stránili. Tento mocnár totižto mával až do smrti v hlave akési krče a vtedy sa cele premenil, omrzel. Jeho popudlivosť bola na príčine, že ho tak často z bezohľadnej tvrdosti obviňovali. Tak keď r.1717 v Paríži meškal, tam si jednoho chýrečného staviteľa, Blonda, do služby vzal a do Petrohradu vypravil, aby ho tu k vyvedeniu svojich projektov, pri okrašlovaní novozaloženého mesta, upotrebil. Blond požíval pre svoje náhlady úplnú blahosklonnosť cárovu, ktorý často v jeho spoločnosti tie všakové staviteľské mestiská v Petrohrade i v okolí navštevoval. Medzi iným bol Blond k okrášleniu a upevneniu letohradov v Petrohrade a Strelne upotrebený. Keď raz cár z Petrodvora do Olonecu odcestoval, nehal dozorstvo kniežati Menčikovi, s tým doslovným rozkazom, majstra staviteľského vo všetkom, čo by žiadal, podporovať a o to sa postarať, aby všetky od neho podujaté opravy vyvedené boly. Majster si myslel, že cára prekvapí, keď tie divé, do vysoka ženúce stromy nižnej zahrady zosekať a s druhými urovnať dá. On to kniežati predložil a tento sa s ním usrozumel i potrebných robotníkov mu dal. Pozdejšie ale napadlo kniežati, že cár ani len vo svojich lesoch, tým menej vo svojich letohradoch ani jednu halúzku ztratiť nechce a bál sa, že skrze to cára k hnevu popúdi. Aby tomu vyhnul, vypravil kuríra z odkazom, že Blond stromy v nižnej zahrade zosekáva. Cár sa predesil a hneď sa vydal na cestu. Nasledujúceho dňa dorazil do zámku a vidí, ako cez zverinec prechodí, silu robotníkov na vysokých lešeniach nad stromami vyčnievať. On jim dal znak robotu hneď zastaviť a s veľkým kvapom letel proti Blondovi. Tento šiel mu radostne oproti a bol od rozzlobeného cára hodne vyhrešený i vypalicovaný. No, ten Francúz by si nebol ani vo snách na také zachádzanie, pomyslel, lebo jeho oko nikdy nevidelo cára nahnevaného. A táto potupa mu tak ťažko padla, že zostal ako bez seba, upadnul do horúčky a chorého domov došikovali. Medzitým mocnár ohliadol započatú robotu pozornejšie, našiel ju cele náležitú a presvedčil sa, že ani jeden strom nebol vyťatý. Teraz sa jeho hnev obrátil proti Menčikovi, ktorého hneď predvolal. On ho pochytil za prse a chrbtom ho viacraz do steny búšil a povedal: „Ty šelma si toho príčina a nikto druhý!“ Bez predlenia poslal i k staviteľskému majstrovi a dal ho za odpustenie prosiť a o svojej milosti uistiť; ale Blond choravel porád a zomrel už nasledujúceho roku.Menčikov mohol byť rád, že ešte tak obišiel. To ešte bol znak zvláštnej milosti, keď cár svojich ministrov, dvoranov a služobníkov, ktorí sa v niečom previnili, len potriasol, alebo im svoju palicu pocítiť dal. Jeden z jeho bývalých dvoreninov dal si už po smrti cárovej remeselnú komoru ukázať, pri ktorej príležitosti dozorca na tam sa nachodiacu palicu zomrelého samovladára upozornil, a jako s ňou zachodil, to mu vysvetliť chcel: „To si môžeš uskrovniť“ — povedal dvoran — „ja poznám tú palicu lepšie ako ty, lebo som ja ju často na mojom chrbáte pocítil.“Jak ďaleko bolo srdce cárovo od takrečnej ukrutnosti, vysvitá z toho, že na barbárskom zaľúbení polovačky žiadnej chuti nemal. On povolania k takýmto vyrážkam takto odmršťoval: „Polujte divé zvery ako chcete; pre mňa je to žiadna rozkoš, dokiaľ mimo krajiny smelých nepriateľov polovať a v krajine tu i ta divých neskrotiteľných poddaných skrocovať mám!“ Na jeho veľkodušnosť nikdo darmo nepočitoval. Z mnohých príkladov len tento jedon. Keď sa raz v Archangelsku nalezal, viezol sa na jednej riadom hrnčiarským naloženej barke, vyšinul sa, padnul a zahubil počet hrncov. „Ja už teraz málo peňazí domov donesiem,“ povedal vlastník toho tovaru vo svojej sprostosti. „Nuž okoľkože menej?“ pýtal sa mocnár. „Naisto aspoň 40 altinou“. „Aby si sa na mňa nežaloval, tak vezmi tento dukát.“Ako každú mužskosť, mužskú rozváživosť, dovtipnosť, tak i prítomnosť ducha miloval cár veľmi a vedel i značnejšie poklesnutie odpustiť, keď sa pôvodca blbým neukázal, alebo ako hovoríme, keď sa chytro najsť vedel. Keď raz v Kieve meškal a tam u archimandrita tamojšieho kláštora obedoval, jedon starý mních z nešikovnosti pustil na cára tanier s naplnenými pohármi. Cár s hnevom hore skočil; ale mních neztratil duchaprítomnosť, lež vtípil sa razom: „Nie v kvapkách“ — hovoril tento — „lež v prúdoch vylieva sa dar Boží nad majestátnosťou nášho panovníka. Jeho nepriatelia musejú byť ztroskotaní, ako tieto črepy“. Rýchle ukojený, poboskal Peter starca na čelo, pochválil ho za domyslnosť jeho a povýšil pozdejšie za archimandrita.Pochlebáčstvo naskrze neobľuboval; jemu najsladšie pochlebovalo, keď sa to, čo on utvoril a vyviedol, uznávalo. Ani to nechcel, aby sa jeho ľudu pochlebovalo. Tak ku pr. dal mníchovi Gabrielovi jednu nemeckú knížku (od Pufendorfera) preložiť. Keď cárovi preklad predložil, a tento keď v knihe „dejiny Ruska“ zočil, zvedave prečítal odsek ten, a najdúc, že mních v preklade svojom to, čo o Rusoch Nemec zle popísal, z čiastky popremieňal, z čiastky cele vynechal, rečie mníchovi: „Nuž či to znamená prekladať? Na! vezmi si knihu nazpäť a prelož verne, čo ten Nemec o nás hovorí. Nie preto, aby som mojim poddaným ublížil, ale aby som ich napravil, chcem, aby sa to vytlačilo. Oni musejú zvedeť, čo o nich v zahraničí smýšľajú, aby videli, čo oni boli kedysi, čím sa mojim príčinením stali, a čo ešte pred sebou ku konaniu majú.“Ačpráve cár nebol ani v politike novák; ale mu predsa v inších poťahoch pravda bola nadovšetko. Nič ho toľmo nezhoršilo, ako lož. Mohol zločin odpustiť, keď sa úprimne vyznal. Keď voľakto so žalobou predstúpil pred neho, ostro mu pozrel do očí a hneď sa pýtal, že či je tiež o pravde svojho podania a svojej žaloby presvedčený. Vypočúval ho potom trpelive a poručil mu v istý čas dostaviť sa v senáte, alebo kam tá vec prislúchala, a preskúmal ju. Kdo mu raz s vedomím nepravdu povedal, ztratil navždy dôveru jeho a nikdy mu viac neveril. Ešte i keď sa jemu do očí pravda povedala, akže v niečom sa potknul, on to vďačne prijal. Tak ku pr. generál Buterlín na oči mu vyhodil, že on sám dary berie a svojich úradníkov za to pokutuje, že je to veru zlý príklad od neho. „Na mojej ceste cez Tver“ — hovoril rečník ďalej — „obedoval som u jednej mne známej vdovy kupeckej a sotvy som sa k stolu usadil, keď jeden posol od magistrátu do izby prihrmel a od vdovy tejto 100 rublov požadoval k tomu daru, ktorý mesto pre teba určilo. Pani nemala hotové peniaze a prosila za lhotu, a namiesto tejto hrozilo sa jej väzením a boliby ju skutočne odvliekli, keď z môjho vrecka tú summu nezaplatím. Vidíš, to sú tie dobrovoľné dary, ktoré ti dávajú, oni patria k najväčšiemu obťaženiu platcov“. Peter objal smelého rečníka, ďakoval mu, že ho na jeden neriad upozornil a dal ten vysilený dar prinavrátiť.Najviac si v tomto ohľade mohol dovoliť ten starý priateľ mladosti a vojenský kamarát cárov, Jakub Feodorovič Dolgoruky, ktorému počestné meno „ruský Kato“ dali. Tak cár jednoho času vydal rozkaz, keď sa kanál Ladoga zakladal, aby statkári pohraničných guvernementov svojich poddaných ku tejto robote dali. Dolgoruky, ako najvážnejší člen senátu na ten čas nebol doma. Keď ale prišiel do senátu a toto zvedel, uchytil písaný cársky rozkaz a na caparty rozdriapal. Tu strach a hrúza, že čo na to cár. A keď sa najväčšmi dohadovali, vstúpil cár do dvorany a pýtal sa, čo za príčina tej pobúrenosti. So strachom a trasením predložili mu rozdrapsovaný papier a povedali, čo sa stalo. „Čo ťa pohlo človeče“, — pýtal sa cár napadnúc knieža — „že si tento prečin proti Majestátu vykonal?“„Nič,“ — odpovedal knieža s úctou — „iba starostlivosť o česť tvoju a dobré poddaných tvojich. Odpusť mi, Peter Alexovič; ale ja mám k tvojej opatrnosti tú dôveru, že ty nechceš príklad Karla XII. nasledovať a svoju krajinu zpustošiť. Ty si sa prenáhlil a pri vydaní svojho rozkazu nepovážil, v jakom stave sa tie gubernie tam označené nalezajú; dobre ale vieš, že tieto viac ako všetky ostatnie provincie od vojny utrpely a veľmi odľudnatené sú. Z týchto nemôžeš žiadnych robotníkov žiadať. Vezmi si naproti tomu z druhých provincii tvojej ríše takých, a máš zajatých švédov, použi týchto k ťažkej robote.“ Cár toto poučenie s dosť hodnou trpelivosťou poslúchal. On pocítil, čo je v tom pravdy a vyslovil sa, že si tú vec rozváži. Pri tom zostalo; rozkaz sa nezachoval, ale komandovali k tej robote dakoľko švédov a títo pri tom kanáli temer na smrť sa narobili.Čosi podobného sa i o generálovi Golovinovi rozpráva. Keď cár Peter pevnosť Wieburg obľahnúť dal, dostal Menčikov rozkaz, aby potrebné zbožie pre loďné vojsko zaopatril, a senát na jeho predlohu uzavrel, aby súsedná gubernia Novgorodu to zbožie dopravila. Peter nevidel v tom senátskom uzavrení podpis Golovina, ktorý bol vzdialený. Privolali ho tedy a Peter chcel vypočúvať mienku jeho. Golovin prečítal, krútil hlavou a roztrhnul to písmo. Všetci prítomní zhrozili sa a cára napadnul hrozivý hnev. Golovin rychlo napísal na papier: „Tomu beztak ťažko ujarmenému ľudu nové obete nakládať, je neodpustiteľné. Miesto toho môžu senátori, ktorí v blízkosti Petrohradu celými dedinami vládnu, zo svojich zásob ľahko to žiadané obilie dodať. Ja urobím počiatok a podpisujem 10.000 štvrtí raži.“ To písmo podal ďalej a každý zo senátorov podpísal podľa možnosti svojej. Rozhnevaný mocnár umieril sa a potrebe bolo vyhoveno.Nevďaka, ošemetnosť, šibalstvo boli rovnomyseľnému cárovi zošklivené veci. Tak mal v službe jednoho nizozemského kováča pre kotvy, ktorý jednoho mladého ním pripraveného Rusa, cárovi odporúčal, čo svojho pomocníka veľmi šikovného. Peter podozrieval, že tento mladý muž tej priazne hodným nebude a preto z počiatku nevzal to ani v známosť. Mladý ten muž schopil sa a podal v tajnosti cárovi prosbopis toho obsahu, že on cárovi tú istú službu vykoná ako ten nizozemčan a to — lacnejšie. „Ty šibal!“ — zkríknul Peter namrzený a mrštil mu prosbopis do tváre — „či je to tá vďaka, ktorou si svojmu majstrovi a dobrodincovi podlžný, ktorý nie len že ťa tak verne vyučoval, ale ešte i mne odporúčal? Nie, z toho nebude nič, on v mojej službe zostane, kým chceť bude; tebe ale ovocia tvojej nevďaky nevystane.“ V prítomnosti všetkých spolutovaryšov a učňov dal nevďačníka po podošvách nabiť, a tak ho druhému kováčovi na vzdialené miesto poslal.Peter bol samá učinlivosť a pracovitosť a len skrze to bolo mu možno, pri jeho mnohých vojenských ťaženiach, toľko neobyčajného v štátnych prácach vykonať a ešte vždy moc času k rozkošným vyraženiam a zábavám usporiť. O 9. večernej šiel obyčajne na odpočinok, štyri hodiny k spaniu mu dostačovaly. Takmer pravideľne zobudil v noci svojho komorníka, dal si svetlo priniesť a jednu kamennú tabuľku podať, aby si poznačil, čo druhého dňa pred seba vziať má. Táto tabuľka všade s ním chodila, aby mu nič pozoru neušlo, čo sa konať má. Okolo 3. hodiny vstal a zapodieval sa čítaním kníh; počas obliekania sa, dal si došlé oznamy a zprávy prečítať a značil si na každú svoje uzavretia. Potom začas tokáril (bola to jeho milá obľuba), alebo navštevoval tribunále (súdy), rukodielne, školy, fabriky, verejne práce a všade sa i on dal do roboty, preto hovorieval: „Vidíte, ja som váš cár a mám mozole na mojich rukách. Aby som vám za príklad slúžil, pracujem ja sám“.O jedenástej hodine šiel k obedu, ktorý netrval viac od pol hodiny. Pravideľne len cárovná, jeho manželka, s ním obedúvala; dakedy videli sa i daktorí z jeho komonstva pri stole. Stôl jeho bol jednoduchý a mocnár vysmial raz jedno knieža, ktorý v tomto ohľade kroz svoju veľkú márnotratnosť skvieť sa chcel. Grof Waldek pozval cára na svoj novovystavený zámok k obedu. Peter sa dostavil, stôl bol márnotratne pristrojený a nebolo mu konca. Keď konečne povstávali, ukázal gróf svoj zámok cárovi a pýtal sa ho, jako sa mu stavba ľúbi? „Poloha je veľmi príjemná a stavba veľkolepá a znamenitá“ — bola odpoveď, — „iba jedna chyba, zdá sa mi, je urobená: kuchyňa vám je priveľká“.Peter by rád bol svoju príčinlivosť, ktorá jeho oduševňovala, i druhým vštepil. Keď raz na svojej ceste vo Francúzku cez jednu dedinu šiel, videl jednoho dobre oblečeného muža v zahrade kopať a počul, že je to farár tej dediny. Bez toho, aby sa dal poznať, vstúpil do zahrady, videl ju krásnymi ovocnými stromami všakového druhu vysadenú, dom a dvor ale jahodovými stromami husto obložený. Priblížil sa k duchovníkovi, zabával sa s ním dlho o poľnom hospodárstve a zahradníctve a prijal to s uspokojením, že tento vlastnoručne všetky tie stromy štepil a dochoval. Cárovi to bolo niečo nového, videť jednoho kňaza takou robotou zaujatého, čo predsudok ľudský za volačo uponižujúceho drží; ten kňaz ale poučil ho o nachádzajúcich sa okolnostiach a rozložil mu, že mu jeho úrad toľko času necháva, aby sa hospodárskej práci pohodlne venovať mohol; že on v dobrých rokoch z predanej ovociny a z hodbávu značné prijmy dostáva, ktoré mu pri jeho chatrných dôchodkoch, dobre padnú.Cár si hneď poznačil meno a bydlisko toho hodného muža. „Vidíte“ — povedal na to k svojim sprievodníkom s uradosteným výrazom — „tu som našiel muža, ktorý si vlastnou pilnosťou všetko obstaráva. Upozornite ma na neho, keď sa do Ruska vrátime. Ja sa pousilujem, abych jeho pričinlivosť na našich záhalčivých dedinských popov preštepil.“Prostotu a jednoduchosť miloval veľký muž tento vo všetkom, ešte i v šatení a v posluhovaní svojom, v pohodlnosti svojej. Keď bol raz v Berlíne, poslal mu kráľ nádherný kočiar pred jeho byt, aby ho doviezol; Peter ale neupotrebil ho a prišiel pešky k svojmu hostiteľovi. Keď sa Fridrich na tom zadivil, cár mu za jeho šetrnosť poďakoval s tým doložením: „ja som na to neprivyknutý a chcel som všetok obdiv ľudu obkročiť v tomto meste. Som už na to privyknutý a chodím dakedy 50-krať cez deň ďalej, ako dnes.“Keď sa poprvýraz v Nizozemsku nalezal a z Amsterdamu do Hagy cestoval a tu v hostinskej hospode sostúpil, zdála sa mu vyznačená posteľ prinádherná, a druhá nepohodlná. On tedy zas dal zapriahnúť a viezol sa k vyslaneckému domu, kde našiel jednoho svojho služobníka na medveďačej kože spiaceho. „Hore sa, hore sa!“ — privolal mu, — „tuto ja chcem spať!“ A tak zanechané lôžko zaujal on.Pamätné je i to, že cár pri obedoch a hostinách netrpel, aby slová a reči od neho, abo hosťa niektorého vynesené, od záhalčivých posluhovačov pochytené boly; títo sa tedy odstrániť museli. Keď cár sám so svojou družkou obedoval, bola len jich dôverná komorná a jeden mládenček prítomný. Pri prítomnosti viac hostí obstarávali posluhovanie kuchár Belten, jeden komorný mladík a zopár malých pidimužikov (týchto cár mnoho držal a s nimi sa rád bavieval) a aj títo museli sa odstrániť, akonáhle sa pospass (priobedok) a pre každého hosťa buteľka vína predložili. „Služobníci“ — zvyknul cár riekavať — „hľadia jednomu pri stole iba do úst, striehnú na to, čo sa hovorí, rozumejú to krivo a krivo i roznášajú“.Prázne, naničhodné, nevýznamné, hlučné veselosti a vyrazenia cár naskrze nemiloval. Sem počitoval menovite hru na karty, a preto také márnenie času na jeho dvore zriedka sa stalo. Aby ale hra v karty, kde ona v obyčaji bola, nestala sa záhubnou, vydaný bol zákon, podľa ktorého dlžoba len jednoho rubľa zaplatiť sa musela.Ale už dosť o domácnosti a menších výkonoch tohoto prepodivného mocnára, o čom by sa ešte moc, veľmi moc dalo rozprávať. Premlčíme i väčšie výkony, vojny, ustanovenia, zákony a štátnické nariadenia, ktorými založil a znamenite rozšíril i upevnil velikánsku ríšu Ruskú, ako sa zdá, na všetky časy; koľké krajiny vybojoval; ako opravil kanál Ladoga; založil akademiu umení; obnovil knihy zákonov atď. Len ešte podotkneme, ako, keď mu už sily ubývaly, svoju vernú manželku, tú povestnú Katharinu, korunovať a pomazať dal, aby ona po jeho smrti vladárila, o ktorej panovníckom talente bol úplne presvedčený, keď neraz mu svojou múdrou radou poslúžila.Už v r. 1723 v úmysli mal vec túto predôležitú a preto duchovným i svetským stavom a všetkým poddaným svojim oznámil, ukazujúc na príklad podaktorých gréckych cisárov, ktorí podobne manželkám svojim koruny postavili. V jednom rozpise takto a vyjadril: „Jako znak mojej uznalosti, som ja to podlžný mojej milej manželke, ktorá vzdor slabosti pohlavia, mňa na mojich často nebezpečných ťaženiach dobrovoľne sprevádzala a svojou radou mi prispievala, obzvlášte ale, ako každý znať bude, v povážlivý deň na Pruthe zmužilosť dokázala, ktorá ju ďaleko nad jej pohlavia povyšuje.“ Roku nasled. shromaždil členov cárskej rodiny, cudzích poslancov, ríšskych veľmožov, a poznamenal v reči svojej, že predsebavzatý výkon je niečo viac od púhej ceremónie, a má ten význam, že cárovna právo k nástupníctvu obdrží; lebo tá ktorá pri jeho živote ríšu na Pruthe ratovala, zaslúži, aby ju po jeho smrti spravovala, a on že len od nej očakávať môže, že v jeho úmysloch panovať a ustanovenia jeho v platnosti udržovať bude. Tak sa i stalo a hrdinská Katharina dokázala, že sa jej cársky manžel v nej nemýlil, o čom ale vykladať nebudeme.Ostatnie dni života „Veľkého“ tohoto panovníka slavianskeho, boly starým neduhom jeho veľmi zhorčené, preto dobrú vôlu tratil a takmer nič ho netešilo, len plavba morská a strojenie lodí v Kronštadte. V jaseni r. 1724 cestoval, a či radšej plavil sa (čo mu najmilejšou obľubou bolo) do Sisterberku pri zátoke Finského mora, aby tam založené železné hámre a fabriky na zbroje poobzeral. Bolo to pod večer keď v Lachte vystúpil. Tu zočil jeden člnok, ktorý vojakmi a plavcami naplnený, z Kronštadtu šiel a hrou vln morských sa stal a pak v blízkosti Lachty na melčinu vrazil. Hneď kázal svojim ľudom pomáhať a tých v nebezpečenstve postavených ratovať. Čo keď nešlo, on sám skočil do vody a nedbajúc na blízku noc, ani jemu samému hroziace nebezpečenstvo, ani na studený čas, prebrodil sa a člnok zdvihnúť pomáhal i tých oratovaných opatril. Chorlavý beztak súc, bál sa prechladnutia, cestu ďalšiu zastavil a vrátil sa do Petrohradu. A v skutku od toho času jeho neduh tak sa zhoršil, že 25. januára r. 1725 vo veku 52 rokov, v náručí svojej milej Kathariny, život zemský dokonal. Ona padla na kolená a modlila sa: „Pane, otvor svoj raj a vezmi túto krásnu dušu k sebe.“
Kutlik_Car-Peter-Velky.html.txt
Báj ružosaduHoj, vy hory, zlaté hory! Za vami ma srdce bolí… Vy, šumné hory čarokrásneho Považia, žiaľ, že vás nemôžem častejšie vidieť, že sa nemôžem každým dňom zahľadieť na tie vaše sivé hlavy, že nemôžem denne dýchať vonný vzduch šumných vašich hájov.A čo krásy, bohatstva, umenia nachádza sa v tichých chalúpkach dedín, ktoré v lone svojom pestujete ako láskavá mať svoje milé deti! Škoda, že máloktorý z našich inteligentov pozná ten peknoduchý ľud slovenský na Považí. Mnohí mešťania vysmievajú sa veľkému širáku, krpcom a halene, bo nevedia, že pod touto drsnou halenou láskyplné srdce bije a v ňom statočná krv vrie: že pod veľkým širákom šľachetná myseľ v hlave koluje.Hoj, Považie moje, zo strání tvojich vanie mier a láska! Z hradov a kaštieľov dýcha pamiatka dávnej slávy…Drahý čitateľ, dovoľ, žeby som Ťa smel zaviesť do jedného z takýchto kaštieľov, aké takmer v každej dedinke Považia nachádzame. Ja zavediem Ťa do kaštieľa dávnych zemanov, ktorí voľakedy, zvlášte za času Matúša Trenčianskeho, v slovenskej histórii hrali významný zástoj. Pomenujeme ho kaštieľom Hrabovských. Kaštieľ tento zdá sa byť nepatrným, ale dejmi v ňom odohranými, ako aj svojimi zvláštnosťami vyniká nad ostatné.Okolitý ľud povráva si ešte podnes, že kaštieľ Hrabovských bol kedysi hradom akéhosi divého pohana, ktorého meno už dávno zahynulo, ale jeho skutky, jeho desné výčiny ešte podnes v ľudskej pamäti trvajú. Bol to človek hrozný a zločinný, srdca kamenného a krvi jedovatej. Ako dravá šelma zdržuje sa vo svojej skrýši, aby číhala a napádala svoju korisť, tak zdržoval sa i on na hrade so svojou krvižíznivou čeliadkou, aby celé okolie strachom a hrôzou naplňoval a svoju mstivú dušu krvou úbohých napájal.Tamojší ľud ešte i teraz ukazuje v krásoháji priehlbinu, plnú kamenia, čo zahádzanú prehlbokú studňu, do ktorej vraj pohanský tyran nechal hádzať mŕtvoly ním zavraždených ľudí, ktorí sa protivili jeho častokrát neľudským rozkazom a samopašným chúťkam.Po západe slnka a zvlášť po večernom zvonení by nikto zpomedzi okolitých obyvateľov nebol išiel okolo „Kamennej studne“ — tak volali priehlbinu — hoci popri nej viedol najkratší chodník do Hrabovky.Ten však, ktorý predsa musel popri „Kamennej studni“ večerom alebo nocou prejsť, utajeným od strachu hlasom tíško šeptal svoju vrúcnu modlitbu: „Odpočinutie večné daj im, ó, Pane, a svetlo večné nech im svieti, nech odpočívajú vo svätom pokoji. Amen.“Nik nevedel divosť surového pohana zmierniť, nikto nemohol jeho dravosť ochočiť, až sv. bratia, Cyril a Metód, ho svojím učením, svojimi svätými rečami úplne skrotili a na vieru Kristovu nielen jeho, ale i mnohých zpomedzi jeho čeľadi priviedli.Divoch stal sa zrazu celkom iným človekom, pravým dobrodincom celého okolia a neskôr vraj čo statný vodca vojska kniežaťa Svätopluka proti pohanským hordám víťazne bojoval, až konečne v boji za vieru Kristovu vykrvácal.Pravdivosť tejto tradície ľudu dokazujú mnohé okrasy na kamenných múroch kaštieľa, prestavujúce pohanských bohov, ako aj malá kaplička, pristavená ku kaštieľu, ktorej sloh stavby zrejme dosvedčuje, že musela byť o viac rokov neskoršie stavaná, než sám kaštieľ.*Do kaštieľa Hrabovských je ľahko cestujúcemu prísť, bo dvojrad vysokých topoľov vedie až na úvršie, na ktorom kaštieľ majestátne stojí. Ztadiaľ hrdo pozerá vľavo na samopašný tok Váhu, vpravo na malú dedinku Hrabovú, ktorá sa prítulno vinie k úvršiu kaštieľa, ako by jeho ochrane sverená bola.Kaštieľ Hrabovských má veľmi mnoho dôležitých pamätností, zpomedzi ktorých sú zvlášte dve veľmi zaujímavé, a to sú: rozsiahly krásoháj — park — ktorého staré obrovské lipy vydávajú hodnoverné svedectvo o jeho viacstoročnom jestvovaní a potom krásny ružosad, tiahnucí sa od terasy kaštieľa až ku kapličke Matky Božej nad studienkou pod bralom stojacej.Ku pôvodu tohto ružosadu viaže sa veľmi zaujímavá legenda rodiny Hrabovských. Bolo to v tých hrozných časoch, keď divé hordy turecké ohrožovaly celú našu vlasť a besom svojím záhubu pripravovaly celému obyvateľstvu. Imrich Hrabovský, prapradedo terajšieho majiteľa kaštieľa Mateja Hrabovského dostal zrazu výzvu, že aj on musí tiahnuť do boja proti Turkom, ktorí napadli a plienili i jeho kraj a okolie. Veľmi sa zarmútil. Trápila ho najviac obava, že keď padne v boji, zahynie s ním meno i rod jeho slávnych predkov, nemajúc syna. Jeho útlocitná manželka dobre vedela, čo trápi jej milovaného muža. Dňom nocou vysielala vrúcne modlitby pred trón Najvyššieho, aby dávne žiadosti ich manželských sŕdc milostive vyslyšať ráčil.Raz mala podivný sen. Snívalo sa jej, že ju akási neznáma krásna pani vyvolala von a sypajúc ruže pred ňu, zaviedla ju až ku studienke pod bralo. Tam biela pani zastala, zažiarila neobyčajnou krásou, milosťou a jasnosťou, odhalila závoj s ľavej ruky, na ktorej držala pekné ružolíce dieťatko, ktoré oddala s milostivým úsmevom mladej Hrabovskej. Táto privinula malého anjelika k srdcu… tisla k ústam, cítiac pritom záchvat rajskej blaženosti a nadzemského šťastia, aké dosiaľ ešte nepoznala a nezažila. Opojená radosťou, že má dieťa, volala, čo jej hlas stačil, na svojho milovaného manžela, žeby svoju slasť s ním sdieľať mohla. Zo spánku vyburcovaný Hrabovský, očujúc náhle volanie manželky, prebral ju z ružového sna o blaženom šťastí materskom.Keď Hrabovská precítla a vyrozprávala svojmu manželovi podivný sen, tento sa svätým sľubom zaviazal, že keď sa jej sen splní a Boh požehná im syna, vonnými ružami vysadí cestu do kaštieľa až po studienku pod bralom, a na tom mieste, na ktorom jej milostivá pani dieťa podala, kaplnku na česť Matky Božej vystavia.Prišiel nový a prísny povel do boja. Hrabovský robil všetky potrebné prípravy na odchod. A keď bol hotový a lúčil sa so svojou milovanou manželkou, pošepla mu táto radostnú zvesť, že sa cíti byť matkou. Ach, to milujúce srdce milovanému srdcu rado odokrýva taj svojho šťastia, rado sa sverí, rado vyšteboce. A čo si človek žiada, to aj rád uverí. Natešený Hrabovský srdečne vyobjímal, vybozkával svoju milovanú ženu a nadšene zvolal: „Nádej, že sa stanem otcom, bude mi pancierom smelosti a mečom víťazstva, aby som sa čím skôr k tebe, drahá, prinavrátiť mohol!“ — S ťažkým srdcom odchádzal Hrabovský z domu.A keď sa po roku šťastne čo víťaz domov navrátil, privítala ho verná manželka s driečnym zdravým synčekom na rukách.Radosť Hrabovského nemožno opísať. Svoj daný sľub splnil dôsledne. Kaštieľ spojil so studienkou pod bralom ružovým sadom a nad studienkou nechal vystaviť kapličku s obrazom Pomocnej Matky Božej.Takto stal sa ružosad na ďaleko široko zaujímavým a v rode Hrabovských posvätným miestom.Ružosad tento zachovať a udržovať bolo svätou, ako by závetom naloženou povinnosťou rodu Hrabovskovcov. Zanedbanie, pustnutie ružosadu považovalo sa za príšerný, zlovestný úkaz nehody, ktorá onedlho rod Hrabovských iste postihnúť musí.Toto bola stará, v rode Hrabovských pevno zakorenená, právom môžme riecť, že dedičná povera, ktorej každé pokolenie hľadelo vyhovieť a jej zlu predísť, preto opatrovalo a pestovalo ružosad veľmi bedlive. Tak prekvital ružosad s pokolenia na pokolenie rodu Hrabovských a jeho vôňa šírila sa celým okolím.*Bolo to hneď v prvom roku svetovej vojny, keď Matejovi Hrabovskému asentírovali a z maštale odviedli tri páry najkrajších koní.Mladí kočiši tiež museli narukovať, takže starý Blažej — ktorý so svojím pánom v kaštieli vyrástol i ošedivel — prišiel znova k bývalej hodnosti, že mohol so svojimi starými koňmi Divoňom a Liou panstvo vo sviatočnom koči rozvážať.Vyšnurovaný ani dajaký magnát stojí so svojím parádnym povozom pred hlavným vchodom kaštieľa, čaká panstvo, až sa uráči vydať na cestu. „Panstvo iste zaspalo,“ myslí si Blažej, keď sa nik z kaštieľa neukazoval. Chodí okolo koní, potľapkáva ich, rozpráva s nimi, chváli, napomína, teší ich a sľubuje im to najlepšie. Blažej vyniká láskou ku svojim koňom, ktoré si sám vychoval. On pre ne žije.Zrazu sa hlavné dvere kaštieľa otvorily. Starý Blažej postavil sa do pozoru, ale aké sklamanie! Miesto panstva objaví sa vo dverách stará Marta, pestúnka nebohej panej a slečny Zorky, vo svojom bielom čepčeku a majestátne velí: „Blažej, vypriahnite! Panstvo ostane doma.“Blažej ostal ohromený. Oči vyvalil na starú Martu, ani čo by ona vinu niesla. „Prečo?“ pýta sa súrno.„Prečo? Pre jej pekelné vrtochy. Je to s ňou do zbláznenia. Úbohý pán a chúďa slečna Zorka, čo len bude s ňou, až sa raz pán pominie. A dlho to s ním nepotrvá. Nie je možné, aby on takú sekatúru, toľké zlosti dlho zniesol. Uvidíte, uvidíte Blažej, že sa čosi hrozného stane…“„Zlá žena, hotové peklo, a to nie je žena, ale dračica,“ odvrknul starec, rozzlostený pohľad hodiac na kaštieľ.„Tá nebohá pani, taký anjel, musí sa neraz v hrobe obrátiť, keď vidí terajší život, terajšie gazdovstvo v našom kaštieli.“„Všetko do času, i jej raz cvokne… No, neviem, či naozaj vypriahnuť, a či ešte počkať, lebo jej razom môže napadnúť, že predsa len pôjde.“„Nemyslím. Už dva týždne sa u nás desno pomráča, včera hrmelo a neviem, neviem, či dnes hromy nebudú trieskať. Slečnu Zorku pošlem do parku, aby nebola svedkom nešťastia úbohého otca. Visí na ňom celou dušou a on ju má radšej, ako svoj vlastný život. Kvôli nej sa ženil, aby jej matku zadovážil a priviedol jej macochu — čertovu rasochu.“ Zavzdychla, utrela si oči bielou fertuškou a pošla do domu.„Macochu-dračicu. Ktože sa v ženách vyzná? V párte anjel, v čepci čert,“ mrmlal starý Blažej. Namrzený obrátil povoz a uháňal nazpäť do dvora, aby vypriahol.Sluhovia sa pýtali, čo robí? On nevrlo šomral: „Zapriahaj — odpriahaj! To je už u nás, ani v blázinci. Nadarmo nie je piatok, človek má hneď zrána taký zlý začiatok. Nemusí ani starú babu stretnúť, ani zajac mu nemusí cez cestu prebehnúť a predsa, čo začne, nedarí sa. Všetko ide hore nohami. A čo toho ešte len do večera bude! Pán Boh s nami a zlé preč!“Sluhovia sa viac nepýtali, bo vedeli, že keď je raz Blažej zlej vôle, nehodno s ním zahrávať, báli sa ho skoro viac než svojho dobráckeho gazdu.*Matej Hrabovský je muž dobrého, šľachetného srdca. On nie je ako ostatní zemani na okolí, ktorí na svete pre nič iného smysel nemajú, iba pre seba, pre svoje chúťky, rozmary, zábavy a labužníctvo. To nie je človek, ktorý vo svojej urodzenosti nemá ani kúsok citu a lásky pre svojho bližného. To nie je muž, ktorý by úbohú chudobu nechal hladom zahynúť a zimou skrepenieť. To nie je pán, nerozumný hrdopysk, ktorý by myslel, že nádenník, robotník alebo chudobný hofier nie je tvorom na obraz boží stvoreným, že nie je človekom. To nie! Matej Hrabovský hoci je urodzený pán, v každom poriadnom, statočnom človekovi a čo by to bol ten najchudobnejší robotník, ten najmizernejší žobrák, vidí človeka sebe rovného, svojho druha, a kresťanskou láskou pomáha mu, ako najlepšie vie, podporí ho, ako môže.Matej Hrabovský je pravým ľudomilom, láskavým dobrodincom, ba dobrým otcom svojho ľudu, ktorý sa mu tou najväčšou láskou, oddanosťou a úctou vďačí.Jeho prvá pani bola opravdivým anjelom lásky a milosrdenstva. Celé okolie ju len po dobrom spomína.Jediná ich dcéruška, šestnásťročná Zorka, je verným obrazom svojej nebohej matky, čo sa telesnej krásy, miloty, nežnosti a dobrosrdečnosti týka. Zorka bola a je zrenicou v oku Hrabovského, jediným jeho miláčkom, kvôli ktorému si žiadal žiť. Čo starostlivý otec bedlive pečoval o jej dobrú výchovu. Je pravda, že z domu nechcel si ju dať, ale zaobstaral jej prvotriedne vychovávateľky, ktoré staraly sa o vývin jej bystrého ducha. Kvôli svojej Zorke bol Hrabovský hotový každú obeť priniesť, kvôli jej dobru sa ešte v šesťdesiatom roku oženil, aby jej matku a gardedámu, ktorá by ju dôstojne do spoločenského života uviesť vedela, zadovážil. Pojal za ženu ďalšiu príbuznú, aristokratku, dámu o dvadsať rokov mladšiu od seba, ale natoľko vážnu, že úkolu čo matka a reprezentantka kaštieľa Hrabovských mohla úplne zodpovedať.No, ak sa Hrabovskému — ako vravia — každý krok, každé podujatie v živote vydarilo, tento krok sa mu nezdaril. Afra bola žena namyslená na svoj starozemiansky rod, popudlivá, pánovitá, sebecká a rozmarná. Pravý opak jeho prvej ženy.O Zorku sa veľmi málo starala a keď k nej kedy prehovorila, jej slová boly pichľavé, plné výčitiek o nedostatočnej výchove, nepríslušnom držaní sa na slečnu z rodu.Následkom toho jej Zorka vyhýbala ako len mohla a celou prítulnosťou a dôverou vinula sa ku starej Marte, svojej bývalej pestúnke.S touto sa neraz spoločne vyplakala nad nešťastím, ktoré stihlo dobrého otca Zorkinho, ktorý ho ťažko niesol a pod jeho ťarchou očividno chradnul.No človek všetko zmôže, čo musí. I Matej Hrabovský mužne premáhal toto svoje nešťastie, ale boly chvíle, v ktorých ono hnalo ho do krajností neznesiteľného zúfalstva. V takýchto trápnych chvíľach zašiel si ku svojmu najlepšiemu priateľovi Drahotičovi, učiteľovi v Hrabovke, vyžaloval sa mu a neraz spomenul, že keby nie Zorky, zašiel by na kraj sveta, aby vyhnul terajšiemu peklu v dome.Posledného času bolo veľa kritických dní v kalendári rodiny Hrabovských, že starý pán takmer denne navštevoval svojho starodávneho priateľa, ktorý ho vždy vedel utíšiť a potešiť.Ako sa tie časy menia! Za nebohej panej chodievali Drahotičovci denne do kaštieľa a keby niekedy neboli došli, poslalo si panstvo pre nich. Starí priatelia šachovali alebo tarokovali, panie besedovaly, alebo ručnými prácami si čas krátily, a malú veselú Zorku nik nevedel tak milo zabaviť, ako Mirko Drahotičov. Tento, hoci bol o šesť rokov starší od Zorky, vedel sa jej veselým nápadom prispôsobiť, vedel jej požiadavkám v každej hre tak vyhovieť, že sa rodičia často s úľubou zahľadeli na nevinnú súladnú hru svojich detí a nebohá pani neraz dobrosrdečne podotkla, že keď sa tak zadíva na tie deti, neraz jej napadne, či nebudú kedysi svoji.A teraz? Terajšia pani kaštieľa nerada vidí ľudí nízkeho pôvodu. Tak volá tých, ktorí nie sú zemani, aristokrati. Ľudí inteligentných, ktorí svoje slovenské presvedčenie, svoju materskú reč, svoj národ nezapredajú, teda toho času tak zvaných panslávov, z celej duše nenávidí, nimi zrovna opovrhuje. No a rodina Drahotičova bola a je rodina slovenská, ktorú len priazeň Hrabovského chránila pred nápadmi maďarského tyranizmu. Že sa vedel Drahotič čo Slovák za maďarského režimu vo svojom úrade udržovať, môže ďakovať len Hrabovskému, ktorý je patrónom školy Hrabovskej.Slovák nevie byť nevďačným a preto i Drahotič so svojou rodinou celým srdcom, celou dušou lipne k Hrabovskému a jeho dcére.Mirko Drahotič, dvojročný právnik, schádza sa denne so Zorkou v ružosade, v parku, v lesíku a na iných romantických miestach, kam ju stará Marta sprevádza. On rozpráva jej dejiny Slovenska, oboznamuje ju s literatúrou slovenskou, predčítava jej diela slovenských spisovateľov a vzbudzuje v nej lásku k tomu ubiedenému, zotročenému ľudu slovenskému.Ona venuje jeho poučeniam úplnú pozornosť a teší sa denne na jeho príchod, na jeho milú spoločnosť…A on? On chodí rád, chodí na určené miesta, spokojne si cestou pospevujúc:Ktože mi zabráni,ktože mi zakáže,k mojej milej chodiť,keď mi sama káže.*Príjemná vôňa jarného večera naplňovala sviežosťou celé okolie. V starom parku Hrabovských odspevovaly vtáčatká svoje večerné piesne a v áleji stáročných košatých líp bolo neobyčajne milo.Álejou touto kráčal párik mladých ľudí. On driečny, štíhly šuhaj čiernych očú, z ktorých mu svietil zápal mladistvej duše, čiernymi vlnistými vlasmi zahrával si večerný vetrík. Ľahko a voľne oddychovala jeho hruď; srdce mu bilo odvahou, hrdá sebadôverujúca sila ihrala mu v pružných svaloch a horúca krv prúdila v žilách, kedykoľvek pozrel na svoju spanilú družku… Ona — panensky čistá, svieža, mladušká blondínka okrúhlych ťahov, jasných, modrých, usmiatych očú, s hlbokými jamôčkami v ružových líčkach, verný obraz jarného rána. Kráča na jeho pravom boku zľahka, že sotva sa malými nôžkami zeme dotýka. Párik tento bol mladý Drahotič a Zorka.Kráčali spolu ruka v ruke, obdivujúc divé pôvaby starého krásohája, rozprávajúc si o jeho historických dejoch, o hroznej kamennej studni, až prišli do ružosadu.Tento prekvital bohato, ačpráve posledného času bol dosť zanedbaný, že na mnohých miestach stál suchý ker, ako poľutovania hodná kostra predošlého života, dávnej slávy.Zorka sa zastavila, rozhľadela po sade a boľne riekla: „Úbohý ružosad, aj ten pustne. Stará Marta tvrdí, že to zlý predznak, náveštie blížiaceho sa nešťastia v našej rodine.“„A ty jej veríš, Zorenka? To predsa stará povera a v povery veriť je za jedno hriech a za druhé pre vzdelaného človeka nedôstojnosť.“„A predsa sa to už viackrát v našej rodine dokázalo, že kedykoľvek ružosad zapustnul, stihlo ju zavše dajaké nešťastie.“„Náhoda, číra náhoda“, odvetil Mirko.Ona sa zastavila a dlho hľadela zádumčivo na kvitnúce ruže. Zrazu rozbehla sa k najbližšiemu kríčku, odtrhla z neho biely polorozvitý puk, pritisla ho k ústam, a keď ho od úst dávala, padla naň z jej krásneho oka slza, ktorá sa čo diamantová kvapka na ňom skvela.„Ach, krásne ružičky, moje milé kvety, koľko vône, lesku a pôvabu vo vás, že vás každý miluje“, riekla dojatým hlasom Zorka.„Zorenka, ty slzíš? — Prečo? — Daruj mi ten ružopuk! Ja si ho uschovám. Budem ho mať rád čo milú pamiatku tohoto krásneho večera. On bude ma upomínať na teba, drahá, až budem zasa na štúdiách v Prahe. Áno, upomínať ma bude na tvoje malinové ústočká, ktorými si ho bozkávala, na tvoje krásne nezábudkové oči, ktorých slzami si ho kropila. Daj mi ho, Zorenka!“…Ľahký rumenec polial jej tvár. Ešte raz puk bozkala a mlčky mu ho podala s takým milostným pohľadom, že Mirkovi zabúšilo srdce, krv ihrala mu v žilách, že nemohol odolať, aby ju neobjal — nebozkal!…Ona vytrhla sa mu z rúk a ako splašená srnka bežala dolu álejou, veselo volajúc: „Chyť ma, Mirko! — Chyť ma! Ak ma chytíš, dostaneš ešte jeden…“„Čo, Zorenka? Puk, či bozk?“„Čo chceš“, znela odpoveď.„No, bozk, anjel môj! To sa rozumie, že bozk!“ zvolal radostne Mirko a pustil sa za ňou.Už-už by ju bol dohonil, hoci vznášala sa nad zeleným, kvietím posiatym pokrovcom ani dajaká vzdušná vlna, ale ona zabočila náhle na cestičku vpravo a ako on chcel za ňou, zabudol, že okolo trávnika je pri zemi drót, potknul sa naň a zvalil na pažiť.Zorka sa veselo rozosmiala a bežala, čo len mohla vpred, obzerajúc sa stále naň. Nezbadala, že proti nej ide stará Marta, vrazila silno do nej, že táto by sa bola isto prevalila, keby sa nebola zachytila najbližšieho stromu.„Zorka, čo stvárate! Poďte zaraz domov. — Otec — váš — umiera!…“ vyrazila zo seba zadýchaná starenka.„Ježiš, Mária, Jozef!“ zvolala zúfale Zorka, lapiac sa za hlavu.„Čo sa stalo?“ pýtal sa dobehnuvší Mirko.„Starý pán umiera“, odvetila Marta.„Nemožno, veď popoludní bol ešte u nás v škole“, rečie Mirko.„Nazlostil sa na ženu — porazilo ho“, vysvetľovala Marta náhly spád a hneď dodala prosebne: „Poďte, Zorka, poďte!“S nárekom bežala Zorka domov, a Mirko za ňou. — Vrazila do izby. Okolo lôžka umierajúceho otca stáli ľudia… Odtisla ich, kľakla k posteli a medzi bôľnym nárekom bozkávala bledú tvár milovaného otca.Mirko kľakol vedľa nej a slzel. Hrabovský sa prebral, otvoril mdlé oči a s ťažkosťou vyrazil zo seba šepmo: „Zorka!“ To bolo jeho posledné slovo. Vzal jej ruku a vložil do ruky Mirkovej… S ťažkosťou vztiahol nad oboch ruky a žehnal im… Nato sa vzpružil, ako by chcel dačo povedať, ale len bôľno zastonal a klesol bezvládne nazpät.„Mŕtvy“, riekol lekár, keď preskúmal tepny srdca.Zorka vykríkla a klesala na zem… Mirko ju uchopil do náručia, svieral na prsia, bozkával jej bledé líca a zosínalé ústa, úzkostlive volajúc: „Zorka! Zorenka, pamätaj sa!“Precitla — hlavu oprela na jeho prsia a žiaľnym plačom hojila krutý bôľ svojho srdca.No nie dlho, bo do izby vkročila jej matka, barónka Afra, vysoká, chudá, počerná dáma a zlostný pohľad mrštila na mladý párik. Pošla k nim a odtrhla Zorku od Mirka s výčitkou: „Okamih hrozného nešťastia a zármutku používaš na milkovanie? Neznáš spôsob chovania sa, ani mravu, aký by mala mať dcéra Hrabovského! Choď do svojej izby a čakaj, až prídem.“Riekla to tak prísno, tak kategoricky, že Zorka sklopila oči a mlčky odišla.Nato obrátila sa k Mirkovi a odmeraným, prísnym tónom ho oslovila: „Pán Drahotič, to bolo dnes naposledy! Neopovážte sa takýmto neslušným chovaním urážať náš mrav. Vy, syn dedinského učiteľa, nemôžete predsa snívať o ruke slečny Hrabovskej, jedinej dedičky kaštieľa a panstva Hrabovských. Prosím vás, aby ste sa okamžite vzdialili a viac práh nášho domu neprekročili.“ Kývla graciózne hlavou miesto pozdravu a hrdo kráčala ďalej.Mladý Drahotič zaťal päste a plam hnevu šľahal mu z jeho čiernych očú. „Vyhnala ma — upokorila — do prachu snížila… No, dobre. Na to má právo, kým je paňou v dome, ale Zorku vyrvať mi zo srdca nemôže, nesmie, na to práva nemá. Zorka je mojou drahou oddanicou! Oddal mi ju sám jej otec na smrteľnej posteli. Jeho poslednou vôľou bolo, aby sme boli svoji. On vložil jej ruku do mojej ruky. On nám svoje požehnanie udelil a — zomrel. Vôľa zomierajúceho je a musí byť každému svätá, tú nesmie nik, ani pyšná Afra, narušiť — prekaziť. — Nie, hoj, nie! Zorenka, ty si a budeš mojou.“Takéto myšlienky vírily mu hlavou, keď sa poberal z kaštieľa do ružosadu, kde si sadol na lavičku, z ktorej mohol rovno pozerať do oblokov Zorkinej izby. — Premýšľal. Myšlienky v dobe lásky a nádejného šťastia, ktože vás pochopí? Kto vás môže opísať? Tvary vaše, sťa sny rozkošného jará, keď usmiata kvetena nasype bohatstvo kvetov v sad a v háj. Ach, roztomilá doba lásky, nezmieraj, ži, večne teš, oblažuj a veď do prístavu tichého šťastia!*Pohreb Hrabovského odbavil sa s celou pompou a nádherou, aká je na dedine možná, pri veľkej účasti okolitej inteligencie i pospolitého ľudu, ktorý si svojho šľachetného, dobroprajného zemepána vedel vždy veľmi vážiť, že jemu poslednú poctu vzdať cítil sa byť sväto povinným.Bol to prejav vďačnosti, lásky a úcty nášho dobrosrdečného ľudu slovenského.I zemianstvo z blízkych i ďalších kaštieľov v celom prepychu zúčastnilo sa vo valnom počte, ale nie s tým posvätným pocitom, s akým náš ľud, lež len preto, že to slušnosť káže a tak zvaný bontón vyžaduje.„Dnes uvidíme celé naše zemianstvo pospolu“, nadhodil starý Drahotič, vidiac jeden koč za druhým pospiechať do kaštieľa.„Hovoríš „naše“, otecko, ale kde je to od „nášho!““ nadhodil mladý.„Prečo? Ako to mieniš? Či sa nazdávaš, že slovenský národ nemá svoje zemianstvo? To sa mýliš, syn môj drahý. Sú medzi nimi rodiny, ktoré by mohly svoje korene ešte zpred maďarských čias odvádzať, keby im to dovoľovala zle pochopená pýcha a závratnícky blud odnárodňovania sa. Všade inde považuje sa zemianstvo za výkvet národa, len u nás považuje sa odtrhnutie sa od svojho národa za ctnosť. Jeho hlavnou známkou je u nás odkopnutie národnej podstaty. Namáha sa, namáha vyskočiť z tej svojej slovenskej kože a keď nemôže, aspoň ju zafarbí podlým odrodilstvom. Ono nevidí, do akej záhuby sa vrhá, nevie, že tým vo vlastnom tele pácha samovraždu. Ono, odtrhnuvši sa od svojho národa, hynie mravne aj hmotne, jeho vplyv klesá a ono mení sa samovoľne v sluhov nesvojského živlu. Odnárodnenie sa nášho zemianstva je boľavá rana na tele národa, je to rakovina, ktorá prirodzeným spôsobom zožiera aj samé zemianstvo. Keby zemianstvo chápalo svoj záujem, nevytrhalo by korene svoje z vlastnej pôdy, neschly by jeho ratolesti, nehynulo by ono. Nuž ale naše porekadlo hovorí, že koho chce Pán Boh potrestať, odníme mu rozum.“„No a zemianstvo zaslúžilo si svoj trest, za všetky tie krivdy, páchané na úbohom ľude počas panštiny,“ dodal Mirko. Pozrel na hodinky a riekol: „Otecko, už je čas, poďme…“Začali sozváňať… Ľud hromadne kráčal ku kaštieľu… Započaly sa pohrebné obrady. Trúchlivé zvuky pohrebnej piesne rozliehajú sa pomaly dvorom starého kaštieľa, vzbudzujú v dušiach prítomných hlboký zármutok a budia rozličné spomienky na nebohého…Vôkol bolo dusno. Slniečko polievalo kovovú rakvu žeravými lúčami, že žiarila leskom tam, kde nebola pokrytá vencami. Na nej boly len tri vence, ostatné boly nakopené na zvláštnom koči. V kotúčoch vinul sa ťažký dym kadidla a ako žlté škvrny mihaly sa svetlá sviec, ktorých žlkastý vosk ako tiché slzy stekal dolu na zem.Medzi najbližšími nebohého stála na poprednom mieste Afra, majestátne, hrdo, ako socha smútku z čierneho mramoru, nepohnúc ani jedným údom tela a nemeniac ani jedinký ťah tváre, nejaviac ani najmenšie duševné vzrušenie. Vedľa nej stála úbohá Zorka, plná hlbokého žiaľu a krutého bôľu. Od nepretržitých sĺz opuchly jej oči a tým celý výraz jej peknej tváričky bol zmenený. Ona dobre cítila, koho stratila. Dobrý otec bol jej všetkým a ona bola jeho miláčkom…Trúchlivé obrady pohrebné sa skončily. Hrabovský odpočíval večným snom v rodinnej hrobke. Ľudia sa rozchádzali. Zúčastnení šľachtici, spomínané už zemianstvo, išli do kaštieľa truchliacim svoju sústrasť vysloviť.To sa rozumie, že pani Afra ich len tak naprázdno nepustila, ale aby dokázala svoju hodnotu čo domáca pani, náležite ich uhostila.Zorka, ktorá pri zakľúčení pohrebných obradov zamrela, žalujúc sa na hlavybôľ, nechala sa ospravedlniť a utiahla sa do svojej izby. Toto bolo domácej panej vítané, a tešila sa v duchu, že jej nebude v spoločnosti zavadzať, kde výlučne chcela ona vývodiť.A podarilo sa jej to. Bola tentokrát neobyčajne milá, prívetivá, láskavá, pohostinná a zábavná, že celú spoločnosť si úplne získala a tak rozjarila, že dom hlbokého smútku stal sa razom domom žartovného smiechu a veselej zábavy, ktorá takmer do rána trvala.*Nastaly tiché, žiaľne dni, podobné jeden druhému. Už celý týždeň prší. Toto smutné počasie vtláča ešte väčšiu clivosť na rozžialenú dušu mladistvej Zorky.Táto stojí u obloka a pozerá na kvapky dažďa, ktoré divý vietor mece na jeho sklené tabule.V izbe sa už stmieva. Zora pripomína si „zlatú hodinku“ súmraku z minulých čias, kým ešte rodičia žili… Ako milo ju trávievali! Drahotičovci prichádzali na besedu. Kým rodičia oboch rodín rokovali o bežných záležitostiach, o svetových udalostiach, vyčítaných z novín, za ten čas ona s Mirkom utiahly sa do kútika k teplej piecke — v lete do ružovej besiedky — kde jej Mirko rozprával o Šípkovej Ruženke, Meluzíne, Zlatej priastke, Vodnom mužovi atď. Mirko tých rozprávok vedel na stá, každý deň jej inakšiu rozprával. Ach, aké to boly blahé, šťastné chvíle!A teraz? Od otcovej smrti Mirka nevidela.V hlave vírily spomienky rozmanité — pestré — slza stekala za slzou po bledej tváričke, ako tie dažďové kvapky po sklených tabulách okien…V dome bolo ticho, len barónka Afra hrala na klavír akúsi maďarskú áriu. Trúchlivé jej zvuky pomaly rozlievaly sa po starom kaštieli. V zarmútenej duši Zorkinej budily ony akýsi odpor a ťažkosť… Len odkedy je ona tu, očuť maďarské melódie v našom dome, predtým nikdy ich očuť nebolo. Nebohá mamička hrávala samé klasické kusy a ujko Drahotič hrával zväčša slovenské piesne, ktoré sa natoľko rodičom páčily, že ich sami popevovali. Neodolateľná túžba po úprimnom srdci, ktorému by mohla city svoje sdieľať, zaviedla ju do izby nebohého otca, ktorú si s láskou obzerala. Všetko pri starom. A napriek tomu, že do izby od odumretia otcovho nik nechodí, všetko je v takom poriadku, ako by jej pán v každom okamihu mal vkročiť a pri písacom stole, ktorý stojí vo výklenku medzi oblokmi, mal miesto zaujať.Pri treťom obloku, vedúcom do brezovej áleje krásohája (parku), stojí malý okrúhly stolík, pri ktorom nebohá mamička sedávala, zaoberajúc sa ručnými prácami a mlčky pozorujúc otca. Tak živo si ju vie predstaviť, ako tu sedí bledá, pletie alebo vyšíva a premýšľa. Hneď pozrie milo na otca, a zasa na ňu, baviacu sa s bábikou pri teplej piecke. Tam vonku skučí vietor, tam je tma a zima, tu však bývalo vždy tak ticho, teplo, útulno.Poobzerala sa ešte raz po izbe a pomyslela si: „Áno, všetko je pri starom, len milá mamička a dobrý otecko nie sú.“ Spomienka na minulosť privalila sa čo ťažká vlna. Slza stekala za slzou a čosi zaklokotalo jej v hrdle, ako by ju malo zadusiť.„Zorka, Zorenka drahá, neplač, upokoj sa!“ čuje zrazu známy hlas, ale taký utajený, ani čo by zpopod zeme vychádzal.Sotrela slzy a pozerala zadivene po izbe, nikoho však nevidela, bolo už aj tma v izbe. „Zorenka! Zorka!“ zašumelo to znova. Zorka sebou trhla ani poplašená srnka a keď nikoho nevidela, zmeravela… „Tu som, anjel drahý!“ ozvalo sa zasa a pritom slabé ťuknutie na sklo obloka zatiahnutého jasmínovým krovím bolo očuť.Zorka hodila ta svoj plachý pohľad a zazrela poprsie Mirkovo.Rýchle priskočila k obloku, otvorila ho, ale pod jedným zvolala: „Mirko! Preboha, kde si sa tu vzal?“„Prišiel som, Zorenka moja. Nemohol som ďalej odolať. Musel som ťa vidieť. Musím zvedieť, ako sa máš.“„Ďakujem, ako v takomto smútku. Ak ale ta tu, Mirko môj, mama nájde alebo uzrie, čo potom?“„Nič. Ona nemá práva nás deliť, medzi nás hrádze prekážok stavať. Nás nebohý tvoj otec na smrteľnej posteli v jedno spojil, on nám požehnal, ona nesmie sväzok náš roztrhnúť. Ani neroztrhne, len my stálymi ostaňme svojim zásadám, svojej láske.“„Mne stále vytýka, že je to nemravnosť odo mňa, že sa s tebou schádzam. Beda mi, keby ma tu s tebou zazrela!“„Ako môže mravnosť požadovať od iných ten, kto sám v kale nemravnosti hynie? Pani barónka ešte ani jeden deň od pohrebu svojho manžela nebola sama bez spoločnosti pánov a to pánov pochybnej povesti. Bolo by veru na čase, aby tvoj ujo, čo testamentom ustálený tútor, v tomto zakročil a poriadok urobil. Ľudia sa na tom pozastavujú, všelijako to vykladajú a posudzujú. Týmto trpí dobrý chýr kaštieľa. Prial by som si, žeby som sa s pani barónkou sišiel, aby sme si mohli pravdu povedať.“„Ale že si v takomto daždi došiel, Mirko, veď celý umokneš.“„Neumoknem, anjel môj drahý, stojím pod prístreším. Musel som dnes prísť, musel som ťa vidieť, musel som s tebou byť, žeby som sa s tebou rozlúčiť mohol, keď zajtra už odchádzam.“„Kam?“ zvolala prekvapená Zorka.„Rukujem.“„Mirko, nežartuj!“„Nežartujem, už došlo aj na mňa.“„Preboha. A čo páni rodičia?“„Plačú… No, to nepomôže. Idú všetci ostatní, musím ísť aj ja, veď za svoj národ, za svoju vlasť bojovať je krásna vec. Len teba opustiť, Zorka drahá, mi ťažko padne,“ riekol s citom, vrelo bozkávajúc jej bielu rúčku. „Teba a tých úbohých starých rodičov.“Zorka objala jeho hlavu a horko zaplakala.„Neplač, Zorenka! Naše duše sú čisté, náš úmysel šľachetný, tým väčšiu vnútornú cenu a silu bude mať naša láska, keď si ju vzdialení od seba stálou vernosťou pestovať budeme. Zlato čistí sa v ohni, tak i naša mladá láska vykryštalizuje sa bôľom nášho lúčenia. Po chmúrnych, búrlivých dňoch svitne nám jasný blažený čas šťastia a spokojnosti. S Bohom, Zorenka moja! Obávam sa, že sa nachladíš tu v tom otvorenom obloku. S Bohom!“„Choď s Bohom! Na milú rozpomienku prijmi tento medajlónik. Je to môj najcennejší a najmilší klenot, ktorý nebohá mamička nosievala a mne, umierajúc, na hrdlo zavesila. — Buď šťastný a vráť sa čím skôr zdravý domov!“ Sňala s hrdla medajlónik visiaci na zlatej retiazke a oddala ho Mirkovi.„Ďakujem ti, môj zlatý anjel. Darček tento bude mi čo vrúcny talisman lásky nadovšetko milý a drahocenný. On ma bude sprevádzať po všetkých cestách môjho života a dodávať sily i odvahy k víťazstvu. Dovoľ však, moja drahá, žeby som tebe smel dať na milú rozpomienku na krásnu dobu našej lásky to, čo mi je najmilšie. Tento prstienček nosievala moja zlatá mamička, kým ešte dievčaťom bola. Dostala ho od môjho otca pri zasnúbení a on ho dostal od svojej milej matky. Je to rodinná pamiatka. Prijmi ju vďačne a spomínaj často na mňa.“Medzi touto rečou stiahol s malíčka prstienček a navliekol jej ho na prst.Bol to pekný prsteň s rubínovým očkom, majúcim podobu srdiečka, okolo ktorého vinul sa venček z drobných, skvele sa jagajúcich briliantíkov, vzácna starožitnosť.„Ach, aký je pekný, rozmilý!“ zvolala Zorka, „Ďakujem ti, Mirko!“„No, s Bohom, drahá duša. Je chladno, nechcem si to vziať na svedomie, žeby si sa mala nachladnúť. S Bohom!“Jedno vrelé objatie a jeden horúci bozk a dve milujúce sa duše musely sa rozlúčiť, rozísť…Kto vie, na ako dlho?No, nie v čase ani v diaľave, ale v zabudnutí spočíva rozlúčenie.No, oni sľúbili si sväte, že jeden druhého nezabudnú, ale že sa do smrti verne ľúbiť budú…*Kaštieľ Hrabovských stal sa domom hlbokého smútku. Tak pusto, clivo a krušno bolo všade…Podľa testamentu Zorka stala sa univerzálnou dedičkou, jej matka, barónka Afra, okrem vdovského práva nemala na dedičstve žiadneho podielu. Stará Marta a starý Blažej mali závetne zabezpečené doživotné úplné zaopatrenie, to jest doživotné pobytie na hrade s platom, aký práve majú, alebo odstupné každý desať tisíc korún. Všetci ostatní sluhovia dostali stopercentovú prirážku svojho ročného platu.Všetci boli s obsahom závetu spokojní, len barónka Afra sa zlostila. No v prvom okamihu sa premohla, ale keď prišla domov, vyrazila nahnevano zo seba: „Teda jedine vdovské právo a nič iné… No, dobre, ale to vdovské právo vám draho padne, zato vám ručím!“Oči jej zažiarily akýmsi podivným plamom a trpký ťah okolo úst javil rozhorčenosť.„Za to mizerné vdovské právo trapila som sa za toľký čas s tým starým psom? Zmárnila som s ním celý svoj najkrajší vek… A načo? Za vdovské právo? Ha-ha-ha, neznáte ešte barónku Afru, ale ju poznáte! Zničím vás!“Nato začala smelé plány kuvať, ako najlepšie využiť toto právo. Vtom sa jej však v mysli predstaví Ferdiš Vrbovský, ujo a tútor Zorkin, ktorého Afra celou dušou nenávidela a ktorý svojím tútorským právom bude ju akiste hatiť v jej zradných zámeroch.Zorku striežila Argusovým okom, aby sa s Drahotičovci viac nesišla. A podarilo sa jej to. Zorka svojho Mirka odo dňa lúčenia viac nevidela a jeho rodičov podobne.S Mirkom uprchly jej všetky blahé sny mladosti. V jej rodičovskom dome nebolo pre ňu viac života bez neho…Jediným jej potešením boly ľúbolístky, ktoré Mirko, kým ešte na front nešiel, zhusta posielal a ktoré si tajno prostredníctvom starej Marty zamieňali.Ani táto radosť netrvala im dlho, bo barónka Afra si namyslela, že sa necíti dobre, že musí ísť na premenu vzduchu. Chcela ísť do kúpeľov, ale v prúde svetovej vojny sa to neodporúčalo. Odišla k rodine barónkinej, ktorá bývala v Budíne, takže mohla Afra oboznámiť Zorku s veľkomestským životom, hoci táto po ňom netúžila.Ťažko sa Zorka lúčila so svojím milým domovom, s hrobkou, v ktorej odpočíval jej drahý otec, so starou Martou a starým Blažejom. So svojím najmilším Mirkom nemohla sa ináč rozlúčiť, iba v duchu.Boly tam šesť týždňov. No Zorka čítala dni a hodiny, kedy sa bude môcť vrátiť do svojho tichého domova. Veľkomestský život sa jej nepáčil a spoločnosti, do ktorých ju matka uvádzala, sa jej protivily.Odporným jej bol syn domáceho pána Artúr. Bol to mladý starec, ktorý vo svojom tridsiatom roku viac užil a prežil, ako iní v deväťdesiatom. Jeho vycerená tvár bola zrkadlom všetkých možných špatností a hriechov a jeho bezočivá dotieravosť bola zrovna neznesiteľná. A tento Don Juan hral vo vyššej spoločnosti peštianskych aristokratov poprednú úlohu.Druhou takouto vzácnou perlou tej spoločnosti bol ulízaný major Ravasz. Zďaleka bolo možno zavoňať tie najjemnejšie pomády, ktorými si svoje riedke vlasy mastil, a drahé parfumy, ktorými bola jeho uniforma nasiaknutá. A ako tieto ďaleko rozvoniavaly, tak odporne zapáchaly jeho dvojsmyselné reči, anekdoty a surové žarty i vtipy, ktorým barónka Afra ako aj jej priateľky do chuti smiať sa vedely.Zorka týchto dvoch hrdinov bontónu nevedela si obľúbiť. Čím sa jej viac dotierali, tým jej boli protivnejší, tým im viac vyhýbala, začo ju neraz macocha karhala.Pobyt v hlavnom meste a zvlášte v spoločnostiach, do ktorých ju macocha uvádzala, stával sa Zorke so dňa na deň odpornejším. Bola šťastnou, keď bola chvíľku sama a mohla sklopiť oči ku knihe. Čítala, čítala, až zabudla na nepríjemný pobyt v hlavnom meste. Keď odložila knihu, sbierala novú energiu k ďalšiemu odporu dotieravcov a zápolila s plačom. Zdalo sa jej, že zlá macocha vedie ju na okraj priepasti, v ktorej má zahynúť, len čo sa ukĺzne alebo potkne… A nemá nikoho, kto by ju pred touto záhubou zachránil, kto by ju ratoval… Nemá nikoho, je osirelá — opustená… tu v cudzom svete maďarskom, medzi neprajníkmi slovenského národa, ku ktorému sa jej Mirko priznáva a ktorý národ ju on učil tak vrele milovať.Že celá táto spoločnosť je Slovákom zloprajná, vysvitá z toho, že sa z nich vysmievala, zlomyseľne každého Slováka odsudzovala. Keď v novinách čítali, že sa Slovanom zle vodí, že spojenci Maďarov vyhrávajú, tu jasali radosťou a uistení v skoré víťazstvo, sľubovali panslávom tie najhroznejšie muky. Netušili, ani tušiť nemohli, že pastorkyňa maďarskej barónky Afry je duchom i srdcom Slovenka.Úbohá Zorka cítila sa medzi nimi ako tichá ovečka medzi divými vlkmi.Nie je div, že zmierala túžbou po domove. Hoci tam okrem starej Marty a starého Blažeja nemala už nikoho, keď so starými Drahotičovci schádzať sa nesmela, predsa ju ta neodolateľná moc ťahala. Tak rada by sa na hrobke milých rodičov bola vyžalovala, aby sa jej stiesnenému srdcu uľavilo…Neraz i pred macochou dala výraz svojej túžbe… No táto ju ani neočúvala, alebo takým prísnym a karhavým pohľadom ju premerala, že stŕpla a neodvážila sa svoju žiadosť opakovať. A predsa sa jej zdalo, že tu musí zahynúť, ak tu ešte dlho bude musieť byť. Artúr jej prichodil ako zloduch. Nielen že ho nenávidela, ale sa ho priamo bála. Áno, triasla sa, keď mala ostať s ním sama, hoci barónka Afra dávala často k tomu vhodnú príležitosť. A keď sa Zorke podarilo vykĺznuť z nastražených sietí, zbadala za každým zlostný výraz na tvári macochy, a pohľad, ktorý na úbohú hodila, bol ostrejší ako šíp a ranil tú nevinnú anjelskú dušu krvavo.Často sa jej zdalo, ako by jej nevlastná matka pomocou tých dvoch padúchov ju mienila zahubiť. To vedela a stále, ba čím ďalej, tým viac, cítila, že ju táto pyšná žena nenávidí, že jej je všade a vo všetkom na závade… Pri takýchto myšlienkach akási krušná úzkosť, akýsi tajný strach moril jej čistú dušu. „Ach, keby tu bol Mirko!“ zavzdychla si neraz. V duchu porovnávala svojho milovaného Mirka s týmito ničomníkmi. Aký to ohromný rozdiel! On v jeho jednoduchosti taký priamy, čistý charakter, plný šľachetnej vznešenosti, a títo vo svojej škrobenej elegancii takí nízki, podlí biednici… A túžba za tichým domovom ešte viac rástla a ju morila…Preč, len čím skôr preč z tohto hadieho hniezda! bolo jej každodenným vzdychom.No, barónka Afra bavila sa výborne medzi svojimi a na návrat domov ani len vo sne nepomýšľala.Zorka, aby mohla vyhnúť tejto vyberanej spoločnosti, predstierala častejšie bolenie hlavy, žalúdka a podobné neduhy na ospravedlnenie. Takto ubiehal deň za dňom rovnako, bez každej význačnej zmeny.Zrazu však rozhodla barónka, že zajtra odcestujú domov. Čo ju pohnulo k tomuto náhlemu rozhodnutiu, Zorka vypátrať nevedela. Ale ani veľmi nepátrala po tajnej príčine tejto, bo celú jej dušu, celé srdce zaujala radosť, že ide domov…*Polia vlnily sa zlatými klasmi, zpomedzi ktorých divý mak o modrý sinokvet malebne vykukovaly a veselá prepelička neúnavno vyvolávala: „Poďte žať! Poďte žať!“Ťažko tomu veriť, že je už pred žatvou, bo tie dni tak rýchlo prešly. A skutočne, v Hrabovke práve začali žať, keď sa panstvo vrátilo z Pešti domov na hrabovský kaštieľ.Stará Marta s radosťou vítala svojho miláčika, Zorku, a pozerajúc jej do tvári, úzkostlive poznamenala, že horšie vyzerá, že obledla.„To len z tej cesty, Martuška, zajtra, až sa vyspím, dostanem zasa svoju farbu,“ tešila ju Zorka.„Áno, áno, budeme si vás opatrovať ako to oko v hlave, ako som to nebohej milosťpanej mamičke na smrteľnej posteli prisľúbila. Pán Boh im daj ľahké odpočinutie!“ zavzdychla si starká a bielym čipkovým ručníčkom utierala slzou zvlhlé oči.„Neplačte už zasa, teta Marta, veď už teraz ostanem doma, budeme sa spolu tešiť.“„Áno, tešiť, veď vy ste mojou jedinou radosťou na svete… Musím vám potom všetko porozprávať, čo sa za ten čas, zakiaľ ste boly v Pešti, nového prihodilo. Mnoho, veľmi mnoho novín mám pre vás, ale tá najsmutnešia z nich je, že mladý pán doktor Drahotič už odišiel, už ho tu niet…“„A kam išiel?“ spýtala sa prekvapene Zorka.„Musel rukovať. Tak vás čakal, ale tak túžobne vás, chudák, čakal, a dočkať sa vás predsa nemohol.“„Neviete, kam rukoval?“„Neviem. Včera som sa stretla so starým pánom a ten mi povedal, že je už na ruskom fronte.“„Na ruskom fronte?“ opakovala Zorka a hlboký vzdych vydral sa z pŕs bôľom stiesnených, a horká slza sperlila sa na zblednutej tvári.„Nechcela som vás zarmútiť, holúbok môj biely, nechcela, ale považovala som si to za svätú povinnosť vám to sdeliť.“Nato sa celkom pritúlila k Zorke a tajnostne pološeptom jej riekla: „Máte list od neho, v salóne pod Amorom. No vezmite si ho opatrne, aby pani nezbadala! — Potom by sme obe svoje dostaly. Pozor!“„Nebojte sa, teta Marta, ja dám pozor.“Ľahučkým krokom bežala do jedálne a pri dverách vedúcich do salóna očúvala, či matka nie je tam.Zdalo sa jej, že tam nikoho niet a už brala kľučku do ruky, lež vtom čosi tam buchlo, že Zorka odskočila odo dvier a po prstoch zašla do svojej izby. Sadla k obloku a pozerala do záhrady, kde boly kvetinové hriadky bohatstvom kvetov obsypané, a snila o Mirkovi… „Kde asi, chudák, môže teraz byť? Azda v boji?…“ Srdce jej búšilo krušným nepokojom… „Ba čo len píše?… Či nemohla Marta jeho list radšej u seba nechať? Už by som ho bola mala a takto, kto vie ako dlho budem musieť čakať…“ Takéto myšlienky vírily jej hlavou a akýsi trápny nepokoj rástol jej v duši.Zrazu sa jej čosi jasného mihlo medzi krovím, ktoré stálo okolo cesty vedúcej k ružovej besiedke, ako by štíhla postava nevlastnej matky… Pozrie lepšie a naozaj, bola to pani barónka v bielom župane s knihou v ruke, poberala sa do chládku ružovej besiedky.Zorka s radosťou pospiechala do salóna. V jedálni našla Martu. Ako by očiam nedôverovala, či postava medzi krovím je matka, opýtala sa starkej: „Kde je mama?“„Išla kamsi von. Hnevala sa, že je v izbe stlačený vzduch, uzavretý, že vraj sme málo vetrali. Kázala všetky obloky pootvárať, vzala si knižku a odišla. Už má moja drahá list od pána doktora?“„Nie, nemám. Chcela som si ho už vziať, už som bola pri dverách, ale zbadala som, že je tam mama, vrátila som sa. Teraz však bežím poň, bo som zvedavá, čo píše.“„No, poďte, slečna Zorka, ja vám ukážem, kam som ho ukryla.“Vojdúc do salóna, išly rovno k soche Amora. Marta nachýlila sochu a riekla: „Vezmite si ho!“„Čo si mám vziať, veď tu nič nie je.“„Akože by nebolo, veď som ho ta dala.“„Ale tu ho niet.“Marta pozerala na stojan pod sochu a tam skutočne nič nebolo.„Božie muky! Kam sa podel? Ja by som mohla prisahať, že som ho ta ukryla. A nik tu nebol, veď kľúče som mala u seba.“Ustrnute pozeraly na seba v akomsi zdesení.„Či azda mama?…“ povie Zorka úzkostlive.„Akože by mohla vedieť, že je tam list?“„Možno vás počula, keď ste mi o ňom povedali. Mne prichodilo ani čo by dakto bol za dvermi býval.“„Skutočne? Prečo ste ma neupozornili, Zorenka? Jaj — jaj, beda vám i mne, ak ho pani našla…“ nariekala stará Marta.„No, už to ináč nebude. Mama ho akiste má. Čo teraz?…“ pýta sa prestrašene Zorka.„Čo teraz?… Nič iné nemôžeme robiť, ako čakať a… trpieť. Áno, holúbok môj zlatý, čakať a trpieť…“ riekla starenka a na jej vždy usmievavú tvár sadol výraz ťažkej starosti.Nastalo trápne mlčanie…„Keby som aspoň vedela, čo píše? Zkadiaľ to píše? Akiste udáva v liste svoju adresu, kam mu treba písať a teraz? Všetko je stratené…“ bedovala Zorka a hlavu pritom svesila ako nežný kvietok, ktorý ovial žeravý úpal žiarneho slnka.Marta ju tešila, ako len najlepšie vedela, no strata takej vzácnej veci nedá sa ani tým najsrdečnejším prejavom úprimného priateľstva nahradiť…Táto nepríjemná záležitosť strpčila jej návrat do milého domova, na ktorý sa tak vrelo tešila…So strachom očakávala okamih, v ktorom bude sa musieť stretnúť s macochou.Slniečko zapadalo už za sinavé hory. Tajomné šero pokrývalo háje, polia i záhradky. Vtáčkovia nôtili večernú pieseň, vzdávajúc vďaku a chválu Najvyššiemu za dobrodenia toho dňa. Stromy a kvetiny v záhrade starého kaštieľa dýchaly dnes zvlášte ľúbeznou vôňou.Bolo tak príjemno a milo, že pani barónka zažiadala si večerať na terase.Večeraly pomaličky a mlčky, nevlastná matka s dcérou, sediac oproti sebe, na seba nepozeraly.Zorke bilo srdce nepokojom, a čakala stále osudný okamih, v ktorom jej matka začne robiť výčitky pre Mirkov list. Neodvážila sa na matku pozrieť.Barónka Afra spriadala v duchu osnovu pokarhania, ktorým chcela svoju pastorkyňu pokoriť, a neuznávala ju za hodnú svojho pohľadu.Tak sedely tu pri žltom svetle lampy ani dva modely. Jeden model odkvitnutý, no ešte umele pred úplným opŕchnutím chránenej a udržiavanej centifolie a druhý svieži, rozvíjajúci sa púčok voňavej ružičky.Večerný chlad zavial okolím. Zorka opýtala sa matky, či by jej nemala doniesť plášť alebo aspoň boa.„Ďakujem. Načo, veď pôjdeme do domu, len ti chcem ešte povedať, že by si sa prichystala, pôjdeš do nitrianskeho dievčenského ústavu. Hanbiť som sa musela tam v Pešti za teba, že si taká nevychovaná, sprostá a odporná. Tak si sa chovala, ako by si nikdy v lepšej spoločnosti nebola bývala. Poznať, že si na dedine vyrástla, bo vystupuješ ako pravá dedinská hus“, riekla surovým, opovržlivým tónom. „Tam ti aspoň prejde chuť dopisovať ľúbostné lístky. Tentokrát usporím ti prácu. Na tento ľúbolístok odpoviem ja a môžeš byť uistená, že mu prejde chuť ešte raz písať.“List Mirkov držala víťazne pred očami Zorky, smejúc sa pritom diabolským chichotom:„Už môžeš ísť, dobrú noc!“Zorka neodpovedala. S tichým sebazaprením niesla toto pohanenie. So slzami v očiach bozkala macoche ruku, prajúc jej dobrú noc a odišla do svojej izbietky.Stará, dobrosrdečná Marta bedlive striežila svojho miláčika, nespúšťajúc ju s očú. I teraz videla, že barónka Zorku harusí, že táto s plačom odchádza domov. Išla za ňou a sledovala ju až do jej izby.Zorka sadla na pohovku a horko zaplakala.Marta posla až k nej, pohladkala jej zlaté vlasy, pýtajúc sa ustrašeno: „Čo je, holubienka moja drahá? Čo sa stalo?“Zorka položila hlávku na prsia svojej starej pestúnky a lkajúc riekla:„Ona má ten list od Mirka a zajtra mu naň vraj ona sama odpíše, takže mu chuť prejde ešte raz písať.“„Neplačte, duša moja zlatá, keď mu aj odpíše, tým len poslúži dobru samej veci. Pán doktor tým bude upovedomený, že jeho list ona dostala do ruky a postará sa iste o spôsob, akým by ste vy jeho dopisy dostávať mohli. Nebojte sa! Láska zdolá všetko. Ona sa v prekážkach očistí ako zlato v ohni. Utíšte sa!“„Ach, ťažko sa mi utíšiť, keď srdce mi sviera bôľ. Musím sa s vami, vy dobrá moja babenka, onedlho zasa rozlúčiť.“„Rozlúčiť? A prečo? Kam pôjdete?“ pýtala sa preľaknuto starenka.„Musím vraj do dievčenského ústavu do Nitry kvôli lepšej výchove, bo som vraj nevychovaná, sprostá a odporná, nie súca do lepšej spoločnosti.“„No, to vám povedala pani barónka v rozčúlenosti, bo sa na vás hnevá pre ten list pána doktora. Ona si to ešte rozmyslí.“„Neverím. Čo si ona raz zaumieni, to aj prevedie.“„No a keby aj tak bolo? Neškodilo by vám to. Čo sa človek za mladi naučí, na starosť ako by to našiel. I nebohý váš pán otec častejšie spomínal, že vás musí dať do dajakého ústavu. No a dievčenský ústav v Nitre požíva celkom dobrú povesť. Všetky zemianske rodiny dávajú ta svoje dcéry do výučby. Tam sa sídete s toľkými dievčatmi, bude vám veselo. Lepšie vám bude tam, ako vám je doma u zlej macochy. Ach, keby to tak nebohý pán videl, čo sa všetko u nás robí.“Zavzdýchla a zaplakala.Očuť na dvere klopať.Obe spolucítiace duše utrely rýchlo oči a razom zvolaly „Slobodno!“Do izby vstúpila chyžná Katka, držiac v ruke list, ktorý podávala Zorke:„Nech sa páči, list, slečinka! Akiste ste ho ráčili stratiť, našla som ho na chodbe!“„Ďakujem!“ riekla Zorka a svieži rumenec zafarbil jej bledú tvár.„Prosím“, odvetila Katka a úctive sa ukloniac, priala dobrú noc a odišla.„List od Mirka! To je jeho písmo,“ zvolala radostne Zorka. „Ale otvorený.“„To je ten list, ktorý som pod Amora ukryla. Barónka ho iste vzala, otvorila, prečítala a na chodbe, ako išla domov, jej musel vypadnúť. Boh sám to tak zariadil, aby list prišiel do vašich rúk,“ dodala Marta.Zorka bozkala list, tisla k srdcu radosťou, že ho predsa dostala.Marta zažala jej lampu a prajúc jej dobrú noc i sladké sny, odišla, aby jej nerušila posvätné dumy čistej lásky…*Prešlo niekoľko dní. Boly to dni tiché, podobné jeden druhému ako vajce vajcu. Zrazu nastala zmena. Barónka Afra oznámila, že zajtra zavedie Zorku do Nitry a nariadila, aby bolo všetko hotové.Nariadenie toto spôsobilo poplach v celom kaštieli a vynútilo nejednu slzu z očú starej Marty, Blažeja a takmer celého služobníctva, ktoré bolo Zorke opravdivou úctou a láskou oddané.Nastal určený deň odjazdu.Obloha bola zahalená sivými mrákavami. V noci pršalo a ešte i teraz mrholilo.Zorka včasne zrána vstala a chodila po záhrade. Ako začarované spia lesy, polia, háje. Tak je všade ticho ako v hrobe, len mlhou zahalený Váh hučí tajomne v diaľke. Zorka natrhala si kvety a ukladala v kyticu. Zrazu ako by si bola na niečo vážneho spomenula, zamierila do ružosadu.Keď ta prišla, poobzerala sa a zaslzela, keď videla, aký je zapustnutý.„Bože, Bože, to príšerný znak novej nehody, ktorá má stihnúť náš rod. Zasa nová rana?“Premýšľala, aké nešťastie by malo znova na ich dom, ich rodinu prísť? — Vtom jej ale napadlo, či nie je to dosť veľkým nešťastím pre ich rod, že dostala sa do neho zarytá maďarská barónka Afra, ktorá všetky krásne rodinné zvyky a tradície nohami zlostne šliape, z jej slovenských predkov posmechy robí, ich haní a tupí; ktorá jej otca uvalila predčasne do hrobu a jej samej hatí v šťastí. Či môže ešte dačo horšieho prísť?V takýchto myšlienkach došla až ku kaplnke. Tam sa vrúcne pomodlila a kráčala domov, spomínajúc na každom významnejšom mieste tu raz s Mirkom tak milo a blažene prežité chvíle…Tak sa jej zdá, že tu každá lavička a sedánka, každý strom a klas, každý kvet, ba každý kameň rozpráva o ňom.Ach, ako ťažko padne lúčiť sa s miestom takýchto posvätných rozpomienok na krásne dni prvej ľúbosti!Zorka rozlúčila sa s nimi s plačom, rozlúčila sa s drahým domovom, v ktorom tie najšťastnejšie chvíle svojej prvej mladosti zažila, v ktorom však jej mladé srdce aj kruté žiale nad nenahraditeľnými stratami pocítilo; v ktorom jej nežná duša aj mnohé utrpenia a krivdy so strany macochy znášať musela.Pred samým odchodom vošla aj do otcovej pracovne, kde odo dňa lúčenia sa s Mirkom nebola.Všetko je na mieste tak, ako bývalo kedysi, len tie jej drahé milované bytosti tu nie sú.Zadumala sa a prichodilo jej, že tieto ju došly duševne navštíviť, potešiť, že sú tu… Zrazu cítila, že akási nežná ruka jej láskave hladká vlasy… Či to azda ruka dobrej mamičky? Veď len tá bola taká láskavá a nežná…Ach, nie. To stará Marta ju vyhľadala, a keď nemohla pre slzy prehovoriť, potešiť, nuž aspoň pohladkala zlatožlté vlnité vlásky svojho miláčika. Zorka, zbadajúc svoju drahú starú priateľku, ktorá jej veľmi často nahradzuje matku, objala ju vrele a v tomto objatí na úprimnom srdci sa jej uľavilo.„Neplačte! Zorenka! Utíšte sa, holúbok môj zlatý. Pán Boh to všetko na dobro obráti!“„Ach, teta moja drahá, tak mi ťažko na srdci, tak bolestno!“Marta ju chcela tešiť, ale hrdlo jej stisla akási úzkosť, ktorá sa tlačila od srdca hore, nemohla.Vtom bolo očuť koč hrčať a pred vchodom zastať.Hneď nato ozval sa plný, hlboký hlas barónkin na chodbe:„Kde je slečna? Už ideme.“Ešte raz sa vrelo objaly a pobozkaly. Zorka s Martou a tamtá odbehla do svojej izby pre svoje veci.Keď vyšly von, popŕchalo. Od severu tiahly tmavé ťažké mrákavy.Ešte niekoľko smutných, ba ťažkých minút prešlo, kým sa barónka Afra usadila do koča. Zorka vyšvihla sa k nej, zakývala ešte rukou starej Marte a ostatným sluhom a starý Blažej, ktorý má dnes tvár akosi zamračenú, dal znak koňom. Tieto sebou trhly a vesele uháňali z dvora…Prší — prší, vždy silnejšie a silnejšie a dážď máča dve osoby, stojace pri hlavnej bráne a hľadiace dychtive na cestu, kde v diaľke čierňa sa koč… Je to stará Marta a veselá Katka…Cestou harusila barónka Zorku, prečo sa tak uponižuje a so sluhmi tak láskave, milo zachádza ako by jej boli príbuznými.„To sa predsa nesluší na zemiansku dcéru a preto ti to raz navždy prísno zakazujem.“„Odpusť, mama, ja nemám príčinu chovať sa proti nim odmerano alebo surovo, bo sú všetcia ku mne veľmi úslužní a milí.“„To je ich povinnosťou a tvojou povinnosťou musí byť, vedieť si istú autoritu voči nim udržať. Ty sa však oblizuješ s tou starou strigou, ako by ti matkou bola. Ja ju z celej duše nenávidím a keby po mojom bolo, musela by okamžite z domu.“„Marta má veľké zásluhy v našej rodine, o ktorých si ty, mama, možno ani neočula. Bola varovkyňou mojej nebohej mamy a opatrovala ju obetavou láskou a príkladnou svedomitosťou. Zamietla svoje vlastné šťastie, aby mohla žiť po boku mojej matky, ktorú, keď bola dvakrát na smrť chorá, svojou báječnou opaterou, ako lekári sami tvrdili, zachránila životu.Keď raz rodičia neboli doma a do kaštieľa votreli sa v tmavej noci zbojníci, ona svojou srdnatosťou ich naplašila a veľkú časť majetku, drahocenné skvosty rodinné a iné vzácne pamiatky nám ratovala.A keď mi drahá moja mamička život dala, ostala na úmor chorá. Ona nielen drahú mamičku, ale i mňa opatrovala, mňa pestúvala takou láskavosťou, že ju celé okolie obdivovalo. A keď mamičku Pán Boh k sebe povolal, na úbohú Martu padla celá ťarcha starostí o domácnosť a o nás všetkých. Marta pochádza zo starozemianskej rodiny a bola u nás viac za príbuznú, ako za služobnú považovaná. Preto jej, prosím ťa, nezazlievaj, že sa časom voči mne priláskavo chová, veď ma vypestovala, o mňa pečovala, kým som bola malá.“„Bláznovstvo! Poznať, ako jednostranne, ba hlúpo celú vec chápeš a posudzuješ. Všetko, čo Marta pre vás urobila dobrého — ako spomínaš — bolo jej povinnosťou urobiť, veď za to dostávala plat. To nie sú teda zásluhy, lež povinnosť služby a mzdy. A že ju tvoji rodičia za príbuznú považovali — no — áno, svoj k svojmu… Otec tvoj bol síce rodom zeman, ale dlhoročným pobytom na dedine a obcovaním s ľuďmi jeho rodu a stavu nezodpovedajúcimi, neprístojnými, zovšednel, ba — možno povedať — zosedliačil sa, no — a matka pochádzala z Moravy, zaiste z domu dajakého bohatého roľníka alebo mlynára, nuž jej spoločnosť slúžky zodpovedala.“Posledné vety, obsahujúce charakterizovanie Zorkiných rodičov, predniesla takou pichľavou zlomyseľnosťou, ktorá musela krvavo uraziť dušu dobrej dcéry. Každé slovo bolo také ostré ani meč na obe strany brúsený, že bolestne ranilo srdce úbohej devy. Zorka dosiaľ nikdy neodpovedala svojej macoche, nikdy sa nebránila proti jej zlostným narážkam a napadnutiam, no tentokrát mlčať bolo nemožné. Úcta, láska, vďačnosť, ktorú chovala v srdci svojom oproti svojim nebohým rodičom, kázala sa ozvať.„Mama, neurážaj mojich dobrých rodičov, nemáš na to práva. Celé okolie na ďaleko široko si ich blahú pamiatku ctí a váži, len ty ich ešte aj po smrti urážaš. Prečo? Čo ti urobili? Akú krivdu ti učinili? Úbohá mamička ťa ani nepoznala a dobrý otec ti veru tiež neublížil.“„To je moja vec, či mám príčinu k odsúdeniu alebo nie. Ty si ešte decko, aby si pochopila záhady, ktoré ma neraz roztrpčujú pri spomienke na tvojich rodičov,“ odvetila roztrpčeno barónka Afra.„Možno… ale o mŕtvych zle rozprávať, im krivdiť a ubližovať je nemiestne, nedôstojné, ba nešľachetné,“ riekla s ľútostivým plačom Zorka.„Čuš!“ zakríkla macocha na Zorku a takou zlosťou do nej búšila, že táto bolestne vykríkla. Starý Blažej zastavil kone a obzrel sa do koča, čo sa robí.„Ďalej! — Čo zastavuješ kone!“ okríkla ho pani barónka. Blažej uposlúchol a kone šibnul.„To si vyprosím, aby si ma ty na slušnosť upravovala. O tej som ja čo malé decko viac vedela, ako ty v dospelom veku. Za tieto slová ti ale podmastím v ústave, počkaj, tam ty budeš na krátkej oprátke.“Takto harusila barónka celou cestou úbohú Zorku. Táto sa však viac neozvala, ale tichým ľútostivým plačom uľavovala svojmu stiesnenému srdcu, až došly na určené miesto.Keď sa za Zorkou zavrely dvere kláštora, pocítila v svojom srdci akúsi úľavu. Bola sama, mohla sa oddávať srdcom i dušou svojmu dobrému Mirkovi.Myslela naň stále. A keď za tichého večera pristúpila k otvorenému obloku, zahľadela sa do azúrovej oblohy, na ktorej sa báječné svetielka tisícich hviezd ligotaly, bola Mirkova celá mysľou i životom.Zorka vžila sa do svojho položenia. Medzi jej srdce a domov stavala sa pomaly hrádza odvyku a zabudnutia. Chovanie jej macochy utlmilo každý záblesk túhy jej duše po domove, umŕtvilo každý pocit lásky dieťaťa k matke. Ona nepoznala lásky srdca materinského, bola úbohá, osirelá…Často sovrel náhly bôľ jej hruď. Často takmer zúfale túžila po srdci, na ktorom by ukojila, vyplakala žiale utrápenej duše! No márne, z tých miliónov ľudských sŕdc nesklonilo sa ani jedno k opustenej Zorke. Nemala rodičov — nemala už ani Mirka… A čo je deva bez lásky? Kvetina bez slnka… Vadne, zmiera.Zorka, to veselé vtáča, zmenilo sa v sentimentálnu, žiaľnu devicu…*Dni školského roku Zorke rýchlo ubiehaly. Učenie bolo jej nielen najmilšou zábavkou, lež pravým potešením. Ona dobre pochopila, že jedine vzdelaný človek vie pojať a oceniť krásu života, že vzdelanosť je kľúčom od pozemského raja; nielen rozum, ale i srdce musíme v tej istej miere vzdelávať, ak chceme zabezpečiť spokojnosť duše a tým sme sa mohli cítiť blaženými. Ona hamovala letiaci čas pilným učením a priklincovala každý deň novou vedomosťou ku svojmu prospechu.Zorka bola najlepšou žiačkou celého ústavu a pre jej usilovnosť, skromnosť, pokoru a iné mnohé ctnosti stala sa miláčikom svojich predstavených.Pomluva na ňu namierená, ktorou jej mienila barónka Afra u predstavenej ústavu poškodiť, mala práve opačný účinok.Múdra a vysoko vzdelaná matka kláštora, Silvia, hneď poznala, že úbohé dievča stalo sa obeťou rozmarnej, zlomyseľnej ženy macochy a preto kľudne odpovedala barónke na jej obžalobu:„Buďte bez starosti, milostivá pani. My vychovávame svoje chovanky tak, aby sa čo možno najviac prispôsobily Bohu smýšľaním i skutkami, to jest, staly sa čo možné dokonalými. Máme ich na to, aby žily čiste, jemnej kráse, ctnosti, prírode, vede i umeniu. Snažíme sa im vštepiť láskou k Bohu, lásku k bližným, lásku ku človečenstvu a preto hľadíme nielen ducha, ale i srdce v jednej každej zošľachtiť, bo dobrosrdečná žena má väčšiu cenu než krásna žena. Krásu človek skôr zunuje než dobrotu.“Zorka pochopila šľachetné a vznešené zásady matky Silvie a usilovala sa život svoj podľa nich spravovať.Nie je div, že si týmto spôsobom získala úplnú priazeň tejto vznešenej ženy a že sa stala jej miláčikom, ba miláčikom celého kláštora.Školský rok sa skončil. Zorka mala najlepšie vysvedčenie. Nastaly prázdniny. Zorka, dôjduc domov, ukázala vysvedčenie matke. Táto ho chladno prezrela a hneď odložila bez slova najmenšej pochvaly.Zorku to bolelo. Pomyslela si, s akou radosťou by jej nebohí rodičia boli vysvedčenie prezerali, ako by ju boli chválili. A teraz? — Nik ju nechváli za jej usilovnosť, nik jej nepraje úspechu k ďalšiemu štúdiu. Až teraz jej napadlo, že okrem starej Marty a starého Blažeja ju nik nevítal, keď došla na prázdniny domov.Tieto dve dobré duše maly veľkú radosť nad jej príchodom. Boli by svojmu anjelikovi — tak volali Zorku — to nebe na zem sniesli, keby boli mohli. Všemožným spôsobom hľadeli jej pobyt v rodičovskom dome spríjemniť, ale nešlo to ľahko, bo muselo sa všetko len skryto robiť, aby to pani barónka nezvedela, bo ináč by to zaiste „bontón“ domu a rodiny urazilo, hoci by to bolo najsolídnejšieho a najjemnejšieho spôsobu.Prázdniny tieto boly pre Zorku trúchlivé a trápne, bo o Mirkovi kolovaly veľmi smutné chýry.Jedni povrávali, že padol do zajatia, druhí tvrdili, že je ťažko ranený, že leží v nemocnici a tretí dosviedčali, že ho vôbec medzi živými viac niet.Zorka dlho premýšľala, ako by sa dozvedela istotu. Konečne sa rozhodla, že vzdor prísnemu zákazu matky predsa len vyhľadá jeho rodičov, tí jej budú môcť najskôr dačo určitého povedať.Zdôverila sa starej Marte, čo chce vykonať, aby jej poradila, v ktorom čase by to bolo najpríhodnejšie, aby jej na to matka neprišla.Marta zadiveno sa na ňu zahľadela a riekla: „Holúbok môj zlatý, tých tu už nemáte. A či som vám ešte nevravela, čo sa v škole prihodilo?“„A čo sa prihodilo? Dosiaľ ste mi nič nespomínali.“„Veľký žiaľ, hrozné nešťastie!“„Čo, preboha? Veďže hovorte!“„Ako ten chýr došiel, že pán doktor Mirko na bojišti padol, ostal starý pán rektor hneď zle, tak zle, že musel si okamžite ľahnúť a vzdor pomoci 2 lekárov do rána bol mŕtvy…“„Ach, to je hrozná udalosť!“ zavzdýchla Zorka a žiaľno zaplakala.„Veru hrozná. Pán rektor už od rokov trpel na srdce a táto desná zvesť ho dorazila.“„A čo jeho pani? Mirkova matka?“„Hlbokým žiaľom zronená, vo svojej opustenosti utrápená, odsťahovala sa ku svojej sestre, ktorá je voľakde vydatá za nadlesníkom u akéhosi panstva a má sa veľmi dobre.“„Škoda, že nevieme jej adresu, aby som ju aspoň listovne mohla potešiť,“ riekla rozžialená Zorka.„No, ja myslím, že adresu by sme sa aj dozvedely. Pán farár ju bude isto vedieť. Ja vám ju zaopatrím.“„Vy ste dobrá, zlatá duša, teta Marta! Budem vám zato veľmi povďačná.“„Áno, áno, ja vám adresu pani Drahotičovej zaopatrím. Už len neplačte, Zorenka drahá, neplačte, lebo vaše slzy sú ako ihly do môjho srdca, ktoré celé vám patrí. Neplačte!“Dve vrele milujúce sa bytosti padly si do objatia a tichým plačom uľavily svojej stiesnenosti.Zvesť, že Mirko padol, že jeho dobrý otec, ten statočný, šľachetný muž zomrel, zadala úbohej Zorke citlivú ranu, ktorá by ju bola azda zničila, keby ju pevná dôvera v milosť Najvyššieho nebola udržala a posilňovala…Kaplička pod bralom stala sa teraz jej najmilším útulkom. Tam modlievala sa denne za svojho milovaného Mirka, prosiac Boha, aby jej dal vnuknutie, či žije a či padol; či sa má modliť za jeho dušu a či za jeho šťastný návrat?No, jej srdce, plné úprimnej lásky k nemu, bilo pevnou nádejou, že žije. Žije a spomína si na ňu práve tak často, ba stále, ako ona naň spomína.Nevedela — nemohla sa ináč modliť, ako za jeho šťastný a skorý návrat. Jedine v tejto modlitbe nachádzala úľavu a uspokojenie, jedine táto modlitba vedela jej mier duše zadovážiť.Či na dlho? Hoj, nie! — Ani sa ešte nespamätala z prvej ťažkej pohromy, ktorá tak silno otriasla jej nervy krutým bôľom a hlbokým žiaľom, už nová krušná starosť zatienila jasnú myseľ tejto anjelskej bytosti.Už odkedy je doma, pozoruje, že takmer každú noc voľakto chodí okolo kaštieľa a zrazu zmizne, ako by ho zem prehltla. Čo je to? Zaumienila si bedlivejšie pozorovať celú túto udalosť. Najbližšiu noc si ani neľahla. Bola báječná letná noc. Príjemný chlad naplňoval ovzdušie, plné vône dozrievajúcich zbožín, kvetov a jedliny blízkeho krásohája. Velebný kľud zavládol svetom a zbožnú tichosť chrámu božej prírody rušila len tajuplná pieseň šumiaceho potôčka, pretekajúceho cez krásoháj a tu i tu zo sna šveholiaceho vtáčika. Zorka sedela pri otvorenom obloku, zahalená v biely vlnený šál, pozerajúc zpoza bielej tenkej záclony na krásnu panorámu pôvabnej krajiny, osvetlenú magickým svetlom stále usmievajúceho sa mesiaca, ktorý sa len vtedy zamračil, keď mu sivý obláčik samopašne prebehol pred oči.Zorka zahľadiac sa do hviezdnatého neba, spomenula si na staré tradičné podanie, že každý človek má svoju hviezdu, ktorá v tom okamihu, ako človek zomrie, zhasne. „Hviezdy mojich drahých rodičov už zhasly…,“ povzdychla a keď odriekla tichú modlitbu za ich ľahké odpočinutie, zaiskrily sa v jej očiach nové hviezdy sĺz, ktoré žiarily detskou úctou, vďakou a láskou…Utrela oči mäkkučkým čipkovým ručníčkom a pátrala zvedavo po hviezdach, ktorá by bola jej a ktorá Mirkova. Zrazu zaškrípal štrkovitý piesok na chodníku pred kaštieľom. Zorkou to trhlo.Pozrela cez záclonu a videla, že tmavá mužská postava blíži sa ku kaštieľu. Dych sa jej zatajil, akási obava napĺňala jej prsia a srdce bilo nepokojom.Nahnula sa opatrne, aby ju muž nezbadal cez oblok a videla, že postava prišla k samému múru, poobzerala sa dookola, rozhrnula zeleň divého viničia, ktoré sa bujno pnulo po múroch kaštieľa a — zmizla. Zorka zmeravela.„Čo to môže byť? — Bola to živá bytosť a či len duch? — Zmizol ako duch…“Akýsi strach, akási hrôza sa jej zmocnila. Chcela kričať, ale nemohla hlasu vydať. Chcela bežať von, ale nohy ako z olova, nevedela ich pohnúť s miesta. Stála ako socha, vyjavený, ba zdesený pohľad upierajúc do obloka. Zrazu sa premohla, soberúc všetku silu, bežala ku dverám. Už držala kľučku v ruke a chcela otvoriť, ale jej napadlo, že by príšerný zjav ten mohla znova vidieť, alebo stretnúť na chodbe. Vrátila sa nazpät, sadla na posteľ a ponorila sa v myšlienky, kto to môže byť a čo tu hľadá.Hodiny bily dvanásť.„Doba duchov a príšier,“ napadlo jej a tajný strach opanoval celú jej bytosť. Rada by bola lampu zažala, bála sa však, že by tým obrátila na seba pozornosť. Ostala vo tme. Celú noc prebdela, sediac na posteli. Až nad samým ránom, vysilená celonočným bdením i strachom, sklesla na posteľ a zaspala.*Slniečko bolo už vyšlo na oblohe a svietilo do ruží ako krv červených v kvetnici pred kaštieľom. Krásoháj rozvoniaval, i drobné poľné kvety okolo neho. Žiarou slnka zrelo ovocie, vplyvom jeho lúčov ako by dych boží svetom vial a čaril požehnanie zemi.Stará Marta vystrkovala hlavu, bielym čepčekom pokrytú, von oblokom zo svojej izby, nedočkave vyzerajúc svojho miláčika, Zorku, ktorá inokedy už včas ráno behala vonku po dvore a po záhrade.Povážlive vrtela hlavou, rozmýšľajúc, čo sa mohlo s ňou stať.„Azda len nechorie? Včera večer bola predsa veselá.“Obavu svoju prezradila kuchárke a keď táto spomenula, že Zorka ešte ani neraňajkovala, ustrnula strachom a bežala rovno k izbe Zorkinej. Zaklopala na dvere, nik sa jej neozval. Zaklopala druhý raz a zase nič. Chcela dvere otvoriť, ale tieto boly zamknuté z vnútra.„Pre meno Božie! Matička Bolestná! Čo je to s ňou?“Nevedela, či má bežať po pomoc, aby dvere vypáčili, či najprv to barónke oznámiť. Ešte raz zaklopala, ba lepšie rečeno zabúchala na dvere a tu sa jej naľakano ozvala Zorka.„Čo je?“„Chvála Pánu Bohu!“ zavzdychla starká. „Ona žije!“ Nahnula sa ku dverám a volala: „Otvorte, holúbok môj zlatý! Ja som to, ja.“Kľúč zaškrípal a dvere sa otvorily. Marta vošla do izby. Zorka stála vprostriedku izby rozospalá, oblečená v šatách, ktoré aj včera mala, lenže boly celé dokrčené, a pretierala si oči, no hneď nato zasa urovnávala postrapatené vlasy.„No, čo je s vami, anjel môj drahý, veď slniečko sa už k poludniu poberá a vy ešte ležíte. Obávala som sa, že ste azda nezdravá.“„Veď aj som. Hlava mi ťažká ani čo by z olova bola, nohy sa mi trasú, srdce mi sviera nepokoj, taká som, ako otrávená…“„Vidím, vidím, srdienko moje, že ste akási opustená ako omarený kvietok. Oči vaše horia takým podivným plamom, ako by z nich šľahal utajený strach. Čo sa vám stalo?“„Ach, teta Marta, ja som mala hroznú — hroznú noc,“ riekla Zorka, zastrašeno pozerajúc dovôkola. „Celú noc som nespala, až teraz nad ránom som upadla v spánok, umorená strachom i hrôzou.“„Čo vás podesilo, Zorenka, veďže vravte! Ale si sadnite, bo ešte i teraz sa trasiete ako lístok na osike.“ Vzala Zorku za ruku a viedla ju k fotelu.Zorka si sadla a keď proti nej sa usadila Marta, začala rozprávať udalosť prežitej noci:„Už dlhší čas som badala, že takmer každú noc ktosi chodí okolo kaštieľa. Dnes som ho vystriehla. Bola to mužská postava, čiernym plášťom zabalená. Vyšla z húšťavy krovia, prišla k múru domu a zmizla ako tieň.“„Teda aj vy ste ho už videla! Ach, to je hrozné!“ skríkla podeseno starká a rozplakala sa.„Aj vy ste ho videli?“ pýtala sa Zorka.„Nie, kvet môj drahý, ja som ho ešte nevidela, ale starý Blažej ho videl i mnohí iní. Ale vás mohol Pán Boh od toho ušetriť, úbožiatko moje, veru, mohol.“„A kto je to, tetka Marta?“„Duch, Zorenka moja, duch, ktorý nemá pokoja. Bože, daj mu sladké odpočinutie a prijmi ho na milosť!“ Starká sopnula ruky a obrátila zrak svoj k nebu.„A čí duch by to mohol byť?“ vypytuje sa Zorka.„Nepýtajte sa, srdienko moje! Prosím vás, nepýtajte sa! Nechcem vám robiť žiaľ!“„Mne žiaľ? Tomu nerozumiem. — Či azda môj nebohý otec?“ pýtala sa neisto.„Ach, úbohé dieťa!“ zvolala dobrá starenka a vrelo objala Zorku.„Teta Marta, pre živého Boha, či by to bolo možné?“ pýtala sa na smrť bledá Zorka, trasúc sa na celom tele.„Tak svet vraví…“ odvetila zticha Marta.„Ach, Bože, Bože, môj drahý otec nemal by v hrobe pokoja? A prečo, veď on nikdy nikomu neublížil, bol dobrý a spravodlivý,“ nariekala bolestne Zorka.„Neplačte, Zorenka! On nie pre svoju vinu nemá pokoj, ale pre vinu iných a tých už dosť napáchala pani barónka, ktoré by on veru nebol trpel. Čože by mohol byť spokojný s takým šafárením, ako teraz u nás panuje? To je škandál, čo sa u nás robí, však sa musí, chudák, v tom hrobe obrátiť…“„Bože, Bože! Úbohý otec!“ nariekala bôľne Zorka.„Neplačte, radšej sa pomodlite za ľahký odpočinok. Ja sa síce každý deň modlím, i na modlenie som už dala, aby duch jeho mal večný pokoj, ale tak sa zdá, že to nepomáha. Ba mnohí zo sluhov videli dvoch mužov chodiť spolu a keď prišli na roh domu, poobzerali sa a zmizli, stratili sa. Aj Blažej ich videl. Ľudia vravia, že to iste starý pán učiteľ s naším pánom, keď boli takí dobrí priatelia za živa, nuž ani po smrti sa neopúšťajú. Akiste nie sú spokojní s tým maďarským duchom, aký domáca pani do kaštieľa zaviedla. A len pre ňu chudáci ani po smrti pokoja nemajú.“Zorku mrazilo rozčúlením. Marta pomohla jej vyzliecť sa, uložila ju do postele, doniesla raňajky, ktoré však Zorke nechutily, a prebdela u nej celý deň.Bolo jej to snadno, lebo pani barónka odišla ku známym na návštevu a vrátila sa až v pozdný večer.Hoci pred odchodom z domu očula, že sa Zorka dobre necíti, predsa pri návrate domov neuznala za vhodné spýtať sa, ako sa má. Ani ju len nespomenula, bo nemala ani trocha citu, ani troška lásky k nej.Na druhý deň sa Zorka už lepšie cítila. Vstala hneď zrána a keď poraňajkovala, natrhala kvietky a ovenčila hrobku svojho milovaného otca, svojej drahej matky, ba i na hrob nebohého otca Mirkovho položila kýstku kvetov a vrúcne sa na ňom pomodlila.Popoludní, keď pani barónka držala siestu, išla Zorka, doprevádzaná starou Martou, do fary a vyžalujúc sa dobrému kňazovi zo všetkého, čo maly na srdci, nechaly tam istú sumu, aby sa služby Božie odbavily za zomrelého zemepána i jeho priateľa.Statočný kňaz hovoril, že dobre a prospešno je za mŕtvych sa modliť, ale mienku, že by duch nebohých chodil a mátožil, im celkom podvrátil.Zorka išla uspokojená domov, bo dôverovala úplne slovám múdreho kňaza.Stará Marta si nedala vziať svoje presvedčenie, že mŕtvi, keď ich čo trápi, v hrobe nemajú pokoja. Verila na to jej matka, jej babka i prababka a verí na to sto a sto iných ľudí, nuž čosi musí na tom byť pravdy. Takto mudrovala starenka.Tak ako ona, veril na to i starý Blažej a s ním ostatní sluhovia v kaštieli a takmer všetci občania v Hrabovke a jej okolí.Všade s hrôzou sa rozprávalo, že starý Hrabovský a starý Drahotič v hrobe nemajú pokoja, ale po smrti chodia v noci okolo kaštieľa. A živá fantázia nášho poverčivého ľudu predstavovala si príčiny tohoto nezvyčajného prípadu v tých najpríšernejších obrazoch.Nikto nevedel pochopiť, prečo práve títo najlepší a najstatočnejší dvaja ľudia, za akých ich celý svet považoval, musia túto posmrtnú pokutu znášať.Udalosť táto strpčila Zorke celé prázdniny. Zdalo sa jej, že v tvári každého známeho sedí akási ťažká duma, týkajúca sa tejto záhadnej udalosti. Len barónka Afra hrdo vztýčila hlavu, kedykoľvek očula spomínať túto príšernú udalosť a škodoradostný a či pomstychtivý úsmev zahrával zakaždým okolo jej úst.Zorka si tento výraz jej tvári nevedela vysvetliť, čo akokoľvek o veci rozmýšľala.Očula od ľudí spomínať, že dobre by bolo, keby sa našiel človek, ktorý by mal toľko odvahy, že by duchov týchto dvoch priateľov o polnoci vyčkal a spýtal sa ich, čo chcú, čo si žiadajú. Azda by povedali a bolo by dobre.No taký sa, bohužiaľ, ani v kaštieli medzi služobníctvom, ani v dedine medzi občanmi, ba ani na okolí medzi známymi nenašiel.Zorka si cez deň hovorievala, že sama prevezme túto ťažkú úlohu z lásky k drahému svojmu otcovi, ktorého si tak veľmi ctila, ktorého celým srdcom, plným lásky milovala.Celý deň sa pripravovala na tento vážny úkol, ale len čo sa začalo stmievať, prišiel na ňu akýsi tajný strach, ktorý rástol s tmou. A keď sa úplne zotmelo, bála sa sama v izbe a oblokom na dvor za celý svet by sa nebola pozrela.Stará Marta musela s ňou v jednej izbe spávať a to sa neraz celú noc modlily.Takéto krušné časy prežila Zorka cez tieto prázdniny.*Nastal nový školský rok. Zorku zaviezla macocha znova do nitrianskeho kláštora, do ktorého veľa nových chovaníc pribudlo.Z týchto jedna — dobrá zlatá duša — bola Zorke pridelená, ktorá si veselú Vandu, hoci táto sa povahou od nej líšila, hneď v prvom okamžení bližšieho poznania obľúbila.Netrvalo dlho a obe devy sblížily sa k sebe srdcom i dušou a staly sa úprimnými priateľkami, ba možno riecť, milujúcimi sa sestrami.Zorka našla konečne to, po čom toľké roky túžila, dobré, úprimné priateľské srdce, ktorému mohla svoje odkryť, otvoriť, našla milú sestru, ktorej mohla sa so všetkým zdôveriť, všetko vyžalovať, čo jej nevinnú dušu tiesnilo.Ach, a tá mladosť rada sa sverí, rada vyšteboce, čo má na svojom srdci…S veselou Vandou začala i Zorka ožívať.Vanda hľadela Zorku vždy rozveseliť, kedykoľvek zbadala, že na jej jasnom čele zjavil sa mráčik nevôle, zádumčivosti. Ona ju vždy vedela rozosmiať, kedykoľvek spozorovala, že obvyklá clivosť, krušný smútok usiluje sa zaujať nežné city jej anjelskej duše.„Zorenka! Už zasa kloníš svoju hlávku, obťaženú trudnou dumou, ako kvietok, keď ho ošľahne chlad severného vetra a obťaží ho mrazivou rosou? Čo smútiš, ako to vtáčatko, ktoré v jarnom kvetnom období zanechá milovaný druh? Vidíš, Zorenka, tebe smútok nepristane. Ja ťa rada vidím veselú, takú veselú, ako som sama,“ hovorila Vanda, nežne hladkajúc jej bledé líčka a dodala: „Pamätaj si, že za žiaľom radosť chodí.“Nato vystrájala žarty, až Zorku rozosmiala.Raz, keď boly vo svojej izbe samy, pýtala sa Vanda:„Zorka, či ty už vieš, čo je láska?“Zorka pozrela na ňu zadivená a riekla:„Nuž a ty vieš?“„Vanda by nevedela?“ vyskočila na stoličku a hereckým pátosom prednášala:„Láska, láska, ó, ty sladký klame,ó, ty čaša slasti najvyššia!Kde sa duša s dušou pomieša,v jednom cite zem i nebo máme.“„Aby si však nemyslela, že naplano slamu mlátim,“ riekla Vanda, „ukážem ti ideál svojej lásky.“Vytiahla z tajného úkrytu podobizňu v ružovom papieri zabalenú a keď ju vybalila, podala Zorke:„Pozriže si ho! Takého driečneho šuhaja si ešte nevidela — a je to Slovák ako repa!“Zorka vzala podobizňu a sotvaže na ňu oko hodila, radostne zvolala: „Mirko!“ a mimovoľne tisla obrázok k srdcu.„Ach, ľaľaže ju!“, divila sa Vanda, „a ty ho poznáš?“„Akože by som ho nepoznala? Je to Mirko Drahotič, syn nášho nebohého učiteľa v Hrabovke. Spolu sme rástli, spolu sme sa bavievali, spolu sme…“„Spolu sme sa milkovali, spolu sme sa pusinkovali a spolu sa máme radi,“ skočila jej do reči Vanda.„Ale, Vanda!“„Darmo sa pretváraš. Po čom že farbička? Horíš ani pivoňka. No, neviem, Zorka, ako sa pojednáme. Tento Mirko je mojím vlastným bratancom, ktorého mám zo všetkých bratancov na svete najradšej. A on volá ma diablicou. Ach, taký je driečny a milý, najmä v tej vojenskej uniforme.“„Škoda ho!“ zavzdychala bôľne Zorka.„Prečo by ho bolo škoda?“ pýta sa zadivená Vanda.„A či ty nevieš, že padol, chudák?“„Že padol? Ha-ha-ha, kto ti to napískal? Je predsa zdravý a dobre sa mu vodí, bo vyviaznul už z nebezpečenstva vojny, je v ruskom zajatí medzi svojmi rovno smýšľajúcimi.“„Vanda, je to možné?“„Práve pred mojím odchodom z domu došiel od neho list, v ktorom ťa srdečne pozdravuje.“„Vanda, drahá Vanda, teba sám milostivý Boh poslal mi na potechu!“ zvolala šťastná Zorka, vrelo objímala a bozkávala svoju jedinú priateľku a slzy padaly na jej tvár, zrumenenú náhlym rozruchom.„Neplač, Zorka, neplač! On má nádej, že sa navráti, a možno skôr, ako sa nazdáme. On túži za tebou a volá ťa svojím životom.“„A čo píše ešte, Vandička? Rozprávaj, povedz všetko, čo vieš o ňom!“ prosila natešená deva.„Utíš sa, Zorka! Poviem ti tajomstvo, ktoré by som ti vlastne nemala vyzradiť, ale beda nám, ak ho tu zbadajú. Ja som len kvôli tebe sem prišla. Mirko si to žiadal, aby mohol s tebou listovné styky nadpriasť. Môžeš mu písať. List tvoj pošlem vo svojom liste mamičke a ona ho pošle ďalej. Len musíme veľmi opatrne jednať. Už teraz vieš všetko.“„Ó, moja zlatá, dobrá Vanda, ako sa ti kedy odslúžim?“ Ešte tuhšie privinula obetavú priateľku k svojmu pobúrenému srdcu, v ktorom cítila, čo vysloviť nemohla — nevedela — bolo to dačo, čo blaží, osviežuje, oživuje, čo je také sladké, nevýslovne sladké pre srdce ľudské.Bola už pozdná noc. Uložily sa, že budú spať. No, Zorka nevedela usnúť. Mirko zaujal celú jej dušu a zaháňal spánok s jej očú. Kreslila si v mysli jeho podobu… Bolo jej do plesu i do plaču… V hrobe jej hrudi prebúdzal sa zasa život znova ožitých citov a túžob. Vanda bola jej oživnutím. Konečne až nad ránom zaspala sladkým snom šťastia a lásky.*V kaštieli Hrabovských bolo bez Zorky smutno.Kade stará Marta chodila, tade plakala za svojím miláčikom. Zdalo sa jej častejšie, že čuje vonku Zorkin jasný hlas, vybehla von, no sklamanie vyvolalo ešte väčší bôľ v jej duši. Častejšie vošla do Zorkinej izby, stala si do stredu, poobzerala sa dookola, ani čo by ju tu hľadala… A keď ju nenašla, bôľne zavzdýchla, pošla k obloku a otvoriac ho, zahľadela sa do diaľky, ako by svojmu miláčikovi posielala srdečný pozdrav, čo vrelý výron svojho milujúceho srdca. O krátku dobu odvrátila sa od obloka, poutierala prach so všetkých predmetov a všetky tie, ktoré Zorka častejšie v ruke mávala, hladkala, ku srdcu vinula a bozkávala.Keď prišla k obrazom nebohých Zorkiných rodičov, zahľadela sa na ich dobrotu a láskavosť duše prezradzujúce tváre, prikyvujúc hlavou, polohlasne hovorila:„Vy, dobré zlaté duše, keby ste tak z hrobov vstali a videli, čo sa všetko u nás robí, aké zmeny nastaly na našom kaštieli, zadivili by ste sa a odvrátili by ste sa od vašej otcovizne s nevoľou a nepoznajúc svoj vlastný dom — zaplavený cudzotou — vrátili by ste sa radi zpät do studeného a tmavého hrobu.“A dobrosrdečná starenka utierala žiaľnou slzou zvlhlé oči, uvažujúc terajší život v kaštieli s vážnym rozhorčením.Pyšná domáca pani nebola spokojná s obsluhou Marty, nenávidela ju len preto, že táto celým srdcom visela na Zorke. Chcela sa jej na každý spôsob striasť, trápila ju tým, že nebola so žiadnym výkonom jej práce spokojná, preháňala ju, sužovala do úmoru. Ináč ju nepomenovala, ako starým inventárom, ktorého sa nevie a nemôže striasť. A úbohá starenka by bola tak rada vyhnula a na odpočinok sa voľakam do tichého kútika utiahla, veď testamentom nebohého pána zabezpečené odbytné a pekná vlastná úspora, ktorá tamto značne prevyšovala, postačily by úplne na bezstarostné živobytie — ale nechcela Zorku opustiť…„Sľúbila som to predsa jej matke pred smrťou. A daný sľub treba zadržať, splniť. Najmä sľub, ktorý sme učinili umierajúcim, ktorý si oni čo duševné uspokojenie so sebou na druhý svet vzali, rušiť nesmieme,“ mudrovala starenka a hneď dodala: „Nie, nie, ja Zorenku neopustím, kým len žiť budem, i keď sa vydá, pôjdem s ňou… Pani grófka ma už viac nepotrebuje, keď si vzala novú komornú, Maďarku z Pešti, „kišasoňku“.“ Posledné slovo vyslovila s dôrazom trpkej irónie a ako by na vysvetlenie tohoto riekla polohlasne: „Hojda, len čo mládež kazí…“Namrzená otvorila prádelník a čo bolo rozhodené, urovnala, otvorila šatník, pozerajúc, či je všetko v poriadku.Na spodku bola biela štvorhranná škatuľa pre klobúky a hneď pri nej stála dlhá, peknej úpravy škatuľa s odtisnutým vekom. Starká nadvihla veko a skúmave pozerala, či sa dnu nenaprášilo. A keď zbadala prach, nadvihla veko, vyňala papier, poutierala ho a zahľadela sa na zvláštny predmet, ktorý už dávno znala a predsa, kedykoľvek jej prišiel pod ruku, pozrela sa naň a zašomrala:„Taká boháčka a poručila Zorenke bábo, ktoré sama z handričiek ušila. I nebohý starý pán sa na to mrzel a povedal, že jeho sestra bola v mnohých veciach podivínkou; ani nedovolil Zorke s bábikou sa baviť. Od tých čias, ako ho dostala, odpočíva vo svojej skrýši.“„Čo to tu má zavadzať v šatníku?“ pomyslela si stará Marta a zaniesla starú škatuľu s bábikou do tmavej komory. Tmavou komorou nazývaly u Hrabovských miestnosť na samom konci dlhej chodby z kameňa vystavanú. Táto komora slúžila vraj v pohanských časoch za mučiareň, kde kresťanov divý pohan, pán kaštieľa, tým najhroznejším spôsobom mučiť nechával. Na stene vidno viac rudých škvŕn, o ktorých ľud povráva, že sú to kvapky krvi, ktorá striekala z rán nevinných mučedníkov, trýznených k smrti pre vieru Kristovu. Krv táto, čo ju už toľké roky na tisíc ráz zamazávali, vápnom zaličovali, zatrieť sa vraj nedá. Ona vždy zasa v rudých škvrnách na povrch vystúpi.Poverčivý ľud si aj to povráva, že v tmavej komore straší, že v istých dňoch s roka na rok očuť tam nárek, kvíľbu, plač a ston.Preto nechcel nik ani za bieleho dňa do tmavej komory ísť. Upotrebili túto miestnosť za skladište rozličných nepotrebných vecí.Tak i stará Marta zaniesla ta bábiku, poručenstvo tety Hortenzie, čo vec úplne nepotrebnú, zbytočnú. No i ona, keď dvere na tmavej komore otvorila, zbožne sa prežehnala, šeptajúc modlitbu za ľahké odpočinutie všetkých tu umučených kresťanov, pristavila starý stolec ku vysokej polici a položila škatuľu s bábikou na ňu. Vtom však čosi zašuchotalo na protivnej strane za jej chrbtom. Marta ľakom sebou trhla, stolec sa zvrátil a ona čo by dajakou tajnou mocou srazená zvalila sa na zem a ostala ležať, bo neosmelila sa vstať, ba bála sa aj len oči otvoriť…Boh zná, ako dlho by bola takto ležala, keby ju starý Blažej nebol vyslobodil. Tento išiel náhodou okolo tmavej komory a vidiac dvere otvorené, nakukol do nej a zbadal, že na zemi leží stará Marta.„No, čo je?“ zvolal svojím temným hlasom. Vidiac ale prekotený stolec, hneď pochopil, čo sa stalo. Išiel k Marte a zatriasol ňou. „Čo sa vám robí? Vstávajte!“Marta zastrašeno pozerala vôkol seba a poznajúc Blažeja, riekla zticha: „Čosi tu zašuchotalo.“„Ha-ha,“ zasmial sa starký. „Vy ženy musíte mať zajačiu dušu, naľakáte sa každého šuchu, ešte aj keď myš zašramotí… No len vstaňte, panna Marta, nebojte sa strašidla, ja vás nedám. Nemal by som sa už potom ani s kým poshovárať, bo odkedy je tu tá peštianska „kišasoňka“, v celom kaštieli sa len maďarsky mondokuje. Vy jediná ste sa ešte dosial nezopičila.“Počas Blažejovej reči postavila sa Marta na nohy, popravila si šaty i biely čepček na hlave a poberala sa k odchodu. Ale beda, nemôže sa pohnúť s miesta. Udrela si pravý kĺb a od toho trnula jej celá noha. Opierajúc sa o Blažeja, dokrivkala sa do svojej izby, ale musela si hneď do postele ľahnúť. Zima ju drvila… sama však nevedela, či od ľaku a či od bolesti. Zaiste len od ľaku, bo veď noha, keď leží, ju celkom nič nebolí. No poležala si predsa úplný týždeň a vtedy zariekla sa ísť ešte kedy do tmavej komory, kde tajná moc akýchsi príšier zlostne šarapatí…*Našim dvom mladým priateľkám, Zorke a Vande, blažene plynuly dni v ústave.Boly obyčajne veselé, žartovaly so svojimi spolužiačkami, smialy sa, spievaly a tancovaly.Zorka zabudla na rozličné útrapy, ktoré o prázdninách zažila a popri veselej Vande bola i ona zobrazením jarej veselej mladosti.Keď im čas dovolil, písaly list mladému Drahotičovi, ktorý Vanda na svoju mamičku adresovala a táto ho zasa jemu odoslala.Sotva bol list na pošte, už počítaly dni, kedy by mohla prísť odpoveď a mudrovaly, čo asi odpíše.Takto míňaly sa im dni, týždne i mesiace.A kto opíše tú radosť, ktorú naše mladé družky maly, keď Vanda dostala z domu balík s koláčikami, cukrovinkami a na dne truhličky pod papierom našly dopis od Mirka a viac snímkov s bojišťa…V radostnej nálade minulo sa zasa niekoľko dní… Potom sa zasa ľúbolístok komponoval, odoslal; znovu sa snilo, znovu túžilo za odvetou a keď táto došla, nastala nová radosť…Tak prešiel im rok, že ani nevedely, kam sa podel. Len sa zadivily, keď dostaly školské svedectvá, a že boly obe výborné žiačky, dostaly aj pochvalu i odmenu.Nastaly prázdniny… Dve dobré, úprimné priateľky musely sa na čas rozlúčiť. Ťažko opísať ich tichý bôľ. Vanda zvala Zorku k nim na prázdniny:„Pozri, Zorenka, u nás je tak pekne a milo. Ako som ti už spomínala, môj otecko je horárom u panstva Závojských. Panská horáreň stojí v lese, ktorý tajuplným šumom rozpráva stále nové a nové povesti o zakliatych rytieroch a kňažnách, o vílach, svodných rusalkách, chytrých piadimužíkoch, čarodejoch, skrytých pokladoch atď. Nebude ti u nás smutno. Budeme spolu v ohrade srnky kŕmiť, ktoré sú natoľko ochočené, že ti budú z ruky žrať. Keď nám bude dlhá chvíľa, pôjdeme pstruhy loviť. Poď, Zorenka, poď k nám na prázdniny! Otecko i mamička ťa radi uvidia a srdečne uvítajú.“„Ďakujem ti, moja drahá Vanda, za láskavé pozvanie. To vieš dobre, že by ma mama nepustila. A čo keby sa dozvedela, že tvoja drahá mamička je tetkou Mirka Drahotiča a ty jeho sesternicou, jakživ by ma tá viackrát sem do ústavu nedala. Ona hroznou nenávisťou horí proti Mirkovi.“„Teda sa predsa len musíme rozlúčiť?“ pýtala sa žalostným hlasom Vanda.„Veru, veru, zlatá moja Vanda!“ odvetila Zorka, obejmúc vrele Vandu…Rozlúčily sa bolestne so slzami v očiach…No nie na dlho… Zorka macoche len darmo čo zavadzala doma, bo táto prijímala veľmi časté návštevy dôstojníkov a veselo sa s nimi zabávala. To sa rozumie, že prítomnosť Zorkina nebola jej po chuti. Stále ju naprávala ako v reči, tak v chovaní, aby ju len upokorila pred svojimi hosťami. Nemohla strpieť, keď Zorku niekto chválil. Žiarlila na ňu pre jej sviežu mladosť, pre jej krásu i pre jej milotu. Bola to žena márnivá a čo taká dobre cítila, že v prítomnosti Zorkinej ona tratí na svojich vnadách. Preto hľadela Zorke dať vždy dajaké zamestnanie vonku. A zlostila sa, keď ju aj tam mladí páni vyhľadali.Najčastejším a najdomácejším hosťom v kaštieli Hrabovských býval major Ravasz, ktorého Zorka z celej duše nenávidela a preto mu aj stále vyhýbala. A tu bolo zasa zle. Macocha ju harusila, že nevie sa chovať, ako sa na slečnu z lepšieho a vyššieho rodu svedčí. Trápila ju celé dni. V takýchto okolnostiach veľmi vítaným bol obom dámam list uja Zorkinho, ktorý jej bol zároveň i tútorom, v ktorom ju tento na prázdniny k sebe zve.Pani grófka nielen že Zorke túto návštevu povolila, lež ešte ju aj k Vrbovským doprevadila.*Zorka cítila sa u Vrbovských veľmi dobre, ako sa môže len u svojich cítiť.Pani Vrbovská, vlastná sestra Zorkinej matky, bola veľmi milá, dobrosrdečná a všestranne vzdelaná pani. Jej vzdelanosť bola základná a pravá. Vzdelanosť srdca, ducha a rozumu povzniesla ju nad všednosť, zošľachtila jej povahu, zjemnila spôsoby a naučila ju sebazapieraniu. No a sebazaprenie je matkou a žriedlom každej ctnosti!Pani Vrbovská bola nielen výbornou a vzornou gazdinou, čo svietilo z každého kútika jej domácnosti, ale bola aj strážkyňou pravého rodinného šťastia. Obor činnosti pána Vrbovského bol svet, verejnosť, živnosť, bol pánom na svojom statku, ktorého hospodárstvo riadil celkom pokrokove.Obor činnosti pani Vrbovskej je zasa dom a rodina, kde ona je veľkou a rozhodujúcou mocnosťou. Ona vládla vo svojom dome a v rodine s láskou, nadšením a pôvabom milostným. Ona milovala umenie a zvlášť samorodé umenie nášho slovenského ľudu, ktorého výtvarmi tak malebne vyzdobila svoj dom, že sa podobal skvostnému chrámu báječne krásneho slovenského umenia, v ktorom sa každému, kto doň vkročil, ľúbilo. Tak tam bolo milo a rozkošne. Čarovná moc, ktorá každého u Vrbovských upútala, bola velebná jednoduchosť, nežná prítulnosť a mocná láska.„Aký to rozdiel, domácnosť Vrbovských a naša? Aký rozdiel medzi tetou Vrbovských a mojou macochou!“ premýšľala Zorka.Grófka Afra je bábikou, ba lepšie rečeno otrokyňou prehnanej módy. Každý jej spôsob, každý jej pohyb je presne vyrátaný, každé slovo, každý úsmev umele strojený, no u panej Vrbovskej sú spôsoby, pohyby voľné, reč i úsmev nenútené.Ona je úplne prirodzená v každom hnutí, v každom slove.Všetko, čo je prirodzené, je vznešené, pôvabné, očarujúce.Akokoľvek dobre cítila sa Zorka u Vrbovských, na svoju najlepšiu priateľku Vandu zabudnúť nevedela. Veľmi často jej písala. Keď toto pani Vrbovská zbadala, navrhla Zorke, aby svoju priateľku pozvala na prázdniny k nim. Zorka ďakovala tetuške za láskavosť a hneď to aj urobila. Vanda milú pozvánku s radosťou prijala a o niekoľko dní prišla. Bola to radosť!… Ruka v ruke chodily poľom, hájom a lesom. Celá príroda kolo nich usmievala sa im ako najdôvernejšia priateľka; kam len pohliadnu, všade vidia krásu a velebnosť božského diela. Zdá sa im, že kvety pôvabnejšie kvitnú, vzduch že je voľnejší a priehladnejší, vtáčkovia že veselšie prespevujú, trávička že sa krajšie zelená. Pani Vrbovská považovala obe dievčiny za svoje vlastné dcéry, tešila sa, že nachádzajú úľubu v krásach prírody a prízvukovala im: „Milujte, dievky moje, krásnu božiu prírodu. Ona má v sebe dačo pútavého, čo upamätúva nás na ženskosť a ženskosť zasa podobá sa prírode. Láska k prírode je nám ženám vrodená a žena, ktorá nemiluje prírodu, vzďaľuje sa svojej prírodnej povahy, vybočuje z medze ženskosti. Úplne vyvinutá ženská povaha hľadá v súzvuku prírody a svojho vnútra najvyššie uspokojenie. Príroda je našou najprvšou, najlepšou učiteľkou, dobrou, úprimnou priateľkou a láskavou tešiteľkou. Milujme ju!“Takéto a podobné náuky podávala teta Vrbovská svojim chovaniciam a ony ju tak rady, ako svoju matku očúvaly.Dni prázdnin ubiehaly našim priateľkám milo a veselo, no oveľa veselšie časy nastaly, keď prišiel Dr. Ľubo Vrbovský, bratanec Zorkin, domov na krátky čas na dovolenku a doviedol so sebou ešte dvoch študentov z príbuzenstva. S týmito veselá Vanda nie jeden žartovný kúsok previedla, ktorý celý dom rozosmial, rozveselil. Ľubo Vrbovský bol síce vážny šuhaj, ale žartu porozumel a nikdy nepokazil dobrú vôľu iným. On chodil síce do maďarských škôl, ale tam ani tým najväčším terorom a prenasledovaním nevedeli slovenské národné povedomie, ktoré mu už čo dieťaťu dobrá matka do duše vštepila, utlmiť, vyhubiť. Bol to šuhaj plný národného precítenia. Jeho ideálom bolo pracovať za národ, za ten dobrý, ale opustený, zaznaný ľud slovenský. A keď prišiel na vyššie štúdium do Prahy, tam čo člen spolku „Detvan“ medzi svojimi vrstovníkmi tieto sväté ideály len ešte oživil, utúžil a zveľadil. Čo šuhaj dobrého srdca a šľachetného smýšľania militarizmus z celej duše nenávidel. A hoci je už tretí rok v hodnosti poručíka počas terajšej svetovej vojny, bojište ešte nevidel. Celý čas vojny trávi len v nemocniciach, kde čo mladý lekár koná výborné služby. On jemu sverených nemocných a ranených ošetruje cituplnou nežnosťou a láskou, začo sa mu dostáva všestrannej úcty a vďačnosti.Jeho dvaja príbuzní, ktorých so sebou domov doviedol, sú šuhajci poľutovania hodní, nemajúci národného povedomia, žijú bez všetkých vyšších ideálov. Deň so dňa je ich úkolom jesť, piť, zabávať sa atď.To je výchova slovenskej mládeže na maďarských školách, mládeže, ktorej rodičia pozabudli alebo omeškali v útle srdcia vštepiť národné povedomie a lásku k materskej reči a národu.Násilnou maďarizáciou v školách chceli slovenskú mládež šmahom pomaďarčiť. No nepomaďarčili ju, len vychovali z nej duševných zakrpatencov. Chceli ňou namnožiť maďarónov a namnožili celé pokolenie duševnej bedače.Násilnou maďarizáciou chceli nám vyhubiť našu reč, ale sa to nepodarilo ani terorom ani násilím, ani brannou mocou, bo reč je v krvi.Medzi takýchto školskou maďarizáciou spotvorených zaostancov možno počítať i tých dvoch študentov, ktorých mladý Vrbovský so sebou priviedol. A priviedol ich len preto, aby v nich prebudil národné povedomie, poučil ich o našej slovenskej spisbe, o našom dejepise, o našom národnom živote. Ťažká to úloha! No na šťastie našiel doma dve veľmi výdatné pomocnice, sestrenku Zorku s jej priateľkou Vandou, a spojenými silami to predsa len išlo.Páni študenti zpočiatku tvrdo lámali slovenčinu, robiac kriminálne chyby, ale súc stále opravovaní a na mäkkosť vyslovovania upozorňovaní, pochopili vec a robili báječné pokroky. Kým Ľubo Vrbovský — ich hlavný učiteľ — bol na dovolenke, už Juľko a Maťko Váradi dosť správne slovensky rozprávali a písali. Veselá Vanda sa náhodou dozvedela, že majú pomaďarčené mená, že ich otec volal sa predtým „Zámsky“ a tej viac nebolo treba. Nazývala ich netopiermi, bo ako vraj netopier je pol myši a pol vtáka, tak aj oni sú pol Maďara a pol Slováka. Dokazovala im, aký ohavný skutok je odrodenie sa od svojho národa; akého veľkého hriechu dopúšťajú sa tí, ktorí svojou materinskou rečou a svojím národom pohŕdajú.„Títo sú odrodilcami, zradcami a zapredavateľmi rodu a vlastnej krvi,“ rozhorlila sa mladá slovenská dievčina a ako Zorka, tak aj Ľubo Vrbovský jej mienku silno podporovali. Takýmto obcovaním, poučovaním zobudil sa znenáhla cit národného povedomia v týchto dvoch, mylnou výchovou poblúdilých šuhajoch, ktorý sa pevno zakorenil v ich mladých dušiach.Takouto významnou činnosťou na poli národa popri veselej zábave prešly prázdniny a našej mládeži treba bolo na školu pomýšľať.Ťažko sa lúčili, hoci si sväto sľúbili, že v budúcich prázdninách sídu sa zasa všetcia u Vrbovských, ktorí ich s úprimnou srdečnosťou zvali.*Tretí rok v ústave našim dvom priateľkám práve tak milo ubiehal ako predošlý. Mirko prostredníctvom Vandinej mamy zasa písal, ba pošťastilo sa mu neobyčajnou náhodou i snímky z bojišťa poslať. To robilo obom devám veľkú radosť. No ešte väčšiu radosť pocítily, keď vykutily medzi dvoma spolu slepenými snímkami z papieru vystrihnuté srdiečko a na ňom drobno písané slová: „Vojna dozrieva naším víťazstvom. Prídem skôr, ako sa domnievate so zástavou slobody. Do videnia!“Blahou nádejou na skoré a šťastné shľadanie čas ubiehal obom rýchlym tempom.I Dr. Vrbovský písal, opisujúc hrozné biedy ranených a chorých vojakov, ktorými im desná krvavá vojna naplnila nemocnice a ešte stále plní, že im miestnosti nestačia a nútení sú vždy nové a nové lokály priberať. Cíti sa šťastným vo svojom ťažkom povolaní, že môže biednym úľavy poskytnúť, že ich môže potešiť, ich znova životu prinavrátiť…Juľko i Maťko dokázali, že pobyt u Vrbovských počas prázdnin doniesol im požehnaný úžitok, bo písali oba peknou slovenčinou, ktorú si osvojili tým, že usilovne čítajú slovenské knihy a jeden druhého opravujú. Tam, kde sú obaja na rázcestí presvedčenia, alebo kde nevedia správnosť pravidla, vyhľadávajú pomoc u spolužiakov sbehlých v slovenčine. Táto zaujatosť dvoch rojčivých šuhajov o takúto vážnu, ba svätú vec, robila našim dvom priateľkám nevýslovnú radosť, cítiac sladké a uspokojivé povedomie, že ony prispely k dobru veci.Takto pri učení, blahých rozpomienkach na prežité šťastné chvíle minulých prázdnin, častejšími dopismi a líčením si krásnej budúcnosti míňal sa školský rok snivo.Na konci tohoto tretieho školského roku dostala Zorka od macochy expresný dopis. „Čo sa stalo?“ zvolala prekvapeno Zorka. „Mama tak zriedka píše a to vždy len na dopisnici a teraz…“„Neľakaj sa, Zorka! Akiste ti oznamuje, kedy máš prísť domov,“ tešila ju Vanda.Zorka trasúcou rukou otvorila list a čítala:„Zorka! Za tri dni prídem po teba. Rozlúč sa s terajším spôsobom žitia, bo vstúpiš do nového, vážneho. Rozhodla som sa ťa zaopatriť, aby som svoj úkol čo matka voči tebe dôstojne vyplnila, a sľúbila som tvoju ruku majorovi Ravaszovi. Úfam, že budeš s mojím jednaním spokojná. Major Ravasz je muž vážny a rozumný. Je síce pravda, že je už vo veku pokročilý, ale ty práve potrebuješ staršieho ochrancu pre život. Áno, ako vedenie hospodárstva, tak správa kaštieľa vyžadujú muža usadlého, vyžadujú pána, ktorý by vedel rod Hrabovskýeh reprezentovať. Počítam isto na tvoje svolenie a tvoju vďačnosť. Priprav sa, bo so mnou príde po teba i tvoj oddanec. Viem, že s radostnou dušou nás budeš očakávať a zachováš sa, ako sa na poslušnú dcéru a svoľujúcu snúbenicu sluší. Ku skorému zasnúbeniu blahoželá ti starostlivá matka barónka Afra Hrabovská v. Gyulay.“Zorka, prečítajúc list, ako ohromená sklesla na pohovku, triasla sa zimnične a zrazu zmeravela, ako by sa bola zmenila na sochu s výrazom tvári hlbokého bôľu a zúfalstva…„Zorka! Zorka moja! Pamätaj sa!“ skríkla Vanda, vidiac Zorku zamretú. Hladkala a bozkávala ju sťa by ju svojimi bozkami k životu priviesť chcela. Všetka námaha nič neosožila. Zdalo sa, že je už všetko márne. Vanda by bola rada po sestru Dolóru alebo po lekára bežala, no bála sa Zorku nechať samotnú. Sama si však rady nevedela dať. V hroznom strachu a úzkosti, že Zorka sa viac nepreberie, že zomrie, zvolala: „Bože, Bože, čo povie Mirko!“*Slovo toto, ani čo by malo čarovnú moc v sebe, pôsobilo zázračne na Zorku. Zhlboka si vydýchla a ožila… „Mirko? Kde je Mirko?“ pýtala sa slabým hlasom, ustrašeno hľadiac okolo seba.„Príde, Zorenka moja, príde isto. Vieš, že to v liste prisľúbil.“„Ach, príde… až bude pozde!“ zvolala bôľne a znovu sklesla vysilená bôľom…„Zorka! Zorka! Pamätaj sa! Čo ťa to tak rozrušilo? Veď to nie je svätým písmom, čo tvoja macocha napíše.“„Nie je, ale je to žena bez citu a bez svedomia. Čo si raz zaumieni previesť, to aj prevedie, čo by aj vedela, že to druhého smrteľne bolí,“ žalovala sa Zorka.„Máš ešte rodinu. Ani teta, ani ujo Vrbovských by nedovolili, žeby ťa macocha mohla prinútiť podať ruku tomu mužovi, ktorého nenávidíš. Utíš sa a buď pokojná!“Zorka sa utíšila, ale len povrchne. V tých jej mladistvých prsiach búrilo to divým bôľom, ktorý kŕčovito svieral jej srdce.Vanda pohľadom vrelého súcitu pozerala na svoju milovanú priateľku, mysliac si, či by sa prebudil materský cit v barónke Afre, keby videla úbohú Zorku takto trpieť.Bolo za čas ticho…„Vanda! Moja dobrá, zlatá Vanda!“ — zvolala razom Zorka. „Už nebude Zorka tvojou, už nebude Mirkovou, bezcitná, zlá macocha odtrhla ju od vašich dobrých sŕdc!“Ďalej nemohla. Jej hlas tratil sa v usedavom plači. Vystrela ruky k Vande, stiahla ju k sebe a v jej objatí bola by najradšej vyplakala celú svoju mladosť, všetky tie krásne sny, túžby, slasti i bôle…„Nieže, nie, Zorenka! Neber to tak tragicky! Pani barónka ešte neslávi svoje víťazstvo, ani ho sláviť nebude,“ tešila ju Vanda.Prešly tri smutné dni, plné trápnych dúm a barónka Afra dojachala, tak ako písala, i s ulízaným a namastičkovaným majorom Ravaszom, ktorý všade, kamkoľvek prišiel, umáral ovzdušie ťažkým zápachom svojich silných voňaviek, v ktorých sa azda denne kúpaval.„Tento starý čudák mal by byť manželom Zorkiným?“ pýtala sa v duchu Vanda sama seba, pozerajúc zdeseno na Ravasza. „I pre samú barónku bol by pristarým… Aká to protivná figúra! Radšej volím zomrieť, ako by som sa mala za takého muža vydať,“ tak mudrovala Vanda a bola by to i Zorke rada povedala, ale už nemohla byť s ňou sama. Nastalo bôľne lúčenie…Zorka rozlúčila sa s Vandou, s ostatnými družkami, ba s celým kláštorom…Barónka Afra myslela, že odváža šťastnú dcéru; major Ravasz mienil, že si vezie svoju vernú oddanicu, ale mýlili sa. Jedine Vanda vedela, koho v Zorke odvážajú, jedine ona poznala jej ťažký duševný boj…Dlho pozerala za kočom slzou horkého lúčenia zvlhlými očami. Zo srdca vinul sa jej bôľny vzdych, ktorý tu i tu zašelestil tichúčkym „Sbohom!“*Pyšno vypína sa starý kaštieľ Závojských na vŕšku za mestom N., ako by si bol povedomý historickej slávy, ktorú v ňom prežili predkovia starozemianskej rodiny, ktorej meno podnes nosí.Pred ním na úležitom svahu je kvetinová záhrada, umele zriadená, za ňou ťahá sa popri hradskej ceste utešený park. Za kaštieľom okolo veľkého štvorhranného dvora stoja rozsiahle hospodárske staviská a za týmito sú ovocné sady, lúky a polia, ktoré v dlhých honoch zabiehajú až k lesu.Na kraji lesa stojí panská horáreň, úhľadný, čistý dom, ako klietka. Po jeho múroch stelie sa brečtan a medzi ním vinú sa drobné červené ružičky, ktoré práve v hroznovitých strapcoch prekvitajú.No najkrajšia ruža milo rozkvitala v dome — dcéra horárova, nám už známa Vanda, ktorú mladí šuhajci z okolia lesnou pannou alebo vílou nazývali.Jej báječný zjav, jej neobyčajná milota a krása každého, kto ju len raz videl, očarila. Vanda mala krásne oči.Ach, tie čarovné mámivé oči! Kto sa raz do nich zahľadel, ten stratil pamäť i srdce!Vanda mala zvučný, milý hlas, sladký úsmev, nežnú, cituplnú povahu a predsa mnohí tvrdili, že má srdce bezcitné, ako kameň z horského potoka, pri ktorom tak rada sedáva. No, takto rozprávali akiste len tí, ktorých očarila svojím pôvabom a potom sa im obyčajne vysmiala. Včera došla z ústavu, dnes je prvý deň doma a už dvoch mladíkov zo susedstva takto odbavila.Jej matka, vážna, vzdelaná žena, ju preto často karhala a napomínala, aby sa už raz vážnejšie chovala a do budúcnosti rozumnejšie hľadela, bo veď už má tu svoje roky.„Mamička drahá, srdcu rozkázať nemožno. Zpomedzi tých mladých ľudí, ktorí sa dosiaľ o mňa uchádzali, ani len jeden sa mi nepáčil, ani jedného by som nevedela ľúbiť.“„No, toľko vybieraš, až preberieš,“ podotkla matka.„A načo sa náhliť s vydajom? Ja som tak rada tu u vás. V tomto horskom zátiší prichodím si ani začarovaná princezná,“ odvetila Vanda, bozkávajúc raz otca, raz matku a hladkajúc ich striebristé vlasy.„No, no, si rada u nás, kým nedôjde voľajaký rytier alebo princ, ktorý mocou lásky odčarí princeznú a zavedie si ju zo zátišia hôr do víru sveta,“ nadhodil otec.„Áno, otecko, pravdu máš, za toho by som veru išla,“ žartuje Vanda.Horár Bukyč pozrel na hodiny, bo o tretej musí byť v kaštieli, kam sú na tú hodinu povolaní všetci panskí úradníci a sluhovia, aby mladého Závojského, dediča celého panstva, náležite privítali.„Už je čas,“ riekol, odložil noviny, prihladil si vlasy i bradu, vzal svoj sivozelený klobúk a mal sa k odchodu.Vanda urovnala mu nákrčník, oprášila parádny kabát, podala mu palicu a pýtala sa šelmovsky, hľadiac otcovi do očú:„Nuž, otecko, a či je ten mladý pán Závojský driečny šuhaj?“„To ti ja neviem povedať. Pred pár rokmi, kým išiel do cudziny, bol veľmi driečny a milý šuhaj. Či sa však za posledné roky nezmenil, neviem.“„A prečo došiel domov, či aj on musí na vojnu?“„Nie. Čo jediného syna, potrebného na výpomoc starému, nezdravistému otcovi pri veľkom hospodárstve, ho vyreklamovali. On prišiel domov, žeby prevzal hlavný dozor nad celým panstvom.“„Chvalabohu, aspoň nám tu bude veselšie!“ zvolala radostne Vanda.„Aká to nerozvážna reč, Vanduška! Keby ťa niekto počul, čo by si pomyslel,“ riekla matka.„Prečo, mamička?“„Nuž, či sa nazdávaš, že by si mladý Závojský, pyšný, bohatý zeman, všimol teba, dcéry chudobného horára? Mýliš sa.“„Možno, že je mladý Závojský chudobnejší než ja,“ odvetila Vanda.„Ale, Vanda, ako pomäteno rozprávaš — ako zo sna!“ karhala dcéru mať.„Nie, mamička, vo svete je mnoho chudobných ľudí, ktorí okrem svojho bohatstva ničoho nemajú. Možno, že i mladý Závojský k nim patrí.“„A keby aj, nuž bude zaiste pyšný, neprístupný, ako jeho matka, a teba, dievka moja, ani len neobzrie.“„I tu je pomoc, mamička moja, keď on mňa neobzrie, ani ja ho neobzriem a budeme vyrovnaní.“„Ty si ešte veľké decko, Vanda!“ dovŕšila reč matka.Otec sa veselo zasmial a odoberúc sa od ženy, odišiel.Vanda ho vyprevadila, cestou vybozkávala a dlho za ním ručníčkom kývala.*Prišla noc, pre Vandu dosť nepokojná. Nemala sna, mladý Závojský, o ktorom otec celé divy rozprával, staval sa jej neprestajne pred oči. Ani ho ešte nevidela a už by ho poznala. Až nad ránom zaspala a snívalo sa jej zasa len o ňom.Ráno ju zobudila matka, žeby išla raňajkovať. Vstala zahanbená, že zaspala. Obyčajne ona pripravuje raňajky, budieva mamičku a dnes je to naopak. „Len on je tomu vina,“ hnevala sa v duchu.Po raňajkách poriadala si izbietku a pomohla i slúžke, starej Hane, prach poutierať a potom mala ísť do lesa, kam obyčajne každý deň chodievala do ohrady ochočené srnky kŕmiť, alebo k bystrému potôčku, ktorý lesom pretiekal, pstruhy na udicu lapať.Dnes váhala s prechádzkou. Bála sa, že by v lese mladého Závojského stretla, aby si nemyslel, že mu nadbieha…Dlho rozmýšľala, či ísť a či neísť. Konečne si pomyslela: „Čo ma po ňom,“ a pristrojila sa do bielych ľahkých šiat a jasno-modrou okrasou, na hlavu si posadila široký slamený klobúk belasou stuhou krášlený, vzala si udicu a kapsičku, do ktorej vložila lahôdky pre srnky a odoberúc sa od matky, veselo kráčala obvyklou cestou.Rozkošne, milo bolo v lese. Jasavé zvuky veselých vtáčkov so všetkých strán zaznievaly a z ohrady jej srnky nedočkave vyzeraly svoju veliteľku.Nakŕmila ich, popohladkávala, každej niekoľko láskavých slov povedala a išla, nôtiac si jednu z obľúbených piesní, ďalej k potôčku.Vanda vybrala si jedno z najkrajších miest. Les bol rozdelený bystrým potôčkom, ktorý skalnatým svahom divo žblnkotal, ba skoro hučal. Na brehoch potôčka prekvitaly plané ruže, maliník, a iné lesné kvety.Vanda spravila si udicu, sadla na kameň obrastený mochom a hodila udicu do malej kotliny.Ani by si nebol desať načítal, visel už pstruh na udici. Netrvalo dlho, čo mala aj druhého. „Do tretice všetko dobré,“ pomyslela si Vanda, hodila znova udicu a už sa vopred v duchu tešila, že tri pekné pstruhy donesie mamičke.Čaká — čaká, no udica sa nehne. Už začínala byť netrpezlivou a chcela udicu vytiahnuť. No vtom udicou tak silno miklo, že Vanda ražno ju vytrhla. Táto však ľahko ponad hlavu za chrbát letela, lebo bola prázdna.Vanda ju namrzene ťahá zpät, lež za chrbtom sa jej na čosi zachytila, nemôže ju odtrhnúť. Vstane, že si ju odopne, lež ako sa obrátila, skríkla, bo veď na udici visel mladý Závojský. Áno, on je to, o ktorom otec včera rozprával, ktorý sa jej v noci pred oči staval a vo sne mátožil, elegantný, počerný krásavec.„Odpusťte, slečna, toto bol najistejší úlovok, som vo vašej moci. Som síce o čosi ťažší ako pstruh, udica by sa bola skoro utrhla… No ja vám nechcem škodu zapríčiniť, trpezlive čakám, až sa zmilujete a udicu, ktorá už do živého ide, vytiahnete,“ riekol lapený šuhaj.„Ráčte, prosím, odpustiť moju neopatrnosť!“ ospravedlňovala sa Vanda, pospiechajúc vytiahnuť osudnú udicu. Tvár jej horela plamom rumenca.„Sám som si vinný. Sliedil som nepozorovane krok za krokom za vami. Báječný obraz, ako ste srnky kŕmila, ma privábil. Nazdal som sa, že ste víla. Šiel som za vami k potôčku a tu sa mi snivá víla zmenila v čarovnú rusalku. Ó, aká slasť byť v moci vašej!“ blúznil mladík.„No, ráčte si dať pozor! Víly a rusalky bývajú vraj zlé a v záhubu uvádzajú každého, kto sa bezočivo votrie do ich blízkosti.“„Z vašej nežnej rúčky prijmem každé utrpenie vďačne. Vaše nežné srdce by nevedelo ublížiť.“„Neverte! I ruža má svoje tŕnie a je tiež nežný kvet. No, mamička už iste netrpezlive čaká, musím domov.“„Vy už odchádzate?“„Musím.“Ráčte dovoliť, slečna, že by som prv, než sa rozídeme, vybavil svoju povinnosť, ktorú som dosiaľ omeškal a sa vám predstavil. Som Robert Závojský,“ riekol, slušne sa kloniac.„Vanda Bukyčová,“ odvetila a podala mu ruku s graciéznou poklonou.„Kedy sa mi šťastie usmeje, že vás zasa uvidím?“„Neviem.“„Či chodievate často do lesa?“„Bývam v ňom. Prechádzať sa chodím každý deň.“„V ktorej dobe?“„Doba sa nedá určiť. Idem, kedy mi čas dovolí.“„Či vás i zajtra tu nájdem?“„Neviem, možno, ale isté to nie je. Sbohom!“ uklonila sa a ako srnka bežala domov.„Moja poklona! Do videnia!“ volal za ňou Závojský a dlho pozeral na chodník, ktorým bežala, až mu pomedzi stromy a krovie zmizla.„Aká je príjemná a milá! Veru, nevidel som podobnej krásky ešte.“ Zamyslený kráčal zpiatočnou cestou ku kaštieľu.Vanda, dôjduc domov, rozprávala rodičom, ako sa poznala s mladým Závojským. Smiala sa žartovne, že chytala pstruhy a miesto pstruha lapila gavaliera.„Vanduška, Vanduška, s takými gavaliermi maj svätý pokoj! Nezabúdaj, že medzi vami, dcérou horárovou a bohatým dedičom Závojskeho panstva, je veľká priepasť!“ napomínal otec svojho miláčka.„Aby sa tak stará pani z kaštieľa dozvedela, že si s jej synom v lese besedovala, celé peklo hriechu a zlosti by na nás zrútila, lebo to by bôľne urazilo jej zemiansku pýchu. Ona si veľmi na tom zakladá, že je z grófskeho rodu a za Závojského sa len preto vydala, že jeho matka bola barónka. Ináč by ho svojou rukou nebola oblažila, bo ľudí, v ktorých nevrie zemianska krv, nepovažuje za ľudí. Preto sa chráň známosti s jej synom a vyhýbaj každej príležitosti, kde by si ho mala stretnúť,“ poúčala ju matka.„Nebojte sa, milí rodičia, mladý Závojský je síce driečny, milý, elegantný, pravý gentleman, ale mne je práve tak ľahostajný, ako každý iný,“ odvetila Vanda s úsmevom a odišla z izby.Matka starostlive za ňou hľadela a podotkla: „Táto nová známosť ma znepokojuje.“„Upokoj sa,“ riekol otec. „Vanda je rozumné dievča, dá si povedať a sama tvrdí, že jej je Závojský ľahostajný.“„Oko matkino hľadí dieťaťu do srdca a preto dobre viem, že Miluška nebola tento raz úprimnou. Závojský urobil na ňu hlboký dojem,“ dodala matka a výraz trápneho pocitu i starosti sadol na jej bledú tvár.*Druhého dňa Vanda neišla do lesa. Sotva jednu prácu dohotovila, našla si druhú a obdržiac od Zorky dlhý dopis, bavila sa s ním — i desať ráz ho čítala — nuž tak sa jej deň minul.Tretieho dňa ráno nevedela sa rozhodnúť, či má ísť do lesa alebo nie. Rozhodla sa, že pôjde, ale až podvečer, keď on — Závojský — tam nebude.Spriatelená s týmto rozhodnutím, začala riadiť svoju izbietku.Prácu túto neprevádzala len povrchne, ale dôkladne, ako ju to dobrá matka naučila. Často jej hovorievala: „Zo školy si vyšla a znova musíš do školy vstúpiť, bo celý náš život je školou pre nás. Prvá tvoja škola bola uzavretá sieň, v ktorej si sa denne s tými istými spolužiačkami schádzala, ale druhá tvoja škola bude svet, v ktorom sa všetko stále mení ako v kinematografe…Pamätaj si, dievka moja, že hlavnou úlohou ženy je: stať sa dobrým strážnym anjelom svojej domácnosti, svojej rodiny, bo len tak stáva sa ním i v národe a v ľudskej spoločnosti. Ak sa však stane zloduchom rodiny, stane sa i škvrnou národa a skazou ľudstva.Aby si dosiahla vznešeného úkolu ženy v domácnosti, v rodine, v národe a v ľudskej spoločnosti, celé tvoje pôsobenie a účinkovanie musí byť oživené a ožiarené nežnosťou a láskou. Láska k rodičom, láska k tým, s ktorými nás osud nerozlučne spojil, láska ku svojeti, národu a vlasti musí byť naším strážnym duchom. Kde nie je láska, nie je mier a nie je ani požehnanie.Druhou čiastkou spomenutého vznešeného úkolu ženy je práca. Človek je ku práci stvorený. To platí ako o mužovi, tak i o žene. Práca je základom blaha, spokojnosti a šťastia, už či je to práca telesná alebo duševná. Práca zveľaďuje človeka. A každá žena nájde vo svojej domácnosti práce dosť. Jej pričinením má byť starať sa o poriadok, čistotu a domáce pohodlie. Vyžaduje to tak naše telesné blaho, bo len v čistom a sporiadanom byte môžeme voľne dýchať, vznešene myslieť a šťastnými sa cítiť.„Ženina krása je domácnosť,“hovorí naše staré porekadlo a hovorí pravdu.“Takýmito múdrymi náukami vychovávala pani Bukyčová svoju dcéru Vandu. Učila ju rozumieť všetkému, čo ju v domácnosti, v rodine, vo spoločnosti ba i v národe povzniesť môže úlohou jej povolania na úroveň vznešenej ženy.Vanda bola vnímavou poslucháčkou týchto utešených náuk a ukladala každé matkine slovo čo vzácny poklad do svojej mladistvej duše.Keď svoju izbietku do úplného poriadku uviedla, išla do kuchyne pripraviť raňajky a nato vbehla do spálne priať dobré ráno svojim milým rodičom i pozvať ich do besiedky, kde bol ku raňajkám prikrytý stôl a všetko pripravené.Dnes bola radostná nálada tichého rodinného šťastia pri raňajkách, že bol aj otec prítomný. Toto sa zriedka prihodilo, najmä v lete. Obyčajne bol už otec niekde v lese, keď matka s dcérou raňajkovaly.Po raňajkách išiel otec po svojej práci a matka s Vandou ostaly v besiedke a pri svojich ručných prácach dôverne besedovaly.Vanda rozprávala matke, čo jej Zorka písala, čo musí úbohá všetko vytrpieť so strany bezcitnej, pánovitej macochy pre majora Ravasza, ktorý sa jej však deň so dňa stáva odpornejším. Úbohá píše celé zúfalé výrony rozrušenej duše. Spomína, že radšej volí smrť, než by sa mala stať jeho ženou… Na konci listu dodáva — vtom vytiahla z kapsičky Zorkin list a čítala z neho matke —: „Náš ružosad pustne a pustne… obávam sa, že odvekou tradíciou pestované proroctvo sa — nedajbože! — splní a rod Hrabovských zastihne dajaká krutá pohroma. Táto predtucha leží na mojej mysli ako dajaká múra, ktorá znepokojuje a trápi ma dňom i nocou. Vanduška, modli sa so mnou za odvrátenie toho zla, ktoré pustnutie ružosadu veští a vzdychni k Bohu i za Tvoju ťa úprimne milujúcu nešťastnú Zoru…“„Úbohé stvorenie!“ zavzdychala Vanda, skladajúc list.„I ja ľutujem Zorku, len neviem pochopiť, prečo sa nevyslobodí z moci tejto zlej ženy; prečo neodpíše svojmu ujovi Vrbovskému, žeby urobil dajaký poriadok? Najlepšie by bolo, keby ju Vrbovskovci vzali k sebe,“ riekla matka.To by zaiste bolo pravou spásou pre nešťastnú Zorku. Ja som jej to aj v minulom liste radila, ale ona mi práve odpísala, že nevie, čo sa u Vrbovských stalo, že už trikrát ujovi písala, aby sa nad ňou zmiloval a zachránil ju pred záhubou, do ktorej ju macocha ženie a ktorá na ňu po boku nenávideného majora Ravasza čaká. Prosila uja i tetu, či by mohla na čas k nim, žeby mohla vyviaznuť zo siete, ktorú na ňu bezmocnú svojimi bezočivými nástrahami ten diabol v ľudskej podobe snuje… Ale odpovedi nedostala, ani čo by Vrbovskovci boli s barónkou Afrou a jej príveržencom dorozumení. V tomto terajšom dopise píše celá zúfalá, že by najradšej ušla z rodičovského domu, ale nesmie — nemôže, bo macocha strežie ju Argusovým okom a ten zloduch ju stále stíha a prenasleduje, že najradšej uzaviera sa do svojej izbietky a tam osamote trávi celé dni…“„To je smutný stav pre úbohú devu. No, čo robiť? Ako jej pomôcť? Zavolať, vlastne pozvať ju k nám?“„Áno, áno, mamička drahá, to bude najlepšie východisko z toho Babylonu pre ňu,“ zvolala radostne Vanda, hladkajúc a bozkávajúc pritom milú tvár láskavej matky.„Áno, Vanda moja, to by pre úbohú Zorku bolo úľavou, ale myslíš, že by ju pyšná aristokratka, barónka Afra, pustila do jednoduchej rodiny plebejov? Niečo podobného nemožno ani zďaleka myslieť.“„To máš pravdu, mamička. Možno by sme jej tým ešte zhoršili jej poľutovania hodný stav.“„No, budeme ešte o tom premýšľať, čo by sa dalo v tejto veci robiť,“ zavŕšila matka rozhovor a zavolala Vandu do kuchyne, aby jej dala návod na pripravenie obeda.Deň prešiel prácou a rozhovorom tak rýchlo, že sa všetcia divili, že slniečko kloní sa už za hory.Keď sa zvečerievalo, pojala Vanda slúžku, starú Hanu, so sebou a išla k ohrade opozrieť srnky. Ztadiaľ ju ťahala akási tajná túžba ďalej do lesa. Išla…Bol čarokrásny večer. V lese panovalo posvätné, ničím nerušené ticho a v srdci mladej devy bolo tak sväto, tak kľudno, že sa jej zdalo, ako by sa v inom akomsi báječnom svete pohybovala. Konečne vyšiel plný striebristý mesiac a svojím magickým svetlom zmenil všetko v čarovný svet, plný krásy a veleby, do ktorého sa Vanda snive zahľadela.„No, slečna, predsa som vás vystriehol! Moja poklona!“ jasal Závojský a podal Vande ruku, zastanúc jej cestu.„Vy tu, pán Závojský? V tomto čase?“ zvolala udivená deva.„Včera som vás celý deň tu v lese hľadal, dnes som tu už tretí raz… Nemohol a nemohol som odolať túžbe vás spatriť, s vami pár slov zameniť,“ riekol vrúcne a bozkal jej ruku.„Vybrali ste si práve nepríhodný čas, keď ja už musím pospiechať domov.“„Už zasa mi chcete ujsť, sotva že som vás našiel?“„Uznáte, že v pozdnej večernej hodine bolo by mi neslušno s vami tu meškať.“„Veď ste pod dozorom akéhosi starého Cerberusa,“ riekol a ukázal na Hanu. „Aspoň mi uprisľúbte, že zajtra dôjdete, že vás zasa uvidím,“ prosil tak dojímave, že Vanda povolila.„Ale prídete istotne?“„Isto.“„A či vás smiem doprevadiť?“ prosebne predniesol.Vanda sa usmiala a odpovedala:„Áno, ale len po ohradu.“„Prosím, ako rozkážete.“Išli v dôvernom rozhovore až po ohradu, kde sa mali rozísť. Závojský pošiel niekoľko krokov ďalej, vyňal z kríka ukrytú kytku krásnych ruží a podal jej: „Boly pre vás určené, ráčte ich láskavé prijať.“Vanda sa slušne poďakovala a prajúc si dobrú noc, rozišli sa.Závojský hľadiac za ňou, šeptal: „Ako šialene ju ľúbim. Ona stala sa mi hviezdou môjho života. Áno, ona a — žiadna iná…“Vanda tisla vonné ruže k srdcu so slovami: „Ľúbi ma, ľúbi, to je isté!“ a sajúc sladkú vôňu milých ruží, bozkávala ich…*Nastávajúceho dňa obliekla si Vanda jasnomodré batistové šaty a celý s nezábudkami krášlený klobúčik. Za pás pripnula si najkrajšiu ružu z darovanej kytky a išla do lesa na dohovorené miesto, aby zadržala daný sľub.Mladý Závojský ju už netrpezlivo čakal a keď ju zazrel, rumeň radosti a šťastia polial jeho tvár.„Ste dnes, slečna, báječne krásna, farba šiat vám malebne sluší.“Vanda ďakovala za poklonu a divila sa, že i vážny pán sused vie lichotiť.V žartovnom rozhovore došli až na rozkošné miesto, kde Vanda pstruhy chytala…„Toto miesto mi bude večne pamätným, kde som vám čo bohyni padol v moc. Od toho okamihu nie som viac svojím pánom, bo vládnete nado mnou. Osudný lov… ulovili ste mi srdce, ktoré plamom lásky, čistej lásky vás ľúbi a zbožňuje. Vyslyšte hlas milujúceho srdca a buďte navždy mojou!“ prosil vášnive a ľúbal jej biele ruky.„Pán Závojský, čo robíte? Či zabúdate, aký veľký rozdiel je medzi nami?“ zvolala prekvapená deva.„Aký rozdiel? Neznám rozdielu. Sme oba slobodní.“„To áno, ale čo by riekla vaša pani matka? Nie — nie, to nemôže byť…“„Prečo by nemohlo byť? Ak len malú náklonnosť, len trochu lásky ku mne cítiš, anjel môj drahý, nuž sme svoji na celý život. I moja mamička povolí, až ťa pozná.“„Nepovolí, bo nie som z rodu, som dcéra chudobného horára.“„I čo by si bola dcérou biedneho nájomníka, musela by si byť mojou. A že budeš mojou, prisahám ti na česť rodu môjho!“ riekol nadšene mladý muž a chvejúcu sa dievčinu náružive objal.„Či svoľuješ, Vanduška?“„Ak bude božia vôľa, som tvojou!“ šeptala láskou opojená deva a hlávku sklonila na jeho hruď.Nad mladým šťastím dvoch úprimne sa milujúcich sŕdc rozospievalo sa lesné vtáctvo radosťou, len v blízkosti zakvákala škodoradostná vrana, ako náveštie zla.„Ešte dnes sa porozprávam so svojimi rodičmi, zvlášte s mamičkou, vymôžem si svolenie a zajtra dôjdem k vám požiadať tvojich pánov rodičov o tvoju milú rúčku. Či môžem? Či smiem?“„Prosím. Pripravím rodičov na vzácnu návštevu,“ odvetila a mala sa k odchodu.Odprevadil Vandu až pred dom a rýchlym krokom pospiechal domov, že by ešte toho dňa mohol s matkou vec ujednať.Pani Závojská sedela na mäkkej plyšovej pohovke v svojom vkusne zariadenom salóne a čítala kapitolu zaujímavého románu, keď jej syn vošiel.„Čo nového, syn môj drahý? Praješ si niečo?“ pýtala sa láskave.„Mamička zlatá, prepáč, že ťa vyrušujem. Už si mi viac ráz, odkedy som doma, spomínala, že sa budem musieť čím skôr oženiť. Nuž šťastnou náhodou našiel som si krásnu, milú dievčinu, ktorú chcem pojať za manželku.“Matku prekvapila táto novina a udiveno hľadiac na syna, pýtala sa:„A jej meno, syn milý?“„Nie je to šľachtičná, ani zemianka, ale spanilosťou, milotou a slušným chovaním nezahanbí sa pred hociakou urodzenou dámou. Je to Vanda Bukyčová, možno ju aj poznáš,“ odvetil a pozoroval, aký dojem vyvolá jeho reč u matky.„Kto? Dcéra horárova?“ skríkla zdesená matka a od ľaku jej hneď kniha z ruky vypadla. „Kristove rany! Nuž, či rozum tratíš? Ty, nástupca slávnych šľachtických a zemianskych predkov, ty, Róbert Závojský zo Závoja, chceš pojať za ženu robu vandrovnicu, chceš do kaštieľa uviesť jednoduchú ženu z ulice a či s cesty, ženu bez mena a bez vena? Nehanbíš sa takúto škvrnu hanby uvaliť na náš starozemiansky rod, na naše slávne meno?“„Mamička, prosím ťa, neurážaj úbohú dievčinu. Zaiste ju neznáš, bo keby si ju poznala, ináč by si o nej smýšľala. Že nie je dáma z rodu, nevadí. Šľachtictvo ducha a srdca je vznešenejšie od zdedeného šlachtictva rodu,“ nadhodil mladý Závojský.„Počuj! Azda len kvôli horárovej fiflene nebudeš hanobiť česť svojho zdedeného rodu?“ vytýkala mu matka.„To nie, ale najväčšou pošetilosťou by bolo vychvaľovať sa zásluhami vznešených predkov svojich a nemať pritom ani jednej z ich čností. Česť, ktorá zo zdedeného rodu plynie, je kvetina bez vône.“„No, hovor, čo chceš. Ja nikdy nedovolím, aby si do kaštieľa, na ktorom visí štít rodu Závojských, doviedol chudobnú ženu z obyčajnej luzy. Rozumieš?“ rozčúlila sa pyšná Závojská.„Rozumiem, mamička, a neprekvapuje ma tvoje rozhodnutie, bo som také čakal! Dovoľ ale, aby som smel poznamenať, že sú to len predpojatosti, že berieme ohľad len na zásluhy našich predkov a nie na naše vlastné.“„Aj-aj, ako badám, môj syn sa mi zo sveta vrátil čo kazateľ,“ nadhodila posmešne matka.„Máš pravdu. Svet je škola, v ktorej sa učíme poznávať vyššie ciele života, ctiť a milovať. Boh riadi cesty naše, On zaviedol ma v miesto, kde som poznal anjela v ľudskej podobe, moju drahú Vandu. Mama, v mene Božom ťa prosím, matka drahá, praj nášmu šťastiu, požehnaj láske našej a dovoľ, žeby sme sa zasnúbili!“ Prosiac, kľakol k pohovke a objal kolená milovanej matky.„To neurobím, nikdy nie. A nie si mojím synom, ak žiadaš i ďalej takýto nesmysel odo mňa. Choď!“ chladno ho odstrčila od seba, vstala, pyšno sa vztýčila a s prísnou určitosťou riekla: „Vedz, že k tomuto manželstvu nikdy nesvolím a otec tiež nesmie svoliť. Rozumieš?“„Rozumiem a ďakujem. Je mi srdečne ľúto, že prvý raz vo svojom živote musím protiviť sa tvojej vôli. Svojou cťou som sa zaviazal, že Vanda bude mojou ženou a česť si uhájim,“ odvetil vážne syn.„Ale do kaštieľa mi ju doviesť nesmieš!“ skríkla nahnevano matka.„Nedovolíš, mamička drahá?“„Nie! — Nikdy nie!“„Nuž, dobre, len že tým aj mne zamedzíš vstup do rodičovského domu. Rozmysli si to, mamička, dobre! S Bohom! — Dobrú noc!“ Hlboko sa uklonil, chcel matke ruku bozkať, ale ona ju odtiahla. Nehovoriac ani slova, opustil salón.V susednej izbe stretol sa s otcom. Hodil sa mu okolo hrdla a plakal.„Viem všetko. Dvere zo salóna do mojej izby boly otvorené. Očul som všetko. Čo robiť, syn môj? Matku bude ťažko pre vec získať, proti ktorej sa ona raz opásala. Som starý vojak husár, ale nepodarilo sa mi posiaľ to víťazstvo, že by sa raz bolo stalo, čo ja chcem, len vždy, čo ona chce…“ žaloval sa otec synovi.„Skús to, otec môj drahý, ešte raz, urob, čo môžeš v dobro svojho nešťastného syna!“„Urobím, čo sa dá, ale až zajtra, až táto prvá bomba hnevu vyhorí.“„Dobrú noc!“ bozkal dobrého otca na čelo i na ruku a išiel zronený do svojej izby.Pani Závojská pravou kolínskou vodkou tíšila svoje pobúrené nervy.*Po trápnej bezosnej noci vítal mladý Závojský úsvit dňa s hlbokým vzdychom: „Bože, pomáhaj!“Pošiel k obloku, zahľadel sa do voľnej prírody a pomyslel si: „Čo donesie mi tento deň? Či povolí matka?… A či…? Nie, nie, krušno pomyslieť.“ Tak otupno a nemiestne sa cítil… Otvoril oblok… ozónová sviežosť vzduchu lahodivo pôsobila na jeho podráždené čuvy a v hlave mu vznikaly čulejšie myšlienky. Okrial na tele i na duchu.Po chvíli zmocnila sa ho túžba ísť ta von do voľnej prírody, vidieť ju, potešiť sa s ňou…Obliekol si jágerský oblek, prehodil na plecia flobertku, vzal palicu a šiel tichým krokom cez dlhú chodbu von. Rád by bol i psa pojal, ale bál sa, že by ho radostným brechotom prezradil. Išiel sám.Išiel parkom k lesu zábrany v myšlienky o nádejnom šťastí, ktoré mu kynie z lásky k milovanej bytosti a ktorému sa hneď pri vzniku v cestu kladie tak silný odpor so strany matky. „A prečo? Jedine preto, že Vanda nepochádza zo zemianskeho rodu… To jediná jej vina, za ktorú ona nemôže. Úbohá Vanda, keby tušila jeho trápne postavenie, poľutovala by ho. Ale nie, ona sa to nesmie dozvedieť, spôsobilo by jej to krutý bôľ… No — čím tuhší boj, tým radostnejšie víťazstvo.“Keď už bol v lese, zabočil k horárni, aby aspoň videl to miesto, kde Vanda býva, kde možno práve teraz o ňom sladko sníva… Došiel k ohrade. Srnky, keď ho zazrely, splašily sa. „Azda sa flinty boja,“ pomyslel si a odložil ju ku kríku. Volal srnky a jedna z nich došla až k nemu a nechala sa pohladkať…Vtom mu napadlo, že prekvapí svoju Vandušku. Vyňal z notesa karotku, napísal na ňu niekoľkými slovami raňajší pozdrav a tenkým motúzkom, ktorý náhodou na ohrade našiel, priviazal ho srnke na remeň, ktorý mala na hrdle. „Keď Miluška pôjde svoje srnky kŕmiť, nájde vzkaz lásky,“ pomyslel si a išiel ďalej na pamätné miesto dobrodružstva pri lapaní pstruhov.Cestou sbieral poľné kvety v kýstku, ktorú zavesil na peň stromu, pod ktorým Vande vyznával lásku a medzi kvety umiestil malú karotku s ľúbostným veršíkom. Odchádzajúc, ešte raz hodil pohľad na kytku a s akýmsi uspokojivým pocitom, ktorý sa mu zrazu rozhostil v stiesnenej hrudi, poberal sa lesom ďalej na vrch.Slnko bolo už dosť vysoko, keď došiel za les na končiar vrchu k Vlčej skale.Sadol pod skalou do chládku a napadla mu povesť o jednej z jeho pratetiek z pradávnych časov, od ktorej povesti dostalo toto obrovské bralo svoj názov „Vlčia skala“.Bola kedysi v tých časoch, keď ešte na celom okolí husté pralesy stály, neobyčajná krásavica v Závojských kaštieli. Bola pýchou rodičov. Zďaleka-široka dochádzali šľachtici, dvoraníni, ba i z kráľovského dvora rytieri prosiť o ruku krásnej dcéry. No, ona všetkých chladno odpravila, bo jej srdce ľúbilo jednoduchého šuhaja z ľudu, švárneho hajníkovho syna. Ľúbila ho tajne pred rodičmi a schádzavali sa tu pod týmto bralom, aby ich nik nevysliedil. No našli sa predsa aj takí ľudia, ktorí ich spolu videli, pozorovali a rodičom vyzradili. Otec sa tak nahneval, keď sa i sama dcéra priznala, že v prudkom hneve ju korbáčom z kaštieľa vyhnal. Ona išla ku bralu v nádeji, že sa tam stretne s milým a sa mu vyžaluje. Čaká ho, čaká, ale on práve dnes nejde. Plače a volá ho menom. Zrazu čuť šuchoriť lístie, lomiť tenké raždie. Dievčina myslela, že ide milý, ale hrozne sa zdesila, keď z húštiny krovia vyskočil vlk. Skríkla, chcela bežať preč, ale hladný vlk za ňou a vrhnul sa pažrave na svoju korisť. Vtom dobehol hájnikov syn, zaškrtil vlka, ale jeho milá bola už dohryzená — polomŕtva. Vzal ju do náručia, sadol si s ňou pod bralo a bozkával bledé líčka. Ona prosila, aby jej ešte naposledy zapískal jej obľúbenú pieseň. On vyňal fujaru a tak bolestným tónom pískal, že sa tá hora rozplakala. Keď pieseň dopískal, milá dušu vypustila. A keď ju studenú chcel už z náručia složiť na pažiť, taká ľútosť ho skľúčila, že mu srdce puklo. Našli ich oboch mŕtvych pod bralom, kde ich aj do jedného hrobu pochovali. Bralo však pomenovali „Vlčou skalou“.Povesť tá sa podnes medzi ľuďom zachovala, ba okrašľujú ju ešte dodatkom, že za mesačných nocí víly tancujú okolo Vlčej skaly a spievajú tú istú pieseň, ktorú hájnikov syn naposledy svojej milej na fujare nôtil.Róbert Závojský celú túto povesť v pamäti živo prebral a pomyslel si: „Či nie je veľa podobnosti v osude úbohej pra-pratetky a v mojom?“ Začal rozoberať: Ona bola jedinou dcérou, ja som jediným synom; ona sa zaľúbila do hájnikovho syna, ja do horárovej dcéry; jej to rodičia nechceli dovoliť, mne tiež nechcú povoliť; ju vyhnal otec, mňa vyháňa matka; ju napadol, ranil a usmrtil vlk a na mňa bohvie aká pohroma číha. Ach, veď ten život má toľko rán, utrpenia, bôľov a vo svete je toľko kadejakých pažravých vlkov, ktorým i tí najšľachetnejší ľudia za korisť padajú.Vstal a pošiel na zpiatočnú cestu…Už bolo poludnie, keď došiel domov. Otec ho už netrpezlivo vyzeral.„Kade si chodil? Ani si neraňajkoval.“„Chodil som lesom. Nebol som hladný. Či si rozprával s mamou?“„Nie. Nemohol som. Ešte nebola vonku. Ostala ležať, má vraj migrénu. Hm — migrénu znám to — kedykoľvek som po nej niečo žiadal, čo jej nebolo po chuti — mala vždy migrénu a tá jej trvala neraz celý mesiac. Nuž aj teraz vie isto, že chcem s ňou v tvojej záležitosti rozprávať, preto má migrénu.“„Otče drahý, ja musím zajtra Vande odpoveď doniesť, sľúbil som jej to.“„S mojej strany trebárs aj hneď. Dievča je poriadne, vzdelané, driečne a milé, znám ju dobre, nuž prečo by si ju nemohol za ženu pojať, keď sa ti páči.“„Mama nechce svoliť, keď Vanda nepochádza zo zemianskeho rodu.“„Ale — ale to sú zastaralé náhľady. Treba ju presvedčiť, že dnes sa už na to váha nekladie.“„Ťažká úloha.“„No-no, prvý odboj ešte neznamená stratu pevnosti. Urobíme, čo sa dá.“„Vďaka ti, otče drahý, za láskavé slová, spolieham sa na tvoju dobrotu.“Sluha oznámil, že je obed na stole.Išli do jedálne. Obedovaly bez matky, ale vzdor tomu, že boli sami, o tejto záležitosti viac nehovorili.Po obede vošiel mladý Závojský do svojej izby, ľahol si na pohovku a telesne unavený, duševne znechutený, zaspal…Už sa zvečerievalo, keď sa prebudil. Vstal, obriadil sa a bežal k otcovi. Nenašiel ho v izbe. Postretol sluhu, spýtal sa ho, kde by mohol byť otec.„U panej veľkomožnej,“ odvetil sluha.„Otec u matky,“ zajasal v duchu. „Akiste rokujú o mojej ženbe.“Srdce mu bilo rýchlejším tempom a akási skľúčenosť svierala mu prsia. Prechádzal sa dlho pred kaštieľom medzi kvetmi, netrpezlivo obišiel dvor a zasa sa vrátil do svojej izby, aby bol doma, keď mu otec matkino rozhodnutie donesie. „Možno, že ma i na pár slov k sebe zavolajú,“ premýšľal, keď bol v svojej izbe.No, ani ho nevolali, ani otec neprichádzal. Trápne to boly hodiny…Zrazu sa dvere otvorily a vošiel otec. Róbert hneď prvým pohľadom vyskúmal na tvári otcovej nezdar veci, no predsa sa spýtal:„Čo je, otecko? Rozprával si s mamou?“„Rozprával. Úplné tri hodiny som s ňou o tvojej záležitosti rozprával…“„Nuž a?“„Bez úspechu. Skôr by si tie kamenné múry naklonil k precíteniu, skôr by sa tie daly presvedčiť o niečom, ako ona.“„Teda nesvolila?“„Nie, syn môj, ani nesvolí. Povedala, že radšej volí zomrieť, ako jedinému synovi, ktorý mal byť pýchou rodiny, k takej ženbe posvoliť.“„Kocka je hodená,“ riekol smutno Róbert, hodil sa na pohovku a v očiach zaiskrila sa mu slza zúfalého bôľu.Otec ho tešil, ale potešiť, uspokojiť ho nemohol.„V živote sú, syn môj, mnohé kritické záhady, z ktorých možno najlepšie vyviaznuť, keď v nich človek pokojne zotrvá,“ riekol vážne otec a hladkal synovi rozpálené čelo.„Nemám, otče, tvoju miernu, ústupnú, flegmatickú povahu; som ráznejší, v počínaní mužný a neústupný v pravde. Matkina nepovoľnosť je zmar môjho šťastia. Život môj je otrávený, veď láska moja, moje manželstvo bude bez matkinho požehnania!“ nariekal nešťastný syn.„Nuž a pojmeš predsa Vandu za ženu?“„Čo robiť, viaže ma čestné slovo, sľub. Česť moju môže len dvoje ratovať: buďto pojmem Vandu za ženu, alebo musím — zomrieť.“Zdeseno pozrel otec na syna a chcel mu dať náuku, ale vtom vošiel sluha a oznámil návštevu rodiny Hegyesich — predtým Vrchovských — zo susedného kaštieľa.„Idem, už idem,“ riekol Závojský a obrátiac sa k synovi, dodal: „Povieme si to neskôr, teraz poď, syn môj, aby dlho nemuseli čakať, vieš, že stará Hegyešička zjedla pušný prach, hneď vypáli, hneď sa nasrdí, urazí. Poďže, poď!“„Odpusť, otče môj, ja nejdem. Buďže taký láskavý, ospravedlň ma!“„No, veru to, veď kvôli tebe prišli a ty nejdeš?“„Kto? Či azda slečna Blanka? Pozde. Moje srdce náleží už Vande.“„Možno, že ich mama schválne kvôli tebe pozvala. Blanku rada vidí.“„Mne Blanka nebola nikdy sympatickou. Jej prepiate náhľady, vysokomyseľnosť, neprirodzené afektovanie robia ju zrovna odpornou. Ak mama kvôli Blanke odoprela svolenie s Vandou — to je na mylnej ceste. Ja by som Blanku nechcel, čo by mi tri panstvá s ňou dali“ — roztrpčil sa Róbert.Sluha znova doniesol rozkaz, že pani veľkomožná dá prosiť pánov, aby došli dolu, bo sú tu vzácni hostia.„Choď otecko, choď a ospravedlň ma, že sa necítim dnes dobre…“„Tisíc granátov do takej roboty!“ šomral domáci pán a odišiel ku hosťom.*Dlho do noci sedel mladý Závojský vo svojej izbe, rozmýšľal, čo robiť.Ťažko si predstaviť krušný stav jeho ubolenej duše. Oheň a ľad naplnily razom jeho srdce, chcejúc ho rozpučiť. Ako utíšiť krutý boj, ktorý v ňom búril? Ako dosiahnuť víťazstvo? Nevedel sa utíšiť, bo nevládal ustáliť sa na dajakom zrelom zámere, ktorým by si mohol pomôcť v tejto súrnej potrebe. Zdálo sa mu, že pláva medzi dvoma skalami a keď jednej šťastne vyhne, musí naraziť na druhú a z každej strany cerí naň zuby šeredná pohroma. Či uháji svoju česť, keď pojme Vandu za ženu; rozhnevá, urazí matku, stratí domov, dedičstvo, stane sa žobrákom. Keď sa urobí matke po vôli, urazí milovanú Vandu, stane sa vrahom svojej i jej lásky — stratí česť, meno, stane sa podliakom. Ktorú cestu voliť, keď ani jedna nevedie k uspokojeniu, ku šťastiu?Dusno mu bolo. Priestor dosť veľkej izby zdal sa mu byť pritesný. Vzduch medzi štyrmi múrami bol mu ťažký; otvoril okno.Vonku bolo sparno, blížila sa búrka. Na oblohe, čiernymi mrákavami potiahnutej, križovaly sa blesky a v diaľke dunel hrom.„Podobná nálada je i v mojej duši,“ pomyslel si, pritiahol si stoličku k otvorenému obloku, sadol si a zanoril svoj pohľad do búrlivej noci. Dlhší čas tak sedel ticho, nepohnuto.Zrazu sa vzchopil, vzal klobúk na hlavu, so steny strhol revolver, ktorý visel nad posteľou a zutekal von.Nepozorovano dostal sa do lesa. Tma bola, že nevidel, kade ide, len keď sa blýskalo, našiel chodník.No, on nedbal na nepríhodnú dobu, na obťažnú cestu, ale išiel odhodlane ďalej, až dostal sa na miesto, kde Vande vyznal lásku.Tu zastal — premýšľal. Zrazu vytiahol revolver, priložil ho k sluchu a ako chcel kohútik spustiť, blýskalo sa a pod stromom zazrel Vandu, takú krásnu, akú ju dosiaľ ešte nevidel. Ruka s revolverom mu sklesla…Natešený ponáhľal ku stromu, ale tu nikoho. Volá ju menom, no nik sa mu neohlásil, len čo hrom dunel v diaľke. Soznal, že to bola vidina, plod živej fantázie. Či azda výstraha? Zjavila sa mu čo anjel strážca?*Zmeravel… Až teraz sa mu v celej hrôze predstavil skutok, ktorý zamýšľal previesť…Nemo hľadel do tmy smerom, kde strom stál, beztoho, že by čo videl.Blýskalo sa a nové prekvapenie ho zaujalo. Na strome videl malý obraz Matky Božej. „Čo sa to robí? Či som v osídlach čarovnej moci, ktorá ma kúzlom podivných zjavov omamuje? A či šalieť začínam?“ predkladal si otázky, hmatajúc dlaňou rozpálené čelo.Znova blýsklo a ten istý obraz objavil sa mu zasa.Teraz už neváhal presvedčiť sa o skutočnej podstate toho, čo videl. Prižal zápalku, posvietil si na peň a videl, že na ňom skutočne visí obrázok Matky Božej s malým Ježiškom, ovenčený červenými ružami, aké po múroch horárne sa pnú.„To ona tu zavesila, zbožná Vanda, anjel zlatý,“ prebehlo mu mysľou. „To je jej dielo. Má to byť azda odveta za môj dar lásky, na kytku kvetov s veršíkom? Obrázok je na tom istom mieste zavesený. Či nie je dajaká karotka, vzkaz pri ňom?“ premýšľal.Prižal znova zápalku a hľadal lístok medzi kvetmi, no nič nenašiel. Len obrázok mal podpis: „Matka krásneho milovania, oroduj za nás!“„Ženské písmo!… To ona písala, jeho milovaná dievčina. To prejav jej anjelskej duše,“ pomyslel si a opakoval v duchu podpis tento čo tichú, skrúšenú modlitbu s vrelým citom, s hlbokým dojmom, ktorý v ňom spôsobil veľkú zmenu.„Nie zomrieť, ale žiť — žiť po boku toho vznešeného anjela, peknoduchej Vandy v tichom domácom šťastí,“ riekol nadšene, s energiou muža. Revolver vopchal nazpät do vrecka, odtrhol si červenú ružu z venca a vzdychnúc ešte raz krátkou modlitbou k Matke krásneho milovania, pobral sa uspokojený nad novovzniknutým zámerom, ktorý teraz celú jeho dušu zaujal, domov.Búrka sa vzďaľovala na západ, blesky stávaly sa zriedkavejšími, slabšími a hrom sa len tu i tu ešte z diaľky ozval. Mrákavy sa trhaly a na východe zažiarila prvá hviezda tej noci…*Po búrlivej noci nastal jasný letný deň. Bolo tak krásne, milo a sviežo, keď sa mladý Závojský po jedenástej hodine predpoludním poberal parkom k horárni. V čiernom salónnom obleku vyzeral veľmi elegantne.V horárni ho prívetive a milo prijali a do jedálne uviedli, kde domáca pani vo foteli očakávala vzácneho hosťa. Prívetivo mu rukou kývla v ústrety, ospravedlňujúc sa, že ho nemôže ináč privítať, keď už dlhší čas neduhom reumatickým trápená, na nohe stáť nemôže.Závojský ju srdečne ľutoval a zároveň tešil, že môže sa neduh zlepšiť, bo pozná ľudí, ktorí roky nemohli sa postaviť na nohy, ba boli celkom od bôľov pokrivení, a v sirkových kúpeľoch sa úplne vyliečili. Pýtal sa jej, či sa už bola liečiť.„So mnou je bieda. Slabé kúpele mi nepomáhajú a do silných nemôžem, nesmiem pre srdce, ktoré krutými bolesťami je už dosť oslabené,“ odvetila nezdravá a poukázala na pohovku, aby zaujal miesto. Závojský po čas reči s matkou ustavične hádzal očami po Vande, ktorá sa mu zdala byť dnes neobyčajne krásnou. Bledoružové šaty z ľahkej letnej látky pristaly báječne k jej bielej pleti a zlatým vlasom. No hneď, ako prvým pohľadom pozdravil Vandu, zbadal na jej jasnom čele chmárik akejsi starosti. To ho znepokojovalo.Hoci bola Vanda prívetivá i žartovala, predsa badal, že v krásnych jej očiach skrýva sa výraz duševného bôľu…Nevedel si to vysvetliť, bo takú ju ešte nevidel. Veď, čo sa medzi ním a matkou jeho udalo, vedieť nemôže. A či to azda tuší?Domáci pán bol dnes neobyčajne shovorčivým. Rozprával o lesoch, o zverine, o divočine a o poľovačkách. Ukazoval pekné exempláre rozličných rožkov a parohov, ktoré tvorily ozdobu stien priestrannej izby. Vyprával, kde a kedy zastrelil zver, ktorá ich nosila.Závojského by bola reč domáceho pána inokedy veľmi zaujímala, ale dnes mu bola takmer protivnou. Zdalo sa mu, že Bukyč svojimi rozprávkami chce zaplniť celý čas návštevy, aby ani chvíľočky času neostalo na vybavenie vážneho aktu, kvôli ktorému vlastne došiel. Stával sa už aj netrpezlivým…Konečne naskytla sa príhodná chvíľa, v ktorej mohol vážne prehovoriť a o Vandinu ruku požiadať.Rodičia ho vážne vypočuli a otec odvetil:„Žiadosť vaša, pán Závojský, je pre nás veľkým poctením a mileradi by sme budúcnosť našej dcéry vám, mužovi šľachetnému, dobrosrdečnému sverili, ale — nemôžeme — nesmieme…“„Prečo, blahorodý pán? Pre akú príčinu chcete naše obapolné šťastie hatiť?“ pýtal sa prekvapený Závojský.„Bol som dnes ráno volaný k vašej milostivej pani matke — a —“„Ona vám zakázala dať mi ruku milovanej Vandušky?“ vpadol mu do reči Závojský.„Áno, tým najprísnejším spôsobom, pod hroznými následkami,“ odpovedal Bukyč.„Dobre. Viete všetko, nuž, vedzte i to, že ja radšej opustím rodičovský majetok, dom, radšej stratím svoj vlastný život, ako by som mal svoju drahú Vandušku opustiť a stratiť,“ zvolal s nadšeným zápalom Závojský, pošiel k Vande, ktorá pri matkinom foteli stála smutná s uslzeným okom a vrelo ju objal.„Rodičovské požehnanie stavia deťom domy. Manželstvo bez požehnania rodičov nemá zdaru, nemá šťastia. Je ono bludná cesta ku temnosti hrobu,“ podotkla matka a utrela si oči.„Požehnanie otcovo máme a matku privediem na to, že i ona svolí a požehnanie udelí,“ odvetil Závojský a keď vyrozprával svoje dobrodružstvo, prežité v minulej búrlivej noci pod stromom s obrázkom, vyjavil zámer žitia, ktorý mu tam pod obrázkom Vanduškiným Boh vnukol: „Som mužom a dokážem matke, že čo muž viem ženu vychovať i bez majetku rodičovského, že ju viem opatriť i bez prístrešia kaštieľa pyšných predkov. Rozhodol som sa dobrovoľne hlásiť sa na bojište. Čo jednoročný dobrovoľník bol som už zástavníkom. Teraz vo svetovej vojne je postup urýchlený; za krátky čas stanem sa dôstojníkom, nadporučíkom, zvlášť keď sa dám aktivovať. Mám pri svojom pluku veľa dobrodušných priateľov, pôjde to tým ľahšie. Takto budeme mať svoju budúcnosť zabezpečenú, drahá, milovaná Vanduška. Ešte niekoľko chmúrnych týždňov, sopár trápnych mesiacov a nebo nášho žitia sa nám vyjasní, zjasá nám spokojnosťou a tichým šťastím.“„Vaša reč, pán Závojský, je veľmi úprimná, srdečná, ale vám ušlo azda pozornosti, že dôstojník, keď sa žení, musí kauciu složiť. My ju dcére dať nemôžeme a vám hrozí pani matka vydedením, ak dcéru našu za manželku pojmete,“ nadhodil otec.„Ráčte byť bez starostí, vážený pán, ani na kauciu som nezabudol a dám ju zaistiť na majer „Lieštin“, ktorý som od krstného otca pri krste do daru dostal. Z tohoto majetku ma mamička vydediť nemôže, bo je gruntoknihovne na moje meno prepísaný. Hodnota jeho postačí na zaokrytie kaucie.“Ešte dlhší čas rokovali o tomto predmete. Závojský každú možnú prekážku lahodive podvrátil, vyhovoril, že rodičia jeho prosbe viac odporovať nevedeli a ruku svojej milovanej dcéry mu prisľúbili. Radostne padli si zaľúbenci do objatia a svoje tiché zasnúbenie, ktorému Vanduškini rodičia s láskou žehnali, vrelým bozkom posvätili.Dobrosrdečný otec vyniesol z pivnice fľašu starého tokajského vína, ktoré od krstenia Vanduškinho opatroval, aby na šťastie svojho miláčka pripiť mohol.Vanda pokryla hbite stôl, postavila naň chutné zákusky, dala poháriky a keď ponalieval domáci pán tokajčiny, povedal krátky srdečný prípitok, plný otcovskej lásky a požehnania.Toto boly najšťastnejšie hodiny mladých snúbencov… Škoda, že tak skoro prešly!Závojský sa ešte raz poďakoval a šťastný opúšťal horáreň.Vanda ho až pod strom k obrázku odprevadila. Miesto toto bolo im pamätným, milým a posvätným, i urobili sľub, že ak Boh popraje Róbertovi šťastne vrátiť sa z vojny a oni sa soberú, na tomto mieste postavia kaplnku s tým istým, ale zväčšeným obrázkom: „Matka krásneho milovania, oroduj za nás!“Oba zavzdychli razom túto krátku modlitbu a rozišli sa.Zasnúbenie mladého Závojského s Vandou ostalo tajomstvom rodiny Bukyčovej. Nevedeli o ňom ani v kaštieli, ani v dedine, ani na okolí.V kaštieli plynul život rodinný svojím obvyklým tempom, ako by sa nič neobyčajného nebolo prihodilo.Pani Závojská migrénu šťastne ovládala, chodila riadne ku stolu, besedovala hodiny a hodiny so svojím synom a so svojím manželom, ale ženbu synovu nikdy nespomenula.Nápadným jej bolo, že Róbert denne chodieva do lesa a spýtala sa i otca, či mu to ešte nenapadlo?Otec sa dobrodušne zasmial a odvetil, že kam má Róbert inde chodiť, keď inej príjemnejšej vychádzky tu nemá.Matku i to znepokojovalo, že už trikrát jedno po druhom bol v meste. I to jej otec vyhovoril, že prečo by sa taký dospelý šuhaj nemohol ísť do mesta zabaviť, veď je už plnoletý, skúsený, zrelý muž. „Nie je decko, ktoré by sme museli striežiť.“Pani Závojská sa na oko upokojila, ale ducha jej predsa tá myšlienka znepokojovala, či sa jej syn Róbert predsa len tajne neschádza s horárovou dcérou? No miernila svoj nepokoj v povedomí, že ani Vandin otec by tajné schôdzky nedovolil, bo vie, aké by to malo preň následky.Mladý Závojský robil potrebné kroky na prevedenie svojho zámeru. Do mesta nechodil kvôli zábave, ale hlásil sa tam u svojho pluku, že chce ísť dobrovoľne bojovať a zaobstarával si všetko, čo na bojište potreboval.V týchto starostiach ubiehal čas dosť rýchlo.V horárni býval od zasnúbenia každodenným hosťom. Tam v kruhu rodinného šťastia u statočných Bukyčov prežité hodiny počítal za najblaženejšie chvíle svojho života.Často premýšľal o krásnom, ušľachtilom živote rodiny Bukyčovej. Často porovnával domácnosť chudobnej horárne s domácnosťou bohatého kaštieľa, svojho domova.V horárni panuje obapolná, pravá, srdečná láska, úplná shoda, vzájomnosť a súzvuk citov; tam vládne posvätný mier, ktorý oblažuje; tam sídli tiché rodinné šťastie…U nás v kaštieli pravý opak — neláska, neshoda, nesvár, pánovitosť, vzdory, chladná pýcha, predpojatosť a celý rad ľudských slabostí, krytých závojom etikety.Bože, Bože, prečo i u nás nepanuje taký raj blaha a rodinného šťastia? U nás všetkého hojnosť, len láska chýba, preto u nás chladno, pusto. Ako ranná zora okrášľuje zem, tak okrášľuje láska život a pretvára ho v tichý raj.Pritom si snoval plány svojej vlastnej domácnosti, svojho rodinného šťastia, ktoré si s milovanou Vandou založia a zbudujú.„Vanda je bytosť vznešená, vzdelaná, uvedomelá, ktorú láska šľachtí a nežnosť krášli. Ona pochopí povinnosti svoje čo manželka, čo matka v činoch lásky,“ tešil sa v duchu.Podobne snila aj Vanda o svojej budúcnosti po boku milovaného Róberta. Ona si je vedomá svojej vznešenej úlohy, ktorá na ňu čaká. Svet jej duše je svetom milých, krásnych ideálov nového života, do ktorého ju vedie láska. Je spokojná čo mladucha, bo miluje, verí a dúfa.Boli oba šťastní a blažení…No nie dlho. Čo Róbert každým dňom čakal, došlo. Povolali ho, musel ísť k svojmu pluku.Nastalo lúčenie — žalostné, bôľne lúčenie s milovanou Vandou, s jej a jeho rodičmi. Krušná scéna s jeho rodičmi, ktorí dosiaľ o jeho zámeroch ani len tušenie nemali, vyvolala dojímavý rozruch.Mladý Závojský bol úprimný oproti svojim rodičom a predostrel im celú vec tak, ako bola. Oznámil im, že sa s Vandou zasnúbil a že ide na vojnu preto, aby dosiahol postavenia a zabezpečil sebe i Vande budúcnosť bez nárokov na podiel otcovizne.Prosil ich, aby mu tento krok nezazlievali, bo ináč jednať nemohol, keď cíti, že bez milovanej Vandy by žiť nevedel, nemohol.Otec mu uznal a jeho jednanie správnym pomenoval, keď matka nechcela Vandu za nevestu prijať. Urazená matka však pyšno nadhodila, že ho radšej uvidí na bojišti za vlasť padnutého, ako pri oltári stáť s dcérou horárovou.Róbert rozlúčil sa s otcom, s matkou, so služobníctvom a odišiel.*Ako deň s nocou, dážď so slnkom, leto so zimou zamieňajú sa v prírode, tak zamieňajú sa dobré so zlým v živote.I v kaštieli Závojských po dobrých, veselých dňoch nastaly zlé, smutné dni po odchode mladého Závojského.Všetko služobníctvo i robotníctvo želelo za svojím dobrým mladým pánom a zazlievalo starej Závojskej, že môže byť tak zatvrdilého srdca oproti svojmu jedinému synovi. Nenávisť, ktorú chovalo služobníctvo Závojských oproti pyšnej a sekantnej svojej panej, stupňovala sa každým dňom až k vrcholu zloby.I po okolí chýry ťažkého obvinenia kolovaly o ukrutnej matke, ktorá svojho jediného syna vyhnala do boja, takrečeno do hrtana istej smrti, pretože urazil pýchu jej rodu, keď sa zasnúbil s dcérou jednoduchého horára.Zvlášť matky šomraly na to, bo nejedna z nich, ktorá má syna na fronte, by všetko, celý svoj majetok, ba pol vlastného života obetovala, aby ho mohla vyreklamovať a domov dostať a táto saňa[1]ho sama ta do pekla vyhnala.„No a prečo?“ rozkríkla sa babka Mikulová, najstaršia žena a najväčšia ženská autorita nielen v obci, lež na celom okolí. „Nevídali! Ona si myslí, že už nieto ľudí na svete, ktorí vedia, čo si naše babky rozprávaly, že jej pradedo bol obyčajným drábom v Trenčíne, mal však neobyčajne peknú dcéru, ktorú pre jej zriedkavú krásu pojal zemský pán Rédecký za ženu a tak sa dostal jej rod do zemianskych kruhov. Nuž, čože sa má toľko nadúvať a syna katovať, keď si chce vziať horárovu dcéru.“Mikulke dali za pravdu ostatní a nebolo človiečka v kaštieli, v obci a na okolí, ktorý by kruté počínanie Závojskej nebol odsudzoval.A čo otec? Tento bol hrozne rozhorčený, hoci pred matkou úmysel schvaľoval, keď sa tento s rodičmi lúčil.No po synovom odchode pochopil hrôzu nebezpečenstva a záhuby, do ktorej sa Róbert, jeho jediný syn, jeho pýcha, vrhnul. Zúril a so ženou sa podométal, dával jej jedinej vinu, že syn len pre ňu odišiel, že keď v boji padne, len ona ho bude mať na svedomí. Ona zasa jemu robila výčitky, že ako otec mal mať nad synom toľkú moc a mal mu to zakázať. Tak slovo od slova dalo zvadu, hriech, nesvár, že sa manželia úplne rozvadili a ani spoločne nejedávali, ba prešly dni, týždne, čo sa spolu nesišli, čo sa navzájom nevideli…Závojský prehodil flintu na pleco, pojal psov a šiel do hôr, kde sa takmer celý deň bavil. Svoju zlosť nad ženou, svoj žiaľ za synom zalieval vínom a kadejakými silnými likérmi. To bolo jeho každodenným posladkom života.Komorník, keď ráno z izby pánovej prázdne fľaše vynášal, krútil hlavou s poznámkou: „Ale mu neúrekom chutnalo.“ A keď zbadal, že počet týchto prázdnych fliaš s času na čas rastie, poznamenal, že pán — predtým taký solídny — oddáva sa teraz pijatyke. O krátky čas rozprávalo sa už po kaštieli medzi služobníctvom a neskôr po dedine medzi občanmi, že pán z kaštieľa pije.Závojská zpočiatku tvrdošijne zostávala vo svojej vzdorovitosti a neústupnosti, no neskôr, keď čítala rozličné hrozné zvesti s bojišťa, začala sa trápiť výčitkou svedomia a mrzela sa na všetko, čo jej pod smysly padlo. Týrala úbohé služobníctvo, ako len vedela a mohla, že tomuto bolo do nevydržania.Niekedy sa uzavrela do svojich izieb a spriadala plány, ako by sa mohla najlepšie pomstiť na horárovej dcére, ktorá jej odcudzila syna, kvôli ktorej zriekol sa matky, domova i dedičstva. Bola na ňu veľmi, veľmi zvedavá… Čo to môže byť za dievča, že vedela takto jej syna očariť? Robila si o nej rozmanité predstavy, tieto sa však menily, podľa jej nálady, podľa rozmaru jej úsudkov o Vande… No zvedavosť rástla so dňa na deň do širších a väčších rozmerov, až ovládala celú jej dušu a ona sa rozhodla s celou určitosťou, že musí vidieť, že musí poznať dcéru horárovu.Poslala svoju komornú do horárne s odkazom, žeby slečna Vanda došla do kaštieľa, lebo by ju pani veľkomožná rada vidieť a poznať. Bola presne presvedčená, že pozvaná istotne príde. Siahla po zrkadle, ľavou rukou upravovala vlasy a spokojne usmiala sa obrazu mstou horiacej ženy. To bola chyba, že posolstvo toto stretol sám Bukyč a odobral odkaz.Bukyč bol priamy človek, pyšný nebol, ale istý stupeň hrdosti mal v sebe. On odkázal priamo, že rodina Bukyčova bude si to vysoko vážiť, keď pani veľkomožná za účelom poznania ich dcéry ctenou svojou návštevou poctí ich skromný dom, ale nedrží za vhodné a slušné, aby sa jeho dcéra mala ísť do kaštieľa ukazovať.Odkaz Bukyčov uchvátil pyšnú pani Závojskú do rozruchu hrozného rozčúlenia, že tým povstalý nervový záchvat nechcela tentokrát ani kolínska vodka zmierniť. Urazená vo svojej pýche videla len v jednom pochope úľavu a pochop ten bola pomsta. „Áno, pomstiť, pomstiť sa musím na tejto žobráckej hávedi, ktorá je príčinou všetkého zla u nás!“ volala v rozorvanej duši svojej pyšná pani Závojská, zatínajúc kŕčovite päste, chodila po mäkkých kobercoch svojho salóna hore dolu nervóznym krokom dlho-dlho. Nemohla sa utíšiť a vonku panoval svätý kľud tichej noci…Šumné lesy okolo panskej horárne zaodialy sa skvostným kráľovským rúchom pestrého, zlatom a šarlátom bohato vyšívaného brokátu. Všetko sa jagalo v záplave krás.Človek nevie rozhodnúť, či jaro a či jeseň je bohatšia na prírodné krásy v týchto horách.Toho roku bola zvlášť rozkošná jeseň, ktorej malebnosť zdokonaľovalo báječné počasie. Výletníci, turisti, zväčša starší páni, prebiehali horami a v panskej horárni u Bukyčov bývalo často veľmi veselo, bo tam sa mnohí zastavili, aby sa mliekom, maslom a medom občerstvili.Tak to išlo celý október, ale na Všechsvätých začalo pršať a už prší jedným vrhom celých desať dní…Dážď, ktorý sa stále lial z neba, bol nepríjemný, studený, až v tvár pichal, ako by ihly padaly vo vzduchu. Živý plot okolo horárne stal sa priezračným, na dvore a v záhrade všetko šedé, uvädlé. Kriaky po vŕškoch ošumelé, zapustlé. Všetko kolom stálo zahalené v dažďovom obloku. Pustota, hynutie a smútok vôkol. Všade šedá nuda a bezfarebnosť. V takýchto smutných jesenných časoch, keď nepohodlnosť počasia zabraňovala voľný vstup do prírody, prekvital u Bukyčov krásny rodinný život blahom šťastia a spokojnosti.Cez deň mal každý úd rodiny svoju určenú prácu. Na súmraku vydržiavali zlatú hodinku, zasvätiac ju pútavým rozpomienkam, živým rozprávkam o vojne alebo iným rozhovorom. No najpríjemnejšie bývalý večierky. Všetci sedeli pri spoločnom stole, matka i dcéra zapodievaly sa ručnými prácami a otec čítal nahlas dačo zaujímavého, poučného, no často i zábavného. Niekedy zasa musela Vanda sadnúť ku klavíru, hrať a spievať, pričom ju neraz otec na husliach doprevádzal, alebo on sám na gitáre hral svoje staré milé melódie a spieval.Keď už dlhšie čítali alebo koncertovali, nastolila stará Hana teplý, voňavý čaj. Pri tomto sa už potom debatovalo o tom, čo sa prečítalo, pospievalo alebo dajaké nové záležitosti prišly na pretras.Teraz je najpútavejším tématom každodenného rozhovoru zpráva s bojišťa a hlavne zpráva od mladého Závojského. Tento hneď, ako nastúpil k vojsku, dostal sa na ruský front, kde sa mu dosiaľ dosť dobre vodilo.Tak to išlo deň so dňa.Keď zasa jedného večera sedeli pri čaji a besedovali, zaštekal vonku pes. To vyrušilo všetkých z kľudu.„Ktosi prišiel!“ nadhodila domáca pani, napnuto očúvajúc.„V takomto zlom počasí? Veď prší len sa leje…,“ povedal otec.„No, očúvaj!“ upozorňuje na rachot koča.„To akiste vietor buráca, mamička, lebo fučí divo,“ uisťuje Vanda.Pes brechal vždy silnejšie a doliehavejšie. Vtom vstúpila do izby stará Hana, oznamujúc, že pred bránou stojí akýsi koč. Bukyč hodil na seba kabát, vzal čapicu a išiel von.„Kto to len môže byť v takomto zlom počasí v tak pozdnej hodine?“ pýta sa Vanda.„Voľakto zmýlil cestu, zablúdil v horách, keď je tma ako v rohu,“ odpovedala matka.No zvedavosť oboch zhasla, keď do izby vstúpila štíhla dáma v cestovnom premoknutom plášti s čiapkou na hlave obtočenou hustým závojom, a za ňou domáci pán.„No, Vanduška, prečo nevítaš svojho najmilšieho, túžobne čakaného hosťa?“ osloví tento svoju dcéru.Táto i jej matka skúmave pozerali na prišlú dámu a zrazu Vanda vykríkla radostne:„Zorka! Zorka, moja drahá, vitaj!“ a vtom okamžení vrele objímala a bozkávala svoju najvernejšiu priateľku, nedbajúc na mokrý, dažďom presiaknutý odev, od ktorého sa celá omokrila.„Mamička, moja priateľka Zorka,“ predstavila Vanda svojho milého hosťa.„Ruky bozkávam, milostivá pani,“ riekla Zorka, zdvorile sa ukloniac.„Teší ma nevýslovne, že vás môžme konečne už raz uvítať v našej skromnej domácnosti. Len škoda, že ste si volili nás poctiť v takom nepriaznivom čase. Celá ste, úbožiatko, zmoknutá. Vanduška, pomôž slečne odložiť plášť a daj ho Hane, nech ho dá osušiť.“„Odpusť, prosím ťa, že som taká nevšímavá, ale radostným prekvapením, že si došla, meraviem,“ ospravedlňovala sa Vanda, pomáhajúc Zorke plášť vyzliecť, ktorý i s klobúkom vyniesla z izby, ale hneď sa zasa vrátila.„Nech sa vám páči sadnúť, slečna, zaiste ste ustatá, bo cesta k nám, keď prší, je zlá. To unatriasa človeka, kým sa od stanice k nám dostane,“ riekol domáci pán, úctive núkajúc stolicu.„Ale prečo si nenapísala, že prídeš, boli by sme poslali lepší povoz po teba. No však, otecko?“ nadhodila Vanda.„Ráčte, prosím vás, odpustiť, že som došla neoznámená. Nebolo na to času. Rozhodnutie sa na túto návštevu k vám bolo vznikom okamihu vo svrchovanom čase sebazáchrany pred nešťastím, do ktorého ma zlá macocha na celý život mienila uvrhnúť,“ zalkala Zorka rozčúleným hlasom a malý čipkový ručníčok pritisla k očiam.„Ako to?“ pýtala sa domáca pani.„Čo sa zasa stalo, Zorenka? Neplač, moja a hovor, uľav svojmu srdcu,“ naliehala Vanda a túliac Zorku k sebe, láskave hladkala jej čelo.„Ušla som z domu. Zajtra mala som sa stať ženou nenávideného majora Ravasza. Už je všetko na sobáš pripravené, na veselie sa už hostia schádzali, v celom kaštieli plno slávnostného ruchu a mne horela hlava zúfalstvom. Bolo mi, ani čo by som mala byť k smrti odsúdená. Nešťastie zahaľovalo obzor môjho života temnou čierňavou a žiadny papršlek nezažiaril mi nádejou vyslobodenia. Zrazu mi napadla Vanda. Temný obzor mojej budúcnosti začal sa jasniť svitom spásy. Pôjdem k Vande. Tam v zátiší hôr ma nenájdu. Zahorela nešťastím rozorvaná duša vrelou túžbou a ráznym rozhodnutím. Už som, chvalabohu, tu a prosím vás úctive, ráčte mi láskave popriať útulku v milej vašej domácnosti, zakiaľ sa koľkosi duševne zotavím, zakiaľ nasbieram novej sily k ďalšiemu odboju.“„Nás to len teší, slečna, že ste si v tom najvážnejšom okamihu práve na nás zmyslela. Buďte nám srdečne vítaná,“ riekol domáci pán.„Ráčte sa cítiť u nás nenútene, voľno, ako u svojich. To nám bude aspoň veselšie,“ dodala pani Bukyčová a pokynula Vande: „Vanduška, dones niečo teplého slečne, ona iste ani nevečerala.“„Čo sa ti, Zorenka, bude páčiť? Vajíčka na mäkko, alebo od obeda zajačina a kuriatko?“ vyzvedala sa Vanda.Zorka ďakovala, nechcela nič jesť, ale domáca pani ju predsa nanútila, že musí niečo teplého požiť.Vanda doniesla núkané vajíčka, chlieb, maslo a teplý čaj.Medzi jedlom rozprávala Zorka, ako sa jej podarilo z domu uniknúť. „Starý Blažej išiel s kočom do mesta na nádražie naproti opovedaným svadobným hosťom. On vzal mi batožinu na koč a tak umiestil, že to nik nezbadal. Ja som sa vopred vybrala na cintorín s kvetmi na hroby drahých rodičov. Sotva som kvety umiestila a krátku modlitbu za zosnulých predniesla, zastal pred cintorínom koč. Vedela som, že to Blažej. Prežehnala som drahé mi miestočko a bežala ku koču. Starý Blažej obozretne pozeral dookola a zašomral: „No, len chytro, aby nás niekto nezbadal.“Tak dostala som sa k vlaku. Starej Marte som nakázala, žeby ma na dnes ospravedlnila hlavybôľom.“„A čo potom? Keď budú chcieť na sobáš a mladuchy nebude?“ poznamenala s úsmevom Vanda.„Potom nech si už robia čo chcú. O to sa viac nestarám,“ odvetila Zorka.„No, bude to báječné prekvapenie, ktoré im z celej duše prajem a vám, slečna, úprimne gratulujem, že sa vám to tak podarilo,“ riekol domáci pán.„To bude mať Mirko radosť,“ dodala pani Bukyčová.„A čo je s ním? Už som tak dávno nič o ňom nepočula. Či žije? Je zdravý?“ vyzvedala sa Zorka.„Ďakovať Bohu, zdravý. V poslednom liste písal, že prejdú do kraja, zkadiaľ sa nedá písať a preto nech nás jeho mlčanie neznepokojí,“ odvetila pani Bukyčová.„Veď som ti to, Zorka moja, písala,“ dodala Vanda.„Mne? Nemožno. Ja som od teba už dávno zprávu nedostala. Neraz som si myslela, že už aj moja Vanda na mňa zabúda a tajný bôľ sovrel mi pri tej myšlienke srdce.“„Zorenka moja, ty môžeš pochybovať o vernom priateľstve tvojej Vandy? Nebolo toho dňa, v ktorom by som nebola na teba myslela, nebolo tej radosti, ktorú by som s tebou v duchu nebola sdieľala. A celou dušou, celým srdcom túžila som po tebe.“„Si moja zlatá Vanda!“ odvetila Zorka a dve priateľky objímaly a bozkávaly sa tak srdečne a vrelo, ako to robievaly nedávno čo chovanice kláštora nitrianskeho. Besedovaním prešiel hravo večer, treba bolo ísť spať.Stará Hana sobrala so stola a oznámila, že v hosťovskej je všetko prichystané.Dve priateľky nevedely sa rozísť a Vanda žiadala matku, aby mohly spávať spolu v jednej izbe. Dobrá matka povolila tejto žiadosti a upravila obe do hosťovskej, kde boly dve postele pripravené pre hosťov. Prajúc si navzájom dobrú noc, rozišli sa. No, mladé devy ešte dlho šveholily o tajoch srdca, o láske a ružových nádejách mladistvej duše, kým usmiaty bôžik lásky dychom sladkej ľúbosti učičíkal ich v čarovný sen.*Svitol druhý i tretí deň a stále pršalo, že nebolo možno vyjsť von.„Vám bude, slečna Zorka, aj otupno u nás, keď stále prší a nemôžete ani von do prírody. No, viete, u nás tu v horách je to tak, keď sa raz rozprší, to nevie potom, kedy má prestať. A vtedy je tak divo a smutno všade,“ riekol Bukyč.„To mne vonkoncom nevadí, ba skoro by som riekla, že ten tichý, melancholický dážď ako by lahodil mojej pobúrenej nálade, ako by ju tíšil. Mne tu u vás nie je smutno, ba práve naopak, čas mi ubieha báječne milo. Tu u vás je život rozmanitejší a významnejší ako u nás. A tak sa mi zdá, ako by som už bohvie odkedy tu u vás bývala.“„To nám skutočne lichotí, slečna Zorka,“ povedala domáca pani.„Ozaj, páči sa mi tu u vás. Ovzdušie vašej milej domácnosti zaváňa láskou a šťastím, čo báječne blažene účinkuje na moju chladom večnej etikety otrávenú dušu. Uverte, že hrozím sa myšlienky, že budem musieť raz tento rajský kútik horského zátišia opustiť a vrátiť sa znovu do úbohého domova, ktorý barónka Afra pretvorila v peklo.“„Úfame, slečna Zorka, že to tak skoro nebude. My sa tešíme, že zimu prežijete u nás. Uverte, že i náš lesnatý kraj má svoje zimné krásy a zábavy. Býva tu krásne, ako v dajakej začarovanej krajinke báječnej povesti,“ uisťoval domáci pán.„To verím, že tu môže byť v zime krásne, ale nemôžem vašu láskavosť takým dlhým pobytom nadužívať,“ odvetila Zorka.„To je pochybná mienka. My vás máme radi, považujeme vás ako člena rodiny, nerobíme s vami žiadne zvláštnosti, nuž prečo by ste nemohli i cez celú zimu ostať u nás?“ doložila domáca pani.„Ja vám len tú radu dám, slečna Zorka, aby ste sa domov skôr na žiaden pád nevrátili, kým nebude u vás ovzdušie od tejto pliagy, ktorou vás barónka neprestajne trápi a mučí, úplne očistené. Ináč nebudete mať pokoj,“ tvrdil domáci pán.„To je pravda. Len ako započať potrebnú očistu, ako previesť nápravu?“ zavzdychla starostlive Zorka.„Tú by najlepšie a jedine váš ujo Vrbovský previesť mohol. Či ste sa naň ešte neobrátili?“ pýtal sa Bukyč.„Už tri listy som mu písala, plné prosieb, žalôb i zúfalstva a ani na jeden som odpovedi nedostala. Barónka má čarovnú diabolskú moc, ktorou si vie ľudí získať. Touto svojou mocou získala si aj uja Vrbovského, bo čítala mi jeho dopis, v ktorom dáva najavo svoj súhlas s jej rozhodnutím ohľadom mojej budúcnosti, bo ďakuje jej, že sa tak matersky o mňa stará. Medzi iným píše, že pri konečnom usporiadaní pozostalosti po mojich rodičoch zistilo sa, že ťarchy prevyšujú hodnotu majetku a tak čo dievča chudobné nesmiem mať vraj bohvie aké vysoké nároky, ale musím byť spokojná s mužom, ktorý vie zabezpečiť moju budúcnosť. Ak to major Ravasz vládze a je pri tom človekom statočným, nuž súhlasím s vaším jednaním, tak píše ujo,“ riekla Zorka, utierajúc malým tenunkým ručníčkom slzou zvlhlé oči.„To že by bol písal váš ujo Vrbovský? Počujte, slečna, to ťažko veriť. Či ste videli tenže list a poznali písmo ujovo?“ pýtal sa domáci pán.„Nie. Ja som ho v ruke nemala, barónka mi ho predčitovala,“ odvetila Zorka.„Neverím, slečna, že by list ten bol váš ujo Vrbovský písal. Barónka je prehnaná osoba, ona si mohla dať list napísať, aby vás týmto lapila. Ani to neverím, že by vám ujo na vaše tri dopisy nebol odpovedi dal. Zaiste má barónka spôsob, ako listy vaše uloviť skôr, než sa tieto z domu dostanú. Bolo by dobre všetko toto preskúmať, vyšetriť a došlo by sa na zaujímavé veci,“ takto mienil Bukyč a jeho manželka mu prízvukovala. „Tým by sa zlomila čarovná moc tejto diabolskej ženy.“„No, veď, čo sa vlečie, neutečie,“ dodal domáci pán. Ďalší rozhovor pretrhla Vanda, vbehnúc do izby radostne rozjarená, ukrývala čosi pod bielou fertuškou na prsiach, skákala okolo stola a veselo volala: „Uhádnite, čo mám.“„Dopis od Róberta,“ riekla Zorka.„Hoj, nie — nie.“„Teda od Mirka,“ riekla pani Bukyčová.„Mamička uhádla, Mirko píše,“ volala radostne Vanda a objala i bozkala matku; karôtku držiac do výšky, tancovala okolo stola, pri ktorom sedela Zorka.„Vanda, prosím ťa pekne, čo sa šalieš? Kedy už raz nadobudneš rozum a staneš sa vážnejšou? Dajže sem tú dopisnicu!“ riekla dosť prísnym hlasom matka.„Tu máš, mamička zlatá, lístok od tvojho miláčika.“ S tými slovami podala matke karôtku.„Čítaj nahlas, aby sme všetci počuli, čo píše. Som zvedavý, ako sa má,“ riekol otec, odložiac noviny.Pani Bukyčová popravila si okuliare a čítala:Mojí drahí!Konečne dostali sme sa na miesto, zkadiaľ vám i milej Zorenke písať môžem. Som, vďaka Bohu, zdravý, pri dobrej vôli a veselej mysli. Duch môj je stále u vás a v Hrabovke. Ako sa máte? Nič neviem o vás, ani ešte skoro nezviem, bo písať nemožno. Srdečne vás pozdravuje a ruky vám bozkáva váš vďačnýMiro Drahotič.„No, veľa toho nenapísal,“ podotknul Bukyč.„A predsa koľké uspokojenie donáša týchto pár riadkov. Za jedno vieme, že žije, za druhé, že je zdravý a za tretie, že je dobrej vôle a veselej mysli. To povedomie, ktoré čerpáme z týchto jeho slov, blaží,“ dodala pani Bukyčová.„Áno, blaží nás i to povedomie, že na nás myslí. Či nie, Zorička?“ pýtala sa žartovne Vanda.Zorka sa zapálila rumencom ruže a riekla: „Máš pravdu, Vanduška. Zvesť, že ten, ktorý nášmu srdcu najbližšie stojí, s ktorým naša duša sa citmi porozumenia v súlade v jedno spája, žije a dobre sa má, poskytuje vnútorný mier, uspokojuje a skutočne blaží. Dnešný deň ostane mi dlho pamätným.“Vanda vzala lístok, čítala znovu, no zrazu ho odhodila s istou nevoľou: „Toto je ale hotový škandál!“„Čo ti je? Čo sa ti nepozdáva?“ pýta sa matka.„Nuž, veď mňa ten lagan ani len nespomenul v tom svojom vzácnom dopise, ako by mňa ani na svete nebolo… No, počkaj, ale ho potiahnem za šticu, až sa len domov vráti.“„Ale kedy sa vráti?“ nadhodila Zorka.„No, raz aj to bude. Každá pieseň má svoj koniec a tak ho musí mať i táto krvavá svetová vojna. Ja pevne verím, že koniec tento donesie nám želané víťazstvo,“ riekol s prorockým dôrazom Bukyč. „On prinesie nám konečne splnenie toho, čo neprestali úfať naši poprední mužovia, ktorí celý svoj život trpeli krivdy, znášali protivenstvá a žaláre, ktorí umierali za práva a pravdu svojho ľudu.“„Dal by Boh, aby tak bolo! A malo by tak byť, za drahocennú obeť toľkej vyliatej krvi mala by prísť spása,“ prízvukovala svojmu mužovi Bukyčová.„Aj príde. Uvidíte, že príde. Z tých temných mrakov pušného prachu a výbuchov diel zaznieva ohlas nového života, veštba novej doby — sľub slobody. Verejne to človek nesmie hovoriť, ale duša to tuší, že príde náhly zvrat a srdce vrie túžbou a láskou horí po slobode,“ blúznil Bukyč a tvár mu žiarila nadšením.„Myslíš, otecko, že i náš slovenský národ došiel by ku slobode?“ pýtala sa Vanda.„Ja to nielen myslím, ale to aj pevne verím. Národ, ktorý cez tisíc rokov vedel vzdorovať tým najväčším prenasledovaniam, krivdám a mukám besného tyranstva; ktorý si v tých hrozných časoch vedel pred záhubou zachovať svoju národnosť; ktorý si vedel ratovať svoju reč — hoci mu ju násilne brali — svoje iné národné poklady, ako ľudové podania, povesti, piesne, zvyky atď.: taký národ má a musí mať právo i ďalšieho života, taký národ musí dôjsť odmeny, po ktorej cez tisícročnú dobu ťažkého utrpenia túžil. Cez celé tisícročie túžil náš ubiedený, zmučený, zotročený národ slovenský po slobode a tá prísť musí a príde iste.“„Dajže Bože, aby tak bolo!“ zavzdýchly zbožnou túžbou všetky tri ženy.Ďalšie rokovanie prerušila stará Hana, oznamujúc, že je už všetko na stole, aby sa páčilo jesť.*Dni a noci zamieňaly sa báječnou rýchlosťou. Už prešly dva týždne, čo bola Zorka u Bukyčov a jej ten čas tak rýchlo ubehol, že zdá sa jej, ako by ešte deň-dva tu bola.Po chmúrnych dažďových dňoch nastalo pekné počasie, v ktorom ešte akosi rýchlejšie tie hodiny ubiehaly.Obe dievčatá hneď po raňajkách išly každý deň ku ohrade, aby mohly srnky nakŕmiť. Zorka mala náramnú radosť, keď jej daktorá z nich z ruky žrala, alebo sa nechala od nej pohladkať.Keď sa už dosť so srnkami nazabávaly, išly sa prechádzať lesom.Vanda poukazovala Zorke všetky pamätné miestočká, na ktorých so svojím milým Róbertom zažila príjemné chvíle.Zdalo sa jej, že tu na tých miestach ten les je krajší, to krovie, tie skaliny pôvabnejšie ako inde; že ten jeho šum je piesňou ospevujúcou krásne dni zašlej blaženosti, je ozvenou vyznania lásky, je šepotom sladkej nádeje báječnej budúcnosti, ktorá jej kynie po jeho boku…Prsia sa jej dmuly sladuškým pocitom akejsi tajnej blaženosti a zároveň tichého bôľu, keď prišly k obrázku „Matky krásneho milovania“.Toto miestočko bolo pre ňu najpútavejším a najmilším zpomedzi všetkých romantických a útulných miest v lese. — Prichodilo jej čo malý chrámik, v ktorom obetujú sa tie najsvätejšie city všemocnému, velebnému božstvu lásky. Obetný oltár sú naše verne milujúce sa srdcia, ktoré úprimne bijú jedno pre druhé.Sadly na lavičku. Bolo tu tak krásne a milo. Slniečko vylievalo na zem také teplé lúče, sťa by sa babské leto obnoviť malo, a zlatým osvetlením pestrému koloritu okolitej krajinky dodávalo bohatstvo krásy.Vanda vyrozprávala svojej milovanej priateľke, že tu Róberta prvý raz videla, tu prvý bozk lásky vtisol na jej pery, tu sa s ním lúčila, keď išiel preč na front. — Vanda vyrozprávala všetko dopodrobna a bolo jej pritom tak voľno. To vieme, že mladé srdcia jedno druhému rady zdôveria svoje taje, rady ich vyštebocú.Zorka počúvala všetko s utajeným dychom, rozpamätajúc sa pritom na svoje prežité obdobie lásky…Keď Vanda zakončila začiatok svojho románu, padly si obe devy do objatia a v tichom zadumaní zdalo sa im, že duch lásky vznáša sa nad nimi a šumom perute svojej šveholí: Aký šťastný je ten človek, ktorý miluje; ale aký úbohý, biedny to človek, ktorý nevie, čo je láska…V takomto blaženom zadumaní snily obe devy o svojich ideáloch, ktoré si ich mladistvý duch rozkošným koloritom živej obrazotvornosti maľoval.Nič ich nerušilo, bo les dýchal velebným tichom svätého pokoja, ako by holdoval báječnému pôvabu mladistvých snov.Ach, tá mladosť, krásna mladosť, tajnou čaromocou snuje zlaté vlákna čarovných vidín a spriada z nich svoj rozprávkový svet pôvabnej mladosti, akou ani ten najchýrnejší maliar nevie svoj obraz vyzdobiť.A v období lásky sú tieto sny najmalebnejšie, najpôvabnejšie, bo ona dodáva im jasu miloty a krásy.Bolo ticho… vôkol sväté ticho ako v božom chráme…Zrazu čosi zašuštilo za nimi v kroví… Obe vyskočili ako na povel, hľadiac zastrašene na miesto, zkadiaľ šuchot vyšiel.„Vanda, to azda medveď abo diviak,“ šeptala Zorka, tisnúc sa ku Vande.„Neboj sa! To možno zajac. Divá zver tak nízko neide,“ tíšila Vanda svoju priateľku tlmeným hlasom, vinúc ju k sebe.Krovie, z ktorého oči nespustily, sa znova silno pohlo a zašuštilo, ba zašramotilo, ako by sa pod ťarchou lámalo.„To medveď! Vanda drahá, poď, utekajme!“ šeptala zdesená Zorka a násilne ťahala Vandu preč.Bežaly asi na tridsať krokov, zasa sa zastavily a pozeraly uprene na miesto desu.„Vidíš, Zorka, z krovia, z ktorého šramot vychádzal, vyčnieva mužský klobúk. To je tam niekto ukrytý.“„Dajaký zbojník alebo pytliak! Poďme domov.“„Keby to bol človek toho druhu, nebol by sa práve na tom mieste ukryl, na ktorom sme my sedely,“ dôvodila Vanda.„Možno si myslel, že máme na sebe šperky, chcel nás o ne pripraviť. Mne je tak krušno… Vanda, poďme domov! Ha! — Videla si? — Vytiahol sa z krovia a zasa sa schoval. Je to celkom mladý človek. Poďme — poďme domov! Ja sa na celom tele trasiem.“„Neboj sa, Zorka! Čo sa nám môže stať, veď sme hneď pri ohrade a tam robia naši ľudia cestu.“Išly kúsok a zdalo sa im, že niekto za nimi volá. Obzrely sa a videly, že za nimi pospiecha štíhly mladý muž v športovom obleku, kýva veselo klobúkom a smeje sa. Zastaly.„Kto to môže byť? Akýsi známy a urobil si s nami žart,“ ozvala sa Vanda.„No, ale žart nemiestny. Ja strachom skoro zahynula,“ povie na to Zorka.„Jemu sa ale podaril, má radosť, smeje sa.“„Kto je to? Ten klátivý chod som už raz kdesi u kohosi videla…“„Moja hlboká poklona! Ruky bozkávam!“ volal mladý muž, keď sa priblížil.„Juľo! Vitaj, Juľko!“ skríkly radostne obe devy ako na povel a bežaly mladému šuhajovi oproti, podávajúc mu priateľsky ruku.„Kde si sa tu vzal, Juľko?“ pýta sa Vanda.„Prišiel som.“„Nás naľakať?“ spytuje sa Zorka.„Ha-ha-ha a zľakly ste sa?“„No, počuj, to bol nepremyslený žart. Ja od ľaku som skoro zamrela,“ riekla Zorka.„Ale, Zorka, vedela by si ty od Juľka Váradiho čakať dačo múdrejšieho? Tak sa zdá, Juľo, že si sa od tej doby, čo sme sa posledný raz videli, nič nepolepšil.“„Ba azda pohoršil,“ dodala Zorka.„Áno, máš pravdu, Zorenka, pohoršil som sa na to veľké blato, ktoré tu máte a ktoré sa chytá na obuv ako hriech na dušu.“„No, to ty si iste veľkým hriešnikom,“ tvrdí Vanda.„Možno,“ odvetil Juľo.„Nie možno, ale isto a tiažu hriechov svojich rozmnožil si tým, že si nás tak zlomyseľne nastrašil. Čo si chcel tým docieliť?“ pýta sa Zorka.„No, vieš, chcel som uloviť téma pre malú besednicu a podarilo sa mi to.“„A ty spisuješ?“ pýtaly sa obe razom.„Keď mám voľnú chvíľu, píšem, a už som aj ťažkosti s tým nešťastným ypsilonom prekonal, nerobím viac pravopisné chyby. Môžte mať radosť nad svojím žiakom.“„Skutočne? No, zvedavá som na tú besednicu, čo napíšeš o dnešnom našom dobrodružstve,“ vravela Vanda.„A aký názov jej dáš?“ pýta sa Vanda.„No, ten sa ľahko nájde, na príklad: „Dobrodružstvo v zátiší hôr,“ alebo „Bu-bu-bu v čiernom lese“ atď.“„To máš dlhé názvy, ja by som ti poradila kratší, ale dôraznejší a pútavejší,“ riekla Vanda.„Nuž a?“„Medveď.“„Medveď? A ako ten príde k tomu?“„Tým medveďom si ty.“„Ja? Ďakujem za nový titul. V škole ma nazývali somárom a teraz som ostal medveďom. Kým ostariem, môžem mať titulov plnú mericu. A prečo som vlastne ostal medveďom?“„Kým si šuchoril v kroví za nami, nazdaly sme sa, že to medveď a naľakaly sme sa a utekaly preč,“ vysvetľovala Vanda.„No, dobre, najnovšej besednici dám názov — Medveď —.“Medzi rečou a žartami došli k horárni. Vanda volala milého hosťa do domu.On sa slušne uklonil a pýtal sa, či je pán otec doma.„Nie je doma, odcestoval úradne a vráti sa až o tri dni. To ale nevadí, nech sa ti len páči ďalej, veď ak sa nás dvoch bojíš, mamička je doma,“ žartovným tónom nadhodila Vanda.„Báť ako báť, hoci ste aj obe dosť nebezpečné veveričky a človek zahľadiac sa do vašich krásnych očú, ľahko by utonul opojený kúzlom ich pôvabu v mori citov nešťastnej lásky a koniec?… Desná tragika… duch… smrť… brrr — tá desná smrť!“ otriasol sa Váradi.„Koľko poézie a romantiky skrýva sa v tomto Juľovi!“ povedala Vanda.„Prosím ťa, veď očúvaš, že spisuje, nuž to predsa patrí do jeho odboru,“ tvrdila Zorka.„No, nech sa ti len páči, Julenko, k nám, hoci aj otecko nie je doma,“ núka ku vchodu Vanda.„Ďakujem. Ja som vlastne došiel k pánu oteckovi v obchodnej záležitosti. Bol som u Závojských a starý pán poslal ma k pánu Bukyčovi a teraz, keď nie je doma, čo robiť?“„Trpezlive čakať, až sa otecko vráti,“ radila Vanda.„Čakať tri dni? Čo by som tu za toľký čas robil?“ pýtal sa zadivene Váradi.„Čo by si robil? Hoj, neboj sa, my ťa nenecháme leňošiť, nájdeme ti zamestnanie,“ riekla Vanda.„A aké?“ pýtal sa Váradi.„Príjemné i milé a teba dôstojné,“ ona nato. „A budeme ťa pritom kŕmiť ako papagája, samými lahôdkami,“ dodala Zorka.„Toto s radosťou akceptujem, ale čo sa toho zamestnania týka, predsa by som len rád vedel, aké je a z čoho pozostáva…“„Ale si ty len zvedavé stvorenie! No, keď už chceš nasilu vedieť, teda ti poviem. Budeš nám dvoriť,“ riekla vážne Vanda.„Dvoriť? Za celé tri dni dvoriť?“ divil sa Juľko a hodiac kríž na seba riekol: „Pán Boh s nami a zlé preč! A kde by som ja toho na tri dni nabral, keď mám tri štvrti hodiny dvoriť, už sa potím samou nesnádzou a tu by ste hneď chcely tri úplné dni. To je nemožnosť — číra nemožnosť…“„Práve preto, musíš zvyknúť, Juľko. Ty si v dámskej spoločnosti ešte trocha neogabaný, nevyhladený, malý výcvik ti naskrze neuškodí,“ žartovala Vanda.„A my ťa vyobraciame náležite,“ dodala Zorka.„To verím. Ach, úbohý Juľko, ale si vbehol do siete!… No, poručeno Pánu Bohu!“ zvolal Váradi a vošiel do domu.„Počkajže, Juľko! Vráťže sa trošku. Začneme prvú lekciu spomenutého výcviku,“ volala za Juľkom Vanda. Váradi sa vrátil so slovami:„Prosím, som k službám.“„Vidíš, Juľko, keď ide mladý človek s dámami do domu alebo do dajakej miestnosti, musí byť šarmantným a musí slušným spôsobom nechať najprv dámy vstúpiť, ba musí ich hladkým posunkom, nežným slovom ponúkať, žeby ony skôr vstúpily. Vyžaduje to slušnosť a dobrý mrav,“ riekla kategoricky Vanda, komicko-vážne sa pritom chovajúc.„Pardón! Veď ja to viem, ja to viem, už ste ma to u Vrbovských učili, len teraz som na to pozabudol a to od samého strachu pred tým výcvikom. No, tu máš — už som v tom.“„Skús to teda, či si to už nezabudol!“ vyzvala ho Zorka.Váradi urobil hlbokú, ale nemotornú poklonu a strojeným afektom riekol: „Prosím, ctené dámy, nech sa vám páči! Ráčte!“„Ďakujeme!“ riekly obe rázom a vošly do domu. Váradi šiel za nimi, utierajúc si pot s čela.*V hrabovskom kaštieli pre svadobný ruch toho dňa pred svadbou ani nezbadali, že Zorka chýba.Hostia dochádzali so všetkých strán. Barónka Afra blahosklonne vítala príchodiacich, uvádzala ich a predstavovala navzájom, starala sa, aby každý mal podľa možnosti svoje pohodlie, žeby nikomu nič nechýbalo, žeby sa každý dobre cítil. Nálada bola živá, veselá, ako pred sobášom. Mnohí zpomedzi hostí sa vyzvedali na mladuchu, ale sebecká barónka Afra, chcejúc sa sama zabávať a obdivovanou byť celou spoločnosťou, vyhovárala Zorku, že sa nechala na dnes večer ospravedlniť, bo sa akosi dobre necíti. Chce si odpočinúť, aby k zajtrajšiemu vážnemu výkonu mala dosť sily. Podobné výhovorky predstierala na Zorku dopytovavším sa hosťom, ale v skutočnosti nechcela ju mať v spoločnosti.Veselá zábava plynula celým večerom, ba celou nocou. Barónka Afra bola kráľovnou večera. Jej bohatá krásna toaleta z ťažkého červeného atlasu, krášlená čiernou čipkovou látkou, zlatom bohato povyšívanou, dodávala jej majestátnej postave istej vznešenosti. Jej krásny náhrdelník z veľkých koralov do zlatta umele vsádzaných, tiež taký náramok a náušnice i korunkový diadém tej istej umeleckej práce, posiaty drobnými briliantmi, pristal jej báječne. Všetcia ju obdivovali. Mnohí obdivom, akým zvelebúvame krásu ženy, iní obdivom jej báječného vkusu v strojení sa a niektorí z hostí — zvlášte dámy — závistlivo obdivovaly, ale i kritizovaly všetko na nej, ba i jej chovanie sa, jej reči, jej úsmev a všetko iné.„Kde barónka berie peniaze na zakúpenie takej nádhery, akú v šatstve a ozdobách vyčíňa, veď sa strojí ako dajaká kráľovná?“ pýtala sa jedna zpomedzi dám.„Boh to sám vie. Hovorilo sa, keď si ju nebohý Hrabovský bral, že je úplne chudobná a jej toalety aj tak vyzeraly a teraz takýto luxus všade a vo všetkom,“ odpovedala druhá.„No, veď má aj vdovské právo a také panstvo, ako je hrabovské, musí prinášať pekný úžitok. Zaiste si už aj aký-taký majetok usporila,“ dodala tretia.„Nádhera nie je vždy znamením zámožnosti,“ riekla pichľavým tónom štvrtá.„Ba kvôli komu sa len tak nápadne strojí?“ pýta sa piata.„Ale, pani suseda, či nevidíte, s kým obcuje, s kým sa baví, s kým koketuje? Žiari leskom svojím ako skvelá kométa a ťahá celý regiment dôstojníkov za sebou ako pestrý chvost.“„No, tá jej koketnosť je vskutku pohoršujúca a jej chovanie skoro nemravné.“„Prvý základ mravov spočíva na prvom vychovaní a prvá výchova pochádza obyčajne z rúk matky. Kde nie je výchova záležitosťou matkinho srdca, tam bývajú ľudia suroví a skazené mravy. No a barónku matka nevychovala, bo povráva sa, že je pôvodom cigánka. Jej prvý muž, barón Gyulay, kúpil si ju vraj od akejsi cigánskej roty, dal ju vyučiť a pojal ju za ženu. Žili vraj obaja nádherne a dobrodružne tak, že sa barón natoľko zadĺžil, že keď zomrel, neostalo jej nič, iba ten titul. Čo vdova žila dosť biedne a bola rada, že ju starý Hrabovský za ženu pojal.“„Mohla byť aj rada, veď ju urobil dámou a paňou na Hrabovke.“„Neraz toho obanoval, ale už bolo neskoro.“Takto besedovaly pozvané dámy medzi sebou, kým domáca pani obostatá dôstojníkmi a pánmi šampanizovala a veselo sa zabávala.Akou bola barónka Afra výbornou a veselou spoločnicou v mužskej spoločnosti, takou únavnou a zdĺhavou bola v dámskom kruhu. No, aby neurazila spoločenský mrav, išla tu i tu aj medzi dámy.Zabáva trvala do svitu. Ružové svetlo rannej zory maľovalo staré múry kaštieľa Hrabovských rozprávkovým náterom, keď svadobní hostia pobrali sa na odpočinok. Okolo jedenástej hodiny predpoludním bolo už zasa všetko na nohách, lebo noví hostia zavítali na slávnostný rodinný výkon. Konečne nastal čas, kedy treba bolo mladú nevestu uviesť do kruhu hostí. Tentokrát chcela barónka hosťom ukázať, akou láskavou matkou je, išla sama po Zorku.Pristrojená v utešenú nádhernú toaletu z čierneho aksamítu, zdobenú ťažkou hodvábnou čipkou, kráčala majestátne chodbou ku Zorkinej izbe. Otvorila dvere a v izbe nikoho, veci boly rozhádzané, posteľ nedotknutá… To zarazilo barónku. Zavolala komornú a pýtala sa, kde je slečna. Komorná nevedela. Barónka nechala zavolať starú Martu. Ani táto nevedela, kam sa slečna podela.„A či večer bola doma?“ pýtala sa domáca pani.„Ja som večer nebola u slečny, bolela ma veľmi hlava, musela som si skoršie ľahnúť,“ odpovedala Marta.„A kedy ste boli s ňou naposledy?“ vyzvedala sa barónka.„Popoludní. Keď som vošla do jej izby, plakala, trela si čelo a sluchy kolínskou a žalovala sa, že sa nedobre cíti. Ja som jej odkryla posteľ a prosila, aby si ľahla, že jej to prejde. Ona aj sľúbila, že si ľahne. Potom som odišla a neviem, či si milostivá slečna ľahla a či nie,“ odpovedala Marta.„Posteľ je nedotknutá a jej nikde,“ riekla barónka zarazeným hlasom.„Preboha, snáď sa len čosi zlého nestalo!“ zvolala ustrašeným hlasom Marta.„Sprostosť! — Čože by sa mohlo stať? Má zasa svoje vrtochy. No, ja jej ich vyženiem. Choďte pozrieť do Ružosadu alebo na cintor, či jej tam niet. Choďte ju hľadať a aj ostatným sluhom povedzte, aby ju išli hľadať, a keď ju nájdete — a musíte ju nájsť — povedzte jej, žeby zaraz išla domov, bo je svrchovaný čas, aby sa obliekla do sobášnych šiat.“Nato odišla medzi hosťov a hoci bola umelkyňou v pretvarovaní sa, predsa tentokrát nevedela sa natoľko opanovať, žeby hostia akúsi roztržitosť, ba viac, rozrušenosť neboli zbadali. V najlepšom rozhovore sa razom zamyslela a tu spriadala v mysli jedovaté slová, ktorými privíta Zoru, až ju sluhovia nájdu a ona s ňou bude sama. Vtom sa jej ale ani desné strašidlo objaví tá myšlienka: „A keď ju nenájdu?“ Tvárou jej pritom prebehol ťažký mráčik. „Ale nájdu — musia ju nájsť,“ hovorila si v duchu pre vlastné uspokojenie. Nato nútila sa znova do veselej zábavy. Žartovala s hosťmi a smiala sa… No bedlivejšiemu pozorovateľovi to neušlo, že ako jej žartovanie, tak i jej smiech sú nútené prejavy akéhosi tajného rozruchu.Po dlhšom besedovaní vybehla domáca pani von zo salónu, ako by bola niekoho čakala a rýchlym krokom bežala do čeľadníka, kam práve vošli i sluhovia, ktorí Zorku hľadali.„No, čo je?“ pýtala sa barónka.„Osvietená pani, všetky známe a bližšie miesta sme pochodili a slečnu Zorku sme nenašli,“ odpovedala komorná za všetkých.„To mi nie je uspokojujúcou odpoveďou, nájsť sa musí. Nech vysadnú paholci na kone a zajdú do lesa na miesta, ktoré rada navštevuje; nech pozrú na breh Váhu a na iné miesta, o ktorých vedia, že ta chodievala, ale nech idú hneď, bo čas uteká a hostia sú nepokojní.“S tým chystala sa k odchodu, lež vtom zbadala starú Martu, že si utiera oči a ju ohúno okríkla: „No, čo teraz smoklíte, vy stará striga. To už veci neprospeje. Mali ste včera večer u nej sedieť, však druhej roboty i tak nemáte.“„Nemohla som, veď…“„Čušať!“ zakríkla ju pani a odišla, pospiechajúc zasa k hosťom, aby im jej neprítomnosť nebola nápadnou.Príduc do salónu, pošla k majorovi Ravaszovi a pošepla mu, že Zora sa kamsi podela, že ju sluhovia nemôžu nikde nájsť.Major sa zamračil, premýšľal chvíľočku a vyšiel rozrušený zo salóna.Hostia to všetko pozorovali a začali tušiť, že tu kľuje sa čosi nemilého, v čom musí mladá nevesta hrať hlavnú úlohu. Stále naliehali, žeby už mladuchu radi pozdraviť, aby ju doviedli.Barónka našla za každým dajakú výhovorku, prosiac o trpezlivosť, že mladucha sa v krátkom čase dostaví.Zasa plynula zábava svojím voľným tokom, čím prešlo hodne času.Barónka trnula obavou, ak ju nenájdu, čo to bude? „Aká hrozná blamáž! A kde vlastne môže byť? Ušla azda k rodine a či azda…“ Tu zmeravela hrôzou… Vyšla zasa von presvedčiť sa, či ešte nedošiel chýr o stratenej.Poslovia už boli všetcia doma a nikde ju nenašli.Barónka si zúfala. Radila sa s mladým zaťom majorom Ravaszom, čo teraz robiť, ale ten bol celý zmenený, nielen že jej rady nedal, ale ostré výčitky jej robil, že ju zanedbala a nechala to k takému škandálu dôjsť, že jemu teraz iné nezbýva, len aby si guľkou prepálil hlavu. Ťažko ho bolo tíšiť, keď sama horela rozčúlenosťou.„Čo teraz? Čo povedať hosťom? Či vari, že náhle ochorela?… Ale nie, nie, veď tí najbližší by ju predsa len išli pozrieť. Nezbýva iné nič, len pravdu povedať. Ach, ale len ako to začať!“Hostia boli už v najvyššej miere netrpezliví, veď už bol svrchovaný čas ísť na civilný sobáš a odtiaľ do kostola. Všetcia už vedeli, že sa čosi zlého varí, ale o tom, čo je vo veci, boly rozdielne mienky.Struna zvedavosti všetkých hostí bola taká napnutá, že musela prasknúť. Domáca pani bola nútená hosťom oznámiť, čo sa stalo. Rozruch bol všestranne veľký. Jedni to zazlievali Zorke, že to nemala urobiť už teraz, pred samým sobášom, ale mala si to skôr rozmyslieť. Iní to zasa držali za celkom prirodzené a správne, z toho dôvodu, že radšej voliť menšie zlo než väčšie. Lepšie zniesť tento škandál, túto nepríjemnosť, ako otravovať sa cez celý život pri mužovi nenávidenom. Áno, boli aj takí medzi nimi, že sa neostýchali verejne poznamenať tak hlasno, aby to aj barónka očula, že keby to s Drahotičom mala ísť na sobáš, to by veru nebola ušla.Barónka, rozumie sa, všetku vinu kládla na Zoru. „Teraz aspoň môžte si utvoriť pojem, ctené panstvá, aký život mám s krutohlavou a rozmarnou pastorkyňou. Neraz mi je do zbláznenia.“No z hostí ani jeden neprízvukoval rozčúlenej barónke, veď všetcia znali napnutý pomer medzi ňou a Zorou. Viacerí odsudzovali ju, než Zoru a znechutení rozišli sa bez toho, že by sa boli s mladým zaťom rozlúčili, bo ten zmiznul zo spoločnosti, len čo sa zistilo, že Zorka sa nenašla.V kaštieli nastalo ticho, také krušné ticho, v ktorom je človekovi clivo, otupno a nemiestno…Tak bolo aj barónke Afre. Chodila z jednej izby do druhej a nikde nenašla pokoja alebo útulku.Jej pobúrená myseľ snula čierne vlákna krutej pomsty, ktorou mieni sa vyvŕšiť na svojej pastorkyni, až ju ešte raz do svojej moci dostane.„A či ju dostanem?“ — opakovala si niekoľkokrát v mysli. Rozmýšľala za niekoľko minúť a potom rozhodnute zvolala: „Musím ju dostať, musím ju potrestať a čo by som sa so samým peklom proti nej spojiť mala.“Takýmito myšlienkami zapodievala sa barónka Afra úplných päť dní. Na šiesty deň doniesla bíreška jasnomodrý závoj do kaštieľa s otázkou, či to nie je vlastníctvo slečny Zorky.V kaštieli všetcia zaraz poznali, že závoj patrí Zorke.Barónka ho vzala do ruky, opýtajúc sa, kde to našli.„Na brehu Váhu blízko krútňavy,“ odpovedala žena.Barónku zmrazilo… Hrozná myšlienka, že by azda Zora bola mohla do Váhu sa vrhnúť, zapríčinila mohutný rozruch v jej hrudi. Najavo ho však nedala. Odobrala od ženy ručník a odišla do svojho salóna, zatvorila za sebou dvere, klesla do fotela a čo sa v jej hrudi dialo, nemožno opísať…Svedomie, ten najprísnejší sudca, započalo svoje vyšetrovanie.„Svojím nútením dohnala som ju ku samovražde. Či neznamená to toľko, že som ju ja sama zavraždila? — Čo povie na to jej rodina, čo naši priatelia a známi, čo všeobecnosť? — A čo bude so mnou? Súd a žalár ma čaká…“ premýšľala barónka a desila sa svojich vlastných myšlienok. Vyskočila z fotela, vážnym krokom prešla cez izbu, lapila sa za hlavu a nato, ako by bezvládne, klesla znova do fotela.Takéto záchvaty rozruchu opakovaly sa i v nasledujúcich dňoch. Trudné myšlienky odobierali jej nočný sen, nemala kľudu vo dne ani v noci. Každý, i ten najmenší šramot ju podesil. Hlava jej bola ťažká a nohy klesaly pod ňou. Mala pocit ťažkej choroby, ale sama nevedela, čo jej je a čo ju bolí.Návštevy neprijímala, ba ešte aj osobníctvu kaštieľa vyhýbala, hoci, keď bola sama, bála sa svojej vlastnej tône.Tento rozruch stával sa deň so dňa povážlivejším, až konečne stal sa neznesiteľným.Barónka zavolala svojho lekára a ten jej radil, aby zmenila miesto zdržovania sa, aby niekam odcestovala. Barónka uznala to sama za prospešné a odcestovala hneď na tretí deň ku svojej priateľke, ktorá vo veľmi romantickom kútiku Liptova býva.Kaštieľ Hrabovských ostal opustený. Ľud si rozmanité, často i príšerné vymysleniny o jeho pánoch rozprával, aké mu jeho živá fantázia diktovala, len starý Blažej a stará Marta vedeli opravdivý priebeh skutočnosti, ale tí nikomu vysvetlenie nedali, lež mlčali, ako im to Zorka prikázala. Najviac keď jeden alebo druhý zavzdýchol:„Ružosad pustne, Bože chráň a zavaruj od nešťastia!“*Mladému Váradimu tie tri dni, čo musel na Bukyča v horárni čakať, prešly ako sen. Ako sa pri príchode svojom desil toho, že bude musieť celé tri dni čakať, tak sa teraz mrzel, že sa už minuly. Boly také príjemné a milé, že by nedbal, keby sa aj desať ráz opakovaly. Preto sa celkom nič nemrzel, keď Bukyč ani na štvrtý deň nedošiel, ale až piaty deň popoludní.Po odchode mladého Váradiho udál domáci pán pravú príčinu svojho opozdeného návratu, že bol u Vrbovských…„U Vrbovských?“ zvolaly všetky tri dámy razom hlasom prekvapenia. Na bielu tvár Zorkinu sadol rumenec.„Ako si zašiel do Vrbovských, prosím ťa pekne? A čo si tam robil?“ pýtala sa domáca pani.„Ta sa možno ľahko dostať, veď z miesta, kde som mal prácu, sú len dve hodiny cesty do Vrbovských. A čo som tam robil? Vysvetlil som nedorozumenie medzi nimi a slečnou Zorkou. Prišiel som ta práve v najlepšej dobe, aby som ich utíšil, bo došiel chýr, že Zorka vrhnula sa do Váhu preto, keď ju macocha nútila ísť za akéhosi starého oficiera, ktorého ona nenávidela. Bola to radosť, keď som im sdelil, že Zorenka je u nás, že je zdravá, čerstvá a veselá. Nato rozpriadol sa živý rozhovor o všetkom, čo sa prihodilo. Ja som všetko vyrozprával tak, ako som to od slečny Zorky očul. A tušenie môje ma nesklamalo. Bolo skutočne tak, ako som hovoril. Celá tá udalosť je intrigou barónky Afry zosnovaný plán, o ktorom ani váš ujo, ani vaša teta nič nevedeli. Od cudzích ľudí vraj očuli, že sa máte vydávať a ľútali si to veľmi, že nemáte toľko dôvery k nim, žeby ste sa im s tým pochválila. Oni od vás ani jeden list nedostali, ale zato vám viackrát písali, zvlášť teta, pani Vrbovská. Nevedeli si vysvetliť, že im na ich listy, keď už nie z rodinnej náklonnosti, teda aspoň zo slušnosti neodpisujete.“„Bože môj, veď koľké listy som ja písala a litierky odpovedi nedostala,“ riekla Zorka.„Oni tiež tak. Všetky listy, ktoré ste preč posielali, i ktoré ste dostávali, habala barónka, aby mohla svoje plány previesť. Ten list, čo vám čítala, že ujco Vrbovský svoľuje, aby ste išli za Ravasza, on nepísal. I to je jej vymyslenina, že by dlhy vášho rodičovského majetku prevyšovaly jeho hodnotu, ba opačne, majetok váš v poslednom čase značne vzrástol, bo ujco Vrbovský viaceré požiadavky, ktoré sa už za stratené považovaly, zinkasoval,“ dodal Bukyč.„A mne nič neodkázali?“ pýtala sa Zorka.„Ba hej, slečna Zorka, dali vás srdečne pozdravovať i bozkávať, že po takom barónkou zlomyseľne zariadenom údaji, po takej intrigantnej na vás spáchanej presii do Hrabovky sa viac vrátiť nesmiete. U nás môžete ostať, ako dlho sa vám len páči, ale na Vianoce žiadajú si vás k sebe. U nich musíte vraj ostať, kým sa Mirko vráti z vojny.“„Chvalabohu, ostaneš do Vianoc u nás, Zorenka! Pravda, že ostaneš?“ jasala radosťou Vanda, túliac srdečne milú priateľku k sebe.„Neviem, Vanduška. A keď sa macocha o mne dozvie?… Teraz už trniem pred tým stretnutím sa s ňou,“ odvetila Zorka rozčúleným hlasom.„Nebojte sa, slečna, sem vás nepríde hľadať. Tá pyšná dáma neupokorí sa natoľko, že by vkročila do horárne,“ tíšila ju domáca pani.„Tej prejde chuť vás vyhľadávať, bo váš ujco mieni to s ňou osobne vybaviť, a nakoľko pána Vrbovského znám, som istý, že bude mať toho dosť čo prežúvať,“ dodal Bukyč. „On jej to isto sdelí, že vás viac jej ochrane nesverí.“Zorka by bola úplne spokojná s tým bývala, že nemá sa viac vrátiť ku zlej macoche, ale čo bude s úbohou Martou a starým Blažejom? Táto myšlienka ju veľmi znepokojovala a rmútila.„Tá úbohá starenka sa žiaľom pominie, keď sa ja nevrátim do Hrabovky.“„Ale nie. Stará Marta je rozumná žena, ona bude šťastná v tom povedomí, že vás má na bezpečnom mieste, kde vám nik neublíži a kde ste chránená pred nápadmi zlej macochy,“ upokojovala ju domáca pani.„Čo bude však s mojimi vecami, s mojimi šatami, veď všetko mám tam? Na zimu budem potrebovať zimné šaty, plášť, klobúk i obuv.“„To vám všetko môže ujco Vrbovský doniesť, až ta pôjde, len ho musíte o to požiadať. Stará Marta mu to poshľadáva a zabalí,“ povedala pani Bukyčová.„Už sa len toľko nevyštarávaj, duša drahá. Ako bude, tak bude, ale dobre to tak bude, aspoň ťa tu dlhšie budeme mať, aspoň sa budem môcť s tebou dlhšie pobaviť a potešiť,“ objímala ju veselá Vanda.Zorka už viac ničoho nenamietala, bo veď sa tu tak milo a spokojne cítila.Počasie bolo priaznivé a devy hneď popoludní vybehly do prírody. Išly lesom smerom ku kaštieľu Závojských. Vanda cestou stále vyprávala o svojom milom, o mladom Závojskom. Spomínala, že touto cestou často chodievali a snili o krásnej a blahej budúcnosti. Ukazovala Zorke jednotlivé miesta, na ktoré viažu sa pre ňu milé rozpomienky zašlých blažených chvíľ.„Teraz nič nepíše. Neviem, čo je s ním. — Či žije ešte a či už, Bože chráň, — ale nie-nie, ani len spomenúť nesmiem, tým menej vysloviť, dačo takého hrozného. Modlím sa tak ako ty, Zorenka, každodenne za jeho šťastný návrat.“„Vidíš, aká si ty, predtým si ma preto vysmievala.“„Ach, čo som ja vtedy vedela, čo je láska!“„Ale teraz už vieš!“„Viem, Zorenka moja, viem, že je to dačo milého, slastného, vznešeného a svätého, ale tomuto správny výraz neviem dať, bo to slovíčko: — láska — zdá sa mi byť primálo na vyjadrenie súhrnu toľkých citov…“„Mne nie, ba naopak, to slovo — láska — zdá sa mi byť práve mnohovravným. A či sa ešte nevrátime, už sme dosť ďaleko?“ povedala Zorka.„Ako sa ti páči. Môžme sa aj vrátiť,“ odvetila Vanda. Vrátily sa zpiatočnou cestou.„A čo je to hentam za pomník v tom kúte, akási kamenná pyramída, zarastená machom?“ pýtala sa Zorka, ukazujúc vpravo.„To pomník malého románu rodiny Závojských.“„Románu? A ty ho vieš? Rozprávaj mi ho!“„Ja len toľko viem, čo som od ľudí počula. Za starých časov, keď zemianstvo a šľachta začaly najlepšie rozkvitať a páni boli pyšní na svoj rod, nepovažovali sedliaka za človeka a nakladali s ním horšie ako s hovädom, zaľúbil sa jeden člen rodiny Závojských do chudobnej sedliackej dievčiny, ktorá bola vraj neobyčajne krásna. Jeho rodičia a pokrvní príbuzní brojili proti tejto ľúbosti. Keď ich brojenie nič neprospelo, vykázali rodinu, ktorej členom bola tá dievčina, z obce, neskôr zo stolice, a keď to nič nepomohlo a milenec sa osvedčil, že čo ju na kraj sveta vykážu, i ta pôjde za ňou, nuž akýmsi vraj úkladným spôsobom odpratali ju so sveta. Keď Závojský očul, že jeho snúbenica zomrela, v zúfalstve išiel do parku a zastrelil sa. Rodina súc naňho rozhorčená, nepochovala ho do rodinnej hrobky, ale na tom mieste, kde sa zastrelil. Je to vraj to miesto, na ktorom ju on prvý raz videl, keď jahody sbierala.“„To je zaujímavá udalosť, súce téma pre román,“ mienila Zorka.„Takéto romány opakovaly sa viackrát v rodine Závojských a podobný opakuje sa teraz aj so mnou,“ zavzdychla Vanda, skloniac smutné oči k zemi.„No, dá Boh, že sa on u teba šťastnejšie ukončí. Len buď trpezlivá.“Popri živom rozhovore cesta im spešne ubiehala. Ani sa nenazdaly a boly doma, kde ich pani Bukyčová radostne vítala, bo jej vraj už za nimi clivo bolo.*Jeseň, ktorá toho roku dosť dlho trvala, zrazu cez jednu noc popustila svoju vládu zime.Ľudia ráno ostali prekvapení snehom.„Hľa, hľa, Martin došiel na bielom koni,“ nieslo sa celým krajom, ktorý pod bielym pokrovom vyzeral tak báječne, ako cukrová krajinka v ľudovej povesti. Sneh začal sa v poludňajšom čase topiť, ale nie dlho, bo zavial severák a zahnal teplý nádych slniečka. V noci mrzlo, na dni bolo zamračené a s večera začal padať sneh a padal celú noc. Nad ránom sa vyjasnilo a pritiahlo. Bola sanica.Vanda požiadala otca, aby im dovolil vysánkovať sa. On hneď nechal do sánok zapriahnuť a Vanda so Zorkou sadaly so smiechom do nich. Tak to robily každý deň, zakiaľ zima trvala. Keď bol odmäk alebo keď pršalo a ony nemohly von, bavily sa pri klavíri, hraly, spievaly a zasa ručnými prácami sa zamestnávaly, pripravujúc darčeky k Vianociam.Pri takomto zábavnom zaneprázdnení ubiehaly dni, týždne jeden za druhým. Vianoce sa blížily a myseľ dvoch milujúcich sa priateliek zaťahovala mrákava trápneho povedomia, že čoskoro priblíži sa bôľne lúčenie.Práve o tom živo rokovaly, keď objavil sa medzi dvermi mladý Vrbovský. „Ľubo! Vitaj!“ zvolaly obe ako by na povel razom, prekvapené súc jeho neočakávaným príchodom.„Servus, moje drahé! Čo porábate? Šijete, vyšívate — hm — hm — to je pekné, že ste také usilovné.“„No, to verím, že je usilovnosť pekná ctnosť, ale ešte krajšia ctnosť od teba, že si sa spamätal na svoj nám daný sľub a prišiel si nás do nášho horského zátišia pozrieť,“ riekla Vanda.„Prišiel som si pre záloh,“ riekol Vrbovský.„Pre aký záloh, prosím ťa?“„Pre ten, ktorý u vás máme, tu pre moju milú sesterničku. Ešte len včera som prišiel domov na dovolenku a už dnes ma poslali po ňu. To je zrejmým dôkazom, ako túžobne ju očakávajú.“„To si ty zle trafil, môj milý, my si Zorenku nepustíme,“ riekla Vanda a zaraz priskočila k Zorke, obejmúc ju vrelo a bozkávajúc jej prekvapením rozpálené líčka.„Dobre, ale potom i ja tu ostanem, lebo mi moja mamička nakázali, aby som bez Zorky domov neprišiel.“„Nuž dobre, ostaneš aj ty u nás, ale Zorka nepôjde,“ tvrdila Vanda. „Však, Zorka, nepôjdeš?“„Musím, Vanda moja, veď som už dosť využila vašu láskavosť. Pôjdem zasa k našim. I ty prídeš ta za mnou. Teraz pred sviatkami viem, že by ťa už nepustili, ale po sviatkoch alebo na jar musíš prísť,“ tíšila ju Zorka.Vtom vošla do izby domáca pani. Vanda jej hneď Vrbovského predstavila a zaraz žartovne dodala: „Pomysli si, mamička drahá, tu pán doktor Vrbovský rád by sa ženiť a prišiel k nám na priezory. Nám by sa obom páčil, veď si ho len pozri, aký to fešák — ale čože, keď už my nie sme voľné. Či nie je to večná škoda?“„Vanda, Vanda! Ty si ešte vždy tou samopašnicou, akou si bývala,“ hrozil sa jej Vrbovský.„Pán doktor, neráčte sa horšiť nad jej pošetilými žartami,“ ospravedlňovala Vandu pani Bukyčová.„Bože uchovaj, milostivá pani! Veď my sa dobre poznáme, nejeden žart sme u nás spolu previedli.“Nato sa rozpriadol živý rozhovor o bežných udalostiach. Medzi všeličím iným spomenul Vrbovský, že jeho otec bol už v Hrabovke. Ľúto mu bolo, že barónku nenašiel doma. No napísal jej tam list a v ňom jej všetko sdelil, čo jej ústne chcel povedať. I to, že Zorku nesverí jej viac, že tá ostane v jeho dome čo úd rodiny, kým ju nebude vidieť zaopatrenú pri mužovi statočnom a charakternom, ktorého si ona sama z lásky vyvolí. Nato obrátiac sa ku Zorke pokračoval: „Tvoje všetky veci, Zorenka, sú už u nás. Stará Marta posbierala a pobalila všetko, čo ti milé a pamätné bolo.“Vtom prišiel i domáci pán a po srdečnom uvítaní i sdelení príčiny príchodu atď., dali sa do shovoru o udalostiach vojny. „Čo myslíte, pán doktor, ako dlho tá hrôza bude ešte trvať? To je nemožné, žeby to ešte dlho vydržalo.“„Dlho to už trvať nebude. Ja úfam, že na takto rok budeme už sláviť veselšie Vianoce, ako tohto roku. Myslím, že to budú prvé Vianoce v našej slobode,“ riekol vážne Vrbovský a jeho bledá tvár sfarbila sa pritom nachom radosti a nadšenia.„Bože, daj, aby tak bolo! A možné je to, bo ono to vrie a kypí na všetkých stranách v našich legiách. Prisahajú pomstu svojím utlačovateľom, svojim katom, a sľubujú radšej zomrieť na krvavom bojišti, ako zotročení, pokorení a znevoľnení vrátiť sa do svojej vlasti.“„A predsa spomienka na domov naplňuje ich hruď posvätným citom viery vo spravodlivosť, viery vo víťazstvo. A zvíťazia. Prejdú síce ešte krvavou krížovou cestou, prebrodia sa ešte potokmi krvi na bojištiach, ale z tejto krvi zrodí sa ich víťazstvo a naša sloboda.“„Vďačný národ ich zvelebovať bude a potomci potomkov našich chválorečiť budú blahej a skvelej ich pamiatke,“ nadšene dodal Bukyč.Z ďalšieho rozhovoru vyrušila ich Vanda, volajúc ich k malému olovrantu.*Nastalo trápne lúčenie dvoch milujúcich sa priateliek, ktoré si boly pravými sestrami.No človek prekoná toľko ťažkostí v živote, nuž i ony musely toto lúčenie statne prekonať.Na ceste rozveseľoval Zorku doktor Vrbovský, rozprávajúc jej rozmanité epizódy s bojišťa, ktoré od ranených, ktorých ošetroval, očul. Mnohé z nich boly takého žartovného a veselého obsahu, že sa Zorka chutno rozosmiala.Už sa zvečerievalo, keď dorazili domov. Všetcia radostne vítali Zorku a čudovali sa, ako dobre vyzerá.„U Bukyčov som sa náležité zotavila, čistý horský vzduch, milota a láskavosť tých dobrých ľudí dobre mi poslúžily na zdravie.“„To verím, že u zlej macochy ti tak nebolo, keď ťa trápila a sužovala. Ja som si vždy žiadala dcéru a teraz mi ju Pán Boh predsa udelil. Od tohoto času budeš mojou milou dcérou a ja ti budem dobrou a láskavou matkou,“ povedala pani Vrbovská úprimnou srdečnosťou, vrele objímajúc a bozkávajúc Zorku.„Vďaka ti, moja drahá, milá teta!“ zvolala Zorka, bozkávajúc ruku dobrej tete.„Nie tetou viac, ale mamou musíš ma volať, uja otcom a Ľuba bratom, veď si odo dneška našou milovanou dcérou.“Nato, keď si Zorka odložila plášť, čapicu, zaviedla ju do jedálne, kde bola slávnostná tabuľa prestretá k veľkej večeri, pripravenej na poctu došlej dcéry, vítanému to prírastku rodiny.Pri večeri sa voľno besedovalo a po večeri pretriasaly rodinné a domáce záležitosti, zažité posledného času v Hrabovke. Zorka všetko dopodrobna vyrozprávala a ostatní nevedeli, čo viac obdivovať, či rafinovanú podlosť a zlomyseľnosť macochy a či tichú trpezlivosť a sebažertvu utrápenej Zorky.Večer v takýchto rozhovoroch prešiel náramne rýchlo. Bolo jedenásť hodín, čas na spanie. „Poď, dcéra moja, zavediem ťa do tvojej izby,“ riekla pani Vrbovská, pojmúc Zorku, keď sa táto od ostatných odobrala, a odvádzajúc ju na odpočinok. Keď prišli do určenej izby a zažaly svetlo, Zorka prekvapením vykríkla, chytila sa kŕčovite ruky svojej sprievodkyne a ťahala sa zpät ku dverám.„Čo ti je, Zorka?“ pýtala sa Vrbovská.„Neviem, čo je so mnou a kdeže som? Či u vás a či v Hrabovskom kaštieli? To je moja izba z kaštieľa,“ hovorila zadivená Zorka.„Len náradie a veci z tvojej izby z Hrabovského kaštieľa dali sme previesť, aby si tu skôr privykla, majúc svoje veci, na ktoré si od malička privyknutá, okolo seba.“„A ešte ste to aj tak zariadili, ako som tam mala. O, vy dobrí, zlatí ľudia!“ zvolala Zorka, bozkávajúc svoju novú matku.„Buď tu šťastnou a spokojnou, dcéra moja! Snívaj sladko! Dobrú noc!“ Bozkala Zorku a odišla.„Dobrú noc!“ volala za ňou Zorka. Obzerala sa po izbe. Všetko bolo tak umiestené, ako to ona v Hrabovke mala. Otvorila šatňu a našla tam všetky svoje šaty — v prádelníku svoje prádlo v najlepšom poriadku. Bola ako vyjavená, prekvapením rozrušená. Tie veci jej prichádzaly ako dávni starí priatelia, nesúci jej srdečný pozdrav z diaľnej domoviny. Dlho ešte zabávala sa s nimi, až konečne cestou i rozruchom citov unavená ľahla si a zaspala.*Ráno občerstvená sladkým spánkom vstala svieža a veselá. Rýchlo sa obriadila a bežala k ostatným, aby im želala dobrý deň.Všetci boli v jedálni, práve raňajkovali. Keď Zorka prišla medzi nich, ako by jasné slniečko k nim zavítalo, všetcia sa rozveselili. Žartovalo sa, smialo a besedovalo sa voľno a nenútene a konečne sa robily plány, čo sa bude vo dne robiť. Ľubo mal na sto projektov, ale pre zlé počasie nedal sa ani jeden previesť. Ustálilo sa, že dnes budú sa len doma zabávať.Zorka vypomáhala matke v domácnosti a mala veľkú radosť, keď sa jej niečo podarilo a matka ju pochválila. To núkalo ju ešte k ďalšej činnosti. Neskôr písala Vande, od ktorej dostala už druhý list. Píše jej aj to, že pani Závojská si zlomila nohu. Matka jej sľubovala, že na Vianoce pripravia spolu stromček pre dietky sluhov a robotníkov, aby tým detvákom spôsobily radosť. A to bude hodne práce. „Ale to neškodí. Tú námahu zaplatí nám ich radosť, a kto nevie iným radosť robiť, sám nevie, čo je radosť,“ riekla pani Vrbovská.Takto ubiehal deň za dňom, Vianoce sa približovaly a práca so stromčekom sa množila. Zorka stala sa pani Vrbovskej pravou rukou pri tejto práci, ale i Ľubo pomáhal a než Vianoce prikvitly, stál stromček v úplnom skvoste a kráse a pod ním darček pre každé dieťa. Tá radosť, blaženosť, ktorá panovala na Vianoce v dome Vrbovských, opísať sa nedá. Zorka sama tvrdila, že tieto Vianoce boly jej najkrajšími Vianocami v živote, a to tým viac, bo dostala od svojho drahého Mirka vianočný pozdrav.*Vande bolo clivo, keď Zorka odišla. Všade a pri všetkom jej chýbala. Tak privykla na ňu, že jej veľmi ťažko bolo odvykať. Neraz si aj poplakala. Ťažko jej bolo na srdci aj preto, že už dávno nič neočula o svojom snúbencovi. I to počasie pôsobilo krušno na jej rozžialenú a roztúženú dušu. Dni chmúrne a tmavé pobádajú k akémusi smútku. K nim do horárne teraz nikto neprichádza na návštevu, sú stále sami.Zrazu však predsa zastaly pred horárňou panské kone zapriahnuté do saní, z ktorých vystúpil elegantne čierno odený pán a rovno ponáhľal do horárne.Keď vošiel dnu, obe dámy, t. j. pani Bukyčová s Vandou, radostne zvolaly: „Ach, pán doktor! Vitajte u nás!“„Ďakujem!“ odpovedal. „Ako sa ráčite mávať?“„No, ešte to prejde. Oveľa lepšie sa, chvalabohu cítim, ako na jar,“ odpovedala pani Bukyčová.„Ale, ráčte sa posadiť.“„Vďaka!“ riekol lekár a sadol si na núkanú mu stolicu.„Akej šťastnej náhode môžeme ďakovať za túto vašu vzácnu návštevu?“ pýtala sa domáca pani?„Prišiel som s úctivou prosbou ku slečne Vande.“„Áno, k vám, slečna. Ako ráčite vedieť, pani Závojská zlomila si nedávno nohu. Táto je už celý čas v sadrovom obväzku, ale u staršieho človeka to trvá dlhšie, ako u mladého, kým sa zahojí. Pani Závojská si možná celú zimu poleží s tou nohou, je už ale teraz netrpezlivá a nervózna. Čo bude ďalej? Ona musí mať pri sebe spoločnicu živej, veselej povahy, ktorá by jej predčitovala, s ktorou by mohla konverzovať, ktorá by jej vedela čas krátiť a ju rozveseľovať. Starý pán Závojský mieni, že podľa toho, ako vás, slečna, pozná z opisu jeho syna Róberta, by ste sa vy jediná hodila k tomu a nechá vás úctive prosiť, aby ste boli taká láskavá a prijali tento úkol kresťanského milosrdenstva na seba.“„Ja, pán doktor? Mňa by predsa pani Závojská u seba netrpela. Mňa celou dušou nenávidí.“„Spomínal mi pán Závojský, že vás ešte ani nepozná, že vás ešte nevidela a je proti vám, čím svojho vlastného syna vyštvala na vojnu. Povedal mi všetko. Pán Závojský však myslí, že by ste ju opatrovali nie pod svojím, ale pod cudzím menom. To by som ja už zariadil. Pani Závojská by ani najmenšieho tušenia nemala, že ste to vy a by si vás možno obľúbila. Slečna, prosím vás, urobte to, veď je to matka vášho Róberta, ktorý vám tento krásny a šľachetný skutok zaiste nikdy nezabudne. Áno, slečna, z lásky k nemu to urobte!“„Pán doktor, ťažko mi padne rozhodnúť sa.“„Ako by sme boli bez Vandy, pán doktor, ona rozveseľuje celý dom. To neide. Ani otec by to nedovolil.“„No, veď kaštieľ nie je ďaleko od horárne, preto môžte slečnu každý deň vidieť.“„Ja by som to kvôli Róbertovi milerada urobila, ale čo by povedal otecko?“Práve, keď sa usniesli, že sa opýtajú najprv otca, tento otvoril dvere. Doktor predložil znova žiadosť a po krátkej debate pošťastilo sa mu otca získať.S duševným uspokojením ponáhľal do kaštieľa zvestovať Závojskému zdar svojej návštevy. Závojský bol veľmi rád, že Vanda sa odhodlala na tento úkol, sám išiel do horárne, aby sa jej poďakoval a všetko potrebné s ňou a jej rodičmi dohovoril.Netrvalo ani týždeň a Vanda pod menom sestry Lydie zaujala svoj nový úkol spoločnice i pečlivej ošetrovateľky urodzenej panej Závojskej. Táto šľachtická dáma skúmavým okom pozerala na sestru Lydiu, kriticky sledovala každý jej pohyb, uvažovala každé jej slovo a akési uspokojenie rozhostilo sa jej v hrudi. Páčilo sa jej chovanie, spôsob obcovania, reč a všetko na novej spoločnici. A zvlášte neobyčajná láskavosť a milota; to nežné ošetrovanie urobilo na nemocnú taký dobrý dojem, že hneď tie prvé dni k nej úplne prilipnula a nechcela ju ani na kratučký čas od seba pustiť.Vande bolo zpočiatku ťažko privykať na rozmaznané žiadosti tejto prepiatej aristokratky, ale časom zvykla celkom na ňu, len to jej bolo nemilé, že ju nechcela od seba pustiť a ona nemohla domov.No ale i tu pomohol domáci lekár, povedal Závojskej, že sestra Lydia je nápadne bledá a to preto, že málo chodí na vzduch a to by mohlo mať na jej zdravie špatný účinok.Toho sa Závojská naľakala a sama posielala Lydiu každý deň na dve hodiny von na čerstvý vzduch. Bolo to vždy po obede, keď pani Závojská driemala.Na dvore ju už vždy čakala ekvipáž, koč alebo sánky, podľa počasia. Ona veselo vysadla, kočiš švihol kone a za niekoľko minút bola doma.To boly pre mi teraz tie najblaženejšie chvíle, keď mohla pobaviť sa, porozprávať so svojimi drahými rodičmi. Tu doma je tak rozkošne milo, tu svieti a hreje láska rodičov, tá pravá láska, ktorá všetko, ešte i ten život rada kladie v obeť za svoje dieťa. Táto rodičovská láska podobá sa slnku na severe, ktoré tam svieti vo dne i v noci. Tak to bolo u Bukyčov…Vanda neraz hovorila: „Aký to rozdiel u nás a tam u Závojských. U nás stály jas, ktorý obveseľuje a oživuje; tam večný mrak, ktorý zarmucuje a umára.“„Vidíš, Vanda moja! Vezmi si príklad z tvojej matky! Domácnosť spravuje žena. A ako slnko okrašľuje nebe, tak okrašľuje múdra a starostná žena dom,“ riekol otec a hrdý, ale zároveň láskavý pohľad hodil na svoju manželku. On dobre vedel, že v nej má vzácny poklad, akým sa máloktorý muž môže pochváliť.„Vy ste moje dobré zlaté duše!“ zvolala radostne Vanda, bozkávajúc otca i matku mnohokrát. Potom rozprávala rodičom o panej Závojskej, aká je to vzdelaná žena, ku mnohým prísna, neprístupná, k nej ale láskavá a milá. „Nik jej nevie v jej chúťkach tak správne vyhovieť, ako ja. Nik nevie jej rozmarné prechmaty tak tíšiť a krotiť ako ja. Sama sa čudujem, že ma tak počúvne. Tak sa zdá, že som si jej dôveru úplne získala, ba i do rodinných záležitostí ma pomaly zasväcuje. Včera večer rozprávala mi o svojom miláčkovi, jedinom synovi. Kázala si album s podobizňami podať a ukázala mi ho na obrázku. Hovorila, že to bol taký dobrý a poriadny šuhaj, nikdy nič nevykonal, čo by ju a otca mohlo pohoršiť, za čo by so boli museli hanbiť. Až potom, keď ho z cudziny zavolali domov, žeby prevzal vedenie celého hospodárstva, urobil im vraj hanbu a mrzutosť, ktorú mu nevedeli odpustiť. Stará pani čakala, že sa opýtam, čo vlastne vykonal. Ja však mlčala ako ryba, srdce mi bilo nepokojom, hruď sa mi dmula akousi úzkosťou a dych sa mi krátil, že som sa musela premáhať, aby som sa neprezradila. Na šťastie bolo v izbe slabé nočné svetlo, že nemohla zbadať duševný rozruch na mojej tvári.“„A potom čo? Ako to skončilo?“ pýtala sa matka.„Po malej prestávke pokračovala: Veď si len pomyslite, zaľúbil sa on, syn zemianskeho rodu, dedič zemianskeho mena, kaštieľa i panstva, do horárovej dcéry a chcel ju pojať za manželku. Toto som mu predsa nemohla dovoliť, ba ani nesmela z úcty k pamiatke našich slávnych predkov. A keď som mu to nedovolila, nahneval sa a išiel dobrovoľne na bojište… Tak som stratila svojho jediného syna!“ zvolala bôľnym a žalostným hlasom, ktorý sa zmenil pomaly v trpký plač…Ja som mala krušné postavenie. Nemohla som nič iné počať, ako mlčať a tíšiť vzburu, ktorá v mojej hrudi zúrila. Ona začala znova: Nemám ani také ťažké srdce na neho, bo viem, že láska je moc, ktorej odolať ťažko, ale zlostím sa na tú ledačinu, ktorá ho svojou koketnosťou zvábila, ktorá mi ho odcudzila. Viete, to musí byť celkom obyčajná, sprostá ženština, ktorá nevie rozdiel urobiť medzi zemianskym a svojím sedliackym stavom.“Jaj! — Odpustite — ale — zvolala som trhane, zničená bôľom, klesla na kolená k jej posteli, bozkávala jej ruky a ľútostive plakala.„Čo je vám, sestra?“ pýtala sa ma prekvapene. „Čo je vám?“„Ľúto mi je!“ vyrazila som túto vetu plným bôľom mojej zranenej duše. Vtom mi však napadlo, že sa nesmiem prezradiť — premohla som sa.„Ľúto, mňa? — Hoj, vy, dobrá duša, máte zlaté srdce. Poznať, že sa vám dostalo pravej vzdelanosti, že ste nie len ducha, ale i srdce v tej istej miere vzdelávala,“ riekla a pohladila moju hlavu. „Neraz si myslím, že keby tá horárova dcéra bola vám aspoň len trocha podobná v povahe, vzdelanosti, inteligentnosti, milote a kráse, nuž, odpustila by som jej, že nie je zemianka a svolila k sobášu. Ale tá je iste ďaleko od vás…“Môžte si myslieť, drahí rodičia, ako mi pri tom bolo… Radostne by som bola vykríkla jeho meno a bola by som ju bozkami vďačnosti obsypala. No bála som sa, že je to ešte nie na čase. Utlmila som radostné city a umienila som si, že ešte väčšou láskou budem ju opatrovať.“Rodičia pochválili jej dobrý úmysel a prosili Boha, žeby sa to všetko len dobre skončilo. Tie dve hodiny rodinného blaha tak rýchlo ubehly a Vanda musela nazpät do kaštieľa.Cestou si pomyslela, či len Róbert pochváli jej jednanie, či bude mať radosť, že mu opatruje matku, či ocení jej obeť? Stará pani Závojská ju už netrpezlive čakala a keď prišla, s radosťou uvítala: „Poďte! Poďte, anjel môj drahý, bo ťažko mi bez vás. Popravte mi, prosím vás, tú nohu, už mi trnie a iný mi to neulahodí. Vy jediná máte srdce ku mne. Ale dá Boh, že raz budem môcť vám odmeniť vašu nežnosť a láskavosť, akou ma ošetrujete.“Vanda s radosťou skočila k posteli a narovnala, pohladkala boľavú nohu, popravila hodvábnu pokrývku a celou svojou milotou a láskavosťou obiehala okolo panej kaštieľa.Tak to išlo celého štvrť roka, kým pani Závojská posteľ mohla opustiť a o bar1ách po izbách chodiť. No ale ani potom nechcela byť bez sestry Lydie, ktorá ju tak svedomite ošetrovala. „Slečna, ani nepomýšľajte na iné miesto. Ja som si vás natoľko obľúbila, že by som nevedela bez vás žiť. Vy ostanete u mňa čo stála spoločnica. O honorár mi neide, ak je vám terajší málo, zdvojnásobím ho, ale vás od seba nepustím. Mám vás čo svoju dcéru, zdôverím sa vám so všetkým, bo vidím, že ste dôvery mojej hodná. A čo by mal človek Krézusove bohatstvo a nemal by spolucítiacu dušu, ktorej by mohol dôverovať, je poľutovaniahodný tvor, bo horšie je na tom, ako ktorýkoľvek chudobný bedár. — Nuž, ostanete? Ale, pravdaže ostanete. Čo by som si bez vás počala?“Vanda nevedela si vysvetliť tento náhly obrat, že tá pyšná aristokratka vie sa zrazu tak uponížiť a žiadať ju takými srdečnými slovami, aby ostala u nej. Tešilo ju to, že si vedela túto nepriateľku natoľko získať a vidiac v duchu svojho Róberta, ako by sa aj on tomu tešil, radostne naladená hlboko sa uklonila a bozkajúc Závojskej ruku, riekla: „Ďakujem vám úctive, milostivá pani, za vaše láskavé slová, vašu milú priazeň si viac cením ako akýkoľvek honorár, a keď si myslíte, že som schopná vám vyhovieť, milerada stojím vám k ďalším službám.“„Vďaka vám, sestra Lydia! Vy ste dobrá duša. Poďte sem, nech vás objímem za vašu lásku a oddanosť ku mne.“A pyšná pani Závojská srdečne objala a bozkala Vandu.„Neviem, ako sa vám raz budem môcť náležite zavďačiť za vaše nežné ošetrovanie, ktoré s takou pečlivosťou a svedomitosťou konáte. Veru, moja vlastná dcéra, keby som ju mala, by ma nevedela lepšie opatrovať ako vy, moja drahá sestra Lydia. Boh vám to odplať!“„To ma teší, že ráčite byť so mnou spokojná, bo najsladšie blaho je to, ktoré pociťujeme nad tým, keď dobre činíme iným.“„Vy ste šľachetná duša, aká šťastná by som bola, keby ste bola mojou dcérou.“Tu vidíme, že láska, pravda a trpezlivosť sú najlepším kľúčom do ľudského srdca.*Navštívime zasa raz Hrabovských kaštieľ. Čo je tam? Čo sa tam robí? Ticho a pusto je tam.Barónka Afra zdržuje sa viac u svojich priateľov a známych ako doma.Keď aj s času na čas príde domov, to nie je ani raz sama. Dovedie si svojich priateľov so sebou a hoduje sa, hrá na klavíri, spieva a tancuje, ako by večné fašiangy boly.Barónka Afra Hrabovská je všestranne známa čo veselá dáma. No, veselosť a shovorčivosť jej vyniká len v mužskej spoločnosti. Medzi dámami cíti sa nevoľne, je tichá, zasmušilá a odpovedá len na priame oslovenie.Ľud v Hrabovke ju nenávidí a rozpráva o nej rozličné strakaté veci.Jej služobníctvo nemá k nej úcty ani lásky, chová sa k nej slušne jedine z povinnosti. Nemôže to pochopiť, že keď barónka nie je doma, sú noci pokojné, tiché, a len čo príde domov, už zasa nocou temné postavy objavujú sa pred kaštieľom.Ľudia si o tom všeličo povrávajú. Tvrdia napospol, že to starý pán kaštieľa Hrabovský nemá v zemi odpočinku a hľadá svojho miláčka, svoju dcéru Zorku. Povesť tá koluje z domu do domu a všade k tomu dačo príšerného privesia, takže stáva sa vždy podivnejšou a strašnejšou.Stará Marta stále nosí na modlenie za ľahké odpočinutie svojho nebohého pána a aj sama sa denne modlievala zaň, a nemôže to nijako pochopiť, že Najmilostivejší nechce vyslyšať vrúcne modlitby.Barónka Afra, keď prečítala dopis švagra Vrbovského, v ktorom jej vytýkal surové, ba takmer neľudské zachádzanie so Zorkou a zároveň jej oznámil, že ju jej opatere viac nesverí, ale sám čo svoju dcéru na srdce privinie, zmeravela zlosťou. No po krátkom premýšľaní diabolsky sa zasmiala a rozrušeným hlasom riekla: „Chcete ma pokoriť, no, pokorím ja vás. Bohu prisahám, že zničím vás, panslávska háveď ničomná! Zničím vás! Dôkazy mám v rukách!“Ako prišla barónka k týmto dôkazom? Ona nenávisťou horela proti Vrbovskému, odkedy ostal tútorom Hrabovského majetku a poručníkom Zorkiným. Jej to derogovalo, že ona má byť odvislou od jednoduchého statkára a to ešte pansláva.Pri prekutávaní v rodinných spisoch našla mnohé listy Vrbovského, v ktorých vytýkal svojmu švagrovi, že je to smutné, že sa slovenská šľachta odnárodnila a stala sa zradcami svojej materínskej reči, svojho národa. Zazlieval maďarskej vláde násilnú maďarizáciu a nespravodlivosť i tisíceré krivdy, páchané na úbohých Slovákoch, ktoré sa raz hrozne pomstia.Takýchto listov bolo viac a barónka si ich držala čo istú zbraň proti Vrbovskému.Po obdržaní toho osudného dopisu rozhodla sa pomstiť. Oznámila Vrbovského u politickej vrchnosti čo človeka politicky podozrivého, ba nebezpečného pansláva, ktorého treba zvlášť teraz, v týchto pobúrených časoch svetovej vojny, pod prísnym dozorom držať.Toto sa jej podarilo. Vrbovského zapísali do čiernej knihy vlastizradných panslávov a ustálili tajných detektívov, ktorí museli bedliť nad jeho počínaním.Barónka Afra s víťazným sebavedomím pospiechala z mesta koňmo domov, tešiac sa nad zdarom svojho zlomyseľného plánu. Prišla šťastne až pod Hrabovský háj. Svieža vôňa ihličia ju vítala a ona vdychujúc ju plným dúškom lahodila si tu a koňa nechala voľným krokom ísť. Zrazu čosi zaprašťalo, kôň sebou trhol a začal prudko jachať. No vtom vyrútil sa z hája kŕdel otrhaných cigánskych detí a s divým hulákaním ťahal sväzok konárov cez cestu na druhú stranu. Poplašený kôň odbočil od cesty a divo cválal dolu svahom. Barónka, nemajúc sily a moci ho utíšiť a zadržať, zmierala hrôzou…Kôň letel ako šarkan, sedlo sa uvoľnilo a barónka mohla sa len jedinou rukou hrívy držať a cítila, že ju už sila opúšťa.Ako kôň letel pomedzi stromy, narazil na krivý strom. Barónka vykríkla, bo nárazom strhnutá zo sedla padla na zem. Kôň cválal ďalej dolu, až prišiel na kyprú zem rokliny a sviezol sa do úžľabiny.Barónka ležala na zemi ako bez seba… Konečne sa spamätala, keď akési čudné hlasy očula v blízkosti. Otvorí oči a vidí niekoľko cigánov, cigánok a cigánčiat okolo seba.„Čo tu chcete?“ vykríkla barónka a ražno sa posadila.„Nič, pani veľkomožná, nemajte strach, my vám nič zlého nespravíme. Prišli sme vám na pomoc, keď sme videli, že je kôň, beštia, najašený,“ riekla stará škaredá cigánka.„Veru, pomáhať, pomáhať sme prišli,“ ozvali sa ostatní a ženské ohmatkávaly čierne aksamítové šaty a lakové čižmy — no deťom sa lepšie páčily ligotavé gombíky. Barónka vstala, ale ľavá noha jej horela bolesťou, sotva sa mohla na ňu oprieť. Zaiste si ju pri náraze o strom alebo pri padnutí na zem udrela. Nariekala, ako sa domov dostane, do Hrabovského kaštieľa. Dve mladé cigánky sa ponúkly, že ta zájdu a správcu kaštieľa upovedomia, čo sa jeho panej stalo a povedia, aby poslal po ňu koč.Barónka im sľubovala, že keď to skoro vybavia, hojne sa im odmení. Tie aj hneď bežaly.Ostatní cigáni obojho pohlavia stáli v polkruhu okolo barónky, len jeden mladý, driečny cigán, urastený ani jedľa, stál obďaleč a len tu i tu hodil okom po barónke. Zrazu čosi povedal po cigánsky a všetcia hneď odišli, len on sám ostal na mieste. Barónka nevedela, čo to má znamenať a preto ustrašene pozerala na neho.Keď cigáni zašli preč, pristúpil k nej mladý cigán a riekol: „Poznáš ma? Nie? Ja ťa poznám. Si Afra. A ja som Ambróz, mstiteľ svojho nebohého brata Pištu. Pamätáš sa naň, ty biedna falošnica? Ha, meravieš spomienkou naň — bledneš — vidíš ho s rozstreleným čelom, preto oči tvoje blýskajú strachom. Či nepáli ťa krv jeho na srdci, ktoré je príčinou smrti jeho? Či nerobí ti svedomie výčitky, že svojou falošnosťou si ho zničila? Ty nie si žena, si netvor, ktorý na miesto srdca má kus kameňa. Bola si mu viac než milenkou, bo lásku pred Bohom ste si do smrti prisahali. Zbožňovala si jeho hudobné umenie, ale azda len preto, že ním stá a stá zarábal na tvoju nádheru, na tvoj luxus a maškrty. A keď požiadal ťa vyžitý barón o ruku, lakomá za barónskym titulom, opovrhla si mojím úbohým bratom. A keď on prv — než išla si s barónom do kostola — kolenačky ťa prosil o vernosť lásky sťa o biednu almužnu, ty pyšno odvrátila si sa od neho; keď ti prisahal, že si život vezme, bo žiť bez teba nemôže, ty si ho uštipačne vysmiala… A ten tvoj diabolský smiech ho rozdráždil natoľko, že vytiahol revolver a prepálil si čelo. Hoj, keby bol radšej teba tou guľou, ktorá ho života zbavila, prepálil! Čo zameškal on, doplním ja. Od bratovej smrti hľadám príležitosť, aby som sa na tebe pomstiť mohol, no dnes mi konečne šťastie prialo. Porátaj sa s Bohom, biednica, bo posledná hodina ti bije!“ riekol ostrým hlasom a vytiahnuc dlhý nôž zpoza sáry, ohnal sa ním proti barónke.Táto zúfale vykríkla, padla na kolená pred ním a prosila složenými rukami o milosť a zľutovanie.„Život za život! Ty zabila si mi brata, ja pomstím ho a zabijem teba!“Už-už chcel vraziť nôž do nej, ale vtom sa ona rozhodla k novej ľsti. Ražno vstala a prísnym pohľadom ho merajúc riekla: „Nie, ja som ho nezabila, ale ty si ho zabil.“„Ja?“ pýtal sa zadivený cigán.„Áno, ty. Ja som teba viac milovala, ako jeho. Keď mi on vyhrával sladké melódie láskou oplývajúcich piesní, ja pritom hľadela stále na teba. V tvojich čiernych ohnivých očiach videla som nebo blaha a šťastia a ty — ty nemal si pre mňa ani len jediného pohľadu lásky. Srdce moje bilo len pre teba a horelo láskou k tebe. Keď ma tvoj brat objímal a bozkával, ja mrela som túžbou objať a bozkať teba. A ty? — Ty si bol ku mne chladným — neprístupným. Tebe bola len bláznivá Verona všetkým. Ja ju nenávidela. Láska k tebe zmenila sa v žiarlivosť. A ako láska robí zo žien anjelov, tak žiarlivosť robí z nich diablov. To zrobila i zo mňa. Že si ty mnou opovrhol, opovrhla som ja bratom tvojím a išla som za toho, kto sa mi najprv nahodil. Teraz vieš všetko a rob, čo chceš. Prekol tým nožom srdce, ktoré ťa raz tak vrelo ľúbilo a — ktoré — ešte dnes — búri sa — akýmsi nepokojom, keď ťa zasa vidím…“„Afra!“ skríkol radostne cigán, „je to možné?“ Odhodil nôž do krovia a náružive objal barónku.„Ja som závidel bratovi teba, ale z lásky k nemu som sa vzďaľoval od teba, žeby som mu nezapríčinil bôľ. Teraz je on mŕtvy a ty si vdova, nuž môžme…“„Byť zase dobrými priateľmi!“ skočila mu do reči a podala mu priateľskú pravicu. On, ju prijal, stisol a pobozkal…Ďalší ich rozhovor prerušily tie dve mladé cigánky, ktoré išly do kaštieľa a ktoré teraz skočmo bežaly zpät so zvesťou, že koč je už tu na ceste. Barónka im dala peknú odmenu a krívajúc na ľavú nohu opierala sa o driečneho Ambróza, kým došla na cestu ku koču.„A čo bude s koňom, čo ušiel?“ pýtal sa cigán Ambróz barónky.„Ten je už doma. Dobehol krívajúc na obe predné nohy a na kolenách odretý,“ odpovedal kočiš.Ambróz pomohol barónke aj do koča. Ona mu milo ďakovala a tisla mu akýsi väčší papierový peniaz do ruky.On peniaze neprijal, ale bozkajúc jej ruku šeptal: „Do videnia!“*Mesiac za mesiacom, rok za rokom ubieha do mora večnosti. Keď začala sa svetová vojna, každý bol toho presvedčenia, že najviac rok-dva potrvá táto hrôza, viac ako dva roky nemožno teraz vojnu viesť. A hľa, svetová vojna trvá už piaty rok a ešte nemôže nik zistiť deň jej zakončenia. Slzy, stony, vzdychy, nárek, žiaľ i bôľ sú denným nadelením nášho občianstva a obyvateľstva tých krajín, ktoré osud do svetovej vojny zaplietol. Päť ťažkých rokov. Čo rok to horší bolo… No tento piaty rok zdal sa byť tým najhorším. Ľudia chodili jeden okolo druhého zasmušilí, znevoľnení, polozúfalí a ťažkosťami života natoľko uvláčaní, ubití, že oko ich nejaví ani najmenšiu známku radosti.Zvlášte roduverní Slováci, takzvaní panslávi, videli svoju budúcnosť v príšerných obrazoch, ako desivú fatu morganu na obzore svojho osudu. Ako by aj nie, keď ich zradní Judáši diabolskou škodoradosťou strašili šibenicami, ktoré pre nich už aj chystali.Bolo temno a mrazivo… Nepriatelia naši víťazili a stvárali orgie, tešiac sa vopred nášmu zahynutiu…Zrazu sa vetrík obrátil a na jemných perutiach svojich doniesol lahodiacu tuchu ružovej nádeje na prajný prevrat.Kocka boja sa zvŕtla a kynula víťazstvom nám.A vďaka Najvyššiemu, zvíťazili sme!Víťazstvo toto prišlo tak náhle, neočakávano, že prekvapilo i samých víťazov.Slovenskom zavial ruch nového života, bo prišiel deň nesúci na krídlach svojich splnenie dávnych túžob, deň prekrásny, deň slávnostne osvetlený slnkom voľnosti, prišiel deň slobody.Bol to najmajestátnejší, najslávnejší hymnus: „Slovensko je slobodné!“Zástavy víťazstva nad tisícročným otroctvom vesele vialy po celom Slovensku. Národné hymny ozývaly sa vo velebných choráloch, spevy, tance javily radostný pocit oslobodeného národa.Zem naša, oslobodené dedičstvo našich praotcov, bola krásna, svätá v slávnych dňoch tejto veľkej doby, bo panovala v nej láska. Brat objímal brata bez všetkej predpojatosti a nedôvery.A keby to bolo tak zotrvalo, nuž budúce pokolenie bolo by dedilo raj na zemi. No odveká nenávisť utlačovateľov Slovákov nemohla sa dívať na víťazstvo pokojnej Slovače, nemohla to zniesť, aby ten, ktorého ona kopala, mučila čo nevoľného otroka, mal teraz panovať.Maďarská čeliadka a ňou najatí paholci zriaďovali sa vo vojsko a najviac pod menom maďarských námorníkov terorizovali ľud, lúpili a zbíjali.Mnohokrát sa stalo, že keď prišli do daktorého mesta a našli tam slovenskú zástavu, túto odstránili a na jej miesto vztýčili maďarskú.Tak v uzavretom svetovom pokoji a či mieri nebolo ešte pokoja na Slovensku. Začaly výbuchy revolúcie na mnohých krajoch našej zeme, ale tie maly ráz jednoduchého rabovania.Tak to bolo i v Hrabovke. Na zvesť oslobodenia Slovenska zpod večitého jarma vyvesili slovenskú zástavu na faru, školu a kaštieľ Hrabovských. Barónka bola proti tomu, a keď zrazu ta dorazila horda maďarských námorníkov, sama strhla slovenskú zástavu s kaštieľa, uhostila ich a dala im pokyn, kam majú ísť terorizovať a lúpiť. Poslala ich ku všetkým roduverným Slovákom v Hrabovke a na okolí.Zabavili sa tam tri dni a tri noci. Ta do Hrabovských kaštieľa posnášali si všetku korisť, ktorú ukradli statočným Slovákom, a barónka im ju ešte nechala svojmi povozmi odviezť na nádražie.Ľud v Hrabovke i na okolí rozhorčeným okom pozeral na počínanie barónky Afry. Videl v ňom zradu na sebe a na národe slovenskom.A keď sa neskôr rozchýrilo, že barónka posledné roky vojny bola stále v priateľskom styku s maďarskými dôstojníkmi; že stala si do služby čo udavačka našich situácií na bojišti, našich zámerov, ako sa o týchto v popredných slovenských rodinách okolitej inteligencie dozvedela; že tie nočné postavy, ktoré okolo kaštieľa mátožily, boly nepriateľskí vyzvedači: pobúril sa urazený ľud Hrabovky i okolia natoľko, že vo veľkom počte vrhnul sa v pozdný večer na kaštieľ a žiadal barónku k svojmu súdu, volajúc zúrive: „Pomsta zradcom podlým!“ — „Na šibenicu s ňou!“ — „Nech zhynie!“Barónka vedela, že súd ľudu je hrozný, videla zástup zúriaceho ľudu a cítila, že jej životu hrozí nebezpečný koniec, ak ju ľud dostane do rúk.V prvom okamžení strnula hrôzou, ale hneď sa spamätala, že nie je čas strachu sa oddávať, ale treba sa ratovať.Hodila na seba plášť, vzala peniaze, zastrčila do šiat, vzala drevenú truhličku s drahocennými skvostami a chcela utiecť. Vtom sa jej s pliec sviezol plášť a padol na zem. Tu očula akýsi dusený shovor v predizbe. Naľakala sa a ražno zahodila plášť na seba, ale koncom zasiahla horiacu petrolejovú lampu na stole, tá sa prekotila na zem, rozbila a ešte keď barónka bola na mieste, už koberec horel.Barónka chvatom bežala do jedálne, odsotila veľký starý rodinný obraz Hrabovského pradeda, stisla malý gombík a dvere tajného východu z kaštieľa sa jej otvorily.Z hlboka si vydýchla, keď už bola na slobode v záhrade. Tu pomedzi krovie vbehla a krovím dostala sa do parku. Krik rozzúreného ľudu stále očula. Obzrúc sa videla, že oblokmi kaštieľa šibe plameň. Keď došla na koniec parku ku háju, už aj na streche kaštieľa sedel červený kohút a svetlom svojím prerážal temnotu noci. Divý vietor pomáhal ohňu, že sa tak v krátkej dobe zmôhol. Nahnevaný ľud nielen že sám nechcel hasiť, ale ani sluhom nedovolil. Žeravý oheň voľno požieral, čo zachytil, keď nestaval mu nik odpor… Až z okolitých dedín konečne dobehly hasičské sbory a spoločnou silou zahasily oheň. Nápomocný im bol aj ďážď, ktorý ešte pred polnocou začal husto padať.Ráno objavil sa kaštieľ Hrabovských čo smutné pohorenisko.*U Vrbovských zažívali smutné a trápne časy. Komisia vrchnosťou vyslaná na základe nariadenia vyššieho fóra rekvirovala u nich duplovanou mierou. A keď sa proti tejto nesprávnosti ohlásil, prišla nová komisia a z ponechaného výmeru ustáleného prvou komisiou rekvirovali mu takmer ešte tetinu. Rekvirovali mu zásobu zbožia, ktorú mal vo mlyne na mletie pre svoju veľkú domácnosť, akú jeho rozsiahle gazdovstvo vyžadovalo. Doma mu však zasa toľko rekvirovali, odvolávajúc sa na to, že však má toľko vo mlyne schovaného zbožia. Darmo sa odvolával na to, že veď to zbožie v tom mlyne tiež rekvirovali, teda alebo jedno, alebo druhé aby mu vypustili. Tomu oni nechceli rozumieť, smiali sa škodoradostne, keď hlavný z komisie posmešným tónom poznamenal: „Elég az a pánszlávnak,“ t. j. „Dosť to panslávovi“.Rozhorčený Vrbovský sa ohlásil, že čo je to za spravodlivosť jednému rekvirovať všetko a druhému nič; aká je to rovnoprávnosť občanov, keď jednému preto, že je Slovákom, vezmú všetko a druhému, keď je maďarónom, nevezmú nič. Taká pravda že môže len u nás existovať.O krátky čas bol volaný k súdu pre poburovanie proti vláde.Pri súde povedal, že ani vo sne mu nenapadlo poburovať. Páni však vypočuli dvoch udaných svedkov, ľudí, ktorých Vrbovský nikdy nevidel, a títo dosvedčili tie najhroznejšie veci proti nemu, na základe ktorých ho odsúdili do väzenia.Vrbovský vediac, že toto je len prenasledovanie istých pánov preto, že je Slovákom, že nikdy a nikde netajil svoj slovenský pôvod, svoje národné presvedčenie, smelým čelom kráčal do väzenia. Svoju milovanú ženu a Zorku tíšil: „Čo plačete, prosím vás? Za národ trpieť, hoj, veď to nebolí! Nad Slovenskom svitá, onedlho bude jasno a my uvítame slávne deň slobody. Putá nevole bezmocne padnú, žaláre sa otvoria a ja sa vrátim zasa k vám. Zatiaľ s Bohom!“Keď odišiel, pani Vrbovská a Zorka úľavu hľadaly v slzách, bo veď slzy sú dar boží ako v radosti, tak v žalosti. Ako po daždi povetrie sa očisťuje, tak i duša človeka po slzách sa tíši a jasní.Utíšily sa aj ony, bo vedely, že teraz úloha jeho na nich padne. S celou energiou viedly dozor nad hospodárstvom. Daly sa do práce. Tento ťažký úkol neniesly dlho, bo o pár dní došiel domov Ľubo a s usmiatou tvárou celý uradostený objímal a bozkával matku a sestru, jasajúc: „Sláva Najvyššiemu, sme slobodní! Zvíťazili sme, sláva! Hurrá! Bude Slovák, čím bol medzi národmi! Sláva!“„Ľubko môj, čo stváraš? Čo ti je? Si azda chorý?“ pýtala sa starostlivá matka.„Hoj nie, mamička drahá, takým zdravým a čerstvým som sa ešte nikdy v mojom živote necítil, ako teraz v úsvite slobody. Po tisícročnom otroctve dostal národ slovenský slobodu. Nie je to radosť?“„Skutočne?“„Je to pravda?“ zvolaly obe dámy radostne.„Svätá pravda. V meste už na každom dome veje naša slovenská zástava, zástava slobody. Hudba hrá na všetkých stranách, všade samá radosť a veselosť. A kdeže je otecko?“„Ach, ten, chudák, vo väzení nemá iste ani tušenia, že náš milovaný národ slovenský slávi príchod zlatej, tak túžobne čakanej slobody,“ riekla smutne matka, utierajúc si slzy s očú.Zorka pristúpila k nej, pohladila striebrom popretkávané jej vlasy, bozkala na čelo a tešila ju: „Neplač, mamuľka, veď on už príde.“„A prečo ste mi o tom nič nepísali? Prečo ho uväznili, ako dlho je už vo väzení?“ vyzvedal sa Dr. Vrbovský.Matka mu rozpovedala celú udalosť a Zorka mu vysvetlila príčinu, prečo ho o tom neupovedomily: „Nechcely sme ťa zarmútiť. Odpusť!“„No, nemajú viac právo ho tam držať. Tyrani naši stratili už moc nad nami. Ja idem si po môjho drahého otca!“ Po týchto slovách chystal sa k odchodu.„Počkaj, Ľubko, aspoň si kávu vypi, vonku je mrazno a ešte si len prišiel a už zasa ideš. Káva ťa ohreje,“ riekla matka a išla spraviť kávu.„Áno, poseď chvíľočku s nami pri kávičke, ja hneď prestriem na stôl, nezabavíš sa dlho,“ prihovárala sa Zorka.„Nuž, nedbám, vypijem si kávu,“ riekol Dr. Vrbovský a odložil kabát.Ako na povel čaromoci stôľ bol pokrytý a tak vkusne zriadený, že Dr. Vrbovský obdivoval zručnosť a krasochuť svojej sesterničky.Pani Vrbovská doniesla kávu a trojčlenná rodinka zasadla za stôl.Nálada pri stole nebola najlepšia. Radosť nad príchodom mladého Vrbovského tlmená bola len postrádaním milovaného otca.Dr. Vrbovský bol rozhorčený nad bezočivou drzosťou tamojších maďarských úradov, že sa opovážia otca ešte i teraz, keď už máme slobodu, vo vyšetrovacom väzení držať.Matka so Zorkou maly zasa strach, žeby mu tí ukrutníci ešte nejako neublížili.Takto rozrušení náhlili sa s požitím nastolených pokrmov, aby mohol mladý Vrbovský vydať sa na cestu a presvedčiť sa, čo je s otcom.Už práve dojedali, keď vonku ozvala sa pieseň: „Hej, Slováci, ešte naša slovenská reč žije,“ spievaná plným chórom.„Čo je to zasa?“ pýtala sa prestrašená matka.„Neľakaj sa, mamička! To radostný prejav ľudu nad dosiahnutím slobody. To máš teraz všade tak,“ tíšil syn matku.„Zdá sa mi, že to spievajú pred naším domom,“ nadhodila Zorka.„Máš pravdu, tu spievajú. Idem pozrieť, čo to je,“ riekol mladý Vrbovský a pobral sa do salóna. Otvoril oblok a volal veselým hlasom na ženy: „Poďte sem, mamička, Zorka, poďte chytro!“Obe pobehly k obloku a hneď sa im tvár vyjasnila radosťou, zazrúc báječný obraz, ktorý sa im na ulici pred domom objavil.Zástup sviatočne vyobliekaného ľudu pod slovenskou zástavou viedol domov ovenčeného Vrbovského. Dospievajúc pieseň hlasno zvolal jeden zo zástupu: „Sláva nášmu statnému národnému vodcovi pánu Vrbovskému!“„Sláva!“ znelo hromovite zástupom.„Nech žije slobodný slobodne v našej slobode!“ ozvalo sa zo zástupu.„Nech žije!“ zaznelo hlučne. Nato obrátil sa Vrbovský k zástupu a riekol nadšene:„Drahí bratia a milé sestry v národe! Prežili sme krušné časy ťažkého otroctva. Za cudzím kráčali sme povelom, svierali sme päste vo vreckách, zuby zatínali, vidiac na sebe a na svojich páchané krivdy, ale nesmeli sme sa ozvať, ani požalovať sa, ba ani zaplakať.Stokrát denne sme cítili bolesť nad rúcaním sa našich snov a nádejí, nad ubíjaním nášho národa, vidiac ho klesať, zmierať a hynúť. Už odsúdení sme boli k smrti a vrahovia naši sa tešili, že svoje divé orgie budú vystrájať na mohyle našej, keď nastala svetová vojna, vraždenie ľudstva — prevrat — a nás v tejto hrôze zastihlo šťastie — veľké šťastie, že sme dostali slobodu. My smieme zasa dýchať voľným dychom, môžme voľne žiť, slobodné deti rodiť a nie viac otrokov, môžme slobodní v slobode pracovať. My ešte dnes v radostnom opojení nechápeme veľkosť nášho šťastia, nevieme pochopiť význam našej slobody, ale príde čas, v ktorom sväto žehnať budeme ovociu tejto veľkej doby, na ktorú i naši potomci budú hrdí. Vážme si svoju slobodu! Milujme svoj drahý národ, svoju ľubozvučnú reč, našu milú vlasť a pracujme za ich rozkvet! Jedine láska a práca utvorí nám na zemi raj.Ja vám srdečne ďakujem za preukázané priateľstvo a podanú mi poctu. Buďte uistení, že neviem a nechcem byť nevďačným, ale otcovskou láskou viniem vás k srdcu a pečovať chcem o vaše duševné i hmotné povznesenie, o vaše blaho. S Bohom!“ Obrátil sa k domu a sviežím krokom pošiel doň.„Sláva šľachetným!“ zaznelo v zástupe a hneď zatým zahrmelo: „Sláva!“Keď v dome Vrbovských vrelo vítali svojho vôľou ľudu vyslobodeného otca a pána, vonku pred domom vďačný ľud spieval: „Kto za pravdu horí.“ Pieseň tá znela čo majestátny hymnus radosti, lásky a vďaky.Tento večer bol v dome Vrbovských najšťastnejšou a najblaženejšou chvíľou v novej slobode.*Uplynuly tri dni a radostná nálada, ktorú slávnostný návrat otca z väzenia v rodine Hrabovských vyvolal, ustúpila novej starosti, ba nešťastiu. Do Vrbovských došiel chýr, že kaštieľ Hrabovských zhorel. Podpálený bol z vnútra. Ako sa to stalo? Kto ho podpálil, nemožno zistiť. Jedni tvrdia, že ľud, ktorý sa vzbúril proti barónke Afre, obstal kaštieľ a volal ju pred svoj súd, z ktorého by viac živá nebola vyšla; druhí zasa mienia, že to barónka, vidiac nebezpečenstvo, ktoré jej hrozí, v zúfalstve sama urobila. Dokázať sa ani jedno ani druhé nedalo, no isté je, že strecha na zadnej časti kaštieľa zhorela. Barónka ušla tajnou chodbou. Kam ušla? To sa nevie. Vojenská vrchnosť ju stíha pre vyzvedačstvo, ale posiaľ jej na stopu neprišla.Táto zvesť rozrušila kľud rodiny Hrabovských.Úbohá Zorka div že hrôzou nezamrela, očujúc, čo sa stalo s jej milým rodným domom a akú hanbu uvalila zlá barónka Afra na jej rod. Ľak, rozčúlenie, ľútosť ju natoľko zmorily, že musela si ľahnúť a silným podráždením nervov stihnutá poležala si celý týždeň, kým zasa k sebe prišla.„Už splnila sa báj ružosadu v celej svojej hrôze. Nechali ho zapustnúť, vyschnúť, tým zneuctili, porušili závet predkov a toto porušenie vyvolalo hroznú pomstu,“ nariekala vo svojej nemoci úbohá Zorka.Darmo ju pani Vrbovská so synom tíšili, uspokojovali, ona stála na svojom, tvrdiac, že nešťastie neodvráti sa skôr od rodiny Hrabovských, kým ružosad nebude znova do rozkvetu uvedený.„I to bude, dcéra moja. Len čo sa Mirko z vojny vráti, dáte si všetko do poriadku, zariadite si všetko podľa svojho vkusu,“ tíšila ju pani Vrbovská.„Až sa vráti… A či sa vráti… Nič nevieme o ňom. Už päť mesiacov uplynulo, čo nepísal. Boh sám vie, či žije,“ odvetila Zorka.„Ale žije, dievka moja, žije,“ uisťovala ju pani Vrbovská a odišla z izby.„Zkadiaľ ti má písať? Každý deň sú na inom mieste. O krátky čas máš ho tu. Buď len trpezlivá,“ upokojoval ju bratanec.A milujúce srdce mladej dievčiny rado verí, po čom túži, čo si žiada; rado sa uspokojí nádejou na prichodiace šťastie.Upokojila sa ňou i Zorka, prezradzoval to blažený úsmev jej jahodových úst, ktorý ako slnečný papršlek ožiaril, ba vyjasnil jej bledú tvár.Ľubo to zbadal, naklonil sa k nej a riekol: „Vidno, že ho vrele miluješ. Už spomienka naň ťa blaží. Čím čistejšia a šľachetnejšia je tvoja duša, tým vrúcnejšie budeš milovaná a čím väčšou vnútornou cenou a vnútornou silou oplývaš, tým viac môžeš milovať. Šťastný, kto môže veľa a čisto milovať, bo čistá láska je krásna a vznešená,“ riekol Dr. Vrbovský nadšene a s citom.„Ľubko, ty rozprávaš, ako by si sám už bol pocítil blaho lásky. Či si azda aj ty zaľúbený?“ pýtala sa ho sesterskou dôverou Zorka, pohladiac jeho bohaté vlasy.„Áno, som,“ riekol lakonicky Vrbovský.„Skutočne? A do koho?“ pýtala sa so živou zvedavosťou.„Mám ti svoje tajomstvo sveriť?“„A nie som toho azda hodná?“„A nevyzradíš ma?“„Prosím ťa pekne, netráp ma už toľko a neurážaj! Povedz, Ľubko, do koho si zaľúbený?“„Do svojho povolania!“„Ale choď, ty ošemetník, takto ma previesť cez lavičku. Či je to slušné jednanie od teba, takto ma vyviesť na najvyšší stupeň zvedavosti a potom ma jednoducho ochmeliť? Hanbi sa!“ harusila Zorka svojho bratanca a odstrkovala ho od seba.„Zorenka moja, nepohoršuj sa! Ja som ti riekol pravdu.“„Neverím. Kto tak krásne o láske hovorí, ten ju musí poznať a precítiť. Ľubenko, nebuď ukrutný, povedz mi, koho ľúbiš?“„Svoje povolanie, a som pritom šťastným, uver, Zorka, že naše nadanie, naše srdce, naša práca môže nás len vtedy tešiť, môže nám len vtedy pripraviť čistú rozkoš, keď ona oblažuje ľudí, ktorí sú nám sverení, s ktorými obcujeme. Povolanie moje mi dáva k tomuto najviac príležitosti. Bolesti tíšiť, rany hojiť, tešiť, uzdravovať, navrátiť hynúcich životu, či nie je to povolanie, hodné zaľúbenia? Zorka, môžem ti smelo povedať, že kto iným najviac blaha a šťastia pôsobí, sám je najblaženejší a najšťastnejší,“ riekol Dr. Vrbovský s určitosťou.„Verím. Keby každý človek tak smýšľal, bolo by na zemi nebe. Takéto vznešené záujmy prebúdzajú sa len vo vznešených povahách ako je tvoja, a šľachetné skutky sú plodom šľachetnej duše, ako je tvoja. Takýchto pováh a takýchto duší je však málo na svete.“„Ďakujem ti, Zorka, za krásny úsudok o mne a ubezpečujem ťa, že sa chcem usilovať, aby som si ho skutočne aj zaslúžil.“Ďalší rozhovor prerušila pani Vrbovská, vstúpiac do izby s listom v ruke.„Deti moje, otec píše, že sa šťastne dostal do Hrabovky, že to tam smutno vyzerá, všetko je v zapustlom stave a že sa tam bude musieť dlhší čas zdržať, kým všetko dá aspoň zväčša do poriadku.“ Čítala: „Predovšetkým musím zhorenú strechu provizornou krytbou nahradiť, aby múry snehom a dažďom nezamokaly a na jar sa musí všetko poriadne spraviť, ba i celý kaštieľ náležite opraviť.Šafárenie barónky Afry bolo také, akou bola ona sama: márnotratné, divoké a zlé. Naši dvaja staruškí sluhovia sú tu ako dva sivé holuby medzi havranmi. Jediná nádej, že budú ešte a to čoskoro u Zorky slúžiť, dodáva im životnej energie, ktorá ich vlastne ešte udržuje… Barónka Afra je skutočne stíhaná pre vyzvedačstvo a pre vlastizradu. Ešte som sa tu ani dobre nezohrial, už prišli ku mne dvaja dôstojníci a pýtali sa ma, či neviem, kde je stíhaná, alebo či aspoň tušenia nemám, kde by sa mohla zdržovať. Ja som im povedal, že som nikdy nestál s ňou v priateľskom ani v príbuzenskom pomere. Až ju raz nájdu, šibeň ju neminie. Nuž ale tak to býva: — Aký živoť, taká smrť.Majte sa dobre a zdraví buďte!Bozkáva Vás starostlivý otec.“Tento list dal podnet k dlhej rodinnej debate. Spomínali rozličné skutky barónkine, ktoré zväčša svedčily o jej nešľachetnom smýšľaní, o jej skazenom srdci a o jej podlej duši.„No, to je tak, deti moje. Zlá náklonnosť je najprv len hosťom v srdci človeka, ale ak jej dopraje pohostinstva, stane sa z hosťa jeho neobmedzeným pánom a konečne tyranom, ktorý ho ubíja, až ho zabije. Krotiť svoje náruživosti je múdrosťou, ale zároveň aj povinnosťou človeka. Múdrosťou vo vlastnom záujme a povinnosťou v záujme iných ľudí. Barónka Afra tomu nechcela rozumieť, svoje náruživosti nekrotila a tak aj vyšla,“ dokončila rozhovor pani Vrbovská.*U Závojských prežívali krušné a trápne časy. Dostali z bojišťa zprávu, že Róbert Závojský padol. Písal to vojak, ktorý s ním bol v zákopoch a ktorý ho obsluhoval. Písal: „Tri dni a tri noci boli sme schovaní v zákopoch, bo nepriateľ bol celkom blízko. Tretieho dňa vybral sa pán poručík Závojský i so svojím priateľom von zo zákopov — a viac sa nevrátili. Hneď nato prišli sme do tuhej srážky s nepriateľom. Po boji, ktorý trval celý deň až do pozdnej noci, ostalo na bojišti mnoho mŕtvych i ranených, ale medzi týmito Róbert Závojský nebol. Ďalej od zákopov našli vraj jeho čiapku, neďaleko od tejto nohu a tým povstala všeobecná mienka, že keď sa ukázal na zákopoch, vedľa neho vybúšil nepriateľský granát a ten ho roztrhal.“ Hrozná táto zvesť zapríčinila v kaštieli Závojských rozruch zúfalého bôľu a rozhorčenosti.Starý Závojský robil ťažké výčitky žene, že pre jej sprostú pýchu, pre jej zarytú nepovoľnosť stratil jediného syna a dediča. Predložil jej prísno otázku, ako to zodpovie pred vlastným svedomím, pred svetom a pred Bohom?Pani Závojská urazená vo svojej pýche, vyzývala svojho muža, ako sa opováži týmto tónom s ňou rozprávať. „Ak je Róbert mŕtvy, zapríčinil si to sám svojou svojhlavosťou a nik zaň zodpovedať nebude. Je to trest za neposlušnosť jeho a za to, že chcel znešváriť a poškvrniť svoj starozemiansky rod.“„Tak rozprávaš ty, žena a matka? Hanbi sa! — Poznať, že srdce tvoje otrávené je pýchou a tým stalo sa neciteľným a duša tvoja natoľko je spustlá pýchou, že pozbavená je ňou každej ctnosti,“ rozhorlil sa Závojský a vyjdúc z izby plesol za sebou dvermi.„Môj Bože!“ — „Pomoc!… Pomoc!… Zomriem!“ volala Závojská, voňala kolínsku vodu, trela ňou sluchy a zasa privoniavala… Konečne pochytila kŕčovito zvonec a ražno zvonila…Po malej chvíľke pribehla komorná. Závojská ju ohúrno privítala: „Čo ste? Kde ste, keď sa vás nemôžem dovolať? Zavolajte mi sestru Lydiu!“„Prosím úctive, sestra Lydia nemôže prísť, bo leží.“„Leží? A čo jej chýba?“„Keď očula, že mladý pán na bojišti padol, zamdlela. Ťažko sme ju prebrali. Keď k sebe prišla, pochytila ju triaška. Uložili sme ju do postele a Janči bežal po lekára.“„A čo ona?“ pomyslela si Závojská a hneď nato riekla komornej: „Spravte mi posteľ a pomôžte mi vyzliecť sa! Je mi zle, musím si ľahnúť.“Komorná ochotne plnila rozkaz svojej panej. Keď Závojská bola už v posteli, riekla komornej: „Keď dôjde lekár, pošlite ho sem ku mne!“„Prosím,“ odvetila komorná a ukloniac sa odišla.Netrvalo dlho a prišiel domáci lekár. No vtedy už bola sestre Lydii nervová triaška prešla, keď lekár prišiel, už sa aj lepšie cítila, takže mohla ísť s ním k Závojskej. Cestou ju lekár tešil a keď prichádzali k izbe, v ktorej bola Závojská, šeptal Lydii: „Buďte zmužilá, aby ste sa neprezradila! Ešte nie je tu pravý čas.“„Buďte bez starosti! Prvý záchvat prudkého bôľu som šťastne prestála. Boh pomôže mi aj ďalej,“ odpovedala Lydia.Závojská po krušnom výstupe s mužom si vec lepšie uvážila a až potom pochopila hrôzu nešťastia, ktoré otriaslo jej materským srdcom.To srdce ľudské je sťa neprehliadné more, na dne ktorého nájdu sa vzácne a drahocenné perly, ktoré síce nevidíme, ale dobrý potápač, ponoriac sa na dno mora, ich nájde a vynesie na povrch zeme, kde ich uplatní.Takýmto potápačom v srdci Závojskej bola zvesť o smrti synovej. Tá ponorila sa až na samé dno a tam našla i ulovila vzácnu perlu materského citu, ktorá svojím leskom ožiarila srdce i dušu a vyvolala v celej povahe pyšnej Závojskej radikálnu zmenu.Domáci lekár a sestra Lydia našli paniu kaštieľa v slzách. Pani Závojská plakala… Toto je taká neobyčajná, zriedkavá udalosť, o ktorej by maly — ako lekár poznamenal — noviny písať.Pani Závojská bola známa čo žena, ktorá slzy nepoznala. Hoci ináč bola cintľavá a pri každom najmenšom rozčúlení hľadala pomoc a spásu v jej kolínskej vodke, predsa tak sa zdá, že to všetko bola len povrchná afektácia, o ktorej srdce nevedelo, ktorú neprecítila. Bol to už jej chorobný návyk. Ľud ju všeobecne poznal čo ženu bez srdca.Slzy pani Závojskej natoľko prekvapily domáceho lekára, že zastavil kroky a zadiveno zvolal: „Milostivá pani, vy plačete?“„Nešťastná smrť môjho syna rozorvala mi srdce. Môj drahý syn, môj Róbert je mŕtvy!“ volala zúfale, zalomila ruky a zasa ich kŕčovite tisla na rozrušenú hruď, ako by svojho Róberta mienila na ňu tisnúť.„Milostivá pani, neráčte sa tak rozčuľovať, utíšte sa a neráčte tú zvesť tak tragicky brať. Je to len chýr… Zpráva vojaka nemusí byť správna. Je to viac len jeho mienka a jeho kombinácia. Keď sa jeho pán viac do zákopov nevrátil, nemusí byť ešte mŕtvy. A že by nájdená čiapka a noha bola jeho, ťažko dokázať. Dôstojnícke čiapky sú všetky rovnaké a noha nohe podobná. Preto neoddávajte sa predčasnému žiaľu, ktorý môže byť bezzákladným. Ráčte byť tichá a pokojná, kým sa vec nevysvetlí. Takýto rozruch škodí vašim slabým nervom. Bude dobre obrátiť sa na veliteľstvo vášho pána syna.“Potešiteľné slová domáceho lekára maly prajný účinok.Pani Závojská sa utíšila, nádej, že strašná zvesť môže byť bezzákladná, mylná, ju upokojila.Bola rozhodnutá písať na Róbertovo veliteľstvo.Po odchode lekára obrátila sa Závojská k Lydii a riekla láskave: „Poďte ku mne bližšie, drahá sestra, nech vás objímem vďakou, že cítite bôľ straty môjho syna so mnou. Vy ste taká jemnocitná, šľachetná, ba možno riecť anjelská povaha, že pochopujete, čo to znamená stratiť jediného syna.“„Stratu jeho cítim s vami. Vy stratili ste syna a — ja…“ Nedopovedala. Chytila ruku Závojskej a tisla vrelo k ústam. Závojská ju druhou rukou objala a plakaly obe.No slzy tieto boli tiché, hojivé sťa balzam na ich rozžialené a ubolené srdcia.*Na veliteľstvo svojho syna písal pán Závojský a o niekoľko dní prišla odpoveď, že od poslednej srážky je nezvestný.Obzor nádeje v dome Závojskýeh sa znova zatemnil mrakom žiaľu a bôľu. Zasa nárek, plač a slzy v celom dome. I služobníctvo želelo za svojím mladým pánom, ba i v celom okolí bolo počuť výrony žiaľu za ním. „Škoda ho, bol taký dobrý, statočný a šľachetný!“ ozývalo sa všade.Starý Závojský niesol stratu svojho syna mužne, naproti tomu však Závojská zpočiatku chladná ako mramor teraz čím diaľ, tým zúfalejšou ostávala a Vanda želela najviac, ale ticho s úprimnou oddanosťou sa do vôle Božej. Nikomu sa nežalovala, len svojim milým rodičom a Zorke. Tej písala dlhý list, plný žalosti… Na konci listu dodala: „Plačem stále, kde ma nik nevidí, hoci mi akýsi tajný hlas — ako hlas boží — vraví, keď sa za neho, ako za mŕtveho modlím: On žije! On žije! Ach, ako rada by som tomuto potešujúcemu hlasu verila!“Vandu volali rodičia teraz už domov, bo mysleli, že by sa doma skôr utíšila, že by v práci skôr pozabudla na svoj žiaľ. Áno, i to jej radili, aby na čas išla do Vrbovských k Zorke.No, Vanda hovorila, že nemohla by mať také tvrdé srdce, aby matku milovaného Róberta teraz v jej najväčšom zármutku opustila. Veď jej denne hovorí, že už teraz nemá okrem nej nikoho. Vanda žiadala rodičov, aby ju, kým sa pani Závojská utíši, ešte nechali v kaštieli.Rodičia jej to dovolili, ale jej prikazovali, aby bola pokojná a kľudná, aby hľadela zármutok svoj mierniť, aby mu nepodľahla, bo hrdza železo a zármutok srdce zožiera.Pani Závojská by si zúfala bez sestry Lydie, ona bola jej všetkým a zvlášť teraz v tom ťažkom utrpení.Spoločný bôľ a spoločný kríž spojuje ľudí a tak tiež strata milého Róberta spojila Závojskú s Vandou v úzky sväzok priateľstva.Obe ťažko niesli jeho stratu, obe cítili bôľ a žiaľ za ním, obe ho oplakávaly. Vanda s tichou uzavretosťou, no Závojská nevedela sa utíšiť. Ešte len teraz sa jej celé nešťastie v úplnej hrôze stavalo pred oči a svedomie robilo jej výčitky, že ona, len ona je príčinou celého nešťastia. Keby mu nebola bránila vziať si horárovu dcéru za ženu, nebol by išiel na bojište, bol by vyhol smrti. Zdalo sa jej, že ho ona sama nepriamo zavraždila… Tu jej bolo tak hrozne, že by sa bola do tej zeme vryla. To mávala také krušné dni a noci, v ktorých pretrpela hrozné duševné muky. Vtedy nesmel nikto k nej, jedine sestra Lydia. Tá ju vedela vtedy najlepšie utíšiť a potešiť.Keď raz bola zasa taká zúfalá a celé dni a noci nariekala, že už nemá dieťaťa, už nemá syna, a sestra Lydia ju nijako nevedela utíšiť a predsa ľúto jej bolo, keď videla, ako trpí, osmelila sa použiť radikálneho prostriedku. Vedela, že je Závojskej viac ako sympatická, pritúlila sa k nej a nežnou láskavosťou jej riekla: „Nezúfajte, milostivá pani! Syna ste stratili, ale našli ste dcéru. Chcem vám byť úprimnou, poslušnou a vďačnou dcérou, chcem blažiť dni vášho žitia, chcem na dráhu, ktorou kráčať budete, sypať kvety lásky, úcty a vďačnosti a pokúsim sa aspoň čiastočne nahradiť vám stratu vášmu srdcu milého syna.“Pani Závojská pritisla Lydiu na srdce a riekla: „Ty rozprávaš, drahá moja, rečou anjela sladkej útechy, ktorého mi soslalo nebe. Na tvoje láskavé slová ti neviem dať inú odveď, ako: ,Buď mojou dcérou, buď mojou potechou!‘“ Nato vrelo bozkávala Lydiu a plakala. No neboli to slzy horkého utrpenia, ktoré umárajú dušu, lež boly slzy sladkého uspokojenia, ktoré ju oblažujú a hoja…Od toho času bola Závojská pokojnejšia a ku sestre Lydii ešte láskavejšia a dôvernejšia. Neoslovovala ju viac „sestra Lydia“, ale „moja Lydia“, alebo „Liduška“ a tykala jej. Lydia musela ju volať mamou, Závojského tatom a musela ich dôverným „ty“ oslovovať.Tak ubiehal deň za dňom, týždeň za týždňom a s časom tratil sa, ba vlastne miznul pomaly aj hlboký smútok, bo veď čas bolí, čas hojí.Závojská naliehala na svojho muža, aby nechali Lydiu za svoju dcéru adoptovať, ktorá podľa jej mienky môže byť dcérou každej zemianskej rodiny.Závojský nemal nič proti tomu, usmial sa pritom, ale stále to odkladal, nájduc si vždy dajakú príčinu omluvy.Závojská už teraz nariadila, aby Lydia odložila šaty opatrovnice a obliekla sa do moderných šiat, aké pristanú dcére Závojských. Lydia jej to urobila kvôli a jednu nedeľu prišla v pekných čiernych šatách podľa módy upravených, ktoré jej veľmi dobre pristali.Závojská mala radosť, že má takú driečnu dcéru.A Lydia vyznala sa znamenite v úlohe domácej slečny a dobrej dcéry, že stala sa miláčkom nových rodičov, ba celého domu.Keď prišla s času na čas do horárne ku svojim vlastným rodičom, to ich svojou detinskou láskou obsypávala dvojnásobnou mierou ako predtým, aby sa necítili ukrivdenými tým, že má v kaštieli iných, Róbertových rodičov. Tak pekne harmonicky plynul život v kaštieli Závojských dlhý čas, ktorý i smútok hojil. No zrazu nastal zasa trápny okamih u nich. Trápny najviac pre Lydiu, bo pani Závojská si zrazu zmyslela, že by predsa len rada poznala tú horárovu dcéru, pre ktorú jej Róbert odišiel na bojište, pre ktorú život obetoval. Požiadala Lydiu, aby to dajako zariadila, že by ju vidieť a poznať mohla. Závojská mienila, že najlepšie bude, keď sa Lydia bude hľadieť s ňou obznámiť a potom ju dovedie do kaštieľa.Lydia bola vo veľkých nesnádzach, bo žiadosť poznať horárovu dcéru takou mierou zaujala myseľ Závojskej, že celé dni o ničom inom nerozprávala, ako o tom, že zdalo sa to byť až chorobným úkazom.Jedného dňa nariadila Lydii, že dnes už musí ísť do horárne a doviesť horárovu dcéru, bo ju chce a musí poznať, aby si svedomie utíšila. Lydia bola v najväčších rozpakoch a už-už chcela sa prezradiť, keď otvoril dvere domáci lekár, ospravedlňujúc sa, že ruší azda nejakú rodinnú debatu. Závojská ho uisťovala, že naskrze nie a rozpovedala mu, o čo žiadala Lydiu.„Jaj, milostivá pani, teraz nie je možné vyhovieť vašej žiadosti, bo dcéra horárova, slečna Vanda, nie je doma. Včera som tam bol a pýtal sa na slečnu Vandu, kedy sa už konečne vráti a bolo mi povedané, že oni sami nevedia. Že sa jej musí u známych dobre vodiť, keď návrat domov ani nespomína.“„Tak? To je škoda! Tak rada by som ju videla a poznala!“ riekla smutne Závojská.Lydia odmenila lekára láskavým, vďačným pohľadom a ponúknuc mu stoličku, odišla oznámiť pánu Závojskému, že je tu lekár.„Pán môj drahý, vy chodievate do horárne, poznáte tých ľudí. Nemohli by ste mi, prosím vás, zaopatriť podobizeň ich dcéry? Bola by som vám veľkou vďakou zaviazaná.“„Prosím, pokúsim sa o to,“ odvetil lekár.„Chcela by som ju poznať čo len podľa podobizne. Aká je, keď ju môj Róbert vedel tak ľúbiť.“„Môžem vám povedať, milostivá pani, že je to deva rozmilá, driečna, že nie je div, keď sa váš syn do nej tak zaľúbil. Aby ste si ju vedela predstaviť, nuž vám poviem, že sestra Lydia je tak na ňu podatá, ako by to dve vlastné sestry boly, ako dvojčatá, ba ak by to tá istá osoba bola, lenže Vanda je veselá a Lydia viac smutnej povahy.“„Skutočne? To som mu nemala brániť, lebo moja Lydia je telom i duchom pravý anjel, a ak je horárova dcéra len zpolovice taká, ako ona, pekná, dobrosrdečná, šľachetná a milá, nuž mohol môj Róbert byť s ňou šťastný… Ó, ja svojou predpojatosťou zničila som šťastie svojho jediného syna, ba zničila som i jeho mladý kvetúci život… Ach, pán doktor, vy nemáte poňatia, koľko ja trpím, aké duševné múky znášam. To povedomie, že som svoje jediné dieťa vohnala do pažeráka istej smrti, ženie ma do šialenstva. A niet pomoci, niet vykúpenia z tohto hrozného položenia.“ Žalostný plač nedal jej viac hovoriť.„Milostivá pani, neoddávajte sa takým zúfalým myšlienkam, pamätajte na svoje nervy! Takýmto prudkým rozčúlením stáva sa váš chorobný stav deň so dňa povážlivejším. Možno, že celá táto vec nie je taká tragická, akou si ju predstavujete a môže sa ešte aj celkom dobre vyvinúť k našej spoločnej radosti,“ riekol domáci lekár, ktorému úbohej rozžialenej Závojskej ľúto bolo.„Pán doktor, ste veľmi láskavý, že snažíte sa ma takto potešiť, lenže, bohužiaľ, nemôžem uveriť vašej poteche.“„Prečo nie, milostivá pani? V tejto svetovej vojne stávali sa v tomto ohľade pravé divy. Znáte rodinu Zábrežných? Tam pol roka oplakávali svojho jediného syna čo padlého. Úradná zpráva i noviny ho vyhlásili za mŕtveho a hľa, na Vianoce došiel domov. A čo len v susednej dedine pani Siklayčka, dva roky požívala vdovské výhody, ktoré dostávajú vdovy po padlých dôstojníkoch vo vojne, a keď sa jej po dvoch rokoch trafilo vydať a to dobre vydať a deň sobáša už bol ustálený, dostala list od svojho muža z francúzskeho zajatia, že prestál ťažké časy i bol povážlivo chorý, ale teraz je zdravý a teší sa myšlienkou, že sa i ona úplnému zdraviu raduje. Takýchto a podobných príkladov by som vám mohol hocikoľko uviesť. Ja pevne verím, že váš syn Róbert žije a že sa vráti.“„Pán doktor, keby sa vaše slová splnili a môj syn sa vrátil, bola by som tou najšťastnejšou matkou na svete.“„A dovolila by ste mu už pojať Vandu, dcéru horárovu, za ženu?“„Dovolila. Keď vravíte, že je Lydii podobná, nemala by som nič proti tomu. Mohol by si voliť Vandu alebo Lydiu.“„Milostivá pani, som priateľom vášho syna a čo jeho priateľ ďakujem vám za tieto zlaté slová. Teším sa už vopred jeho šťastiu.“„Keby len prišiel!“ zavzdychla zhlboka vzdychom vrelej túžby pani Závojská.„Príde, on príde iste. Moje tušenie ma nesklame. Uvidíte, že sa šťastne navráti.“„Bože daj!“ riekla ona a zbožne pozdvihla oči k nebu.Lekár odišiel.Závojská hneď zavolala Lydiu a s radosťou jej rozprávala, čo lekár hovoril, že pevne verí, že Róbert žije a onedlho sa vráti.Lydia jej prízvukovala, že i ona má také tušenie a keď sa chce zaň pomodliť ako za mŕtveho, akýsi vnútorný hlas jej tajne vraví: „nie je mŕtvy, on žije.“Nebo rodiny Závojských začalo sa jasniť. Možnosť, že Róbert nepadol, že žije, doniesla nádych sladkej nádeje do celého domu.Tak prešlo niekoľko týždňov vo spokojnejšej nálade, keď domáci lekár znova pribehol do kaštieľa, nechal si zavolať sestru Lydiu do čakárne a riekol jej: „Slečna, moja viera, že Róbert žije, ma nesklamala, bo skutočne žije a je už na ceste domov.“„Čo to vravíte? Róbert že žije?“ pýtala sa prekvapená. „Ide už domov?“„Áno, žije a onedlho bude medzi nami,“ odvetil lekár. „Tvrdia to tí, ktorí sa teraz vrátili z vojny.“„Bože milostivý! Róbert žije — on žije!“ skríkla Vanda a chcela bežať k Závojskej s radostnou novinou.„Slečna Vanda, ticho a počkajte, pani Závojskú treba na to pripraviť zvoľna, bo náhla radosť mohla by mať u nej smutné následky. Buďte taká láskavá, slečna Vanda, pripravte ju na to, ja idem k pánu Závojskému a poviem mu túto radostnú novinu. Bude mať, chudák, radosť! Slečna Vanda, aj vy miernite svoju radosť, aby ste prudkému rozruchu nepodľahla. Buďte zmužilá!“„Nemajte o mňa starosť! Prekonala som žiaľ, prekonám i radosť. Prosím vás, pán doktor, buďte taký láskavý a upovedomte i našich v horárni o tejto radostnej zvesti.“„Tí to už vedia a tešia sa srdečne naň. Do videnia, slečna! Jednajte opatrne!“Odišiel.„S Bohom!“ volala za ním Vanda. Slzy radosti svietili jej v očiach a srdce jasalo: „On žije! — On žije! — A ide domov!“*V kaštieli Hrabovských bolo teraz ticho.Vrbovský dochádzal ta často a dával rady i pokyny, podľa ktorých sa celý personál kaštieľa musel riadiť. Ľud v Hrabovke si povrával: „Takýto pán by patril do kaštieľa Hrabovských za majiteľa panstva, ten by ho v krátkej dobe uviedol do poriadku.“A nemýlil sa, bo už teraz to celkom ináč vyzerá na dvore, v maštaliach, v záhradách a všade, ako predtým, všade badať vzorný poriadok, vedenie rozumnej hlavy.Vnútri v kaštieli hlavný dozor vedie stará Marta. Ona má všetky kľúče a všetky veci, medzi ktorými nachádzajú sa aj starožitné, cenné a vzácne predmety, sú jej opatere sverené.Ešte aj barónka Afra má tu svoje veci. Po jej zmiznutí myslelo sa, že si predsa raz dôjde po ne a preto dlhé časy stávala postriežka okolo kaštieľa, ktorá ju mala lapiť a odviesť pred súd. Neskôr bolo domácim prísne naložené, aby okamžite oznámili najbližšej vrchnosti, keby sa tu raz zjavila.No barónka Afra sa už do kaštieľa Hrabovských viac nevrátila.Hľadali ju stále, ale nájsť ju nemohli, ako by ju zem bola pohltila… nebolo jej nikde.Zrazu zčista jasna začalo sa povrávať, že barónka Afra je medzi uhorskými cigánmi pod hájom.Zvesť táto šírila sa deň zo dňa viac a viac, až sa konečne už celkom otvorene rozprávalo, že barónka Afra žije skutočne s uhorskými cigánmi. Dostalo sa to aj k úradom, ktoré hneď poslaly svojho človeka na výzvedy. Tento doniesol zprávu, že medzi cigánmi je skutočne žena, ktorá sa nápadne líši od ostatných, jej spôsoby a pohyby nie sú cigánske, ale hladké, elegantné, pánske; jej oblek je cigánsky pestrý, ale nádherný, má na hrdle, na prsiach a vo vlasoch plno zlatých šperkov a koralov. Všetci chovajú sa k nej úctyplne, sám vajda láskavo, lichotivo a prítulne, ako by to jeho žena bola, no ona sa odťahuje od neho. Je zádumčivá, smutná.Na základe tohoto udania bolo ta vyslané vojsko, ktoré obstalo celú cigánsku peleš, kým vodca s dvoma vojakmi mali preskúmať a vyšetriť celú vec.Cigánky, cigánčatá tisly sa do šiatrov, len niekoľko cigánov ostalo vonku, pozerajúc zastrašene na vojakov.„Kde máte vajdu?“ pýtal sa vodca.„Tam je kdesi vo svojom šiatri…“ znela odpoveď.„Zavolajte ho!“Vtom vyšiel z hlavného šiatra, ktorý bol do brehu vykopaný, zvonku šáchorom obložený a blatom obhádzaný, silný, driečny cigán v malebnejšom a lepšom obleku, než tí ostatní cigáni. Uklonil sa vojakom a pýtal sa celkom chladnokrvne, čo si žiadajú.„Kde je barónka Afra Hrabovská?“ pýtal sa prísnym hlasom vodca.„Neznám, prosím ponížene, ja ju ešte v mojom živote nevidel, len som očul, že to osoba skúpa a zlá na chudobu, preto som sa ku kaštieľu ani neblížil,“ riekol cigán hľadiac vodcovi uprene do očú.„Ja veru z nás ani jeden, prosím ponížene, pán fíra. Čo tam po čudesovi.“„Taká halapirka šaľava.“„Skupáňa, čo by si zpoza nechtov vyjedala,“ džavotali cigáni.„Ticho!“ skríkol vodca vojenskej čaty na cigánov a obrátiac sa k vajdovi riekol: „Cigán, vydaj nám barónku Afru! Ak nám ju nevydáš, zajmeme teba i tvojich pajtášov. Rozumieš?“„Rozumiem, rozumiem, ale kde by sa pani barónka u chudobných cigánov vzala?“„Videli ju tu ľudia. Máme svedkov, neodtajíš.“„Ľudia — čo ľudia museli mať belmo na očiach, keď videli, čo nebolo!“ odvetil cigán.„Vezmite ho!“ velil vodca, dajúc pokyn vojakom, ktorí ho hneď obstali. Sám však s jedným vojakom vošiel do stanu. Prekutal všetko, ale nič nenašiel. Prezrel i ostatné šiatre a brlohy, ale nikde nič, ani najmenšej stopy.„Cigán, kde je tá strojno oblečená cigánka, ktorá, keď sme sa ku tomuto miestu blížili, utekala do tohto tvojho šiatra?“ pýtal sa vodca vajdu.„To som ja bola!“ riekla mladá, driečna cigánka, smelo stanúc pred vodcu.„To bola Boriša! To bola ona!“ Nastal škrek, ako keď medzi husi hodíš kameň.„Čit! Ticho! Vás som sa nepýtal. Kto to bol? Hovor!“ spýtal sa znova vajdu.„Boriša, pán veľkomožný, Boriša!“ odvetil tento.„Nie je pravda, tá bola vyššia a cifrovanejšie pristrojená.“„To už potom neviem. Tu sú všetky, nech sa páči pozrieť, ktorá by to bola bývala.“Vodca ešte raz prezrel všetky šiatre a keď hľadanú barónku nenašiel, pojal vajdu so sebou. Keď ho už vojaci pod bajonetmi viedli, strhol sa srdcelomný nárek a krik medzi cigánmi. Cigáni, cigánky, cigánčatá — všetko to kričalo, plakalo a prosilo.To všetko však nepomohlo, cigána vajdu viedli vojaci preč.Keď odišli na pár krokov, vajda vykríkol akési cigánske slová a hneď všetci cigáni utíchli. Nato on čosi po cigánsky povedal a stará cigánka pobehla za ním a čosi mu tiež po cigánsky hovorila, na čo on prisviedčal. Konečne ho odviedli…Stará cigánka dávala akési náuky ostatným starším cigánom a zašla do vajdovho šiatra. Nastalo ticho. Cigáni pozaliezali do šiatrov, len štyria vojaci, čo ostali tu na stráži, chodili hore dole okolo cigánskeho brloha.Nastala noc. Obloha bola hustými mrákavami pokrytá, preto bola noc tmavá, nepríjemná, bo i vietor bol taký ostrý, že štípal citlive.Vojenská stráž sa zamenila a bedlivo obchádzala cigánske šiatre, nepustiac nikoho ďalej od územia cigánmi zaujatého, na ktoré sadla tmavá noc. Bolo ticho ako v hrobe, len tu i tu zahúkala sova v háji, pod ktorým sa boli cigáni usalašili.Vo všetkých šiatroch spali, len v šiatri vajdovom stále čosi šuchotalo, ba ako by dusený plač tmolil sa skulinami otvoru. Zrazu čosi buchlo, ako by dajaký ťažký predmet bol padol, a zasa nastalo úplné ticho. Okolo polnoci začaly sa mrákavy trhať a cez trhliny vykúkal mesiačik a slabé lúče hádzal na spiacu zem.Pri jeho slabom osvetlení objavil sa v háji pod bralom zaujímavý obraz. Z diery pod bralom, z tak zvaného Jánošíkovho gánku, vyliezly dve ženy, jedna za druhou opatrne sa obzerajúc na všetky strany, ako by sa bály prenasledovania. Boli to podľa obleku cigánky. Jedna, stará, šedivá — tá, čo jej vajda pri odvedení dačo povedal, a druhá mladšia, žena v najlepšom veku, cifrovano vyobliekaná. Toto bola barónka Afra, ktorá od tých čias, ako z kaštieľa Hrabovských ušla, zdržovala sa medzi cigánmi čo vajdova milenka, hľadajúc u nich úkryt. Afra vedela, že ju vrchnosť vojenská čo špiónku stíha a ujdúc hroznému súdu ľudu, ktorý jej v tú noc, čo musela z kaštieľa utekať, tak zúrivo hrozil, nevedela sa inde bezpečnejšie skryť, ako utiecť k cigánom. Svojou rafinovanou koketnosťou získala si vajdu, obolhávajúc ho, že jeho brata preto nechcela, bo sa jej on lepšie páčil. Vajda nevedel odolať čarovnému kúzlu jej ohnivých čiernych očú, prijal ju a nakázal všetkým svojim podriadeným, aby ju čo svoju veliteľku ctili a jej verne slúžili.Tu medzi cigánmi zdala sa byť bezpečnou, bo komu by to aj napadlo hľadať tú pyšnú, nádhernú barónku Afru medzi cigánmi. No, nič sa nedá tak ukryť na tomto svete, aby to raz na svetlo neprišlo. Ktosi zazrel barónku Afru medzi cigánmi, kto ju dobre poznal, povedal druhému, tento tretiemu, až sa o tom vrchnosť dozvedela. Že ju vojaci nenašli, dá sa ľahko vysvetliť. V šiatri vajdovom bola skala s plochým vrchom, ktorá slúžila za stôl. Pod touto skalou bola jama vykopaná v zemi, o ktorej okrem cigánov nik nevedel. Jamu túto používali za skrýšu nakradených vecí. Táto jama bola spojená s podzemnou úzkou chodbou, ktorá viedla pod bralo v háji. Ľud na okolí Hrabovky menoval túto podzemnú chodbu „Jánošíkovým gánkom“ a rozprával o nej rozličné neobyčajné povesti.Gánkom tým vraj nosili Jánošíkovi chlapci nazbíjané poklady do podzemnej skrýše, ktoré sú tam podnes, ale nik nemôže sa k nim dostať, lebo ich strieži jedovatý had ako pavúk veľký a každého, kto sa k pokladom priblíži, uštipne, že hneď zomrie.Jánošíkov gánok je miestami len tesný prielaz, cez ktorý sa ináč nedá prejsť, iba štvornožky sa škriabať, ba i plaziť.Keď stará cigánka, matka vajdova, vyliezla s barónkou z nízkej jaskyne, otriepali so seba hlinu, stará cigánka roztvorila batôžtek, vyňala horšie cigánske šovce a poobliekala do nich barónku Afru, aby ju cestou nik nepoznal. Áno, ešte aj vlasy jej rozčuchrala a zpod červeného ručníka do tváre povyťahovala, aby vyzerala ako cigánka. Nato poberali sa chodníkom cez háj opačným smerom preč…Na druhý deň dostal vajda nariadenie, že okamžite sa musí vypratať z našej vlasti a ísť do svojho domova, podľa jeho udania do Maďarska.Bolo už poludnie, keď cigáni opustili Hrabovku a keď sa zvečerilo, boli už kus cesty prešli, kde sa so starou cigánkou a Afrou sišli.Teraz už spoločne pospiechali smerom k Dunaju, hrešiac na Slovákov a Čechov, medzi ktorými sa im dosiaľ tak dobre vodilo.*Vráťme sa znova do kaštieľa Závojských, ktorý oplýva radosťou a plesom, bo jeho jediný zákonitý dedič, mladý Závojský, vrátil sa s bojišťa zdravý a čerstvý domov.Kto môže opísať radosť rodičov nad šťastným návratom jediného syna? A kto vylíči radostné city dvoch milujúcich sa ľudí, ktorí sa toľké časy nevideli, ktorí tratili nádej, že sa už vôbec kedy uvidia?Róbert, poučený o všetkom priateľom lekárom, s ktorým sa náhodou na ceste domov sišiel, nebol ani mak prekvapený, že nachádza svoju milovanú Vandu ako sestru Lydiu, opatrovnicu nedúživej matky v dome, zato však nadmieru bol natešený, že si ju jeho mamička natoľko obľúbila, že ju už nikdy viac od seba dať nechce. Videl v tom záruku svojho istého víťazstva.Vanda vedela svoju úlohu výtečne hrať i ďalej v prítomnosti mladého Závojského, chovajúc sa k nemu milo, prívetivo, ale len natoľko, nakoľko to spoločenský mrav dovolil. Podobne choval sa Róbert k sestre Lydii. Tak to trvalo dlhší čas bez toho, že by bola pani Závojská dačo zbadala o bližšom pomere svojho syna k Lydii. Len starý pán, ktorý bol domácim lekárom do celého tajomstva zasvätený, usmieval sa blažene na mladý driečny párik.Mladý Závojský bol už druhý týždeň doma, keď sa ho matka pri vhodnej príležitosti opýtala, či už bol s horárovou dcérou?„Áno, mamička a môžem ti povedať, že ma neobyčajne milo prekvapila jej zmena, uvádzajúca v platnosť jej milotu, krásu tela a pôvab duše. Vanda je rozkošné, anjelské stvorenie.“„Teda si úmysel nezmenil? Chceš ju skutočne pojať za manželku?“„Mamička drahá, dané jej slovo nezruším a bolelo by ma to, keby sme týmto mali znova vyvolať trápny rozruch v našej rodine.“„Bože uchovaj, toho si ani ja nežiadam a preto nechcem klásť odpor tvojmu sobášu s dcérou horárovou. Ak je to tvoja pevná vôľa, maj si ju. Náš domáci lekár ma upokojil, tvrdiac, že je nápadne podatá na našu Lydiu, čo do krásy tela i šľachetnosti duše. Keby sa len zpolovice podobala drahej Lydii, nuž bude ťa môcť šťastným urobiť, bo Lydia je pravý anjel. Jej, len jej môžem ďakovať, že som ešte na žive, jej nežnej opatere, jej vytrvalosti, jej láskavosti, jej šľachetnosti. V jej blízkosti cítim sa tak spokojne, milo a blažene, že Lydiu stratiť bolo by rozlúčiť sa s pol životom. Obľúbila som si ju čo vlastnú dcéru a keby si nebol dal slovo horárovej dcére, bola by som, pečujúc o tvoje šťastie, na tom stála, že by si pojal Lydiu za družku svojho života. V tom by spočívalo šťastie nás oboch…“„Nemôžem slovo zrušiť, ale som presvedčený, že keď sa ti Lydia pozdáva, bude sa ti i Vanda ľúbiť. Dovoľ, mamička, kedy by som ti ju mohol predstaviť?“„Kedy? Hoci ešte dnes, som na ňu veľmi zvedavá. Raz som už Lydiu bola posielala po ňu, ale na šťastie prišiel náš lekár a povedal, že bol v horárni a Vanda nie je vraj doma.“Mladý Závojský sa usmial a riekol:„Teda ešte dnes ju mám doviesť, mamička?“„Áno. Či je už azda neskoro? Nuž, teda zajtra, ale iste.“„Prosím,“ riekol mladý Závojský, bozkal matke ruku bozkom vrelej vďaky a s usmiatou tvárou pobral sa von z matkinho salóna, pospiechajúc k Vande, aby ju mohol pripraviť na zajtrajšiu návštevu.Od Vandy bežal k otcovi, vyobjímal a vybozkával ho, zvestujúc mu radostne, že zajtra bude konečne rozlúštenie hádanky, kto je tá mamou obľúbená a zbožňovaná Lydia.Otec sa tiež radostne, ba možno riecť blažene smial nad zakončením tejto strojenej hry, ktorá podľa jeho mienky šťastne dopadne. Obidva sa tešili, akú radosť bude mať matka, keď sa dozvie, že tá ňou nenávidená Vanda je vlastne Lydia, ktorej ďakuje za udržanie života, ktorú by rada svojmu synovi za ženu dopriala, aby bol šťastným a ona s ním.Róbert bežal tiež hneď lekárovi povedať, že zajtra sa dohrá začatá a ním nastrojená hra, v ktorej hlavnú úlohu hrá Vanda pod menom Lydia.Všetci boli zvedaví, ako sa tá vec rozrieši a preto mali nepokojnú noc. Ale i pani Závojská horiac zvedavosťou na pozvaného hosťa, nemohla spať. Noc prešla. Ráno išlo všetko svojím poriadkom. Lydia obvyklou láskavosťou a nežnosťou obiehala okolo domácej panej a snažila sa byť dobre veselou a prívetivou, ale bedlivému pozoru pani Závojskej neušla akási rozpačitosť a nútenosť, akýsi nepokoj v reči, ba i v celom obcovaní a jednaní Lydie. Konečne sa jej spýtala: „Čo je ti, Lydia? Bolí ťa hlava?“„Nič mi nie je, ani hlava ma nebolí. Prečo sa ráčite pýtať?“„Badám akýsi chmárik nepokoja na tvojom jasnom čielku. Ako by akási starosť svierala ti prsia. Či sa azda mýlim?“„Neviem, milostivá pani, o starosti, skutočne nie,“ odvetila a hneď odvrátila tvár, bo cítila, ako jej líca horia plamom.„A či ťa naposledy znepokojuje tá ustálená návšteva? I ja som akási rozrušená, stále na ňu myslím. Keď sa dvere otvoria, už myslím, že ona ide. Zvedavá, veľmi zvedavá som na ňu. Či, navyknutá v pustej horárni, bude sa vedieť v kaštieli pohybovať? Či bude vedieť spoločenské spôsoby? Či sa nebudeme musieť za ňu hanbiť? Čo myslíš, Lydia?“„Ja neviem a sama som zvedavá na váš ctený úsudok, bo viem, že bude správny.“Panej Závojskej prichodilo, že dnes tie hodiny akosi pomaly idú, vzdor tomu, že jej Lydia predčitovala veľmi zaujímavý francúzsky román.Konečne bilo jedenásť. Pani Závojská zastavila čítanie a vyzvala Lydiu, aby sa išla prichystať na čakanú návštevu. Sama urovnávala ozdobné veci a vzácne starožitné predmety, rodinné pamiatky v starej sklenej skrini so zrkadľovým úzadím, aby lepšie vynikaly. Keď bola v najlepšom, bolo čuť klopať na dvere: „Slobodno!“ zvolala.Do salóna vstúpil Róbert s elegantnou čierno odenou dámou, hovoriac potešene:„Drahá mamička, konečne som sa dožil šťastného okamihu, v ktorom ti môžem predstaviť svoju vyvolenú devu Vandu Bukyčovú.“Nato sa Vanda ležérne uklonila a bozkala Závojskej ruku.„Teší ma, že konečne vás môžem vidieť a poznať. Prosím, ráčte sa posadiť!“Usadili sa. Závojská skúmavo hladela na Vandu a po malej chvíľke zvolala:„Môj ty Bože, aká to frapantná podoba s našou milou Lydiou! Ako by to jedna a tá samá osoba bola.“Vanda sa usmiala a tvár zafarbila sa jej nachom.„Máš pravdu, mamička, Lydia a Vanda sú ako jedna,“ smial sa mladý Závojský.Vtom vošiel do salóna otec, pán Závojský, privítal srdečne Vandu a zaviedol s ňou dôverný rozhovor. Pani Závojská sledovala každé slovo, každý pohyb Vandin a po dôkladnom uvážení riekla synovi:„Róbertko, zavolaj mi, prosím ťa, Lydiu, bude to najvýš zaujímavé pozorovať tieto dve nápadné podoby.“„Lydiu?“ pýtal sa rozpačite, ba neisto mladý Závojský.„Áno, Lydiu, chcem ju porovnať s tvojou Vandou, bo takýto prípad podoby dvoch ľudí je zriedkavý, ba neobyčajný.“Róbert váhal v rozpakoch, Vanda trnula, klopiac oči k zemi a starý Závojský sa milo usmieval.„No, syn môj, prečo váhaš?“ pýtala sa matka, vidiac na ňom rozpačitosť.„Prečo mi nechceš doviesť Lydiu?“„Ako ti ju dovediem, mamička zlatá, keď ju máš tu,“ riekol Róbert a ukázal na Vandu.„To je Lydia? Veď si mi ju predstavil čo Vandu Bukyčovú, svoju snúbenicu?“ divila sa matka.„Nuž, veď hej, to je Vanda i Lydia v jednej osobe.“„Ako to?“„Vanda a Lydia sú dve mená jednej bytosti.“„A kto mňa opatroval?“ pýtala sa Závojská prísnejším tónom.„Teba opatrovala moja snúbenica Vanda pod menom sestry Lydie, a myslím, že svoj úkol plnila svedomite, k úplnej tvojej spokojnosti,“ odvetil Róbert.„A vy ste ma takto klamali? To nie je čestné jednanie. To je podvod,“ riekla pani Závojská tónom trpkej výčitky a tvár jej sčervenala hnevom.Vtom otvoril domáci lekár dvere a ukloniac sa prítomným, riekol panej Závojskej:„Milostivá pani, neráčte sa horšiť, ten podvod spáchal som ja kvôli vášmu zdraviu. Vy azda ani sama neviete, že ste boli povážlivo, ba môžem riecť ťažko nemocná. V neduhu vašom neprospely veľa lieky, ale nežná, svedomitá, láskavá opatera a obveselenie mysli, milá spoločnosť bola nevyhnutne potrebná k vášmu zotaveniu, k reštaurovaniu vašich rozorvaných a rozbúrených nervov. Mal som, uverte, ťažké položenie, vedel som, že len to, čo som skôr spomenul, môže vás ratovať, môže vás pri živote udržať, ale kde, koho nájsť, kto by sa hodil na túto úlohu? Čo lekár chodievam do horárne k Bukyčovým, poznám ododávna slečnu Vandu čo anjela v ľudskej podobe, vedel som, ba bol som presvedčený, o tom, že ona by vyhovela v každom ohľade tomuto tak ťažkému úkolu, ale bál som sa ju o to požiadať. Konečne, keď nevidel som iného východiska, požiadal som ju o prevzatie tohoto úkolu. Slečna, hoci aj vedela, že ráčite proti nej neblahé úsudky chovať, po krátkom premýšľaní riekla: „Je to matka Róbertova, mojou povinnosťou je, preukázať jej túto službu.“ Dala mi slovo, že keď rodičia dovolia, pôjde. Rodičia dovolili. Uviedol som ju k vám čo sestru Lydiu, bo ako Vandu by ste ju neboli prijali. Lydiu ste si obľúbili celým srdcom, celou dušou, nuž milujte ju teraz pod menom Vanda čo dobrú a vďačnú dcéru. Ona vám ratovala život, ona vám ho i ďalej chrániť bude pred každým úrazom.“„Ďakujem vám, pán doktor!“ Podala mu ruku, ktorú on úctyplne bozkal, a obrátiac sa k Vande, riekla: „Budeš mi i ďalej mojou milou Lydiou, dcéra moja. Tak sme na seba zvykly, že by som nevedela viac bez teba žiť. Tebe, syn môj, srdečne gratulujem, bo dostaneš ženu anjela.“ Objala vrelo Vandu, bozkala na čelo a pohnutým hlasom šepkala: „Buď mi dobrou dcérou, buď mi stále mojou Lydiou!“ Slzy jej zahatily ďalšie slová. Všetkým sa svietily slzy v očiach, boly to slzy radosti, slzy šťastia, ktoré oblažujú…Od tohto dňa nastal v kaštieli Závojských celkom iný život. Život pravého rodinného šťastia.O týždeň nato slávili u Bukyčov zasnúbenie v úzkom rodinnom kruhu. Prvý raz vtedy prekročila pani Závojská prah horárne a páčilo sa jej tam. Tá pedantná čistota v každom kútiku, ten presný poriadok a v ňom javiaca sa krásochuť robily príbytok horárne útulným a milým. Domáca pani — matka Vandina, zaľúbila sa panej Závojskej. Veľmi dobre sa spolu bavily a pani Bukyčová musela panej Závojskej sľúbiť, že sa od terajška častejšie ukáže v kaštieli.O mesiac nato odbavili mladému páriku veselie. Slávnosť táto konala sa celkom ticho, len dvaja svedkovia boli cudzí hostia, ostatní boli samí členovia rodiny. So strany mladuchy bol svedkom ujo Vrbovský a so strany mladoženícha jeho priateľ, domáci lekár, ktorý mu tak zručno usnadnil cestu k dosiahnutiu cieľa.Zorka bola, to sa rozumie, tiež pozvaná, ale nemohla prísť, bo pani Vrbovská bola nemocná, musela ju opatrovať. Po sobáši mladý párik mal odcestovať do Talianska, že ale pomery po svetovej vojne neboly ešte ustálené, odložili túto cestu na neskoršie časy. Teraz zašli len na niekoľko dní do Tatier.*V tom čase, keď Vanda plávala v rozkošiach šťastia a blaženstva novomanželského stavu, jej úprimná priateľka Zorka prežívala trápne časy krušnej neistoty a obavy o svojho drahého Mirka.Už sa všetci známi vrátili z vojny i zo zajatia a o ňom ani slychu.Nemala pokoja vo dne ani v noci. Vo dne stále naň myslela a v noci miesto sna prebiehaly jej vidinou duše desivé predstavy. Videla ho stále v nebezpečných situáciách, v boji vysileného, raneného, krvácajúceho, ba i mŕtveho. Neraz zdesená takýmito predstavami vykríkla a keď k nej teta pribehla, našla ju na posteli s prestrašeným výrazom na tvári, hlava jej horela a srdce tĺklo nerovným tempom, ako by tú jej nežnú hruď chcelo preboriť.Dobrá teta Vrbovská bála sa o svojho miláčka a keď videla, že Zorka deň so dňa viac bledne, že slabne, že sa tratí, naliehala na svojho muža, aby išiel s ňou k dajakému dobrému lekárovi a nechal ju prezrieť. Vrbovský bol ochotný, ale Zorka sa proti tomu bránila ako len najlepšie vedela. Ona hovorila, že ju nič nebolí, len ju trápi to, že Mirko nič o sebe nedá vedieť, že nejde, hoci ostatní, čo s ním narukovali, sú už dávno doma.„Uvidíte, moji drahí, že keď prvý prajný chýr o Mirkovi doletí, hneď okrejem a budem zasa dobre vyzerať.“„Verím ti, dievka moja. Človeka viac zmorí tajený vnútorný bôľ, ako zovňajšia rana, hoci z nej krv prúdom netečie. Zdá sa mi, že odkedy sa Vanda stala manželkou Zavojského, ťažšie nesieš svoj údel, odvtedy stávaš sa netrpezlivejšou v očakávaní Mirkovho návratu, odvtedy badať na tvojej tvári duševnú útrapu. Ak je, Zorenka moja, podielom tvojím krutý osud, netráp sa, buď pokojná a trpezlivá, ani nezáviď šťastie iným, veď ono aj k tebe zavíta, keď nie dnes, nuž zajtra, a čím dlhšie naň čakáš, tým ti bude ono vzácnejšie. Hľaď si duševný pokoj, veselú myseľ a spokojného ducha zachovať,“ tešila pani Vrbovská Zorku slovami pravej láskavosti.Slová takejto srdečnej útechy bývaly balzamom na bôľ jej srdca, ktoré vädlo túhou po Mirkovi.Naň myslela, keď ráno vstala, s ním sa v myšlienkach bavila celý boží deň a keď nastala noc, posielala mu srdečný pozdrav po mesiačiku a keď sen jej zavrel oči, snila o ňom…*Nastalo krásne jaro a s ním u Vrbovských plno jarnej práce. Vrbovský bol celé dni na poli, majúc dohľad nad robotníkmi, bo na gazdu nemohol sa úplne znechať. Pani Vrbovská viedla dozor nad úpravou záhrad a malého parku, ktorý sa zo záhrady na úvršie ťahal ku kamennému krížu. Zorka bola cez deň stále s tetou Vrbovskou, pomáhajúc jej pri všetkom a všade, kde mohla, a tak jej čas prešiel, ale v podvečer chodievala na prechádzku cez park na úvršie do poľa, dívať sa do zelených a zamodralých diaľok, premýšľajúc, že stadiaľ by mohol prísť Mirko.Ta chodievala každý podvečer v priaznivom čase, až prišiel máj, nesúc v náručí plno kvetov, spevu a radosti…Bol deň Mirkových narodenín. U Vrbovských svätili ho tak, ako by Mirko bol medzi nimi. Zorka si v tichosti, pohnutá rozličnými spomienkami, aj zaplakala. V podvečer išla zasa na obvyklé miesto.Bol krásny májový večer. Zapadajúce slnko lemovalo západný obzor zlatým pruhom a súmrak ako priehľadný závoj rozostrel sa nad krajinou. Vtáčiky štebotali v lesíku, volajúc svojich druhov, ktorí meškali ešte vonku v poli na zelenej lúke, aby išli spať do svojich hniezdočiek.Vôkol vôňa, príjemná, osviežujúca vychádzala z čerstvej zelene a jarných kvetov. Zorka, upútaná krásami májového večera, ani nezbadala, že zašla dnes o kúsok ďalej, ako obyčajne. Zašla až ku kamennému krížu, ktorý stál medzi dvoma lipkami na najvyššom bode parkového úvršia. Kríž je výtvar hrubej kamenárskej práce, machom obtiahnutý. Ľud o ňom hovorí, že pochádza z času prvého kresťanstva.Od tohto kríža je utešený rozhľad po malebnom údolí. I Zorka kochala sa v jeho kráse. No nie dlho, bo v najlepšom pozorovaní nádherných diel božej prírody prišiel jej na um Mirko. „Kde je? Čo je s ním? Prečo nejde? Či vôbec príde?“ Tieto a týmto podobné myšlienky vírily jej hlavou…Nechtiac, viac zo zvyku, obrátila zrak k mestu, zkadiaľ by musel prísť Mirko, keby sa vrátil.Sledovala cestu, vedúcu z mesta do ich dediny. Išlo ňou viac ľudí, ale Mirko medzi nimi nebol. Aj dva povozy ubieraly sa tým smerom. Jeden ťažký povoz a druhý koč, ktorý už bol neďaleko od dediny.„Čo, keby v tom koči bol Mirko?“ blyslo jej umom a srdce jej búšilo radosťou, tvár zrumenila sa jej farbou červenej ruže. „Ale čoby úbohý Mirko prišiel na koči… Keby aj prišiel, príde zúbožený, zmorený vo svojom špinavom mundúre, ako všetci jeho vrstovníci prišli. No, nech by prišiel akokoľvek, len aby už raz prišiel.“Nato kľakla pred kríž, pomodlila sa za šťastný návrat Mirkov a pohla sa zpiatočnou cestou k domovu.Pohrúžená v myšlienkach hľadela do zeme, ani nezbadala, že pri vodomete u cesty stojí mladý dôstojník, sledujúci každý jej krok a každý ťah tváre…Nezbadala ho a prešla ďalej… Keď bola na päť krokov od neho, zvolal radostným hlasom: „Zorenka!“Zorka sebou trhla, zastavila krok, obzrela sa a vykríkla: „Mirko!“A dve ľúbiace sa duše padly si do sladkého objatia a vrelým bozkom svojej čistej lásky posvätily tento prvý okamih šťastného stretnutia sa.Kto môže pochopiť a dôstojne opísať šťastie lásky?Pojem lásky rozum ľudský nevládze vystihnúť, znázorniť a opísať, bo je to dačo takého veľkého, krásneho, vznešeného a svätého, že pero smrteľníka nie je dostatočné ho opísať, ono môže sa mu len koriť holdom stálej úcty a zvelebovania.„Kedy si prišiel, Mirko?“ pýtala sa Zorka, keď sa prebrala z prvého opojenia nenadáleho šťastia.„Pred chvíľou, Zorenka.“„Na koči si došiel?“„Áno, na koči z mesta.“„Videla som koč jachať do dediny, keď som bola pri kríži na úvrší a napadlo mi, či nie si ty v tom koči. Srdce mi začalo prudko biť a akýsi nepokoj previal mi dušou, že nemala som ta viac miesta. Pomodlila som sa krátku modlitbu a náhlila domov.“„Aký to prípad tuchy. Ja pozeral s koča po okolí a pozrúc hore ku krížu, videl som tam štíhlu postavu ženy a myslel som si: Či to nie je Zorka? Už-už som chcel kývať ručníkom, napadlo mi však, že ak si to nie ty — urobím sa smiešnym.“Ďalší rozhovor cestou bol poprepletaný slovami lásky a nádeje skvelej budúcnosti.Doma čakalo Zorku nové prekvapenie, keď tam našla svojho bratanca a najlepšieho priateľa Dr. Ľuba Vrbovského. Prišiel s Mirkom, ale tento Zorke nevyzradil, že je tu.Zorka mala veľkú radosť, že jej najúprimnejší priateľ je svedkom jej blaha a šťastia.V jedálni Vrbovských bola pripravená nádherná hostina, ako by sa malo potvrdiť dávne zasnúbenie milujúceho sa párika.Rodina zasadla ku stolu a medzi jedením a pitím spomínaly sa rozličné príhody a udalosti.Neskôr rozprával Mirko prežité deje, nebezpečenstvá a dobrodružstvá zo svetovej vojny. Opisoval jej hrôzy a desy. Spomínal rozmanité vynálezy a spôsoby, ktorými vraždilo sa neľudsky ľudstvo, dodajúc: „Až hrôza pomyslieť, ako hlboko klesol človek do nízkosti, horšej od zvieraťa, v tejto strašnej svetovej vojne.“„No, ja sa divím,“ riekol Vrbovský, „že sa takáto zverská surovosť mohla prevádzať v dobe, ktorá si vztýčila zástavu osvety a humanity. Osvetou, jedine osvetou môže vzniknúť blahobyt a spása národov, bo osveta je všemohúcnosť, ktorá robí divy. Kam osveta prenikne, tam drtí putá temnej zaostalosti a poroby. Celý svet hlása: „Osvetou ku slobode a slobodou ku spáse“ a predsa sa tak pomýlil v zásade osvietenosti, že zablúdil touto vojnou na nepravú cestu, osvete nezodpovedajúcu. Žijeme dobu humanity, že táto prenikla ľudstvo a rozšírila sa i na zvieratá, a ukrutnosť k nim považuje sa za zločin, ľahostajnosť k nim za surovosť. Zločin trýzniť zvieratá býva zákonom trestaný a človeka vo vojne mučiť, ožobráčiť a zabiť je slobodno… Kde je tu osveta a kde humanita? Učenie týchto zakladá sa v tom, že medzi ľuďmi, ako medzi jednotlivcami, tak medzi spoločnosťami, namiesto dosavádnej zášti, nenávisti alebo ľahostajnosti má nastúpiť láska; že všetci ľudia majú byť oslobodení z nevedomosti, núdze, biedy, útiskov a krivdy a uvedení osvetou a humanitou ku spoločnému blahobytu. A vojna…“ pokrčil ramená a mlčal.„Vojna doniesla nám veľkú dobu, dokázala, že nebývajú šibenice vždy pre tých, pre ktorých ich stavajú; ona doniesla nám víťazstvo a slobodu, otecko,“ ozval sa mladý Vrbovský.„Slobodu… Máš pravdu, syn môj, doniesla nám dávno čakanú zlatú slobodu, ktorú sme uvítali plesom radosti, ale či ju budeme vedieť náležite pochopiť a oceniť, že by nám ona mohla doniesť hojnú úrodu zlatého požehnania, ukáže nám budúcnosť,“ odvetil domáci pán.„Ale, prosím vás, nerušte nám šťastie a veselosť tohto milého večierka takýmito vážnymi témami,“ riekla pani Vrbovská. „Ja viem, že ste rozdielneho názoru a takéto politické a národné rokovania končievajú, sa u vás zväčša menším-väčším rozruchom. Načo tým kaziť našu dobrú náladu?“„Máš pravdu, mamička. Pripime si radšej na skoré veselie našich zaľúbencov: ,Živili!‘“ riekol Dr. Vrbovský a dvihnúc pohár, pripil mladým i rodičom.„No, vidíš, Ľubko,“ riekla matka, „tvojím prípitkom nastolil si príhodnú tému: Veselie našich zaľúbencov. Kdeže ho budeme odbavovať? Ja myslím, že u nás.“„To sa rozumie, že u nás!“ prízvukoval mladý Vrbovský a obrátiac sa k otcovi, dodal: „Pravda, otecko, že u nás?“„Mojou najväčšou radosťou by bolo, keby sme mohli Zorenke u nás veselie pripraviť a pripravili by sme ho tak, že by rod Hrabovských nemusel sa zaň hanbiť,“ odvetil otec. „Tu je však iný háčik, ktorý nás v tom hatí a síce stará rodinná ustanovizeň. Táto dôrazne nakladá, že každý člen rodiny Hrabovských má byť sosobášený v rodinnej kaplnke. Aby sme neurazili pamiatku predkov, navrhoval by som, žeby sme veselie odbavili v ich novom domove, v kaštieli Hrabovských, už i z toho dôvodu, že Zorka je posledným členom tejto starozemianskej rodiny. Tam v Hrabovke sa oba narodili, nuž pamätnejším to bude pre nich i pre ich občanov, keď odbavia veselie vo svojom rodisku.“S návrhom domáceho pána všetci súhlasili. Teraz ale prišla na rozhodnutie otázka času, kedy by bolo najprimeranejšie veselie odbaviť.Rokovalo sa dlhšie o tom, až konečne zasa len pán Vrbovský otázku rozlúštil, rieknuc:„Ja by som vás tu, deti moje, veľmi rád mal, hoci aj navždy pri sebe, ale z ekonomického stanoviska, keď vám dobré žičím, musím vám radiť, že by ste to neodďalovali, bo Hrabovských kaštieľ potrebuje čím skôr pána a jeho rozsiahle hospodárstvo žiada hneď gazdu. Kaštieľ treba opraviť, do poriadku uviesť a hospodárstvu treba dozor. Na cudzích ľudí sa človek spoliehať nemôže, ak chce mať z gazdovstva osoh. Čím skôr ta pôjdete, tým lepšie pre vás.“Panej Vrbovskej sa táto rada nepáčila. Ona na Zorku tak navykla, ako by jej vlastnou dcérou bola a teraz by ju mala už skoro — možno o pár dní — stratiť? Nie, to nemôže byť. Preto robila opozíciu svojmu mužovi a žiadala, aby sa veselie odbavilo až keď kaštieľ Hrabovskýeh dá sa do úplného poriadku. No, páni ju prehlasovali a ustálili veselie odbaviť ešte v máji.Pani Vrbovská nariekala, že nebude hotová s výbavou a uvádzala rozličné prekážky. Keď však páni od udaného termínu upustiť nechceli, obrátila všetko v žart.Nato sa veselo zabávali až do polnoci, ale pritom nezabudli mladým Závojským pohladnicou sdeliť Mirkov šťastný návrat. Po dlhých krušných časoch bol tento večierok jednou z najpríjemnejších a najšťastnejších chvíľ v rodine Vrbovských…*Ďalšie dni plynuly našim zaľúbencom v šťastí a blaženosti tichej a čistej lásky. Zakiaľ teta Vrbovská so Zorkou a najatými krajčírkami dohotovovala výbavu, zatiaľ ujo Vrbovský s Mirkom každý druhý deň išli na koči do Hrabovky, aby tam aspoň to najpotrebnejšie uviedli do poriadku.Tak ubiehal deň za dňom, až prišiel deň lúčenia Zorky s domom Vrbovských. Deň bol krásny. Nebo jasné ako božie oko, ani len jediný mráčik nekalil jeho azúrovú vnadnosť. Na východe závoj červánkov bledol a teplé slniečko vykuklo zpoza hory a rozlialo lúčami svojimi čulosť života. Veselý škovránok vznášal sa nad zeleným poľom a spevné perly sýpal z malého hrdielka. V kvetistých záhradách spustilo spevavé vtáctvo svoj slávnostný chorál, ako by nim prevádzalo svadobníkov, ktorí sa práve teraz pohli na dvoch kočoch z dvora Vrbovských.Na prvom koči viezol sa ujo Vrbovský s tetou a na druhom, ktorý bol sviežimi konvalinkami bohato krášlený, viezol sa svadobný párik Mirko Drahotič so Zorkou Hrabovských.Cesta im prešla živým besedovaním nápadne rýchlo. Ani sa nenazdali, keď boli na nádvorí kaštieľa, kde ich mládež a stárež Hrabovky na čele so staručkým kňazom očakávali. Keď s kočov sostúpili, pozdravil ich kňaz srdečným prívetom v mene svojho ľudu a prosil nové panstvo, žeby sa ráčilo skloniť k tomuto dobrému ľudu a prijalo ho do svojej láskavej priazne. Načo družice — dievčatá pod vencami — oddaly slečne, majiteľke kaštieľa, záclony a pokrývky na stôl, krášlené bohatým národným vyšívaním, prevedeným pestrofarebným hodvábom a zlatom na žlkastej látke, utešená to majstrovská práca. Zorka mala náramnú radosť nie tak nad samým skvelým darom, ako nad prejavom úprimnej srdečnosti tohto peknoduchého, dobrého slovenského ľudu. Ďakovala im a pozvala si dievčence-výšivkárky na nedeľu popoludní do kaštieľa. Mirko poďakoval srdečne za milý pozdrav šľachetnému kňazovi ako i shromaždenému ľudu. Vzletnou rečou im sľuboval, že chce kráčať v šľapajach svojho nebohého otca, a keď mu občania porozumejú a pôjdu za jeho vodcovstvom, vtedy obec Hrabovka musí byť medzi prvými obcami v našom novom štáte nielen na poli pokrokovom, lež i na poli národnom. Konečne zakončil svoju reč: „Milí občania! Drahí bratia a sestry v národe! Pracujme a milujme sa! Vzájomnou láskou, spoločnou prácou a sjednotenou silou vydobyjeme si blahobyt, rozkvet národu a slávu vlasti!“„Sláva! Nech žijú naši noví páni!“ znelo zo stá úst a hneď nato zaspieval ľud: „Kto za pravdu horí…“ A za touto piesňou zaznela naša národná hymna.Keď Zorka s Mirkom, tetou a ujom vstúpili do kaštieľa, boli privítaní pozdravom služobníctva, medzi ktorým boli aj starká Marta a starý Blažej. Títo dvaja starí ľudia mali detinskú radosť, že ich miláčik Zorka bude odteraz ich pánom. Marta od sĺz radosti nevedela slovo preriecť. Oči jej slzy zalialy, ústa sa smialy a ruky, tie staré zvráskovatelé ruky, ktoré kedysi Zorku pestovaly a kŕmily, teraz ju len hladkajú a láskajú…No najväčšie prekvapenie očakávalo mladoženíchov v jedálni, bo keď tam vstúpili, privítali ich mladí Závojskovci. Tú radosť dvoch úprimných priateliek, ktoré sa po takom dlhom čase zasa sišly, opísať nemožno.Teta Vrbovská prevzala úlohu domácej panej a postarala sa o malé občerstvenie.Pri jedení rokovalo sa o nastávajúcom sobáši, ktorého posvätný výkon bol ustálený na šiestu hodinu večer. Ako svedkovia fungovali pán Vrbovský a pán Závojský. Vanda šepkala Zorke: „Prajem ti, Zorenka, aby si bola taká šťastná, ako som ja.“ Nato rozprávala Zorke, ako ju má pani Závojská, ktorá tak proti nej brojila, rada, že s jej mamou sa úplne spriatelila a každý druhý-tretí deň prevezie sa do horárne. Keď vstali od stola, pojala Zorka Vandu pod pazuchu a išla jej ukázať, ospravedlniac sa u ostatných, ostatné miestnosti svojho rodičovského domu.„No, len choďte, veď my vieme, že si toho máte veľa popovedať,“ vraveli jej.Sotvaže Zorka s Vandou odišly a zábava začala tiecť najlepším tokom, otvorily sa dvere a dnu vkročil mladý Vrbovský, ktorého hlučnou radosťou uvítali.„Teda si predsa došiel, Ľubo môj?“ pýtala sa pani Vrbovská, objímajúc syna.„Áno, mamička, vyšvindloval som sa. Chcem vidieť svoju milú sesterničku v kvete jej úplného šťastia.“„To je pekné. Zorka bude mať veľkú radosť.“Zábava sa rozprúdila znova veselo a živo. Zrazu Dr. Vrbovský sa spýtal, či už očuli tú senzačnú novinu, ktorá rozrušila hlavné mesto Maďarska.„Nie,“ znela odpoveď.„Nie? To je zaujímavé. Týka sa to predsa čiastočne aj nás.“Toto vzbudilo všestranne zvedavosť prítomných.Dr. Vrbovský pokračoval:„Áno, týka sa to nás natoľko, nakoľko barónka Afra Hrabovská r. Gyulay hrá tu hlavnú úlohu.“„Barónka Afra?“„Čo je s ňou?“„Veďže rozprávaj, nenapínaj toľko našu zvedavosť,“ znelo razom z úst prítomných.„To sa pamätáte, že vojenská vrchnosť stíhala barónku pre vyzvedačstvo a zradu, i to viete, že sa ukryla v cigánskom brlohu a čo milenka cigána vajdu prešla s cigánmi až do Budapešti. Driečna vajdova žena padla do pozornosti i veľkým pánom magnátom. Zvlášť akýsi Aranyoši, predtým Goldträger, ohromný boháč, sa jej veľmi zaliečal a vábil ju k sebe. Barónka Afra znovu zatúžila po spoločnosti vyššej maďarskej aristokracie, po salónnom živote, i zanechala cigánskeho vajdu, driečneho Ambróza, a utiekla k bohatému Aranyošimu. Tento ju uviedol do svojej nádherne zariadenej vily a spravil ju paňou svojich salónov. Barónka Afra bola šťastná, bo dosiahla, čo si vždy žiadala, mohla žiť v nádhere, prepychu a v labužníctve. Toto jej veľké šťastie však netrvalo dlho. Cigán Ambróz toľko sliedil, až ju konečne vysliedil. Ako vlk, plný žiarlivosti, zlosti a pomsty, obchádzal Aranyošiho vilu a vystriehnul, že Afra chodí každý deň podvečer s Aranyošim koňmo na prechádzku do mestských hájov.Ako tak raz išli, už boli kus za mestom, z lesíka na pravej strane vyskočil na koni Ambróz a neobyčajnou rýchlosťou a zručnosťou preklal barónku Afru od chrbta nožom, že len vykríkla a hneď spadla s koňa mŕtva. Kým sa Aranyoši spamätal, bol vrah už preč, ako by ho bola zem pohltila. Tak skončila život barónka Afra. Je to v maďarských novinách čo senzačná novinka uverejnené.“Každý z prítomných mal dajakú poznámku na túto zvesť. Konečne pani Vrbovská zakončila to príslovím, že aký život, taká smrť a prosila prítomných, aby to pred Zorkou dnes nespomínali, žeby dnešný slávny deň nemala skazený takouto strašnou udalosťou.Všetci prítomní boli toho náhľadu, že by sa to Zorka dnes a vôbec prvé dni jej manželstva nedozvedela.„Nebol tento Aranyoši príbuzným jej predošlého zbožňovateľa Ravaszyho?“ pýtal sa Mirko so satirickým úsmevom.„To azda nie.“„A kam sa ten podel?“ pýtal sa Závojský.„Toho naničhodníka čo vyzvedača a zradcu zastrelili,“ odvetil mladý Vrbovský.„Bola to tu pekná čeliadka,“ riekol Vrbovský.„No, bola veru, vyberaná,“ prízvukovali ostatní. Takto v besedovaní míňal sa im čas znamenite až do obeda.Kým sa na stôl prikrylo, išli páni na pokyn pána Vrbovského do salóna pozerať rozmanité starožitné pamiatky rodu Hrabovských. Tam našli Zorku a Vandu. Pán Vrbovský so zvláštnou pietou vysvetľoval a opisoval jednotlivé rodinné pamiatky, ako to voľakedy od svojho švagra očul. Všetci očúvali s akousi úctou a s úľubou, až kým ich pani Vrbovská nezavolala k obedu, ktorý netrval dlho.Poobede, keď si máličko zadriemali, išli do prírody. Zaumienili si ísť cez ružosad do kaplnky. Sotvaže vkročili do ružosadu, Zorka skríkla radostným prekvapením, vidiac, že ten zapustlý ružosad skvel sa krásou nového života. Bol celý až po kaplnku novými ružokermi vzácnych druhov vysadený, z ktorých poniektoré ranné druhy už aj kvitly. Idú ďalej a nové prekvapenie: kaplnka je celá obnovená…Zorka jasala plnou mierou radosti a zvolala: „Komuže smiem ďakovať za toto premilé prekvapenie? Zaiste tebe, drahý môj ujo.“„Áno, Zorka moja. Chcel som odvrátiť hnev predkov tvojich od tvojho nového domova. Založil som ružosad znova. Opatrujte si ho, žeby ste si získali lásku otcov, dedov a pradedov vašich. Majte v úcte ich podania, žeby svätý mier, láska, šťastie a spokojnosť blažili dni vášho života. Prijmite to od nás ako svadobný dar.“Zorka a Mirko srdečne ďakovali svojmu ujovi a tete.Keď si všetko dôkladne poobzerali a pokochali sa v krásach panorámy, ktorá sa dovôkola prestierala, ktorá za takého jasného májového dňa ešte lepšie vynikala, pobrali sa zpät k domovu.Na zpiatočnej ceste preberal pán Vrbovský báj ružosadu a hovoril, že neverí na povery a podobné pletky, ale s tým bájom ružosadu je to záhadná vec. V kronike rodiny Hrabovských stojí čierne na bielom, že kedykoľvek ružosad pustnul, to zavše dajaké nešťastie stihlo rodinu Hrabovských.„Náhoda,“ ozvali sa mladí.„Áno, náhoda, ale zvláštna náhoda, keď sa toľko ráz opakovala,“ dodal pán Vrbovský.Keď prišli domov, stará Marta čakala Zorku pri dverách a podala jej bábu, ktorú od krstnej mamy do daru dostala, ale napolo roztrhnutú. Ona ju vraj chcela popraviť, ale zbadala v nej akýsi zapečatený balíček. Vtom ukázala rozdrapené telo báby, z ktorého vyčnieval spomenutý balíček. Zorka ho vytiahla a bábu podala zpät Marte so slovami: „Opatrite mi ju, teta Marta!“ Obrátiac sa k ostatným, riekla: „Zvedavá som, čo tam bude. Poďte, budeme obdivovať vynález úbohej tety podivínky. To bude iste dajaký klenot,“ dodala žartovne.Prišli do jedálne, obstali stôl, na ktorý položila Zorka balíček.„Ja ho budem sekcírovať ači pitvať, patrí to do môjho fachu,“ riekol Dr. Vrbovský, vytiahol nožík, uvoľnil pečate i obal a mal pred sebou malú ploskú škatuľku, v ktorej bol list a malý cifrovaný kľúčik. List podal Zorke.„No, prečítaj ho nahlas, Ľubko, veď sme tu všetci len svoji,“ riekla Zorka, dajúc list Ľubkovi nazpät.Tento čítal: „Drahá moja Zorka! Náš celý život tu na zemi nie je nič iné, ako prípravná škola pre večnosť, v ktorej človek dosť často a mnoho trpkých a krutých skúšok prestáť musí. Týchto ujde sa najviac starej panne. Mne osud nedoprial užiť rodinného šťastia. Osamelá, opustená, bez lásky kráčala som smutným životom. Žila som, ako Boh prikazuje. Chránila som sa márnivosti, bola som skromná a pokorná, čistotná, zbožná, pracovitá, vlastenecká. Jakživ som nikomu neublížila a zlí ľudia mi predsa ubližovali, keď ináč nemohli, nuž volali za mnou posmešne: „stará panna“ a pozerali na mňa ako na strašiaka. To ma bolelo a nechodila som viac medzi ľudí. Môj život bol smutný, krušný a bezúčelný. Žila som preto, že som žiť musela, žila som bez každej radosti. No tvojím narodením nastala radostná zmena v mojom živote, bo našla som jeho cieľ. Keď som ťa prvý raz videla a bozkala, zaumienila som si, že budem žiť pre teba. Keď som ťa pri sv. krste na rukách držala, utvrdila som v sebe toto predsavzatie a od tej doby tešila som sa životu, bo žila som pre teba…Zo svojho príjmu som sporila pre teba, moja drahá. Čo som nasporiť mohla, to ukryla som do tajnej skrýše starej hrobky našich milých predkov. Vnútri nad vchodom je mramorová tabuľa s nápisom: „Odpočívajte v pokoji!“ Bod pod výkričníkom treba silno pritlačiť a tabuľa od steny odstane a dá sa rukou otvoriť ako dvierka. Za tabuľou je tajná skrýša, do ktorej naši predkovia uschovávali svoje cennosti v nepokojných, vojnových časoch. V tejto skrýši nájdeš v plechovej truhličke, ku ktorej kľúčik prikladám, moje úspory, ktoré darúvam tebe a prajem ti z celého srdca, aby ti doniesly šťastie a požehnanie. Spomeň si niekedy modlitbou na tvoju tetu a krstnú mať Hortenziu Hrabovskú.“Všetci očúvali napnute. Po prečítaní listu nastalo ticho, až Závojský sa ozval: „To je ale podivný spôsob testamentu. Bábu mohol niekto iný dostať do rúk a nájsť v nej skrytý list s kľúčikom a mohol si privlastniť celý obsah.“„To máš pravdu,“ riekla Zorka. „Báby si nik nevšimnul. Kým som neišla do škôl, bývala v mojom šatníku pohodená, a keď som odišla z domu, vyniesla ju stará Marta do tmavej komory, ktorá pri ohni prehorela, a teraz, keď komoru opravovali, našli ju, ale už poškodenú.“„Ja mám ešte inú obavu. Či ten tetkin poklad je v rodinnej hrobke? Túto som nechal predsa obnoviť a zriadiť, keď sme Zorkiných rodičov ta z hrobitova ukladali. Kto vie, či robotníci na tajnú skrýšu nedošli a čo tam našli, nevzali.“„Je to podivné jednanie!“ divili sa niektorí.„Teta Hortenzia bola dobrá duša, ale pravá podivínka. Ja myslím, že by sme ta hneď začerstva mali pozrieť, či je to v poriadku. Slušnou vecou je to i tak, žeby ste, deti moje, pred takým vážnym krokom, aký teraz do života urobiť hodláte, išli ku hrobu svojich zosnulých rodičov,“ riekla pani Vrbovská a dodala: „Ešte máte natoľko času.“„Áno, poďme,“ odvetila Zorka a hneď aj iní prízvukovali: „Poďme!“Išli.Hrobka rodiny Hrabovských stála hneď v popredí krásohája medzi ihličím a kroviskami, za ňou bola veľká smutná vŕba, ktorá svoje tenké konáre spúšťala na hrobku, že ju nimi úplne kryla. Teraz obnovená hrobka zďaleka sa belela pomedzi sviežou zeleňou…Príduc do hrobky, sotva si svoju pobožnosť odbavili a Zorka si ešte ani zvlhlé oči nevedela poutierať, už bol mladý Vrbovský v práci.Stal si na stoličku, potlačil bod pod výkričníkom a doska odstala od múru. Ľubo ju rukou odtisol a radostne zvolal: „Tu je! Tu je truhla plná dukátov!“ Nato vytiahol dosť veľkú plechovú škatuľu s malým visiacim zámčekom.S radosťou pospiechali domov. Tam hneď skúšali, či je kľúčik, ktorý bol v bábe, od tohto zámčeka. Otvorili ľahko. Škatuľa bola plná zlatých i strieborných šperkov a utešených drahocenných vecí, ktoré čo starožitnosti majú vysokú cenu.„No, Zorenka, to si dostala krásny a drahocenný svadobný dar, ktorý je pekných pár stotisíc hodný,“ riekol pán Vrbovský.„Veru, veru,“ prízvukovali ostatní.„No, len to, dievenka moja, teraz nerozkladaj, uprac si to, bo je už svrchovaný čas, aby sme sa do kostola pripravili. Už máme málo času, o malú hodinku musíme byť v kaplnke.“„Ujo môj drahý, prosím ťa, schovaj mi to do wertheimky!“ riekla prosebným hlasom a odišla s Vandou a tetou Vrbovskou do svojej izby. Páni odišli do hosťovskej sa tiež pristrojiť…*Pred oltárom v rodinnej kaplnke stála Zorka pri boku Mirkovom, krásna čo anjel, s belostnou tvárou, plnou blaženého úsmevu, šťastia a spokojnosti; s azúrovým okom, plným čarného taju hviezd; s ľaliovými ňadrami, v ktorých vykvitol slnný kvet čarovnej lásky k Mirkovi a ktoré sa vlnili tempom slastného vzrušenia, keď ich kňaz spojil a požehnal čo mladomanželov…Za prejavom srdečných gratulácií sadli ku stolu a medzi jedlom plynula živá, veselá zábava.Prišla polnoc a hostia sa rozišli každý na miesto nočného odpočinku.Bola krásna májová noc. Ten tajný šum lesa, žblnkot potôčka, tichučké švitorenie driemajúceho vtáctva spadaly v harmonickú hymnu, ktorá sa niesla ku blankytu, posiatemu tisícmi nebeských hviezd.Už všetko spí, len v spálni novomanželov bolo čuť tajný šepot sladkého blúznenia lásky, že jedine v láske je život bohatý, pôvabný a všeobjímajúci…Očúvali, ako slávik v ružosade spieva novú báj tohto ružosadu, báj to lásky, šťastia a spokojnosti, ktorá po tak dlhom čase znovu má prekvitať v kaštieli rodu Hrabovských.Koniec.[1]Skrátenina od Sataňa, tak nadáva ľud žene horšej od satana.
Urbanek_Baj-ruzosadu.html.txt
1. Úvod do spoločenskej dušovedy1. Spoločenská sebavýchovaNebolo nám každému životnými okolnosťami dožičené poznať radosti detskej izbietky a primeranej výchovy, ktorá by nás bola dostatočne vyzbrojila do životnej borby, obrnila nás pancierom čností, otvorila nám brány a ukázala nám najistejšie cesty k úspechu. Mnohým chýbalo primerané školské vzdelanie, ktorého nedostatok často pociťujeme v rozličných životných údeloch a spoločenských povinnostiach. Musí byť teda našou snahou, aby sme chcením a vlastnou usilovnosťou doplnili to, čo sme v rokoch mladosti vinou macošských okolností, alebo i vinou vlastnou zameškali. Ešte vždy nie je neskoro! Ale keby i neskoro,lepšie ako nikdy!Je nám každému na pomoci mocný faktor a tým je vhodnásebavýchova, ktorá nám pomôže cez úskalie prekážok, len chcieť musíme. Majme vždy pred očami úspechy tisícov iných, ktorí vyšli azda z horších a macošskejších pomerov ako my, kopily sa im prekážky za prekážkami, ale silnou vôľou a nezlomnou húževnatosťou a vytrvalosťou dosiahli v živote vrcholné úspechy. Slávny vynálezca Tomáš Alva Edison povedal:„Tri základné veci sú potrebné na dosiahnutie niečoho cenného: Tvrdá práca, vytrvalosť a zdravý rozum.“Prečo by sme to i my nemohli dosiahnuť?„Každý sa narodil, aby sám sebe pomohol a sám o seba sa staral. I najchudobnejší ľudia toho dosiahli — prečo by to nemohol dosiahnuť každý človek? Statočných býva víťazstvo.“(Smiles.)Aby naša spoločenská sebavýchova bola úspešná, musíme sa stať najprv pánmi samých seba. Výlučne len školská výchova pre život vôbec nestačí, lebo tá výchova je iba naznačovaním životných ciest, po ktorých by sme mali k úspešnému životu kráčať, kým dobre pochopená sebavýchova, podopretá mnohými vlastnými skúsenosťami a skutočným poznaním života, môže i na rázcestí nájsť pravú životnú cestu. A keď sme už raz vkročili na ňu, nezlomne vytrvajme na nej, i keby bola zahatená závejmi, hrochoťnatá a rozjarčená, zakiaľ nedosiahneme prvý míľnik, označujúcisebakázeň. Cesta bude ešte vždy číra prekážka, ale budeme ju ľahšie zdolávať. Nasledujúci míľnik nám ukáže cestusilnej vôle, až dojdeme k vysokému pylónu, oznamujúcemusebapoznanie.Cieľavedomou sebavýchovou, podporovanou sebakázňou, silnou vôľou a sebapoznaním môžeme dosiahnuť netušené bohatstvo rozumové, citové i povahové. Staneme samajstrami samých seba. Aká to utešená úloha môcť sa zdokonaľovať a prerábať samých seba; zjemňovať sa pre spoločenský život a otužovať sa do životnej borby! Ďalšou mocnou oporou nám bude v tejto snahe usilovnésamovzdelávanie, lebo keby sme mali aj vysokoškolský diplom, to ešte vždy nestačí.„Dobrý kňaz sa do smrti učí“, poučuje nás príslovie. Ako sme už výš poznamenali, škola nám dáva ibazáklad pracovnej metódy, ukazuje nám smery a cesty do nových svetov, kýmsamovzdelávanieje nám na nových cestách dobrýmradcom i oporou, ktorá nás nemôže sklamať.Sebavýchova určuje nám povinnosti nielen k sebe, ale i povinnosti k bližným, ktoré sú tak utešene vyslovené Kristovými slovami:„Miluj bližného svojho ako seba samého!“Snažme sa byť v styku so svojimi blížnymi vždy takými,akými by sme si ich želali, aby boli voči nám. Najlepšie a najkrajšie splníme myšlienku lásky k spolubližným tak, ak ich budeme mať úprimne radi, bez ohľadu na životné prekážky, nevďak, utrpenie a sklamanie.Sebavýchova a sebapoznanie učí nás chápať city spolubližných, naučí nás poznávať, čo im je milé, čo nemilé, čo ich teší, čo zarmucuje; čo ich uspokojuje a čo ich dráždi a napokon, čo v nich vie vzbudiť nadšenie a čo ich vie zasa rozladiť. Zvykneme si byť k nim uznanliví vo všetkých okolnostiach; zvykneme si rešpektovať ich zvláštnosti a tieto ohľady prenesieme i na širšiu spoločnosť. Ak sa nám podarilo tieto ohľady v širšej spoločnosti prakticky uplatniť, stávame sa jej obľúbenými členmi.Sebavýchova a sebapoznanie umožňuje nám vytvoriť si vo všetkých otázkach, ktoré sa nám v živote vyskytnú,vlastné náhľady, čím sa duševneosamostatníme. Budeme vedieť cudzie náhľady posúdiť, zhodnotiť, uznať za prijateľné, alebo ich zamietnuť. Slovom:naučíme sa myslieť „svojou hlavou“a nedáme sa ľahkoverne a dobromyseľne zlákať pre náhľady, ktoré sa priečia nášmu vnútornému presvedčeniu náboženskému, mravnému a spoločenskému chápaniu. Takto dospejeme kzásadám, ktorými sa budeme v živote spravovať a ich závažnosť zavše uznávať.Sebavýchova povedie nás napokonk hospodárskej samostatnosti a nezávislostia urovná nám cestyúspešného duševného a spoločenského života. Nezabúdajme, že spoločnosť má rada iba ľudí hospodársky samostatných. ľudia hospodársky nesamostatní, bez vlastnej postati bývajú viac-menej trpení. V tomto spočíva základná príčina snahy žien, aby sa vstupom do zamestnania hospodársky osamostatňovaly a nespoliehaly sa pre uvedenie sa do spoločnosti iba na vydaj. Pamätajme si, že zámožnosť sa rodí prácou, zachováva sporením a rozmnožuje pilnosťou.Najúspešnejšou oporou sebavýchovy a z nej vyplývajúcej sebakázne, samovzdelávania a sebapoznania jevôľa. Preto musí z nášho slovníčka úplne vystať také: ja by som rád, — ja by som chcel… ale treba ich nahradiť rozhodnými:ja chcem a ja musím! Pravda, toto chcenie sa musí pohybovať iba v hraniciach dosiahnuteľnosti a v hraniciach zdravého rozumu. Nemecký básnik Goethe vraví:„Naše želania sú pocity schopnosti, ktoré máme v sebe, poslovia toho, čo by sme chceli vykonať.“Už len vzniknutie samotnej myšlienky, že chceme niečo, je započatím konania. Záleží teraz už len na nás, aby sme svoje želanie vtelili v skutok, lebo toto želanie prezrádza prítomnosť schopnosti, želanie uskutočniť.2. Sila vôleNa pretvorenie myšlienky v činorodý skutok treba silné a cieľavedomépredsavzatie, ktoré musíme stále, vytrvale a dôkladne plniť. Hybnou silou tohto plnenia je vôľa. Vôľa je teda možnosť rozhodnúť sa pre určitý, subjektívne dosiahnuteľný cieľ. Sochormi hybnej sily vôle súhúževnatosť, vytrvalosť a odvaha.Fridrich Veľký vo svojom liste pruskému princovi medzi iným napísal:„K veľkým cieľom vedie iba odvaha…“ Bez húževnatosti, vytrvalosti a odvahy, ktorá je veľmi dôležitým činiteľom, je uskutočnenie veľkých cieľov nemysliteľné. Odvaha je potrebná pri každom činorodom podnete a má práve taký veľký význam, ako vôľa sama. Sila odvahy, ktorá býva vrodená, podporuje i vznik vôle a chcenia.Ľudia sú povahove rozlične založení a preto sa i vôľa u nich rozlične prejavuje. Najúspešnejšími ľuďmi v živote sú ľudiarozhodní, energickí, ktorí si živo vedia predstaviť všetky možnosti a bystro si uvážia všetky kladné i záporné okolnosti. Ak sa už raz rozhodli, kráčajú za svojím cieľom s celou silou a s nezlomnou vytrvalosťou. Prekážok sa neľakajú a nedajú sa počiatočnými neúspechmi ani odradiť, ani odstrašiť. Jedine takíto ľudia sútvorcamiživotných a spoločenských úspechov!Čo je ľudsky dosiahnuteľné, každý človek môže dosiahnuť, čo by sa mu do cesty stavaly hocijaké prekážky. Thoreo učí:„Počuli ste kedy o človekovi, ktorý sa snažil po celý život dosiahnuť poctivo a jedineurčitý cieľ, že by ho nebol do istej mierydosiahol? Ak sa niekto nepretržite snaží, či nestojí nad ostatnými?“Je samozrejmé, že sa do cesty úspechu stavajú prekážky a to mimo našej vôle. Maria naše plány a útočia na predsavzatia, ale to všetko ešte nie je príčinou, aby sme sa vzdali boja, čo by nás hocijaké ťažkosti hatily.„O slove ťažkosť nesmie mysliaci človek ani uvažovať. Preč s nimi!“(Lichtenberg.)Malých úspechov sa dočkávajú ľudia nerozhodní a váhaví, lebo dlhým rozhodovaním maria čas i vlastnú energiu. Ľudia ťarbaví sa vedia síce slabo rozhodnúť, ale skutok im zvyčajne utečie. Ale ľudia nerozvážni, pochabí, bezrozmyslusa rozhodujú, a nepremyslene, o preteky konajú. Nie div, že takmer všetky ich podujatia narážajú na neprekonateľné prekážky a stroskotávajú.Naša sebavýchova musí smerovaťk rozhodnosti. Váhavosťou, ťarbavosťou a pochabosťou nikdy nedosiahneme uskutočnenia svojich želaní, ale keby sme i dosiahli dáky úspech, nebol by to výsledok rozhodnosťou a vôľou podporovaného chcenia, ale čírou náhodou. Nuž a čo je náhoda? Na túto otázku trocha drsne, ale priliehavo odpovedal pruský kráľ Fridrich Viliam:„Náhoda je bohom hlupákov!“Čo všetko vie zdolaťsila vôle, chcenie a vytrvalosť, skvelým svedectvom toho je prípad slávneho gréckeho rečníka Demosthena. Tento najslávnejší orátor svojho veku za mlada tak silne jachtal, že mu bolo sotva rozumieť. Mladý Demosthenes chcel byť silou mocou verejne činným a preto si umienil, že sa musí odučiť jachtať. Aby zosilnil svoj zlý hlas, po celé hodiny kričal do víchrice a hukotu rozbúreného mora a aby si odvykol jachtať, položil si pod jazyk kamienček a stále hovoril. Hlas jeho zosilnel a nielen že sa odučil jachtať, ale jeho reč sa stala takou plynnou, jasnou a zvučnou, že už po prvých slovách vedel každého poslucháča strhnúť. Sila vôle a húževnatej vytrvalosti urobila ho najslávnejším rečníkom všetkých vekov.Silnou vôľou, vytrvalosťou a húževnatosťou podporované predsavzatie vie dokázať neraz ľudsky takmer nepochopiteľné činy, lebo ako Willis R. Whitney vraví:„Nemožné a neuskutočniteľné na svete je to, čo sa ľudia dosiaľ nenaučili robiť.“Práve preto konajme vždy rozhodne a rozumne, prinúťme do činnosti vlastnú vôľu, húževnatosť a vytrvalosť a naše snahy a želania dosiahnu možnosťsplniteľnosti. Čo chceme konať, konajme vždy s nadšením, lebo„bez nadšenia spia naše najlepšie sily“. (Herder.) Buďme v svojom konaní snaživí, lebo ako vraví Goethe:„Kto sa vždy snaživo pričiňuje, ten môže byť spasený.“Inými slovami:kto klope, bude mu otvorené.„Naučil som sa radiť ľuďom vždy, aby niečourobili. Lebo, ak ľutujem kedy, že niečo urobili, ľutujem vždy, že niečoneurobili.“ (Franklin P. Adams.)3. SebakázeňPodstatným a cenným prostriedkom sebavýchovným jesebakázeň, ktorá spočíva:1. v cieľavedomej životospráve, 2. v ovládaní citov(nálad, vášní),pudov a žiadostí, 3. v rozvahe a v rozhodnosti.Pod dobrou životosprávou rozumieme rozumné usporiadanie telesného života: výdatný odpočinok, ošetrovanie tela, priemernú stravu, rozumné zadelenie práce a ušľachtilú zábavu, rozptýlenie a samovzdelanie.Sebakázeň, ktorá zodpovedá všetkým uvedeným predpokladom, naučí nás najvyššiemu umeniu všetkých umení: vedieť žiť! Keby sme sa obzreli len v malom kruhu okolo seba a skúmali by sme vnútorný a zovnútorný život ľudí nám najbližších a mohli vniknúť do všetkých ich tajností, veľmi ľahko by sme sa mohli presvedčiť, že len mizivé percento z nich priblížilo sa do dosahu dobre pochopeného života, s premyslenou plánovitosťou a dodržiavaním z nich vyplývajúcich zásad. Presvedčili by sme sa, že veľká väčšina z nich žije bez vyššíchcieľov a ideálova vyžíva sa vnižších sebacitoch, pudoch, zvyklostiach, vášňach a náruživostiach. Narodia sa, vychodia školu, prijmú miesto v úrade, alebo si vyberú iné zamestnanie, oženia sa, majú deti a umrú. V tomto šedivom logickom postupe vznikla i zanikla ich bytosť. Umreli, boli oplakávaní a — zabudnutí… A ak sa stali predsa predmetom spomienky, ostalo to len v najužšom rodinnom kruhu, alebo sa dostali nevdojak bezvlastnéhopričinenia do nejakej pamätihodnej udalosti, ako Pilát do Créda a tým ich „nesmrteľnosť“ na určitý čas bola v spoločnosti zachovaná.Mnohí ľudia stali sa v povestiach a tradíciách „nesmrteľnými“ svojimi telesnými vlastnosťami, výstrednosťami, náruživosťami, čudáctvom a zločinnosťou. A tak sa to traduje od prvosveta. O Kainovi by sme zaiste nič nevedeli, keby nebol zabil svojho brata Ábela, o Samsonovi, keby nebol býval tak nezvyčajne silný, o Lukullovi, keby nebol býval takým povestným maškrtníkom a medzi mnohými a mnohými inými o Herostratovi Efezskom, keby nebol podpálil chrám Dianin len preto, aby sa jeho meno stalo nesmrteľným. Avšak tí, ktorí svojimi ušľachtilými činmi snažili sa ľudstvo viesť k dokonalosti a vedeli pre blaho ľudstva prinášať veľké žertvy, tí ostali pre ľudské pokolenia skutočnenesmrteľnými. Po ich popole už niet vari ani stopy, ale hoci prešly už mnohé stá a tisícročia, ich pamiatka ostávamedzi namia vďačne si na nich spomíname.Snahou každého človeka má byť nielen vyžiť sa telesným životom, ale usilovať sa v medziach svojich možností vykonať ušľachtilý skutok, slúžiaci ľudstvu a tým je splnené jeho poslanie života.„Dobrý a ušľachtilý človek, ktorý žil s nami, nemôže nám byť vzatý. Zanechal po sebe svetlé stopy práve tak, ako vyhaslé hviezdy, ktorých svetlo vidia pozemšťania ešte niekoľko sto rokov po ich zániku,“tvrdí veľmi priliehavo Carlyle.Veľké a ušľachtilé skutky bezsebakáznesú nemysliteľné, ako je nemysliteľná prevaha neukázneného, čo by aj počtom väčšieho vojska proti vojsku ukáznenému. Keby sme pozorne sledovali život nezvyčajne úspešných ľudí, prišli by sme k poznatku, žezákladomich úspechu bola prísnasebakázeň. Bez sebakázne nemožno si predstaviť svedomité konanie povinnosti a bez konania povinnosti niet úspechu.„Povinnosť je najvrcholnejším výrazom každého jednotlivca, lebo nemôže robiť viac, ako svoju povinnosť,“poučuje R. E. Lee a dokladá:„A nikdy by sme si nemali želať robiť menej.“Dobre usporiadanáživotosprávaje prvou podmienkou sebakázne a z nej vyplývajúcej sily, ktorú potrebujeme, aby sme mohli svoje ciele a snahy uskutočniť. Touto silou je zdravie, najcennejší to poklad človeka, na ktorý načim viac dbať, ako na hocijaké iné poklady, ktoré, keby sa aj stratily, možno ešte nadobudnúť, ale stratené zdravie veľmi ťažko.Keby sme mali naporúdzi presnú štatistiku úmrtnosti často veľmi mladých ľudí, s udaním skutočnej príčiny smrti, videli by sme, že vo väčšine prípadov urýchlila smrťnevhodná životospráva, prepínanie síl, hovenie v škodlivýchzáľubách a náruživostiach, slabosť vôle a vôbec povrchné nazeranie na duševný a telesný život. Dobré zdravie je silná zápoľa, ale keď ju budeme nepretržitepodrývať a podkopávaťnezriadeným životom, zrúti sa a pochová nás pod seba.4. SpánokNie bez príčiny kladieme túto ľudskú potrebu na prvé miesto medzi železné pravidlá sebakázne, lebo výdatný a osviežujúci odpočinok, čiže spánok je jednou z najzákladnejších potrieb tela. Vyčerpané svaly a čuvy potrebujú odpočinok, bez ktorého slabnú a vädnú, takže je telesná odolnosť menšia. Ale menšia je i duševná sila, lebo medzi javmi telesnými a duševnými je veľmiúzky vzťah. Telesne vyčerpaný človek nie je schopný namáhavejšej duševnej činnosti a duševne vyčerpaný človek zasa telesnej práce.Zdravý a výdatný spánok privedie telo i dušu do stavu plnej výkonnosti, robí ho odolným proti telesným poruchám a chorobám. Bez odpočinku nemožno pozornosť v žiadúcej miere sústrediť a preto všetky práce, nech sú telesné, alebo duševné, vykonávané v únave, nie sú dokonalé.Dospelý človek potrebuje 8 hodín spánku. Tento čas úplne postačuje vyčerpané svaly a čuvy zreštaurovať, ak sa telo alebo duša predtým mimoriadne nenamáhaly. Deti, duševne pracujúci, ale najmä nervové chorí by si mali dopriať 9 — 10 hodín odpočinku, ako to vynikajúci lekári odporúčajú.Aby bol spánok osviežujúci, musí byť pokojný. Myšlienkami a starosťami, tobôž obavami preplnenou hlavou nikdy si nelíhajme! Myšlienky, starosti a obavy zaháňajú spánok a ráno vstávame unavenejší, ako sme si večer líhali. Pred spánkom všetky podobné myšlienky zažeňme, aby náš spánok bol spokojný a osviežujúci.Častejšie sa u človeka vyskytujú stavy, v ktorých nevládze zahnať ťaživé myšlienky, ktoré úplne zmaria spánok a znemožnia odpočinok. V takýchto prípadoch sa odporúča odvrátiť pozornosť na určitú duševne mechanickú činnosť, ako: opakovať isté, nazpamäť naučené vety, mechanicky vymenúvať číslice a pod. Pri veľkej nespavosti odporúča sa tiež pred spánkom studený nálev do konečníka. Studený nálev totiž odkrvní mozog a tým sa spánok skôr dostavuje. Uspávacie prostriedky, hypnotiká, čo by boly i tie najnevinnejšie, užívajme len vnajkrajnejšíchprípadoch a i to len vtedy, ak nám to lekár predpísal. Organizmus sa totiž na takéto hypnotiká veľmi ľahkozvykáa len veľmi ťažkoodvyká.5. AutosugesciaV predošlom úseku sme vymenovali niekoľko prostých, ale osvedčených prostriedkov na odvrátenie pozornosti od ťaživých myšlienok. Jedným z najúčinnejších prostriedkov je všakvedomé vnúteniesi určitej predstavy, ktorá musí všetky iné predstavy a myšlienky zatlačiť. Tento spôsob pôsobenia na seba nazývameautosugesciou. S pôsobením na seba stretávame sa veľmi často i medzi pospolitým ľudom. Náš sedliak, alebo gazdiná nepotrebujú budíček a prebudia sa presne, takmer naminútu, ako si to pred ľahnutímumienia.Autosugesciaje veľmi dôležitý duševný jav v živote človeka. Pri vhodnom jej používaní môže nám byť veľmi užitočná, ale nevhodne používaná môže byť človekuosudná. Užitočnosť autosugescie spočíva v tom, že nás zvykásústrediťsa na určitúpredstavua pomáha nám ju uskutočniť. Autosugescia dodáva človekovi nezvyčajnú silu a schopnosť zniesť i najväčšie námahy, posilňuje odvahu a statočnosť.Negatívnesebavnukanie všakuberáskutočnú silu a schopnosť, berieodvahuaničí statočnosť. Kto si vnuká myšlienku, že musí niečo prekonať a pri tom aj celá činnosť a chcenie spoluúčinkuje, obyčajne dosiahne uskutočnenie svojej myšlienky.Ľudia nervózni, precitlivelí a chorí podliehajú zvyčajne negatívnym sebavnukaniam. Hysterická osoba počuje o nejakej chorobe a tu chvatom-letkom už aj pociťuje príznaky tej choroby, ktorú si v skutočnosti iba vnukla. Aké tragické následky môže mať negatívna autosugescia, o tom podáva veľmi charakteristické svedectvo Rev. R. Dovraey v dublinskom „The Irisch Diegest“, uverejnenom pod názvom„Praktická sugescia“. Medzi iným píše:„Jeden známy lekár mi rozprával prípad svojho vynikajúceho kolegu, odborníka na rakovinu pŕs. Táto choroba postihuje za normálnych okolností zvyčajne len ženy. Avšak stálym študovaním tejto choroby a tým, že dával voľný beh svojej obrazotvornosti, lekár si vsugeroval tento druh rakoviny a napokon na ňu sám ochorel a umrel.“Autosugescia musí nám vždy slúžiť len pri uskutočňovaníužitočnýchchcení a snáh. Ak si budeme stále umieňovať, že smezdraví, i vážnejšie choroby ľahko zdoláme. Ale ak si budeme sugerovať, že smechorí, čo by sme boli hocijako zdraví, ochorieme, lebo sila sebavnuknutia má veľké a mocné dosahy. So sebavnukaním je to ako s jedom: Pri vhodnom použitílieči, pri jeho zneužitízabíja.6. Ošetrovanie telaPravidelné ošetrovanie tela, jeho čistota a jeho zveľaďovanie primeraným telocvikom, alebo športom je nielen osobnou potrebou, ale i spoločenskou nevyhnutnosťou. Telo, zaťažené fyzickou námahou, vylučuje zo seba rozličné hleny a výlučky, ktoré sa usadzujú na pokožke, tvoria vrstvy, znemožňujú kožné dýchanie, ktoré je pre celkové zdravie veľmi potrebné. Ale trpí tým nielen zdravie, ale i sviežosť a krása tela, nehľadiac ani na nepríjemný, ba až odporný zápach, ktorý nečisté telo okolo seba rozširuje. Dôkladné umývanie, časté kúpele sú veľmi dôležitými potrebami každého jednotlivca, ktorý si váži svoje zdravie a miluje čistotu. Nezabúdajme, že sme čistotou povinní nielen sebe, ale i spoločnosti. Nečistý a páchnucí človek je postrachom spoločnosti. Takému človekovi každý zďaleka vyhýba, a jeho podanú ruku prijíma len vtedy, keď je to už nevyhnuteľné, aj to s pocitomhnusu. Popri všeobecnej čistote načim dbať, aby zuby, najdrahší to poklad ľudského zdravia, boly svedomite ošetrované. Rozumný človek, ktorý si váži seba a ctí svojich spolubližných, nikdy nečaká, až bude mať zuby deravé a bude mu páchnuť z úst, ale včas si dá zuby opraviť.Kto nevie mať ohľad na seba, nevie ho mať ani na iných.7. TelocvikZveľaďovanie tela primeraným telocvikom je v spoločenskom smysle práve tak potrebné, ako telesná čistota. Niet takého telesne pracujúceho človeka, ktorý by pri práci rovnomerne zamestnával všetky svoje svaly. Len jedna čiastka svalov sa namáha a napína, kým druhá čiastka ostáva nečinná. Túto nerovnomernosť načim vyrovnávať vhodným telocvikom alebo športom. Najmä duševne namáhavo pracujúci ľudia by mali väčšiu pozornosť venovať svojmu telu. Nedostatočný pohyb, malá svalová činnosť a najmä nevyrovnaný pomer medzi duševnou a telesnou činnosťou čoskoro zanechajú na duševnom pracovníkovi viditeľné stopy. Telo slabne a tým sa i duševná činnosť oslabuje. Tu si treba pripomenúť príslovie:„V zdravom tele zdravý duch.“Len zdravé telo je schopné zdolávať námahu a len zdravý duch je schopný plodiť zdravé a činorodné myšlienky.Ako neužitočné je zanedbávať telo po stránke jeho zveľaďovania, tak je priamo škodlivéprepínať sa telocvikom, alebo športom, ako sme toho svedkami pri našej mládeži. Nemierne športovanie je nielen na úkor zdravia, ale i na úkor duševnej jemnosti. Niektorí ľudia v nemiernom kulte tela hľadajú cieľ a smysel života (športovci z povolania, zápasnici, pästiari), pričom strácajú pravý smysel pre vyšší duševný život a pre úhľadné formy, spôsoby a povinnosti spoločenské. Nemiernym telesným kultom telo síce mohutnie, svaly sa stávajú oceľovými, ale čím viac telo a svalstvo mohutnie, tým viac sa strácajú ušľachtilé city a snahy. Ale nestrácajú ich len tí, ktorí nemierne kultivujú šport, ale táto strata sa prenáša i na ich obdivovateľov. Divadlá, koncerty, prednáškové siene priam civejú prázdnotou, ale športové ihriská sú práve vtedy nabité exaltovanou masou, strhovanou k huronským prejavom vôle, alebo odporu. Tak, ako je neracionálne zanedbávanie primeraného telesného kultu u duševných pracovníkov neprospešné, tak je to i u modloslužobnikov zveličeného kultu tela.Kult tela a duše musí byť v rozumnom súzvuku, lebo len vtedy sa dosiahne zveľadenie a užitočné vyrovnanie telesnej sily s duševnou potenciou.8. VýživaAko je bez spánku nemysliteľný odpočinok a osvieženie tela, bez telocviku zveľadenie jednostranne vyčerpaného svalstva, práve tak je nemysliteľné udržovanie a posilňovanie tela bez výživy. Čím viac vyčerpávame telo námahou svalstva, tým viac sa dožaduje žalúdok svojho práva. Výdatná a vhodne volená potrava je jediným prostriedkom telesnej sily i duševnej vytrvalosti. Staré latinské porekadlo síce vraví:„Plenus venter non studet libenter“ = „Plný žalúdok nerád sa učí“, ale zdá sa, že v skutočnosti nie je to celkom tak. Vieme napr. o nemeckom básnikoviGoetheovi, že nikdy neopovrhol dobrým a výdatným jedlom; o nemeckom filozofoviImmanuelovi Kantovije nám rovnako známe, že rád jedol dobré a mnoho, jeho „jednoduchý“ obed trval obyčajne „len“ tri hodiny. Železný kancelárBismarckpri uzavieraní pokoja s Francúzmi povedal:Ak mám súco pracovať, musím sa tiež dobre živiť. Nemôžem uzavrieť poriadny pokoj, ak sa mi nedajú poriadne najesť a napiť…“A keby sme mali príležitosť nazrieť do súkromného života mnohých geniálnych ľudí, bezpochyby mohli by sme zistiť, že veľká väčšina z nich dávala prednosť dobrému a výdatnému jedlu pred inými telesnými pôžitkami.Je nesporné, že dobre volená a výdatná strava je potrebná ako telesnému, tak i duševnému pracovníkovi. Človek trpiaci podvýživou nie je schopný ťažších telesných alebo duševných výkonov. Mozog potrebuje práve tak výživu, ako ktorýkoľvek iný úd. Ak sa s plným žalúdkom nedá dobre pracovať, sprázdnymtým menej! Výdatne a dobre jesť neznamená napchať sa po hrdlo najvyberanejšími jedlami. Jedenie a pitie je potrebou, ale nesmie sa zvrhnúť vnáruživosť. Majme na mysli Sokratove slová o jedení: „Jeme, aby sme žili; nežijeme, aby sme jedli.“Práve tak je to i s požívaním liehových nápojov. Mierne požívané, keď aj telu priam neosožia, aspoň neškodia; ale nemierne požívanie vedie k náruživosti. (Pozn.: viď kapitolu o náruživosti.)„Est modus in rebus, sunt certi denique fines“ = Je miera vo veciach, sú konečné určité hranice“, vraví Horácius v Satirách (I., 1., 106) a je to skutočne tak. Prekročenie miery a hranice vedie vždy kvýstrednostiam, ktorých sa musí človek chrániť, aby sa nedostal na rázcestie mravného úpadku. Maškrtníctvo, nemierne jedenie a pijanstvo sú pareniskami ďalších náruživostí, ktoré môžu človeka úplne zobliecť z rúcha ľudskosti a snížiť ho pod dôstojnosť, na úroveň alebo i pod úroveň pudove žijúceho živočíšstva.Strava nesmie byť nikdy len jednostranná, len múčna, len mäsitá, alebo len vegetariánska, ale miešaná, lebo jednotlivé jedlá, ako napr. vajíčka, mäso, mlieko, strukoviny obsahujú pre vzrast a zosilnenie kostry, ako i pre vzrast vlasov a nechtov potrebné bielkoviny, kým v múke, zemiakoch a cukre sú len stopy bielkovín, alebo vôbec chýbajú. Naproti tomu tieto potraviny obsahujú uhlohydráty, ktoré dodávajú telu motorickú silu a energiu, bez ktorej je telesná, alebo duševná práca takmer nemožná. Nesmieme však zabúdať ani na stravu vitaminóznu, na ovocie a zeleninu, ktoré blahodarne pôsobia na zdravú výmenu látok a na odolnosť proti chorobám. Výdatné požívanie čerstvého ovocia značne snižuje krvný tlak a uľahčuje činnosť srdca.Chráňme sa jedál prekorenených a presolených, lebo nielen škodia žalúdku, ale aj chuť otupujú. Podobné účinky má na chuť i nemierne fajčenie, nehľadiac ani na to, že vyvoláva veľké množstvo žalúdočných kyselín, priamo zhubne účinkuje na nerstvo. Celkom mierne fajčenie po jedle, ako to bolo zistené najnovšími výskumami, nie je škodlivé. Ženy by sa maly však úplne vzdať fajčenia, lebo okrem menovaných škodlivých účinkov veľminepriaznivo pôsobí na krásu a urýchľuje starnutie.Aby jedlo osožilo, načim pri podávaní hlavných jedál zachovávať pravidelnosť. Hlavné jedlá treba požívať v pravidelných intervaloch. Dôkladné prežutie jedla má dve prednosti: chráni zuby pred zubnými kazmi a výdatne pomáha žalúdku trávenie. Nikdy neslobodno sadať k jedlu s hlavou plnou starostí, alebo nahnevano, rozvášneno! Vždy to odnesie žalúdok a človek s ním.Takvzaní „vzdelaní“ povýšenci vyhýbajú krásnemu kresťanskému zvyku pomodliť sa pred jedlom, ako nejakému bigotnému zvyku. Moderná lekárska veda a s ňou i mnohí bezverci-lekári dnes uznávajú, že modlitba pred jedlom uvedie dušu do spokojnej nálady, dá zabudnúť zažitým strastiam, starostiam i hnevu, teda duševným pohnutiam, ktoré hatia pravidelné trávenie. Práve také blahodarné účinky vyvoláva aj ďakovná modlitba po jedle.Mnohí ľudia zvykli si po hlavnom jedle dopriať hrnček silnej čiernej kávy, ktorá vraj zaháňa plným žalúdkom vyvolanú ochablosť. Je to pravda, ale len zdanlivá, lebo káva kladie na srdce zvýšené požiadavky činnosti, ktorá je i tak zvýšená samým trávením. Je to tzv. vyháňanie „čerta s diablom“. Rozumnejšie a zdravšie je (ak je na to čas) po hlavnom jedle ľahnúť si na polhodinku, aby sa mohol žalúdok nerušene venovať svojmu poslaniu a tým sa uľahčí aj srdcu, nehľadiac ani na priaznivé kozmetické účinky, vyvolané malým odpočinkom po jedle.Silu sebakázne veľmi dobre môžeme vyskúšať pri telesných pôžitkoch: pri jedle, pití a fajčení. Nech je nám pravidlom: Všetko len s mierou: i dobrého veľa škodí!9. PrácaPud po pohybe, ako vrodená, neuvedomelá, ale cieľuprimeraná snaha, je prvým základným pudom človeka. Podporuje činnosť a rozvoj svalstva, kostí a zdravej výmeny látok, a mení sa v túžbu po užitočnej práci, ktorá je jedným z podstatných znakov ľudstva. Práca pomáha nielen ho udržať, ale zveľaďuje a skrášľuje ho. Dáva mu smysel i cieľ; radosť zo života. Má veľkú mravnú a hospodársku cenu nielen pre jednotlivca, ale i pre rodinu, spoločnosť, národ a štát. Prácou ľudská bytosťrastie, silnie a dozrieva. Premáha túžby po pohodlí a leňošení, utužuje sa a udržuje v zdraví. Nadobúda telesnú odolnosť i obratnosť. Ale nemá vplyv len na telo, lež i nadušu, lebo vzdeláva ducha, vedie k samostatnosti a núti premýšľať o príčinách neúspechu. Poskytuje tiež radosť z poznania, radosť z práce, ktoré súnajčistejšímimravnými hnutiami. Práca meria sily jednotlivca a tým usmerňuje jeho sebacit; podporuje cibrenie a vzrast charakteru, lebo si zvyká pozorne sledovať cieľ, rozvažovať, svedomite, trpezlivo a statočne vytrvať až do konca. Každá práca je jednako cenná; telesná i duševná; ťažká i ľahká; čistá i odporná; všedná i vznešená. Každá práca šľachtí, ale len vtedy, ak slúži vyšším cieľom a ak ju možnoslúčiť s mravnými zákonmi.Práca zametača ulíc a čističa kanálov, čo ako odporná, je užitočná a svojím spôsobom i ušľachtilá, lebo odstraňuje pareniská choroboplodných a ľudskému zdraviu škodlivých baktérií. Naproti tomu práca tajného výrobcu omamných jedov, ináč celkom čistá a vyžadujúca značné vedomosti, jenemravná a škodlivá, lebo chce zničiť ľudské zdravie, šťastie, rodinu, z pohnútok podlej ziskuchtivosti.Nie je dôležité, kto čo koná, ak sú splnené podmienky užitočnosti a ušľachtilosti, ale hlavný dôraz treba klásť vždy na to,ako plní svoju úlohu. Dokonalé plnenie úlohy veľmi výstižne charakterizuje Emerson:„Urob najdokonalejšiu pascu na myši a svet si vyšliape cestu k tvojim dverám.“Podobne sa vyslovil i T. Baťa:„Robme hoci najnepatrnejšiu vec na svete, ale robme ju najlepšie.“Pri dnešnej špecializácii práce najmä v rozličných výrobných odvetviach, kde sa vyžaduje pred niekoľkými desaťročiami ešte nemysliteľné tempo, spôsobuje, že u jednotlivca nastáva ibajednostrannézamestnávanie svalstva i duševnej činnosti. Tieto nevýhody, vyplývajúce z jednostrannosti, musia byť vyvažovanéosobnou snahoukaždého, aby neskostnatel v strmejjednostrannosti, zabíjajúcej jednako telo i ducha. Práve preto tí ľudia, ktorí sú zapojení ako článok v bežiacom páse delenej a špecializovanej práce, musia sa snažiťnedostatky, vlastne nevýhody jednostranného vyčerpávania telesnej a duševnej činnosti vo voľných chvíľach vhodne a účelne vyvažovať.Niet horšieho a nepríjemnejšieho člena spoločnosti, ako človek, ktorýstrnulv jednostrannosti. V tomto ohľade niet rozdielu medzi psychickým a fyzickým pracovníkom. Ba, nech je nám dovolené povedať, u duševného pracovníka, ktorý má vždy väčšie spoločenské povinnosti a záväzky, táto strnulosť ešte okatejšie vyniká, ako u prostého, fyzicky pracujúceho jednotlivca. Takíto ľudia sú celkom oprávnene pokladaní za postrach spoločnosti, lebo ich duševný, myšlienkový a citový život býva obtočený nepreniknuteľnou ohradou osobnej zaujatosti, ktorá nepripúšťa iné vplyvy a popudy.Tieto nevýhody špecializovanej činnosti už dávnejšie vystihli vo veľkých priemyslových podnikoch a ukázala sa potreba vyvažovať ich vzdelávaním, športom, turistikou a budením kultúrneho záujmu. Veľmi priliehavo vystihol túto základnú potrebu jednostranne zamestnávaného a vyčerpávaného jednotlivcaFouillé, ktorý vo výstižnom a pravdivom aforizme definoval vedľajšie potrebyzdravej odbornosti:„Odbornosť — vraví Fouillé — má prísť až pobezpečnom a trvalomzískanívšeobecných poznatkov; užitočnémá prísť popravde a krásne.“Azda nebudeme pokladaní za neskromných, ak doplníme túto Fouilléom vyslovenú obecnú pravdu vedľapravdy a krásnaešte pojmomdobra, lebokrásno, pravda a dobro je odvekým trojhvezdím, v ktorom sú sústredené všetky snahy a túžby ľudstva. Čo znamená pre ľudstvo znamenitý odborník, u ktorého pre svoje okolie obťažné vlastnosti prevažujú jeho odborné znalosti? U ľudí geniálnych môžeme tieto nedostatky ospravedlniť nadmiernou sústredenosťou a priemernému individiu nepochopiteľným napätím intelektu. Táto činnosť býva tak živelná, že zatláča všetky spoločenské ohľady. Naproti tomu u človeka, čo by bol aj nadpriemerný, ignorovanie povinných ohľadov voči spoločnosti nie je ospravedlniteľné, lebo i pri veľkej sústredenosti a v jednostrannom vyčerpávaní fyzikumu alebo intelektu je ešte vždy daná možnosť pridŕžať sa obecných ľudských a spoločenských pravidiel i povinností.Zo skúsenosti vieme, aký malý obzor mávajú ľudia, ktorí sústredili svoju vôľu, pozornosť a energiu na jednostrannú činnosť. Celý ich život nepretržite krúži iba okolo osi ich záľub a záujmov a hociaké vybŕdnutie z tejto pravidelnej rotácie môže v nich vzbudiť nepredložené výbuchy a vášnivé záchvaty. Svoje záľuby, či takzvané „koníky“ stavajú nad všetky ostatné ľudské a spoločenské záujmy, ktoré nielenže nerešpektujú, ale priamo cynicky ignorujú. Je samozrejmé, že takéto skostnatelé čudáctvo, prilipnuté na malý okruh ľudskej činnosti, i keď vo všeobecnosti po stránke praktickej užitočné, neraz spôsobuje svojmu okoliu viac zla ako dobra.Pracujúci človek má byť vždy sústredený na svoju prácu, ktorú má poctivo prevádzať a snažiť sa v nej nadobudnúť čím väčšiu zručnosť, dôkladnosť a dokonalosť. Franklin P. Adams vo svojej úvahe o práci poučuje:„Naučil som sa radiť ľuďom vždy, aby niečourobili. Lebo ak ľutujem dakedy, že niečourobili, ľutujem vždy, že niečoneurobili.“Medzi prvými podmienkami úspechu je dôkladná znalosť práce, bez ktorej sa zbytočne vyčerpáva sila a marí čas; na druhom mieste je ukáznenosť, premyslenosť, sústavnosť, pravidelnosť a vytrvalosť. Edison shrňuje do podmienok úspechu tvrdú prácu, vytrvalosť a zdravý rozum. Bez týchto základných podmienok je práca neúspešná, prejavujúca sa zvyčajne nerozvážnosťou a ľahkomyseľnosťou (dva razy meraj a raz rež!), nepoctivosťou, lenivosťou (tvári sa akoby robil), ledabolosťou, nepremyslenosťou a nesvedomitosťou.Aby sme dosiahli v práci žiadúcu výkonnosť, ktorú dnešné zrýchlené tempo vyžaduje, načim mať v tom-ktorom odbore práce potrebný cvik, zručnosť, ale hlavne prirodzené nadanie;treba mať neúnavnú vôľu a neklesajúcu snahu po stálom zlepšovaní a zdokonaľovaní. Treba každú prácu vykonať hneď, lebo odkladaná povinnosť vedie k nepresnosti, povrchnosti i lenivosti. Vlastné výsledky prace treba kriticky a prísne posudzovať, ale neslobodno výsledky iného zľahčovať a tobôž podceňovať. Smysel pre poriadok v robote zosilní a vybrúsi smysel pre poriadok v súkromnom i v spoločenskom živote. Prácu však nesmieme rozumieť ako borbu za kúskom chleba, ale ako prostriedok, vedúci k želaným životným úspechom.Kto vidí v robote len nevyhnutný prostriedok žitia, ten nepochopil hlboký smysel života.„Bez práce nie sú koláče“, poučuje nás staré slovenské príslovie, ale tieto koláče nám budú iba vtedy sladko chutnať, ak nás bude práca tešiť, ak nám bude slúžiť za prostriedok zdokonaľovania a ušľachtilých cieľov, a ak ju nebudeme pokladať za nevyhnutné zlo.Kto pokladá robotu za nevyhnutné zlo, lepšie by bolo pre spoločnosť i ľudstvo, keby sa nebol narodil, lebo jeho pudy sa zvrhly a ustúpily nízkym a nemravným náruživostiam: totálnej lenivosti, chlipnosti, pôžitkárstvu, príživníctvu a z nich vyplývajúcich hmotných a fyzických zločinov, ako: rozvratníctvu, kmínstvu, zbojníctvu a vražedníctvu. Naproti tomu cieľavedomá, užitočná a mravne opodstatnená práca šľachtí a výdatne odmení každého, kto dobre pochopil jej poslanie a význam v užšom i širšom smysle ľudského života.10. SamovzdelávaniePri ideálnom rozdelení dňa na tri čiastky patrí jedna tretina samovzdelávaniu a ušľachtilej zábave. Človek, ktorý sa chce uplatniť v spoločnosti, musí istú časť svojej voľnej chvíle venovať duševným a kultúrnym potrebám. Treba denne sledovať bežné svetové, politické, sociálne, hospodárske a kultúrne udalosti, ktoré nám nielen rozvíjajú rozhľad a orientáciu, ale je to i spoločenskoupotrebou. Veľmi smiešne sa v spoločnosti vyníma človek, ktorý nemá ani tušenia o veľkých svetových udalostiach či už politických, alebo kultúrnych a s otvorenými ústami načúva veciam všeobecne známym, ako dákym novým objavom. Takýto človek sa sám vylučuje zo spoločného rozhovoru, najmä v náročnejšej spoločnosti. Tvári sa tak, ako lazanka, ktorá po štyridsiatich rokoch prišla do kostola. „Ej, ej, babka, ako len zanedbávate svoju dušu. Nuž či neviete, že Kristus Pán umrel i pre vaše hriechy?“ karhal ju kaplán, ktorý už počul o tejto čudnej žene. Babka sa na neho nedôverivo pozrela: „Je to možné?“ krútila hlavou. — „Áno, Kristus Pán umrel…“ „Nech odpustia, pán kaplánko“ — skočila mu do reči — „ale na tých lazoch sa veru nič nedozvieme.“ Takto sa tvári v spoločnosti i človek, ktorý ignoruje potrebu vzdelaného človeka poznať všetky dôležité prejavy a hnutia prítomnosti. Bohužiaľ, i medzi vzdelancami nájdeme mnohých, ktorí nemajú o tom ani tušenia, čo sa vo svete deje a s dešpektom odkladajú noviny, ako — vraj! — prameň všetkého zla.Na vyplnenie všetkých potrieb kultúrneho človeka nestačia len noviny, ako si to mnohí ľudia myslia, tvrdiac, že stačí si prečítať v novinách kritiku nejakého vedeckého, alebo literárneho diela, aby vedel, čo to dielo obsahuje. To je veľký omyl, lebo kritika sa nemusí kryť s obecnou predstavou ostatných ľudí a tým skôr nie s predstavou autorovou. Je to len individuálny náhľad jednotlivca, zaujatého v prospech, alebo v neprospech autora a jeho diela. Ironicky, ale priliehavo povedal slávny anglický spisovateľ B. Shaw o literárnych kritikoch:„Literárny kritik je človek, ktorý môže nájsť v diele i také myšlienky, o ktorých autor sám nevedel, že tam sú.“Preto nesmieme sa uspokojovať iba recenziami, ale musíme siahnuť po knihe, ale hlavne po dobrej a užitočnej knihe. Arabské príslovie nazýva knihu vreckovou záhradou, jej obsah kvetinami. Kniha obsahove dobrá a ušľachtilá je najlepšímpriateľomčloveka, ktorý nikdynesklame, neopustí a nezradí. Pripravuje dobrú náladu duše, umierňuje prehnané túžby, chcenia a žiadosti, v opustenosti vytrvá s človekom verne a v zármutku ho teší.Každý človek každého stavu a veku mal by sa snažiť uzavrieť priateľstvo s knihami, lebo takéto priateľstvo umožňuje mnohé úspechy, a láska ku knihám zasašľachtí a povznáša. Z tohto vznešeného poslania však treba vylúčiť všelijaké krváky, detektívne a cowboyské romány a tzv. jarmočnú literatúru, bombardujúcu smysly a nervy človeka. Len taká kniha môže byť skutočným priateľom človeka, ktorá jeliterárne cenná, ktorá nám otvára nové rozhľady a obzory, cibrí v nás smyselpre čistotu a krásu rečia oboznamuje nás s rozličnýmicharaktermi ľudí, s ich smýšľaním a konaním. Čítaním takéhoto diela máme nielen pôžitok, ale i úžitok. Postreh K. F. Jakobsona to veľmi dobre charakterizuje:„Čítať bez prospechu ducha i mysli je ako siať bez nádeje na budúcu úrodu. S podobným účinkom by sme mohli zorávať morský piesok, alebo more samé. A medzi všetkými spôsobmi, ktorými utrácame čas, tento je najhorší.“Každý človek, ktorý chce byť vzdelaným a v spoločnosti obratným, musí sa snažiť, aby mal svoju vlastnú knižnicu, primeranú jeho duševným a praktickým potrebám.„Premýšľajte o tom, čo vám dáva malá — i najmenšia, — ale dobre usporiadaná knižnica,“vraví Emerson. Z toho vyplýva, že knižnica bes ladu a skladu, čo ako veľká a bohatá, nevyrovnáva sa skromnej, ale sústavnej a cieľavedome usporiadanej knižnici. Nikdy nechýbajú v nej spoľahlivé náučné slovníky, dobré slovníky cudzojazyčné, diela dejepisné, kultúrnohistorické, estetické, prírodopisné, základné diela filozofické, psychologické i teologické, výber z cennej literatúry a poézie, diela odborné a pod.Človek musí mať ku knihe lásku; musí byť medzi ním a jej obsahom vnútorný vzťah. Hromadiť knihu na knihu bez výberu a vzťahu, len preto, že to aj iní robia, len z módy, je neklamnou známkou duševnej plytkosti a tzv. kultúrnej pretvárky. Takíto kultúrni manekýni a dandyovia dávajú vždy prednosť peknej obálke a často umelecky veľmi pochybným ilustráciám, ako vlastnému predmetu a obsahu knihy. Pred niekoľkými rokmi boli sme svedkami pri nákupe kníh váženého politika, ktorý vo svojich parlamentných i mimoparlamentných rečiach ohromoval poslucháčov celou kanonádou sociologických a národohospodárskych definícií, ako nejaká živá encyklopédia. No, keď sme ho uvideli v kultúrnej nedbalosti, stratil pred nami úplne svoj nimbus:„Ukážte mi len také knihy, ktoré majú krásnu väzbu a veľa obrázkov!“— rozkázal kníhkupcovi a bez zistenia, aký je obsah, kto sú autori predložených kníh, skúpi vari tucet skvele viazaných a ilustrovaných kníh a dal si ich odniesť do bytu. Nemusíme ani zdôrazňovať, že spomínaný politik skúpil knihy nie z úprimného kultúrneho záujmu, nie z vnútornej potreby, ale iba preto, lebo mal prázdny priečinok v knižnici, ktorý chcel „krásnymi knihami“ zaplniť.Človek milujúci knihu prirodzene dáva prednosť predovšetkým obsahu knihy a až potom pozerá i na jej väzbu a celkovú úpravu. Ale vyberať knihu len podľa „krásnej obálky“ a pre ilustrácie, teda len zo zovnútorných príčin a zo snahy, aby sa v knižnici pekne vynímaly a daly jej majiteľovi pečiatku kultúrneho záujmu, tu sa stretáme s opravdivým kultúrnym manekýnom, s človekom, na ktorého veľmi dobre prilieha ľudová povrávka:„Bol raz jeden mních…“Vážne a skutočne cenné diela bývajú zvyčajne skromne a triezlivo vypravené, lebo samé meno autora, alebo obsah knihy zaisťuje záujem verejnosti. Ale diela menejcenné, alebo vonkoncom necenné mávajú honosný a lákavý habitus, aby strhly na seba pozornosť povrchných ľudí a ľudí pseudokultúrnych, predstierajúcich navonok kultúrny záujem. Bohužiaľ, takýchto nájdeme i medzi bibliofilmi, a to veľmi často. Určitý kult a osobný vkus nie je pokleskom, ale nesmie to byť len snaha po vonkajšom výraze, ale i po vnútornom zažití.11. Čítanie je umenieVedieť čítať je práve tak umením, ako vedieť prežívať krásu hudby v tónoch, v melódiách, v harmónii, v zvukových farbách, v rytme, dynamike a forme ako vedieť vnímať a zhodnotiť umelecký obraz, pochopiť jeho hĺbku, náladovosť, perspektívu a pod. Pri čítaní musí byť naša pozornosť vždysústredenána to, čo čítame, lebo pri čítaní načim sledovať nielenpostupmyšlienok spisovateľových, totiž vlastnýobsah, ale i jeho sloh a ním vyjadrované charakterizovanie určitých pojmov a predstáv. Z takéhoto cieľavedomého čítania mámemnohostrannýosoh.Oboznámime sa v diele s novými vecami, smermi a náhľadmi, učíme sa logicky myslieť a konať, cibríme a zdokonaľujeme svoj sloh a spôsob úhľadného vyjadrovania.Aby sme mali z čítania skutočný pôžitok a osoh, musíme dbať na výber čítania, na spôsob, ako čítať a koľko čítať. Iba náhodile vychytiť nejakú knihu a čítať ju len pre čítanie, neprinesie nám ani pôžitok, ani úžitok. Takéto čítanie je celkomplané. Vo výbere čítania musí byť určitáplánovitosť, bez ktorej je samovzdelávanie nemysliteľné. Nesiahajme po knihe, rozoberajúcej určité problémy do podrobností, zakiaľ sme sa neoboznámili so základnými otázkami tohto predmetu. Tejto chyby sa dopúšťajú zvyčajne samovzdelanci, dychtiaci a túžiaci po mnohých vedomostiach, ale bez základnej prípravy k nim a štúdiom bez sústavy. Študovať filozofické problémy bez základných znalostí a vedomostí z filozofie, mravouky, sociologie, psychologie atď. — je práve tak nevhodné, ako štúdium teologické bez znalosti katechizmu. Takéto nesústavné vzdelávanie je skutočnýmsebakatovaníma vedie zvyčajne k úplnémuzmäteniu pojmov. Je to stavanie domu od strechy. Pre samovzdelávanie sú najvhodnejšie tzv. inštruktívne a základné diela, v ktorých je nielen výsledok a záverečné úsudky o nejakom predmete, alebo myšlienke, ale postupne sa rozvíja v nich základná myšlienka až k záverečnej definícii.Pri čítaní inštruktívnych diel je veľmi užitočné robiť si do zvláštneho sošitu výpisky a poznámky z knihy. Znečistiť knihu margináliami, výkričníkmi a rozličnými poznámkami súhlasu alebo odporu, prezrádza málo smyslu pre poriadok, ako i malú lásku k tlačenému slovu.Čítajme radšejmenej, ale sústredene, ako čítať veľa a povrchne. Kto číta veľa a bez potrebnejpozornosti, zbytočne si namáha oči, lebo z čítania nemá osoh. Čítajme a študujme radšej málo, ale čo sme prečítali, alebo preštudovali, nech nám ostane v pamäti. Čítajmepozorne, so slova na slovo, od vety k vete a všímajme si interpunkciu a obsah. Po prečítaní uceleného úseku prestaňme čítať a rozmýšľajme, či sme dokonale pochopili význam, a snažme sa vštepiť si ho do pamäti. Čítajmekriticky! Uvažujme, či obsah čítanéhoshodujesa s naším náboženským, citovým, mravným, etickým a sociálnym presvedčením; či neodporuje našim zásadám, náhľadom a záľubám? Ak sa prieči, hľadajme príčinu toho, prečo? Skúmajme, či je príčina v nás, v našom presvedčení a v našich zásadách, alebo je tu snaha autorova presvedčiť nás o svojej pravde? Pátrajme popríčinách a pohnútkachjeho snahy a nájdeme pravdu. Ak sú jeho zásady lepšie ako naše a neodporujú nášmu presvedčeniu, snažme sa, aby i naše zásady boly zlepšené a zdokonaľované.12. Kedy je kniha „nepriateľom“ človekaChráňme sa kníh, ktoré by mohly škodlivo pôsobiť nakorenenášhonáboženského, národného, etického, sociálnehoatď. presvedčenia a ktoré by mohly otriasťvierouv naše ideály, lebostrata ideálov, ktoré sme si vystavili a životom zdokonaľovali, za ktorými sme rojčili a ktoré boly pohnútkami našich ušľachtilých počínaní, znamenala by práve toľko, ako zriecť sa svojejbytosti a bytnosti. Bolo by to zaprením, ba zradou vlastného „ja“. Takýmito knihami sú diela protináboženské, diela protinárodné, diela oslavujúce rozličné pudové zvrátenosti (homosexualitu, labužníctvo, pôžitkárstvo a pod.), knihy sledujúcerozvratjestvujúceho sociálneho poriadku a rodinného života, diela pesimistické a defetistické.Milton, autor„Strateného raja“, povedal:„Zlé knihy môžu rozumnému a súdnemu čitateľovi slúžiť na to, aby niečo odkryl, vyvrátil a osvetlil.“Rozumným a súdnym čitateľom rozumel Milton človeka obrneného proti všetkým nástrahám, človeka sosilnouchrbtovou kosťou, ktorý je dostatočne vyzbrojený, aby mohol bez obavy vlastnej nákazy odkryť zlo a toto zlo priviesť na pravú mieru. Knihy, sledujúce všakové rozkladné zámery, bývajú zvyčajne písané naoko neškodne, ale v skutočnosti veľmi rafinovane, lebo krutý jed býva skrytý v obecných pravdách a múdrosloviach, ktoré väčšina ľudí uznáva. Traviči sa vždy snažili vpašovať jed do obľúbených jedál a nápojov svojich obetí, vediac, keby im jed podali priamo, neskryte, nikdy by sa ich podlý zámer neuskutočnil. Či i my nepustošíme podobným spôsobom myši a inú škodlivú zver? Či im neotravujeme obľúbené maškrty? Či ich nestaviame pred pasce? Kolektivistický svetonázor apriori odmieta kresťanstvo, hlása bezbožnosť, ale pri získavaní prívržencov vždy sa odvoláva na Krista, ako na skutočného komunistu, na toho Krista, ktorého vieru ničí ohňom a mečom. Prečo? Lebo potrebuje nejakú účinnú nástrahu, na ktorú by sa mohli dobromyseľní veriaci chytiť a ktorá by zakryla skutočné zámery!Knihy, sledujúce náboženský, mravný, národný a sociálny rozvrat, vždy útočia na ľudské sebacity, na tzv. „slabé stránky“ človeka, na ľudskú vlastnosť túžiť po nedovolenom. Ovidius to verejne priznal: „Vidím a za dobré uznám, čo je dobré — a predsa zlé nasledujem.“ Preto sa musí priemerný čitateľ chrániť takých diel, aby nepodľahol lákaniam a nedopustil sa zrady na svojich ideáloch a nespáchal duševnú samovraždu. Dieťaťu dať britvu a neskúsenému znemravňujúcu knihu má podobný účinok: obidvom zaškodí.Čítanie krásnej literatúry je veľmi osožné, lebocibrínáš jazykový cit,obohacujenáš slovník novými slovami anaučínás jemnému spôsobu hovoru, ale tiež námumožňujechápať a vnímať jemné citové odtiene, ako sa to výrazne javí v poézii.Dnes, v časoch rádia, televízie a prístupných verejných knižníc, každý má možnosť vzdelávať a zdokonaľovať sa bez prinášania väčších hmotných obetí a je to nielen potreba osobná, ale i národná povinnosť, aby sa každý snažil dosiahnuť čím vyšší stupeň vzdelanosti. Osloboďme ducha od pút všednosti a snažme sa dosiahnuť vyššej duševnej úrovne a ušľachtilosti a budeme mať dvere do dobrej spoločnosti vždy otvorené. Prehlbujme svoje skúsenosti a vedomosti, aby plť nášho bytia v rozhodujúcich chvíľach neuviazla na vlastnej plytkosti a povrchnosti. Počúvnime mohutný hlas času, ktorý dáva výstrahy a ohlasuje nové borby. Pripravujme sa cieľuvedome do nových bojov za lepšiu a krajšiu budúcnosť národa i samých seba!
Michalsky_Spolocensky-lexikon-I-Spolocenska-dusoveda.html.txt
Panský oddiel z panorámy peklaBrat môj drahý! Ja nezamýšľam s peklom teba nastrašiť. Dosť, keď Boh spravodlivý sám vyhráža sa s ním prostopašnému hriešnikovi, čo je zaiste len dôkazom Jeho milosrdenstva, aby hriešnik do neho nepadol. Viem, že neni si v článkoch viery liberálnej sbehlý človek dľa nového „fazôna“, ktorý túto večnú trestnicu spravodlivosti božskej s tým mudrikovaním zapiera, že však odtiaľ žiaden ešte neprišiel zvestovať, ako je to tam sriadené. Čo je aj pravda, lebo veru ani Ty odtiaľ neprídeš zpät, keď budeš mať to nešťastie tam do neho upadnúť. Ale aj to úfam, že si neni takzvaným môdovým „dobrým katolíkom“, na ktorom cirkev skoro nič katolíckeho nespozoruje a Bôh na ňom nič dobrého nevidí, ale že si „veriacim živej viery katolíkom“, ktorý ešte dáš na slová Pána Ježiša Krista, ktorý vo svojich evenjeliách asi pätnásťráz spomína ten večný žalár, jehož oheň nevyhasne a červík nevyhynie. On to spomína nie preto, aby si to neveril, lež aby si sa ho varoval a tak žil, aby si tam nepadol do neho. Zaiste to tebe tak už aj pán farár vysvetlil pri štyroch posledných veciach človeka.Moja úloha neni tebe tu žalár tento svätosti a spravedlivosti Božskej opisovať, však to dobre vieš, že to prevyšuje náš rozum, čo Boh pripravil tým, ktorí ho nenávidia a nemilujú! Dosť máš na tom, keď sa On sám vyslovil, že: „Strašlivá vec je do rúk spravedlivého Boha upadnúť.“Ja neidem tebe ani také obrazy pekla maľovať, aké namaľoval Dante, veľký básnik talianský, alebo aké obrazy z pekla v Budapešti vo velikej svetochýrnej panoráme Festyho išli pozreť sebe nie len chudobní remeselníci, ale aj biskupi, ministri a ablegáti, na ktorých obrazoch bolo vidieť k. pr. ako na cudzoložníkov a na smilníkov ohnivý sirkový dážď z neba husto padá, ako od zlého svedomia hryzení, trápení ľudia s rozthanými prsami, ako besní po pekle behajú, alebo ako žráči a korhelia svoje od pálčivosti na črep vyschnuté a rozpukané čierne jazyky vystrkajú ich občerstviť, lež všade nájdu len oheň; alebo ako ležia tam na ľadovom mori primrznutí všelijakí hriešnici atď. Ja tebe len pár obrázkov dľa nákresu sv. evanjeliuma ukážem, aby si ma neohováral, že som ja to len tak z prsta vycical. Celé ja to tebe ukázať nemôžem, neni som v stave, lebo velikánske ja ono; celé až potom uvidíš, ak sa usilujúc do neho padneš.Jestli by ťa ale pred ním liberálny strach napadol počas volieb ablegátskych, tak, že by si od strachu nemohol na liberálneho ablegáta hlasovať, ale ten strach by na tvoje politické práva a slobodu taký nátlak robil, žeby si proti svojej vôli na vyslanca ľudovej strany hlasoval, to ja za to veru nemôžem. Ale aj ty ma za to žalovať tiež nemôžeš, lebo naše europejské „kancelparagrafi“ nezakazujú voličov s obrázkami „panorámy“ strašiť, to sa len farizei nastrašia, ktorých strach je len „chroničný“, lebo po voľbách on vyvetrí a nastúpi zase len nevera.Medzitým ja s „panorámou“ nekortešujem, ako aj evanjelium tiež nekortešuje. Ja ťa len pred bránu pekla dovediem, do vňútra nechcem s tebou ísť a len cez kľúčovú dierku ukážem tebe pár panských obrázkov z tohoto hrozitánskeho žalára. Ale ťa aj na predok upozorňujem, aby si nemyslel, že v pekle sú len samí zbojníci, mordári, podpaľačia, úžerníci, dráči, smilníci, cudzoložníci, švindleri, korhelia, krivoprísažníci a všelijaká iná branža a bagážia zločincov. Oh, nie! V tomto najväčšom a najprvšom oddiele sú samí charakteru čistého, úcty- a statočnostiplní, dobrí, úctiví, cvičení, fajnových manírov, sebapovedomí ľudia, ktorí o ťažkých hriechoch ani počuť nechceli, lebo oni, dľa svojho svedectva, žiadneho nezabili, neobkradli, nepodpaľovali a s každým pokoj mali a preto ani sa nespovedávali, lebo sa nemali z čoho spovedať. Alebo keď sa aj spovedali, nuž len to povedali, čo neporobili, ako ten farizej v chráme jeruzalemskom sa vypínal, že neni taký, ako iní ľudia, dráč, kmín, mordár atď., ale zato predsa neprišiel do neba, lebo hriešnik „publikán“ ho tam predbehol. No, však vieš, čo povedal sv. Ján? Že aby sme sami seba neklamali a Duch svätý mu prisvedčil, že aj spravodlivý cez deň sedemkráť padne, to jest: často sa previní. Preto aj skôr najdeš v nebi veľkého hriešnika, ako v pekle; v nebi nájdeš veľkého, ale kajúceho lotra, ktorý ako zločinec na kríži zomrel. „Ešte dnes budeš so mnou v raji“ povedal skonávajúci Spasiteľ, — a verejnú hriešnicu Magdalénu aj krivoprísažníka Petra a mnohých iných publikánov od východu a západu ktorí sedia za stolom otca Abraháma, ako to Spasiteľ povedal. Ale farizea bez hriechov v nebi nehľadaj, lebo vieš, že neni len dosť hriechov nemať, ale aj nedostatok dobrých skutkov vytvorí z neba, ináč viera ako mŕtva, je súca do pekla.Teda pozri dobre cez kľúčovú dierku do pekla. Pánom patrí všade prednosť a prvé miesto, tak aj tu na prvom a hlavnom mieste najdeš:Nro 1. Jedného z cisárskeho úradu vysokého úradníka štátneho, námestníka a palatína cisára rímskeho Augusta, pontského Piláta, na drahej, zo slonových hostí stolici sedeť, ktoré kosti ho ale pichajú a on s bojazlivým a s neistým pohľadom od hryzenia zlého svedomia sa tu zle cíti. Po jeho boku stojí jedna veliká strieborná misa, alebo po pansky povedané „lavôr“ plný vody nie ku pitiu, ale on sa vynasnažuje pachtive v tej vode nekoľko krvavých fľakov smyť a spláknuť. Už skoro 1900 rokov drhne a umýva svoje ruky od tých krvavých fľakov, ktoré mu nechcú dolu sísť, ani obeleť. Tieto krvavé fľaky sa mu lapily na rukách vtedy, keď chudobného nazaretského Ježiša nevinného nespravedlive odsúdil na smrť. On sa Ježiša chudobného nezaujal, aby nemal nepríjemnosti od ľudu židovského a u cisára pohana v Ríme.Okolo neho sedia sedia sudcovia, radní páni, rychtári, výborníci, präfekti, präzesi z rozličných provincií, krajov, departmentov a stolíc všelijakých národov, ktorí — aby u svojich panovníkov a predstavených milosť neztratili a u panského liberálneho ľudu zase o chválu neprišli — mlčali tam, kde by pre spravedlivosť neboli mali mlčať.Oni neprisluhovali pravdu utlačenej chudobe a nevinnosti.Všetcia sa dívajú smeravenými očami na Piláta, ako sa umýva a či mu tie fľaky dolu idú a radi by jeden za druhým svoje škvrny a fľaky, ktoré ich ako žeravé uhlie pália a žerú z rúk svojich smyť a odstrániť v tom istom „lavôre“ alebo v misi. Pilát ale neni hotový a ani niet nádeje, že on tú nevinnú krv z rúk svojich smyje. Teda všetci musia na neho čakať cez celú večnosť, a škvrny ich ďalej horia, sú už tak hlboko vpálené a vžraté, že ich za celú večnosť neodstránia.Nro 2. Neďaleko Piláta leží vyvalený na širokom červenom šarlátovom kanapé, takzvanom „ottománke“ jeden bujný, tlstý, dobre chovaný, v šarlátových šatách dľa najnovšej módy oblečený jeho milosť veľkomožný a urodzený pán veľkostatkár, majiteľ viac fabrík na „smyrnanské“ a na „perzické“ gobelíny, čili panské drahé pokrovce, a rytier zlasého orla rímskeho I. triedy. On je to ten boháč, o ktorom Spasiteľ vyprával, že bol v pekle pochovaný a od Lazára žobral kvapku vody. Kanapé, na ktorom sa váľa, neni z hodvábneho plüšu, ani z duplovanéhe hodvábneho damašku, ale zo železa, a strašno mu je horko a teplo. Je veľmi rozpálený od toho mnohého ohnivého vína z Cyprusu, Malagy a Bordó, z Gallie, z Portugalska a Xeresa a má veľkú pálčivosť a žížeň od samých korenných, vaniliových, hrebíčkových a škoricových panských jedál, tak, že sám žobral od Lazára za jednu kvapku vody, aby svoj spálený, suchý ako črep, rozpukaný jazyk obvlažil, ktorú ale nedostal. On strašlivo stone, ani nevie sebe rady dať, a myslí si, že to neni možná vec, aby s tak bohatým, vzdelaným, učeným, váženým a civilisovaným pánom sa takto nakladalo a takýmto spôsobom sa s ním zachádzalo.Tento bohatý pán veľkourodzený má tu okolo seba bratov a kamarátov z „mokrej štvrti“, ktorým sa práve tak vedie ako jemu, lebo aj oni tak robili ako on. Oni od hladu a smädu vyvýjajú a vystrkujú svoje spálené jazyky a hľadajú jich občerstviť, ale všade bodnú nimi do ohňa. Oni si čas ukracovali v divadlách a operách, zabávali pri muzikách s ľahkomyseľnými „ballerínami“; veľké výlety robili, ale pre chudobných mali zátvrdilé srdce a o ich biede ani počuť nechceli, sami všetko pojedli a preto aj oni s tým boháčom v pekle pochovaní od hladu a žížne vískajú.Nro 3. Tu vidíš zase dvoch dôstojných a velebných pánov. Oni vyzerajú ako kňazi; sv.evanjelia ich každý rok spomínajú, ale o nich nič dobrého nepočuješ. Títo dvaja, kňaz a levíta prešli okolo jedného olúpeného, polomŕtvého krajana svojho, ktorý tiež, ako oni, cestoval z Jeruzalema do Jericha. Na ceste ho ale zbojníci olúpili a takmer na smrť ranili. Oni ho neobzreli, ani žiadnej ľútosti nad jeho našťastím necítili, ale ho nechali na ceste ležať bez všetkej pomoci. Snáď si aj takto mysleli: to nestojí za to a sa to ani nevyplatí, aby sme mu tu pomáhali, on už i tak umiera, a my nemôžeme pri ňom čas tráviť a meškať. Toho človeka nepoznáme, bezpochyby on začal bitku a musí to byť nejakým lumpom; pri tom by sme mohli mať aj mrzutosť s policiou, k súdom behať, prísahať, a za to by nám aj tak nič nedali. Nech mu Boh dá šťastlivú hodinku smrti, pomodlime sa za jeho dušu jeden Očenáš. Chvála Bohu, že sa to nám neprihodilo, nuž ale Boh pozná svojich. A tak prešli jeden za druhým okolo toho chudáka.Keď ale aj jich hodina smrti sa priblížila, Pán Boh ich tiež nechal ležať a odoprel im svoje potešenie a pomoc; vo veľkom strachu a úzkosťach padli aj oni do pekla. Tu ležia a stonú tak, ako ten polmŕtvy židák, ani nežijú, ani neumierajú. Oni nemali času tomu nešťastlivému pomáhať, náhlili sa do skalného zámku za Jerichom „Macheron“ zvaného, ku kráľovi Herodesovi a ku jeho súložnici Herodiasovej na „handkus“, v ktorom zámku dá Herodes na žiadosť svojej súložnice sv. Jánovi Krstiteľovi pod obedom a pod tancom hlavu sťať. Išli sa odporúčať Herodesovi, aby za ních dobré slovo prehovoril pri vláde rímskej, aby sa mohli dostať na biskupskú stolicu jeruzalemskú, ktorú zanechal biskup Annáš, ktorý do pensie sa utiahnul. Ale poneváč títo nemali srdca, za biskupov neboli hodní; Kaifáš, zať Annášov ich predbehnul, toho potvrdil rímsky cisár za biskupa. Ale ani len kapitulnikami neostali u metropolitánskej Kapituli Jaruzalamskej nazvanej „sanhedriou“ alebo „synedriou“. Jich hazafišág nič neplatil u vlády rímskej. Teraz im je len dlhý čas vo večnosti a zle sa cítia a vždy banujú, že toho svojho krajana nechali bez pomoci na ceste polzabitého ležať.Staré króniky hovoria, že ten nešťastný človek, od zbojníkov olúpený, vyrabovaný a ranený bolSlovák, plátenkár z Turca a že tí dvaja kňazi sa za Slovákahanbilia ako Slováka ho aj tam na ceste ležať nechali, aby zahynul, lebo že „Tót nem ember“. Boh ale poslal „samaritána milosrdného“ k tomu chudákovi. Tých kňazov ale vyhnal Herodes z „Macherona“ von a pomýliac cestu medzi skalami padli do pekla, kde hľadajú dvere, kade by mohli von; ale dvere najsť nemôžu.Nro 4. Ešte ti jedného velebného duchovného otca zo starého zákona ukážem, jedného židovského farára a dekana menom „Heli“-ho. Tento veľmi dobrý, tichý a znášanlivý duchovný pánko sedi na stolici so zlomeným krkom, lebo ako sv. písmo hovorí „šľak ho trafil“. On nerád mal mrzutosti cirkevné a politické, on rád mal pokoj s ľuďmi. Nerád mal, keď mu prišli s ponosmi. On patril medzi tých dobrých, pokojamilovných velebníčkov, o ktorých jedna staročeská pieseň hovorí: „S každým svatý pokoj míti, — pri teplej peci sedeti, — dobre vínko upíjati, — Hospodina vždy chváliti.“ Keď mu prišli ľudia na jeho naničhodných synov žalovať, ako v kostole kradnú mäso a obete a sami ho sožerú, on svojich synov nepotrestal, ale ako slabúch, synom len toľko povedal: „Veď vy to tak nešikovne nerobte, buďte obozretnejší, lebo ľudia nad tým sa pozastavia a to sa nepatrí.“ To bolo všetko.Keď ho len synovia nepočúvali a na jeho slová nič nedali a ľudia čím diaľ, tým viac na tých synov frflali a žalovali, vtedy pokarhal ľudí takto: „Ale dajte mi pokoja! Vždy čosi máte s mojimi synmi, veď s mládežou sa to tak na vlas a akurátne nemusí brať.“ — Jeho synovia sa mu teraz na veľkých hadov premenili, ktorí ho ustavične štípu a okolo neho sa otáčajú. Okolo neho stoja rodičia, gazdovia a vychovávatelia atď., ktorí so svojimi dietkami tiež tak robili, ako Heli, t. j. keď hriech páchali, vtedy im nič nepoviedali, mlčali, proti ním sa nepostavili. Tu teraz škrípu, škrečia, sypú z úst oheň na otca a matku: „Vy ste príčinou nášho nešťastia!“ A výčitky tieto cez celú večnosť rodičia počúvať musia.Drahý čitateľu! Jestli by si bol zvedavý aj viacej takýchto smutných obrázkov videť, nuž ukážem ti ich časom. Medzi tým však modlime sa vospolok skrúšeným srdcom: „Od večnej smrti vysloboď nás Pane!“
Gaspar-Zaosek_Pansky-oddiel-z-panoramy-pekla.html.txt
TrestBol jasný, studený májový mrak. Vietor ostro hvižďal a v svojej bezuzdnosti bezohľadne vial na človeka svoju mrazivosť. Na ulici ledva že bolo vidieť človiečika a keď sa aj kde-tu objavil dakto, uháňal metrovým krokom sťa prenasledovaný, až kým nedošiel svojho cieľa v niektorých dverách.Stojac na preddomí, mrzel som sa na zriedkavý chlad mája, ktorý mi natoľko prekážal v predpokladanej večernej prechádzke. Už ma začínala ponechávať trpezlivosť a mal som vôľu vrátiť sa do teplej izby, keď mi vietor priniesol k ušiam slová:„Oh, ja som ti tak verila, vždy, vždy ako… A teraz… Bože môj, bože!“Obrátil som sa v smer, odkiaľ bol unášaný hlas. V tmavom šere zbadal som dve ticho kráčajúce postavy: mužskú a ženskú. Mužská bola pomerne vyššia od ženskej, táto ale zabalená vo veľký zimný ručník.Trochu som cúval do kútika brány, aby ma blížiaci sa nezbadali a s postupnou zvedavosťou načúval som každý šuch a pozorne sledoval každý ich pohyb.„Len sama si snuješ takéto predpokladania o mne. Ja som vždy ten istý, aký som býval…“„Nie,“ pretrhla ho v nepravom uisťovaní. „Predtým si tak nezabočoval, nechodieval si nikam, len ku mne; sám si nechcel ísť; vždy si hovorieval, že blaženosť srdce tvoje nachodí len vtedy, keď si pri mne; pri iných že sa musíš len nudiť. Teraz to už nehovorievaš, — ani nemusíš, veď pravdivosť toho podvracia úplne niekoľko priestupkov. — Oh, keby som to bola vedela!…“„Aké ste vy ženské nesmierne úzkoprsé, sebecké v tomto ohľade,“ všeobecne zaokrúhľoval on. „Nič nedbáte o zdvorilosť; chceli by ste, aby bol človek trpaslíkom… A takýto zase nevyhovie verejnosti (ženskej); je považovaný za pyšníka, nevľúdnika, mameluka. A tu, keď sa usiluje von s naivnosťou, hneď zabočuje, je neverný.“ Takýmto spôsobom obhajoval muž svoj priestupok. Avšak z hlasu, akým hovoril, človek vybadal do očí bijúcu povrchnosť, ktorou sa snažil len aspoň koľko-toľko učankať, lepšie, zavádzať prezieravé dievča.Prešli okolo mňa nebadane. Hlas, vetrom unášaný teraz v opačný smer, začínal mi byť nezrozumiteľný a chcel som sa už prikrádať za nimi, keď medzitým zamierili svoje kroky k bráne susedného domu, pred ktorou zastali. Ja, vidiac toto, nesmierne som sa zaradoval.„Je pravda,“ prerušila ona chvíľkové mlčanie, „takých dievčat je dosť. Ale ja nenáležím vonkoncom medzi ne; ja ťa nehatím vo zdvorilosti ani najmenej, avšak… s ňou si tancoval šesť tancov, medzi nimi dve štvorylky, so mnou tri, štvorylku ani jednu,“ bôľne poznamenala, „a ešte s niekoľkými dievčencami po jednom; k tomu ešte ten rozhovor, plný prúdu a to ustavičné usmievanie sa na ňu!… Nuž ktože vystihne z takejto rovnomernosti len číru zdvorilosť?“„Ale, veď už človek nemôže zadržať v hlave takú tanečnú a diškurznú presnosť. — To je nemožnosť!“„Môže, keď chce. Keby to nebolo bývalo hranie srdca, dozaista by bola bývala tá absolútnosť na mojej stránke tak, ako bývala predošle; ale — ty ma už… Oh, bože! To je to splnenie sľubov?!“ — vzdychla s hlbokým žiaľom a hneď nato bolo počuť tichučký, avšak srdcelomný plač.Muž, na moje pohoršenie, stál bezcitne a hľadel dohora na trblietavé hviezdy, ktorým sa tá plačúca tak veľmi podobala svojou krásou, ale — prenešťastná deva — nie nimbusom[1]svätosti; zašpinil, pošliapal jej ho tento beťársky zlosyn, hodný len odvisnúť, ktorého by ja ani nekopol, nieto ešte vrúcne, ako ona, miloval. Neviem ako, stisol som päste a zubami zakontroval do monotónneho hvižďania vetra a tisíce myšlienok, nešľachetníkom do prachu blata opovrhovaných preletelo mi hlavou. Ale uzdil som náruživosť a — lepšie napäl sluch.„Neučiň ma nešťastnou, Janko, preboha! Rozpomeň sa, čo si mi na svoju dušu sľuboval… ináč ťa boh potrestá.“ Prosila ho po utíšení hlasom, na aký by sa bola skala pohla.„Nemá začo.“ Šibol jej do tvári bez všetkých okolkov a úzadných uvážení.„Ako?! Ty by si to, Janko… mohol už takto hovoriť?!“ riekla zničená s prekvapením; neborká, ona predsa nemyslela ešte, že skutočnosť je taká.„Áno, ja. Hovorím oprávnene; veď som nie vari zaviazaný…“Nedopovedal. Z devy vydralo sa zúfalé: „Ježišmária!“ a hneď zatým začul som tupý pád a rýchle kroky utekajúceho nezbedníka.Pochopil som všetko a ponáhľal sa nešťastnej deve na pomoc. Tam ležala na chladnej zemi — zamdletá. — Márne bolo moje namáhanie, že ju privediem k sebe; musel som si privolať pomoc. — Akú pomoc? — Otca a matku nešťastnej, ktorých, zvlášte ale poslednú, pri zbadaní svojej jedinej dcéry, málo chýbalo, že tiež nezastihol podobný osud. Takto potom sme ju vzali na ruky a vniesli do izby, kde horko-ťažko, s veľkou námahou podarilo sa nám ju asi o pol hodiny vzkriesiť.„Kde som? Ako som sem prišla?“ pološeptom, polonahlas spýtala sa deva, keď otvorila oči a rukami chytala si hlavu. „Aha, myslím — — bože!… sen, či skutočnosť?“„Upokoj sa, dieťa moje, treba ti oddýchnuť, si mi slabá.“ S materskou nežnosťou hovorila jej matka a nežne pobozkala ju na biele čielko.Po chvíľke, keď na chorú prišiel spánok, odišiel som. Pri odchode na prosbu utrápených rodičov prisľúbil som, že ich častejšie navštívim.Druhého dňa navštívil som nemocnú. Lež aký som bol prekvapený, keď namiesto voľačo zotavenej, našiel som ju ležať vo veľkej horúčke, ktorá si náhodnú obeť do tretieho dňa ešte silnejšie podržala, takže počínala fantazírovať.Štvrtého dňa našiel som u susedov ešte väčšiu zmenu. Matka sedela pri stole v ustavičnom plači a otec prechodil sa trápne izbou. Nemocná ležala celkom bez vedomia. Lekár bol pri nej neprestajne a držal jej ruku, aby vystihol pulz krvi, pričom ukazovala jeho tvár zrejmú nespokojnosť, z ktorej som vyčítal to, čo by bol nerád. Aby som však bol lepšie uistený, neomeškal som spýtavo pohliadnuť na lekára, načo on pokrčil plecami a nebadane mi pošepol:„Stav nemocnej je už i teraz povážlivý, no a horúčka ešte vždy stúpa.“Sedel som tu dlhšie a tešil v obave o svoju dcéru smutných rodičov. Nemocná za ten čas zhusta viedla rozhovor so svojím Jankom (rozumie sa vo fantázii), niekedy sa smiala a zhovárala veselo s nadšením, no hneď — sťa holubica, v hrkútaní lovcom zastrelená a dolu do priepasti padnuvšia — skríkla zúfale a jej rozpálená tvár v okamihu bola na smrť bledá a horúčkou spálené gamby triasli sa neobľahčujúcim plačom.Bol to nadmieru tragický obraz, pri ktorom by sa bol málokto zdržal sĺz. I ja sám, nechcejúc podľahnúť slabosti s predsavzatím, že budúceho dňa zase prídem pozrieť chorú, som sa vzdialil. Že dovtedy nastane katastrofa, ktorá sa skončí pohrebom, o tom som nemal ešte len ani potuchy. Teda v piaty deň zdriemla v sen večný. Boh vytrhol ju z obavy o nimbus panenský.*Asi tri-štyri mesiace po osudnom pohrebe sedel som pri písacom stole a čítal akúsi zábavnú knihu. Vonku bolo sparno, až dusno a darmo by bol človek čakal občerstvujúci vánok; povetrie stálo akoby priklincované. Na oblohe sa zo všetkých strán zháňali hustejšie a hustejšie mrákavy a od severozápadu bolo počuť ťažké dunenie hromu, pravda, ešte ďaleké.Stmievalo sa vždy väčšmi a väčšmi a konečne len s napínaním zraku bol som vstave čítať. Odložil som knižku a šiel k oknu — akoby ma čosi pobádalo: Choď, teraz niečo vidíš!Popred obloky, cestou uberal sa do kostola svadobný sprievod. Mladý zať bol známy Janko. Vykračoval si so zdvihnutou hlavou a jasným čelom, ktoré len niekedy, keď pozrel na oblohu búrkou zastrašujúcu, zvraštil; pravdepodobne obával sa dôkladného kúpania pri návrate z kostola.Povetrie chladlo, ťažké prívalové oblaky, po ktorých križovali blesky sťa ohnivé hady, prichádzali vždy bližšie, silné, nepretržité dunenie hromu zatriaslo zemou a strhávať sa počal aj vietor, so sebou donášajúc hrubé dažďové kvapky.Citmi preplnený načúval som toto povstanie prírodných živlov, ktoré — sťa v hute plávajúca rozohnená železná masa — razom vyrútia sa a oboria na našu trpezlivú zemičku.Hoci nie som bojazlivý, netrasie sa vo mne duša, bárs akokoľvek sa blýska a rachotí hrom, ale teraz — úprimne vyznajúc — odrazu ustrnul som, až mi prestalo biť srdce: hrom, hoci nebolo tak tma, silne osvietil prírodu a plieskavo zarachotil, takže obloky zhrkotali a celé stavanie sa zatriaslo. Víchor zúril a ľadovec s lejakom spustil sa sťa dajaký roj včiel.Ľudia povybehúvali pod brány rad-radom zo dvorov a skúmavo obzerali sa nahor i nadol, konečne všetci, ženičky zalamujúc rukami, bežali teraz už len v lejaku hore mestom.Aj ja som vybehol. Na veži kostola spozoroval som nepatrné porúchaniny; no tým viacej mi svedčil sem-tam popred kostol behajúci a do vnútra sa tisnúci ľud, že do kostola udrel hrom.Bolo mi treba urobiť len niekoľko sto krokov a ešte menej skokov, preto som neľutoval ísť ani v lejaku.V kostole, na moje podivenie, hrom nespôsobil ani viac, ani menej, ako: pred očami chlapov usmrtil Janka pred nimi už skoro von dvermi vychodiaceho od vádzky svojej družky.Pohrozenie úbohej devy, že ho boh potresce — sa teda splnilo.Božie mlyny melú pomaly, ale — naisto.[1]nimbus— vznešenosť, sláva, lesk
Cambel_Trest.txt
Hnevník„Akože sa držíte?“„Nuž my len vari ako vždy,“ odpovedal mi dôverník našej slovenskej strany.„Koľkí sú za maďarčinu?“„Traja: richtár, podrichtár a žid.“„To by teda za slovenčinu bolo osemnásť.“„Nie, len sedemnásť.“„A ktože chýba?“„Všetci sú doma; ale starý Tvrdoň že nepôjde.“„Netárajte. Iba ak by chorý bol. Dosiaľ bol predsa vždy prvý.“„Nič mu je; ale že nepôjde, lebo že mu náš kandidát, už ako advokát, prehrali akúsi pravotu.“„Čože má voľba s pravotou? Na snem nevolíme advokáta, ale Slováka lebo Maďara! Iné ohľady tam nepatria.“„Choďte k nemu, uvidíte, čo vám povie.“Šiel som hneď.„Počkajte, počkajte! Ak sa chcete so mnou shovárať, najprv ma vypočujte. Rozpoviem vám moje pravoty,“ pretrhol ma starý Tvrdoň, keď som sa pustil doň, že či by pre takú daromnicu, čo to ani sem nepatrí, chcel vari odpadnúť od slovenskej strany. Ale najprv vám poviem pár slov o jeho povahe, lebo by sme to s tou voľbou veľmi chytro skončili a dakto by to uveril, dakto zase nie.Tvrdoň má do sedemdesiat rokov, ale aj dnes — a bodaj by bol aj ďalej — je ešte rezký ako päťdesiatnik. Dobrý gazda a vie aj, že čo má, to je jeho a hodne pár tisíc zlatých. Stojí na svojich voči komukoľvek.V šesťdesiatom šiestom roku bol v pruskej vojne,[1]síce len kuchárom, ale sa mu aspoň nič nestalo a jednak veľa skúsil. Potom kupčil s koňmi, aj teraz si vše ešte zájde na jarmok. Len tak pre pasiu. Tam, na jarmokoch, naučil sa vari aj tak chytro a sekano hovoriť.Tvrdoň vyzerá dobre; je okrúhly, červený. Aj kroj má taký voľaký, čo si sám smyslel; preto ho prezývajú belaskárom.[2]Ráno na lačnô píjava studenú vodu, do pása sa každý deň umýva, za mladi sa strihal, teraz zrednuté vlasy začesáva si od pravého ucha k ľavému. Má ich žlté ako starý sneh. Fúzy v týždni mydlom, do kostola pomádou vykrúca. Stačí; lebo on sa už veľmi nenamáha. Preháňa viac ženu, syna, nevestu a čeľaď. Na nose kostené okuliare s motúzom; kuká však popod ne, ponad ne na ľudí. Cez ne hľadí iba do novín a knižky; na ľudí len vtedy, keď ich rečiam neverí — aby ich lepšie pozrel. Nefajčí a pije len vínko, málo, ale musí byť dobré. Hovorí hlasne, neposedí a keď stojí, trhá celým telom. Žene, deťom, čeliadke vždy je za pätami. Majetok je celý na jeho meno, a nedal by na ženu, dcéru a syna prepísať kus poľa ani za božemôj.„Ja som zdravý chlap ešte. Môžem dožiť deväťdesiatich rokov, a potom si ja pôjdem od teba pýtať? Ha?! Modli sa, aby som sa skorej vyvrátil, ak chceš mať majetok; alebo sa tráp naň, ako som sa ja musel. Tento ti neujde.“Zarmucoval, trápil ženu aj deti takýmito rečami, ale v srdci bol dobrák. Taký chvíľkový človek; preto ženy ešte, ale syn si nerobil nič z toho, ani sa nezastarel, keď vše takto krik robili.S cudzími bol Tvrdoň mlčanlivý, so známymi ako s bratom.Hostí svojich napájal vychváleným „pravým ruským čajom“ aj na ruský spôsob: cukor medzi zuby a preliať cezeň za hrnček horúcej vody. On sa ho tak nabumbal aj tri razy cez deň.„Sadnite si“, potisol ma za stôl k malému samovaru a prisadol. „Teda takto sa vec má: počúvajte dobre a poviete, že to musíš vyhrať aj bez fiškála a — ono už som to dupľom prehral a zaplatil k tomu ešte dvoch fiškálov. Veď keď mi to na um príde,“ a stiahol pravú ruku, ako by ma bol chcel cez zuby prasknúť, a ono to len chcel povedať, že „nikdy…“Tri roky pred voľbou požičal bol mladému kamarátovi — čo mu takto vše aj kone pomohol dohnať — raz na jarmoku sto šesťdesiat zlatých.Mladý kamarát nemal žiadneho svojho majetku, len čo zarobil; lebo gazdovstvo držal v ruke ešte otec. Ale ako kone na najbližšom jarmoku predá, sto šesťdesiat zlatých mu vráti aj s úrokmi. Starý Tvrdoň si síce myslel, keď nemáš peňazí, nekupuj; ale zase veď ho ešte neoklamal. Toto je prvý raz, čo pýta. Dal.Kamarát šiel a predal; ale sa mu zase trafilo kúpiť, peniaze nevrátil, chýbaly mu do ceny.„Nuž ešte ti ich do jarmoku nechám, ale poď k otcovi tvojmu, doma bude aj brat, aby o tom vedeli.“Kamarát totiž nebýval pri otcovi. Netajil; ale tí povedali, že čo zarobí, to je jeho, žije so ženou oddelene, aby teda požičané vrátil.Ten už ale peniaze nemal. Dva-tri jarmoky, a prídeš aj o košeľu, len sa daj s koňmi na kupectvo. A od zlosti počal piť, spúšťať sa.Sľúbil, že po čiastke. Nesplácal. A keď raz starý Tvrdoň naň doliehal, že vie, že zarobil, odštekol mu, že on má dosť, aby počkal. Pohnevali sa a náš Tvrdoň premýšľal, ako si od neho sto šesťdesiat zlatých vymôže, čo už aj bez úrokov. Zašiel k pravotárovi.„Kde nieto, tam ani smrť neberie,“ hovoril mu. „Ale keby vám dal aspoň dlžobný úpis,“ radil advokát, potom kandidát slovenskej strany.„Čože mi je z toho, že mi povie: dlžen som ti, a ja tuto nič,“ podložil dlaň a druhou rukou mlel prstami, ako sa peniažky čítajú. „To je nič nie isté. Radšej by mu ešte dáku zlatovku a čo aj dve daroval, nech by to už čert vzal, len keby sme ho mohli priprieť, aby mi to dáko odfrckal.“Pravotár sa vyzvedal, že či zhola nič nemá?„Nemá, nuž ale po otcovi bude mať,“ odpovedal ďalej na otázku.„No, tak sa potom zaintabulujeme na jeho čiastku.“[3]„A bolo by najmúdrejšie ju hneď aj predať,“ pomáhal advokátovi a tešil sa, že z toho dačo bude.„To sa nedá, len po smrti otcovej.“Krútil hlavou, ale konečne pristal, ač sa mu to nijak nevidelo, tak dlho čakať.Tvrdoň chodil za dlžníkom, až mu ten naveľa podpísal dlžobný úpis. Dlžník však prv, než by bol podpísal, poradil sa druhého fiškála a ten mu naradil, aby sa zjednal s bratom a prepustil mu čiastku, čo po otcovi dostane. Tomu to prišlo vhod, že bude môcť ďalej sám kupčiť a nie — ako teraz — hajčiariť.[4]Zjednal sa lacno s bratom, spravili písmo a potom sa už podpísal Tvrdoňovi.Prešiel rok, dlžníkov otec skutočne zomrel.„Chytro intabulovať!“ priletel Tvrdoň k pravotárovi.Iba keď vysvitne, že je všetko bratovo. Fiškál nemohol nič. Tvrdoň mal ešte trovy a preto sa tak nahneval na pravotára, že bežal mu nadať, že čiastku nepredával, kým bol čas.„Nedalo sa.“„Eh, horký nie! Len by ste sa boli zavrtli; ale šanovali ste ho, alebo zabudli. Takô to bude. Naberiete od kadekoho, a potom pre babské klebety (keď on žalobu podával, boly tam práve ženy, čo si nadaly, a Tvrdoň si to zapamätal) aj spravodlivá vec prepadne. Keby som si bol vzal druhého advokáta, bol by sa toho inakšie chytil atď.,“ aj mrzko mu povedal.Zanedlho sišiel sa na dedine s mladým kamarátom, nadal mu verejne do cigáňov, zbojníkov a kadejakých ešte horších. Ten ho žaloval, bežal náš Tvrdoň k starému svojmu advokátovi (uznal, že sa onehdá neslušne choval, nuž aby ho usmieril), aby ho aspoň v tejto veci poriadne zastúpil.„Tá vám tiež tak vypadne, ja to ani neprijmem. To je isté, že prehráte.“„Veď keby bolo isté, že vyhrám, nepotreboval by som vás,“ čo najúctivejšie chcel povedať starý Tvrdoň.Advokát dosť prekrúcal, vyhováral, že bol a mal byť prečo nazlostený a že bol aj kus podpitý (ač práve to nebol), ale jednak ho len posúdili, ba skoro sa aj do áreštu dostal, aj fiškálom, aj svedkom musel zaplatiť.„Ja — ja — jáj!“ od zlosti len mu už tak sipelo a keď advokátovi: „Za to vaše veľké ustávanie, že ste ma tak obránili,“ hodil, nepovedal nič, len schytil palicu pod pazuchu, čiapku do hrsti a vo dverách sa zvrtol, zaškúlil a päsťou pohrozil, že ďakujem ti — — — (advokát už, pravda, ďalej hľadel do písma).Kliať mu nedalo, vravieť nie, len palicu stískal v hrsti, tou by si bol vari najskorej odľahčil.Zanevrel na súdy, že aj tie často pravdu vykolú odtiaľ, kde by mala bývať, aj na advokáta svojho nazlostil sa dupľom, že by ho bol do týždňa vari ani nepoznal, ač ináče znali sa už dobrých štyridsať rokov.Tvrdoň odjakživa bol na slovenskú stránku, ale teraz, keď tento jeho planý fiškál vystupuje, nebude, nepôjde. Ba keby vedel, že by mu poškodil, išiel by na maďarskú stránku hlas oddať.„Lebo mňa to veľa stálo! A to ešte k tomu to, že som prehral. Tisíc okovaných! Ja som tuhý Slovák,“ a búšil sa do pŕs, „čo by ktokoľvek druhý bol, aj o polnoci, ale za toho, ani jeho meno nevyslovím, kým žiť budem… Za tú hanbu, čo som si do vrecka vopchať musel. A ani ma nezačnite prehovárať, lebo sa ešte viacej nazlostím, a to mi škodí, sedemdesiat chvalabohu už tu!“„Tak sbohom!“„Sbohom!“Boli za mnou uňho ešte so traja z našej strany, ale tých odbavil ešte kratšie ako mňa; ani čaju im nedal.*Je voľba.Tvrdoň sa zamkol, lebo teraz akosi viac vstúpila doň zlosť, než jej predtým bolo v ňom.Do obeda neprišiel. Voľaktorí voličia sa už vrátili domov.„No, akože? Bude dačo z nás?“ Posiela od nich dovedať sa syna, ženy a usmieva sa nad dobrým chýrom.Eh! Raz ho to poprechodí, nepovie nič, ani sa ho nikto nespýta, len sa soberie a ide.„Hlasovať? Hlasovať, strýčik, krstný otec?“ a už každý mu inak, voličia, známi, s ktorými sa po ceste stretal.„Ach, ja som už starý na to, idem súkna kúpiť do mesta.“„Keby ja len jeho meno nemusel vysloviť. Ale poviem, keď sa ma spýtajú, na koho hlasujem, že na slovenčinu!“Už bolo podvečer, keď došiel a odhlasoval:„Ako sa voláte? Odkiaľ ste?“„Tak a tak. Odtiaľ.“„Na koho hlasujete?“„Na slovenčinu!“„Ale meno kandidáta?“„Nuž veď sami viete, že sa Maďar ani žid Slováka nezastane.“„Ale meno, meno povedzte.“„Meno?… Hrom a peklo!… Nuž nech žije N. N.“ a menoval slovenského kandidáta, toho jeho nanič advokáta.Chýr, že je Tvrdoň tu a že už aj odhlasoval, sa rozniesol; šli sme mu naproti, aby vošiel na pohár vína. Tešili sme sa mu a podávali, stískali mu ruky.„Nič, nič,“ odtískal rukami a robil chladnú tvár, ač sa mu usmievala a staré oči ešte iskrily. „To len, že mi nesišlo toho Maďara meno na um, tak čo som už mal potom robiť?“Už mal pohár s vínom v ruke, ešte sa chcel nahnevaným ukázať. Štrngli sme si.„Dosť som chcel, a keď ja to nemôžem inak, ako mi srdce káže…“[1]V šesťdesiatom šiestom roku bol v pruskej vojne.R. 1866 bola krátka prusko-rakúska vojna, ktorú Rakúsko prehralo. Jej následkom bolo, že v Nemecku (vtedy ešte nesjednotenom, rozbitom na viac samostatných krajín) dostalo Prusko voľnú ruku a Rakúsko prestalo vplývať na nemecké veci. Ďalším následkom prehratej vojny bolo pokonanie sa cisára Fraňa Jozefa I. s Maďarmi r. 1867, v smysle ktorého dostali v Uhorsku voľnú ruku proti Nemaďarom, tvoriacim väčšiu polovicu obyvateľstva.[2]Preto ho prezývajú belaskárom,podľa belasých vojenských šiat, ktoré nosil ako vojak[3]Tak sa potom zaintabulujeme na jeho čiastku,totiž na čiastku nehnuteľností v pozemkovej knihe. Intabulácia (lat.) ju vklad záložného práva na dlžníkovu nehnuteľnosť, zapísanú v pozemkovej knihe.[4]Hajčiariť,hnať za plácu dobytok iného
Tajovsky_Hnevnik.txt
1. Prípravy v Kocúrkove na zaopatrenie novínV našom Kocúrkove rozširuje sa, pán redaktor, duch národný tak valne, že stojí medzi nami zasvätencami silné rokovanie o tom, aby jeden výtlačok vašich novín chodil i do Kocúrkova. A ačkoľvek je to predsavzatie nadmieru ťažké, dúfam predsa, že protivníkom túto omrzlosť my národovci zaopatríme. Obetavosť naša prekoná všetky prekážky. Počujte, ako sme to navliekli. Zriadime spolok na účastiny v cene jedného červeného dudka. Neviem síce, či sa v Kocúrkove toľko účastín minie, koľko predplatná suma obnáša: ale ak nie, pozveme iné také susedné mestá a župy, aby k tak vznešenému cieľu spojily sa s nami. To však oznamujem vám predkom, že pre nás musíte dať tlačiť výtlačok zvlášte, v reči kocúrkovskej. Len o tom je ešte medzi nami hádka, v akom nárečí. Lebo u nás sú hlavné nárečia tri, horno-, dolno- a strednokocúrkovské, a v týchto zase jest mnoho podrečí a odchýlok v podrečiach. Teraz je práve na pretrase, ktoré má najbližšie byť dočasne povýšené na reč spisovnú. Rozhodne sa to, keď dudkový spolok bude zriadený, ako vo Francúzsku otázka republiky a cisárstva,[1]väčšinou hlasov. Hlasovanie bude sa opätovať každoročne, aby väčšina vždy mala reč po chuti a vydá sa zakaždým nová gramatika, na ktorú však nikto viazať sa nebude. Lebo jediná gramatika stálej platnosti u nás je tá, ktorú meria žid Jajvaj na holby.Balahura[1]Ako vo Francúzsku otázka republiky a cisárstva— po páde Napoleona III. (1870).
Zaborsky_Nasmesne-listy.html.txt
Veľké šťastieJozefa Jakubovičová len čo vstúpila do domu u Nivských, hneď zbadala akúsi premenu. Akýsi zvláštny ruch a náhlivosť u domácich, šumenie. Dcéra Otila, ktorej nebolo páru v pol svete, oblečená veľmi vkusne, mala zduchovnelý výraz ľaliovej tvári, že sa jej temer zdesila. I sám domáci pán, hlava ktorého bola hustými a dosť dlhými vlasmi pokrytá a ktorý slová i myšlienky svoje hlasno zakončieval: „Nuž tak, nuž tak,“ zdal sa pomýlený. Ozdobený bol zlatou, tenkou a elegantnou retiazkou okolo krku, ktorú nosil, len keď chcel pôsobiť svojou auktoritou — ináč nosieval hrubú, masívnu.„A, a, čo sa deje?“ spýta sa Józa a podozrive obzerá Otilu, dobrú svoju priateľku, hoci rozdiel ich veku bol hodný. Potom zahľadí sa i po izbách, ozdobených kvietím, čo už jar dala. „Tu stanú sa veci neobyčajné!“„Aké, a prečo myslíš?“ odvetí Otila, tváriac sa tichou, ale oko jej, o ktorom každý vie, že je nádherné, svieti oživene. Vlasy tmavé má na dva boky rozčesané, čo robí ju takou dojemnou, že Izidor Červenčík, mladý levíta, človek veľmi citlivý, ktorý býval tu na hospode i chove, lebo inde nemal kde byť, temer kľakol pred ňou, keď ju videl, zľaknúc sa jej. „Nič zvláštneho, Józka moja!“Ale 28-ročná Józka mala oči ostré, ducha bystrého, krásu sviežu ako ružový list, zbadala, že sa pretvára. No nechá ju a spýta sa radšej Nivského:„Báťko, vysvetlite, lebo ja nedám sa odbiť len tak nič po nič.“„Nič takého, čo by, nič… nuž tak!“ I hľadí niekde do ďalekého sveta, chodiac po izbe a dlane trie jednu o druhú, ako by v nich čosi šúľal. „Iba ak je to, že príde dnes Stano Hrabeň, nuž tak!“„Stano Hrabeň? A kto je to?“ diví sa Józa a pozrie na priateľku opäť podozrive. No Otilina tvár je pokojná a bledá ako vždy. Ako by ju rozhovor vôbec ani nezaujímal.„Nevraveli ti o tom?“„Ale, apa, nuž čože sme mali vravieť? Že príde Hrabeň, je nie taká udalosť, aby sa mala vybubnovať,“ usmeje sa Otila i mrzute i shovievavo. „Ako sa tvári!“ myslí si Józa, smejúc sa v duchu. „Nie je to udalosť, že príde akýsi Hrabeň, ale to, že mne, ktorá som s tebou každý deň a viem o všetkých veciach vašich, nepovedala si slova o tomto, a ešte ani teraz nechceš vravieť!“„Nuž ale kto je ten Hrabeň a prečo príde?“ spytuje sa naschvál. Otila usmievala sa len a keď neodpovedala, odvetil domáci pán:„Kto je Hrabeň, Józka? Môjho dávneho priateľa syn, advokát. Osadil sa v tomto kraji. Sišiel a poznal som sa s ním vo štvrtok v kasíne, keď som bol v meste. Sľúbil sa na dneská sem, to je všetko, nuž tak!“„Ták?“ Jozefa už chápe a obzrie Otilu, zasmejúc sa. „A Popeluša je kde?“ spýta sa už o druhom, netýkajúc sa veci viacej, hoci ju veľmi zaujímala.„Popeluša?“ Veľké tmavé oči Otily pozrely na ňu s myšlienkou. „Ale nemala by si ju volať tak, Józa!“„A prečo?“ diví sa Józa nanovo a pozrie po nej zas s podozrením. Dosiaľ tak veľmi nedbala o to Otila. „A či sa azda už inak bude žiť a nastanú zmeny?“Otila sňala oči s tvári Józy, ktorá hľadela na ňu výsmešne a skúmave.„To ja nespravím za nič,“ smeje sa jej Józa. „To meno pristane jej najlepšie. A kde je, treba mi niečo odkázať po nej Červenčíkovi.“„V kuchyni bude!“ odvetí Otila už ľahostajne.Inokedy zaviedla i sama svoju priateľku do kuchyne, vôbec — jej vysoké vzdelanie toho nedopustilo, no teraz zabudla to spraviť nevdojak. Oči jej opierajú sa v dume o okno a ona, pozapomenúc o Józe i všetkom, myslí si:„A ak sa sklameme v príchodzom? Ak je ani on nie, koho čakáme a ktorý mal by prísť…?“Totiž Otilu už chceli vydať a boli by ju i vydali, ale naokolo medzi známymi nieto dosť šťastia pre ňu. Darmo obzerajú sa na všetky strany, nikoho súceho nevidia.„Veľmi zaujímavá vec a smiešna,“ myslí si Józa, odtrhnúc oči od nej a odchodí von sama. Prejde do pitvora, čo delil kuchyňu od izieb. Je to dievča strednej výšky, bujnej, čerstvej postavy, tvári neobyčajne krásnej. Má dvadsaťosem rokov a obzvláštnu rozkoš samopašiť, vysmievať sa a vystupovať svobodne a hlavate, nešetriac ničoho a nikoho. A to všetko si dovolí, že je už staršia a jednako nadmieru pekná.„Kde si, Popeluška?“ volá, ledva otvorí dvere kuchyne, hlasom vyzývavo veselým, „medzi kuchynskými vílami zas?“„Prosím, prosím, len nie tak zhurta!“ ozve sa hlas i žartovný i panovitý, ale nie tej, ktorú hľadala. „Víly sú tu, ale princezna nie.“Józa, tajne smejúc sa, vstúpila do kuchyne. Pri stole stála, niečo miešajúc, domáca pani veľmi dlhej postavy, vo veľkej sivej ampírke, čo ju ešte dlhšou robilo. Tvár jej bola chudá a bledá vždy. Pohľad ostrý a panovitý a okolo tenkých úst tvrdá črta. Tvár vôbec nemilá a chladná.„I vy ste tu, tetuška?“ vraví nezmýlená jej prísnosťou Józa — ju vôbec máločo zmiatlo — i kloní pery k chudej ruke. „Ja som nevedela…“„Keď zakladáš si v tom, mená rozdávať,“ vraví Nivská, ani nesmejúc ani nehnevajúc sa a tvár jej je ako vždy nemilá, „tak už aj sebe daj nejaké. Tu Kata je prvá víla, Mara druhá, Anča tretia a Katuši dve si dala. Naostatok i mňa ešte nejakým poctíš!“„Aha, i túto dnes robí nervóznou moja samopaš!“ myslí si Józa a zasmeje sa, neberúc si veľmi k srdcu jej zazlenie. Len prizrie sa jej tklivejšie s iskierkou výsmechu v očiach.„Prečo nie, teta, vďačne i vám. Vy ste tu hlavná osoba a tak teda kráľovná víl; ale aký tresk tu robíte! Či majú Turci sem prísť a či čo? To je strach! Ty víla tretieho čísla, čo kutíš?“ obráti sa ku najmladšej slúžke s veľkým čiernym vrkočom, ktorá tĺkla orechy v kúte na tehle. Druhá, Mara, mladá nevesta, čo nechala muža, lebo jej bol zlý, mútila smotanu, a tretia, Kata, pri okne tlčie cukor. To je najstaršia slúžka, tvár má samý ranec, oči príliš belasé, dobrú vôľu vždy a smiech znejúci: hä-ä-ä-ä.„Čo to bude teda tu?“ spýtala sa Józa, keď neodpovedaly. „Ani čo by ste kráľoviča čakali.“„Apa vynašiel si nejakého syna priateľovho. Nevravela ti Otila?“ odpovie nemilým hlasom. „Tuším pre Otilu.“„No toto je žena! pomyslí si Józa. „I viac povie, ako treba.“„A nie pre Katušu? To je staršia,“ rečie potom. Práve dostala, čo chcela. Nivskej oči zašľahly k nej nahnevano.„Pre Katušu sa ja budem pražiť!“ rečie popudená.„Ona by to ta prijala, a po staršom do mlyna. Však, Katuša?“ smeje sa Józa ďalej pokúšajúc a skrútne sa ku dverám protivným, ktoré zavŕzgaly.Do kuchyne vošla štíhla deva, nižšia ako Józa i Otila. Obzerá sa ako splašená, nevediac, o čo a začo je reč o nej, či po dobrom a či zlom. Na čele rozloženú má akúsi ubitosť a celý zjav i pohyby prezradzujú, ako by bola vždy tupená, znevažovaná a ponižovaná. Na rtoch horká črta. Na oslovenie Józy ani neodpovedala, ani sa neusmiala. Nesie tanier s uvarenými vajci, ale nedotknutý, s ktorými boli ju poslali k levítovi. Kladie ich na stôl a chytá sa do druhej roboty: osievať cukor, čo veselá Kata natĺkla.„Nejedol?“ spýtala sa nespokojne Nivská, zazrúc donesený tanier.„Nie, nechcel.“„Pošlite mu niečo inšie,“ pokúša Józa, znajúc ich obyčaj, že i troje mu pošlú v jedno predpoludnie, sprobúvajúc. Potom obráti sa ku Katuši, ktorá páčila sa jej nadmieru, so slovami:„Ty budeš taká vycibrená v umení kuchárskom, že môžeš opraviť knihu Babilonovu. Vždy si v kuchyni.“„A kdeže má byť?“ ozve sa panovite Nivská, i tak popudená, že levíta nechce jesť. K tomu milý jej je ten mladík pre svoju skromnosť, i chcela by mu hovieť. „Nezaslúžim ja to, aby mi niektorá pomáhala? Ale to by bolo však najlepšie, keby slečny sedely na diváni a stará nech pracuje.“„Hä-ä-ä,“ zasmeje sa najstaršia slúžka Kata, ktorá tu od mladi prežila všetky slasti i strasti s rodinou a bola preto i pre svoju veselosť najobľúbenejšia zo troch. „Pravdaže, nech sa staré dodiera. Hä-ä.“„No, veď i stará pani len slečnám stránku chytá,“ odvetí jej Nivská i nahnevano i žartom.„Tak má!“ schvaľuje Józa žartom, i šepne lichotivým spôsobom Nivskej: „Tetuška, to je zvláštny exemplár slúžky, vaša Kata, zvláštny, ani strýka Jakubovičov kočiš. A vám k pocte, lebo je dôkazom, že vy viete si ľud vybrať.“ A obrátiac sa ku Kate, zas rečie vyzývavým hlasom: „Vy sa mi veľmi páčite, Kata. Vy ste hodna, aby vás pozlátil. Vy stojíte viac, ako našich desať Bôr! Na tej tvári slnce nezabreskne nikdy, a čím sme my lepší, tým je ona neznesiteľnejšia.“„Jaj, veď je to už veľmi múdra,“ ozve sa Kata a belasé oči horia jej potešením nad pochvalami Józy. „Ona vie i štrúdle ťahať!“„Pravda! Keď vie štrúdle ťahať, môže byť už i surová,“ smeje sa Józa. „Teta, ale raz Otila a raz Katuša nech pomáha v kuchyni,“ rečie zasa Nivskej.„Čo zasa? Otila má iné zamestnanie! A táto nie je hodna za moje dobro byť mi ku pomoci aspoň tu? To sa mi páči! Ja som ju z ničoho pozdvihla!“„Z ničoho je nič, tetuška!“ zasmeje sa Józa a podíde ku Katuši, ktorá zapálená hľadí od sita po troch slúžkach, či počuly Nivskej slová. Aspoň keby v cudzej reči vravela, keď také rozpráva. No, nepočúvajú azda. Jedna múti, druhá tlčie a tretia s čiernym vrkočom ide pre metlu von dvermi posmetať škrupiny z orechov.„Nepáči sa ti, že ťa spomíname?“ vraví jej Józa utlumeno, už teraz na tú obrátiac svoje pokušovanie, vidiac jej na tvári zlé dotknutie. „Pravda, že ťa len z prachu zdvihli, so zeme. Keby nie teta, bola by si ako táto Anča s namasteným vrkočom z dom’ do domu, od rodiny k rodine sa ponevierala. To maj vždy pred očami, a ty ešte zasekuješ pery. Nie aby si bola krotká, ochotná, pokorná. Veru tak, ty presadená ruža!“Katuša neodpovedala nič. Ona vôbec nevraví nikdy, a prešiel by niekedy i deň, čo by nepočuli jej hlasu, iba na opýtanie čo odpovedá. Ona je prijatá dcéra Nivských, pochádzajúca z kraja a rodiska Nivskej. Vzali ju k sebe, keď ešte len dva roky mala. Nivská totiž, nemajúc detí, chcela cudzie, a táto, ktorú vídala sedávať celé dni na dvore biednej chalupy sedliackej, zapáčila sa jej pre plavú kučeravú hlávku a biele líčka. Ponúkali jej deti i z rodiny, ale ona nechcela, len celkom cudzie, celkom osiralé, aby naň nikdy právo nik nemal a bolo celkom jej. Po desiatich rokoch vydaju myslela, že už detí mať nebude a tu ako na protiveň narodila sa o dva roky Otila. Toto nemôže odpustiť Katuši a od tých čias hľadí na ňu ako na zlodejku svojej dcéry, ktorá pripraví ju o diel.„Nuž veď tomu môže sa predísť,“ radí jej mnoho ráz Józa, ktorá pokúšať vôbec má náklonnosť, a že bola staršia, brala si právo do všetkého sa zamiešať a rozhodovať.„Rozumie sa, že hádam i spravím!“ zavráti jej výčitky Nivská, hnevajúc sa, že takú prirodzenú vec i spomnela.„Ona to neuzná!“ ozve sa teraz, dopočujúc slová Józy Katuši povedané: „a ešte vari ja mám byť rada, že som mala to šťastie vychovať ju. Nič, ale nič vďaky a jemnosti nemá.“„To zato, že ste ju vy vychovali,“ myslí si Józa, smejúc sa v duchu. „Niet učňa nad majstra!“„A aké zahynuté a biedné bolo! Čo som sa s ňou natrápila, kým prišla trochu k sebe. A teraz, hľa, aká dievka z nej vyrástla!“„Každým slovom ju bije. Dievka!…“ myslí si Józa. A div, táto drzá pani má maniu siroty zaopatrovať. I všetky tieto tri slúžky u nej vyrástly a so pár i povydávala už. „Áno, teta, vy ste divy spravili a ona mala by sa koriť do zeme pred vami,“ rečie nahlas.„No, nie sú dáka hlavná ani teraz!“ zastarie sa Kata opovržlive — leda počúva rozhovor, čo búcha mažiarikom. „Nízka a tenká ako ruka. Táto slečinka by boli lepšia dievka, alebo Otilka naša, tá, tá!“ hovorí s obzvláštnou hrdosťou. „Tá sú najinakšia, hoci sú aj najmladšia.“„Bože, či sú zlá táto osoba!“ pomyslí si o Nivskej za Katušu.„Otilka je áno i telesne najvyššia…“„I duchovne!“ smeje sa Józa, dokončiac tetkinu mimovoľne vyslovenú tajnú myšlienku.„No-no-no! Pomýlila som sa. I ty vždy nepokúšaj!“ rečie Nivská zmýlene. „Radšej povedz, ako je mama…“„Mamička je, ako obyčajne, slabušká, postenáva a polihuje. Idem práve s knihami k Jakubovičovi a ohlásim sa vo mlyne pri starej Hvezdárke, aby prišla k nej popoludní. Tá vie o všetkých udalostiach sveta, zato ju rada mamička, a keď niet druhého, i tá je dobrá. Vy, tetuška, ak raz do týždňa prídete!“ odpovie Józa, a keď Nivská vzdialila sa pre čosi do pitvora druhého, čo delil kuchyňu od izby levítovej, na uhle domu stavänej, pristúpila ku Katuši už celkom inakšia, i rečie šeptom: „Ty, Popeluša, čo to toľko chystáte všeličoho, čiontoľko zje?“„Ha-ha-ha!“ zasmeje sa mimovoľne Katuša a že nebola tam jej mať, ktorej mala sa až do zeme koriť, zdvihla hlavu obľahčene a pozrela k nej. No hneď sklonila ju zas. Blyslo jej hlavou, ako ona dráži všetkých, šarapatí i s ňou, nemajúc ľútosti, zachmúri sa a trpko stiahnuté pery ako by vravely:„Aj ty si len ako druhá. Nie, neverím ti, falošnica!“„Či ju vidíš, ako ochladla!“ myslí si Józa, ktorá hneď všetko zbadala. „Ako svesila hlavu vzdorovite. Nič jemnosti, pravá Kata!“„Tak sa staväjú nádeje k tomu, čo príde, veľké?“ spýta sa nahlas.„Áno!“ odpovedala na to Katuša, a zabudnúc sa, zdvihne tvár opäť, s blyštiacimi očami. I započne rozprávať rýchle, prv však hodiac tajný pohľad k dverám, za ktorými Nivská zmizla: „Apa vychválil ho veľmi. Oni sa shovárali včera večer po tme, neviem, či vedeli, že som i ja tam, že tento, myslí, by bol dobrý Otile. Potom ho nazval „výtečníkom“ a vravel, že zaďakuje z dozorstva tu a Hrabeň bude na jeho miesto zvolený, aby mal príležitosť sem chodiť a aby sa spoznával s Otilou. Že je impozantný, neobyčajne pekný človek, pevnej vôle a charakteru, ktorého čaká nevšedná budúcnosť. Otila bola celkom oživená. ,Naozaj, apa?‘ spýtala sa takým hlasom, ako by to ani jej nebol býval, a potom doložila uveličene: ,Konečne pravý!‘“„Ozaj? Ha-ha!“ smeje sa Józa udivene. „Vidíš, vidíš! Kto by to od tej najvyššej čakal, že už tak túži za pravým. A ak je ani tento nie ten pravý!“„Veď ju i mama schladila. Popredku, vraj, neplesaj. Kto vie, či naozaj on je hoden teba a či sa mu i ty zapáčiš.“„Teraz dopoludnia príde? Čakáte ho ani princa.“„Teraz!“ odpovedala Katuša rýchle a celkom vyrušená, hoci sa to jej ani netýka. „Prizriem sa mu dobre, aby ti mohla rozpovedať o ňom… Čo robíš!“ skríkne, keď Józa vykladala a odtískala hrnčeky a šáločky, robiac si miesto na stole, že si sadne k ďalšiemu rozhovoru, lebo bude to veľmi zaujímavé a smiešne, usadiť sa medzi rajničky vo voňavých a cifrovaných šatách, aké rada nosila. „Nevylož to na oči, to som apovi schovala na desiatu. Hľa, teraz som mala zaniesť, keď je mama nie tu. Zakry, zakry, už ide!“„A či ho dosiaľ tajne chováte?“ smeje sa Józa, odchytiac ruku od šáločky. Nivská totiž bránila mužovi jesť, koľko chcel, lebo veľmi tučnel a ona takých ľudí nechcela. K tomu bojí sa, že ho porazí. Osadlovejú mu obličky i srdce, ako nedávno umrevšiemu učiteľovi v Opatovciach a bude i po tomto. — Počujúc kroky Nivskej, obe schytily sa, že ukryjú šálku, búšily sa jedna do druhej tak, že prevrhly obsah po stole. Všetky v kuchyni rozosmialy sa naraz.„No, čože ste už vyparatily?“ kára Nivská, zjaviac sa vo dverách. „Keď mňa nieto, hneď na zlé myslíte.“V tú chvíľu zjavila sa i Otila v druhých dverách, ktoré viedly do pitvorca ich izieb. Začula koč hrkotať proti domu a prišla to oznámiť, aby nerobily také smiechy. Všetkých pozornosť obrátila sa k nej. Plavo-belasé šaty, dlhé po samú zem, robia jej postavu impozantnou a zvýšenou. Biela pokojná tvár a krásne hlboké oči, všetko to prezradzuje akúsi bytnosť nevšednú. Všetky hľadely na ňu a všetkým mimovoľne blysla myšlienka asi takáto: „To je isté, že je toto perla, akých je málo, a ten, čo má prísť, odíde s opálenými krýdlami ztadeto.“V tie časy na dvore bolo badať pohyb a vrznutie brány. Zatíchly všetky, načúvajúc, potom nastal šum. Všetky zaujalo chvenie, ako by čosi zvláštneho vstupovalo do domu.„S Bohom!“ vraví Józa, spamätajúc sa, že jej treba ísť, lebo nechce, aby ju tu zastihol niekto. „Pred večerom, ak hosť váš odíde, pôjdeme do húštiny. Povedal Joderka, že už všetko pučí, i doniesol mi včera halúzku, keď bol žene na raždí. Ty, Katuša!“ zavolá zo dvier ešte: „povedz Červenčíkovi, že som už i ja šľachetná, nielen on. Včera za tri hodiny tešila som Georgu, a i teraz ta idem… A… a… Popeluša, pekneže sa okolo toho kráľoviča, čo príde!“ dokončí s pokúšavým jasotom v očiach a už chce rýchle odísť, kým koč nevbehne do dvora.„Akého kráľoviča?“ zavolá Nivská, zabudnúc razom na dvor i koč, ktorý má vbehnúť a uprie oči ostro na smejúcu sa Józu: „Myslíš Hrabeň? Čo Katuši do toho? Pre ňu dobrý bude i Samo Bobuľa!“ I zazrie k nej, čo je i hosť. Koho by to i nepopúdilo? Ešte čo jej ide do hlavy biť! Už je to pravda, že Józa začína starodievstvo; je vyzývavá a všetko si dovolí.Všetky by sa pristavily nad jej odpoveďou, ale už na dvore rachotí koč. Poľakali sa, so zatajeným dychom hlavy napínajúc proti oknám a Otila skrútla sa do izby, náhliac sa, aby ju v kuchyni nezastihol. Katuši udrela krv do tvári, ktorú boly slová Nivskej vyhnaly, a Józa zpätila z dvier tých a prebehla cez kuchyňu do druhého pitvora, čo delil izbu levítovu, že ztade druhým bokom cez záhradu ujde preč.Na chodbu k mužovi vyšla Nivská, dlhá a impozantná, zastanúc si v očakávaní. Pred dvermi blízko zastal koč so spenenými paripami a hrdo oblečeným kočišom. Na mäkkých vankúšoch koča opretý sedel počerný, fúzatý pán. Jedným pohľadom prezrel dom, dvor, i čakajúcich ho. Sostúpil, ešte koč ani nezastal dobre, čo zdalo sa veľmi milé, a ako zastal, len vtedy vyrazila sa opravdove hrdosť a krása jeho zjavenia.„Vitaj, Stanko, vitaj!“ zavolá domáci pán celkom premenený, veselý, ako nebýval, a na tučné staré líce mu ešte i červeň teploty vysadla, i sostupuje až na dvor k nemu. „Pekne, že si nezabudol na sľub, nuž tak, nuž tak!“ I tykal mu hneď, ako synovi dávneho dobrého priateľa.„Ako by neprišiel, báťko!“ riekol hlasom zvučným, prezradzujúcim, pevnú vôľu charakterného človeka, i blíži sa ku chodbe. „Ja v slove stojím!“ povie pevne a v tom vidno mu na tvári, že je pán svojho citu i seba.„A pán otec je kde?“ spytuje sa Nivská a ostré oko zabodlo sa do peknej bledej tvári príchodzieho. „Vari spomínal apa, že i mater príde?“„Otec,“ riekne Stano Hrabeň s úsmevom, „ani nevie, že som ja tu, ale som mu odpísal, akých milých priateľov som našiel.“„Áno, toto je on, ktorého čakám!“ šepce v tú chvíľu Otila za oknom, kde stála ako prikovaná, cez riedke záclony hľadiac na dvor. Oko jej hlboké zablysne citom. I berie sa k zrkadlu, hoci to ani nerobievala, ponaprávala účes, potom, vystrúc sa graciózne, ľavú dlaň, ako by v zabudnutí, priložiac k prekrásnej hrudi, vyšla s bodrou mysľou, ale i povedome dvíhajúc kŕčok do prvej izby, kde otec i mať viedli už hosťa ako vzácnu korisť.Medzitým Józa s knihami odbehla do úzkeho pitvora, za ktorým bola izba levítova, zastala na prostriedku a pozrela na dvere, za ktorými tušila mladého človeka. Úsmev zahral jej na plných, veľmi červených perách, tak že zrovna bola by sa zasmiala slasťou, že tu stojí ona a tam on. Lebo musí to byť veľmi úchvatné, ona ticho a tajne tu a on tam nič netušiac.„Ozaj, čo robí ten muž boží?“ myslí si o ňom. „Ani netuší, že len jedna stena delí ho od dievčaťa. Ba, ozaj, čo by robil, keby vedel, že je tu?“„Či mu Popeluša postierala prach s náradia?“ Na prstoch kráča bližšie ku dverám. Prudkú túžbu zacítila pozrieť na sklené okno dvier, zastreté riedkou záclonkou. Či je ozaj doma? Detí síce neučí dnes; ráno bol pohreb, umrela mladá žena tu na vŕšku v súsedstve, už rok chorá. Dívala sa doma v záhrade, keď pochovával a počúvala, ako jej sestra, Šporigou prezývaná, škrečí neslýchaným nárekom, čo jej len hrdlo stačilo. Za živa chcela ju už vyhodiť z domu, zunujúc jej chorobu, najmä že muž šomral, — spravila totiž tú hlúposť, že šla za mladšieho a teraz mu už musí vôľu hľadať vo všetkom a jednako neuhovie — i chce škrekom ukázať svetu, že banuje za sestrou, ako sa patrí… Levíta možno navštevuje chorých i nechorých, dobrých i zlých. Babušinčania sú totiž vychýrení zlodeji, ktorých sa celé okolie bojí a ona ich len lotry nazýva. Myslí, že robí pre nich veľké dielo a mýli sa. I jej otec, predchodca tohoto, tu umrel pri nich, obetoval sa, zodral v práci a dedina divie ďalej. I s týmto tak bude, ale darmo donáša mu príklad otca ako výstrahu, i vysmieva ho veľa ráz, vtipkuje, a on nedbá.„Žertvou chce byť, nič iné, ako môj otec, a v tom sa pýši. Ver’ nie že by lásku mal k ľudu, lebo tej ani nemožno mať!“Pristúpila na prstoch ku dverám a nazrela, tajac dych. Izbica je svetlom slnečným zaliata z veľkých okien od záhrady. Medzi nimi stojí jeho písací stolík, na pravo od neho kasne, tam hore diván s vysokým operadlom. Pred ním stolíček, obkolesený stolcmi, naproti posteľ. Všetko pekné a vkusné. Je to Nivských náradie. Azda jednako nechce dlho tu ostať. Józa a všetci divia sa, prečo prišiel sem. Mal ísť za kaplána na dedinu, kde je ľud holubičí, sám vravel; nešiel, ale prijal stanicu levíto-učiteľskú.Na stolíku s kvetovaným prikrývadlom stojí pohár fialiek. Možno sám si ich doniesol, alebo Katuša, možno deti-žiačence nasbieraly. Lúč slnca opretý je na nich a vode a dúhy z nej hrajú na stene i podlahe. No v izbe ho niet. Dievčence často kukajú oblôčkom. Má totiž levíta neobyčajne zaujímavú tvár. Otila tvrdí, že je Červenčík nie súci do tohoto sveta zovšednelého, jej zdá sa divným a smiešnym. Katuša mlčí, ale jej o mienku nespýta sa nik. Žltkavé vlasy lesklé a jemné ako pri deťoch, nos orličí a oči tmavé sú najzaujímavejšie. O tých sú si tiež na čistom, aké sú, tvrdiac, že je v nich žiara lásky, pokora, bôľ a výčitka, a kto vie, čo všetko ešte. On je stelesnená dobrota a šľachetnosť obdivuhodná, podľa nich, ale má jednu veľkú chybu. Niet v ňom hrdosti a to je najkrajšia ozdoba mužského. A preto neveria, že bude niekedy dievča, čo by sa zaľúbilo doň. Lebo ženské srdce zbožňuje mužského najmä pre hrdosť a silu, ony to cítia!Józa odstúpila od dvier a šla k druhým, do záhrady vedúcim. Otvorila ich, ale hneď cúvla zpäť. Líca zapálily sa jej a sa usmiala. Totiž „muž boží“ sedí tam na lavičke a píše vhĺbený na záhradnom, dlhom, dažďom vybielenom stole. Slnce svieti cez haluzy stromov po papieroch i sklonenej hlave. Keď vrzly dvere, pozrel, mysliac, že je to zasa Katuša a na vysoké biele čelo sadá mu nevôľa. Tisnú mu pokrmy, keď nechce, a vyrušujú v práci. Azda zasa s niečim ide ho pokúšať a sprobúvať, ako je to ich obyčaj, posielajúc Katušu k nemu. Ju použijú na všetko, upotrebia ešte i jeho vysluhovať, a ona dá sa! Ona musí v jeho izbe prach utierať, riadiť. — Nivský je zemský pán — dajú jej vari i zametať izbu. V zime zas, keď slúžky na pretrhnutie pradú a tkajú, posielali ju do kachieľ položiť dreva, keď mysleli, že je nie doma, ale on rád sedáva len sám. Dobre je tak ponoriť sa do dúm vážnych alebo radostných, posvätných alebo akýchkoľvek. Veľa ráz mysliac, že je sama, sadla si a zhrievala drobné, skrahlé rúčky, vše i zadriemajúc.Teraz vidiac Józu a nie Katušu, tvárou preletela mu zmena na chvíľu. No hneď kloní hlavu a píše ďalej, len čo povie poklonu.„Pozri ho!“ myslí si Józa, „ani si ma len nevšimne. Povie poklonu len tak, nie že by skočil a klaňal sa hlboko, ako by sa patrilo pred dámou. Ešte i dedinčan má viac zdvorilosti, a levíta pochádza z mesta. Ale, pravda, keď len s lotry obcuje, nie div. Tí soberú s neho peľ.“„Čože vy tu na jarnom slnci? Všetku belosť s líc vám soberie a spáli,“ i zasmeje sa tajne radosťou. To je dobrý začiatok.„Značím tu písanky prvákov,“ odvetí nepozrúc hore. „Majú hotoviť krasopis na zkúšku.“„Aha! smiem vidieť?“ Položí svoje knižky na stôl a čiaha rukou za písankami.„Nech sa páči, slečna!“„Ako na krátko a skúpo! Ani neprestane písať, ani nepozrie, nevidí, že tu stojí dievča.“„A kedy bude zkúška?“„O týždeň, v piatok, slečna.“„On nepozrel. Čiže mu je náhlo. Keby tu stál pred ním Pavkovič alebo ich nočný strážca dvoru Joderko, odložil by azda pero a bol by hotový rečniť. Neobyčajný, prepodivný človek!“„Môžeme potom i my prísť?“„Oh, prečo nie? Nech sa vám ľúbi,“ riekne nežne.„Toto je nie pre vás povolanie, vám by pristalo vyššie, krajšie, nie písanky značiť detvákom!“„Krajšie od vyučovania detí a poznávania ich povahy nieto, slečna.“ Ešte vždy nepozrel na Józu.Pri ňom mohol by i o rozum prísť. A ako na krátko odpovedá, skupáň, ale ona neodíde, kým nepozrie!„Tak ste sa mohli na kňaza neučiť. Zaujímavý ste, že neodídete z Babušínca.“ To by, pravda, nebolo dobre. Po smrti jej otca za štyri roky nenašli nikoho a kňaz ich na Opatovciach je starček už slabý; sem je cesta dlhá a nepohodlná.„Dobre mi je i tu,“ odvetí on, obracajúc stranu písanky, aby videl, čie meno naznačil. Ďurík Hanes — prváčik je podpísaný, ktorého rád má, dobre sa učí.„Že dobre? Kto by to veril? Ešte keby sa odtrhla dedina od Opatoviec a vy by ste boli len kňaz, rechtor druhý, nepoviem. Takto o dobrote nemôže byť ani reči. Tu je sily prevyšujúca práca, najmä pri Belickom. I môj otec tak na nivoč predčasne prišiel tu a umrel. Ale títo nedbajú, ani nechcú, aby inak bolo, lebo dvoch mať i dvoch platiť by museli.“„Ešte nepozrieš na mňa, skupáň!?“ myslí si medzitým.„Dobre, že jedného dostanú, nie dvoch!“ Pomýlil sa, čo mu tu drkoce ustavične a napísal na písanku Anny Krapkovie meno Ďuríka.Józe oko zablyslo sa na jeho slová a úsmev radosti zalial tvár, ako by vravela: „Už si môj!“„Pravdu máte!“ rečie víťazne, „takíto lotri ani jedného nezaslúžia!“Cieľ je dosiahnutý. „Skupáň“ prestal písať na chvíľu a rýchle pozrel na jej tvár. Ale zachytiac jej tajný smiech, oko jeho skĺzlo sa hneď s nej, a on sklonil sa k práci. Veď je toto ozaj tá zúrivá slečna, čo tak rada pokúša.„Ja myslel som, že táto dedina je akoby od sveta oddelená na vrchu, od mesta i druhých dedín, ba i od samých Opatoviec ďaleko.“„Naozaj tie oči stoja tisíce!“ myslí deva. „V nich i láska, i žalosť, i výčitka, najmä teraz výčitky veľa. Neobyčajné, nevídané, nádherné oči!“„Zloduchovia, opravdoví zloduchovia a každý sa ich desí,“ vraví už teraz, s ohňom čakajúc jeho pohľad. „Po smrti môjho otca prišli i traja, ale ušli so strachom. Koho by vábil byt učiteľský s vybitými oknami, s izbami s prelomenými hradami a dlažbou spráchnivelou. A nebude to skoro, kým to napravia. Dajú sa vám ponevierať po hospodách ešte pár rokov, keď vy nenástojíte. Druhý by to nestrpel. Radom kňazi stavajú fary ako paláce, len vy nedbáte.“„Mne je takto dobre, predbežne ani nežiadam, aby bolo ináče. Napokon ani nie som na to tu, aby staväl domy!“„Práve ako môj otec! I ten nestrpel, keď mu mamička čo len v najmenšom protirečila. Počkajme, ako i tento dostane plecia nahnuté, ako pod ťarchou zlomený, pohľad a reč jeho bude takáto: Bože, Bože, či je dnes deň pekný! Ach, dievočka moja, dones mi knihu, či je dnes streda? Bože môj, samé lkanie… Ale raz ešte pozrieť musíš predsa!“„Divím, veľmi sa divím, že nevolíte si, keď už chcete, ako ste sa vyslovili, žiť na dedine, stanicu pohodlnejšiu medzi lepším ľudom…“„Chorí potrebujú lekára, slečna, a nie sú všetci zlí ani tu.“„Ale polovica áno!“„Naiste polovica,“ vzdychol on, „alebo i viac.“„Haha, vidíte. A vy nazdávate sa ešte, že ich jeden premôže. A ešte vy, čo všetko chcete hojiť láskou, kde bič treba. Čože ste už vykonali? Šporiga dosiaľ nesmierila sa s mužom; Šalát voly doháňa z druhej stolice; Kapkáč ľudí oberá v horách, ako kým vás tu nebolo, Črpák komory navštevuje. Ilíka bolo vám ľahko odviesť so zlej cesty, lebo toho rodičia sú statoční a Pavkovič vám je nezkazený ešte, ale Ezer, toho ver’ neskrotíte. Skôr vy skloníte hlavu, než on sa pokorí.“Bude sa tu s lotry zapodievať, ale aby uznal jej krásu, to nie!„Od dvojročnej práce nečakám divov,“ odvetil on s úsmevom, ako ku slabšej, netrpezlivej, čo ju podráždilo, lebo sa ona pokladala za mocnejšiu a zkúsenejšiu.„Ani po desiatich rokoch divov nebude!“„A keby i odišiel pre svoje pohodlie a sebeckosť, títo ostali by tak, kto vie dokiaľ. A ak by predsa našiel sa, kto vie, či by nebol menej trpezlivý, menej zaujatý alebo svetácky a ľahkomyseľný…“„Aha, tak to dobré v ňom všetko jest!“ myslí ona, diviac sa. „Vidíš ho, ako cení seba a my myslíme, že je skromný!“„No, teda len pečujte,“ vraví nedbale, „len dajte pozor, aby ste tak neprešli, ako dekan Kovarčík, ktorý takou dychtivosťou dal sa dobré skutky robiť a teraz pozoruje, že ani uznania nedôjde, nie to vďaky, i banuje ver’!“ A zrazu zmeniac sa, povie líškavým hlasom: „Sem dnes prišiel jeden mladý človek a vzrušil celý dom. Vás to nezaujíma?“Červenčík len usmial sa, ale neriekol nič.„A to vraj bude budúci dozorca; Nivský zaďakuje.“ Klebetí ďalej, líškavo ešte i nahnúc sa trochu, akoby dráždiť ho chcejúc.„Ozaj? Nevedel som!“ i pozrie k nej.„Jaj, Bože!“ skríkne ona, spamätajúc sa zrazu.„Veď ja mám ísť do mlyna, i s knižkami. S Bohom!“ Berie balíček so stola a zachytí sa rýchle dolu chodníčkom. Na konci záhrady je jarok hlboký, deliaci záhradu od dediny, nad jarkom mostík s dvierkami. K tomu ponáhľa sa Józa. Ale naprostred záhrade sišlo jej čosi na um a ona postála, obrátiac sa k levítovi.„To je pravda! Mamička je rada, keď má pri sebe niekoho, i vás. Prídite k nej!“„Vďačne, slečna!“„Hm. A nebudem sa šťastným cítiť poklonu spraviť? Celkom zobecnie ten človek!“Pri mostíku opäť postála. Zas zišlo jej na um čosi mu povedať.„Len to mala som vám riecť ešte,“ volá už v cudzej reči, aby sem i ta chodiace ženy za jarkom nerozumely, „aby ste ku Ezerovi prestali chodiť. Nepáči sa to tam vraj nikomu.“ I čaká, čo odpovie. Usmial sa len a píše ďalej. Dopíšuc, zdvihol hlavu nenadále a pozrel k nej dolu ku mostíku. Józa rozosmiala sa víťazne a od radosti temer poslala mu bozk. Veselo otvorila dverká na mostíku a prebehla na druhú stranu. Prešla dedinu, len tak cez plece ďakujúc ženám na pozdravy, ktoré krikom hnaly sa vpred s veľmi zodvihnutými hlavami, od čoho zdaly sa ako polodivé. Józa zabočila do domu pri vode a mlyne. Dom je nový, nie veľký, ale pekný, Laca Hvezdára, ktorého je i mlyn. Na dvore čisto vymetenom videla Józa mladú a veľmi štíhlu ženu s peknou, ale zunovanou tvárou. Metala zrno bielymi rukami, rozhadzujúc kurencom, čipotajúcim okolo jej dlhých šiat. Uvidiac Józu, na chvíľu ožila. Odhodila s odporným posunkom ostatné zrnká od seba a šla jej v ústrety.„Čože je, pani urodzená?“ volá jej Józa od dveriec. „Ako vidno, začínaš sa už zohrievať! A mama vaša je kde?“„Urodzená“ len potiahla plecom omrzle.„Odišla k Bobuľke alebo je pri čakalniciach, čo ja viem!“„Zaveľa tam bude? A načo šla?“„Či ja viem? Načo? Ponosovať sa na mňa,“ odvetí a pohodí hlavou omrzle, čože ju i po tom. Je aj iné, čo ju zožiera všetko. Józa pozrela s myšlienkou po nej. Tvár má zúfalú a dozlostenú, ako dieťa, ktorému chce sa plakať.„Hľa, a ja nepovedala som levítovi, aby návštevy svoje sem obrátil,“ myslí si.„Prečo by sa vždy žalovala? To si ty iba namýšľaš. Čo aj nemá veľa vzdelania, zato nemusí byť zlá. Ani u nás sa nežaluje,“ povie jej a prežrie úsmev. Horky nežaluje, každý rozhovor začne i končí tým.„Ba ver’ ma ohovára, ja to viem, a to pred hockým… I dnes dohadovali sme sa — vlastne len stará dudre pre všetko. Ja sa nemiešam, čože ma je po všetkom, mám aj iné súženie, nie dbať o reči takej ženy… Ale nech sa ti ľúbi dnu!“Vydala sa totiž pred pol rokom bez lásky, lebo doma ich je ešte dvoje, ktoré začaly ju prerastať a druhý neprišiel. A to ju trápi, že necíti trochu sympatie k mužovi, ani mačíček náklonnosti, len odpor a zlosť. Šla len, aby spravila voľnú cestu sestrám, a matke i otcovi k vôli, ktorým zapáčil sa ženích.Nešťastná je ohromne už preto a tu ešte stará žena nenávidiaca ju. A už vysvobodiť sa od toho alebo spraviť vykonané nevykonaným nemožno. Darmo sa trhá ako lapený vták, niet pomoci, ona tu zahynie.Józa pozorne pozerá na ňu. Postava jej tenká a veľmi pekná nijak nepristane naozaj na surový dvor mlyna, ani to meno neobyčajné a hrdé: Georga. No oblečená je pekne, hlava pečlive učesaná, plná lesklých ihlíc, šaty módne. Ani v tých trampotách nezanechala svoj zvyk dievčenský, pečovať o svoj zovňajšok, teda jej nešťastie je azda nie také veľké.„Upokoj sa už raz!“„Upokoj!“ nato Georga chvatom, „poď ty na moje miesto a upokoj sa!“„Jaj, moja milá, čože by ja!“ Zasmeje sa jej Józa. „Mohla si si lepšie rozmyslieť, čo robíš, keď si šla zaň. Lebo je vydaj nie, ako keď vybehneš do cirkevného sadu na prechádzku, obzrieť Opatovce. Ztade sa už nevrátiš.“Ona má sa vydať za Ľva Jakuboviča, ktorý jej je strýc, ktorému poručil ju otec, a to je teda najväčší dôkaz jeho ctnosti, a jednako nemôže sa odhodlať a čaká, sama nevie čo.„Lepšie rozmýšľať?“ rečie mladá žena popudená. „Veď to bolo zle, že som veľa rozmýšľala. Zdal sa mi to skutok vznešený, krásny, obetovať sa k vôli druhým, vystúpiť a plniť vôľu rodičov. Ale keď som sa vydala a prišla sem, stalo sa inak. Peľ zmizol, ostala len holota.“„Môžeš nechodiť v oblakoch, keď si na zemi.“„Nie je každý taký zemský, ako ty,“ odvrkla Józe s plačom.„Aspoň nemám trápenia so sebou, ako vy, čo ste vysoko. Ako na pr. Otila, čo pol krajiny obehali za ženíchom jej dôstojným!“ zasmiala sa Józa.„Nevýskaj, i na teba môže raz prísť mráz. A dve-tri stolice je nie pol krajiny,“ povie Georga, rozhorčená smiechom.„No, veď sa všetko môže na dobré obrátiť i pri tebe!“„Na dobré? Nikdy! Kde niet lásky, tam nemôže byť nič dobrého. Ah! všetko je také odporné, protivné, nestrpiteľné, a ešte tá stará žena… Ale poď dnu, nestojme tu — nuž ale je i tam odporne.“„Aká stará žena? To vám je mať!“„Chach!“ odvetí zúfale s opovržením i hnevom. „Poďme radšej dnu, nech sa ti páči.“„Nejdem. Len na chvíľočku som zabehla pre vašu mať. Povedz jej, aby prišla k nám popoludní k mamičke… A povedz, chodieva k vám levíta?“„Málo. Načo by i chodil, prosím ťa, neviem načo!“„Nuž, aby vás smieril!“„Smieriť? Haha. Tam, kde niet lásky, niet ani smierenia…“ Mohla čakať ešte, azda bol by sa trafil jej rovný. Ale to ju akosi zachvátilo, kto vie prečo, i on akosi páčil sa, no ako vstúpila do tohoto domu, kde je i jeho mať, nadšenie zmizlo.„Ani mňa, ani ju smierenie by nepremenilo. To by trvalo, len kým by on tu bol,“ začne opäť, ale tichšie, bezvládnejšie. „Nič lásky, nič, to je najväčšia chyba. A to, že on nezbadá ničoho, hnevá ma najväčšmi. Taký ťuťmák. Nemôžem ho strpieť i pre to. Keď bližšie príde, zachodím sa odpornosťou pálčivou, ako v ohni. Toto je nie život, to je celá ohnivá pec. Jaj, veď keby aspoň neprišiel bližšie, ani nehľadel, ani nevravel ku mne, tak by ešte strpela, ale on tisne sa, uráža svojím zaľúbením a nezbadá, že ho nechcem! A ešte keď si kabát soblečie vo mlyne a je len tak!“ Pri spomienke strasie sa.„Ale ty sa musíš premáhať!“„Premáhať! Poď ty na moje miesto a premáhaj sa, dobre je to druhému vravieť, rob takto; ja sa premáham dosť!“„Naozaj neviem, ako jej pomôcť…“ myslí Józa, pozerajúc na Georgu. „Keby stará odišla, azda by sa vyrovnali, ale kde? Viac detí nemá a Lev, kde sa bola ponúkla za gazdinú, nechcel jej pri sebe.“S druhej strany dvora, kde klepotal naširoko rozložený mlyn, vyšiel mladý, bujný človek, Laco Hvezdár. Tvár mal okrúhlu, i sivé veľké a hlboko ležiace oči. Na lícach má jamôčky ako u dievčaťa, čo mu dodáva príťažlivý výraz. Plecia dosť široké nahýňa trochu vpred, čo dáva mu vid milej ústupčivosti a pokory. Oprášil si múku, mal kabát na šťastie, hoci dozeral vo mlyne, zdvihol klobúk pred slečnou, nepovediac slova, klepot mlyna to i tak ohluší, a potom vidiac, že žena, žiaľom premožená, nezbadala ho, pobral sa potichu cez dvor poza ňu.„No, a teraz ak ona začne zle o ňom!“ ľaká sa v duchu Józa, čakajúc, čo spraví. On priblížil sa, zatúžil nesmierne objať ju, čo sú aj nie sami, no nespravil to pred slečnou. Iba zakryl jej oči od chrbta dlaňou. Georga trhla sa a skoro skríkla, ako by ju bol oheň zašľahol, i uhádla, že je to on. Striasla sa horúcim odporom a odtisla rýchle jeho dlane. Jej sivé oči ako mačacie blysly sa zpod víčok a ústa ako by vravely v splanuvšej náruživosti: „Čo chceš, čo sa tisneš, čo ma urážaš!“ No v druhej chvíli sa už spamätala a premohla sa hrdinsky, neodtiahnuc sa.„S mojou žienkou je zle. Nudí sa úžasne (to slovoúžasne, mal rád) a nemôže nijako privyknúť v novom domove. Každý deň chodí do cirkevného sadu, tam s konca vidno sa belieť Opatovce, tým sa žaluje.“ I vraví to tak bezpečne a tak pokojne mu svieťa oči, že sa Józa temer zasmiala. A Georgu všetko urážalo.„Ťuťmák. Oh, či by ho premerala potupne, keby mohla!“„Len čo vravíš!“ rečie nahlas, nízko, ako by sa silila k nežnému tónu, ale slová nechcú ísť von a ledva zvuk vydajú. „Ja sa pri tebe nemôžem nudiť.“ I zavrie oči na chvíľu, lebo čaká, že za toto on ju polaská, i chystá sa silou-mocou to strpieť. No nestalo sa tak. Laco mal úctu pred slečnou i štítil sa cudzích očú. Počal dolovať vo vačku kabáta všedného za papirosou a ešte i ruky sňal s pleca ženinho.Józa odišla od nich tou cestou, zkade prišla; ku Jakubovičovi ísť nechala si na druhý raz; teraz len chcela ísť rýchle ku Červenčíkovi ešte, aby mu povedala, kde vlastne má liečiť. No toho už nevidela v záhrade, i skrútla sa, že pôjde popred dvor Nivských. Vo dvore, ktorý stál nižšie ako cesta, i dobre bolo vidieť doň, nebolo vidno z domácich nikoho. Len prišlý kočiš vo vyšnurovanom obleku vodil za kantár kone spenené a fŕkajúce pyšne. Na strane stál hrdý koč.„To musí byť naozaj čosi veľa,“ myslí Józa, „s akou to slávou prišiel!… Ty, Anča!“ privolá najmladšej slúžke, ktorá vyšla na dvor, „pošli slečnu Katušku, ale hneď!“O chvíľu vybehla do dvier Katuša, rozpálená, s jasajúcimi očami a vo veľkej náhlosti. Rozhľadela sa rýchle po dvore a vidiac za šramkami stáť Józu, bežala k nej.„Len chvíľočku! Práve idem odniesť zákusky. Obed bude kto vie kedy. Hosť povedal, že len o druhej jedáva.“„No povedz, aký je, Popeluša!“„Jaj, Józa, ani neviem, ako ti ho opísať,“ odpovie s chvatom a oči ligocú sa, jej ubytosť zmizla. „Taký… taký… neviem, jaj neviem, ako sa vysloviť. Ja som takého ešte nevidela. Vysoký, štíhly a hrdý, ako kráľ! Oči čierné a z nich vyráža sila nezlomná. Krásny, krásny, a charakter, vidno, veľký, oh!“„Ha-ha-ha!“ rozosmiala sa Józa vesele.„No, len sa smej, smej,“ čelom preletí jej zvyčajná ubytosť. „Veď ty stíchneš, keď ho vidíš, a skrotneš, čakaj len!“„Musí to byť naozaj energičný človek,“ myslí si Józa, idúc k najkrajnejšiemu domu v dedine, kde bývala s matkou-vdovicou. „Keď už pri prvom zjavení rozhodol, kedy majú dávať obed!“*Nastalo pekné jarné popoludnie. Na veži Babušinca zazvonil menší zvon a zatým sa začali shŕnať chlapi, černookí, černovlasí — Babušinčania takí boli zväčša — ku ošarpanej škole, kde bude zkúška. Deti, čo chodily do školy, boly oblečené sviatočne, už všetky tam, no ani druhé, čo nechodily, nechybovaly. Tie zababrané s matkami prišly sa dívať, obstaly dvere, zaplniac i pitvor. Ženy nešly dnu totiž, to by sa nepatrilo zasadnúť si tam, len v pitvore a vo dverách postávajúc, chválily alebo kritizovaly zkúšku i oblek detí.I Nivských dom ostal pustý. Pani, ktorú všetko zaujímalo, vzala vejár, okuliare v zlatom rámci vsadené, sivé šaty, šperky na seba, soberúc dve dcéry i Józu so sebou. Ostatná dostavila sa i s knižkami, majúc úmysel zabehnúť odtiaľ i do domu Ľva Jakuboviča, postaveného tamhore na samom konci dediny, obtočeného hrubým múrom vôkol, pre čo ho nazvali „hradom prepevným“. Nivský, ktorý chcel na pozkúškovej rade zaďakovať z dozorstva cirkvi, ozdobil sa útluškou a veľmi sympatickou retiazkou svojou.Na vrchnom konci triedy, medzi dvoma veľkými oknami postavený je stolík. Za ním sedí staručký kňaz z Opatoviec i Babušinca, Belický. Na jednom boku Nivský, s druhej strany bližšie k deťom mladý dekan, odetý v rúchu úradnom. To je kňaz z Ambrova, Kovarčík, čo dobre robil a vďaky nenajde. Sedí vážne, ako by mal už aspoň päťdesiat rokov a ledva sadol do fary. Imponuje veľmi a vystupuje otvorene a odhodlane a iste, ako by mal zkúsenosti storočné. Ledva zohrial sa vo fare, už sa stal dekanom, výborníkom stolice, predsedom v jedno troch spolkoch a kto vie, čo ešte bude. On, pravda, hnevá sa na všetko to, má roboty dosť, cirkev veľká a — žena nervózna, žiadajúca, aby stále sedel pri jej boku a jej slúžil. S hnevom prijíma každý úrad, aký mu udelia, hrozí kadejako, ale keď ho už má, nezdrží sa, aby ho svedomite nekonal. On i túto zkúšku chce tak vykonať, vidno mu i na tvári, usadil sa ako na dlhšie, dobre.Slečny s Nivskou zasadly naľavo od dekanského stolíka, kde sedel i Nivský. Ona hneď položila okuliare na dlhý nos a začala prezerať písanky kritickým okom, pozerajúc krasopis žiakov, slečny začaly pozorovať okolo sediacich. Zprvu páčilo sa im nadmieru všetko. Staručký kňaz s ctným čelom a okom ukonaným, i dekan otvorenej tvári, ale levíta páčil sa im najlepšie. Ten totiž sedel medzi druhými, ako by ani on nebol učil, nehnúc sa, ale oddajúc knihu do rúk dekana, aby spytoval sa, ako chce a koho chce. Toto ožiarilo dekana neobyčajne, lebo mu pripomnelo vek, keď bol pomocníkom učiteľským a práve takúto zkúšku, kde oddal knihu druhým. Jeho oko belasé a neobyčajne jasné zablyslo láskou, kedykoľvek dotklo sa štíhlej postavy levítu. A on jednako zdal sa akýsi rozrušený a v oku mal plachosť. To zabávalo slečny nesmierne.„Podivné, čo je to?“ myslely, tajne ho pozorujúc a smejúc sa. „Začo a prečo je taký? A to vždy pri každej mimoriadnej príležitosti alebo sviatku…“Pozdejšie nastala horúčosť a hlávky deťom začaly sa potiť, vlasy namastené lipkať. I na jasné čelo dekana, ktorý obanoval, že dobre robí, ale sa nezdrží, aby nerobil tak i ďalej, vysadly perličky potu. Ustavične si musí utierať čelo, líca, nos, bradu. No sediac, bystre a neunavne zkúša ďalej s rozkošou, pasúc oči na spotených deťoch a ich učiteľovi, na tvári ktorého zjavily sa fľaky červené od horúčosti. Staručký kňaz ustate oprel sa o stoličku a hospodári rohom kabanice treli si tváre. I Nivská rozšírila vejár. No odísť nikomu neprišlo na um, len slečnám. Tie rozparené ako ruže, ešte i večne bledá Otila, začaly sa obzerať nepokojne a po malej chvíli vytratily sa poza chrbty druhých a pomedzi ženičky, obstavšie dvere, von na svieže povetrie.„Ach, či je tu dobre,“ vzdychly, lapajúc povetrie chvatom do seba. I počnú chodiť po dvore, drobnou pažiťou zarastenom. „Už som bola do poly omráčená!“ tvrdí Józa. „A tetu ztade dostať je číra nemožnosť!“„Veru ostane tam do ostatku,“ usmeje sa Otila.„Božechráň! Mňa by ste živú nevyniesly. A tie namastené hlavy sadlom — pardon!“ preruší sa, ožijúc na čerstvom povetrí a dostanúc svojho ducha rozkošného opäť. „Veď je tu i Katuša, čo z takých pochádza; nahnevá sa!“ A nedbajúc o city alebo necity Katušine, vraví ďalej: „Krásny je dekan a zaujímavý. Vystúpenie prosté a otvorené… Ale povedzte mi, čo je s tým božím mužom? Ten je už zasa bolesťou napadnutý!“„Kto vie?“ usmeje sa Otila, veľmi vkusne odetá v lilavých šatách, „dnes ho už ani ja nechápem. Ide všetko dobre a on je taký bolestne precítený!“„Len ak ho láska mučí a nedá oddychu ani v takýto vážny čas?“ Ona myslela totiž, že ju tajne zbožňuje, ale neopováži sa to vyznať.„Už ho ani ja nechápem!“ opakuje v mysli Józa a smeje sa. „Nepovie slova, čo by svoje samozbožňovanie nevyzradila!“„Azda že sa už musí rozlúčiť s učenci!“ vraví nahlas.„Alebo myslí, že i z týchto nevinných kto vie akí vyrastú, keď vyjdú do života.“„Čo, že nevinných?“ zavolá Józa. „Babušinčan, len čo sa narodí, už je prevrátenec. Tebe sa nezdá, Popeluša?“ obráti sa ku Katuši, ktorá je odetá v bielych, starých šatách, ktoré odvrhla Otila. Ona zväčša od nej nosila šaty, bola menšia i tenšia; dali sa prerobiť pre ňu dobre. „A ten výborný Stano Hrabeň nepríde dnes?“ spytuje sa, nečakajúc vôbec odvety Katušinej, ani nijakej.„Zvedavá si naň?“ usmeje sa Otila, „mala si prísť vtedy, keď bol tu!“„Veľmi banujem, že som to nespravila!“ vetí ona posmešným tónom. „Túto Popelušu pomýlil celkom a do oblakov vytrhol od žasnutia. Vravela, že ho uzriem dnes i ja, že príde. Zato som si vzala tieto červené šaty, a ty, Popeluša, však tie biele…“ I zahral jej úsmev pokúšania na rtoch, dodajúc: „Si rozkošná v nich!“Katuša len pohla hlavou, s výrazom, ako by riekla: Neverím ti, falošnica! A Otila usmievala sa, cítiac, že pochvalou Katuši len ju chce bodnúť. Nerozlučné priateľky totiž bodaly sa veľmi rady. A dnes, zdá sa, celý deň bodať sa budú. Józa stane sa čo chvíľa šialená od rozpustilosti a Otila cíti nepokoj, nespracú sa vedno, je isté. Otila rozkázala Katuši ísť k mame sa spýtať, či nejde domov, i či v zkúške dobre pokročili. Najlepšie bolo by teraz rozlúčiť sa s nerozlučnou Józou.„Bude porada hlučná,“ povie Józa, keď si boly po odchode Katušinom posadaly tam na lavičku pri záhradnom plote, a hľadely, ako po jednom schodia sa hospodári. „Ja som ich nastrašila, že Červenčík odíde.“Otila usmiala sa zazlievavo.„Tým, odpusť, Józa, nemáš sa čo chlúbiť,“ odpovie potom miernym hlasom, ako múdrejšia. „Že ich tak strašíš vždy, i Červenčík sa mrzí. To sa veru nepatrí do všetkého starieť sa dievčaťu a pre svoju zábavu použiť všetko, i toto. To by ja nespravila za nič!“„A myslíš, že ja zabávam sa tým?“ zavolá Józa a smeje sa i teraz. „Pravda, i zabávam, ale má to i dobrý cieľ, lenže naoko toho nebadať.“„Som zvedavá naň.“„Počuj, oni sa ľakajú, že odíde, a zostanú zasa štyri roky tak. Budú sa lepšiť, aby ho zdržali. Rozumieš už?“ kričí, stále smejúc sa. Teraz samej ten dobrý cieľ na um prišiel. „To je múdra myšlienka, ja som očarená.“„Nemáš byť. Ja to neschvaľujem, ja nedovolila by si klamať kohokoľvek. To i tak len teba ponižuje. Je dosť iných prostriedkov, keď už chceš nasilu byť pomocnica levítovi.“„Ohó, pomocnica!“ vpadne jej do reči Józa popudene. „Ja jeho chcem učiť, lebo netreba sa vždy len vyhovárať.“„Ty učiť!? Dievča mužského? Odpusť, ale to je smiešne a ešte takým spôsobom. Ja by to nespravila, žene — pokora a láska.“Józa zahryzla si do pery.„Jaj, keď ty máš vysokú dušu a hlboký cit pravdy. Ty si vysoká a hlboká, ha-ha-ha!“Otila neodvetila na výsmech. Ešte by ju opanoval hnev, a to nechce. Pokladá také niečo za nízkosť a nedôstojné svojej duše. Józu i tak nepreškriepi nik, tá neutíchne, či má pravdu, či nie. Vysmieva sa, šarapatí, kým nepríde na kosu.„Či by splanula, keby to dopustila jej vysoká duša,“ pomyslela si, smejúc sa na nej tajne Józa.Prišla Katuša od Nivskej, oznámiac, že je zkúška asi v polovici, dekan je v plnom záchvate a celý oduševnený, a mama nemá úmyslu odísť, kým sa neskončí, či ráčia ju slečny dočkať, či nie.„Tak teda len musíme tu ostať,“ rečie Otila, pochopiac matkino slovo „ráčia“.„Ale poďme niekde a potom prídeme pre ňu. Čo tu budeme robiť? a dnu ja nepôjdem,“ vraví Józa. „Mám ísť i tak k Ľvovi. Alebo poďme pozrieť mamičku, čo robí. Ukážem vám tam u nás v záhrade zaujímavé miesto, zkadiaľ hľadím na Červenčíka, keď ide do cintorína. Devy, to je obdivuhodné,“ zavolá zrazu, smejúc sa. „Ja čo len pozriem naň, už viem, akého odnášajú na večný oddych. Keď má tvár uveličenú, vtedy starca, keď kráča zroneno, vtedy mladého, keď plače, dieťa a keď dievča, vtedy je taký skľúčený, taký bolestný a taký umorený, ako by všetky jeho viny niesol. Ha-ha!“„Na tom nemáš sa čo smiať, Józa,“ zastane Otila zle dotknutá. Levíta jej je milý človek, cíti i ľútosť s ním, mysliac, že ju beznádejne miluje. „Červenčík je mladík, akých je málo, to mi ver.“„Inakší, ako čo k vám prišiel!“ kričí Józa neskrotená. „Ty, Popeluša, povedz, kto je viac hoden, levíta, či tvoj kráľovič? No, teda poďme ku kameňu!“ rečie, nechtiac odpovedi.„Oh, nie ku kameňu,“ ohlási sa Katuša nesmelo.„Ach, a prečo? Jedno slovo povie, i to je: nie! A prosím?“ Józa pozrie zpod obočia k nej, tušiac príčinu.Katuša neodpovedala, len odvrátila tvár. Púť ku kameňu, tak volali pomník otca Józy, v prvé časy po jeho smrti hrob, lebo slovo pomník bolo bolestné vypovedať, a zle sa cíti vždy, keď idú ta s Józou. Je totiž po ceste zmužilá, žartuje, trhajúc kvety, ktoré chce položiť na hrob, i položí, keď príde. Potom postoji tam opretá lakťom o chladný mramor. Zrazu obráti sa, rýchle ide nazpäť, ale je už celkom inakšia. Oko horí jej, líca a pery dohryzie si temer do krvi. Ako by všetko dobré tam bola nechala. A chráňpane prihovoriť sa jej, alebo sa stretnúť s Babušinčanom. V taký čas z očú jej srší taká zlosť a takým pohľadom ho zašľahne, ako by ho ním zničiť chcela. V taký čas povie im, že levíta dostal faru a odíde preč od nich.Zamĺknuté oprely sa o plot záhrady, ktorú árendoval Hvezdár, i pozerajú dnu.„V peknom poriadku drží tu Georga!“ povie Otila. „Ale to je viac jeho zásluha. A to ju hnevá.“„Ani nie div. Ona chcela by muža v knižkách zahrabaného, a nie čo shodí kabát a meria hriadky v záhrade, štepí stromy alebo sa s pomocníkmi hrdluje.“„Chudobné dievča, chudobné šťastie!“ poznamená Otila chladnokrvne.Józa pomyslí si: „Chudobné už ani hlavy nesmejú zdvihnúť. Toto je egoista, akých málo!“ A povie: „Pekne je tu naozaj; ver, pri levítovi by tak nebolo.“„Ten má druhú záhradu,“ usmeje sa Otila. „Povahy sú rozdielné.“„Levíta má druhú záhradu, pravda,“ smeje sa Józa, „a druhé kvety. Táto dedina je jeho záhrada a ľudia kvety.“„I hrach jej už schodí, pozrite, i cibuľa. Pracovitá ruka!“„Nie, Otila!“ zvolá Józa a smeje sa. „To je zvláštne s tou levítovou záhradou, pritom sa pristavme. Títo lotri a ruže levítove. Kurátor s holou hlavou napríklad je tulipán, ha-ha-ha!“„Originálny žart!“ riekla Otila, ale potom hneď pohrozí bielym, krásnym prstom a upozorní: „Pozor, Józa!“„Ďuro Zajac jasmín, náš obnociar kaktus a Šporiga stokráska!“ volá Józa, nedajúc sa mýliť. „A Rataj? Tomu nejaké pekné meno najdime. Rýchle, rýchle, to je miláček levítov. Ty, Popeluša, si s ním veľa, ty vieš, čo je jeho najmilší kvet.“„Ja neviem.“„Oh, ospalá, nechutná!“ riekne Józa. „Ja by vedela na tvojom mieste i jeho najtajnejšie myšlienky. Povedz, zaujíma sa o nás? Nie je zaľúbený do niektorej?… A tento čo bude?“ hovorí už v cudzej reči, vidiac zo školy vychádzať veľkého chlapa. Je to Pavkovič, vysoký, statný človek. Vyšiel na čerstvé povetrie predo dvere, vyňal fajočku z vačku kožuška, vytrúsil obsah z nej na dlaň a vrhol do úst. Všetky tri slečny rozosmialy sa naraz.„To je stolistová ruža!“„To je bôb!“ žartuje mimovoľne i Otila.„Ricínus!“ povie i Katuša.„Aha, i presadená ruža povedala slovo! Dvíha hlavu, ako vidno, a začne sa prebúdzať!“ kričí Józa.„Ja by i tebe dala hneď meno!“„Naozaj? No, čujme teda!“ A Otila riekla s istou prísnosťou: „No, len múdre teda!“„Hihi!… Ty sa vydáš za Ľva…“„Vidíš ju!“ riekne Józa, uhádnuc, čo myslí. „Som ľvica! Žasnem nad jej ostrovtipom. A sebe nedala by si nejaké? Aká je smelá, že niet tu jej mamy.“„Dosť mi ich nadávate vy…“„Ktože ti ich dáva z nás?“ spýta sa Otila s výčitkou. Katuša zmiatla sa a zamĺkla.„Ešte jej i dáme!“ vraví Józa, „napríklad… no čo? Cibuľka, áno?“„No, to si ju práve poctila,“ povie Otila, usmejúc sa tajne.„Prečo nie? To je nenahraditeľná zelina.“„Viem, že kapusta bez nej bola by zlá.“„Nielen to. Má ona i vznešenejšiu úlohu. Neveríš?“ kričí, keď tá rozosmiala sa. „Či povedala Šmúrička, čo prišla večer k levítovi, aby okrstil dieťa Kačurino, že ho len cibuľou vzkriesili?“Do dvora po zelenej, drobnej pažiti stúpal mladý človek.„Služobník!“ volá už zďaleka zvučným hlasom, prezradzujúcim povedomie, i strhne klobúk, máchnuc ním elegantne a zmužile. Oči jeho, z ktorých srší mužská hrdosť, skĺzly sa s krásnej a vysokej postavy Otily na Józu a zastavily sa tam prenikave. „Celý dom váš prešiel som a nenašiel živej duše. Potom žena mi riekla, že tu ráčite byť všetci!“„Ach, pane Hrabeň!“ rečie Otila celá premenená, teplá a podíde mu v ústrety pár krokov, pekne vypnúc krásnu hruď. „Čakali sme vás a mysleli sme už, že ani neprídete. Čo ste tak meškali?“ I podáva mu ruku, vystrúc sa pritom dôstojne. On stisol ju a oko jeho pozrelo poza ňu zas k Józe. „Moja najlepšia priateľka,“ rečie milo Otila, skrútnuc sa veľkolepe. „Stano Hrabeň!“ riekol mladý človek.Józa sa hnevá, že nepredstavil sa jej najprv. „Jozefa Jakubovičová.“Hrabeň bol zvedavý, mnoho počul o kráse a bujnosti Józy. „Zdá sa, že je pravdivý chýr. Zúrivá slečna zúriacich Babušinčanov.“„A páni rodičia sú kde?“ spýtal sa Otily.„Tak toto je on?“ myslí Józa, keď odišiel s Otilou do školy. „Zjav jeho zbaví ešte, naozaj!“Medzitým tamdnu maličkým prvákom dovolené bolo vyjsť osviežiť sa na povetrie. Vyhrnuli sa ako včely z úla, s veselým štebotom z priechodu, poskakujúc na pažiti dvora. Za nimi, kým páni tešia sa príchodom Hrabeňa, zjavil sa i levíta. Jedným sotrením sobral perličky potu s čela a hneď sklonil sa ku deťom. Napomenul k peknej zábave, pohladil so pár líčok i hlávok a čielka spotené a tvár jeho prijala výraz nežný, najmä keď to spravil i Ďuríkovi Hanesovi. Józa pristúpila bližšie.„Chcem sa vás niečo spýtať,“ vraví, keď otázok kopu o žiakov bola mu predložila, o Ďuríkovi najmä, nečakajúc ani na jednu odpovedi vôbec. „Prečo vy nechodíte do Hvezdárov?“„Do Hvezdárov, do Hvezdárov?… Načo do Hvezdárov?“„Ešte sa pýtate! Rozbroj tíšiť.“„To?“ pomlčal, ako by sa chcel rozpamätať o tom, i čo odpovedať. „Tam je lásky dosť, a kde je láska, tam všetko vyhladí, vyrovná sa samo. Tam netreba nič robiť.“„Nič robiť? Veď práve to je chyba, že niet lásky. Stará Tereza…“„Nie je stará na príčine,“ pretrhne ju on a pozrie po deťoch, potom na dvor školy, možno ho i čakajú tamdnu.„A kto? azda Georga?“ začne Józa.„Áno, Georga!“Józa zarazila sa, potom zasmiala sa. „Či je toto prepodivný človek, ten všetko inak vidí.“„Ach, pravda!“ blyslo jej potom, „u Georgy niet lásky!“„U nej je ešte najviac lásky,“ vraví on, „ale jej hrdosť búri sa, a sklamanie; keď to premôže, uspokojí sa a bude dobre.“„Ešte niečo.“ Levítovo čelo zatiahlo sa trochu netrpelivosťou.„Aký kvet vám je najmilší?“On usmial sa mimovoľne. „A preto ma tu zdržujete? Sám neviem… azda ruža.“„Presadená. Ešte, ešte!“ zadrží ho ešte. „Dokiaľ budete trápiť toho krásneho dekana tamdnu?“Červenčík nezdržal sa úsmevu. „Kým sám chce, slečna.“„Aspoň o štvrť hodiny som ich orabovala oň,“ myslí si Józa, zasmejúc sa, keď ztratil sa do školy, za Katušou idúc do záhrady.„Čože je, princezna?“ zavolá už od dvier, zbadajúc Katušu medzi ríbezľovými krami. „Každý strpí moje žarty, len ty neráčiš?“„Ja preto neplačem!“„A či plačeš?“ diví sa Józa a zrýchli krok. „To ti veľmi dobre pristane. Preto škoda ti je slzy liať, kde ťa nik nevidí!“„Moje slzy sa vidia a čítajú!“„A, a!“ začne Józa; Katuša naozaj dvíha hlavu. „A kto ťa to naučil tak vravieť? Zaiste levíta, lebo si vždy s ním.“„Azda má raz toľko citu, slušnosti, že pred ním neklebetí, čo sa v dome stáva!“ ohlási sa zpoza plota Otila už vrátivšia sa, nechajúc Stana s rodičmi. „Len nech neuctí rodinu, ktorá ju prijala, nech osočuje z vďačnosti.“Katuša i Józa obzrely sa k nej; nevedely, že od plota hľadí k nim, ale neodvetila ani jedna. Horky neplače pred levítom. Každý deň temer, ale nepovie ničoho nikdy. Stiera slzy len tak kradmo vše s jedného, vše s druhého oka a myslí si, že ich on tak nevidí, i šomre na neho, najdúc si tam príčinu, ako by on bol niečo zlého vykonal.„Tak jej slzy číta Červenčík!“ zvolá Józa, nedbajúc na prísnu reč Otily.„Poď, Józa, čo sa budeš s ňou zapodievať,“ ozve sa Otila, zas akosi už uspokojená, ako by bola sostúpila so súdneho stolca, na tvári jej bola zvyčajná láskavosť, „a ona nech ide pozrieť dom. Povedal Hrabeň, že nikoho nevidel tam.“„Kalich je už preplnený, i miera,“ upí Katuša ešte žalostnejšie, že musí ísť ku slúžkam a slečny tu ostanú.„Čo vravíš?“ diví sa Józa. „Mňa táto do vytrženia privedie. To ju Červenčík tak zkazil. Kalich je preplnený, miera doplnená, ha-ha-ha!“„Poď už, Józka, nechaj ju. Čo sa budeš s ňou toľko babrať?“„Kalich je preplnený, miera doplnená,“ vraví už teraz hlavate Józa, vidiac, že za slovo „babrať“ Katuši vyhrnul sa nový horký prúd sĺz. „Ale neplač; ktorí trpia, budú i víťaziť. Nevieš ty to príslovie opatovské: kto trpí, ten panuje? Divné príslovie. No teda! Tu je kráľovič, hlavu hore!“Na toto už i sama Katuša, urazená, mala by slovo, odpovedať bezohľadnej Józe, ale vtom od potoka, čo delil záhradu od Hvezdárovho dvora a hnal mlyn, rýchlym krokom zjavila sa Georga. Všetky pozrely na ňu prekvapene a Katuša, vidiac ju, zľakla sa. Usušila oči a sobrala sa hneď, opustiac záhradu, kde rozkázala jej ísť Otila.„Nie je ešte koniec zkúšky?“ spytuje sa Georga. Pekné vlasy učesané sú jej podľa najnovšej módy s hrebienkami, postava odetá v pekné šaty, ako za dievčenstva, ale na tvári i dychu trhanom vidno, že na srdci dosiaľ je ten príval sĺz alebo ešte i väčší.„Nie ešte. Čože tak zhurta, pani urodzená?“ spytuje sa Józa a pozrúc po nej pozorne, myslí:„Tento lapený vták je druhá presadená ruža, lenže Katuša prišla z prachu a táto do prachu, vlastne do múky!“„Odídem s otcom navždy!“ započne Georga s náruživosťou, „nemôžem tu byť ani pol hodiny viac. Ja tu zahyniem!“„Ale nežartuj,“ zasmeje sa jej Józa.„Musím odísť, uver, aspoň na týždeň alebo dva, nech si oddýchnem. Vo mne blčí zlosť, náruživosť. Nestrpiteľné mi je všetko. Mlyn stále klepotajúci udiera ma po sluchách, hučanie vody mi srdce šklbe, tie čakalnice zababrané, zvedavé vraždia. Stará žena s pichľavými, žiarlivými očami… a ešte on, čo nevie zakročiť a pokoj uviesť ani vo svojom dome, ťuťmák!“„A tak naozaj je s tebou tak strašne a nedá sa to zmeniť?“ rečie Józa.„Nedá, nedá! Protivné je všetko, čo robí, každý jeho pohyb, i že chodí za mnou, že vraví, že hľadí, že kope v záhrade!… A bezpečný výraz jeho očú, ako by všetko dobre bolo, čo ho okružuje so mnou i s ním i všade. Nepríde mu na um, že ma to môže urážať, neusiluje sa byť inakším; ja to neprežijem!“„Taký má byť vždy ako v rukaviciach a vo fraku i keď sa mlynom a gazdovstvom zaoberá? Azda si vedela, aký je a čo je, keď si šla zaň?“ riekla jej Józa. „Pravda, i tebe by sa lepšie páčil taký, ako tento novozjavivší sa Hrabeň,“ pomyslí si.„Budeš ho ty ešte i milovať!“ povie s opovržlivosťou.„Jeho? Nikdy, nikdy!“ zvolá Georga náruživo.Ale Otile nepáčil sa tón, akým vraví Józa. Nepokladá to za pravý spôsob obmäkčiť srdce Georgy. Treba s ňou jemnejšie a láskavejšie zaobchádzať a nie s takou surovou silou a bezohľadnosťou, ako Józa.„Georga moja, uspokoj sa, duša. To jest, hľaď sa uspokojiť,“ začne dobrotive, „a nadovšetko hľaď panovať nad sebou, to je hlavné. Pozri na mňa, však zdám sa byť pokojná a ako nedotknuteľná a pritom kto vie, čo skrýva moje srdce. Koľko ráz mrzím sa, som i urážaná, nahnevaná, ubolená a na mne to nepoznať nikdy. Lásku mať ku každému a panovať nad sebou, je prvé pravidlo ku spokojnosti a spokojnosť je šťastie — lásku mať ku každému a láskou prehliadať chyby a poklesky iných!“„Ja si teba mám za príklad brať, ktorá všetko má!“ riekne Georga. „Ktorej šťastie núka sa so všetkých strán? Dobre je byť plným lásky, keď sa nám krivda nerobí! Mne len rozsobáš pomôže!“Na mramorové čelo Otile sadol mrak. No nerečie nič, na výbuch zadržiac svoju dušu v rovnováhe. Čože robiť s ňou. Všetci by jej radi pomáhať a na tom pracujú všetci. Ale ona nechce!„Nepodaril sa pokus!“ smeje sa Józa v duchu na nej.„A sem ide!“ zvolá zrazu Georga, „a bez kabáta!“„Kto?“„Ten ťuťmák, strašné!“ i hľadí s očami vyjavenými, oblievaná horúčosťou hanby, ako stúpa jej muž na lavičku, ktorú sám spravil nad jarok, spojac dvor svoj s levítovou záhradou. „Nejdi, nejdi! Idem ja už k tebe!“ zakričí a už berie sa chvatom. Józa lapila ju za ruku.„Stoj a nerob sa smiešnou! Poďte, pane Hvezdár, len sem!“ volá, keď Hvezdár zastal.„Čo sa starieš?“ okríkne ju Georga a hľadí si osvobodiť od nej ruku. „Ja sa hanbím zaňho… On len tak, a vy ste tu!“„Nepustím!“ vraví Józa. „Predo mnou nehanbi sa zaň, lebo ja ctím si ho i za to, že majúc sedem tried vrátil sa na otcovo miesto, a nešiel za advokáta sa učiť; dráčov je dosť… Pri jadre nie je otázka, v akej je škrupine, a Otila je dobrotivá, tá odpustí poklesky…“„Nechcel byť dráčom, kňazom chcel byť!“ vpadne Georga. „Veď tak by ho ešte strpela!“„Aha, tak nie osoba, protiví sa paničke!“ posmieva sa Józa. „Konečne nie div, pekný je, hľa, kde stojí pod vŕbami — svieži… nepočul pre šumot vody moje volanie! A má ten pán neobyčajne pekné líca s jamôčkami, ako dievča. Ty takých nemáš. Závidím ti ho!“„To vravíš len preto, aby ti uverila, ale myslíš ináč. Preč odo mňa, pokušiteľka!“„Poďte, pane Hvezdár!“ volá Józa, nedbajúc o jej reč. „A veď je nie bez kabáta, ty blázon,“ smeje sa, prizrúc sa beľavému kabátu, čo nosil vo mlyne, pod ním turistická dúhová košeľa s výkrojom okolo hrdla. Je už teplo. „Aký je šumný takto. Vravím, ty si nie ani taká!“„Čo jej nedáš pokoj, Józka?“ povie Otila s výčitkou. „Ty do všetkého pcháš si prsty a chceš rolu hrať veľkú. Nedbala by si riadiť beh sveta alebo aspoň tejto dediny, a odpusť — nič sme!“ Odišla.„Poďte len, poďte…“ volá Józa Hvezdárovi.„Georga!“ povie potom, keď odišla Otila od nich. Už zmenená nakloní sa k nej a oblapí ju okolo pliec. „Ja ťa o niečo prosím. O mne je reč…“ doloží ako tajnosť.„Čože chceš?“„Ja som veľmi nešťastná!“„Ty? Ha-ha!“ zasmiala sa Georga mimovoľne. „Čože ti je?“ spýta sa prekvapene.„Vieš, Georga, ja som taká, ako jablko. Naoko pekné, ale vnútri…“„Červivé, či čo?“„Ja potrebujem — jedným slovom tvoju pomoc… Tu ste už, pane Hvezdár? Vy ste múdry, klamete nás. Vy ste shodili putá a my nedajbože!“„Slečna, ani vám nik nebráni putá strhať,“ rečie on trochu okúňavo; vidno, že je ešte mladý! „A jar ste už vy spravily — veď je máj — vidím vaše pekné červené šatočky.“„Ťuťmák, ako to vraví, nič vzletu v jeho reči, ako by ani jednej triedy nemal, nie sedem,“ myslela si Georga.„Treba vám je Georga?“ spytuje sa Józa a jej šepne: „Príď večer k nám, mamička ťa i tak veľmi rada — potom ti rozpoviem.“„Ja idem s otcom, večer nebudem už tu,“ odpovie Georga.„Tak je darmo, s Bohom!“ rečie Józa a chystá sa k odchodu, ako by sa hnevala. „Myslela som, že ma rada máš!“„Ak si máte niečo povedať,“ ohlásil sa Hvezdár, vidiac ich šepot, „ja odstúpim, ale len na maličkú chvíľku. Chcem ísť na schôdzku totiž, i prosím si oblek od Georgy.“„Oh, Bože chráň! Ja vás meškať nechcem ani odberať Georgu, lebo s ňou byť vám je i tak málo popriato. Hrúza práce, pane Hvezdár, hrúza práce,“ vraví Józa, „a moja história je dlhá…“„Nuž ale, povedz len, keď on pristáva,“ šepne Georga, urazená trochu jej výsmechom, že práca hatí jeho k nej.„Nie, na druhý raz, s Bohom!“„Ako chceš,“ odvetí Georga a ide s mužom, nezbadajúc, že jej drží ruku a vedie so sebou.„Smiešne dievča,“ vraví popudená, „začne a potom nedokončí. A ešte mi na oči vyhodila, že ju nechcem. Ju, ktorú najradšej zo všetkých!“ Na lavičku prepustil ju napred, zavadiac do nej. Ona trhla sa a vtedy zbadala, že je vedľa nej. Rýchle prebehla ponad vodu a uteká hore do dvora na druhú stranu. Na chodbe pri uhle zastala zrazu. Hvezdár zrýchlil krok tiež a dohonil ju.Vo dverách na prahu sedela jeho mať, držiac tučné líca v dlani s tej strany, kde stáli oni a plakala pred niekým. Nezbadala príchodzích pre klepotanie mlyna.„Nič to nestojí, súseda moja, takú paniu brať, ako môj syn,“ vravela s plačom a rozhorčene. „Kým sa neoženil, nebolo treba slúžky pri dvoch pomocníkoch, teraz hoc by i dve boly. Ver’ kravy nepodojí, ani nenažne trávy v záhrade, vody nenanosí, dvor nepozametá, neokalí kuchyňu, prať na potoku nebude. Pole môže sa odpredať pre ňu, čo je aká škvarka. A pyšná vám je, na mňa, ako na psa, ani nepozrie. A keby to aspoň bolo niečo, ale hocičo vybehnuté, zlomil by si ju — a on je aký krásny, mocný — a chudobná. Ale on to všetko nevidí, nedbá na to, iba spyšnel aj on. Ledvaže sa poznal s ňou, už dal dom stavať — otcovský nebol súci už pre paniu veľkú, ešte i tento mlyn bude hnať para, aby bolo panskejšie, uvidíte. Dal sa volať pánom urodzeným, aby ona nebola len pani Hvezdárka, ako ja. Veď sme síce zemianska família, ale ktože teraz na to čo dá? Na to ani jeho otec nedal a bol tiež človek učený, chodil do školy ako i on a ostal až do smrti len pán Hvezdár, inak ani nedovolil sa volať sám.“„Tak to býva, hľa, tak!“ bolo počuť potešujúci hlas z pitvora. Georga pozná v ňom gazdinú Vážancovie. I tá má nevestu, ktorá žila v rozbroji so všetkými, ale teraz nechala muža a je pokoj v dome.„Nuž ver’ tak a nie inak,“ prisvedčí i druhý hlas. To je zas hlavná slúžka Ľva Jakuboviča, tamhore nad dedinou bývajúceho v dome obohnatom mocným múrom. Nechala dom a tu klebetí s Hvezdárkou, s ktorou drží priateľstvo veľké od tých čias, ako bola u Ľva Jakubovičova za domvedúcu po oženení syna.„Ale čo je to?“ pohne sa konečne Laco zpoza chrbta ženy, kde stál ako ohromený i zľaknutý, a chce sa vyrútiť preč. No ruka ženy bez dychu počúvajúcej kŕčovite zadržala ho.„A koľké sa nám ponúkaly! Kde by nie, do nášho domu a k takému človeku. Tu Kováčovie Linka až dosiaľ sa hnevá a ako ma pekne zlatou nénikou volávala. Koľko lásky a úcty bola by mala od tej! Aj v Opatovciach zámočníkova Francka i Mariška Valaché, ale jemu sa páčila len táto. Ona mu je svetlo a slnce, celý svet a život! Ver’ o mňa nestojí tak, ako o ňu. Ju radšej má ako mňa, čo som ho vychovala. Mňa sa nespýta, keď trúchlim: čo vám je? Ale ak ona nos ovesí, dotiaľ chodí okolo nej, kým sa nesmieri. A ja hoc by ani slova nepovedala, všetko je zle. Ach, súseda, mať je len na to, aby sa vytrápila s deťmi, a keď im je už nie viac treba, hoc by jej ani nebolo viac!“ Tučné pery roztiahly sa jej horko a do očú okrúhlych pichľavých nalialy sa hojné slzy.„Tak je, ej, to je pravda!“ prisvedčí gazdiná od Vážancov, „i so mnou tak bolo, kým neodišla… Pani Hvezdárka…“ zastala, na dvore videla mladých stáť. Stará pozrela cez slzy na dve postavy už utekajúce ako pristihnuté, a pozrúc dookola, stŕpla i ona, vyskočiac. Po tučnej, vypasenej tvári rozlialo sa prekvapenie i hanba, v druhej chvíli už dvíha trucovite hlavu, zastanúc proti nim, ako by vravela: „Trebárs poďte, ja sa nebojím!“Georga, odsotiac muža, ktorý usiloval sa priblížiť, schopila sa a uteká do domu, prebehnúc bez slova a pohľadu popri vyzývavo vypätej Tereze. I Laco ide, ale pri dverách oko padlo mu na mať, na ktorej tvári už niet zahanbenia, len nenávisť, že nevesta nedrží za hodné povedať slova k nej ani pozrieť, cúvol od dvier, čo viedli k žene. Zastanúc, pochopil, že najskôr k tejto je jeho cesta, a zatým len k tej druhej. I rozhodol sa a chcel ju pokárať slovami prísnymi za jej vinu špatnú, lebo veľa ráz takú spravila, no v tej chvíli pozrela ona naň so slzavým okom ľútosti. Hodil rukou, odvrátiac sa, a vyšiel na dvor bez slova. Pochodil tam, ruky vo vačku kabáta stískajúc, aby utíšil srdce, chcel teraz už pekným spôsobom napomenúť a šiel i do mlyna rozsiahleho do čakalne.„I vy by ste mohli tak nemárniť dni,“ osloví Sama Bobuľu, syna kováča, ktorý chodil pomocníkov svádzať, a Nivská mu už tajne odkázala, aby sa držal poriadne, že mu dá Katušu. Chce sa jej totiž už striasť a nik neprichodí; len nemôže držať to jarmo na šiji večne a keď Georga mohla ísť za Hvezdára, táto bezpečne môže byť Sama. „Od rána ustavične sa tu zabávajú a meškajú pomocníkov.“Samo, vysoký a poriadny mladík s čiernymi očami, skočil zadivený. Takto sa Hvezdár ešte neshováral s ním. I hodí hlavou hrdo. Ak je Hvezdár pyšný, bude i on. Aj Katuša, ktorú mu dajú, je nie hocičo!„Prosím,“ rečie odmerane — bol vo svete na vandrovke za rok a vie po pansky odpovedať, „keď nie sú vám po vôli moje návštevy, ja sa vzdialim. Alászolgája!“ i berie sa, ale neodišiel. Sadol na lavicu a vzal karty do rúk. Hvezdár vzdialil sa z mlynice sám.Laco dal do izby zavolať k sebe i mať. Prišla len o chvíľu, urazená, čo ju predvoláva ako pred súd. Pozrela dookola po novom náradí — staré všetko šlo do izbičiek, na povalu a do mlynice. Nevidiac nevesty, smele zdvihla hlavu, oko jej ostro šibe na syna.„No, čo chceš, čo si ma volal?“ Veď mu je ona mať! Laco spravil nerozhodný posunok. Na zdravím kypiacej tvári opäť zjavilo sa veľké rozrušenie, že je taká vyzývavá. Zacítil túžbu znevážiť ju. Lebo poriadok musí sa stať jednako niekedy. Nemôže ďalej zažmúriť oči; mať zle robí. Ona je vina všetkému, neraz prichytil ju ponosovať sa takto hlúpym obecným babám. „Ako môžete taká byť,“ začne dusivo, utláčajúc hnev svoj, aby ju naozaj neurazil, „na moj’ pravdu, ako nejaká… keď mám povedať…“„Čo sa hneváš, dieťa moje? Veď je pravda, že len ženu vidíš, a mňa by si vďačne pochoval.“„Čo zasa vravíte!“ vzbúril sa Laco. „Nebuďte taká… taká obecná…“Stará pozrela na syna a slzy zalialy ju. Taká obecná! Už mu je obecná pri fajnej žene. Dosiaľ nebola. Aký dobrý bol, jeho reč a skutky boly samá úcta a láska. A nepríde mu na um, že on je nie obecný preto, lebo ho otec i ona dali vychovať a ženu fajnú dostal pre výchovu a nie že má mlyn. On je učený, lebo ho oni dali vyučiť.Nemôže povedať od žiaľu a horúcich sĺz ani slova; z druhej izby s hlukom a pleskom prišla nevesta, rovno sa ženúc k oknu. Laco, ktorý chodil dojatý, rozrušený a nahnevaný, pozrel na ňu skúmavo, a vidiac jej vzbúrenú tvár, pokročil za ňou. Mať odstúpila sa žiarlivo z cesty. Hľa, už zabudol na ňu, len čo prišla. Už nevie, že ju urazil, že plakala pred ním azda! Ide ju láskať!Laco priblížil sa za chrbát ženy až trochu ostýchavo pred matkou a chcel obtočiť ruky okolo nej, ale v tej chvíli ona zvrtla sa a z jej oka zasiahla taká nenávisť naň, že sa zdesil a cúvol.„Čo sa hrdluješ s touto ženou?“ vravela jej potupná a horká črta rtov. „Ty si nie menej vina, ako ona!“ A odišla do druhej izby, zavrúc dvere, ako by len zato bola sa objavila, aby prekazila ich spor. Laco sklonil hlavu a začal chodiť po izbe. Zabudol na mať tklivo hľadiacu naň a túžil za ženou; udobriť ju i pokárať. Lebo videl z jej pohľadu, ktorým ho ako by omráčila, že je i ona vina, nielen mať.„Hľa, už ide za ňou!“ dudrie mať, keď šiel ku dverám. „O mňa, ktorú urazil, nestojí, ale ide sa poklonkovať panej!“ Veľké slzy vypadly jej na buclaté líca. „Ja už len do hrobu.“„Už ani v tej izbe nechcú byť, kde ja, nepotrebná som im. Mala si, hriešna mať, načo syna vychovať; už mu zavadzia.“ A horko plačúc, vyšla k slúžke, aby sa jej vyponosovala; medzitým syn príduc do druhej izby zastal pri dverách prekvapený. V izbe rozhádzané je, ako by žena bola tu borila sa so všetkým, a ona trhá so seba šaty všedné a oblieka druhé. No i štvoro vezme do rúk, kým natrafí na pravé, vo veľkej vzbúrenosti nevediac, čo robí. On prikročil bližšie a pýta sa:„Prečo sa obliekaš sviatočne, ženička?“Georga neodvetila. Pery má zaseknuté a v očiach nenávisť. Ani fúria.„Veď ja som prosil od teba oblek, že idem na schôdzku, a ty miesto toho sama sa obliekaš!“Neodvetila. Laco zahryzol do plnej červenej pery a srdce zabúchalo mu hnevom. Túžil silou-mocou priviesť ju k odpovedi. Ako ju miluje, i krv vycedil by za ňu, i mať opustil by, a ona čo dokazuje? Ale už stojí oblečená v čiernych lisknúcich šatách, v ktorých videl ju po prvý raz. Sblížil sa k nej, keď brala klobúk i oblapil ju od chrbta, ale vtom ona sa zvrtla a pozrela so vzbúrenou tvárou nenávisti. Jeho ruky skĺzly sa.„Ja nie som príčina… Veď to nebude večne tak. Maj trpelivosť a odpúšťaj; ona je už stará, a starí ľudia sú omrzlí…“„Čo ma tento ťuťmák stále uráža?“ myslí si. „Čo ma do matky!“„Ja odídem!“ riekla duseným od náruživosti hlasom.„Odídeš?“ na bezpečné oči vysadol mu ľak „A prečo, ženička?“„Preto, že… že… teba nechcem!“ chcela povedať, ale sa spamätala.„Prečo odísť?“ spýtal sa po druhý raz, keď neodpovedala, a šiel bližšie. „Čo ty to chceš robiť, Georga?“„Nám nemožno žiť spolu,“ vetí ona, hotová odsotiť ho, ak sa sblíži k nej.„Nemožno!“ Na bezpečné oči Laca vysadlo ešte väčšie zľaknutie, i reč mu odňalo na chvíľu. Nespustí oka so zlej ženy. Potom náhle odvrátil sa, kto vie, či ju prehliadol a pochopil, a na okrúhle líce zjavil sa akýsi divný úsmev i jamôčky. On riekol: „A ja ostanem teda ako som bol, sám!“George odľahlo po jeho slovách. Nebráni, teda môže ísť. I berie klobúk s poličky, pôjde hneď, vyhľadá otca, aby ani sem neprišiel, i tak sa bude ponáhľať domov, nečakajúc ani hrdej večere, čo býva u Nivských. Položila na hlavu klobúk a ako na odpor, aby jeho srdce dráždila, šla ku zrkadlu, čo doniesla vo výbave. Laco nič nevraví, teda nedbá, že odíde, ani nepozrie. Nemrzí ho, azda má v očiach i bezpečný výraz. Tak už bude žiť bez nej, a ako sa veril! Veľká láska, ktorú prisahal, i u tohoto ťuťmáka bola teda len faloš, ako u kohokoľvek… Keď odstúpila od zrkadla, postál a zdvihol hlavu. Nepovie ani teraz nič; môže robiť, čo chce, teda neprotiví sa, ale tvár jeho je pobledlá a oči hlbšie. Stojí len, nie že by prikročil a krk jej vykrútil, načože je ťuťmákovi surová sila? Postála nerozhodne. V tej chvíli, keď on dal jej voľnú cestu, nemôže kročiť, ako by so všetkých strán valily sa prekážky. Čo jej povedia doma i svet? Či má byť nahajkou, ako Mara Vážancovie, ktorú levíta merí s mužom, alebo Šporiga? Aký posmech byť ženou ušlou a aká hanba bude i pre otca — kňaza! A prečo vlastne? Že muž má matku, obecnú ženu? Žaluje sa každej čakalnici a on ju miluje a ctí?… I stojí nerozhodne blízko dvier, nemôže ani ujsť, ani stáť. No tu počuť krok váhavý od kúta, kde on stojí. Jeden, potom dva, už je za ňou. Ona zachvela sa horúcim odporom, áno, bol blízko, chytá kľučku rýchle a chce odísť čím skôr od neho preč, ale on ju dochytil a pristavil.„Aspoň odober sa, keď musíš odísť,“ rečie s neobyčajným zvukom v hlase, hlbokým, o ktorom nevie dobre, či je opravdový, či ironický. Ako sa jej dotkol, chcela ho odsotiť, no v tej chvíli blysol jej umom otec s prísnym čelom, Mara Vážancovie, Šporiga i levíta, a ona spamätala sa. Stisne pery zúfale a napnúc všetky svoje sily, rýchle, rýchle obvije mu ruky okolo šije a potom ho silou odtisne.„Neodídeš, ženička?“ spytuje sa on a oko opäť zajasá mu bezpečne, cítiac jej bozk na jamôčkavom líci. I probuje jej brať klobúk jednou rukou, druhou drží ju pri sebe. „Však neodídeš?“„Nie, nie!“ i hryzie pery, dychčiac v jeho objatí. „Ale na pár dní pusť ma s otcom, prosím ťa, len na dva, aspoň na dva, dva aspoň!“ upí žalostne a zalieva sa slzami malomocnosti, zvlažujúc jeho dúhovú, belasú hábu…*„No, či je dom naozaj pustý?“ spýtala sa Józa v školskom dvore, uvidiac Katušu sedieť na lavičke. Otila, pokojná a vo veľkej rovnováhe duševnej, chodila po pažiti, ticho si nôtiac. „Azda je už ani nie na tom mieste, kde bol, ale kto vie, kde je odnesený a víly rozpŕchnuté.“„Tam sú všetky, i boly,“ odvetí Katuša; „vravely, že Hrabeň bol tam, ale sa ich nič nespýtal, kto vie, prečo!“„Moja milá, Hrabeň je nie taký, aby sa s hociktorou babou pustil do diškursu,“ poučuje Otila. „Či sa ty nazdáš, že on každú Katu zbadá?“„Oh, čoby ja!“ bráni sa Katuša. „Rozumie sa,“ riekne Józa a spraví úškľabok, „ako by taký Katu zbadal: dosť, keď Otilu zbadá.“ I zablysnú jej oči a líca zahoria. Mlčia všetky tri rozrušené, no o chvíľu už Otila usmiala sa, akoby odpúšťajúc, čo Józu spravilo temer bez seba.V tú chvíľu zavznely rezké kroky v pitvore a skoro zjavil sa Stano Hrabeň.„Práve vás spomíname,“ zavolala Józa, ale nepohnúc sa od plota. Otila pozrela veľkými očami k nej. Stano, nedopočujúc jej slov, ani neodpovedal. Šiel rovno ku lavičke, poobzeral sa a sadol si, rozložiac sa, keď bol sa spýtal prv, prečo slečnám neľúbi sa sedieť. Je premenený a nie taký, ako dnu vošiel, tvár mu očervenela a čelo, nie nízke a nie vysoké, je spotené. Tamdnu je sparno, i vyšiel vyfajčiť cigaru na čerstvé povetrie.„Tu je príjemne,“ vraví zvučným hlasom a tvár jeho je bez pohnutia, hrdá, ako by ani citu nemal, a ak má, tak je len hlboko skrytý. „Dnu je dusno. Divím sa pánom, že to vydržia — ja nemôžem. Toto čie je?“ spýta sa, naďapiac na knihy tam pohodené na lavici.„Moje!“ povie Józa. On podával jej ich, nehnúc sa, len čo ruku natiahol. „Položte len, kde boly,“ rečie Józa.„Ale tu vám môžu i nohy dostať, počul som o zvykoch ľudí tejto dediny…“„Knihy ako knihy, ale kepeň váš na pr. by ušiel iste!“ riekne Otila.„K tomu, keď ste si tam zasadli, môžete ich strážiť,“ rečie Józa, ktorú Otilin pokoj roznecoval. „Nie, tú z rovnováhy nevyrušíš, môžeš ju uraziť akokoľvek,“ myslí si podráždená a ide ku Katuši, ktorá ako stŕpnutá dívala sa na hrdého Stana.„Katuša, akýže je ten muž boží?“ spýtala sa utlumeno, „vari bol dnu posvätnými citmi nadchnutý?… A viete, čo je Rataj?“ spýta sa obidvoch, zabudnúc v tej chvíli, že sa hnevá na Otilu. „Hádajte!“„Kamelia…“ smeje sa Otila.„Nie, tej nedostaneš do zlosti!“ myslí si Józa, popudená krotkou odpoveďou.„Kto je posvätnými citmi nadchnutý?“ opýtal sa Hrabeň, zapaľujúc voňavú cigaru, keď si prv bol pýtal dovolenie od Otily.„Pavkovič!“Otila trhla sa. Józino nedbalé vystupovanie proti Stanovi nebolo jej po vôli, a tobôž ešte čo povedala! Či je nešeredná, ó, tej nik neimponuje, ani tento!„Kto je to, prosím?“„Levítu sme mysleli!“ vetí Otila milo. „Józka sa pomýlila!“„No, vidíš, Józkou ma pomenuje!“ myslí si Józa, i smejúc i zlobiac sa. „Táto aristokratka všetko zahladí pekne a v srdci viem, že ju mrzím!“„Ja, ten! To je mladík tichý a úctivý. Mne sa hneď zapáčil, ako som ho videl. Netisne sa do popredia, ale váži si iných zaslúžilejších, čo je teraz nie zvykom. Prosím, to je pekná vlastnosť!“ i pozrie po nich, hoci ony nepochybovaly, zaujaté jedna druhou v duchu a pozorujúc sa potajme. Hrabeň, keď neodvetily ani na to, pozrel po nich a zazrel pri lese stáť i Popelušu, zkade hľadela naň vyjavene.„Čože, tá sa ma bojí, či čo? A kto je to? či chyžná?“ Jej nepredstavili ho a on sa bojí, ak je nie slečna, že stane sa smiešnym. A snímuc oči s nej i vrátiac sa ešte raz, obzerá už potom len Otilu, ktorá páči sa mu nadmieru. Je vysokej, peknej postavy a graciózneho držania, ani veľmeštianka. I bohatá, vidno. Vie dobre, že pozdala by sa i jeho rodine, lebo bez súhlasu nechce sa ženiť. Ako dobre, že zaďakuje Nivský a jeho postrčí na jeho miesto, aspoň bude mať zámienku chodiť často a lepšie ju pozná, lebo prenáhliť sa nechce. Táto zúrivá je najkrajšia síce a najpríťažlivejšia… a tá v tých bielych lacných šatočkách, čo chodí s nimi, čia je? Ako by i patrila i nepatrila k nim, a čo sa tak bojí?„Počujem, že Babušinčania sa chcú odtrhnúť jemu k vôli,“ vraví potom zas o Červenčíkovi. „I ja na tom budem… A slečnám, prosím, nie je dlhá chvíľa tu na dedine? Rozumie sa, že často navštevujete mesto, bály a majálesy…“ spýtal sa, pochopiac chybu, čo spravil: ako by mohlo dievča zaujímať odtrhnutie Babušinčanov?„Hm!“ pomyslí si Józa len o tom, čo povedal o Babušinčanoch.„Len prišiel, a už sa chystá dobre robiť,“ myslí si Otila, keď prv bola odpovedala na jeho zdvorilú otázku o báloch. „Áno, toto je on, ten pravý! Hneď som to pocítila v prvú chvíľu!“O chvíľu začaly ženičky vychádzať zo školy v dlhých kontoch a pestrých sukniach. Najprv po jednej, potom v hlúčkoch, kričiac a chváliac levítu. Za ním hospodár a potom pán dekan, čo dobre robil a obanoval. Začal sa prechádzať rýchlym krokom, aby rozkýval údy po dlhom sedení, a rozháňal i rukami, pričom sa mu hodvabný odev úradný chvel a šumel. Po chvíli zastal pred gazdami v hlúčku stojacimi a ruky založiac za chrbát, s vážnosťou pozrel po nich. Počína si akoby hlava všetkých, a to položenie svoje nezmenil ani vtedy, keď sa Stanova hrdá postava zjavila i s Nivským pri nich. Hlavu drží hore a v oku má zvláštny lesk.Občania obstali ho, jednou myšlienkou zaujatí. Čierny roľník, energický, kučeravý, menom Jano Rataj, predstúpil i rozpovedal myšlienku, ktorá ich všetkých zaujala, totiž o odtrhnutí ich od Opatoviec.„Lenže tu sám pán levíta sa protivia, že len po smrti pána otca,“ dokončil reč a pozrie mimovoľne za seba — stál chrbtom ku škole, — či nejde ich kazateľ, ktorého smrť pripomenul. Rataj je majetný a najcharakternejší človek v celej dedine, miláček levítov.„Ej, tak je!“ prisvedčí i kurátor, človek nízky, ktorý si holil hlavu do pol temena, lebo počul, že múdri ľudia majú vysoké čelá. Levítovo spieranie páčilo sa mu. On vôbec nechcel ani odtrhnutie. V Opatovciach majú veľký zvon, i faru stavali pred desiatimi rokmi, pri ktorej príležitosti on, ako kurátor, mal trpké dni.„Ver’ je to všelijako,“ poznamená i kostolník, chlap čierny, — Babušinčania zväčša takí boli. „I zvon tam nechať…“ On nebol ešte kostolníkom pred desiatimi rokmi, o faru teda nestojí.„To vám nevydajú,“ povie pán dekan, čo dobre robil, a prejde tri kroky sem i ta vážne.„Nuž tak, nuž tak!“ prisviedča Nivský. Teraz na schôdzke zaďakuje z dozorstva, i čaká netrpelive chvíľu, aby sa zbavil. Trochu ho to rozčuľuje — ani nemyslel, že bude tak — a bolí. „A ak sa odtrhnete, platiť ako dosiaľ musíte i pána otca. To vedzte, to sa tak robí, kým kňaz patričnej cirkvi neodíde inde, alebo…“ nedokončil ani on, pozrúc na dvere školy. Úcta a láska mu nedá vypovedať, čo myslel. „No, dobre by bolo, keby ste sa odtrhli. Zišlo by sa, žiadúcno je, aby mali i kňaza i učiteľa. Obec je veľká a od Opatoviec vzdialená. Dve hodiny chôdze a niet ani cesty! A tu zas jeden všetko nezvládze.“„Veď i my o to chodíme!“ ozve sa Rataj bystro a oko jeho s vďačnosťou spočinie na hlave dekana. „Nezvládzu, zunujú a odídu nám. A my budeme zasa na blude kto vie dokiaľ, ako po smrti pána predchodcu.“„Vari i dnes dostali list, počul som od slečny nebohých, že ich volajú inde,“ zavolá rapavý Maco Čimän, čo býval nad kostolom. „Aby ťa!“ zahryzne si Józa do pery trafená a tvár zablčí jej, keď všetci i dekan obrátili sa mimovoľne k nej.Už bola zkúška skončená, ale Nivská rozdáva ešte malé peňažné dary deťom s veľkou okázalosťou.„Veď aj nie div, že nik nechce prísť k nám,“ zavolá jeden zpoza chrbtov. To je Martin Šalát, ktorý má zvyk žiť príkladným životom, ani ihly by nevzal; ale z druhých stolíc doháňa si voly. „Kto by ostal medzi týmto prevráteným svetom? Už človek ani statočnosti nemá medzi ľudom, ani povedať, že je z Babušinca, hneď by ho zavreli. Ľa, ako že si museli urodzený pán Lev Jakubovič ohradiť dom, že si už nevedeli rady!“Na toto skrútol kučeravú hlavu Rataj, rieknuc: „Ale čo!“„Nie sme všetci zlí!“ povie Čemerka, rychtár už pätnásť rokov, i pozrie na bielu tvár dekana.„Že platiť i pána otca?“ začne Rataj, „nás to neodstraší. Veď tak dávali i na Dolnom Močidle, keď sa od Horného odtrhli. A tu by to zaveľa netrvalo; pán otec sú chudák slabušký… Kostol máme, školu napravíme, faru vystavíme, aj máme sad pre ňu — krásny kus zeme, veď to videli, ich vznešenosť.“„Ej, ver’ spravíme faru!“ ohlási sa vysoký sedliak, ktorému daly dievčatá meno stolistej ruže. I on je miláček levítov. Nekradne, pokúšaniu dosiaľ odolal, a dosť ho svádzajú druhí, len ak niečo menšie uchytí z poľa na dohán. Ťažkých vín sa nedopúšťa, azda i láska levítova drží ho chyteneho a možno i dodrží. Lebo rád ho Červenčík, sám sa chýli, ale kým na Rataja je pyšný, k tomuto skláňa sa, ako ku slabému, on tenký a chudý k tomuto ľvovi. „Za takého človeka, ako sú náš pán levíta, vďačne spravíme všetko. Ver’ nepopustíme ich druhým!“„Ej, to nie!“ zavolal horlive Ďuro Konda s lazov, boháč veľký. „Veru nie!“ zahučali všetci pospolu.Na dvor vystúpil staručký farár s nahnutým chrbtom a za ním levíta. Za ním o chvíľu ukázala sa medzi kŕdľom žien Nivskej dlhá, zlatom ozdobená postava. Slečny skočily naradované, ale ona dala im pokyn veliteľský, aby ostaly ešte, že chce počúvať.Ľud mimovoľne zatíchol, zazrúc kňaza a levítu. Kňaz-starček pristúpil k nim. „Chcete už zas to odtrhnutie?“ spýtal sa, dopočujúc ich reči a oči upiera na nich akosi zpytave, aby videl nielen ich tváre, ale i srdcia. Že tak nemôžu vyčkať toho máličko času a nechcú zotrvať s ním až do konca! S ktorými život svoj sviazal, mladosť prežil v dobré i zlé dni. Oni chcú mu spríkriť odchod nevernosťou svojou! Zpomedzi chlapov vystúpil Jano Rataj odpovedať. Levítovo oko pozorne uprelo sa naňho.„Dotiaľ nie, kým sú pán otec s nami; nech ich Pán Boh živí,“ vraví úctive, „s nimi zotrváme do konca!“Tvár Červenčíkova zmäkla a oko jeho s vďakou a obľahčením skĺzlo sa s Rataja. „Iba až potom!“ prisviedča i kurátor. „Čo by to vymýšľal!“„Ich neopustíme, vznešený pán otec; a pán levíta počkajú,“ povie i Ďuro Konda s lazov.„Ver’ sa nestaneme nevernými ku nim, čo nám slúžili od mladi!“ vraveli ochotne aj iní, všetci už na Belického strane.„Teší ma, že ste na tom ostali, i mne bolo by ťažko od vás sa odlúčiť!“ Chcel povedať, že i tak dlho nebude už s nimi, ale nechal. Je dojatý, a to by i prezradil hlasom. Starec nevie už tak prevládať city, ako mladý.„Pekne od vás, nuž tak, nuž tak…“„Áno, to sa i mne páči!“ zahrmí budúci dozorca, nezdržiac sa vypovedať svoju mienku, hoci jeho do toho ešte nič. Stojí hrdo a z neho veje akási panovitosť — ani socha nejakého velikána.„Hej, ba ver’…“ začne ten, čo voly doháňa z druhých stolíc, stojac na kopčeku, lebo bol nízky, i hľadí bystro na tváre vodcov. „Zišlo by sa… lebo svet je tu zlý, i dvaja by…“ zamĺkne, nedokončiac reč. Oko levítovo padlo naň a on zatíchol.„Veru by sme prosili ponížene už ako ich dobroty!“ rečie zas druhý, Adam Dilok, čo húdal na svadbách, a bližšie pristupujúc, zakladá ľúbo jeden roh kabanice na druhý; no nedokončí, čo začal.„Nuž, o tom len potom!“ rozhodne pán dekan. „Teraz len na tom budeme, aby sa opravilo, čo je potrebné. Hľa, pozrite i toto bývanie, tak ďalej stáť nemôže. Áno, to neslúži ku cti vám ani jednému, že sa pán levíta do hospody musí uchýliť. Najsúrnejšia práca vaša je tento byt sriadiť. Priestor je pekný; záhrada, ako vidím, je veľká a dobrá. Máte fundusy cirkevné, to je pravda, Rataj, akurátne!“ Poprechodil sa, pomlčal, kým druhý s pýchou na očiach požíval jeho chválu, to prvé neberúc hore. Dekan mladého veku zas začal:„To je pekne od vás, môžem povedať, pekne, že chcete zotrvať s pánom otcom do konca. To je znak vďačnosti a uznania. Taký máte byť každý oproti svojim vodcom, učiteľom a dobrodincom. Nie nevďakou odplácať, alebo ešte osočovať, alebo práve znevážiť!“ I pozrie svojím jasným okom dookola po hlavách Babušinčanov, šibnúc pohľadom na stranu, kde stojí o plot opretý jeho kočiš Jano Kikira. Ten práve pozeral po chlapoch a bodnutý trochu rečou svojho kňaza, myslí si: „Že sa chce nášmu pánu farárovi takto vravieť týmto prevrátencom!“„Zachovajte len vždy vďačnosť a úctu nielen k velebnému pánu otcovi tomuto, ale i druhým svojim kazateľom a učiteľom…“ dokončil dekan svoju reč a potom povie inakším hlasom, milším: „No, a teraz už poďme skončiť ešte, čo máme!“„Veru, Jaroško, je čas!“ súhlasí pán otec i pozerá hodinky. Cesta je dlhá pred ním a obťažná. On sem len pri zvláštnejších príhodách prichádza — chce ísť ešte dnes domov a mieni ísť pozrieť vydatú Georgu u Hvezdára. Chlapi pobrali sa za vodcami. Pavkovič riekol na reč dekana:„To sa aj tak patrí, my to vieme!“Napokon Nivskej nebolo na čo hľadieť a čo počúvať, i sobrala sa so slečnami domov. Bola by dosť ľahko šla i do schôdzky, keby ženy pripustily (ale žene, pravda, len vareška!), takto aspoň šepla mužovi veľmi nástojčivo — videla na jeho tvári zmenu a poznajúc muža skrz na skrz, pochopila, že sa mocne rozcítil — aby nezabudol, čo mu treba: nechať dozorstvo pätnásťročné a Hrabeňa odporúčať.Keď vychodili zo dvora, stretli v čiernom odetého Hvezdára. Na čele mal vážny svit, ako by vstupoval do iného, prísneho sveta a mužnel. Všednosť odložená. Józa povedala mu, aby sa ponáhľal, lebo poradu tamtí už započali, a že Nivská pristavila i jeho, prikazujúc, aby bol za Hrabeňa.„Divné, že tak zamĺkli!“ myslely potom slečny, idúc dolu dedinou a pripomínajúc si oko levítovo, ktorým utíšil dvoch chcejúcich sa ohlásiť proti vôli starca kňaza. „Nebolo v ňom ani rozkazu, ani prísnosti, ani výčitky, ani prosby, len akási vážnosť a hĺbka a jednako vzal im obom reč.“*V dome u Nivských pozapaľovali svetlá vo všetkých izbách. Sotva prešly tri týždne, Stano zjavil sa po tretí raz, a teraz doviedol i otca svojho. Nivskej prísné oko zmäklo a ona ako na perách vznáša sa, chodiac uveličene a samovedome. Otiline oči dostávajú ešte krajší výraz, bledé líca láskavý úsmev. Sám Nivský, ktorého oko zdá sa vždy hľadieť v ďaleký svet, nechal dumy a usmieva sa, šuchajúc dlane a potriasajúc hustovlasou hlavou. I neodíde od boku otca-Hrabeňa, vysokého pekného starca, ktorý bol veľký učenec, človek malý a ironický. Tu je i nerozlučná priateľka Otily, Józa. Stojí pri okne opretá, majúc ruky založené na kríž. Pozerá po všetkých ostrým okom. Hlučná je i teraz dosť, ale búcha dve na tri. Je nazlostená neslýchane a čaká netrpelive levítu. Totiž idúc k Ľvovi s knižkami už po tretí raz, stretla sa s Hvezdárom, a počula, že je Georga ešte na Opatovciach. Odišla s otcom a zaviazla. Chcela, pravda, len dva dni byť, i pre akési tajomstvo, čo slečna má jej povedať, ale nemohla sa rozlúčiť s domom, i zostala za dva týždne. Pred týždňom šiel pre ňu, ale ona vyprosila od neho ešte týždeň. Teraz ide zas k nej, ale nevie, ver’ nevie, či prázdniny ešte sa nepredĺžia. A vravel to s takou bezpečnosťou v očiach, a bol taký pokojný a neporušený — len čo pochudol od túžby za ňou.„Oh, ťuťmák, naozaj spozdilý, ospalý, nedvižný; tak on nič zlého nevidí v tom všetkom!“Vrátila sa, nedbajúc o Jakuboviča i knižky, do Nivských, aby stretla sa s levítom. Nechodí. To ju donáša do netrpelivosti, líca blčia jej plameňom.„Opravdové starodievske počínanie,“ mysleli si o nej domáci, ktorí vedeli, čo chce s levítom. „So sebou nemá roboty, tak do veci druhých sa mieša. Nuž tak, nuž tak!“Po izbe chodí Katuša posluhujúc. Tvár má červenú od práce a zahanbenia. Dosiaľ varila medzi „vílami“, ktoré ju rozčuľujú. Teraz, najmä kedykoľvek pozrie na ne, príde jej na um, že ona z takých pochádza, a najmä Ančin namastený vrkoč robí ju nervóznou. Doniesla vína pánom na rozkaz Nivskej, aby sa pobavili, kým sa večera schystá, a tu v izbe ešte väčšmi cíti ťarchu svojho osudu. Ju nezavolajú medzi slečny pozabávať sa, požartovať, posmiať, ona musí posluhovať i v kuchyni i tu! Áno, ona je ich posluhou. Dusí v sebe horkosť a hanbu. Kladie tácňu s vínom trasúcimi sa rukami, že poháre zaštrkocú, a hryzie peru, aby sa premohla, lebo slzy žalosti chcú jej vyjsť na oči a na líca.Hrdý Stano Hrabeň, ktorý sedel tam rozložený, hodil svojím čiernym okom na víno, akej je farby a zbadal, že sa deve malé ruky chvejú. Potom pozrel nečakane na ňu a zahľadel sa dlhšie. „To je tá bojazlivá!“ podumal. „Kto to môže byť?“ Hľadí, ako nalieva do pohárov víno na rozkaz Nivského. Chvejú sa jej prsty. „Ešte som jej vravieť nepočul, a prečo sa tak ľaká? A aké drobné rúčky má; to nemôže byť chyžná, azda nejaká chudobná rodina! A ja sa jej ani neklaniam!“ myslel si Stano.Otila zbadala, že pozerá hore na Katušu, a srdce jej naplnilo sa mrzutosťou proti Katuši. Hľa, už sa zas hnevá, že musí posluhovať; akú nepríjemnú tvár robí! Nie div, že sa nad ňou pozastavia. Princezna zabudla na svoje položenie. Azda Otila má posluhovať?Ku Katuši v tú chvíľu, opustiac okno, pristúpila Józa s jasajúcim od netrpelivosti zrakom.„Ešte je nie doma levíta?“ spýtala sa šeptom.„Doma je.“„Povedala si mu, že ho tu čakám?“„Povedala som.“„A nejde!“ diví sa Józa zarazená.„Tam sú nejakí pri ňom. Vari Šporiga žaluje sa na muža. Dobil ju zas.“„Ej, ej, čože slečny šepcú?“ ohlási sa žartovne Stano. Ako odstúpila Józa, rozhovor zaviazol. „A ak je to nie slečna,“ mihlo mu umom o Katuši, „tak sa mi poďakuje, že ju vedno staviam s ňou.“„Tu vravím tejto maličkej o jednom kráľovičovi,“ odvetí zľahka Józa s úmyslom dráždiť Otilu.„O kráľovičovi?“ diví sa a pozerá ostro na zmätenú Katušu. „Nerozumiem…“„Veď nie nato som povedala, aby ste rozumeli!“ riekne Józa.„Ja, tak!“ On sa vystrel a vyfúkol dym ďaleko od seba. „To jest: nič ťa do toho, však, slečna?“ a oko jeho zaletí ku Katuši.„Či je rozhajdákaná,“ pomyslí si Otila o Józe.Stano berie pohár dôverne, po domácky, a rečie dvom starým, prechodiacim sa v učenom rozhovore:„Baťko, otec! nato nám naliali…“ postál, nevediac, ako pozvať Katušu, i pozrie ostro k nej, „naliali vína, aby sme ho okúsili. Má krásnu žltú farbu! A slečny? V tejto horúčave dobre padne zvlažiť hrdlo pohárom vína!“„Daj, Katuška, poháre, ja nedbám,“ povie Otila, čo Józu do smiechu donieslo: Ako sa mení tá svätá a najvyššia deva!Vtedy vstúpil do izby levíta. Nivský predstavil ho starému priateľovi, mladý láskave mu stisol pravicu.„Zamestnaný naveky? Počul som, že si ani oddychu nedoprajete. Len tichšie! V terajšom čase sa tak nerobí, kde radi ľudia svoje pohodlie… Vy ste celý divok!“ povie Stano a sadá. Akosi je nudno, Józa štípe ani sršeň, divné, zúrivé dievča, a s Otilou nevie vravieť. Krásna deva, ale akási nudná. I priťahuje jeden stolec k sebe bližšie s hrdým posunkom: „Sem sa, sem medzi nás!“„Katuška, daj pohár Červenčíkovi,“ povie živšie i Otila, vidiac, že je milý jeho príchod Hrabeňovi a i jej je príjemný mladík, o ktorom myslí s ľútosťou, že ju tajne zbožňuje.„Nie, sem, sem!“ skríkne Józa a zasmeje sa rozkošou, že konečne je tu.„Aspoň napiť daj sa Červenčíkovi!“ rečie Nivský. „Nuž tak!“Katuša sebe nedala pohára, teda jednako im je nie roveň. Pili na slávu slečnám. Starý hosť so širokým čelom, podvodného úsmevu, učenec a vzdelanec veľký, štrngnúc o pohár levítov, riekol zdvorilým a jemným spôsobom svojím:„Počul som o vás mnoho pekného.“„Na osamostatnenie vaše!“ zavolal Stano, hľadiac na levítu. Veľmi sa mu páči mladík; je skromný, čo je teraz zriedkavé u mladých ľudí.„Prečo by to nemalo byť? Že starého bolí? Neberte si to tak k srdcu. To je už osud človeka taký, že jeden druhému miesta robíme: čo tebe smrť, mne život! Vykonáme všetko, nebojte sa!“„No, už teraz sem!“ zavolá Józa, nedajúc ani odpovedať levítovi. „Ale si ho potešil!“ pomyslí si a usmeje sa.„Poďme teda skôr ku slečne!“ vraví i levíta, obrátiac sa k Józe.„To je zaujímavé, vari tajnosť?“ riekne Hrabeň, trochu nespokojný, že ho nechal tak.„Tajnosť!“ zavolá Józa. Potom pozrie na levítu zastavšieho si k nej a vidiac jeho tvár s čelom chmúrnym, pomyslí si skôr:„Tento je zasa súžený mukami!“„Viete, že je Georga už tri týždne nie doma?“ spýtala sa levítu. On pozrel na ňu, roztvoriac oči, potom usmial sa mimovoľne. Či ju už zas to morí?„Viem, slečna.“„A to tak veselo vravíte. Vy, ktorý od dvoch rokov staráte sa o blaho Šporigy. Vari i dnes na tomto ste pracovali…“Levíta usmial sa. „Nebojte sa nič, slečna,“ vraví.„Nuž ale prečo vy nič nerobíte, kde je najväčšia potreba, kde je požiar? Azda len hodná je Georga aspoň toľko, ako… ako Šporiga alebo Mara Vážancovie, alebo Dora Kapcátka!“„U Georgy, slečna, my nemáme čo robiť. Tam musí robiť, a robí, hoci si je nepovedomá toho, ona sama. My, slečna Józa, nemáme sa tam čo starať!“„My! ako prízvukuje to my. To jest: ani ty si nepchaj prsty!“ pomyslí si Józa zapálená po uši. „Môžete ísť!“ povie so spurným smiechom a odstúpi. Šporige je na pomoci, ale Georgu nechá, nech sa sama trepoce!„Už je po výsluchu?“ spytuje sa Otila Józy.„Bol krátky!“ žartuje i Hrabeň, bokom hľadiac k levítovi, ktorý začal sa prechádzať v jednom boku izby, len aby nezavadzal dvom starcom, chodivším po prostriedku. Nešiel ku stolu k nemu, uťahuje sa, ani nezastarie do rozhovoru. Úctivý mladík, ver’ on bude mu na pomoci, len nech sa stane dozorcom. Lebo rád ho má, že si málo myslí o sebe, čo je teraz zriedkavosť, kde mladí ľudia vypínajú sa i nad takýchto, ktorí sú zaslúžení.Medzitým levíta zastavil sa pri kredenci, kde Katuša taniere vyberala, a pozrel na devu s láskou, žiaľom i výčitkou. „Katuška! ja mám mnoho práce a večera bude, ako zdá sa, pozde. Pošlite mi trochu jedla do mojej izby.“Katuša otvorila oči, nechápe hneď, čo povedal; tajne obdivovala hlas hrdého Stana, ako zvučí sebavedomím a silou. I skloní hlavu a zapáli sa. Aj tento k nej prišiel ako k takej, ktorá je povinná každého posluhovať; to je jej údel.Ani Stana nesmie obdivovať.„Tak ide preč!“ myslí si Józa, dopočujúc jeho prosbu, i smeje sa, že si kázal poslať do izby trochu jedla. Eh, vie si ten počínať! Nie že by sa prizrel tu na Hrabeňa a videl to povedomie, ktoré mu tak veľmi chybí. Niečo nemužného je na levítovi.Medzitým Katuša v kuchyni odkrajovala levítovi na večeru šunky a kus teplého pečiva, ako jej to Nivská v dlhej empírke rozkazovala. Ide jej veľmi nešikovne, lebo myseľ nechala pri hrdom Stanovi. Nivská prinútená je ju okrikovať v každej chvíli.„Neroztrep to všetko! No, to bude naozaj lákavé. Nič nevie! A slanička je kde? Pohár i víno dones. Bože, ja si s touto len život skracujem, nikdy z nej nebude nič poriadneho — čo deň, to je nepotrebnejšia. Naostatok my tu ostane na krku na večnosť a nikdy sa neosvobodím od nej! Ani Kováčov Samo jej nebude chcieť!“Kováčov Samo! Katuši tvár vzbĺkla. Pera zatrasie sa jej ako list, no krája ďalej.„Ej, Samovi ju azda nedáme!“ ohlási sa stará Kata urazená.„Len by ju vzal, hneď by mu ju dala!“ odsekne pani. Dosť nahnevaná je na osud žien vôbec, lebo sú prikované k vareške, pri ktorej ona naveky dostane veľký bôľ hlavy, za čo všetky tri slúžky i Katuša dostanú vždy, a ešte bude ju rozčuľovať i svojou nešikovnosťou! „Víno choď naliať z tej sklenice v komore — ale čo,“ preruší sa zlostne, „to by si ty dobre urobila, zabiješ ju len. Idem radšej sama!“„Ako sa hnevajú. Ale sú i zblednutí veľmi; hlava ich bolí!“ povie stará Kata, keď ostaly samé.„Nuž, načože toľko chystajú,“ odvetí slúžka-nevesta ľahkým tónom. „Mohlo by toho aj menej byť.“„Hja, duša moja, čože si ty myslíš. Takí bohatí páni, ako sú naši, musia i stolom preukázať svoju možnosť!… A oni čo sú takí smutní?“ štopla nežne do ramena Katušu, ktorá, oprúc sa chrbtom o stôl, kde bola nachystaná na veľkej tácni večera levítova, stála so svesenou hlavou, oči upierajúc na zem, a myslela rozžialene:„Ach, kráľovič Popeluše nezbadá! Ako na neznesenie je už všetko. Len na súženie sobrali ma z nízkosti, len na muky!“„Nič, nechajte!“ odpovie Kate a zamračí sa, trhnúc prudko sebou, že ju vyrušuje. I táto druhú štopnúť by sa neopovážila. I pozdvihli ju, a jednako je tu dolu. Načo to bolo, len načo? Možno, že by šťastnejšia bola — aj by bola, cíti už teraz — ako táto Kata alebo Anča s vydutými bedrami a mastným vrkočom.„Drusa!“ osloví zrazu Katu, pomenujúc ju, ako ju volávala, len keď boly samé dve. „Povedzte mi, šťastní ste vy?“„Ja? Hä-ä-ä! Načo oni to hútajú! Pravdaže som!“„Tu máš! Vravím, že je i táto šťastnejšia, ako ja vyzdvihnutá,“ myslí dychtive. „A ty, Mara?“„Čože by… Ojoj, zato, že on nejde za mnou, ja ver’ neskočím do studne!“„No, tú nechce muž a nedbá, a ja slzy musím liať za Stanom cudzím, lebo mi city zjemnely.“„Ani teba nič netrápi, Anča,“ vraví tretej. „Aká si tučná, tie líca a bedrá, to je strach!“„Ver’ oni takých nemajú!“ odvetí tá a lenivo pozrie k nej, usmejúc sa samoľúbe.„Slečinka naša,“ započne zrazu veľmi vážne Kata, „ale by ich radšej pozvala Katuška naša, nik je nie bez trápenia, nech veria. Keby mojej dievke nebol ušiel muž, tak by som nič nepovedala.“„Ten Futus?“ povie Katuša opovážlive. „Nech ušiel…“„Veď je tak! Nestál ani fajky tabaku, ako je príslovie, lenže dievka je ani vdovica, ani žena. Triafa sa jej šťastie, a vydať sa nemôže, keď nevie, či ten žije, či nežije.“„Ver’ aj mne sa nevidí takto na blude!“ ohlási sa rezko nevesta-nahajka.„Naostatok ešte i ty tretia budeš mať ponosu,“ zasmeje sa im už teraz Katuša. „Nepískal v nedeľu v noci tu na ceste ten, čo by si ho ty chcela, áno?“„Idú, idú,“ trhli sa všetky, rýchle poberúc roboty svoje, ako zavznely kroky v pitvore. I Katuša skrútla sa ku veľkej tácni s večerou levítovou.„A ty si dosiaľ tu?“ karhá vrátivšia sa pani, ledva dvere otvorila. „Vychladne pečivo a on dlho čaká.“„Víno som čakala!“ vyhovára sa Katuša.„A to by si nebola mohla doniesť potom? Či si šanuješ kroky dva razy ta ísť, a ja celý deň cválam!“„Môžete si nevydávať dievky,“ odpovie Katuša, no len v duchu, hoci cíti sa nevinne bitou. Berie veľkú tácňu už i s vínom a ide, sprevádzaná lenivou Ančou, ktorá otvára dvere tu i na jeho izbici.Levíta sedel pri písacom stole nad knihou, ale nečítal. Tvár jeho zaliata je nepokojom, v oku kýsi žiaľ. Čaká ho práca neváblivá; berie sa k ťažko chorému jednému naozaj lotrovi. Dobili ho v komore cudzej, kde sa vlámal, drúkmi a vidlami tak veľmi, že z toho azda ani nevyjde. Ani nevstane, vie levíta, a ťažko skonávajú takí lotri. I pred mesiacom Paľo Rypák, čo zabil jedného v hore, druhému nohy i ruky obsekal a tajných hriechov kto vie, koľko ešte na duši mal, umieral do týždňa. Bol už iba kosť, a nemohol utíchnuť. Stŕhal sa ustavične s vytreštenými očami, obzerajúc sa po izbe, potom vychodil predo dvere, i za dom, i na záhumnie a všade hľadel s takými očami na všetky strany sveta, ako by čosi hľadal alebo videl hrozného. Tak sa to opätovalo noci a noci. Darmo tíšil ho a hľadel upokojiť, i spoveď mu prislúžil, ale nič neosožilo. Iných to posledné ukojí, ale pri tomto už nič nemalo moci tu na zemi. A teraz zas na smrteľnej posteli leží jeden zlodej.„Sem holúbok, sem!“ povie rozcíteným hlasom Katuši. „Tu budem pri tomto stolíku.“Katuši zapálily sa líca ako krv.Holúbok! Či by sa to odvážil povedať Otile alebo Józe? Ale jej dáva na známosť, čo je vlastne, že je nie slečna, ale dievka, ako Anča s namasteným vrkočom, alebo chyžná. Div iba, že jej neštípe líca, keby bol menej skromný a menej nežný, iste by to i spravil. Nebol by ani div, keď mu i chyžu riadi, prach stiera, zametá. I šľahne okom po nej zpod obočia, a zazrúc v kúte odhora posteľ zastretú zeleným prikrývadlom, zapáli sa po uši. I tú už musela pár ráz popraviť, ako jar započala sa a slúžky hrdlujú sa od rána do večera v poli.„Ale sa vám všetky papiere zašpinia!“ zašomrie celkom roztrpčená. „Neviem, prečo nejete s druhými, načo také divy. A okná zasa sú rozčapené dokorán. Jarné povetrie je veľmi silné a škodné večer. Ak prechladnete, budete vy trpieť a nik iný.“Levíta usmial sa a neodvetil. Je to už obyčaj Katušky šomrať pri ňom. Ako všetci potlačení ľudia sú zbabelí, i ona pri iných nemá smelosti k slovu, tu si teda vynahradí, mysliac, že jeho dobrota všetko znesie. No, nech chudinka, nech šomrie a dá svoju nadvládu pocítiť aspoň jemu. On toho nebadá, a jej obľahčí sa… A horky netrpel v zime i iný, keď bol zle! I ona. Ju, „chudinku“ posielali ho ošetrovať, lebo ho ľutovali sveriť len na samé slúžky a im sa nesvedčilo do jeho izby prísť.Odtisol knihy a ona predložila veľkú tácňu pred neho. Čakal, že odíde, — nerád, keď ostáva, i že Nivská jej to neodpustí, k tomu tlačí ho tej veľa služby od nej. Ale ona ostala. Zdvihla hlavu a pozrela dookola podivným zmúteným okom, mrmotajúc v zabudnutí:„Epochálné, epochálné…“Levíta pozrel k nej od taniera, a ona spamätala sa. Zapálená, že nenazdajky vyslovila tie slová a on ju počul, nahnevala sa.„Prečo nejete? Vychladne vám pečivo. Tam dnu vám bolo náhlo, a tu vám je už nie!“ Zle sa cítil pri veľkolepom Stanovi, vie ona, zato vyšiel!„A kde pôjdete ešte dnes? Neviem, čo je to za radosť, v noci sa motať po dedine, a ešte po tejto. Neviete, že tu majú mládenci zvyk na dedinu sa schodiť a kamením hádzať do každého idúceho? Len nech vás zabijú, ešte v noci chodiť!“„Vo dne nemám času, keď vyučujem spovedelníkov…“„No veď vy ste zapriahnutí ako, ako…“Levíta usmial sa, a ona, mrzute obrátiac oči s jeho peknej hlavy, vhĺbila sa do dúm.„Zdvihli, vraj, z prachu,“ myslí zasa s veľkým roztrpčením, „áno, do otroctva. Ja som tu miesto chyžnej. Či hľadí niekto na mňa ako na slečnu? Nikomu ani do oka nepadnem, neplatím, nerátam. Ešte ani levíta, stelesnená dobrota, neuctí ma a uráža. A kráľovič… oh, ten o Popelušu nestojí, a to by bolo epochálné…“„Viac už nebudete?“ spýta sa, pretrhnúc svoje dumy, keď on vstal.„Nie. Ďakujem, že ste doniesli sem!“„Toľko, čo ste zjedli, by i vták priniesol. Tak som to mohla ani nedoniesť; na druhý raz to ani nespravím.“„Privyknite už raz, že len toľko strovím, koľko mi je potrebné,“ odvetí nežne, nedotknutý jej výčitkou.„Ale mamu mrzí, keď každý vraví, že ste chudí a tenkí… A kam idete? K tým…“ lotrom, chcela povedať podľa Józy, ale tu zišlo jej na um, že i ona z ľudu pochádza, i zamĺkne a zapáli sa celá.„Idem k Črpákovi, chorý je, ani sa nepohne, a tak azda ma nezabije…“„Ale mládež…“„To len v nedeľu robievajú. Teraz po práci je každý ustatý.“„Ale Ezer že sa veľmi hnevá, počula som od Katy. Hanbí sa, že ho lepšíte a strojí sa vám robiť nepríjemnosti, lebo vaša prítomnosť im zavadzia.“Levíta ani neodpovedal.„Epochálné, nuž tak by bolo epochálné!“ vravela už nahlas, keď odišiel, i hodí sa na stolec, kde sedel, zabudnúc na všetko. Založila ruky, voľne sa cítila, ako vždy v tejto izbe, keď ostane sama a hľadí so zmúteným pohľadom dookola. „Epochálné, keby taký velikán sklonil sa k maličkej, potláčanej, urážanej. Složiť k nohám takej svoju slávu a hodnotu!“Vstane, pochodí rýchle po izbe a oči i líca horia jej vnútorným oduševnením. Potom oprie sa o peľasť postele, ktorú nenávidela, čo však nezbadala, ako ani to, že je už dlho tu — a myslí ďalej:„Veľkolepé čosi vyviesť z otroctva a zo tmy na svetlo, z väzenia na svobodu, na povetrie, na slnce, oh, oh!…“„Katuša, kde si?“ zavznie v tú chvíľu ostrý hlas Nivskej, pretrhnúc jej sladké snenie. „Ale patrí sa to v izbe levítu toľké časy trčať. Choď! to nespravila by ani hlúpa Anča!“ I roztvorí rozhorlene dvere, zašľahnúc hnevným pohľadom k nej. A koľko ráz tu ostáva jej na zlosť. Veď by ju ani nepúšťala sem, ale kohože poslať? Stará Kata nedovidí, Maru nemôže, lebo ju Červenčík nahovára, aby sa vrátila k mužovi, a už ho i oslovila preto, aby jej sotizy nerobil, že jej je nie kaplán. Iba sa bojí, že ju raz chytí za ruku, ako nedávno Vážancovie nevestu a odvedie sám k mužovi. I nevie, kto bude potom z poľa batohy trávy vláčiť. — A Anča, to je taká hlúpa a netrebná, že kam sa obráti, všetko porúca svojimi širokými bedrami.„Čo ma vždy s tou Ančou tisnú do rovnej čiary?“ mrmoce Katuša rýchle, berúc tácňu a ide cez pitvor do kuchyne. Tvár zahorí jej prudkou neláskou; aký nepríjemný hlas má táto Nivská, i všetci, čo ju vyrušujú, akí drzí sú…„Choď, prikry stôl,“ rozkazuje Nivská. „Ja dobre sa tu neroztrhám a ani jedna nejde mi na pomoc!“„Vašej k dobrému robíte,“ šomrie Katuša v duchu, „a tak čo ona nejde k rajniciam?“ I berie kľúče z ruky Nivskej od kasieň.„Obrus ďatelinový vezmi, i servíty. Okrasu belasú, čo Kata vyšívala, striebro novšie, i sklo i taniere. A všetkože daj, lebo ty nikdy nič dokonale nespravíš, darmo ťa cvičím.“ I trasie sa jej hlas hnevom, majúc oko zabodnuté na Katuši — bôľ hlavy jej je vždy prudkejší. Kata ostane len Katou! Myslela, že dobre spraví i jej, i sebe, keď vezme sirotu, a tu aká odmena. Vždy je nahnevaná a hľadí ako na nepriateľov na nich. Neradila by to nikomu viac vziať takú, o ktorej sa nevie, akí boli jej rodičia. Lebo chyby sa dedia, ani jemná výchova ich neudusí.„Od rána do večera mi tak rozkazujú,“ myslí Katuša, idúc s kľúčmi štrkotajúcimi cez pitvor, čo delil kuchyňu od ich izieb. Otila sedí si tam, usmieva sa, cíti sa dobre a voľne, pohybuje sa prepekne. Načo ju vzali, čo ju nenechali v prachu? Mohla radšej byť takou Ančou s tučnými bedrami. A čože je vlastne i to vyzdvihnutie, čo jej ustavične na oči hádžu? Že im slúži a vydá sa za Sama…?Vošla do izby, hodiac pohľadom od dverí ku stolu. Stano Hrabeň dosiaľ sedí oproti Otile a hlava jeho zdvihnutá ukazuje mužský charakter. Otila veľa hľadí naň — kdeby nie? — a oči jej sú plné teplého citu a lesku. Starí prechodia sa ako prv. Učený muž s úsmevom rozpráva teraz tak vysoko, že ho ženské nerozumejú, ako by rozprával cudzou rečou, a i sám domáci pán je v rozpakoch. Józa podopiera nedbale hlavu o dlaň a lakeť o stôl, nedbajúc, že sa to prieči jemným mravom. Na perách má výsmešný úsmev a pohľad zunovaný. Keď prišla Katuša, vstala hneď, aby jej pomohla vytiahnuť stôl. Hrabeň sa nehol, ale kde by taký človek vyvýšený stoly vyťahoval. Len keď Józa šla na pomoc, vtedy vstali. I hodí obrus ďatelinkový na stôl, aby ho prestrela.„Ty presadená ruža, čože si taká rozhorlená dnes?“ povie Józa Katuši. „Aká si roztržitá a rozpálená. No, no, to je podozrivé! Musím ti ja s chladnou mysľou ísť na pomoc.“„Nie, nie, Józa, nechaj!“ riekne Katuša, zlá, že ju pozvala presadenou ružou i pred Hrabeňom. Už teraz i tento bude vedieť, ako pošla.„No, tá už má myšlienky!“ myslí Otila, súdiac Józu. Dobre, že ju Popelušou nepozvala. Videla, ako Stanove hrdé oči zastavily sa na tvári Katušinej s otázkou, že počul ju tykať Józe. „Dotiaľ bude šantovať a tisnúť ju do popredia, kým sa mu naozaj nepozdá,“ pomyslí si mrzute. Pravda je, že staré devy sú len na pokušenie. Intrigy robiť, kaziť a rúcať, čo je dobré a čo dobrého sa stavia. No, ale i jej shovievavosť má hranice.„Katka,“ osloví Popelušu ľúbozvučným hlasom, na čo tá mimovoľne pozrela k nej, „choď ty len do kuchyne pomáhať mame, má veľa roboty a my už poprestierame.“„Má teta hrúzu roboty?“ spýta sa Józa zrazu. „Tak idem i ja s Katušou.“ A nečakajúc odpovedi, berie tajne knihy svoje a pojmúc i Katušu so sebou, rýchle ide preč. „Anča, poď i ty!“ riekla najmladšej slúžke, ktorá bola dnu doniesla kopu čistých tanierov, majúc hlúpy, ale samoľúby úsmev na perách, čakajúc, kým jej ich odoberú. „Potom prídeš sem!“Otila uhádla fígeľ Józy, proti nej namerený, no nedala poznať, že ju to mrzí, ale chytila sa sama do práce. Pohybujúc sa vlnisto, vznášala sa okolo stola ako vzdušná. Stano, ktorý si bol zasadol ku starým, vždy a vždy vracal sa k nej očami, pozorujúc ju. Aká krásna je táto deva, škoda len, že je tak málo života, málo krvi, málo náruživosti v nej. Ale to je isté, že ju bezpečne môže si vziať. Tá mužovi nepríjemnosti nespraví, ani pohoršenia, ani rozbroja, ale čestne a svedomite zastane si na svojej postati — ako pre neho stvorená!„Sem do pitvora som ťa odprevadila, ďalej nie,“ vraví Józa v tú chvíľu Katuši, pustiac jej ruku. „Vieš, keď Otila tak vďačne dala sa do roboty, ktorú nikdy nerobila, nech ju robí. Kto vie, čo jej to prišlo na um!“„Ja viem!“ odpovie Katuša utlumene a so stavajúcim sa dychom.„Ty, Kata, ty?! Ty by si mala bystrejšie oko, ako ja. Haha! To sa mýliš, holúbok,“ vraví jej, pokúšajúc ju menom, ako ju levíta volá. „A také si ani nemysli. No s Bohom, domov idem! Od iných nejdem sa odobrať, lebo by ma zadržali na večeru a nudno je tam v izbe!… Anča! Poď ma odprevadiť. Sama nejdem, aby mi lotri hlavu neprebili!“ zavolá slúžke, ktorá zachytila sa proti dverám kuchynským, a už mala kľučku v ruke.„Idem ťa aj ja odprevadiť!“ ozve sa Katuška s pridúšaným dychom.„Ty? Blázniš sa dnes? A keď ťa nenajdú a budeš potrebná? Lebo si nemysli, že Otila naozaj prevezme tvoju úlohu a bude s taniermi a jedlami skákať okolo stola. Musíš uznať, že jej to ani nepristane. To ako by tebe korunu položil na hlavu, hahaha! Nato si ty stvorená — jej šťastie veľké.“ I dvíha jej hlavu proti lampke, tam žmúriacej nad nimi, aby ju videla.„Ja už nedbám!“ i odvracia tvár, zaliatu slzami, od očú Józy.Obe vyšly z domu. Katuša zakvačila sa na ruku Józe, ako by sa bála, že ju nepojme so sebou. Von je tma. Ani mesiaca, ani hviezdičky niet na nebi. Ale „lotri“ vo svojich domkoch svieťa dookola. V okienkach ich mihocú sa svetielka, ako hviezdičky. Tichosť je nie ani večer. Vresk detí, ktorých je veľa, štekot psov, vyvolávanie žien škrekľavo ozýva sa a v to miešajú sa odhora znejúce utešené zvuky flauty teplým večerom.„To Paľo Ezer!“ rečie Anča a vzdychne. „Ten vie najkrajšie pískať. Bože, ako mu ide aj teraz! Ej, veď je to aj detský!“ vzdychá roztúžene a potom, spamätujúc sa, vystrčí jazyk trochu za chrbtom slečien, ako by riekla: „Ale som vysolila!“ Totiž slečna Józa obyčajne na takú reč veľmi sa vzbúri a odpovedá:„Ty, ty… Ako by mohol byť krásny, ktorý chodí po zboji. Či ty máš len trochu cti! Ale vy všetky ste také hlúpe; počúvam, že každá by ste zaň ísť rada.“No Józa teraz neodpovedá; iným je zaujatá. Zbadala totiž, ako Katuša tisne hlavu k jej ramenu a plače ticho. Riedky rukáv žltej blúzy zvlhol jej od sĺz a teplotu ich cíti i na ramene. Józa zahryzla si do pery a zapálila sa od prekvapenia. To ešte Katuša nespravila, čo ako bolo s ňou. Otvrdla, či otupela, alebo privykla na zlo, a čo i plakala, len krátkym plačom. Čo jej je teraz? Zdá sa, že akási premena ide sa robiť s ňou. Či jej ona s tým kráľovičom nepomútila hlavu a neuškodila naozaj? To je ver’ nie pekná hra s týmto dievčaťom, i tak bitým — i hryzie si pery rozčulene.„Pozri!“ povie, zastanúc proti jednému domu osvetlenému a stavia sa, že nebadá plač Katušin. „Aký obraz…“„Terazže to už ako napraviť?“ myslí si, a keď Katuša zdvihla hlavu, kradmo pozrela jej na tvár. Obsušila oči trhaným, rýchlym pohybom a pozerá, kde jej káže Józa. Potom, široko roztvoriac ich, hľadí napnute, ani sa nehnúc. Tým upozornená, skrútla hlavu i Józa obzrieť ten dom lepšie, a i jej pohľad ostane tam. Vo dvore Črpáka je dom s dvermi nie na boku, ale na fronte, otvorenými do korán. Na lavici naproti, na červenom vankúši, vidno strapatú čiernu hlavu chorého človeka. Chorý je v horúčke, blúzni, majúc široko roztvorené oči a hádže rukami okolo seba prudko. V komore, kde sa vlámal, dolámali mu rebrá a pichli do pľúc železnými vidlami. Za každým vzdychom vymokne mu krv. Ale zato, keď ozdravie — ak ozdravie! — bude tajiť na nebo i zem!Na stolci pri ňom sedí Červenčík. Žltkavé vlasy husté a mäkké clonia mu biele čelo a lisknú sa v lampe nad stolom rozžatej. Pozoruje chorého, hmatá puls i čelo a prihovára sa mu, strežúc chvíľu povedomia. I zdá sa takým jasným bodom v tej nečistote, kriku a hluku — ženy a deti behajú sem tam, i súsedské krikom vravia. Levíta je tam ako lúč v tme.„Ľaľa, pán levíta kde sú!“ pretrhne slúžka mlčanie. „Pri Črpákovi! Že sa im chce byť tam!“ I videla blesk v mrákote.Józa odtiahla Katušu a ony pošly napred. Akési stíchnuté a bez slova prešly dedinu i zastaly na samom kraji, pri vysokom, nad pivnicou stavänom dome Jakubovičovej.„Teraz choď nazad, Katuška!“ povie Józa akosi veľmi nežne. „Zavolala by ťa hore, ale viem, že i takto dostaneš. Nemeškaj — ponáhľajte sa!“„Poďme!“ odpovie Katuša, ktorej oči už uschly, sama nahliadnuc, že sa treba vrátiť. „Daj ruku, bojím sa!“ rečie Anči šeptom. „A bežme!“„Ó, veď nám nič nespravia, nie je nedeľa.“Józa postála chvíľku, hľadiac za nimi. Videla, že proti domu Črpáka postály v svetlom páse a potom bežaly ďalej, až ich skryla tma zpred jej očú. Józa otvorila dvere — vartáš prišiel, nezamkli teda, ju čakajúc — a pošlúc ešte bozk dolu dedinou, vybehla hore schodmi do domu. Dom je dosť veľký s vysokou chodbou, schody začínajú sa hneď odo dvier uličných a kosmo vedú hore. Predo dvermi, za úzkym dvorcom, rozprestretá je veľká záhrada, končiaca dedinu, za ňou rad zemí, cmiter a potom zas polia a húštiny. Chodba je nejasná i vo dne, najmä v lete, keď rozvije sa divý vinič, tam otáčajúci stĺpy a laty, čo dala nasadiť po smrti muža Jakubovičová. Z chodby totiž vidno bolo ponad záhradu za blízkymi zemiami nižšie ležiaci cmiter, so stĺpmi a krížmi, medzi ktorými belel sa pomník muža, ako vysoká postava. Pri každom vykročení z domu belosť jeho zarazila oko. Mať chcela čierny, dcéra biely pomník, zbadaly len ponečase, že je to zle, lebo pri pohľade naň zakaždým odkryl ranu sŕdc. Aby ho nevidely, šetriac jedna druhú, najmä mať dcéru, ktorá skoro upadla, lebo bola náruživejšia a menej charakterná — zakryly výhľad. Pomník vidno už len zpred domu, dolu hľadiac z dediny, a Józa odtiaľ posiela bozky k nemu, teraz so srdcom už utíšeným.V izbe mať jej ležala na diváni osamote. Trpieva na žalúdkové kŕče a je schudnutá, oslabnutá a skrčená. Nerobieva už nič, ani nechodí nikde, len sa povaľuje so dňa na deň v svojom neduhu. Keď vstúpila dnu dcéra, jej tmavé oči, ako trnky, malé, okrúhle, hneď utkvely na nej a jemné črty jej tvári zmäkly. Jej dcéra chodí s červenými lícami, s hlukom domov, samopaš a smiech je v každom jej pohybe. Ako by iskra vletela do domu, všetko sa zažne radosťou. Obyčajne už odo dvier rozprestiera ruky a volá oduševnene dialektom Opatoviec:„Mama moja, hybajte sem, nech vás bozkám!“No teraz na tvári premena. Rýchle blíži sa k nej k divánu a berie jej malé ruky k sebe, k perám sa nakloniac.„Zle vám bolo, mamička?“„Nie. Práve dnes dosť dobre sa cítim. A ty kde si brúsila? Sadni si a rozprávaj. Bola si konečne u Ľva?“„Nie tam, u Nivských… A Bora nešila pri vás, ani stará Hvezdárka neprišla?“„Načo Bora? So svojou urputnou tvárou len ma rozčuľuje a Tereza je zunovaná ustavične s tým o neveste a synovi. Čítala som, mile som sa bavila, dievčička!“Józa zahrnula šedivé riedke vlásky na čele starkej, bozkala ho, ako by teraz už bola dieťaťom bezpomocným a sadla k jej nohám na diván, zatíchnuc.„Čo ti je?“„Mne? Nič, nič, mamička. Prečo myslíte?“„Len… zdáš sa mi zmenená.“„Ustatá som. Boly sme tamhore, temer na lazoch Kondu, za Skaliskom.“Mať hľadí na ňu nedôverčive. S prechádzky ona vždy donesie svojej mame kvieťa alebo halúzky zvláštnejších bylín, alebo, ako včera, kytičku jahôd voňavých. I pozerá dlho od boku na jej tvár prenikavým pohľadom. Dcéra ju ešte dosiaľ neoklamala.*Jozefa konečne v jeden deň vzala balíček s knižkami a šla ku Ľvovi Jakubovičovi. Popri Nivských idúc, mala úmysel ani neobzrieť sa, lebo vedela, ak sa ohlási, že zaviazne tam a zasa z návštevy u Ľva nebude nič. No Katuša vyšla na dvor, videla ju a pribehla ku ohrade dvora.„Nejdeš k nám?“„Nie! Ani ma nevolaj. Tu by ostala a idem k Jakubovičovi už naozaj. Poďte vy so mnou, ak môžete, aby sme boly spolu!“Katuša vbehla dnu spýtať sa a o niekoľko minút vyšla i s Otilou na ulicu k Józe.„Ale zaveľa nebudeme?“ spytuje sa Otila veľmi vkusne odetá v belasých šatách. Tvár jej je bledá síce, ako inokedy, ale oko dojemnej hĺbky je akési oživené veľmi. „A prečo si ty celé dva týždne nebola u nás?“„Vrtocha, vieš, ako u starej devy,“ odvetí nedbale Józa. „A stalo sa u vás od tých čias niečo pamätného? Hrabeň len nebol zas, a levíta čo robí? Je doma teraz? Črpák mu dosiaľ bojuje boj, ako počúvam, a nemôže dobojovať.“„Nevýborný, či aký?“ usmeje sa Otila, dnes veľmi láskavá. „Nie je doma levíta, šiel vari až na lazy, ale načo, neviem. No má už i okrem Črpáka pacienta druhého.“„Pozrite, ako kričí,“ povie Józa, keď vybehla jedna rýchlonohá Babušinčianka z domu svojho, na hlave majúc dlhý kont. V ruke mala papek, zdvihnutý na dieťa svoje i súsedské, utekajúce preč, pričom cupotaly im bosé drobné nohy na utľapkanej zemi, a červenej od kriku ústa jej sypaly reči čo najprotivnejšie. Za ňou vyšiel i muž a aj ten súhlasil so ženou; tvár jeho je poliata rozkošou a i on prehodil vše slovo na strane ženy.„I tu bol levíta dosť ráz a nič nepoznať na nich,“ rečie Józa. Otila, jemnocitná, zrýchlila krok, aby prešla zpred domu a nepočula, ale Józa hlavate postála, chytiac ruku Katuši. Žena, keď ich zazrela, ešte s väčšou horlivosťou dala sa do kriku, ale keď zbadala vyzývavú tvár Józy, mimovoľne zapálila sa a splietla, i pobrala sa do domu. Za ňou i muž ztratil sa okúňave. „Som jej aspoň jazyk odňala,“ vraví Józa a pozrúc za Otilou, ktorá čakala ich až pri kostole, spýtala sa Katuši: „Povedz, prečo je tá vysoká a hlboká dnes taká vyfintená a tak sviatočne dobre naladená?“„Vravela, že má tušenie, že príde Hrabeň,“ riekla Katuša.„No, vidíš ju, sväticu. Dosiaľ naveky kárala ma pre veľké cifrovanie a voňavky, a tu máš, čo robí!“„Poďme skorej ku George!“ povedala, keď došly k Otile.„Oh, nie ta!“ zaupí Katuša nesmelo. Nerada chodí do mlyna, desí sa Georgy, v ktorej vidí svoj osud, ak sa vydá za Sama. A ta i veľa chodí on do mlynice. Že ani Otila neukazovala vôle ísť, skrútly sa hore poza kostol. Odtiaľ chcely prejsť do domu múrom ohradeného, ale pri cirkevnom sade, končiacom von z dediny, videly Georgu, opretú o opravu latovú, hľadieť na vzdialené vrchy, kde belely sa malé body domkov dediny Opatoviec.„Urodzená, ty tu?“ zavolala jej Józa už zďaleka a beží rýchle k nej na koniec. „Hľaďže ju, hocikedy si vychádzky dovolí a stará žena doma rob!… Ach, či je krásne tu, či je krásne, či je krásne!“ volá, zbadajúc výhľad na polia, lesy a hory, z ktorých trčaly končiare skál, zaliate lúčom slnca ako plameňom; na jednom z vrchov biele body Opatoviec a vysoká veža s blýskavou strechou. I roztvorí oči, vydychujúc hlasno od neznesiteľného rozochvenia. I div, že nerozopne krýdla a nevyletí vo vytržení ta k horám žiarou slnca zaplaveným, ako zlatou hmlou chvejúcim sa v horúčave. Potom schytí sa a posiela bozky k nim dychtivo, i zavolá:„Pozdravujem vás, lesy, hory, z tej…“ zamĺkne, nevediac ďalej hovoriť, a div, že nerozplače sa od veľkého oduševnenia a zápalu.„… duše, pozdravujem vás!“ pomôže dopovedať Otila, vhĺbená tiež vo výhľad.„Ach, aj ten mal takýto kraj pred očami, keď to písal!“ volá Józa, už zmohúc sa, ale líca blčia jej, dobre že nechytia sa ohňom. „Krása nevídaná! Bože, Bože!… Katuša, vidíš i ty? Georga, Georga! Taký kraj mal on pred očami, taký…“„Alebo i krajší,“ usmeje sa Otila ľúbo.„Nemožno krajší, nemožno viac na svete!“ kričí náružive s plamenným okom a srdce búcha jej tuho, dobre že sa neroztrepe.„Čože je i po tom,“ ozve sa Georga mrzute, „pravda, vám môže byť krásne, ale mne…“Józa trhla sa a skrútla hlavu, ale oči jej ešte nedajú sa odtrhnúť od hôr.„A tebe prečo nie?“ spýta sa po dlhšej prestávke.„Krása je pre šťastných. Nešťastnému ani z nej nekynie radosť.“„Ozaj! Kedy si prišla z Opatoviec?“ spýta sa Józa.„Pred troma dňami. Čože som mala tam robiť?“„Nuž ale si mala ostať, či ťa poslali?“„Nie. Práve chceli, aby som ostala; otec je chorľavý, polihuje; ale načo? Mne je už ani tam nie dobre. Nikde! Ja už nemám miesta, nemám kde by hlavu sklonila. Nikde nemám pokoja, nikde domova, nikde vlasti. Nešťastná žena som ja, zničená, ztratená, ztratená!“„A ešte raz ztratená!“ posmieva sa jej Józa, zasmejúc sa.„Ach!“ zalká omrzle, ale už jej zbraň odobrala z rúk. I odvráti oči na stranu urazená a mlčí.Na toto nešeredné zachádzanie Józy Otila rečie: „Naozaj, Georga moja, dlho si tam bola. Už začalo sa povrávať všeličo a vaša mama bola i zľaknutá. Jednako na také, duša moja, treba hľadieť.“„A čo mňa do klebiet,“ vraví Georga. „Keď srdce zúfa, na reči nehľadíš. Odídem zasa!“ Otila odstúpila ďalej, pohnúc plecom.„Nuž choď!“ odpovie miesto nej Józa a hľadí s prižmúrenými očami na jej rozbúrenú tvár.Georga s hnevom a opovržlivosťou pozrela na Józu. Neodpovedala.„Predtým si inak vravela! Ty si naveky inakšia.“„Kedy?“„Keď bola zkúška. Keď si vravela o peknom jablku, o tajnosti, ktorej si mi dosiaľ nesverila.“„Aha!“ Józa sa zapálila.„Tajnosť si mi i dlžna.“„Teraz už nie.“„Lebo jej vôbec ani nebolo. To bola len tvoja faloš, roztopaš, nič iné. Bájka, ktorou na posmech vyniesla si ma, nešťastnú a usúženú.“„To nebola roztopaš, to je pravda!“„Keď pravda… tak povedz!“„Nepoviem!“„Len samopaš,“ vraví Georga opovržlive. „Radosť ti je za blázna mať mňa, biednu. A svet je veľký, čo si druhého nevyvolíš? Ale príde ešte i na teba mráz!…“Józa zahryzla si do pery a zapálila sa. O mraze už povedané bolo jej veľa ráz. Každý ju tým straší, i čaká ho mimovoľne, ináč bola by v hrade pevnom. Ešte i mať, keď nevie si s ňou rady, hovorieva:„Nono, dievčatko, len aby ťa mráz nepoštípal!“„Naostatok, keď chceš, poviem. Poď bližšie,“ vraví Józa, obzrúc sa za Otilou, veľkolepe opretou, a Katušou.„Tak poviem ti,“ vraví ticho George a zastane, ako by predsa váhala. „Ja som chcela tvoju pomoc, však,“ zas zastala, váhajúc. „Vieš, hádam, že je určené, aby sa vydala za Ľva…?“„Nuž veď je to azda len nie nešťastie?“„To je nie nešťastie, hoci je i starší, a jednako je nešťastie.“„Nechceš ho? A taký človek, Bože, i pomery!“„Ja ho chcem. Ale čože, keď neviem, či berie ma len preto, že ľutuje nás obe opustené, bez podpory a ochrany a že o to ho otec poprosil.“„A či je to také niečo strašné? Dostaneš sa k človeku, akých je málo. Moje srdce nemalo by hraníc vďaky, i tak keby ma vzal, ako sa ty nazdáš.“„Pravda, ja už i bez lásky môžem byť,“ povie Józa, cítiac sa urazenou, „ale o sebe si povedala nedávno: ,Kde niet lásky, tam niet života‘…“Georga blúdi po lúke, bohatej na kvety.„Ach, krásne je tu! Tu by pristalo domu. Tu bude chodiť noha Červenčíkova, tu bude sa kochať, ako my teraz, a shŕňať bohaté dojmy, myšlienky posvätné, velebné. Ale, povedzte mi, čo myslíte, rozkošné devy,“ zavolá povýšeným hlasom, „ožení sa levíta niekedy, či nie?“„Ja ver’ neviem,“ usmeje sa Otila.„Tri devy mať blízko a nezaľúbiť sa je barbarstvo!“ riekne. „Ale horkýže nezaľúbil. Tu bude Katuša niekedy sadiť priesadku šalátovú. Áno, či nie? Povedz, Katuša, čo i nevieš, o čom je reč: či áno, či nie?“Józa poznamená:„Pardon, veď si tú kráľovič odnesie!“„Kto odnesie?“ spýta sa Georga. Otila hlavu zdvihla. „Hrabeň?“ Katuša trhala kvety.„Komu to, Katuša, do levítovej izby, či tomu, čo ho dnes čakáte?… Ty, Georga, už ti poviem, čo chcem od teba. Povedz, čo je lepšie, byť ľúbenou a ešte tak veľmi, ako ty, a neľúbiť, a či keby si ty ľúbila, ale by ťa vzal len z milosti: čo by si si volila?“Georga s úžasom pozrela na ňu. To by bolo ešte, aby ju Laco ani neľúbil. To už len nech je radšej tak, ako je.„Vidíš, však neopovážiš sa voliť to druhé?“„Veď nevieš, či ťa nechce.“„Veď to je, čo ma nepokojí a chcela by zvedieť.“„Tak chceš, aby som sa ja dozvedela nejako?“ spýta sa živo Georga.„Áno, to chcem. Lev tvojho muža miluje (veď on každého miluje, pomyslí si), i otca jeho rád (len Terezu nie), vieš, že sa schodili štyria: Lev, Nivský, jeho otec a môj. Ľahko vám bude nejako zvedieť. Ale jemu neprezradiť nič!“V tú chvíľu od kostola po chodníčku ukázala sa najprv hlava, potom plecia a tak celá postava Laca. Ide za ženou. Ako vrátila sa z Opatoviec, zdá sa mu, ako by si ju bol len teraz vzal i chodí za ňou, ako v medových dňoch.„Tvoj muž!“ povie Józa a začervená sa. „Nepovedz o tajnosti jemu, naozaj, lebo sa hanbím!“Georga pozrela tiež a tvár zapálila sa jej horúčosťou odporu i zlosti, vidiac ho. Stojí nepohnute, ale očú neodvracia od neho, ani nekričí, aby nešiel, a i teraz je v dúhovej turistickej košeli s holým hrdlom, v čiernom kabáte.„A tak ani ako mačíček ho nechceš?“ spýta sa Józa.„A keby aspoň také špatné meno nemal.“„Tak je už iba to chyba?“ zasmeje sa Józa. „Povlastenčite si ho! A vidíš, aký je ľúbezný, takáto dúhová košeľa mu svedčí nevýslovne. A vážnie, očividome dochádza k dospelosti. A schudol, prečo schudol tak, Georga? No i to mu dobre svedčí,“ chváli Józa. „Ja neviem, prečo tohoto nezvolili za dozorcu, načo je ten hrdáň tejto dedine. Ale čo tak schudol? Georga, to je tebe na svedomí!“„Za nami vám srdce túžbou horí!“ zavolá na prichádzajúceho.„Ja sa dívam, prečo moja ženička toľko vystáva,“ povie on, keď došiel a poklonil sa úctive — na „srdca túžbu“ Józe odpovedal len jamôčkami líc — „a ono nie div, keď je v takej krásnej spoločnosti!“ I opiera svoje hlboko ležiace oči po všetkých s teplým, príťažlivým leskom od vďaky za milé oslovenie Józy, i že sú s jeho ženou. Ide si zastať ku George o lesu opretej a ramenom obloží jej plecia.Ona trhla sa, zaliata horúčavou odporu.„Domov?“ spýta sa zmýlená.„Ostaňme len ešte, v takej skvelej spoločnosti i mne je milo.“ Józa sa diví: Veď je toto akýsi nový človek, nie taký všedný a ostýchavý. Hľadí otvorene a pohybuje sa voľnejšie.„Bol by prišiel i skôr, ale tí ,páni‘ vo mlyne len leňošia bez dozoru. Samo kováčov ich svádza ku zábavám a zlu…“ mimovoľne pozrie na Katušu, stojacu s kyticou pred nimi. „Mamu nepočúvajú, keď som ja nie doma, a táto nechcem, aby šla do mlyna vôbec,“ povie a pomkne sa k nej. Ju zaliala horúca zlosť, chcela sa odtiahnuť, no už sa nemôže. Ale tu padly oči Józy zvedavo na ňu. Rýchle, zahanbená a zmätená, vymkne sa mu. On, keď spadla ruka s pleca ženy, začal si robiť papirosu, pýtajúc dovolenie od slečien, ako by ani nebol nikdy býval pri hrmote mlyna.„A mňa takému dajú!“ kričí Katuša, počúvajúc o Samovi a zdeseno pozerá na pekný mladý pár.Už slnce zapadalo, keď prišlo im na um, že chcú ísť ešte k Ľvovi. Slečny sobraly sa teda, nechajúc mladých, ktorým nechcelo sa ešte opustiť prírodu; Georga akási zahanbená so zmýleným zrakom pozerala za nimi i dookola v akomsi nedorozumení. Pozdejšie zišlo jej na um tajomstvo Józy a ona pobehla za nimi.„Čože je, Georga, i ty s nami?“ spýtala sa zľaknutá Józa.„Nie, teraz nie…“ i zahanbí sa, sama nevie prečo, „chcem ti len povedať, že… že my vykonáme, čo žiadaš!“„My vykonáme, my!“ usmiala sa Józa, v duchu triumfujúc a oduševnene hľadí na utekajúcu k mužovi Georgu. I vidí, ako oprie sa o brvná, kde on stál, no jednako nie celkom blízko.„Dlho sme tu boly, mne sa už akosi ani nechce ísť do hradu pevného…“ povie Józa ku dvom. „Najradšej by som len s tým dojmom chcela ostať dnes a i mamičke rozpovedať čím skôr.“„Oj, ešte čo!“ ozve sa Katuša, „však si i včera dostala od tety, keď sme u vás boly, že knižky i pol roka u teba sa povaľujú, a čo sú také vzácné Jakubovičovi.“„Aha, i Katuška vie vravieť!“ posmieva sa Józa. „Veľmi sa mi páči, keď sa ozve; to je vždy: nie! Keby si doma tak vedela… Dobre, tak poďme ta, ale za pokutu, že chceš ísť k nemu, budeš čítať, koľko ráz povie strýko slovo: rozumieš. Koľko ráz povie ho správne, a koľko ráz, že mu tak priľahne, ako päsť na oko.“„Ešte i vlastného strýca vysmeje!“ vraví Otila s výčitkou. „A Katušu dobre učíš, aby vedela i doma vravieť: nie!“Medzitým prišli ku domu Ľva Jakuboviča, ohradenému mocným múrom. Otvorily železné dvere a vstúpily do dvora. Bolo pusto. Kvety v okrúhlych, vysokých hradách pred domom dvíhaly kalichy túžobne za slnkom, ktoré už pre múr muselo ztade preč. Dom je veľký, štvorhranný, bez chodby. Hneď z pitvora vstupuje sa na kyprý biely piesok do dvora kvetnatého — hospodársky je na druhej strane — na oboch bokoch ovocné stromy, staré i mladé lipky, včelám sadené. Lev je včelár.Slečny videly biely stôl na ľavom boku a lavice.„Len potiaľ, ďalej nie!“ zvolala pyšne Józa.„Hoci i tu. Lepšie tu, ako v izbách. Bože, všade je taká krásna príroda,“ chváli Otila, v duchu teší sa, že Józa nechce ísť dnu, nebudú dlho. Tušenie o Hrabeňovi začína ju omínať.„Tu je tak pekne, Józa!“ riekne Katuška, obzrúc sa s blyštiacim zrakom po kvetoch.„Utešene!“ zvolá Józa a hodí knihy na stôl, skrútnuc sa pyšne dookola, potom skočí na nízky peň:„Predrahé, krásne a znamenité devy! Tu ja budem niekedy vladárkou, pozrite, v tomto pevnom hrade. Tu budem panovať, rozkazovať v moci bezhraničnej, potiaľ, kým tieto múry stoja. Bude mi dobre a závisťou zbledne zem…“„Chi-chi-chi!“ zasmeje sa Katuška radosťou.„Bude dobre, ak bude tak!“ usmeje sa Otila, ktorej nezdala sa samopaš Józy.„Bude tak a musí byť!“ tvrdí Józa ohnivo — a zatíchne. Vo dverách zjavila sa okrúhla, stará tvár vysokej ženy. To je hlavná slúžka Ľva, o ktorej vravieva, že je rozšafná, a možno sa na ňu spoľahnúť vo všetkom. Józa soskočila s pňa.„Pošlite pána von!“„Oni sú to, slečna? Budú radi…“ Veľa bied zažila od mladosti, potĺkala sa po zlých službách, až teraz, na starosť, konečne našla miesto dobré, pohodlné, i rodina jej má prítulok, i prigazduje si ešte. Pán dobrý, Boh ho živ ešte dlho neoženeného…„Nech sa páči dnu.“„Nie, pošlite pána.“„Ty naozaj už si tak počínaš, ako pani,“ povie Otila, keď slúžka zmizla podľa rozkazu. „Bol by blázon, ak by prišiel. On, starý, má sa vyredikať tebe k vôli.“„Po prvé, nie je starý!“ zastane ho ohnive Józa, „štyridsať rokov je nič! Po druhé, i vy ste tu, a k vôli takej ,najvyššej‘ deve, ako si ty, môže vyjsť, keď vy nešanovaly ste krokov sem. Po tretie, mne k vôli vyrediká sa ešte aj ďalej, nielen sem!“„No, no, netreba sa tak nadúvať!“ upozorní ju Otila, hroziac krásnym prstom.„Veď viem, že ty dáš veľký pozor, aby si ani slovom neublížila vyvýšenosti svojej!“ smeje sa Józa, popudená výstrahou. Iné už ani nevie, len to!„Vina je to a či chvály hodná vec?“ spýta sa Otila. „Myslím, každý mal by tak robiť!“„Ale, pravda, ľahšie je byť rozhajdákanou a ešte i chlúbiť sa tým!“ pomyslí si.„Jedna vec je predsa, kde ani vy uzdy nedržíte,“ povie Józa uštipačne. Obom oči stretly sa v hneve. Otila uhádla, že o Katuši myslí, ale čím vinná je ona, ak mať i prísnejšie zaobchodí s Katušou? Strpí pokojne posmešný pohľad Józy, biela tvár ani nepohne sa jej a oko ako by vravelo: čo povieš i pred ňou tu o tom, mňa sa to nedotkne!„Keby som ju len raz mohla vyniesť z rovnováhy, len raz strhnúť s výšky!“ myslí si Józa.„Ty si démonická!“ riekla potom Otila.Józe búšila krv do líc, srdce zabúchalo jej a dych zatajil sa. Démonická, ona?! Ona že je z tých ženských, ktoré mučia ľudí, i ktorí ich milujú najväčšmi, a potom tonú samé v bolestiach, kto vie, na kýho paroma, a za ktorými mužskí idú tak, ako za svetlonosom?! Iným nemohla ju väčšmi uraziť, ako týmto. To keď jej povedala onehdá, že „sme nič“, nevzala hore, no toto jej neodpustí! A bola by sa hneď oborila na ňu, keby vzbúrenosť nebola jej odňala slovo a keby na betónovom pitvore nebolo zavznelo cupkanie podošiev tučného a rýchle idúceho človeka. Všetky upozornené tým nechaly spor a obrátily oči ku dverám. O chvíľu zjavil sa vysoký, mohutný človek, prudkých pohybov. Šija jeho je mocná, plecia široké a rovné, tvár červená, kypiaca zdravím; opravdový lev. Vlasy má krátko ostrihané, ale čierna brada okrúhle zarovnaná, i fúzy sú krásné, lesklé a mäkké ako hodváb. Jeho oči trblietavé sú také veľmi skvúce, že sa zdá, ako by iskry fŕkaly z nich. Na perách plných a veľmi červených úsmev dobrosrdečnosti. Uvidiac Józu, zasmial sa potešený.„Ty si to?“ I otŕča tučné dlane už zo dverí, no hneď stiahne ich, ako vystúpil a s tvári zmizne smiech. Zazrel Otilu, cudziu dámu, ktorá mu veľmi imponovala svojím držaním. Sobral rýchle všetku zdvorilosť, ktorú už bol na oddych odložil šesť rokov, zapäl kabát a ide ju prijať, ako sa patrí.„Vítam, slečna! Som veľmi poctený a šťastný…“ vraví zdvorile a vážne. Ona podala mu ruku dôstojne a láskave, prijmúc jeho hold.„I tuto jedna!“ zavolá Józa, ukážuc na Katušu a smejúc sa v duchu na Otilinom držaní, keď jej bol, ako vždy, bozkal obe líca, ale i to už vážne pred Otilou. „Poď, Kata!“Jakubovič obzrel sa a tvár jeho dostala dobrosrdečný výraz. „Ako ja k tomu veľkému šťastiu prichádzam, že i Katuška vynašla ma v mojej skrýši?“ zasmial sa a potešený rýchle chytil jej hlávku a bozkal tak, ako Józu.„Strýko, to vám je nie bratova dcéra!“ zavolala Józa so smiechom, vidiac, ako zablčala tvár Katuši. Lev obzrel sa. Vidí, že chybil veľmi, i prosí za odpustenie a potom s chvatom ponúka ich do vnútra, rozprestierajúc ramená, ako by ich chcel zaháňať dnu vo veľkej vďačnosti.„V Pánu i bratova!“ riekol na slová Józy.„Len tu ostaneme, pane Jakubovič!“ rečie Otila a sadá na bielu lavicu. „Prišly sme len na chvíľku, odpusťte!“„Lebo Stano možno už prišiel!“ myslí si posmešne Józa, ktorej prišlo na um, že ju pozvala démonickou a vzbúri sa zas.„My naozaj prišly sme len na chvíľočku,“ rečie nahlas Ľvovi. „Knihy doniesla som s najvrelejším poďakovaním,“ i pokloní sa hlboko a žartovne.„Vďaku neprijmem len v slovách — jeden bozk, z toho ani babky nespustím, ale sadni si… a to sú tie knihy? Zas v peknom poriadku, tuším. A druhé chceš, rozumie sa, a ja, blázon, som ti dal. Ale čo si nesadneš, keď všetci sedíme?“ rozpamätal sa na dni svojej galanterie.„Nesadnem, strýko!“„Ráčite vidieť?“ pozrie k Otile, „neposlúcha nič, a ja takú si mám vziať!“„Hahaha!“ zasmialy sa slečny i Józa.„A kedy, báťko Jakubovie?“ spýta sa Otila. I myslí, že bol by čas čím skôr ju zaviazať, kým ešte veľa škody nenarobí pri druhých.„Keď sa jej bude páčiť, rozmazlenici!“„Výborne, výborne!“ zvolá Józa v smiechu a i rukami zatlieska. „Nech žije strýko sto rokov. — Nie, stodesať!“„Stopäťdesiat!“ ozve sa i Katuška.„Aha, i tá chce vyniknúť!“ myslí si Otila, „ako sa líška!“„Ďakujem, ďakujem!“ klania sa uveličený Lev a červená zdravá tvár kypí mu potešením. Vo veľkej vďačnosti chcel by ich dnu pod svoju strechu, i volá, núka, obchodí a rozprestiera ruky, ako by ich chcel poodnášať dnu, a keď neosoží, ako na pomoc kričí na Anču rozšafnú, i že chce jej naručiť doniesť cukrovín alebo čoho milým hosťom, potom na Betu, dobre sa nepotrhajúc. Že sa nezjavila ani jedna, rečie s komickým výrazom tvári:„Mám sa ja s tými ženami, čo Kriste chráň!“ použijúc výraz, ktorý zapáčil sa mu len včera.„Máš už slovo?“ šepne tajne Józa Katuši, ktorej prišlo na um, po novom výraze, ich dohovorenie o: rozumieš.„Nie.“„Vidíš, aký je zaťatý. To nám na protiveň!“„No a teraz, strýko,“ započne Józa nahlas, „mamička dá sa spytovať, ako sa cítite a že dokiaľ budete sa trápiť s tým pokojom. Bojí sa, že vás už ani nepozná,“ i usmeje sa, zahryznúc si do pery, ako by riekla: Teraz mi dáš! Naozaj, veľká a tučná hlava Ľva prudko trhla sa a na Józe zastavilo sa jeho oko, iskry metajúce.„Dievča, nehnevaj ma!“ zavolá zrazu napaprčený, „a nedrážď, rozumieš? Som už raz povedal, že do roka nehnem sa z domu, a to i zadržím, rozumieš? Vy ráčite vedieť, však, že som nemal za šesť rokov ani dňa, ani noci pokoja a oddychu pre tú šarvátku pri voľbách vyslaneckých?“ obrátil sa k Otile hlasom zdvorilým. „Naháňaný, vláčený po súdoch už len to čakal som, že ma zatvoria na jedno desať rokov. Vtedy zaveril som sa, že ak skončí šťastne pre mňa proces, za rok nepohnem sa z domu. Zanevrel som na celý svet — a nebudem nič robiť, ani myslieť, ani čítať noviny. I potrebný mi bol pokoj na uspokojenie nervov, rozumieš?“ dokončil, obrátiac hlavu k smejúcej sa Józe.„A tak ste sa sami uväznili!“„Ale to len sama priložila k odkazu. Jej mať je o veľa jemnejšia. Áno, to je dáma útla, vysoko vzdelaná a samá dobrota,“ kýva tučnou hlavou s veľkým presvedčením a uznalosťou, a skočiac na Józu, dokončí: „Táto nikdy taká nebude!“„Ale ste už takí, takí… A to sa aj nepatrí Ľvovi, ktorý je, ako sa vie, tvor šľachetný, skryť sa a obtočiť ešte i múrmi. Lev meno vám už nepristane, strýko, odpusťte!“„A čo? rozumieš, dievča… medveď, alebo azda… rozumieš, no?“ i zahrozí jej.„To už skôr!“ rečie Józa.„Nedrážď ma, rozumieš! Vidíte, vidíte… budem ja mať život, čo Kriste chráň!“ obráti sa k usmievajúcej sa Otile.„Ale naozaj takí ste už… ukážte tie vaše ruky, strýko, ani cesto.“„Alebo dlaby medvedie,“ vraví on, dajúc jej dlane ako lopatky a sám ich pozerá a smeje sa. „Naozaj som stučnel za toho pol roka fatálne, rozumieš, ani medveď!“„Tak by si ty nebola ľvica, ale…“ šepne Katuška Józe.„Čit, nepovedz nahlas, potom by už naozaj iba medveďom chcel byť!“„Dobre vás chová rozšafná Anča,“ vraví, obzerajúc tučnú ruku jeho a zmäknutú od nerobenia, „táto dlaň viac váži, ako moja hlava; ani Hvezdárka vás tak nekŕmila… A prečo odišla Hvezdárka? Nič, strýko, nič!“ rečie rýchle, keď on opäť zježil sa. Totiž Tereza začala koketovať s ním, že u syna už nemala ten domov, dobre by jej bolo prišlo vydať sa zaň, čo jeho rozpaprčilo veľmi. — Józa odtisla jeho dlaň rýchle a berie knižky so stola, aby nemal času odpovedať, rieknuc:„Ja už idem, strýko, idem. Vy zabávajte priateľky moje dobre!“S tým vbehla do betónového pitvora, sprevádzaná slovami Ľva, aby nič nerozmetala, ztade do jednej izby, potom do druhej, tretej, i zastavila sa v jednej s oknami na západ, ktorá bola obstavená vôkol pultmi, stolíkmi a kasňami so sklenými dvermi. Sväzok kníh rozviazala na stole v prostred izbe stojacom veľkom a, obzrúc ich i urovnajúc pozorne, otvorila kasňu blízko okna. Vložila ich do radu ku druhým číslam a začala vyberať druhú, čo vezme so sebou.„Akúže vziať?“ myslí si. „Románov nechcem, cestopisy sa mi lení čítať, básní, ktorého je i: „Pozdravujem vás…“ strýko nemá, ako módny vlastenec; ale to je jeho šťastie, ináče teraz bol by väzňom, ale nie tohoto hradu pevného — takže ktorú?… A to už ide on!“ preruší sa, keď začula kroky, najprv po pitvore, potom vždy jasnejšie a bližšie — hneď otvoria sa dvere knižnice. „Už sa bojí, že naozaj mu všetko rozhádžem!“„Strýko, a nechali ste vznešené dámy?“ skríkne, keď prišiel dnu Lev, i odstrčí sklené dvere kasne, čelo si uderiac nimi. „To nerobte, pre pána!“„Hneď idem, hneď! Vieš, dievča, tu mi neporiadku nenarob, to nerád, rozumieš? Ja na teba nesverím ani jeden šlabikár, nie to celú knižnicu!“ I berie sa rýchle k nej. „A ktorú chceš zasa? Radšej ti sám vyhľadám potom a pošlem — len povedz, ktorú?“ Zastane pred ňou a oko jeho veľmi sa skvúce miesto kníh uprie dobrosrdečne na ňu, kochajúc sa v jej kráse. Potom vezme prudko jej hlavu do širokých mäkkých dlaní a pritisne k sebe.„Len choďte, strýko, ku dámam! Ja tu nič zlého nespravím. Jednu vezmem, viac nič, iba jedinkú. Nechať dve, a ešte Otilu! Či ste to vy, bývalý gavalier a kráľ vrchovský, o ktorom kedysi také chýry šly?“„Už je ameň!“ hodí rukou on, ale blesk oka a úsmev prezradzujú radosť, že pripomnela slávné časy mladosti. Vzal do rúk jej hlavu a oči jeho s veľkou láskou spočinú na jej pekných lícach.„A povedz, dievča, nevydalo by si sa ešte, rozumieš?“„Ja?“ ona bystro pozrela naň, smejúc sa.„Potom, keď budeš mať vôľu, tak povedz… No, veď idem, idem!“ rečie. „Veď trhajú si kvety, ponúkol som ich, a s nimi je Anča, rozumieš, a to je, na moj’ pravdu, osoba rozšafná.“„Bože môj!“ myslí Józa, ako on odišiel, a smeje sa rozkošou, vyberajúc knihu. „Nič kúzla v tom objeme Ľvovom, nič zvláštnosti. To ako by mi hlavu tisol k nejakému mechu; len načo tak stučnel veľmi? A už pri každom stretnutí príde mu túžba ženiť sa!“Keď vyšla, už ju čakaly s natrhanými ružami. Šly, ponáhľajúc sa dolu dedinou, mrakom zastretou. Pred domom Hanesovie, kde bývala Pisárička, počuly nariekanie. Práve dokonalo dieťa — Ďurík. V zime umrely dve — ľudia vravia, že to trest, lebo mrzko žila mať kedysi, i meno Pisárička a jednu veľkú už dcéru má od toho, a zato akosi teraz ani nik jej neľutuje veľmi. Slečny postály trochu a videly popri stene von sa potácať ženu, hore do dvora šiel levíta. Pozdravil ich, ale nepostál. Ide náhlym krokom — práve len čo sa vrátil s cesty. Žena — Pisárička, bežala k nemu a klesla mu na hruď.„I ten hockoho prijme na svoje prsia,“ ozvala sa Katuška a splietla sa, mysliac, že ju odsúdia, lebo hockým pozvala tých, čo ona nemá; ale ony pozrely, že uhádla i ich myšlienky, ktoré však im hrdosť nedopustí vysloviť. Ona povie, ospravedlňujúc sa:„Veď nie zato, ale preto, že ona žila predtým mrzkým životom!“„Nie zato, ale preto!“ smeje sa jej Józa, „ale už nežije mrzko a kajá sa dávno.“„A si videla, ako obklopili ho potom, i muž jej, i mať jeho, a on aj ich tíšil a láskal, a to sú, akých málo vôbec… Podivné,“ pokračuje hlasom nežným, „že v tejto dedine najdú sa i také charaktery, ktoré by boly ozdobou i vyššej spoločnosti. Na pr. Rataj… Vieš, Popeluša, ak ty z takých pochádzaš, tak chlúbiť sa môžeš svojím pôvodom a nie červenať. Viac stojí jeden Rataj, ako… ako na pr. — kráľovič!“ a potom usmeje sa pomstive, mysliac o Otile:„Veď ti ja dám zemäna!“„I ty ustavične jej nepripomínaj nízky pôvod!“ ozve sa Otila prudko, proti obyčaju.„Ba budem, aby vedela, že je to nie ani nešťastie, ani potupa, a ja Babušinčanov nie ako pospolitý ľud nerada, ale…“„A už čo koľko budeš vravieť, moja drahá, a čo ju hoci na vežu posadíš, purpur je purpur a blato je blato!“ odvetí Otila, pretrhnúc Józu. „A čo zlého vieš o Hrabeňovi?!“V tej chvíli pocítila Józa šklbnutie na ruke od ramena Katuši na ňu zavesivšej sa a hneď zatým ona oddelila sa od nich, rýchlym krokom vpred sa ženúc. Józa zapálila sa a srdce zabúchalo jej prekvapením.„Čo si to povedala?“ vraví a dych zastavuje sa jej od veľkého vzrušenia. V tej chvíli zlosť jej i tak rozdráždená pre démona proti Otile nemala hraníc, i ledva môže sa zdržať. Otila len hodila jemne plecom už zas pokojná, ako by riekla: Nemôžem zato!Pri dverách, kde maly sa rozísť, riekla jej Józa, už opanujúc sa ako-tak:„To ti poviem, že je Katuša viac ako ja a viac ako ty, a ona bude víťaziť a korunu odnesie, nie my!“„No, no!“ usmeje sa Otila shovievavo, len aby i ju hneď nevyložila na nejaký trón vo svojom veľkom horlení.Vidí a cíti, že nasilu by chcela lapiť pre Katušu Hrabeňa, lebo jej ho nedopraje.„Ale tam my dobre stojíme!“ pomyslí si, dvíhajúc jemnú, ale hrdú šiju, i vstupuje do dvora. Jej oko zalesklo sa, vidiac tam pri stajni ligotať sa koč a fŕkať spenené kone.*Hrabeň bol vyvolený za dozorcu, prijal dôveru a dal sa hneď horlive a energične do „účinkovania“. Navštívil cirkev, na shromaždení daroval sto zlatých, ale zreteľ svoj obrátil najmä na Babušinec, kde bývali Nivskí. Sľúbil, že spraví všetko, čo budú žiadať a čo bude prospešné pre nich, že i priazeň jeho i podpora ich neminie. Šiel poobzerať kostol s mladším hodnostárom cirkvi, i staviská školské, kde bývať nemožno, i sad prichystaný a už pokosený. Po prehliadke navštívil levítu, ktorý, keď Hrabeň prišiel, nebol doma a tak nemohol s ním chodiť, a nik z domácich nevedel, kde sa podel.Červenčík sedel pri písacom stolíku nad listom. Dostal ho pred dňom z dediny, kde je ten ľud holubičí. Volajú ho za kaplána. Dnes chcel odpovedať naň záporne, ale prv ešte šiel do Hanesov, zkade odobral sa Ďurík, potešiť, a potom k Ezerovi. Ten totiž náružive dal sa na zboj. Žení sa, berúc dievča — ozdobu dediny. Ezer je najkrajší mládenec — i chce nachystať plné komory vecmi rozličnými. Každý deň karhá ho a on smeje sa mu, že kde sú svedkovia, aby ich priviedol, nech dosvedčia, čo zlého pácha, ani zákon nemá moci nad ním, nieto levíta, nech nemyslí, alebo či Červenčík chodí s ním, aby vedel o jeho skutkoch? A dnes stalo sa, že keď chcel ísť k nemu, mať Ezerova zazrela ho oknom i zatvorila dvere, nepustiac ho do domu. Toto zneváženie tak zle sa ho dotklo, že vrátil sa úplne zronený domov a všetky nezdary a nepríjemnosti, ktoré musel okúsiť, vyšly na povrch mysle, dotkýňajúc sa mu srdca bolestne.Pravda je (ako Józa tvrdí), čože spravil svojou obetivou prácou a horlivosťou? Čo dosiahol? Nijakých znakov zlepšenia nikde. Ešte ani len Šporigu nepriviedol na poriadok. Zbojstvá dejú sa ako prvej, nieto temer noci, čo by nejaký zločin nespáchali. Pominulej noci vtrhli do komory chudobnej vdovice Andriškinej na záhumní v drobnom domci, odnesúc jej posledné, čo mala. I Črpák za taký skutok umiera vari tri týždne. Aj pracuje, aj nič nevykoná. Ešte i tí, čo idú učiť divochov do ďalekých končín — neverí — aby lepšie ovocie práce svojej nevideli.V duchu predstúpila mu tvár predchodcu, ktorú videl na obraze u Ľva Jakuboviča — vdova a dcéra obrazu jeho nemajú v izbách, totiž všetko schovaly jedna pred druhou, čo by upomínalo na neho v prvé časy po jeho smrti — s okom zlomeným, s výrazom bolesti, ako martýr. I on taký bude. On zmení sa, ale dedina ostane aká bola, na tej zmeny nebude. A tak načo je tu? Nech príde sem ľahkomyseľnejší a menej svedomitý, ktorého nebude sa toto všetko tak dotkýňať. Odísť mu i tak radí každý a divia sa, že je tu, keď môže byť inde. Hrabeň ho temer vysmial nedávno, i Lev Jakubovič riekol mu so pár ráz: „Ja by plakal, braček, ak by si odišiel, rozumieš?“ tyká si s ním Lev, ako s každým, koho rád, lebo Lev miluje každého dobrého i menej dobrého vôbec, „ale radím ti odísť.“ — I sám dekan, keď bol pri ňom onehdá — rád chodí k nemu — ktorý i sám veľa pracuje, ustáva a vďaky nedôjde, hoci je s lepším ľudom, riekol: „Ty si na Babušinec najlepší, ale ja ťa šanujem im dať…“ — I chytí pero, aby napísal, že prijme pozvanie k ľudu holubičiemu… „Poslal som ťa, aby celkom nezahynul ľud tento a ledva si čo spravil, už ustávaš, znechuťuješ sa a chceš si voliť život ľahší,“ vraví mu v to iný hlas, „a ja za vás všetkých i za teba aj umrel som…“Levítovi srdce prudko zabúchalo a na líca vystúpila červeň. Odložil pero mimovoľne.V tú chvíľu prišiel k nemu Hrabeň a veľmi sa zadivil, vidiac ho sedieť v izbici. On myslel, že ho vyhľadá, ako počuje, že je tu a pôjde za ním. Ostatne levíta ani nemá sa čo miešať do tých vecí, ani neprišiel preto k nemu, ale chce v súkromnom rozhovore dozvedieť sa o jedno-druhom. S hlukom vojdúc do izby, potriasol blahosklonne ruku levítovu a sadol dobrej vôle, nehatený etiketou. Jeho oko zašľahlo po izbe, po lesklom náradí.„Veľký neporiadok je v tejto cirkvi,“ začal o chvíľu vravieť, hlasom sťa kov zvučným, ako by ani citu nemal, a ak má, tedy je skrytý hlboko niekde, na dne srdca — pravý muž! „Belický musí byť nesmierne neenergičný človek, nedbalý a nedvižný. Tá škola sa zváľa, to trpieť nemožno, ani sa nesmie podľa zákona, a nik tu nedbá o to. Toto je jedna zanedbaná dedina so všetkým!“„To jest,“ napráva levíta, trochu zapálený prekvapením a shľadúva cigary, aby ponúkol hosťa. „Belický je už osemdesiatročný starec. I jeho mladosť neprešla bez úžitku, zanechala tu veľa dobrých skutkov. V takom veku i my potratíme energiu.“„Ale bývanie tam nemalo sa tak zanedbať! To neslýchať, aby levíta musel bývať v hospode! To sa trpieť ďalej nesmie, ja to nenechám. Odpusťte, zišla by sa tu čerstvá sila, Belický mal by zaďakovať…“„Nech sa vám páči!“ rečie levíta, ponúkajúc cigarami.„A na také vám dochádza?“ pozrel Hrabeň ostro na neho, potom vyberie jednu.Levíta usmial sa. „Dar od Jakuboviča.“„Ahá, Lev Jakubovič! Rád by išiel i ta dnes, odprevadíte ma?“„Veľmi vďačne, hoci nie hneď. Musím na jeden list odpovedať totiž.“ I zapaľuje zdvorile, najprv hosťovi cigaru, potom tou istou zápalkou i sebe.„Oklameme Žida!“ usmial sa hrdý Stano na to a jeho tvár spríjemnela. Už fajčia oba a ako ukojení, od toho cítia sa obľahčene. Hľadia na okná von, kde počal teplý, príjemný, letný dážď pršať.„Rád by poznať lepšie tunajšie pomery,“ rečie Hrabeň o chvíľu. „Jakubovič aký je človek? Počul som ho divne spomínať…“„To je brat môjho predchodcu. Nechodí nikde od pol roka. Predtým, hoci veľkú rolu hral na týchto stranách, za čo ho i kráľom vrchov nazvali. Má búrlivú minulosť. Pri voľbách v zápale, ktorý v taký čas zachváti vôbec ľudí, porobil, čo nemal, za čo ho súd stíhal. Šesť rokov nemohlo sa odtrhnúť ani tak, ani tak. Od tých čias zmenil sa celkom.“„To je vášho predchodcova dcéra, tá Józa?“„Áno!“„Zdá sa byť už staršia, nie naoko, ona je najkrajšia zo troch — ale jej vystupovanie je veľmi svobodné. A čo sa nevydala?“„Neviem ver’…“„A Hvezdárova žena je dcéra Belického?“„Áno, najstaršia.“„Že šla zaň! Ako čo by kvet vyhodil na smetisko. A pekná je, prečo šla zaň?“„Myslím, nepýtal ju iný a doma ich je viac.“„Áno. Videl som tam viac detí. To bol hlúpy skutok od Belického, že sa tak pozde ženil. Koľko nezaopatrených nechá po sebe. On už dlho žiť nebude — nedám mu viac, ako do jeseni. Slabý starček!“„A energiu čakáš od neho!“ myslí si levíta.„A to maličké dievča tu, čo sa zajakáva, čie je?“ spýtal sa opäť Hrabeň.„Ktoré?“„Katuška, tuším, ju volajú.“„Nivských — ale ona sa nezajakáva.“„Tak? Mne tak odpovedala pred chvíľou, keď som sa jej spýtal, prečo i ona neprišla na zábavu do mesta k nám. Ani v divadle nebola. Prosím, máme teraz hercov znamenitých, prišli pred týždňom. Cestujúc, zastavili sa u nás. Nech sa páči i vám prísť; zíde sa to vyraziť sa na dedine žijúcemu najmä, aby celkom nezovšednel. Príďte!“ nakladá ešte raz teplo. „To je však mladšia dcéra, tá Katuška! To vidno; veľmi nežný zjav, ale i zachodia s ňou, ako s mladšou — stále ju majstrujú.“„Nie, ona je staršia.“„Staršia je?“ Hrabeňove čierne oči dupkom uprely sa na tvár levítovu. „To by nik nepovedal, veď zdá sa i o štyri roky mladšia…“„To preto, že je slečna Otila vážnejšia.“„Áno, to je vážna, hlboká devuška!“ uzná Hrabeň. „Ale to je podivné, taký rozdiel robiť medzi nimi — staršia, a zachodia s ňou ako s nedospelou…“„Katuška je nie ich vlastná dcéra, ale prijatá,“ vysvetlil Červenčík.„Prijatá?“ tvár hosťova ako by sa bola zdĺžila a oko padlo na zem v myšlienke. Teraz je už všetko jasné! „A čia teda, rodiny nejakej nižšej?“„Nie rodina. Ponúkali im i rodinu, ako mi rozprávali — nemali totiž detí zaveľa — ale Nivská nechcela, len celkom cudzie, celkom osiralé, aby nik nemal práva naň. Katuška je z pospolitého ľudu sirota. Bola ešte len dvojročná, keď ju vzali, a potom narodila sa slečna Otila.“ Dokončiac, levíta pozrel nepokojne dookola; či nemá ešte dosť vysvetlenia?!„To trest, že rodinu neuctili… Tak sedliacka sirota bola tá maličká?“ spýta sa opäť a hlas jeho ako by už nebol taký zvučný, ako prv. Vstal a poprechodil sa po izbe. „Idem k Jakubovičovi, dážď už prestáva. Ide i Nivský, vy tiež príďte, keď napíšete list,“ riekol. Rád má tohoto mladíka skromného, i chce na jeho dobro pracovať. Dá osamostatniť Babušinec — keď už len tu chce ostať — a jeho za kňaza. Zaslúži si!Hrabeň odobral sa na slovo, prekročil prah izby, stretol sa s troma občanmi, idúcimi k levítovi. Rataj, černooký a miláček levítov, rapavý Čimän a múdry kurátor. Počuli, že je tu dozorca, idú tedy na dotazy k nemu. On vrátil sa s nimi.„Teší ma, že ste prišli,“ vraví Stano zvučným hlasom a shodí kepeň na kreslo. „Sadnite!“„Posadajte, hospodári,“ núka i Červenčík, rozostavujúc stolce, a zbadá pritom, aké mokré špľachy nechávajú ich krpce — dážď už minul, pravda, ale voda v mláčkach iste stojí po cestách. Na čelo levítu sadá cit nepokoja. V takýto čas cíti i on horkosť a nepríjemnosť hospody. Zamažú podlahu, čo nestrpí Nivská, trápiaca i bezhraničnou čistotou svojich, a ešte pošlú Katušu postierať. Áno, ako ratolesť vysvobodenia prišiel list…„I my sme radi, že ráčili prísť medzi nás,“ povie Rataj — a prestúpi s jedného miesta na druhé — spraviac nové špľachy. I chystá sa ku vrave vážnej. Sebavedomé držanie jeho, však i smelý pohľad čiernych očú prezradzujú, že je on z prvších. „Mali by sme trochu porady.“„Čo takého?“ zahrmel veliteľsky Hrabeň.„Prosíme ponížene…“ predchytil slovo kurátor a vstane i ten so stolca, spraviac fľaky na dlážke. On, ako starší, myslel si, že jemu patrí právo prehovoriť. „Tu nám dochádzajú chýry o pána levítovi nepriaznivé…“„Už ich zas zúrivá Józa naštvala,“ pomyslí si Červenčík so strachom, pozorujúc, koľko je už fľakov po podlahe. Videl ju v cmiteri, keď šiel od Cobíka záhumním, a v cmiteri kto vie, kto odrazil z kameňa bok. Videl, že stretla sa s kurátorom.„Sadnite, hospodár, ustatí ste i vekom i prácou…“„Nepriaznivé!“ pozrel udivene Hrabeň k levítovi, že mnohé slová ľud zle užíva i nevie si to vysvetliť, najmä keď videl zamračené čelo Červenčíkovo.„Áno, že odídu! My by sme sa radi už len odtrhnúť,“ povie kučeravý Rataj a ohnivé oko jeho spočíva na peknej tvári levítovej. „Keby ráčili aj oni s nami byť,“ dopovie Hrabeňovi.Stano zakýval hlavou, súhlasiac.„Ja tiež tak myslím, že by to bolo najlepšie. Takto to nemôže ďalej ostať. Vaša dedina je skoro väčšia, ako Opatovce, ktože vám vyvládze prácu. Odtrhnúť sa, faru vystaviť, školu napraviť, potom farára i učiteľa voliť, to je pred nami!“Pozreli na levítu, čo povie. Že neodvetil nič, ohnivé oko Ratajovo vpilo sa do jeho tvári, ako by ho chcel preskúmať.„Pánu levítovi trafila by sa lepšia stanica a odišli by, a my koho dostaneme? Každý len lepšie a ľahšie berie…“ mieni kurátor a drobčí po podlahe rozčulený.„Kto by im zabránil a kto by i za zle mal, keby aj oni prijali lepšie?“ vraví opäť Rataj a oko jeho zaskvie sa prudko, keď skĺzne sa s tvári levítu mlčiaceho, ako by tam čosi neprajného bol zbadal. „My ich ztratiť nechceme, preto odtrhneme sa už, čo sa nám i pán otec zarmútia — aby boli len kňazom naším. Lebo my uznáme sami, že je to veľa pre jedného a pán otec nemôžu chodiť. Iste, pravda, je div, že tam si odbavia v tom veku a v tej zošlosti. A tu zas jeden učil stopätnásť detí — zákon to i bráni jednému, ale my dobre, že i jedného máme — a pritom odbaviť i všetky kňazské povinnosti… Hľa, ako v zime ochoreli…“„Máte pravdu, to sa musí zmeniť!“ povie Hrabeň.„Ej, tak je!“ dosvedčí i rapavý Čimän, prestupujúc a špiniac podlahu. No Červenčík už ich nepozoruje. Oko sklonené k zemi a na tvári cit vzrušenia. Vidno, že nielen na to myslí, čo im odpovedať, ale bojuje i so sebou. Onen hlas káže tu byť a ľud holubičí drží mu srdce v rukách.„Azda by ste mohli dočkať, kým žije pán otec, ako ste sľúbili,“ povie potom nízkym hlasom. Načo by robili zmeny jemu k vôli?„Ak nám neodídu?!“ vraví ticho Rataj. „Ale ľahšie láka!“Levítovi zapálily sa líca, na oči vystúpil cit hanby a urážky.„Ak sľúbia, že neodídu, tak nech sa deje ich vôľa,“ prisvedčí i kurátor ochotne. To chce on práve. Aby sa neodtrhli, kým žije pán otec a aby levíta tu ostal. Povstala malá chvíľka mlčania. Všetci opreli zraky na levítu.„Všade lepšie, ako tu, pravda,“ ohlási sa Rataj. „My sme najzblúdilejší, najprevrátenejší, najbiednejší. Pán levíta, chorý potrebuje lekára, a kto nám príde, keď oni odídu…?“Červenčík očervenel a zasa zbledol.„Ja ostanem s vami,“ rečie im, „sľubujem!“„Teraz už len list napísať!“ myslí, keď vyprevadil Hrabeňa i hospodárov uspokojených a i sám akosi ukojený sadá ku stolu. Bola už tma, keď dokončil a vyšiel do druhých izieb. No tam počul, že Nivský i Hrabeň odišli už k Jakubovičovi, i sobral sa za nimi i on. Na vŕšku pred domom Šporiginým, čo hlúposť spravila, lebo šla za mladšieho, stretol Katušu zadychčanú. Oči jej zdaly sa byť zaliate slzami a líca osinuté. Už pol hodiny behá tu sama po dedine. Totiž Nivská, jej „mať“, lebo zas nešikovnosť dokázala pri pečení lahôdok Hrabeňovi — jemu chutí také niečo — potom zas i pri stolovaní, riekla jej, že Kata ostane len Katou a ona ju vydá za Sama. To povedala jej už mnoho ráz, ale dnes vyslovila to i pred Stanom, a to tak dojalo Katušu, že sa zatočila temer a, nechajúc všetko tak, i nedbajúc už o nič, schopila sa a utekala, kto vie kam.„Keď som len pre Sama, tak idem k nemu! Kalich preplnený…“ bežala hlučnou, ako vždy dedinou, idúc rovno ta. „Alebo k Ezerovi, to, to!“ zmenila rýchle, keď videla vyhňu s plameňom a pri ňom v koženej zástere stáť kováča i Sama kovať železo, iskry vydávajúce, podkovu koňovi, sedliakovi tam stojacemu. „K Ezerovi, k Ezerovi, ten bude ešte lepší. Prach len s prachom…“No tam z pol cesty zazrela tlupu žandárov s blýskajúcimi sa bajonetmi, idúcich oproti domu a obstavších ho potom. Zľaknutá, rýchle skrútla sa, utekajúc len domov.„Kde vy chodíte?“ volá prekvapený levíta, vidiac ju najašenú, ako vyplašenú holubicu. I pozrie dookola žhavo, či nič zlého ju neokružuje. „Vo mlyne ste boli, a sami!“„Nie vo mlyne, nie, a nik ma tu neznepokojoval, nik!“ i stiera slzy. „Ja som utekala preč, hocikde, a aj ujdem, ja už nedbám, čo kedy, oh!…“„Ale, ale, holúbok!“ Červenčík vydýchol obľahčene a usmial sa. Už vie, že Nivská urazila jej srdce, ako ráňa jej ho vždy. Je to pani prísna, bez ľútosti. Prikročil bližšie, že rečie jej slovo utíšenia, ale vtom za záhradou Nivských ozvaly sa výkriky a volanie, potom výstrel. Katuša trhla sa a priľnula bližšie, ešte i ruku mu lapiac, a on, utajac dych, napäl zrak, aby videl ponad stromy nižšie ležiacej záhrady, kde je dom Ezerov. Tam černela sa tlupa hemžiacich sa ľudí v svite mesiaca. O chvíľu nastal pohyb celou dedinou, ľudia vyburcovaní vychádzali z domov pod steny, potom hrnuli sa za záhradu.„Choďte domov, Katuška, ale hneď,“ vraví levíta a složí nežne jej ruku s ramena svojho. „Ja idem pozrieť…“„Azda ta?“ skríkne ona zdeseno a chvatom chytí už oboma rukami jeho rameno. „Tam sa bijú, nie, nie, nechoďte!“Červenčík, neodvetiac, vzal jej rameno, vrátil sa s ňou do domu Nivských. Ale keď ona už bola vo dverách, skrútil sa a vrátil na cestu. Katuša, vidiac to a zabudnúc na všetky urážky svoje, vbehla do domu.„Apa, mama, u Ezerov je bitka a Červenčík šiel k nim!“Nivský nebol doma, šiel s Hrabeňom k Jakubovičovi, ale mať a dcéra v milom rozhovore pohrúžené sedely — sľúbil Hrabeň, že príde s celou rodinou v najbližší čas, ony tušily, že pozrieť a odobriť, alebo odsúdiť výber syna — a nič nevedely, čo sa deje von. Obe vyskočily na výkrik Katušin.„Ach, nerozvažitý chlapec!“ rečie Nivská v ľaku a v hneve, lebo nič nie je nebezpečnejšie, ako ísť medzi rozzúrených a bijúcich sa Babušinčanov. Oni potom oboria sa vo svojej zlosti na toho, ktorý mieša sa do nich. Vybehly z domu do záhrady; Nivská, pojmúc slúžky, šla až k oprave nad jarkom, ale slečny ostaly len pri lavičke pri dome, kde sedáva za dňa levíta. Pri stole tam našli i Józu. Bola šla k nim, ale počujúc krik, sem pribehla sa dívať.„Ty si tu?“ zadivila sa Otila, ale nedostala odpovedi, ani nepočúvala. Všetkým zraky upreté sú cez podstromovú tmu, na miesto ulice osvetlenej vychodiacim mesiacom, kde ozýval sa krik. O chvíľu prišla im povedať Anča, že nik sa nebije, ale Ezera chytili žandári pre ovce, čo pokapali v dubickom chotári.„Dvadsať odohnali, trškára poviazali a zapchali mu ústa ručníkom, valacha obuškom ovalili po hlave, že hneď spadol na zem.“„Ach!“ vzdychly devušky zhrozené a šly už i ony ku oprave — Nivská na cestu so slúžkami. Chcú sa podívať na levítu, idúceho ta, čo bude robiť. A že je už nie v nebezpečenstve, začaly ho ohovárať. Medzi tú háveď ide, sníži sa k hocikomu. Či by to spravil Hrabeň? A čo chce tam, azda len nejde toho psa, čo bol postrachom ľudí — trhal a oberal — vysvobodiť z rúk súdu? Toho, čo vyhrážal sa ho zabiť, mať ktorého pred ním zachlopila dvere — plná je už toho dedina, čo sa len dnes stalo. To je myšlienka! A keby aspoň mal nejaké impozantné vystúpenie, ale nič. Hej, keby Hrabeň zjavil sa, vedia, že by sa rozutekali ako myši, od úcty a strachu, a nastal by pokoj. A k tomuto, hľa, hrnú sa so všetkých strán, ani sa neklaňajú všetci, ani neodstupujú. Zatíchly, pozorujúc, čo bude. On blížil sa k ľudu. Krik trochu utíchol, ale len na chvíľku, kým sa obzreli naň, potom jazyky rozviazaly sa zas a ľudia obtočili ho, každý usilujúc sa mu rozpovedať, čo sa stalo. Potajme boli obklopili dom žandári, poviazali Ezera a odviedli miesto sobáša do temnice. Nie pre tie ovce, čo skapaly v dubickom chotári, lebo i tie on odohnal, ale že obral násilne voz idúci z mesta a dobil kočiša temer na smrť. Veď už ani Boha nemal.Jeden, čo si voly doháňal z druhých stolíc, zavolal, prekričiac všetkých: „Tak mu treba. Bodaj ho vešali, i každého, čo tak robí! Aspoň si vidiek oddýchne od oplana. Veď človek už ani poctivosti nemá pre takých!“Tu zo dvier domu vyrútila sa s veľkým nárekom vysoká žena, mať lapeného, s rozšklbanou hlavou, vystierajúc zúfale ruky k nebu, ako by chcela ztade strhnúť pomoc. Keď zbadala na ceste ticho stojaceho levítu medzi ľudom — lúč mesiaca oblieval jeho i tak bielu tvár — schytila sa naproti nemu ako bez seba. Ľud ustupoval, robiac jej cestu mimovoľne.„Ach, pomôžte, pomôžte!“ kričí zúfalým hlasom, ženúc sa dychtivo k nemu, ako by on mal moc zachrániť alebo zničiť ich. „Už nemám syna viac, odviedli mi ho, Bože môj, Bože!“ a v ostrej bolesti skoro zošialená chce sa mu hodiť na prsia; no pozrúc na jeho tvár, ako trafená čímsi, spadla na zem. „Ja som vina tomu, ja, zlorečená mať!“„Teraz mal by ju odkopnúť,“ povie vzrušená Katuša. Čo spraví ozaj? Keď ich vystríhal, vysmiali ho, zľahčili i hrozili, a teraz, keď sa stalo, čo im predpovedal, teraz už ide k nemu so svojou bolesťou!Levíta stál nepohnute a mesiac osvetľuje jeho zblednutú tvár. Ľud zatíchol, čakajúc, čo spraví. Čo chce pri ňom a čo ho unúva? Čo siala, to bude žať, nik nemôže jej syna vytrhnúť! A pred ním dvere zapierala!„Či ju naozaj odsotí, ani slova útechy nepovediac?“ myslely si slečny. „Veď plače pred ním na kolenách.“ No vtom sklonil sa, zahladil s čela rozšklbané vlasy a zdvihol ju so zeme.Slečny pohly sa. Líca zahorely im a srdcia zabúchaly ako na poplach, v tej chvíli na povrch vyšinuvšej sa a zvíťazivšej lásky k nemu. Odvrátily sa, usilujúc sa nepozrieť jedna druhej do očú, aby neprezradily, aká premena stala sa s nimi. Keď prišly domov, práve vstupoval so šumom Hrabeň, vedený Nivským od Jakuboviča. Otriasal a dupkal nohami v pitvore. „To je príjemné v tejto dedine,“ volá zvučným hlasom, „že tu blata nieto nikdy, čo by koľko pršalo. Aký dážď bol, a ľaľa, som čistý. Ani v našom meste!“„Blata niet, lebo je piesok,“ odpovedia slečny.„A Červenčík je kde?“ spytuje sa Hrabeň. „Sľúbil, že príde za nami, a nič. Čakali sme ho, a Jakuboviča to mrzelo najväčšmi!“ Slečny mlčaly.„Azda šiel ta, kde sme ten shon počuli. To už jeho zvyk všade ísť. Nuž tak!“„A či sa i do takého zamieša?“ spýta sa Hrabeň. „Vinovatý!“Nivská neprišla, iba keď sa všetko rozišlo na ceste a keď všetko zvedela dopodrobna. Hrabeň divil sa, prečo dnes večeru dávajú tak pozde. Slečny netrpelive čakaly levítu a strhávaly sa, keď dvere vrzly, no on nešiel. Miesto neho zjavila sa o pol hodiny stará Hvezdárka a oznámila, že šiel na Opatovce. Prišiel posol ztade pre Georgu a syna. Belický je horšie. Deťom nepovedali, posol sobral levítu.„A vám, slečna Józa, odkazuje Georga,“ hovorí Hvezdárka, „že vaše veci stoja dobre — neviem, aká to vec — aby ste sa uspokojili!“*„Pred večerom dáš zarezať kačice a spravíš i divinu,“ rozkazovala pani Nivská Katuši nemile a panovite. „Šunku umyte dobre, sprav nejakú tortu, ale nie dobošku, tá je už zunovaná, cukrovín jesto dosť. Aby, keď sa vrátime, bolo všetko hotové a ja ešte i z cesty nemusela sa do varenia dávať! A perie s kačíc nerozmecte, to tebe dobré bude!“Totiž levíta nevrátil sa ani na druhý deň a na tretí dostali posla — on neprišiel ani vtedy — že starček kňaz odobral sa ta, zkade už viac nepríde. Dnes odprevadia ho na večný odpočinok a dve tretiny ľudí Babušinca je už na ceste ta. Idú i Nivskovci, Katušu nechajúc doma, nielen že jej vôbec nebrali nikde, ale i preto, že večer mala prísť rodina Hrabeňova — otec, mať i sestry, bývajúca ďaleko odtiaľto — nech varí večeru pre nich.„Ach, či nám dobre bude!“ tešila sa stará Kata, keď odišli. „Oblečieme ich do ľudského rúcha. Šli i slečinka Józa na Opatovce?“„Že nie — neviem doista!“„Tak je dobre, keď ani tí nešli! Tí sa radi zaveselia. I tých oblečieme. Bože, ale našej Otilke čepiec ver’ pristane! Just sú taká krásna, ako nevesta Janíkova, lenže naša Otilka majú väčšie oči. Pamätajú sa, keď tu bol i pán veľkomožný Hrabeň?…“„Ó, veď sa hocikedy strčí do kroja!“ myslí Katuša opovržlive. Veľmi jej pristane. I nedávno, keď bol tu Hrabeň, obliekly sa s Józou — Katuša za svet nie, myslí si, že keby ju videli, hneď prišiel by im na um jej pôvod. Otila sa ešte i do čepca strčí, lebo ten jej mimoriadne pristane. Hrabeň pochválil ju veľmi a dobre nezjedol pohľadom. Oči tak mu iskrily, dobre ju nespálil nimi. Vtedy i Józa bola oblečená, ale len za dievku, a on i tú mal spáliť očami. Potom chcely sa i levítovi ukázať, ale nebol doma, celý večer oblečené čakaly naň a nemohly ho vyčkať. Konečne prišiel a spravil im sotízu, že ostal vo svojej izbe, šly teda ta sprevádzané všetkými — on vari už spať chcel ísť. Levíta oči otvoril a zľakol sa. Nepoznal ani jednej a že boly pribiele, aké tváre sedliacke nebývajú, myslel, že má videnie… Ony dve i do chlapských šiat obliekly sa zas, ani nejaké herečky. Otila bola ako dobre chovaný sebec, a Józa, keď si začapila čiapočku apovu na bok hlavy, ako dobrosrdečný a veselý lump. No takto neukázaly sa len ženám. Ale dnes sa nebude obliekať nik, to povedala i Kate.„A, nuž a prečo? Veď sa azda svet neprevráti?“„Viete azda, aký deň je dnes na Opatovciach!“„Bože, i my ta dôjdeme. Zato nič!“ vraví Kata. „Zato sa my zabaviť môžeme. S tým ich ani nestrčíme nižšie, ani nezdvihneme.“ No, zato nerobily sa divy, ani zázraky, čo Kata akú dobrú vôľu mala. Slečnino spieranie Katu namrzelo.Katuša zašla k Józe. Józu našla na chodbe v zelenej tôni divého hrozna. Mať spala v izbe a že bolo príjemne, ostaly obe na chodbe, posadajúc si na lavičku.„Otila šla na Opatovce?“ spýtala sa Józa.„Šla!“„Draho odetá? Myslím asi, ako vypína sa dojemne a oči často pošle k nebu… I mňa posiela mamička, keď ona nemôže ísť. Boly priateľky s Belickou, ale nie také, ako ja s Otilou…“ zasmeje sa Józa. „No, nešla som; zdá sa mi mamička slabšia. Tu počúvam zvony, ako zunia, tu ich dobre rozoznať. U vás však nie, ste v nížine. Pred chvíľou prestaly, zaiste vtedy sa skončilo… A aká to bude slávnostná večera u vás?“„Príde celá rodina Hrabeňova.“„A to dnes?“„Plán tak si spravili. Ktože vedel, že sa toto stane? A oni bývajú ďaleko. Povolaní sú i Hvezdárovci, i vy, i Jakubovič, a ani jeden z nich nepríde — veď sa to dá myslieť.“„Ani ja!… A to už majú byť vohľady — Tebe, či jej?“Katuša len hodila plecom trochu zahanbená. „Čože by mne!…“„Veď ty i dbáš o Stana!“ myslí si Józa. A vie iste, že aj Otila od oného večera zmenila sa. Podmanil srdcia nevedomky Červenčík; prišiel, ako zlodej, bez hluku, a nezbadaly, len keď bolo už pozde. Nevidely ho odvtedy, ale Otila je dnes s ním, obracia svoje oči výrazné k nemu s vrúcimi pohľady. On mäkký, ešte ho pomýli. Ach, to už radšej tejto utláčanej, ponižovanej, nech bude — tá zaslúži šťastie.„Tak je otupno a nudno,“ zaupí Katuška.„I tebe?“ myslí si Józa, ale nepovie nič. „Áno, otupno je, nudno, a mne ešte i ošklivo. Ty chodíš ako v polosne, lebo si nevinná a nedospelá ešte, nevieš dobre, čo je s tebou a čo bude a čo ťa čaká. Ale ja viem, že ho ľúbim, že on mňa nechce, ale teba, a že ho ja ani nezaslúžim…“„Vidíš, ja nemám okrem mamičky iba ten kameň!“ povie naskrz roztrpčená i proti nej.„A ja ani toho nemám!“ odvetí Katuška bezzvučným hlasom a zdvihne oči túžobne, aby videla cez listie viniča belieť sa kameň. Józa zahryzla do pery a zapálila sa. Vo chvíli zášť zmáhajúca sa proti Katuši prešla, zamĺkly obe. Je horúčava, slnce popoludňajšie opiera sa práve o chodbu. Katuša stáva sa unavenou, ako by ani dobre pri sebe nebola, ale Józe spara ešte zvyšuje roztrpčenie, dráždi nepokoj, neznesiteľným robiac jestvovanie jej vôbec.„Idem domov!“ zrazu vstane Katuša. „Treba kačky škrtiť, na piera pozor dávať, torty babrať… Prídeš na večeru?“„Neprídem!“Sišly dolu schodmi a Józa vyprevadila ju až pred dom. Dedina je tichá. V poli, hoci je žatva v plnom prúde, je málo ľudu. Babušinčania — kto by to bol čakal od nich? — zasvätili deň, a tí, čo nešli na Opatovce, ostali doma. Pred domom Črpákovým pohyb. Ženy v dlhých kontoch chodia okolo. Čakajú netrpelive levítu, chorý žiada si ho — päť dní nevideli ho v dedine. Józa pozrela na pieskovú cestu s otlačenými koľajami a stopami nôh rozličných, potom dolu, zkade vedie cesta z Opatoviec a zkade vidno kameň belieť sa v cmiteri, ako bielu postavu. Józa neposlala bozk, ako inokedy, ale zamračene odvrátila sa a šla schodmi nazpät. Dlho sedela na chodbe, mučiac sa v spare, do izby šla len, keď zbadala, že je mať už prebudená. Zahladila na jemných sluchách jej vlásky šedivé a riedke, spytujúc sa, ako jej je, a vezmúc ručnú prácu, sadla k jej nohám zamĺknutá.„Prečo nejdeš niekam?“ rečie jej mať, keď bola prv dlho hľadela na ňu, „čo budeš pri mne neduživej plesnieť? Vieš, že to nerada!“„Nik nie je doma, všetci šli na Opatovce. Nivskovci, Lev i Hvezdárovci, veď viete,“ odpovie ona rýchle. „Tak kdeže ísť?…“ A k Ľvovi i tak nepôjde, kým toto trvá v nej…„Do poľa, dievčička, na nevädzu. Tak rada ten kvet, že nevädne, a deň je jasný!“„Bola som už i desať ráz dnes!“„Nie ta, kde chodíš!“ rečie mať a na jemnú tvár sadá jej nevoľa, i hlas sprísnel trochu. „Vravela Bora, že chodíš ku kameňu; ta nechoď!“Józa neodpovedala nič. I mať mlčí, ale oko neodvráti s dcérinej tvári. Aká to zmena stala sa s ňou zrazu bez príčiny. S tvári jej zmizla tá žiara radosti a v očiach zlý svit. Po iskre! Dohaduje sa s Borou celé dni a jej vše vyhýba a vše celý deň nepohne sa od jej nôh. A vyzvedieť príčinu od nej, rozmazlenice, je číra nemožnosť. Dievča vôbec nezradí svoje tajomstvá len ak už nevládze zniesť ich ťarchy a táto svevoľnica kde by povedala? No vie i bez jej zdôverenia sa, čo jej je. Zaľúbila sa, ale do koho, to má ešte len zvedieť.„Je naozaj pusto dnes,“ povie o chvíľu, ako by viac len pre seba, „ale aj inokedy nik nepríde k nám. Nivská dobre že raz do týždňa sa zjaví… A ten kráľovič, či ako ste Hrabeňa prezvaly,“ i poleje jej úsmev jemné črty tvári, „by sa už raz mohol prísť predstaviť i nám.“„Ale ešte čo, mamička,“ na to Józa netrpelive, „neviem, čo by tu chcela tá prázdna hlava!“„Aj Lev by mohol prestať hlivieť, je to i smiešné už…“„Načo by mal prísť? Keď nám bude potrebný, ja ho vyhľadám!“„A to nebude, kým toto nepotlačím!“ pomyslí si spurno.„Spoločnosť ľudská nám je potrebná, dievčička,“ vraví ticho mať a nespúšťa oka s jej zunovanej a skoro chorej tvári, opierajúc lakeť o podušku a na dlani hlavu držiac. „I Ľvovi je to nie k prospechu, že dučí so svojimi sluhmi. To držanie slova v tomto prípade je nesmysel, ale na nás, ktoré sme bezpomocné, zabúda každý. I Červenčíkovi pri veľkej horlivosti nepríde na um, že vdovy a siroty sme i my. Ja ho zavolám!“„Jeho zavoláte?“ obráti Józa prudko tvár zľaknutú. Mať vidí, ako líca jej zablčaly červenosťou a potom všetka krv zmizla z nich. Je ako stena. Ruky chvejú sa jej.„Nikoho, nikoho,“ vraví vzrušene, temer plačúc, „ani tohoto. Nám je samým najlepšie!“„Červenčíkovu spoločnosť každému možno odporúčať, dievčička, i tebe!“Mať pustila sa na podušku, složiac ruky dovedna. Ľúbi teda tohoto a že má byť Jakubovičova, to ju zožiera. A nič je, nič zato. Veď Lev je taký šľachetný, že sám ešte by bol na pomoci jej blahu, nie aby ho kazil… Ale ak ju Červenčík nechce, a zato jej trpenie? I pozrie na tvár dcéry, ako by tam chcela vyčítať… „I tak nijaké nešťastie, ani zkaza, ani záhuba,“ myslí si potom, „vytrezvie, premôže časom. Naše devy sú čistejšie, než aby podľahly náruživosti. To nie: s nimi je Boh!“Ale musí zvedieť i toto ešte dnes. I pošle dcéru Bore povedať, aby prišla oznámiť, keď vidí panstvo vracať sa z Opatoviec.„Idem vám čítať niečo, alebo zahrám, vy radi klavír!“ ozve sa dcéra.„Nie, dnes hrať nebudeš. Sadni si len, alebo choď si ľahnúť, zle si spala tej noci.“„Ja, zle spala? To už vonkoncom nie, mamička! Vy sa mýlite úplne, to nemožno!“„No, už odpusť, dievčička, ja som ťa videla sa nadhadzovať a vzdychať!“Józa neriekla už nič, líca zapálily sa jej. Mať spánok má slabý, alebo ani nemá, keď spí vo dne, teda vie lepšie, čo sa s ňou v noci deje, ako ona sama.V tej chvíli strčila do dvier hlavu Bora, ešte nemilšiu, ako inokedy — bolela ju hlava dva dni — a oznámila, že už idú páni hore na kočoch.„Choď pozrieť, či všetci idú,“ riekne mať Józe.„Nuž, čože, keď niektorý i tam ostane trčať, čo viac!“ a ide k obloku. Pani kývla tajne Bore pristúpiť a šeptom naložila jej ísť k levítovi, aby ráčil, ak môže, ešte dnes k nej prísť.„Áno!“„Všetci idú,“ oznamuje Józa, „ani jedného nevzal parom!“„Ale, dievčička, mohla by si odložiť ten surový tón, to i tak nebola tvoja obyčaj, nikdy, aspoň tu pred Borou nie!“„A či je ešte tu?“ obzrie sa ta, skríknuc náružive: „Čo sa už nepracete preč?!“„Bože, ja to ani nevydržím!“ myslí si lkajúc.„Nono, len aby som sa neodpratala celkom a potom žite, ako viete!“ dudre Bora a vyjde buchnúc dvermi, povedomá svojej nenahraditeľnosti.Józa sadla na predošlé miesto a mať vidí, že dýcha skoro nahlas, i nozdry chvejú sa jej a srdce počuje i ona búchať.„To vám poviem, mamička, že ja na slávnostnú večeru nepôjdem!“Mať odpovedala ležiac a ona začne pliesť ďalej. I slnce zhaslo a do okien zory večerné vrhly svoje červené svetlo. Nastáva večer. Sedia bez slova v izbici. Józa myslí, že mať drieme, ale ona hľadí ustavične na ňu a pozoruje pridusené vzdychy jej. V pitvore, ktorý bol i za kuchyňu, zavznely kroky mužské. Zastaly trochu a Józa počula hlas levítu, spytujúci sa Bory, v ktorej izbe ležia pani. Józa skočila najašeno.„Mamička, mamička… Vy ste zavolali Červenčíka!“ vraví trhano a s hrúzou hodí očami na dvere, kde má sa zjaviť. Potom rýchle, nedbajúc na mať, vletí do dvier a na chodbu, odtiaľ na dvor, potom na ulicu a z dediny von. Obišla záhradu a zabrala sa záhumním, chvátajúc rýchlym krokom k hradu pevnému, mimovoľne, akoby hľadajúc útulok a skrýšu. Pri železných dverách zastala, spamätajúc sa. Zacítila, že teraz nie je hodna Ľva, i zvrtla sa preč.„Potom, keď premôžem!…“ šepce a vracia sa dolu dedinou. Pri mlyne postála. Večerné povetrie občerstvilo ju a ona vošla otvorenou bránou. Na dvore stála Georga v čiernych šatách. Na očiach ešte slzy, len čo prišla z Opatoviec, Laco hneď ztratil sa v mlyne. Ani nezbadala, keď zastala Józa za ňou a obtočila ju ramenami. Vtedy zvrtla sa rýchle a mysliac, že to muž, chcela odmeniť podobne jeho láskanie, no, vidiac Józu, cúvla. Potom rozplamenila sa zahanbením od pohľadu smejúcej sa Józy, v ktorom vyčítala, že uhádla, koho myslela Georga pri sebe.„Ty si tu a nie na Opatovciach?“ spytuje sa Józa, ožijúc a zmeniac sa pri nej.„Nie,“ nato ona a zas zalejú sa jej líca, horúce od viny. „Mama naša ostala za čas pri mamičke, my sme museli isť domov. Nemožno nechať všetko bez dozoru. Ja som, pravda, chcela ostať na Opatovciach — aj pôjdem, pôjdem, uver — ale Lacko nechcel bezo mňa!“„Ozaj!“ započne zasa Georga. „Chcela som ti len povedať, že tvoje veci…“„Veď si odkázala!“ nedá jej dokončiť Józa a pasie s rozkošou oči na jej rozpakoch, až napokon celkom sa zmätie a oči i tak rozplakané, zalejú jej slzy. Rýchle stiahne hlavu Józe, objavšej ju oduševnene, a šepne, celkom k jej uchu priložiac rty, aby to nikto iný nepočul na svete, nikto:„Józa, ja ho už rada mám!“„A i tvoja vec dobre stojí!“ ponáhľa sa povedať, aby nebola len sama šťastná. Začaly chodiť po dvore a Georga vyrozprávala, ako boli na návšteve raz u Ľva, ako ich radostne prijal, ako ju bozkal na obe líca a nezbadal priestupok, len keď bolo už pozde, ako si potykal i s Lacom, (lebo srdce Jakubovičovo je široké, všetkých zavrie doň!) a ako oni s nesmiernou ľsťou vymohli z neho vyznanie.„To bolo také krásne a milé!“ dokončila, tešiac sa i teraz. Potom poukazovala Józe gazdovstvo svoje. Zaviedla ju i k potoku, kde kúpajú sa husi, kačičky. Zatým spomnela Opatovce, zaplačúc, a potešila sa, rozpovediac, ako oni s Lacom, vracajúc sa, cestou celý plán spravili pre vdovu mamičku. Totiž po pol roku príde sem bývať. Laco chce ich k sebe, ale ona vie, že mamička neprivolí a tak, keď sa Józa vydá za Ľva, prejde mamička do ich domu, ktorý by i tak pustý ostal. „Však to bude rozkošné, a ty pristaneš?“ Spomnela, že jednu sestru doviedli so sebou a napokon zaviedla ju i do mlynice, zapadnutej múčnym prachom. Laco vysvetľoval s nimi prišlej Vieročke — tej, čo už prerastala doma Georgu — doviedli ju so sebou na žiadosť matky z domu smútku, o pláne, ako by on chcel, aby mlyn hnala para. Vieročka, štíhle, šestnásťročné dievča, ešte nie v celkom dlhých šatočkách, so zaujatosťou ticho hľadela, krásnu hlavičku, veľmi podobnú George, vpred držiac.Už bola tma, keď sa Józa od nich odobrala. Odprevadili ju po samé dvere domu na kraji dediny.„Spi dobre, ako tvoja vec stojí!“ lúčila sa Georga od nej.„Iste tak budem!“ uisťuje Józa a pošlúc ešte bozk, berie sa hore schodmi. A ako odlúčila sa od nich, všetko utíšenie, i radosť, čo dala jej Georga, ako by sotrel s jej srdca. V pitvore zastala mimovoľne. Zrazu, vstúpiac do domu, zacítila, že je Červenčík ešte tam. I spytuje sa Bory, ktorá ticho sedela na stolčeku, držiac boľavú hlavu na päsť podopretú, čo robí mamička. No tá iba uhla plecom, neodpovedajúc. Hnevá sa pre paniu i na dcéru. Bolieva i ju žalúdok a myslí si, že sa jej to od panej chytilo.V izbe už horela lampa, keď Józa vstúpila a svetlo zaslepilo jej i tak oslabnuté od zlých nocí oči. Položila dlaň nad ne a zahľadela sa po izbe, ostanúc na chvíľku ako stĺp. Levíta tam sedí na stolci blízko matky. Mal úmysel byť tu chvíľku krátku — päť dní nebol doma — ale ostal, vidiac panej neduh zväčšený. Je vážny a nežný, ako obyčajne, ale na čele dlie mu i akási ukonanosť. Neskočí hneď, ako by to zdvorilý švihák spravil, ale dokončí, čo vravel panej, a čaká, kým sa ona rozhľadí. Len potom vstane, stisnúc nežno podanú mu ruku.„Kde si bola, dievčička?“ spytuje sa mať, ktorá opretá o ruku so zatajeným dychom pozorovala ich vítanie, hľadiac prenikave na jeho tvár. „Mara od Nivských bola pre teba už dva razy!“„Ja… ja nepôjdem…“„Len choď,“ povie mať, hľadiac po dcére a jej tvár zdá sa ako citom ľútosti zatiahnutá. „Tu pán levíta — či už bude pán farár…“ napraví sa s milým úsmevom, „odprevadí ťa ta!“„Nech sa vám páči ísť, slečna!“ vraví i on, hotový vykonať žiadosť Jakubovičovej, i vstane.„Tak mňa ste čakali?“ Mamička iste silou ho tu zdržiavala. I hryzie si pery, vidiac ho pred sebou v tichej a vážnej kráse. Oh, keby vedel, akým jej je mučiteľom!„Že som tu ešte?“ usmial sa. „Nie, veď nevedel som, že máte ísť ta. Prešiel čas milo, ani sme nezbadali. Ale ak dovolíte, uprevadím vás…“„Ja nemôžem ísť, nemôžem, mamička!“„Obleč sa a choď! Čo sa máš odťahovať? Vieš, že ja to nechcem!“„Dovoľte, mamička…“„Nerozčuľuj ma, nekráť život hlavatosťou svojou.“ Jej tón bol drsný.Józe zablčaly líca, s hrúzou pozrela na ňu, potom rýchle berie sa do druhej izby, kým ju slzy nezachvátia pre tón ešte nikdy nepočutý od matky.„Belasé, kvetavé šaty si vezmi!“ zavolá pokojnejším hlasom.„Ja to ani neprevládzem!“ šepce si Józa, zapaľujúc v druhej izbe svetlo. Berie šaty belasé, kvetavé. Potom pripravená zastane pred veľkým zrkadlom. „Teraz som už naozaj to veľké jablko,“ myslí, hľadiac mračno na svoju veľkú krásu. „Ale ako také jablko má značku, tak i ja hneď dostanem pečať súženia,“ myslí ďalej, vidiac mračný výraz svojej tvári.Vošla do druhej izby, kde čakal levíta s klobúkom v ruke. Keď vstúpila, pozrel k nej, nezbadal vyfintenej jej postavy, ale oko jeho primrelo dlhšie na jej vzrušenej tvári. Ona nehľadiac nikde, predstúpila pred mať. Mať podoprela sa o ruku, zdvihnúc hlavu a uprela oči po nej. I vidí, že pri všetkej vycifrovanosti a vôni, ktorá šíri sa od nej, je akási strhaná, ako krásavica po bále, trápená celú noc tancom.„Tu je mráz!“ myslí si jej mať a oči zatiahnu sa hmlou tichej bolesti. Vidí, že je obeť od nej splniť jej vôľu, i rečie milým svojím hlasom, plným nehy:„Nechodí, dievčička, teda, ak nechceš naskrze a zle sa cítiš…“Ale tu v rozmazlenici zoprel sa odpor. Ide s ním, keď to žiada! Obráti sa bez odobierky od nej — čo neurobila ešte — a pozrie, kde je on. Tam stojí, lampou osvetlený. I zdá sa taký skvelý, taký príťažlivý, väčšmi ako u Črpáka večer, alebo v ulici pred domom Ezera, v svetle mesačnom, že jej oči s hrúzou roztvorily sa a ona, odvrátiac sa rýchle, potočila sa ako úderom sotená k matke.„Ona nejde, nejde, pán levíta!“ vraví jej mať zľaknutá, strhnúc sa a lapiac jej ruku. „Čo sa ti stalo, dievčička? Závrat?… Ona nejde, nie!“Červenčík sám zľaknutý, chcel byť ku pomoci, ale v druhej chvíli ona už schopila sa. Levíta vyšiel. A ako ho tu nebolo, i ona zdvihla sa hneď, vyšmiknúc sa z rúk matky, ju zdržujúcej. Ide, áno, ide s ním, už ju teraz nik nepristaví. Tam, v šere noci, na chodbe alebo inde, povie mu, že ho ľúbi, hoci hanba je ženskej to povedať prvej a jej i zkaza. A ženúc sa, aby dostihla ho ešte, otvorila dvere rýchle, že pobeží von za ním, no prekročiac prah, ostala stáť ako prikovaná: zasa ten obraz skvelý.Kuchynka jasala sa svetlom. Bora zapálila lampu už dávno — nič nerobila, že je chorá, — potom i sviecu, čo vyprevadí hosťa dolu schodmi, a druhú, s ktorou pôjde pre večeru do komory. Nebude šetriť panie, nech míňa sa všetko, pre nich trpí! A sediac na nízkom stolčeku, stenala tak zlostne — bála sa, že i ona toľko bude trpieť, ako pani, keď sa jej od nej chytila choroba — že levíta, ako vyšiel z izby, pristúpil k nej a položil dlaň na jej čelo rozpálené hnevom.„Už ma i hlava bolí, i žalúdok,“ ponosovala sa mu, stenajúc ťažko. „Včera celý deň som sa iba povaľovala, aj dnes chodím, ako zmätená, ani nejem. A to všetko mám od panej. Že ich ošetrujem, chytilo sa ma. To mi bude odmena dlhoročnej služby vernej…“ i zamĺkne. Do dvier vyronila sa prudko vycifrovaná Józa. Bora zazrela zlostne k nej — ani vyžalovať sa nemôže dobre — i vstane, odtisnúc ruku levítovu nahnevano s čela, — bol začal jej mienku podvracať o chytení jej choroby, a ide von. Počula i tak búchať už chvíľu obnociara na dvere, tam dolu od ulice. I levíta chcel sa vzdialiť, ukloniac sa zastavšej vo dverách Józe, ale zazrúc strhanú jej tvár, vrátil sa, zacítiac, že ho potrebuje.„Oh, aj môjho čela dotkni sa, ako Bore!“ lká ona, plamenným pohľadom pozerajúc naňho. „Pálčivosť jeho i tak nevezme nik, len tvoja božská ruka!“„Idete jednako?“ spýtal sa on, pristúpiac a uprie oči k nej, v nich žiara lásky, i svetlo, i žalosť a teraz i akási moc, ťahajúca ju šialene k nemu.„Idem, ale k tebe!“ myslí si ona a hlava točí sa jej v závratnej slasti, ako blízko zastal. „Hodím sa k tebe, ako mať Ezerova, alebo Pisárička, alebo kto, a nepustím!“Levíta čakajúc odvetu, pozerá na ňu a vidí, ako vydychuje, hryzúc si pery, nozdry šíria sa jej a srdce tlčie, sám počuje jeho zvuk, očami dychtivými hlce ho, ztratiac samú seba. Levítove oči rozšírily sa a tvár zrazu prijme výraz zvláštneho zadivenia. No, v tom zašľahol ho zúrivý pohľad jej oka, spamätavšej sa v tej chvíli. Zadivenie zmizlo s jeho tvári a on pochopil ju už.„Vy ľakáte sa o vašu mamičku?“ spytuje sa hlasom plným nežnosti. „Nebojte sa, lepšie je, ako minule, keď som tu bol!“ teší ju, hoci nepravdou, potom pozrúc ešte na ňu, aký účinok má jeho útecha, obracia sa k odchodu. No v tom urobila ona pohyb, už zas celá preč od vášne, ako by schvátiť chcela ho a zadržať, no i trhla sebou v tej chvíli zpät.„Ďakujem!“ šepne, odstúpiac prudko a zmizne v druhej izbe, kde mať, svlečúc sa s divána, namáhavo ide šuštiac v papučkách za dcérou so strachom. No už je tu a klesá tam na stolec blízko dvier a hlavu svesuje dolu, oči zavierajúc.„Nič zlého som nespravila!“ upokojuje mať bezvládnym šepotom, keď tá zabudnúc na svoj neduh, s ľakom pristúpila a chytá jej čelo i ruky, mysliac, že je v mdlobe. Potom vypukne v plač, tisnúc hlavu k materi náruživo.Medzitým levíta sostúpil so schodov a vyšiel do tmavej ulice. Pri dome Črpákovom zbadal chĺpok žien radiť sa pred otvorenými dvermi domu. On postál proti nim a z nich jedna postava oddelila sa a pošla rýchle k nemu, poznajúc ho, ako zastal v páse svetla.„Oni sú to, pán farár?“ už ho tak pozvala. Je to Črpákova sestra, gazdiná Palogovie. Oblečená je v čiernom, sviatočnom rúchu, prišla z Opatoviec i ona a nestačila sa prezvliecť. „Ach, čo sme sa ich nahľadali všade! Chorý prišiel k pamäti včera a ustavične volá za nimi. Chce spoveď, keby ráčili isť…“„Nech ráčia, dvojctihodná milosť!“ prosí i druhá. Bola u Nivských pred chvíľou a počujúc od slúžok, že tam bude hostina veľká, bojí sa, že ju nepustia o chorého. Levíta pristúpil do dvier domu, aby ztade pozrel na chorého, od ktorého šíri sa zlý zápach, a vidiac, že meškať nesmie ani chvíľky, odstúpil, ponáhľajúc sa domov pre sviatosti.*Dom Nivských jasal sa celý osvetlený. Chyže boly ozdobené kvietím, ale obzvláštneho ruchu nebolo. Privykli na Stana, na šťastie, ktoré prináša. Nivská nevznáša sa viac ako na perách, muž nevzal si retiazky útlučkej, ale hrubá mu zdobí hruď. A Otila už má na zreteli i dvere, ktorými čaká i zjavenie druhého. V hosťovskej izbe sedí pri stolíku starý Nivský a učený otec Hrabeňov so ľstivým, jemným úsmevom. Pani Nivská a trochu nahluchlá mať Hrabeňova sedely na diváni. Mládež je v stolovej chyži, ktorá je najväčšia a kde je i klavír. Stano je bezúhonne odetý v čiernom. Dve sestry. Staršia, kus pehavá, hrdá a elegantná, a od nej veje vysoká ženskosť. Hrá na klavíri bezvadnou a výbornou hrou a tvár pritom má chladnú, ako by jej všetko bolo malicherné, čo je na svete vôbec. Mladšia, prostejšia, tučná, stojí s Otilou pri klavíri. Otila v bielych dlhých, drahocenných šatách bola ani socha dôstojnosti a nehy.Teraz v predcite čohosi veľkého, bola taká zvláštna, že očarila všetkých, a prišlá rodina s hrdosťou pozerá na ňu, chváliac v duchu výber syna a brata. Je pokojná, ako inokedy bledá, no na perách nový úsmev: „Vy sa nazdáte, že je všetko tak, ako sa vidí, ale je nie.“I Stano pozerá na ňu často, ale jeho hrdá tvár je nehybná, ako z kameňa. City jeho i teraz sú skryté, ani plamienkom oka ich nezradí; opravdove mocný muž! S Otilou málo shovára sa, nevie čo. Jej reči sú správne, slová i žarty bez úhony. Nikdy nepomýli sa, nezmätie, nespraví chyby, nezapáli. Tá je dnes taká, aká bola včera, a môžeš byť istý, že i o rok taká bude. Berie si ju a to je dobre rozmyslená vec. Rodičia, sestry súhlasia — je súca do hrdej rodiny, nuž tak teda, načo tým sa zaoberať? Všetko je dobre a niet o čom rozmýšľať i uvažovať. Pozdejšie prišla Katuša s vyparenými lícami a spoteným čelom. Ona je nie oblečená sviatočne, hoci jej i rozkázali, len tak, ako bola i u Józy, v belasých šatočkách s úzunkými čipkami a vložkami. Chodí i teraz ako by celkom pri sebe nebola. Pristúpila k Nivskej, šepnúc jej čosi, načo tá skočila popudená a prišla do ohňa. Otila v drahocenných šatách priblížila sa k nim, aby sa niečo nepatriace sa nevykonalo, i spytuje sa, čo sa stalo.„Červenčík pýta večeru do izby,“ vysvetlí mať hnevným hlasom, dobre, že stará dáma nedopočuje. „Trčal u Jakubovičovej a teraz chce jesť sám, lebo že on nemôže na večeru obetovať dve hodiny!“ Otila usmiala sa. Že tak nemôžu pochopiť ho a vôbec nik iný. Veď on i chce vašej večeri slávnostnej teraz, po takom dni, ako sa strávil na Opatovciach.„Nuž, dajte mu, keď tak pýta!“ rečie s výčitkou.„Ale aspoň dnes mal by tomu smiešnemu horleniu dať pokoj. Uctiť i môj dom, veď som ho prichýlila!“ povie Nivská naozaj ranená, ináče nepripomenula hospody, lebo je rada, že uholná izbica nie je prázdna v noci. K tomu rada Červenčíka, i dala by si dcéru zaň — veru i banuje, že nemôže, ale ako dať takú perlu levítovi alebo i dedinskému kňazovi? To nemožno! „Choď, Katuša, teda, zanes mu!“ rečie cez zuby a vráti sa k nahluchlej, ale sympatickej panej na diván.Katuša prichystala tácňu s večerou i vínom. Stará Kata šla jej otvoriť dvere kuchyne i pitvora od jeho izby. Ona ako stroj ide vpred, hľadiac na tácňu, aby sa niečo nerozčapkalo, ale keď mala už prekročiť prah, mimovoľne ostala stáť. Krv búšila jej do tvári a srdce zatrepotalo. Akási zvláštna, tajomná moc ju obklopila a všetko okolo naplnené je ňou. Už nemôže tak prosto vojsť dnu, ako dosiaľ, ani nemôže vojsť…Červenčík sedel pri stolíku a, podopierajúc rukou hlavu, zdal sa byť ukonaný. Oko jeho tmavé je hlboko vpadnuté a na perách bolo vidno cit bolesti. Spovedal Črpáka. Chorý utíchol a uľavilo sa mu. Levíta myslí na Opatovce. Ale nie to dotkýňa ho, že zemou zasypali starčeka-kňaza — veď už bol ustatý životom a túžil sám po odpočinku, no stalo sa, že ledva odznela posledná sloha piesne a zamĺkly zvony, obklopili ho Babušinčania s nadšenými tvárami, ako by chceli mu blahoželať. Pozdejšie už i vraveli natešení: „No, už sme svobodní! Chvála Bohu, už budú oni náš naveky.“ Kurátor s oholeným čelom, ako by všetkých chcel predbehnúť, začal ho volať velebným. Toto je, čo ho morí tak veľmi. Hľa, aký je osud kňaza. Obetuješ sa ľudu, pracuješ preň, ustávaš, oddáš sa mu, a on, keď ostarieš, odpadne od teba a raduje sa, keď ťa môže odprevadiť, ako tohoto dnes, aby si mladého vzali. To bude i jeho údel. Tí, čo ho dnes s láskou obstali, čo ho milujú a ktorým on oddal sa, celkom zľahostajnejú a po smrti jeho kameň odvalia, lipky občechrajú, ako predchodcovi, ku ktorého hrobu okrem Józy nik nepríde so zbožným citom.Za dvermi ozval sa šramot. On obzrel sa a videl, že niekto by chcel vojsť, ale váha.„To ste vy, holúbok?“ spýta sa nežne, uhádnuc, že je to Katuša. Iste myslí, že je pri ňom niekto z dediny na porade alebo ponose. „Len poďte!“Katuša spamätala sa. Ozaj, veď je ona „holúbok, len poďte“! Posluha jeho i všetkých, z prachu zdvihnutá a z nízkosti. Zasekne pery a už vstupuje do izby s tácňou bez chvenia.„Sem na tento stôl!…“Len k tomu stolu, ako rozkázal, ide ona. Ale príduc bližšie, zastane a chvenie zmocní sa jej. Vidí, už nie je tak, ako dosiaľ. Akási veľká zmena, všade dýcha celá izbica tajomnou mocou. On je inakší, cudzí a zvýšený. Čím bližšie ide k nemu, tým nohy horšie ju nesú a hlava točí sa jej, ako by tancovala. No už stojí pri ňom a kladie trasúcimi rukami tácňu pred neho. Konečne je už i složená, no jedným koncom dostala sa na knihu, fľaša sa prevážila a padla na zem. Zľaknutá rýchle zdvihla ju, aby víno neušlo všetko, a vtom prsty jej strčily pohár, odštrbiac z neho vrch. Červenčík zdvihol oči, preberúc sa z dúm na cvengot, a odstúpil. Ona chcela zdvihnúť pohár, ale tu zas prevrhla slaničku, rozfŕkajúc soľ po zemi. Katuša nechala tak všetko a, oprúc sa na operadlo stolca, kde prv on sedel, zrazu pustila sa do plaču.„Čo vám je?“ spytuje sa on zadivene. Azda Nivská ju znevážila? Od tej to vystane každý deň jej raniť srdce; je veru surová dosť. Ale taký plač pri Katuši nevidel ešte. Slzy lejú sa jej a izba šumoce od jej vzdychania. Dosť ráz plakala tu, keď dostalo sa jej krivdy, slzy stierajúc po jednej tajne, pritom šomrúc na neho, čo ju utíšilo vždy, a odchodila s osušenými očami, a o chvíľu už počuť bolo jej smiechy s Katou, ktorá je jej miláčik. No teraz len plače bez prestania a slova. I berie sa k nej, aby sobral jej ruky s tvári nežne a pozrel i pochopil ju. No tu ona zrazu zatíchla sama a zdvihla hlavu. Po levítovej tvári preletel cit zadivenia, vidiac ju. Aká zmena stala sa s ňou za tých pár chvíľ plaču. Toto ako by už ani ona nebola, ale akási iná, dospelejšia. Ako by prežila bola cez tie chvíle i päť rokov. Na tvári chlad, v očiach svit veľkého odriekania, no hlavu dvíha odhodlane. „Nič je to!“ vraví hlasom, v ktorom zvučí akási suchosť. „Nech sa vám ľúbi večerať, ja idem doniesť druhý pohár a víno druhé…“„Netreba druhého vína. Ak spadlo, sklo je na dne a do dna nevypijem!“ odvetí on a začne chodiť po izbe divne dojatý, zabudnúc na večeru. O chvíľu doniesla mu pohár stará Kata, nie ona.„No, ich dnes zle obslúžili naša presadená ruža!“ zasmiala sa.„Boli dnes naozaj zmenení!“ Nikdy ešte nezastarel sa do vecí domácich, ani nespýtal nikdy nič a so slúžkami vôbec o takom rozhovor neviedol.„Azda dostala slečna Katuška dnes?“ spýtal sa teraz.„Ó, nedostali, ani sa nepamätám kedy, ani nik po tieto dni. Pani sú taká dobrá, ako nikdy ešte neboli. Kde by aj nie, keď ich také šťastie potkalo. Pán veľkomožný Hrabeň vypýtajú Otilku dnes. A to sú človek dokonalý, zámožný a veľký pán, ani sa neprihovoria hockomu. Ale kdeže by sa aj jemu nebola zapáčila naša Otilka! Takej slečinky niet naďaleko. Každý najde sebe rovného, nech mi veria, tak aj Otilka naša. Ja by, pravda, radšej šla za takého, ako sú napríklad oni, ľudskejšieho a bieleho!“„Tak teda zato je tá slávnostná večera, na ktorú i Józa mala prísť!“ myslí levíta. A tu prišlo mu na um, či Popeluša nečakala kráľoviča, ako jej Józa bila do hlavy? Ten plač žalostný jej zapríčinily sklamané nádeje, daromné. Áno, to bude. Pamätá sa i na ten výraz, odriekanie. Sklamanie ju ráňa, a nie dosť, čo ju osud bije aj inak!„Ale sú oni vinovatí, pán levíta, keď večerajú takto,“ začne Kata, pretrhnúc jeho myšlienky. „A čo všeličoho sme nachystali. Koláče, torty len sa tak trasú od dobroty, ale je v nich i dolevky hodne. A čo nejedia, ich milosť? Ochladne i to málo-neveľa.“Levíta pozabudol, že mu treba jesť, i sadá. Povečeral rýchle, a vypijúc i pohár vína, vzal klobúk a už berie sa preč.„Lampu zahaste!“ rečie Kate odo dvier, „pozde prídem!“Večer bol už vidnejší. Mesiac vychodil práve zpoza domu Črpákovho, kam sa uberal. Dvere boly otvorené na izbe pre zlý zápach, a dnu tichosť. Dve ženy, sestra a tetka, stály konca nôh chorého, šeptajúc potichu. Ani chlapi nesedia, povstávali akosi, obnažiac hlavy a sú bez slova. Ako vstúpil levíta, jedna zo žien na prstoch prišla šeptom, vraviac mu o chorom. Levíta vie, čo znamená tá tichosť, i šepot, i obnažené hlavy chlapov — Babušinčan v dome svojom klobúka neskladá medzi svojimi; chorý umiera. I sám stíchol, obzrúc sa osvetlenou izbicou mimovoľne, ako by cítil prítomnosť toho, ktorého tušenie ovládlo i druhých. Srdce zabúchalo mu vo zvláštnom cite. Zblednutý pristúpil i on k hlave umierajúceho. O chvíľku Črpák ostal nehybný a jedna zo žien zatlačila mu oči. Nastal v dome pohyb. Jedni pustili sa do kriku a plaču, druhí začali shľadúvať oblek, vodu, aby obliekli a umyli umretého. Levíta vzdialil sa, no pred domom ostal ešte, prechodiac sa. Keď zjavili sa i majstri so sekerami, zavolaní robiť ostatnú skrýš, odišiel. Poprechodil sa po bielej piesočnatej ceste a chcel ísť potom ku kurátorovi. Vari bude chorý i on. Aj na Opatovciach, kde tak hrdinsky volal ho velebným, ponosoval sa na hlavu. Slnce pripieklo mu holé temeno, i chce ho Červenčík navštíviť. Ale tu napadol ho akýsi nepokoj, i vrátil sa domov. Sadol v izbe potme, ako rád, aby prešiel mysľou po dni skonalom, no ten nepokoj opäť dostavil sa a oblapil ho celého, ako do okov. Zrazu sobral sa z izby; zatúžil vidieť Katušu.V pitvore postál, či nepočuje hlasu jej v kuchyni — nechcel ísť do izieb — potom vstúpil do vnútra. Jasavé svetlo lámp a sviec farebných i nefarebných zarazilo ho, hra klavíra i spev. Zdalo sa, že dobrá vôľa, pokoj a radosť tam opanovala každého. Staršej sestre vystúpil rumenec na líca od tichého oduševnenia i hry. Druhá, prostejšia, hrala na husliach, ktoré vypožičaly od židovského inštruktora, keď nemala pokoja, kým nezahúdla. Otila vo svojich krásnych šatách sprevádzala spevom ich hru, takým hlbokým, prísnym hlasom, až budila obdiv a úľubu.Len Stanova tvár sa nepremenila, je i teraz hrdá a nehybná; čierne oči prezradzujú, ako by sa nudil. Starí v druhej izbe, kam utiahli sa fajčiť, pripomínali si časy študentstva, panie hovorily o kúpeľoch a šatách. Slečny bavia sa hrou a spevom, a že si vezme Otilu, je už prekonané stanovisko, o ktorom netreba ani reči, ani myšlienky šíriť. Kúriac drahú cigaru, krátil si čas, pozorujúc Katušu, ktorá vo svojich chatrných šatočkách soberala riad so stola so slúžkami.„Aké drobné ručičky má, ona je najútlejšia zo všetkých,“ myslel si a hodil okom ponad stôl k Otile, naproti stojacej bohate a vkusne odetej, potom po izbe, hľadajúc i Józu. „Aký rozdiel. Tá ani princezná, pokojná, vyvýšená a táto akoby k zemi stlačená… A kde je tá zúrivá krásavica dnes?“ pozrel po izbe za Józou zas, ako by i s tou ju chcel porovnať, „prečo chybí?“ Potiahnuc z cigary, pozrel na koniec jej veľmi nahorený, i chcel oprášiť, ale nemajúc kde, obzrel sa okolo. Nivská, ktorej prísné a starostlivé oči i pri hlučnom rozhovore s Hrabeňovou všetko videly, zavolala Katuši, aby dala popolničku striebornú, tú s jašteričkou.„Aké krásné ústočká má a oči dolu hľadiace!“ dumá Hrabeň-syn, keď mu ju predložila bez slova. „Tenká a maličká, len privinúť, chrániť… a nevraví nič. Mračná a zanedbaná, ani sa shovárať nevie, ani odpovedať dobre. Ale veď nemá skvelého postavenia…“ Složil cigaru na popolničku a vstal, aby sa poprechodil. Zašiel do druhej izby ku starým, potom sadol k nim, počúvajúc ich chvíľu, no vrátil sa zas na predošlé miesto, proti Otile. Chcel pokochať sa v jej zjave veľkolepom a vidieť všetky tie skvelé vlastnosti, ktorými ho obohatí, ale zas oko kĺže sa s nej a zastavuje na Katuši, ktorú tak dobre bolo by chrániť.„Ech, čo som nie nižšie, ako som!“V tú chvíľu do izby vstúpil Červenčík. Všetkých oči zaletely k nemu a izba ožila mimovoľne. Nečakali ho, pravú príčinu jeho odťahovania uhádnuc, tým milší je jeho príchod. Hra vysokoženskej sestry zavznela ešte bystrejšie — mávala sny o koncertoch, na ktorých ona účinkuje, a o poslucháčoch, ktorých do vytrženia privádza jej hra. Mladšia, ktorú všetko oduševnilo, čo je dedinské a len to ju omínalo, že niet tu mladého človeka, dala znak sestre na hru piesne: „Stíha ma kliatba, že ťa ľúbim…“Levíta prižmúril oči — urážalo ho svetlo — a tvár jeho zasmušila sa. Odo dvier zazrel Katušu, šiel sa klaňať, pozdravovať a predstavovať hosťom.„Dosiaľ je taký rozbolestený, ako na Opatovciach,“ myslí Otila, vidiac na čele jeho mrak. „Nevidí nič a nemá smyslu pre nič na svete!“„My mysleli sme, že ste niekde pri svojich,“ povie mu Otila, keď ho Nivská prepustila od seba, dozvedajúc sa od neho o Jakubovičkinej chorobe i o Józe. „Teší nás, že ste prišli!“Levíta neodpovedal, lež uklonil sa, ale tvár jeho, trochu zapálená, ako by vravela: „Ale mňa neteší, že som tu, ani že mi ty vravíš, ani že sa tu veselíte, a hra tá ma uráža zrovna…“„Čo mu je, že mi nič neodpovedal?“ diví sa Otila, hľadiac bokom naň, kde zastal už teraz Stanom zavolaný. „Hnevá sa na mňa, a prečo?“„To je levíta tejto cirkvi a budúci kňaz,“ riekla tlumeno mladšej budúcej švagrinej, spytujúcej sa naňho zvedavo. Veľmi rada spoločnosť mladých ľudí; a že je tu nikto iný, vítaný jej je i levíta.„Poriadny!“ povie Mariška a svojím belasým okom švihne ponad husle k nemu.„Ja som nevedela dokonale, aký skvost skrýva uholná izbica,“ dumá Otila, hľadiac naň. „Nedbala som oň, nezaoberala sa utiahnutým, skromným. A toto je vlastne to veľké šťastie, ktoré hľadali sme na všetky strany a nevedeli, že je tu. Ale komu by bolo prišlo na um, hľadať ho v osobe dedinského levítu!“„Už je ženatý?“ spýta sa mladšia sestra Stanova, ktorej bolo divné, že vraví s bratom a nejde im dvoriť.„Nie, Mariška!“ odvetí Otila a, ľúbo prekrižujúc ruky cez krásnu hruď, hľadí hlbokým svojím pohľadom na hlavy mladých ľudí. A prirovnávajúc ich, teraz vidí, že levíta je veľký a nie Stano. Stano vidí sa len veľký, prišiel s hlukom, ako keď zahodíš skalu do vody, narobí šum, vzbúri a potom je ticho, ale levíta príde nevieš kedy, nevieš ako, a víťazí. Šťastná tá…“„Čo je to levíta?“ šepla jej v tie časy Mariška, ktorú nepokojil Červenčík vždy a vždy.„Aký je rozcítený a plný nepokoja!“ myslí Otila, prepočujúc otázku mladšej sestry Stanovej a zabudne sprevádzať hru spevom, „ako by tu všetko urážalo jeho dušu, taký je zničený a netrpelivý. Prečo prišiel sem teda a prečo ozaj jej neodpovedal na otázku?“ háda, hľadiac prenikavejšie na tvár jeho červeňou netrpelivosti poliatu. I zablysne sa jej oko, ako by pochopila. Pre ňu prišiel v svojich mukách, nevediac, čo robiť. Vedela od prvopočiatku, že ju zbožňuje tajne, no neopovážil sa sblížiť a ona mu pomocnej ruky nedala. Od nej závisí len, či má byť táto okrasa človečenstva jej, alebo nie. A Otila dvíha hlavu, neobyčajným citom víťazstva opanovaná, na perách úsmev nový, vyjadrujúci: „Vy sa mýlite, ak sa nazdávate, že sa tak stane, ako sa zdá byť.“Červenčík medzitým naozaj netrpelivý zanechal Hrabeňa pri stole a prejdúc pár ráz izbu, zastavil sa pri kredenci, kde Katuša robila čaj, odvrátená od všetkých a nezbadajúc vôbec nič a nikoho, ani už na nič nedbajúc. Jeho tmavé oko prenikave uprelo sa do jej tvári sklonenej a on spýtal sa tlumeným hlasom:„Budete tu ešte dlho zamestnaní?“ Chcel povedať: slečna; že azda ľúbi Hrabeňa, zdá sa mu už nie tá, čo bola dosiaľ — ale cudzia.Ona rýchle zdvihla hlavu, počujúc jeho hlas, a tvár jej zrazu zajasala, ako by bol padol na ňu lúč slnca, vidiac ho.„Katuša!“ zavznel vtom hlas Nivskej rozkazujúci, „sprav čaj i Červenčíkovi!“Katuša sklonila hlavu nad šáločky.„Bude sa vám páčiť?“ spýtala sa potom, vediac, že čaj nerád, i pozrie naň, no na tvári jej už niet lúča radosti. Akási žalosť v očiach a to veľké odriekanie zas. Levíta poďakoval sa a ona začala roznášať šáločky každému, kde sedel a pri ktorom stolíku, s akousi pokorou, ale naň už viac nepozrela ani raz.Červenčík vyšiel z izby, hoci ho zdržovali, a prejdúc cez pitvor, vošiel do kuchyne, čo ešte nespravil nikdy. Slúžky klebetiace skočily poľakané a dobre nepopadaly, vidiac ho. Stará Kata, ktorá bola najveselšia, neztratila duchaprítomnosť celkom a vynajdúc sa, utrela lavicu, aby si sadol, lebo im ináče sen odnesie. On rozkázal jej povedať Katuši, jedine jej, aby sa druhí neznepokojili, že sa zle cíti, i prosí nejaký liek.„Citrónová vodu,“ radí Kata znaleckým okom, hľadiac mu na tvár. „Sú rozpálení naozaj, nie dobrej vôle. To im pomôže…“ i čiaha dokrájanou dlaňou, ako by chcela hladiť čelo, no zbadala sa a stiahla ruku. Levíta zatvoril sa do izby svojej, zapálil lampu a, sadnúc za stôl, vzal knihu. I roztvoril ju, ale nemohol čítať, myseľ uteká mu ku Katuši a on pozoruje jedine, kedy zavznejú kroky jej nerovné a strmé. Či ozaj už príde, či nepošle starú Katu, ako s pohárom, alebo tučnú Anču? Zradil ju oný pohľad radosti, keď čaj robila a on prišiel k nej. Jemu patril, už vie teraz, ten plač žalostný jej, ale vie i to, že sa ho už strániť bude. Odriekla sa ho prv, ako by vedela o ňom. Myslí si, keď iným je len na zneváženie, tak i jemu. Nemôže ju nechať v tom domnení, hoc nemal úmyslu ešte sa hlásiť. Privedie ju k svobode, k svetlu, k radosti… Zatíchol a dych zatajil sa mu. V pitvore zavznely kroky, blížiace sa ku dverám. Ale krok zdá sa mu byť nie taký strmý a nepravidelný, ako Katušin; akýsi vážnejší a šumný.Vo dverách zjavila sa veľkolepá postava v bielych drahocenných šatách: Otila. Levíta vyskočil prekvapene a ide jej v ústrety.„Divíte sa, že som tu?“ spýtala sa milozvučným hlasom a z očú hlbokých svieti jej teplý cit láskavosti, vidiac ho zmýleného.„Áno, slečna, prekvapili ste ma!“ odpovie on, núkajúc ju hlbšie do izby ku hlavnému stolíku, aby si sadla, pozabudnúc na Katušu, i spýta sa jej zdvorile: „Čomu mám ďakovať za túto neobyčajnú návštevu?“Otila prišla bližšie, ale nesadla. Mala úmysel byť len chvíľku, kým nezbadá nik, že sa ztratila. V izbách nastala slávnostná chvíľa. Dve rodiny s radostnými tvárami posadaly v hŕbku a reč ich je o nej a o Stanovi. Hneď bude pýtaná o slovo, ktoré alebo odobrí všetko, alebo smaže všetko. Rozum káže k Hrabeňovi, srdce sem. Je na rozcestí. Tu v tejto izbici, pri tomto skromnom, nenapínajúcom sa, plnom pokory, dozvie sa, v ktorú stranu má sa skloniť. I zastane s tvárou obliatou citom neobyčajným a oči jej hlboké zastavujú sa vždy na jeho tvári, ako by rozmýšľala, ako začať. Vidí, že čo zdalo sa jej v jasných izbiciach ľahkým, tu osamote s ním zaujala ju váhavosť a nevie čo počať. On stojí pred ňou, akoby hotový počúvať, čo mu rozkáže a medzitým prišla mu na um Katuša.„Čím vám môžem slúžiť, slečna?“ spýtal sa nežne, s mysľou pri dverách pitvora.„Vy tušíte však, prečo je u nás dnes slávnosť?“ spýtala sa ona s úsmevom.„Áno, slečna, počul som čosi,“ odvetí ochotne, ale sa neusmeje, lebo je dušou pri Katuši.Vysoká a hlboká Otila nevedela ďalej.„Bože!“ myslí si on a na čelo shrnie sa mu nepokoj. „Čo nevraví, čo tak váha a čo chce toto šťastné, pokojné a vyvýšené stvorenie odo mňa?“ i pozrie na ňu s otázkou, ako by chcel uhádnuť, keď nevraví, s jej tvári, čo je vo veci. Jej oči práve spočívaly na ňom vrúcim pohľadom.„Slečna…“ začne, „ja naozaj nerozumiem…“ i zmýli sa.„Nerozumiete?“ spýta sa ona a úsmev dobrotivý zastrie jej bielu tvár. Kde by rozumel a mal smelosti rozumieť? Ona musí dať mu ruku pomocnú. I chce rozprávať, ale pozrúc naň a vidiac tklivý zrak jeho na sebe upretý, zas nemôže. Ani by nebola myslela, že ona voľná, víťaziaca, stane sa nesmelou pri tomto tichom mladíkovi. A on stojí pred ňou i hľadí na ňu skúmavo, na čele už i nevôľa. Čo ho zabáva? On nie je pre vrtochy rozmazlenej. A netrpelivosť už farbí mu líce.„Nezdá sa vám to byť divné, že tu stojím ja, ktorá som tu nikdy nebola?“Červenčík zadivil sa. Veď to už povedal, že je prekvapený jej snížením sa?!„A to vtedy, keď tam v druhých izbách rozhoduje sa môj osud?“„Príde teraz, zas dvere vrzly!“ myslí si on, ani nedopočujúc, čo vraví ona, a mimovoľne skrútne hlavu ku dverám, neodpovedajúc jej.„Ani takto nerozumiete?“ spytuje sa ona, a oko jej vždy pokojné roztvára sa zarazeno. On trhol sa, pozrúc na ňu dlhšie, ako by v pamäť uvádzal, čo vravela. No lenivý je hádať a myslieť, zabúda na ňu a dá pozor len na kroky, ktoré sa majú ozvať.„Nerozumiete?!“No slečna, už hoc on nerozumel, porozumela úplne. Oči široko rozovreté pomaly úžily sa a na bledé líce sadá cit bolesti. No zmôže sa a rečie pokojným hlasom:„Ani nerozumejte teda, pane Červenčík,“ skrúca sa dôstojne k odchodu. „S Bohom buďte!“„Čo chcela?“ myslel si on veľmi zadivený, zahľadiac sa na dvere, kade odišla, a ani nehnúc sa s miesta. A už teraz zabudol na Katušu. Ani nezbadal, že už zavznievajú tie čakané kroky ešte rýchlejšie, nerovnejšie, trhanejšie, ako inokedy, len keď dvere prudko roztvorily sa a v nich Katuša v belasých, skromnučkých šatočkách s pohárom, oči upierajúc hneď odo dvier naň dychtivo. Teraz už na tvári jej niet ani odriekania, ani radosti, ani pokory, ale preľaknutie veľké.Červenčík zachvel sa slasťou v celej bytnosti, vidiac ju. Nenazdajky vystrel ruky oproti nej. Ona trhla sa a zastala. Pohár s cvengotom spadol jej z rúk a zabil sa na dlážke. I zľaknutá, zmätená a omámená nevedela čo počať; stála so spustenými nadol ramienkami v úzkych rukávoch, v tvári raz purpur, raz belosť sviežo padnutého snehu. A v očiach toľko oddanosti… Ako stalo sa, ako nie, mladí ľudia ani neskôr nemohli si dať o tom účet — levíta držal v ramenách od slasti a bôľu, lásky a radosti plačúcu sirotu.(1906)
Slancikova-Timrava_Velke-stastie.html.txt
I. Stražiansky Heliodóros.Ružena Kráľová až po odchode Gašpara Skladanského zakvitla najtuhším purpurom, keď pozrela na svoj pracovný úbor; usilovala sa pozrieť naň nie svojimi očami, nie očami našského, blízkeho človeka, ale očami veľkomestského a veľkosvetského, zjemneného a znežneného elegána, k tomu ešte umelca a boháča. Živo si predstavila, aké myšlienky mohly skrsnúť v jeho dlhovlasej hlave… a čo ju najviac mrzelo, on iste jej nezávidný zjav pripíše na vrub jej slovenskosti, na vrub omáľanej, zlostníkmi a hlupákmi zneužívanej slovenskej biedy, nízkosti a obecnosti.Inu, bolo generálne riadenie v dome a rodine, v ktorej mali šesť malých detí. Ona pracovala od svitu bez úmoru i za sestru, ktorá postonávala, a mala dosť roboty obslúžiť a v akom-takom poslušenstve udržať svoju šestorku: troch samopašných šarvancov a tri dievčatá. Pravda, Ružena mala dosť báb poruke, lebo chudobné cirkevníčky za česť si pokladaly pomáhať na fare iba za stravu, no im to bolo viac zábavou a oddychom, a bez Ruženinho dozoru a bez jej práce bola by stražianska fara smutná i po generálnom riadení.V malom kuchynskom zrkadielku s úžasom videla Ružena svoje čierne vlasy nad čelom dopopolava poprášené, i na čele šerel sa prach, a na líci boly stopy potu, smiešaného s prachom. Ach, aká špatná musela byť jej okrúhla, pribarnavená ruka, z ktorej odhodila chytro prachovku a ktorú len tak napochytre stačila utrieť od prachu o modrú zásterku, aká špatná v jeho bielej, podlhovastej, útlo pestovanej ruke! A červený ručníček, uviazaný v jeden suk na tyle… Chyžná, cele chyžná, a ešte nie z najriadnejších… Keby to iný… ale on, taký neobyčajný, podivný, z iných svetov k nám na Kotlínsko čudným vetrom priviaty exotický vták… Ej, ale mu zhasla kotlínska ilúzia, iste ako bublinka rozpraskla sa a zostala iba kvapka mydlovej vody! Vtedy na koncerte Ruženka bola sama so sebou spokojná, všetko jej tak dobre slušalo, bola „pri tvári“, ako jej šepla Mária, netiesnil ju korzet, milo boly spletené jej havranie vrkoče, šatočky veselily jej zdravé pružné tielko, ony ako živé poslúchaly na každý pohyb, ľnuly okolo jej údov a hádzaly pekné záhyby pri chôdzi. Áno, bola ako vyparádená slečna, vkusne oblečená, prežívajúca svoje predobedie pred toaletným stolkom a konzolovým zrkadlom a poobedie hádam na korze, na five o’ clock-u, alebo ladne rozložená v ekvipáži. A tu razom zo slečny stala sa fádne prozaická popoluška, v najnevýhodnejšej podobe, bez holúbkov, bez divotvornej škrupiny orechovej so slnečnými šatami. Inu, chyžná…A predsa nebolo tak, ako si namyslela. Možno, tak bolo dobre, že mýlila sa… Skladanský na veľkej krížnej stanici, kde čakal na viedenský rýchlik, bol zaujatý mimoletnou návštevou na stražianskej fare tak silno, že zabúdal na otupnú, trpkobôľnu scénu na stražianskom nádraží: hnevný a súčasne boľavý cit nad podivne skrsnutou roztržkou medzi ním a Andrejom Lutišičom, urputný vzdor, ktorým chcel liečiť priateľa, ustupoval rozpomienke na krátke lúčenie s Ruženou, ktorá sa mu zazdala na kotlínskom koncerte nie víťaznou krásou a bleskom zjavu ako Lejla, ale ním dosiaľ nevidenou sviežosťou, samobytnosťou a nehľadanou milotou. Často sa mu javila i v Havranom a zápolila s dokonalou, tichou krásou Lejlinou: sám nevedel, ktorá viac búri jeho fantáziu. Srdce mu pritom bilo rovnomerne, v ňom žil iba umelec, ktorý krásu hľadá a požíva, kdekoľvek by sa mu zjavila… No niekoľko chvíľ v chudobe, neriadom preplnenej, vápnom a prachom páchnucej, urobilo na neho celkom iný dojem než dojem pri umeleckom nazeraní.Sadol do hlučnej reštaurácie, dal si čiernu kávu priniesť a hľadel do živej smesi.Okolo neho tmolili sa cestovatelia neustále, široké sklené dvere od nádražia otváraly a zatváraly sa každú chvíľu, dlážka potriasala sa chodom ohromných rušňov, zvonec vrátneho podchvíľou škrekľavo cvendžal, hlas vrátneho, spevavý, vždy jednako zvučiaci, oznamoval odchod vlakov a stanice. Šum a hukot dunel teremom s falošnými iónskymi pilastrami po stenách. Oficieri pobrnkávali zmužile tenkými salónnymi šabličkami, volali cez nos na pikola; široká dáma kŕmila z jednej porcie kávy tri malé, rovnako oblečené dievčatká, temer cele rovné vzrastom — azda trojičky; za veľkým stredným stolom sedel vysoký plecnatý mužský s plnou bradou a nachvat pojedal krvavý rostbíf. Poľský Žid z aristokracie tarnovskej, v aksamietovom kaftane, s čiernou čiapočkou na vrchlave, s lesklými, pekne krútenými pejskami, pýtal už po piaty raz od kelnera „Zuckerwasser“ a nedostával žiadané. Krútil hnevno veľkými čiernymi očami. Vylízaní, napomádovaní ganymedi v ošúchaných frakoch, ale snehobielych šemisetkách lietali okolo dlhých stolov, klátiac v rukách taniere. Pikolo, so šiestimi pohármi piva, po tri v každej ruke, letel k oficierom, už hodne netrpezlivým.Skladanský hľadel na známy obraz železničnoreštaurantského ruchu, nič nevidiac. Pred očami mal Ruženku. A divno, nie onú Ruženku z kotlínskeho koncertu, v čiernom, štíhlom živôtiku so sieťkovaným náprsníkom, s ramienkami bezúhonnej formy, ako na podobizniach Van Dyka, nie na devušku s ohnivočervenou ružou v hustých čiernych vlasoch, s čiernymi, smejúcimi sa očami — ale na onú Ruženku v bielenom koridore, rárohmi zakladenom, na Ruženku v premilom prekvapení, zmätení, s jej očami užasnuto zahanbenými, uprostred domácej, najvýš nepríjemnej práce, v najsuchšom, najprozaickejšom okolí, pri detskom škreku a plači, pri škopkoch, bosých babkách a v zápachu vápna.Hej, to bola najtuhšia próba, myslel Gažo, srkajúc pomaly čiernu kávu, už temer cele vychladnutú, a obstála ju, obstála! No z tisícich jedna mohla vydržať takú prísnu, surovú, nešťastnú próbu. Ba ktorá ženská, nevynímajúc ani krásavice Lejly, neklesla by v jeho očiach v takomto nevýhodnom milieu? Ani si predstaviť nemôže, ako by sa zmenily v ňom všetky predstavy a vkusy pri takejto šerednej obstanovke. Či by Lejla nad škopkom špinavej vody, zaprášená a zmučená tuhou fyzickou námahou, mohla podržať v jeho fantázii svoj dojem princesy? Či by sama Mária, s vyhrnutými rukávmi, v červenom ručníku na hlave, neutratila pred ním i poslednú upomienku na renesančnú leposť Viktorie Colonny?„A o našich Viedenčiankach už ani nehovoriť!“ dumal Skladanský, odvrátiac sa od smesi a hľadiac na ohromný rozpis železničnej jazdy, „tam postačí zavraždiť celú ilúziu, keď prekvapíš dámu bez šminky a ryže! A toto dievčatko hýbe mojou fantáziou, prekvapené na takom biednom, odpornom úzadí. Čo o tom povedať? To, čo som Andrejovi riekol: ,utešené, milé stvorenie!‘ Bože môj, veď moja celá príroda búri sa a ježí len pri myšlienke na neporiadok v izbe, pri pomyslení na prášenie, čistenie, drhnutie, na handry, metly, škopky, omelá!… Bŕŕ! Ako beží človek od týchto prašpatných nevyhnuteľností života! Tisíc striel, veď mi tam na fare milá bola i belasá zásterka, i prachovka, a najviac poprášené havranie vlásky nad zarumeneným čielkom! Čudák si ty, Gažo, čudák… A s Andrejom som na nože! Hm, ja myslím, táto divoška krobótska nás alebo celkom roztrhne, to jest, ak sa jej predsa zľaknem, alebo nás skoro vyrovná a smieri, ak je už neskoro ľakať sa… Ó, Gažo! Ty žiak Makarta, ty zbožňovateľ grandióznej Kleopatry Wolterky en distance! Ty sa ľakáš farárskej Frederiky s metlou v ruke? Ona má rozhodnúť, či sa ešte zjavíš v sklenej krypte pri milom srdcu hypochondrovi, alebo či ho zanecháš naveky pre vrtochy a zjedné vtipkárenie? Ty, Gažo, ostrieľaný veterán, dumáš o černookej húske ako zaľúbený osmoklasník? Pekne ti pristane pastierska dúčela!… Čo sa to robí s tebou? O tempora!“Z premýšľania ho vytrhol zvonec a hlas vrátneho, zvestujúci spevavo, že viedenský rýchlovlak odchodí o tri minúty. Široká dáma skryla do koženej kapseľky cukor, pozostalý po káve, a hnala pred sebou tri rovnošaté dievčatá ako húsky, oficieri kričali cez nos: „zahlen!“, Žid v aksamietovom kaftane tiskal sa napred so zimničným chvatom, odstŕkal dámy i deti svojím mocným, vykŕmeným telom; v jeho očiach bola úzkosť i náhlosť, ako by za ním horelo, pekne krútené čierne pejsky kolembaly sa mu okolo nečistých ušú. Gašpar Skladanský sa strhol, chytro zaplatil zlatkou, a nečakajúc vydania, pribehol k vlaku posledný, v poslednej chvíli. Len čo stačil vybehnúť príkrymi schodíkmi vysokého vagóna, vlak sa pohol. Až keď už dlhý vlak preletel popod úzky staničný most, čipkovou stuhou prepínajúci nádražie, Gašpar spozoroval, že si zabudol malý ručný kufrík v nádražnej reštaurácii. „Eh, veď sme už za Lajtou,“ riekol sám sebe, „hádam nehabne naň nejaký… patriot!“ Ale ho predsa mrzelo. Zabudnúť ručný kufrík… on, taký pozorný, akurátny! A vlak, ako by sa mu posmieval, rozbehnutý divým tempom podunieval: „kufrík, kufrík“. Potom premenil sa jeho hukot a Gažo počul cele jasno melódiu: „Ide ťažký furman k nám, ťažkú fúru vezie.“ Čo ako sa bránil a vysvetľoval si, že je to bezmelodický huk kolies, bez taktu a rytmu: vždy počul i rytmus, i počiatočné zvuky melódie: „Ide ťažký furman k nám…“ Na šťastie zdriemol, no i do netvrdého sna zunely otrasy bystro letiaceho vlaku a tvrdošijne opätovaly: „hej, veru uvezie!“Ruženka, hodne mrzutá a rozladená, vbehla do švagrovej kancelárie, sadla na stoličku a prekrižovala si ruky na hrudi. Veru neusmievaly sa jej trnkové oči, ale vážne hľadely na pult s ohromným otvoreným bachantom matriky, viazaným v červenej koži, okutým žltými mosadznými plieškami a gombami. Gomby boly už ošúchané častým upotrebovaním knihy.Ruženka vstala, pozrela do farárovho zrkadielka pri pulte, pred ktorým priväzúval si tabličky, a bola nespokojná sama so sebou, so sestrou, s deťmi, babami… inu, s celým svetom. Museli práve dnes začať s veľkým prášením a drhnutím, musel práve dnes byť švagor na pohrebe! Len že nepridala: musel práve predvčerom umrieť starý Pavol Mikula, keď to neurobil za celých osemdesiat rokov! Dupla nôžkou o zem a bola by sa temer rozplakala. Ktoré dievča rado také zahanbujúce prekvapenie? A to práve on!A akýže on? razom blyslo jej v hlave a prinútila sa do úsmevu nad „takou smiešnou mrzutosťou“. Či vari chcela pred cudzincom sluť nejakou baronesou? To je všetko jedno, či on alebo druhý! Konečne, on nie je nijaký on, čo by to aký on…Či nie je všetko jedno, keby ju bol zastihol napríklad Ďurko Malatín alebo pán doktor Durina, ktorý bol taký zaujatý ňou, mnoho jej dvoril a nahovoril mnoho lichotivých rečí!? Áno, to je všetko jedno! Nemilo a mrzuto je len to, ukázať sa mladému človeku v podobe kuchynskej dievky, a hlúpo je, keď on prichodí do domu, kde generálne drhnú, prášia a líčia…Ale či je to pravda? začala hlbšie rozmýšľať. Nebola by Malatína ticho voviedla k sestre, Durinu veselo privítala a potom veselo vyhnala… bez mrzutosti? A čo by jej bolo na tom záležalo, že ju videl v takom alebo onakom úbore? Veľký rozdiel, veľký! A v čom? Ona sa prvý raz priznala, že v tej chvíli, ako prvý raz uzrela Skladanského stáť pri boku Surinského v preplnenej sále, zdalo sa jej, že vidí človeka, známeho odkiaľsi, známeho z času nevedomého, a že niet moci na tomto svete, ktorá by zamedzila nejaké sblíženie oboch… A čo sa nestalo! On pochodil okolo, poblúdil sem i ta, chcel nasilu priviazať sa k dávnejšie známej Márii, k známej Lejle — a predsa len prišiel k nej a pobavil sa pri nej najdlhší čas, pri cele neznámej, jemu novej, ničím sa nevyznačujúcej.A pri tom všetkom, aké sú to pramárne, detinské myšlienky… Veď to všetko je len náhoda a ľahký, mimoletúci, obyčajný styk ľudí, ako na ulici, ako vo vagóne, alebo ešte lepšie, ako videnie sa ľudí, plaviacich sa na dvoch oproti sebe rušajúcich parolodiach na veľkom životnom oceáne… Vidia sa s paluby na chvíľu, na dve, možno i zakývajú na seba rukami, usmejú sa… a koráby s hukotom a šumotaním plynú vedľa seba, aby sa už nikdy nestretly! Nech je, ako chce, Ružena mohla akokoľvek rozumom rozberať praobyčajné ináč stretnutie sa s človekom ďalekým, cudzím — jej srdce bolo mocne vzbúrené a bilo tuho.V chodbe bolo počuť kroky. Ruženka triasla sa, ako by zasa očakávala nejaké prekvapenie. Taká neistá bola, bojazlivá, ako by mala na svedomí nejaké previnenie… Ona, vždy taká istá, veselá, do všetkého idúca s chuťou a mocno bijúcou životnou radosťou! Štrbík vstúpil, za ním Berner s funebrálikom v rukách, Daniel Kukliš s Jánom Mikulom. Farár odviazal tabličky, prehodil cez hlavu talár a sadol na stolec, na ktorom pred chvíľou sedela Ruženka v trápnom zadumaní. I on bol v trapiech, bolo mu to poznať. Bol bledý, oči mal vpadnuté, na líci triasol sa mu sval.„Sadnite si, pán Mikula, sadnite! Či ste to niekedy slýchali, pán kurátor?“ obráti sa Štrbík na Daniela Kukliša, ktorý začal chodiť po kancelárii, keď bol ustrašenej Ruženke ruku podal.Berner zostal stáť pri obloku a oprel sa o pult s matrikou. I on bol premenený, spodná čeľusť sa mu potriasala ako u človeka, traseného hodonkou. Tichý bol jedine Ján Mikula, mocný, svalnatý mužský s vážnym, trochu nahorklým výrazom tváre. Ružene zazdalo sa, ako by sa traja mužovia boli práve zachránili z hrozného nebezpečenstva, a Mikula, štvrtý, bol by mal pri záchrane hlavný podiel.„Čože sa stalo, preboha?“ spýtala sa Ružena a pozerala s jedného na druhého.„Irenka je u mojej… i ona bola na pohrebe, choď, Ruženka, ona ti všetko rozpovie… my sa ideme radiť… pošli kostolníka po presbyteroch… Hneď nech prídu na faru!“Ružena vyšla v nedorozumení, a predsa temer sa potešila, že nie sama znala ťarchu mrzutosti a vnútorného rozbroja… Taký je človek. Bystro vyšla a našla Irenu rozplamenenú, hnevom a vzdorom sálajúcu, farárku, so zalomenými rukami počúvajúcu trhané zvesti mladej Kuklišovej, ktorá nemohla zdržať hnevné slzy. Ony lialy sa voľne krásnou, zblednutou tvárou.A stalo sa nasledujúce:Pochovávali osemdesiatročného glejára Pavla Mikulu, bývalého dobrovoľníka i mučeníka z roku meruôsmeho, neskôr dlhoročného cirkevného kurátora, človeka v celom okolí váženého. Na pohreb sišlo sa mnoho sveta nielen zo Stražian, ale i z Havraného a okolia. Stražiansky kostol bol nabitý; v primúranom kostolnom žrúdle, žebrákyňou zvanom v kotlínskom kraji, v dverách oproti oltáru ležala na čiernych štvornohých márach prostá rakva z hladko vyhobľovaných borových dosák, na nej skvely sa dva vence s nápismi na bielych až po dlažbu visiacich stuhách.Na jednej stuhe stálo: „Svojmu starému kurátorovi — vďačná cirkev“, na druhej: „Chrabrému bojovníkovi a zmužilému mučeníkovi — stražianska mládež.“ Druhý veniec od mládeže zjavil sa na skromnej rakve až v poslednej chvíli — nik nevedel, ako sa ta dostal.Priestranný kostol stražiansky postavený bol pred sto dvadsiatimi rokmi, podľa vtedajších obmedzujúcich pravidiel náboženských, za mestečkom v bielom poli, hneď pri cintoríne: no cez stoletie povstala medzi ním a mestečkom nová, čistá ulica s farou, školou a úhľadnými domcami. Chrámy boly u nás dlho jediným vrúbľom kultúrnosti, ľudskosti a vzdelanosti, a kde ony neplnia takú misiu, nenesú vinu múry, vystavené napochytre po vyhnalovoch, v časoch ťažkých, často nad výmoľmi a sráznymi priepasťami, v krátko a prísno naznačený srok, ale vinovatý je všeobecný ruch nákazy, šírený v cirkvi evanjelickej zvlášte odhora ľuďmi-svetákmi, ktorí zmocnili sa zovnútorných hodností, úradov a prokuratúr, šírený časťou i samými vyššími kňazmi, ktorí vystreli ruku za judášskym vreckom a doslovne zapredali duchovné jadro v cirkvi, po biede zachránené predošlou generáciou. U nových pastierov rozmohla sa miesto teploty viery akási bojovná chúťka, bezpredmetná; bijú do vody, dávno utíšenej, a medzitým nový, cudzí prúd trhá brehy. Len nad pomyslenia blažený optimista nezúfa nad budúcnosťou evanjelickej cirkvi v Uhrách, v ktorej donedávna našiel si náš národ takú mocnú oporu a jazyk slovenský mohutný štít…Štrbík mal dlhú, blýskavú, ohnivou výrečnosťou, biblickým prísnym tónom, srdečnou teplotou nesenú kázeň pred oltárom. Len čo odznely ťahavé zvuky nového, dobrého, majstrovskou rukou Bernera vedeného organa, a kňaz vysoký, strojný, v bielunkej kamži so širokou belasou stuhou, otvoril ústa, celý zástup, šumný a nepokojný, zatíchol a zamrel. I dobrého rečníka obodruje a oduševňuje napätá pozornosť: jeho vzlet s ňou rastie a vyvyšuje sa. Štrbík, vidiac príkladnú pozornosť, vkladal do svojich slov celú dušu ako pravý umelec do svojho diela. Nadto on v mysli i pravde vážil si nebohého patriarchu, ktorý za celý dlhý život nikdy neodstúpil v cirkevnom i národnom ohľade ani na piaď od pravej, priamej cesty, a vážil si u neho najmä, že vedel trpieť bez reptania, ticho, mužne a neklesol duchom ani v kmeťovskom veku. Štrbíka unášala napätá pozornosť takého veľkého množstva z celého okolia, unášal ho sám predmet, takže niť pozorne, s veľkou pilnosťou napísanej kázne pretŕhaná bola improvizovanými odsekmi, voľnými, ďaleko zabiehajúcimi, chvíľou vnuknutými myšlienkami. A práve to, čo bolo dané ex tempore, mocne zachvacovalo poslucháčov; často zašumel chrámom stiesnený vzdych, v ženských laviciach bolo počuť i tichý nárek.A naozaj, iste povznášajúci bol pohľad na chrám i na národ, nábožne počúvajúci. Za početnou rodinou nebohého v prízemí naľavo od oltára sedeli glejári, ktorí prišli do chlapa. Oni i rakvu niesli od domu vo svojich temnobelasých, krátkych kabátcoch, čiernou barančinou premovaných a striebornými gombíkmi okrášlených. Boli ako rovnošatá garda, pochovávajúca svojho generála. V hlavnom priestranstve po stoliciach s oboch strán pestrely sa šatky a klobúky meštianok, belely sa čipkované čepce žien z filiálok a Havranného, hlava pri hlave. Naprostriedku chrámu pred oltárom až popod organ stála tesno ženská mládež v pestrých i bielych ručníkoch, do štvorhranu, veľmi umele viazaných. Časom pohlo sa toto more hláv a ručníkov a jasné očká svietily ako roj svätojánskych mušiek. Pavlače, toto nevyhnutné pošpatenie našich chrámov, boly preplnené mužmi a mládencami; rady hláv tisly sa napred, stá a stá rúk bolo vidno na zábradlí, takže bolo divom, ako drevená pavlač unesie toľkú ťarchu.Štrbík vysvetľoval text: „Zaiste žiaden z nás nie je sám sebe živý a žiaden sám sebe neumiera. Lebo buď že sme živí, buď že mrieme, Pánu mrieme, a tak buď sme živí, buď že umierame, Pánovi sme.“ Poukázal na veľkú cenu dlhého života, ako na veľký dar boží, ak je život vedený podľa slov svätého Pavla, nie pre seba, nielen pre seba, ale pre Pána a pre všetko, čo je vysoké a šľachetné v mene Pánovom. Poukázal, že nebohý bol z ľudí, ktorí veľký dar dlhého života venovali službe Pánovi, cirkvi a svojmu národu. Len keď druhým slúžime, sebe slúžime, len keď túžime po vyššom, jasnom, pravdivom, a slúžime, i keď svet nás bije, hodni sme venca blahoslavenej smrti, akou odobral sa od bratov svojich Pavol Mikula.Keď Štrbík prišiel k tomuto punktu, zazdalo sa mu mihom, že napravo v nehybnom, zbožne počúvajúcom množstve, ako by strnutom a zakutom napätou pozornosťou, pohlo sa niečo. On nevdojak, letkom pozrel na pohnuvší sa punkt a zazrel červenú tvár a dobelasa opalizujúci nos hlavného slúžneho Marciho Zápyho. Ako blesk priletela a hneď odletela mu myseľ: či Zápy stal sa razom takým pobožným kresťanom, že už i na pohreby chodí, a či prišiel poslednú poctu vzdať hurbanistovi, ktorého krvavý súd kotlínsky odsúdil na smrť povrazom preto, že našli u neho v starej glejárni proklamácie Národnej slovenskej rady? No Štrbík len na chvíľu pretrhol niť svojho kazateľského myslenia… on čím diaľ, tým hlbšie hrúžil sa do svätých právd, ťahal paralelu medzi životom ľudí oddaných Bohu, nežijúcich mäsu, ale duchu, kladúcich radostne žertvy za bratov svojich a žijúcich len pre seba, „chlamcúcich do seba a len do seba všetky sladkosti života“, ale potom i mrúcich len sebe, to jest, mrúcich večnému zatrateniu.Kázeň mocne pohla zástupom, a keď zaznelo amen, celým chrámom zašumel tichý, hlboký vzdych. Prišlo na parentáciu. Štrbík odoberal sa menom nebohého od rodiny, od synov a dcér, vnukov, pravnukov i od malého prapravnúčaťa… potom od cirkvi a „drahého svojho národa slovenského, za ktorý vedel pracovať, bojovať, a keď Boh dopustil, i trpieť!“Ako odznely tieto slová v hrobovej, pohnutlivej tíšine chrámovej, Štrbíkovi zasa sa zazdalo, že napravo pohol sa istý punkt. Týmto punktom bola zasa červená tvár a dobelasa opalizujúci nos hlavného slúžneho Marciho Zápyho. On vstal ako škorpiónom uštipnutý s lavice, a pretrhnúc citnú, plavno tečúcu reč kňaza, zavolal siplým hlasom po maďarsky:„Zakazujem pánu farárovi držať politickú reč!“Tíšina, ktorá panovala v chráme pri odobierke, zbožná nálada, zvýšená citom rodinným, pretrhnutá cudzím hlasom, cudzím jazykom, s miesta, určeného len pre počúvajúcich, premenila sa v šum, podobný šumeniu mierne zvlneného mora. Ale i pohľad na množstvo nebol nepodobný pohľadu na vzbúrené morské vlny. Všetky hlavy obrátily sa ako na povelenie smerom, zkadiaľ zasipely cudzie, zle vyslovované slová, pretrhnuvšie hladký, citný tok kňazovej oltárnej reči. Glejári, vo svojich temnobelasých, premovaných kabátcoch, vstali so stolíc ako jeden múr… strieborné gombíky lisly sa v poludňajšom svetle jasného kostola. Za ich príkladom všetci začali vstávať s lavíc, ženské rady pohly sa a zašuchotaly ako husté bukové lístie, keď do neho vletí razom zdvihnuvší sa víchor. Na pavlačiach, kde slúžneho siplý kvikot slabo počuli, alebo vôbec nepočuli, ale vzbúrenie a nepokoj zbadali, začali sa ľudia do pása prelačovať cez zábradlie, takže priamo viseli nad hustým davom ženských hláv na prízemí. A už bolo počuť i jednotlivé, hrozné výkriky, ktoré sú vždy schopné krotkú masu razom obrátiť v zúrivý, strašný dav, nemajúci zľutovania, ani hraníc… ani hraníc… Ešte jeden výkrik, jedno mocné pohnutie masovej vlny a tiché, zbožné shromaždenie, visevšie na ústach rečníkových, premení sa na bušujúcu, divú hromadu, ktorú nemožno viesť, krotiť, ktorú by bolo možno iba podobne veľkou masou zadláviť a spätiť…Štrbík jasným okom prezrel položenie a videl, že len svojou duchaprítomnosťou môže zachrániť chrám od strašného znesvätenia, a možno i od vraždy lynčovaním. Iba chvíľku zastal pri oltári, ako by ohromený nečakaným nápadom, ako by zpoza uhla obúšený čakanom zákerníckeho zlodeja; no hneď sa spamätal, vediac, že ak bude mlčať, ľud, ktorý nikdy nechyroval o takomto drzom postupku, o takomto surovom urazení náboženstva, vrhne sa na rušiteľa ako jeden chlap, a potom už nik neodvráti katastrofu. Už rástol šum, už sa začaly klátiť masy, ako keď vodou podmytý múr hrozí zrútiť sa a všetko pod sebou zdrviť…Preto zdvihol obe ramená dohora a razom prešiel z lyrického tónu pohrebnej odobierky do vozvýšeného, silného pátosu, prerážajúceho šum a huk masy:„Napomínam vás s tohto svätého miesta k tichosti a ucteniu drahého prachu nebožtíkovho!“Sonórny hlas Štrbíkov zarazil šum a huk.„Blahoslavení sú tichí,“ pokračoval so zvýšeným, sviatočným tónom; oči sa mu blýskaly posvätným ohňom, „hovorí náš Spasiteľ Ježiš Kristus, Pán náš a Boh náš, lebo oni dedičstvo obdržia na zemi! Blahoslavení pokojní, lebo synovia boží slúti budú! Ale beda tomu, z koho pohoršenie pochádza! Jeho súdiť bude Hospodin, vy ale nesúďte, aby ste neboli súdení, nehoršite sa pohoršením hriešnym a pominuteľným! Ale pokľaknite pred Najvyšším a modlite sa!“Obrátil sa k oltáru, a kľaknúc na kožené kľakadlo pred oltárom, začal zvučným, vysokým hlasom spievať Otčenáš, ako spievajú ešte v slovenskej evanjelickej cirkvi pred večerou Pána, onou starokresťanskou, krásnou, žalmovou melódiou, pravým divom ešte zachovanou v obradobornej surmii nového, racionalistického protestantizmu.Mohutné, posvätným ohňom zapálené slová kňazove, pri pohreboch neobyčajná spevná modlitba, účinkovala na vzbúrené, pohoršené množstvo ako olej na búrne morské vlny. Do ľudu ešte neprešla nákaza jeho inšpektorov, biskupov a špinavých, neduchovných kňazov — jemu je ešte modlitba posvätným obradom. Tí, čo povstávali s miest, sadali a klonili hlavy na sopäté ruky; prostred chrámu v tesných radoch stojace dedinské panny, podľa zvyku pri modlitbe, pokľakaly, šuchotajúc naškrobenými sukienkami, s pavlačí zmizly zvedavosťou a ustrnutím napäté tváre; postavy, previsnuté cez zábradlie, utiahly sa.Za hlasným, modlitebným tenórom kňazovým ťahaly potichučky ženské soprány a mužské nižšie hlasy. Berner vytiahol na organe mutáciu flautové sólo, k tomu tremulu a piano sprevádzal spev. Spev vinul sa chrámom ako voňavý dym zlatého kadidla. Divno! Miesto vzbury a výrazu spravodlivého rozhorčenia — zbožný, modlitebný spev a hlboko sklonené hlavy… Čo bol Štrbík i veľmi rozčúlený a zabratý do modlitebného spevu, predsa mu, ako pokušenie, blysla hlavou reč Lutišičova o dvojakej morálke, o slaboduchej morálke otrockej, ktorá prikazuje trpezlivo a nemo znášať urážky, aby následníkom morálky panskej voľno bolo plahočiť sa po ľude.Keď ľudia po modlitbe zdvihli hlavy a nevdojak pozreli na miesto, odkiaľ vyšiel drzý nápad na pohrebnú slávnosť, ono bolo už prázdne — Marciho Zápyho už nebolo v chráme. Pri všeobecnom rozčúlení, pri mohutnom zakročení farárovom ani najbližší nezbadali, že vytratil sa Zápy z tretej lavice, že liezol, krytý vysokými operadlami zadných lavíc, ako had k bočnému východu. Tak pri všeobecnej panike nezbadá rozčúlený človek, ako mu vreckový kmín, zavinivší paniku, ťahá z bočného vrecka peňažnú toboľku. Niet väčšej a oplanskejšej chabosti, ako je chabosť tyranských trýzniteľov ľudu, keď za nimi nestojí žandár.„Vari to ani nebol slúžny, hoci sme jasno videli jeho červenú tvár,“ hovorili niektorí, tisnúc sa z chrámu.„Sám diabol v jeho podobe prišiel pokúšať verný ľud,“ riekla starenka s kľukou v pravej ruke a zaplakala hlasno.„Ale zmizol ako gáfor! Už ma palce šteklily, a nebol som ďaleko!“ poznamenal dúži švec so švíkom na tvári od pekelného vredu, ktorý si sám knajpom vyrezal.„Čo tam po palcoch!“ riekol jeho sused, temer nesený tisnúcim sa množstvom, „po palcoch ťa poznajú… mali ste ho len pekne-rúče popritískať, tak hladko, čo by kosti prašťaly…“Keď glejári brali štvornohé čierne máry na svoje mohutné plecia, zbadali, že na borovom vrchnáku rakvy leží už len jeden veniec a len jedna stuha povieva, veniec, venovaný cirkvou.„Kde je druhý veniec?“ spýtal sa zarazene mladý glejár, dvíhajúc na plece máre.Mendíček, stojaci s puškou pri dverách, zavolal svojím tenkým diškantom:„Hajdúch bol tu pod kázňou a vzal ho, pán slúžny, povedá, rozkázali!“ S rakvy hajdúchom zdrapený veniec bol veniec stražianskou mládežou venovaný starému chrabrému bojovníkovi a mužnému mučeníkovi.„Vence driapať s rakvy, mŕtveho ozbíjať!“ hrozil sa mladý glejár, popravujúc rúčku már na pleci, „je to už naozaj niečo hrozného! A buriča sme prepustili! Slobodne pohanil kňaza i kostol, i všetkých nás!“ Štyria chlapi s rakvou kráčali zpod kostolného žrúdla von. Za nimi valil sa zástup.Ako mlunná iskra preletela množstvom zvesť o venci, zdrapenom s rakvy. Ľudia boli cele vytrhnutí z pohrebnej nálady. Vrelo v národe ako v kotle, ale ani jedna ruka nepozdvihla sa potrestať svätokrádež a neslýchanú pohanu svätyne. Len na cintoríne, keď znelo v rýchlom tempe Rozžehnejme se s tím tělem! kde stály ženy v hustom dave, bolo pohnutie. Ony nepočúvaly zvuky Rozžehnejme se, ale z rozpálených líc bolo badať, že sú do hlbín zvlnené a roztrpčené. Dve mladé nevesty, ako pravé ľutice, so slzami hnevu a pomsty hrozily päsťami. Medzi babkami bolo vidno vysokú postavu Ireny Kuklišovej. Ona s rozpálenou tvárou a mocnými, priamymi posunkami vysvetľovala ženám celú špatnosť a drzosť slúžnovského výčinu. Ženy plakaly hnevom a preklínaly nového Heliodora.Starenka s kľukou zavolala za mužskými, idúcimi po zabudnutých hroboch:„Vy že ste mužskí? Tak chránite svoju vieru? Hnev boží na vás! Predkovia vaši tento chrám stavali pod bičmi pandúrov, a vy si ho neviete zachrániť pred ožranom! Hnev boží na vás!“ Pred cintorínom zablýskaly sa bodáky žandárov. Dvaja pisárici tisli sa medzi ľud a natŕčali uši.Irena vošla do farskej kancelárie; bolo po presbyteriálnej porade, členovia presbytéria už boli odišli, zanechajúc v izbe dusnotu. Boli tam ešte, okrem farára, Kukliš, Berner a Mikula. Oni mlčali a nespokojnosť zrkadlila sa v ich tvárach. Darmo je: ani za hriech a zločin človek neupadne tak nízko pred samým sebou ako za vlastnú neudatnosť. Nič tak neškrie človeka ako povedomie, že sa neosvedčil, že bol slabý. V presbytériu boli všetko pekne-rúče pretriasli a uzavreli… Zápyho udajú na súde; farár prehŕnal sa v trestnom zákonníku a skutočne našiel výtečné paragrafy; prečin rušenia náboženských obradov napadnutím kňaza pri funkcii, slovami, vyvolaním pohoršujúceho škandálu, na mieste, určenom pre bohoslužbu; všetko na punkt a jota stalo sa podľa §§ 191 a 193 trestného zákona, ako by Zápy úr bol chcel všetko doslovne urobiť, čo tieto paragrafy zakazujú a čo múdry zákonodarca Csemeghy chcel trestať väzením. Škandál bol veľký, stal sa pri tisícich svedkoch, zákon je jasný. Pán farár zabudol len to, že kodifikátor nemyslel na slovenský evanjelický chrám, ale možno len na synagógu.A tak teda svolajú mimoriadny cirkevný konvent, aby osnovali slávnostný protest proti miešaniu sa politickej vrchnosti do diel čisto náboženských. Pôjdu i pred cirkevné vyššie fóra. Daniel Kukliš mienil nepokladať Zápyho pri výčine za úradnú osobu, ale iba za človeka súkromného… no farár myslel skôr domôcť sa zadosťučinenia, keď ho napadnú ako úradníka, svoju úradnú moc zneužívajúceho.Irena, už hotová sadať na koč, oprela sa lakťom o pult, a vidiac vážne, ustarostené tváre, upadla do smutnej, dušu oslabujúcej nálady. Ak pred chvíľou, rozprávajúc Ruženke a farárke kostolnú aféru, došla do sĺz, tak to boly slzy hnevu a ľútosti nad vlastnou slabosťou; teraz bola ochotná zaplakať po druhý raz nad slabosťou a bezpomocnosťou ľudí, jej tak blízkych a milých, ktorí jedine mohli a mali postaviť sa proti úradníckym prechmatom. Z nej len tak sa draly horké výčitky… no zdržala sa. Na Bernera ani pozrieť nechcela: citný a chúlostivý učiteľ bol zlomený, nešťastný… On nebol nikdy človekom borby, tichá, umelecká príroda, zadržaná a okyptená vo vývine.Obodrujúci výzor mal iba Ján Mikula, ktorého sa Zápyho škandál najbližšie týkal. Veď stal sa nad mŕtvolou jeho vlastného otca, a bol posmrtným, posledným nápadom na muža, ktorý skúsil od vrahov veľké príkoria vo svojom dlhom živote.No Ján Mikula ticho sedel na stoličke, pokojný ako skala, len zavše pohladil si dlhé, temné vlasy, jediný znak istého vnútorného rozčúlenia. Irena pošla k nemu.„Prišli sme oddať poslednú poctu vášmu otcovi, pán Mikula, a oni ho chceli pohaniť!“ Mikula vstal; postavou prevyšoval vysokú Irenu.„Práve prišiel som sa poďakovať,“ riekol, hladiac si pravou rukou vlasy, „všetko bolo krásne, potešujúce a pozdvihujúce! A čo tam urobili pán slúžny, nejde na náš vrub, ani pán farár zato nemôžu. Neráčte sa rozčuľovať, pán farár. Tatíčka kde len mohli, prenasledovali za živa! Naša nová glejáreň stojí už päť rokov pustá… nechcú nám dať licencie… A teraz išli sa pomstiť na mŕtvom.“Mikula hovoril spokojne, ako by išlo o predaj gleja alebo kúpu kostí. Irene blysly sa oči radosťou nad skalopevnou tichosťou tohto mužského. Videla, že z neho nehovorí chladnosť duševná, ani chabosť, ani zmalátnenosť, ale akási čudná, na ničom blízkom a reálnom neosnovaná dôvera, dôvera, osnovaná na pevnejších základoch než chvíľkový úspech alebo neúspech, než je hra politickej moci, povedomie politickej bezpomocnosti. Jeho tichosť, dôvera spočívala na osnove, ktorej nevidel ani farár, ani Kukliš, ale ktorú novým smyslom šípila Irena. Spočívala ona na osnove ľudovej neotrasiteľnej viery, ba reálnej istoty, že je nepremožiteľný, že všetky nástrahy a nešťastia od neho odskočia.„Jeho pamäť nepohanili, jeho slávu neumenšili,“ riekla Irena a položila ruku na mohutné plece Mikulovo. „Boh dá, že potomstvo nezabudne na tých, ktorí boli hotoví obetovať život svoj za národ, a keď sa dielo nezdarilo a ich oberali o majetky, mučili, nevyhovárali sa na vodcov, nepreklínali ich, nežalovali sa ako baby na nezdar! Váš otec mnoho vytrpel, keď naša slovenská vec padla, ale ani na chvíľu neodstúpil!“ Irena hovorila hlboko zvlneným hlasom a srdečne hľadela do tváre Mikulovej.„Veru, slečna, keď tatíčka Görgey pri Kremnici kázal Cigánovi obesiť na vŕbu, oni smelo mu zavolali do tváre, že od katov a vešačov nevychodí sloboda… Už ich viedli, Cigán niesol oprátku. Vtom udreli na poplach… Tatuško štúrili Cigána do pŕs, vytrhli sa honvédom a ušli, hoci mali putká na rukách. Pálili za nimi, ale netrafili… Desať dní blúdili kremnickými horami. Pán farár na Starých Horách, kráľovstvo jemu nebeské, ukryli ich v starej, zanechanej štôlni.“„A nepýtali sa, akého sú vyznania!“ riekla Irena a potriasla Mikulovi pravicu. Ona pozrela na brata, na ktorého tvári, bledej, zmučenej, bol výraz smútku a zúfania.„To boly iné časy, iné časy!“ riekol Daniel, sberajúc sa na odchod.„To boli iní ľudia!“ prísno doložila Irena, nadievajúc šedivé cestovné rukavičky. Mikula pozrel na devu a slzy zahraly mu v očiach…„Nech vám Boh odplatí…“ riekol Ján Mikula. „Ešte sme živí, slečna, dočkáme sa víťazstva!“ Mikula stál pri vysokej cirkevnej kasni ako mohutný stĺp. Už suché jeho oči hľadely meravo za odchádzajúcimi.
Vajansky_Kotlin-Cast-tretia.html.txt
Čo sa o jarabine — skoruši rozprávaJarabina, tiežskorušouzvaná, má na Slovensku podľa krajov rozličné mená:skoruch, oskoruša, oskeruša, oškeruša, oskoruša, skorušica, skorušina, garabina, jarab, jarab obecný, jarabok, brest, brek, divá brekyňa; českyjeřáb, jeřabina; nemecky Vogelbeerbaum, Vogelkirschbaum, Sperbaum, Sperberbaum, Arlesbeere, Eberesche, Quitsche; maďarsky veresberkenyefa, vadberkenyefa. Je to strom 6 — 12 m vysoký.Je viac druhov jarabín; pre nás majú význam len štyri:jarabina obecná, jarabina vnadivá, jarabina sladkoplodná a jarabina domáca.Jarabina obecná(Sorbus vulgaris) rastie obyčajne v našich lesoch a na stráňach, ale často býva vysádzaná pri silniciach a iných cestách i ako aleje a v záhradách. Je všade ozdobou svojím štíhlým vzrastom, krásnym olistením, svojím bohatým kvetom a menovite v jeseni, keď už list opadal, záplavou svojich koralovito-červených plodov v kyticiach nadol visiacich. Tieto svoje plody podržuje i v zime dosť dlho, na ktorých vtáctvo nachádza svoju potravu. Bohužiaľ, na jarabine kladú ľudia osídla na lapanie vtáčkov. Zrnká jarabín vtáci nestrovia a preto roztrusujú ich kade tade; a preto jarabinový strom často vyrastie na najpodivnejších miestach.Kvitnev máji — júni. Šedobiely kvet jarabinový má nepríjemný zápach, pre ktorý ho však hmyz obľubuje. Následkom takéhoto oplodnenia všetkých kvetov, medzi jej ovocím nebýva padaviek. Čerstvo natrhaných kvetov veľmi často sa upotrebuje ako náhrady za čínsky čaj.Ovocietejto jarabiny,jarabinkyje okrúhle, trpko-kyslastej chuti, pre ktorú pre človeka nie je jedlé, ale je zamilovanou pochúťkou drozdov, preto tohoto ovocia upotrebuje sa ako vnadidla na chytanie do smyčky (osídla) týchto spevavých operencov.Jarabina vnadivá(Sorbus aucuparia) preto i latinsky tak nazvaná, že vnadí k sebe, upúta, chytá vtáčkov. Jej ovocie je sladké, jedlé. Z tejto jarabiny roštené plody v mnohých krajoch užívajú miesto kávy. Tekutý, ale sladený výťažok z jarabiniek (jedáca lyžica 2-3 razy užitý dve hodiny po jedle) privodí aj po najtvrdšej zácpe bezbolestnú stolicu. Spomína sa, že asi pred 100 rokmi najdený bol v Jeseniciach na Morave sladký jerab, na ktorom si pochutnávali salašníci pri Ostružnej. Dnes je už tento druh pestovaný v záhradách ako okrasa i ako zimná potrava drozdov.Sorta tejto je jarabinasladkoplodná(Sorbus lacimitiata, alebo moravica moravská) asi preto tak nazvaná, že najviac pestuje sa na Morave. Jej ovocie pridáva sa do rozličných zaváranín a pri dobrej úprave dáva kompot, podobný brusniciam.Jedlým druhom je tiežjarabina domáca(Sorbus domestica). Z nej páli sa alkoholický nápojjarabinka(poľskyjarzebinka), ktorá, keď v nej začas močila sa potlčená rasca (kmín), pije sa v malých dávkach proti behavke (hnačke diarkve). I sušené alebo smažené jarabinky upotrebujú sa ako liek proti behavke a dobre účinkujú i pri ľadvinových (obličkových) kamienkoch. Pri týchto chorobách má sa pokračovať takto: včas ráno na lačný žalúdok vyjsť na prechádzku podľa možnosti hore vrchom, pri čom užívať prežúvaním pomaly 10 — 12 jahôd a len po polhodine si zaraňajkovať. Táto liečba má trvať niekoľko mesiacov.Odvarok z jarabiniek posilňuje žalúdok a je znamenitým pre tých, čo trpia na žlčové a močové kamienky, na chronickú behavku, červienku (úplavicu) a nedostatočnú činnosť obličiek. Denne viac ráz plnú čajovú lyžičku užívať.V lekárňach predávaný preparát„Sionin“je vo svojej podstate alkoholický cukor, pripravenýz jarabiniek, ktorý upotrebujú pri sladení pokrmov (múčnikov). Ním v dávke 50 — 70 gr lieči sa s prospechom cukrovka (Diabetes mellitus).Aby sa trpká chuť jarabiniek odstránila, majú sa jarabinky 12 hodín močiť v octe a potom dobre poumývať.Z jarabiniek v domácnostiach varí sa lekvár (marmeláda).Zaváranie jarabiniek pripravuje sa tak, že jahody hodia sa do vriacej vody; prvý odvarok sa vyleje, na to sa dá trocha vody a podľa chuti cukru. Z tohoto podľa vôle možno urobiť potom lekvár alebo želé.Šťavaz jarabiniek čistí krv a predtým upotrebovala sa proti dáveniu a krvotoku. Je tiež dobrým prostriedkom proti kašľu a chripľavosti. Užíva sa po lyžiciach podľa potreby. Pripravuje sa: Dobre očistené jarabinky varia sa pomaly a keď zmäkly, pretisnú sa cez plátno. Na kilogram šťavy dá sa 400 — 500 gr prečisteného cukru, prevarí sa znova 5-6 minút a naplnia sa ním fľaše, ktoré musia sa dobre uzavreť.V Rusku sú jarabiny veľmi obľúbené a upotrebujú ich všeobecne ako dobrého prejímadla z vytlačenej šťavy bobulí, zhustenej cukrom na syrup. Ruský lekár Kupecký (r. 1900) pripravilz jarabíntekutý výťažok, s ktorým so znamenitým výsledkom pomáhal ľuďom od zatvrdilej koliky. Upotrebením 20 kvapák až jednej lyžice tejto šťavy, a to 2-3 razy denne, vždy 2 hodiny po jedle, dosiahol u pacientov riedku, bezbolestnú stolicu, ktorá dostavila sa do 10 hodín po užitej dávke. Tú upotrebovali i u detí.Drevojarabín je tvrdé s jemnými vláknami, preto upotrebuje sa na kolárske práce, ale menovite na rozličné ozdobné predmety. VBošácipíla k vôli drevu kupovala oskoruše od tamojších obyvateľov.Úroda veľkého množstvajarabiniekznamená vraj tuhú zimu.VBošácimajú na trpkokyslé ovocie jarabín porekadlo: Zmrasčil sa, jakoby bol do nezralej oskoruši zahryzel.Malé dievčatká navliekajú si ihlou na nitku zrelé jahody a vešajú si ich ako náhrdelníky, alebo ozdobujú si nimi vlasy okolo hlavy ako venčekmi.Meno jarabín nosí obecJarabina, Orjabinapri Starej Ľubovni vo Spiši.
Sochan_Co-sa-o-jarabine-skorusi-rozprava.html.txt
Piata perióda stvorenia[1][2]Hnije, topí sa bujná rovina,nad ňou hornať praveká sa vypína,založená tvorca rukou. — „Nedobre tak!“titan dumá — „naopak!Kraj starý, roztrhaný — zjednotiť, zmladiť treba!“ —Podloží plece — zem zastená —a nízku pláň pustiny zodvihne do neba,trom vrchom až po temená —a kraj celý od Karpatov do Adriepieskom lietavym jak plachtou prikryje.„Bude tu svet nový! bez doly, bez hory,rovnosť, jednota — moc života;a plod jeho: tvor nad tvory!“Ticho — len čo vietor hudie:čo to bude, čo to bude?! — —Púšť — púšť! Len štíty Tatier na pustom obzorejak sochy na Hortobádi strmia v nebo hore.Oj, hory, hory, zelené lesy —svet môj zapadlý, kdeže si?!Kde ste, rusalky, víly?!Tam, tam z podzemných tôníčujem, jak spev váš kvílijak miest prepadlých zvon. —Potoky striebropennéi sivé šumné rieky!I vy ste tam naveky,naveky pohrobené. —Len to vaše zdýmaniejak o pomoc volanie —v tichú polnočnú dobuozýva sa von z hrobu. —Oj, lastovičky, moje zlato!Zaleťte preč, ďaleko sťato —vypáčte si tam iný svet:chalúpok vašich tu viac niet!Holúbky sivé, slávikyleťte — bárskam — svet veliký;všiaď sa vám vetev zazelenie:len sem nechoďte, moje, nie!Tu nie svet lásky, svet štestia,tu len havrani, kaňúri vreštia;tu len bocian ťažkokrídlyna štíte Tatier si sídlii tupo, clivo klepotáotupnú pieseň života. —Tu len bledá Poludnicapo tom mori suchom blúdi,slnkom farbí vlasy, líca,liskom-blyskom k sebe lúdi.A ľudia kdeže? — Nuž na kie skazyby tuná ľudia aj boli?!Ani strechy, ani roli.Tu dravci majú len ten svet Saharyv árende jaksi napoly —tu treba len: žížaly, zemeplazy,osly, barany, dromedári. —Ticho, sparno, homok šuští,vietor píše deje púšti. —Tak sa stalo —plod vydalo.Na nebi, zemi zjavenie,časy sú už naplnené.Semä jednoty, rovnosti.„Vitaj, dieťa budúcnosti!“ —Tri svety ti nesú daryzlato, berlu i temiany! —Sám Uranos — ovesil nos —posadil naň okuliary,hľadí dolu zadumaný:čo je, čo je? —čo sa trasie nebo moje?[1]Poznámka Zlatého fondu: Báseň sa v Súbornom diele nachádza v časti Z pozostalosti básnikovej.[2]Vo fascikli konceptov sú dve čitateľné osnovy tejto básne, listy č. 6 a 7. Na liste č. 6 je hodne pracované, kým list č. 7 možno pokladať za čistopis. Nás text je teda z listu č. 7 a odlišuje sa od textu, ktorý z listu č. 6 odtlačil možno z Dobšinského odpisu Škultéty v Slov. pohľadoch IV, 1884, str. 175 — 6 pod názvomFantasia. Botto práve na liste č. 6 jasne titulujePiata perióda stvorenia. List č. 7 titulu nemá. Na okraji listu č. 7 má Botto tieto verše:Poviem vám novinu hroznú, neslýchanú,to viem, že vám vlasy všetky dupkom vstanú.Nemyslite, že to láry-fáry,že to kdesi stojí v starom kalendári. —To pravda, no pravda je vám také čosi,čo ľudia nevidia len pre vlastné nosy. —Stalo sa to, čujte, áno roku páne,keď sa zelenali tie slovenské stráne.Mali by sme ich pokladať za úvodné verše k Piatej perióde stvorenia? Nie je to vylúčené. Má ona istý satirický nádych a je to zase — obraz Slovenska.
Botto_Piata-perioda-stvorenia.txt
Študent a učeň„Ďaleko je slnce od zeme, Ivane?“ pýtal sa uštipačne Karol Lipský v stolárskej dielne otcovej učňa Ivana Snažila.Ivan Snažil, šuhaj štrnástročný, čiperný, pohľadu múdreho, oprúc svoje modré oči na mladého pána, riekol úprimne:„Neviem, Karolko. Jak je ďaleko slnce od zeme?“Karol chcel sa mu ešte ďalej posmievať, ale to úprimné vyznanie a poctivé oko Ivanovo zarazilo prúd jeho vtipkovania. I otočil sa na päte a odsekol: „Sto tricať šesť miliónov kilometrov, Kubo!“Ivan neriekol ani slova, ale rozvažoval na mysli ohromný ten počeť a zamerkoval si ho. Toho večera, keď svoju prácu vykonal, našiel v dielne knihu o hviezdárstve, ktorú tam bol Karol bezpochyby zabudol. S radosťou siahol po nej, popadol tenkú lojovú sviečku a pospiechal do svojej komôrky, aby sa pohrúžil do vznešenej vedy. Dychtivo čítal list po liste, a nič ho nevyrušilo z pozornosti. Polnoc už odbila. Teprv zhasínajúca sviečka prinútila ho opustiť drahocennú knihu a položiť sa na lúžko. Ale dlho ešte nozaspal, premýšlajúc s podivením o tom, čo bol práve čítal. Aj ešte vo sne obletovaly ho obrazy nebeských telies: slncá, mesiace, planety a všelijaké hviezdy.Nasledujúceho dňa stál Ivan jako vždy včasne v dielne pri svojej práci, lež s novým citom: z čiastky radostným nad tým, čoho sa bol dočítal, z čiastky žalostným, že videl pred sebou nemožnosť, navštevovať školu, jako majstrov syn a tam dôkladne všetkému sa naučiť, po čom dychtivá myseľ jeho túžila.„Ale veď sa môžem v noci učiť, keď Karol spí,“ vravil sám k sebe a rozjímal o prostriedkoch, jako si nočné svoje cvičenie zariadi.Práve vkročil Karol do dielny a pristúpiac k Ivanovi, počal sa ho zase uštípačne vypytovať:„Koľko kilometrov má zem v objeme?“„Štyricať tisíc kilometrov na rovníku,“ bola rýchla a určitá odpoveď.Karol sa zarazil, ale za chvíľku riekol s vysmievavými posuňky: „Nu teda mi bezpochyby tiež môžeš riecť, koľko mesiacov má Jupiter?“„Jupiter má štyri mesiace, odpovedal Ivan dôrazne.„I, podívajme sa, hádam ešte i to vieš, koľko má Jupiter kruhov vôkol seba? pýtal sa Karol znovu.„Jupiter nemá kruhov, ale len jasné pásy, ale Saturn má kruhy, odpovedal Ivan zase určite.“Karol bol na chvíľu celý pomatený, lebo takých odpovedí sa bol nenadál. Od divu a strachu, aby naposledy otcov učeň viac nevedel, než on sám, nemohol ani hovoriť. Až po chvíli preriekol: „Ale rád bych preca vedel, Ivane, od koho si toľko vedomostí nadobudnul?“„Z vašej knihy o hviezdach, ktorú ste včera tu zabudol,“ odpovedal skromne Ivan.„Tak? ty sa opovažuješ brať moju knihu? To je pekne! Čo ty máš do do mojích kníh? Keď to ešte raz urobíš, uvidíš, čo dostaneš. Myslím, že by si lepšie urobil, keby si sa pridŕžal tvojej práce a nechal na pokoji moje knihy do ktorých ťa nič není.“„Ale však som svoje práce nezanedbal, čítal som v noci po práci, a knihe vašej som pranič neurobil.“„Však by si aj špatne pochodil, keby si jej bol nečo urobil. Povedám ti raz na vždy: Mojím knihám pokoj!“Ubohý Ivan sklonil hlavu a zarmútil sa nemálo nad neočakávanými ťažkosťami, ktoré sa mu naskytly. Peňazí na knihu nemal, ani neznal priateľa, ktorý by mu jich bol požičal a tým jedinú túžbu jeho vyplnil. Po nejakom premýšlaní obrátil sa prítulným hlasom k synovi majstrovmu vraviac:„Karolko, prosím vás, požičajte mi tú knižku, dám na ňu veľký pozor.“„Nepožičám!“ odvetil zpurne Karol.Učeň znal dobre sebeckú povahu majstrovho syna, o dva roky od neho staršieho, a preto ho viac neprosil. Videl, žeby k poučnej zábave ináč neprišiel, lež by si potajme Karolovu knihu brával, ale to nedopustila prirodzená jeho uprimnosť. Od tej doby premýšlal ustavične, jakoby si podobnú knihu zaopatriť mohol.Ivan učil sa už na tretí rok, a poneváč bol príčinlivý a vtipný, nadobudol si už nemalej obratnosti v tom remesle, pracujúc skoro jako dobrý tovaryš. Sediac raz večer po práci v dielne a premýšlajúc o Karolovej knihe hviezdárskej, napadlo mu, že môže nejakú malú vec shotoviť a za utržené peniaze žiaducú knihu si opatriť. Hneď nasledujúceho dňa žiadal si od majstra k tomu dovolenie. Majster naklonený súc usilovnému svojmu učňovi, dovolil, aby v práznych chvíľach nejaký malý výrobek si shotovil.Radostne počal teraz Ivan pracovať na ozdobnej schránke (truhličke), ktorú z odpadkov dreva tak vkusne sostavil a peknými ozdobami opatril, že mohla považovať sa za malé majstrovské dielo. Nadeja, že schránkou tou príde k túžobne žiadanému cieľu, dodávala mu chuti a pilnosti pri nočnej práci. Za tri týdne bola schránka hotová.Ostýchavým krokom prechádzal sa potom za nekoľko večerov po meste, obozerajúc sa po kupcovi, ktorý by mu schránku jeho odkúpil. Päť zlatých, ktoré za ňu žiadal, zdály sa mu byť pokladom, ktorým vrchol svojích všetkých práni uskutoční.Konečne vstúpil tiež do domu pána Šťastného, ktorý vystavil nedávno pred mestom veľkolepú dielnu na rozličné železné a parné stroje.„Čo chcete, mladý muži?“ pýtal sa pán Šťastný vstupujúceho Ivana.„Neráčil byste, pane, kúpiť túto schránku? dám ju lacno,“ odpovedal Ivan.„Začo je?“„Za päť zlatých. Pracoval som na nej tri týdne po dennej práci; ráčte mi veriť, že stojí najmenej desať zlatých.“„Shotovil ste ju sám? Schránka je pekne vyvedená. Ale snad ste ju doma nevzal? Kto že je vaším pánom majstrom?“Ivan sa zapálil, a pohnutím mu schránka div z ruky nevypadla. Skromným, ale dojemným hlasom vyrozprával teraz príčinu, prečo tú prácu podnikol, a vylíčil tak živými slovy svoju túžbu po hviezdárskej knihe, že mu pán Šťastný nielen žiadaných päť zlatých dal, ale aj krásne viazanú knihu o hviezdárstve a počtárstve k tomu daroval.„Dajte mi ruku, statný mladíku,“ vravil a pokračujte len tak ďalej. Úfam, že sa ešte sejdeme. Bude mňa srdečne tešiť, uvidím-li vás ešte tak horlivého za vzdelanie ducha svojho.“Plný radosti kvapil Ivan domov. Od tej doby vídať bolo každého dňa svetlo v komôrke jeho pozde do noci. Knihu o hviezdach skoro prečítal, ba v krátkom čase vedel ju celú zpamäti, ale soznal skoro, že mnohému i pri najlepšej pozornosti nerozumie. I presvedčil sa vdačne, že mu pán Šťastný nie na darmo daroval aj počtárstvo. Novou horlivosťou obrátil tedy pilnosť svoju k počtárstvu. Za rok už nebolo vety, ktorú by nebol viackrať prepracoval a samostatne iným spôsobem previedol.Medzi tým bol aj čas jeho učnovstva prešiel; stal sa tovaryšom. Ďaleko široko nebolo tak výborného a obratného robotníka. Ivan za príkladom druhých vybral sa tiež do sveta. Ztráviac v cudzine nekoľko rokov, vrátil sa ako dokonalý stolár do mesta, v ňomž sa bol vyučil.Práve v tom čase otvoril sa tam pričinením nektorých osvietených mužov a ľudumilov ústav pre vyššie vzdelanie remeselníkov. Do toho ústavu vstúpil Ivan bez meškania. Usporil si za nekoľko rokov nečo peňazí, ktoré chcel teraz k dokonalejšiemu vzdelaniu svojmu upotrebiť. I tu obrátil na seba pozornosť podporcov ústavu, medzi nimi bol tiež pán Šťastný. Tí poslali potom schopného mladíka na polytechnický ústav, kde vedeckou dôkladnosťou základy všetkých priemyslových náuk si nadobudnul. Po skončených študiách stal sa správcom, pozdejšie aj spolumajetníkom veľdielny pána Šťastného. Presláviac svoje meno znamenitými vynálezy, rátal sa k najbohatším a najvzdelanejším občanom svojej vlasti. —A jako sa viedlo medzi tým Karolovi Lipskému?Vstúpiac devätnástym rokom na vysoké školy, oddal sa učeniu právnickému. Plytký základ, jaký si nadobudnul na stredných školách, nebol s to, aby obrátil snahu jeho k dôkladnému učeniu. Držiac sa zovnajšieho lesku a podporovaný súc shovívavým otcom, vykonal síce predpísané študia, ale pri množství schopnejších spolužiakov nepodarilo sa mu obdržať slušného miesta.Po smrti otcovej zdedil Karol majetok pre počiatočníka v priemysle síce dosť značný, ale nedostatočný pre toho, kto nič robiť a len z úrokov živý byť chce. Karol neznajúc šanovať, premrhal za nedlhý čas všetek majetok usilovnosťou otcovou nadobudnutý.Nastala trpká bieda. Karol privlastnil si síce všetko, čo patrí k úhľadnému zovňajšku, soznal skoro s úžasom, že ku každej skutočnej práci je zúplna neschopným.Núzne musel sa teraz živiť pisárstvom, pri čom sa ukázalo, že i tu je povrchným a nespoľahlivým pracovníkom.V biede a núdzi bol by konečne zahynul, keby šťastnou náhodou bývalý učeň otca jeho, dozvediac sa o jeho stave, nebol sa ho laskave ujal a stálu výživu mu zaopatril.*Pokrok a pravé vzdelanie nezávisí na návštevách čo jak dobrých škôl, ale na vlastnej príčinlivosti a na stálom odhodlanom duchu.Vo školách nemôže sa podávať veda sama, ale otvára sa k nej len brána. Každému kto má ducha čilého a bystrého, otvorí sa tam cesta k najvyššiemu povolaniu. To buď potechou chudobnému, príčinlivému, ale aj výstrahou ľahkomyselnému mladíkovi.Z anglického J. K.
Bezo_Perly-pre-nasu-remeselnicku-mladez.html.txt
Tvoj domov je v Bohu1Boh si ťa stvoril, najsladší Poeta, a prehovoril: holúbky k tebe poletia. Holúbky — to sú dary, každý sa ticho pohne, sú zo Striebornej jari, sú Božie ohne. Si z blankytu, i zo zeme. My tam i tu ťa milujeme.2Si duša čistá z nebeských záhonov; milovať, prísť ta, kde Boh je oponou. Naraz z vieš, že je krása, a že sú diadémy, a bolesť zasa je veľká na zemi. Na Božích valoch sa zobúdzaš, do záloh všetko Bohu dáš.3A nie si tôňa, žiješ a ľudia žijú, no zvony zvonia a teba pijú. Si v Tatrách; ak Tatry sú v nebi, v nebeských vatrách pečieš si chleby. Život náš — to je sito, taký vždy bude, povieme si to pri Božom súde.
Dilong_Slovenska-strazkyna.html.txt
Zmŕtvych„Darmo sa namáhaš, Zuzka Matúšovie nepôjde za teba,“ hovoril počerný šuhaj Ďuro Sára svojmu priateľovi Paľkovi Slámkovie, opierajúc mu ruku dôverne na plece.„Prečo by nešla?“ spýtal sa Paľko a urazený vytiahol sa spod Ďurkovej dôvernej ruky.„Preto nepôjde, že sa vydá za vášho Martina; spytuješ sa, akoby si nevedel o ničom.“„Viem, že náš Martin za ňou pozerá.“„A ona za ním lepšie.“„O tom pochybujem.“„Budeš pochybovať, kým ich hudci nevyprevadia na sobáš. Či budeš aj ďalej?“„Nehovor také veci,“ vravel namrzený Paľko; „si mi dobrý priateľ, a predsa ma vždy hneváš.“„Nehnevaj sa za pravdu a bude dobre. Nazdáš sa, že tvoj ostýchavý brat sa nevie okolo nej krútiť?“„Horká jeho bryndza, bol dva roky na vojne a je taký, aký bol,“ hovoril Paľko, opovržlivo mrdnúc spodnou perou.„Len sa ubezpečuj! A keď Zuzka má radšej ťarbavého Martina ako vrtkého Paľka?“ pozeral Ďuro huncútsky na priateľa.„Hádam má oči,“ odpovedal s hrdým sebavedomím.„Presvedčím ťa, poď!“ ťahal Paľka za ruku, „viem, že je Martin pod Zuzkiným oblokom. Pritiahneme sa blízko, aby sme počuli, čo si rozprávajú.“„Uvidíme.“Išli do Matúšov tíško z kroka na krok.„Počuješ?“ šepkal Ďurko opatrne kráčajúc.„Počujem šuchot, hlas nerozoznám.“„Sem sa, bližšie, nadstav ucho ku stene, takto!“ pritískal Ďurko Paľka. „Čuješ Martinov hlas?“Paľko rozoznal, avšak neodpovedal Ďurkovi; žlč mu prekypovala. Martin stál pod oblokom a šepkal Zuzke zaľúbeným hlasom:„Kedy už budeme svoji?“ spytoval sa Martin.„Neviem, ty musíš lepšie vedieť.“„Máš pravdu, musíme ťa vypýtať. Privolia tvoji rodičia?“„Hanbím sa im to povedať.“„Aj so mnou je tak; spytovali sa ma, koho si vezmem, nevládal som odpovedať.“„Vari sa za mňa hanbíš?“ dovrávala Zuzka huncútsky.„Nehanbím, Zuzka,“ vyhováral sa Martin, „ale bolo mi tak divno okolo srdca, horúčosť mi bila do tváre a slova nedajbože.“„Tak bude naša svadba na svätého Vida,“ nadvrhla Zuzka žartovne.„Veru nie! Ukážem, že sa nebojím; zajtra poviem rodičom a na fašiangy, vieš čo?“ uchopil mocne Zuzkinu ruku a takmer vykríkol od radosti nad svojím smelým úmyslom.„Ticho, Martinko!“ tíšila Zuzka, „aby nás nezbadali. A či to bude dobre?“„Akoby nebolo?“„Bojím sa tvojho brata.“„Neboj sa, on je, pravda, trochu so svetom, ale keď si tu i tu poskáče, vráti sa do dobrej koľaje.“„To nespomínam, ale prenasleduje ma, odhovára ma od teba; nebudeme dobrí priatelia pod jednou strechou.“„Všetko sa zmení, vtedy ťa uctí ako ženu svojho brata; nie je taký planý, neboj sa ho. A teraz dobrú noc ti, Zuzka, zajtra neprídem sám.“„Pán boh daj aj tebe!“Martin odišiel, Zuzka tíško zatvorila okno; všade ticho, len v Paľkovom srdci búrilo. Ani dobre nevedel, čo sa s ním robí.„Nepovedal som?“ vravel Ďurko s uspokojením.„Dobre si povedal; len ťa prosím, zadrž to u seba. Už je po všetkom, oni sa zoberú,“ vzdychal Paľko.„A budú pekný pár. Nič to zato, jest ešte hodných dievčeniec, môžeš si vyberať,“ tešil Ďurko priateľa.Zuzkine slová Martina posmelili. Ťažko síce, ale predsa išlo. So zapálenou tvárou vyznal rodičom, že Zuzka má byť jeho vyvolenou. Otec spokojne pokýval hlavou, matka svojho miláčika vyobjímala a vyplakala sa na jeho hrudi. Nemali čo odkladať, dievča vypýtali a bola svadba.Ťažko bolo Paľkovi vžiť sa do nového života ešte aj vtedy, keď si mladí manželia už dávno privykli. Uľahčoval si srdcu, keď videl, že Zuzkino túlenie privádza Martina do rozpakov, šomraním pod nos: Máš ťarbáka, keď si ho chcela mať; ja som inakší šuhaj.Zuzka zaobchádzala s každým vľúdne, na Paľka konečne účinkovala, začal zabúdať.Bol by zabudol, ale do sveta pustený chýr: bude vojna! prerušil pokoj tichej domácnosti. Dopytovali sa múdrych ľudí, veď ich v každej dedine dosť. Každý prisviedčal: až tam — vraj — v nemeckej zemi majú naši chlapci vylievať krv. Dedinskí mudrci rozjímali o vojne pri plných skleničkách; starý obšitoš Matej Skokan mal každý deň hŕbu pozorných poslucháčov. Nesporil rozprávkami, veď ho vďačne počúvali, a keď sa mu pretrhla niť, našli sa mnohí, ktorí ho pobádali ďalej novými otázkami.„Bol som ja tam,“ rozprával s ohňom, prekladajúc fajku z kútika do kútika, „tá krajina sa volá talianska —“„Hádam nemecká,“ pretrhol ho niekto z poslucháčov.„Nehovor, keď nevieš,“ pozrel významne na pretrhovača, „hovorím o talianskej a nemecká je hneď pri nej. V talianskej krajine bola vojna,“ zabočil Matej od predmetu, čo bolo jeho milou obyčajou, „proti nášmu pánu cisárovi stáli dvaja: jeden cisár a jeden kráľ. Tí mali vojska ani hmly, ale my sme boli smelí chlapci —“„Do sklenice,“ ozval sa jeden vtipkár z úzadia.„Rozprávaj, keď vieš lepšie, sto striel okovaných, ja viac nebudem!“ rozhorlil sa Matej, hlboko nazrúc do sklenice, v čom dosvedčoval svoju zvláštnu výnimočnosť. Už jeho spôsob vyprázdňovania skleníc bol zvláštny. Výraz celej tváre prezrádzal blažený pocit, obrvy sa mu vyvýšili ku štici na spôsob ležiaceho S a to malo ukázať, že pôžitok, ktorý vtedy cítil, je niečo vyššie.„Prosím vás, Matejko, nebuďteže taký,“ chlácholila ho dedinská starešina, „už nám len dopovedzte!“„Dobre lebo nebárs,“ pokračoval Matej, „chceli sme ich biť, ale pán cisár nedali.“„Prečo to, Matejko?“ prezradil richtár svoju zvedavosť.„Aj to vám poviem,“ odpovedal Matej pozdvihnutým hlasom; cítil, že bude neobmedzeným pánom. „Pán cisár rozprávali pred celým vojskom, že tí oplani talianski si nezaslúžia, aby sme ich ďalej bránili. My prídeme do ich krajiny ako najlepší priatelia a oni na nás vyškierajú zuby a hádžu kadejaké ošklivé veci do našich bielych kabátov. A pošpiniť vojakovi uniformu je najväčší hriech, lebo čo stojí celý vojak bez peknej uniformy, sto hromov sa do nich!“„Či pán cisár tak hovorili?“ spytoval sa jeden neveriaci hlas.„Nie takto po slovensky, ale po nemecky,“ odvetil celkom pokojne Matej.V krčme tiekla pálenka do prázdnych hrdiel, u Slámkov tiekli slzy. Matka sa bála o svojho syna, Zuzka o muža. Kto im to bude zazlievať? Odchod istý, návrat neistý. Jedna nádej ich oživovala: že ten chýr nebude pravdivý. Aj tá zmizla ako mydlová bublina — Martin musel stúpať. Ťažký bol odchod z domu, celá rodina sa zhrnula: sváčky, kmotričky, susedy, jedna zo zvedavosti, druhá zo sústrasti obkľúčili odchádzajúceho Martina.Zuzka neplakala, kde mala brať slzy? Nemo hľadela pred seba, na Martina nesmela pozrieť, bála sa, že jej srdce pukne. Keď niekedy zablúdil jej meravý pohľad zo zeme na Martinovu postavu, hlasitý povzdych bol jeho sprievodcom.Všetko hotové na odchod. Ostatné objatie, usedavým plačom sprevádzaný odberal sa preč. Zuzka šla s ním; chcela strážiť, kým možno, aby sa mu ani vlas na hlave nepohol. Ešte jedno lúčenie a potom sa rozišli na dlhší čas, možno naveky. Dlho hľadela za odhrmeným vlakom, možno sa vráti a Martin s ním, a ona bude prvá, aby ho pritisla do svojho mäkkého náručia. Dobehol druhý vlak, Martin nechodí — ešte jeden zaslzený pohľad letel do diaľky.Listy lietali, každý z iného mesta, a v každom tisíce pozdravov: nepatrná náhrada za vzdialeného milého, ale predsa liek na rozbolené srdce. Všetci priatelia a známi vedeli, čo Martin píše. Zuzka roznášala chýry, s inými prežívanú radosť cítila mnohonásobne.Listy prestali, potešenie vystalo.U Slámkovcov panovala všeobecná zachmúrenosť, nádej stratila svoju silu; každý tušil, ale bál sa vyjaviť svoje zlé tušenie. V matke vypuklo najskôr; prístupná ženským rečiam vyzvedela, že nielen ona, aj iní držia za istú Martinovu smrť. Svoj žiaľ prelievala v hojných slzách. Zuzka ju tešila, lebo vo svojich slovách hľadala útechu aj pre seba. Keby sa bola mohla presvedčiť, že jej Martin ešte príde domov! Daromné tešenie, zlá predtucha dostala nadvládu. Sám Paľko bol dosiaľ nedotknutý.„Nesieš list?“ spytovala sa Zuzka Paľka prichádzajúceho z mesta.„Veru nie!“ znela krátka, ale dostačujúca odpoveď, aby Zuzke vyhŕkli slzy z očí.„Čože si ja počnem?“ bedákala utrápená.„Netráp sa, Zuzka,“ tešil ju Paľko, „príde koniec aj tvojmu trápeniu.“„Príde Martin domov?“ vysvetľovala si Zuzka Paľkove slová svojím spôsobom, a oči sa jej vyjasnili.„Sám pán boh vie,“ odvetil Paľko.„Ani ty ma netešíš — už ma nikto nepoteší,“ nariekala žalostivo, odvrátiac sa od Paľka.„Neodvracaj sa odo mňa,“ zdržiaval ju Paľko, „ešte môže byť dobre.“„Bez Martina nebude dobre,“ odpierala so sklopeným zrakom.„Ak mi dôveruješ, bude dobre,“ tvrdil pevným hlasom.„Ty máš list, daj ho sem!“ jasala Zuzka a vrhla sa Paľkovi okolo hrdla. Paľko ju k sebe privinul, slova nemohol preriecť, triasol sa ako osika. „Daj list, daj list!“ bozkávala ho na obe líca, dôverne prekutávajúc jeho vrecká. Konečne premohol slabosť: „List nemáš, ale máš mňa, nebudem ti horším od Martina.“ Zuzka zbadala svoju prenáhlenosť, nie Paľkovi, ale Martinovmu listu platilo jej objímanie a vrelé bozky. Ako hadom uštipnutá vytrhla sa z objatia a voslep vletela do domu; od hanby a žiaľu ani nevidela. V izbe zastihla matku v rozhovore so susedkou, ktorá zdala sa očakávať Zuzkin príchod, aby svoju vážnu novinku mohla predniesť.„Darmo mi neskákalo pravé oko,“ rozprávala žalostivým hlasom, potrhávajúc dvoma prstami kraj svojej zásterky; „vedela som, že sa dožijeme smútku.“„Akýže smútok by vás mohol stretnúť?“ odvrávala Slámková; „ale my! Už som si oči vyplakala.“„Veď vy!“ dotušovala suseda a zdvihnutou zásterkou si zakrývala oči.„Čo sa stalo, povedzte, preboha!“ pýtala sa nastrašená matka.„Nepoviem, nepoviem!“ vzpierala sa suseda.„Povedzte, čo je koľvek!“„Váš Martin zomrel,“ vymohla zo seba priduseným hlasom.Zuzka načúvala susedkiným rečiam len zboku; bála sa ukázať svoju rozpálenú tvár, a až teraz, keď začula osudné slovo, jedným skokom bola pri ohnisku, uchopila susedku za pravú ruku, kým matka ju už kŕčovite držala za ľavú, a nešťastné ženy volali jedným hlasom: „Kto to povedal?“„Ondrej Paľúšovie sa vrátil z vojny, videl, keď Martina zabili; už vy toho viac nevidíte!“ nariekala suseda.Matka a Zuzka pustili susedkine ruky, každá sa vrhla do svojho kúta, v dome sa ozval nárek; na krik pribehol Slámka s Paľkom, suseda znovu rozprávala, otec potriasal šedivou hlavou, chcel tešiť nariekajúce ženy, slovo mu viazlo v hrdle, slza sa vykradla spod šedivého obočia.Bola to pravda. Ondrej Paľúšovie sa vrátil a na veľkú radosť Skokanovej hneď po príchode navštívil krčmu. Skokan mu vďačne prepustil svoje predné miesto. Tam sedel Ondrej s bronzovým peniažkom na obšúchanom bielom kabáte, nechýbala porcelánka, do ktorej potískal prstom, keď ho začal opúšťať prúd myšlienky, aby si za čas potískania rozmyslel novú látku. Vojna ho zmenila, aspoň dnes vyzeral veľmi vážny, za celý svet sa nezasmial a táto vážnosť opanovala celú spoločnosť.„Veru, chudák Martin,“ rozprával Ondrej, „odpočíva v nemeckej zemi, jo!“ posledné slovo často opakoval, čo sa veľmi páčilo Skokanovi; predtým aj on tak robieval.„Spolu ste mašírovali?“ spytoval sa Skokan, aby ukázal, že nie je posledným v spoločnosti.„Všade spolu, až sme prišli do bitky. My, šarže,“ vytiahol porcelánku z úst, ale tak, aby mohol čutorkou ukázať na svoju hviezdičku, — Skokan porozumel, — „komandírovali sme na pagnét, náš Martin hneď za mnou, prišla guľa a chudák už bol bez hlavy.“„Ach, ach!“ ozvalo sa na všetky strany. Viacej sústrasti Martin nezaslúžil — nebol kamarátom z mokrej štvrte.„Spomínal si šarže, čo je to za paroma?“ spytoval sa jeden z prísediacich. Skokan sa sebavedome usmial; mohol odpovedať, ale nechcel. Dnes má Ondrej slovo.„Šarža?“ dával si Ondrej otázku, „nuž šarža je šarža, taký vojak, čo má hviezdičku!“„Pravda!“ prevzal Skokan slovo, „pán cisár má zlatú, kráľ striebornú, videl som v talianskej, a tí druhí generáli pozlátené.“„A náš Ondrej?“ pretrhoval niekto.Ondrej pozrel na Skokana. Vlastná chvála smrdí — myslel si — nech odpovie ten jediný, ktorý sa do veci rozumie.Skokan neváhal: „Náš Ondrej má súkenné; aj to je veľká chvála, musel verne slúžiť pánu cisárovi.“„Takých si aj ja naprišívam, koľko len chcem,“ namietal jeden vtipkár.„Doma si môžeš,“ odsekol Skokan nevrlo, „trebárs aj na nos, ale vojak má inakšie regule.“„Súkenné ste nespomínali,“ chytal ho iný v reči.„Lebo ste mi nedali dopovedať. Vojaci majú aj také, ako vidíte na Ondrejovi. Krajšiu nemohol dostať, tam je mnoho veľkých pánov, tí si rozoberú čo krajšie.“ Matej chcel pokračovať vo svojej prednáške, keď pozornosť všetkých poslucháčov obrátilo na seba hrmotné otvorenie dverí. Objavil sa starý Slámka, bez klobúka, a odhrnúc z očí šedivé, vetrom rozfúkané vlasy, náhlivo sa poberal k stolu.„Je tu Ondrej Paľúšovie?“ spytoval sa trasúcim hlasom.„Tu je, čo chcete?“ odpovedal Skokan za Ondreja.Ondrej vstal s celou vážnosťou.„Pravda, že zabili môjho Martina?“ pätil Ondreja zronený otec.„I ja som tam byl, jo!“ odvetil Ondrej po vojensky.„Viem, že si tam bil, aj môj Martin bil, ale či mi syna zabili?“ kričal Slámka jedným dúškom.„Pak ho zabili,“ dotvrdil Ondrej, nevychodiac z obľúbenej vojenskej reči.„Či je to pravda?“ doliehal otec neveriaci svojmu sluchu.„Všetko pravda!“ prisviedčal Ondrej.„Pravda!“ zastenal Slámka, zakryl si dlaňami oči a neistým krokom sa vytratil z dverí.Prišlo — vraj — písmo pod čiernou pečaťou. Čiernu pečať si pribásnila obrazotvornosť: bol to jednoduchý úradný list, že Martina Slámku nemôžu nájsť. Však človek nie je ihla, ale živý tvor, ktorý dá znak svojho života, také stratenie je istá smrť. Zvony tak žalostne zahučali, že sa srdce triaslo v človeku. Ony majú svoju reč, ktorá vyjadruje aj cit radosti, aj cit smútku. Dnes vyjadrovali žiaľ nad smrťou mladého muža. Pol dediny plakalo s nimi. A keď pán farár vzletnou rečou prehovoril k zhromaždenému ľudu o nečakanej žalostnej prípadnosti, ktorá ich zhromaždila do kostola, kostolom sa ozvalo ťažké vzdychanie, oči sa vlažili slzami.Aj smútočné služby došli ku koncu. Vytratený ľud povrával si o Martinovi ešte pár dní, až žalostný predmet čím ďalej tým väčšmi sa uťahoval do úzkeho kruhu pokrvných. U Slámkov tvrdo niesli Martinovu smrť, ale Zuzkina odobierka nepadla im ľahšie. Nechcela ostať u nových rodičov. Ženičky rozprávali, jedna že v rodičovskom dome skôr dočká sa muža — a prižmúriac huncútsky oči, doložila: viem, že nebude do smrti vdovicou; druhá vedela podrobnosti od Slámkov, že Paľko pokukáva za Zuzkou a ona ho nemôže vystáť. Čo bolo na rečiach pravdivé, nikto nevedel, dosť na tom, Zuzka odišla.Slámkovci nežalostili tak za Zuzkou, ako svet očakával, len Paľkovi zdal sa dom byť akýmsi prázdnym, nemal doma pokoja, hľadal útechu u Ďurka Sárovie.„Nešli by sme Zuzke pod oblok?“ pokúšal ho Ďurko.„Nie, braček, ani za svet!“ odoprel Paľko neobyčajne vážne.„Vari sa na ňu hneváš?“„Nemám za čo.“„Nechala vás, a to nebolo pekné.“„Kto jej mohol rozkazovať.“„Nepáčila sa vám, bolo vidieť aj na tvojich rodičoch,“ zahol Ďurko do druhej koľaje.„To navraveli zlé jazyky,“ odpieral od zlosti rozpálený Paľko.Ďurko sa nedal mýliť. „Vari sa zasa vráti?“Paľkovi nebola po vôli táto prostá otázka; nevedel, čo odpovedať. Dlho stál na vážkach, až konečne zavŕšil nevýznamnou odpoveďou: „Uvidíme!“ Bystrý Ďurko pochopil význam slova; nebolo pre neho dostatočné, musel zvedieť viacej. „Vidíš, Paľko,“ začal vyčítavým hlasom, „nemáš ku mne dôveru. Ja ťa držím za priateľa, aj ty mi to hovoríš, prečo mi teda nezveríš, čo máš na srdci?“„Nehnevaj sa, Ďurko,“ vravel porazený Paľko, „rád by som ti zveril, ale nemôžem.“„Nepoviem nikomu!“„Sem ruku!“Podali si ruky, Paľko otvorene rozprával: „Vráti sa; na mnohé naliehanie mojich rodičov prisľúbila, že bude mojou ženou, ale do roka ani slova o tom. Rada videla Martina, nech sa za ním vyplače, a potom bude svadba.“Netrpezlivý Paľko počítal dni a nožíkom poznačil na drevený rovášik každý uplynulý deň. Už ich bolo tridsať, ani desiata čiastka doby, keď sa raz zvečera vliekol do dediny fúzatý vojak. Hľadel do zeme. „Nemusí mať dobré svedomie,“ vraveli si stretajúce ho ženičky. Šiel rovno do Slámkov.„Dobrý večer!“ volal odmeraným hlasom, vkročiac do izby.„Bože daj aj vám!“ odvetil Slámka spoza stola. Slámková zadudrala niečo pomedzi zuby; myslela, že zasa jeden z tých, ktorí mali vo zvyku rozprávať jej o Martinovej smrti. Už mala toho dosť. Slámka nebol uzrozumený so svojou manželkou, rád pocestného pohostil; aj jeho Martinovi dobre padlo, keď ho niekde srdečne privítali. „Sadnite si dolu,“ vítal vojaka, „však ste ustali. Starká, zapáľ svetlo!“Žena poslúchla, postavila na stôl rozžatú sviecu, pozrúc bokom na vojaka: „Bože môj, Martin môj!“ vykríkla a šťastná matka letela do synovho otvoreného náručia. Otec vstal spoza stola a všetci traja v srdečnom objatí kropili líca slzami radosti.„Kde je Zuzka?“ spytoval sa Martin, vypustený z rodičovských rúk.„Príde, hneď príde, išla k rodičom!“ odpovedala matka trhavo.„Idem po ňu, dovediem si ju,“ vyskočil Martin a v okamihu letel dolu dedinou.Paľko jedným rezom zrezal rovášik.
Bodicky_Zmrtvych.txt
I. Hostinec ‚Ku zvonu a fľaši‘Nechajme teraz slečnu Danglarsovú a jej priateľku jachať po hradskej do Bruselu a vráťme sa k Andreovi Cavalcantimu, tak nešťastne vyplašenému práve na vrchole šťastia.Pán Andrea Cavalcanti i pri svojej mladosti bol veľmi zručný a chytrácky človek.Videli sme, ako hneď pri prvých poplašných zvestiach, ktoré vnikly do salónu, priblížil sa nepozorovane ku dverám, prešiel cez dve či tri komnaty a napokon zmizol.Zabudli sme zaznačiť okolnosť, ktorá si zaslúži spomenutia, že totiž v jednej z komnát, cez ktorú Cavalcanti prebehol, bola vystavená výbava nevesty, puzdrá s briliantmi, kašmírové šály, valenciánske čipky, anglické závoje, všetko, z čoho sa skladá svet vábnych predmetov, pri čírej spomienke ktorých srdce poskočí a ktoré sa menujú výbavou.Andrea, idúc cez tú komnatu, zobral z vystavených skvostov najdrahocennejší, čo dokazuje, že bol nielen veľmi chytrý a veľmi obratný, ale i veľmi obozretný mládenec. Zaopatriac sa týmto cestovným príspevkom, Andrea sa cítil o polovičku ľahší, keď vyskakoval oblokom a unikal z rúk žandárstva.Veľký a statný ako antický zápasník, svalnatý ako Sparťan, Andrea pustil sa do behu a utekal štvrť hodiny, nevediac, kde ide, pudený len túžbou vzdialiť sa od miesta, kde by ho temer boli chytili.Keď vyšiel z ulice Mont-Blanc, ocitol sa, pudený inštinktom, ktorý vedie zlodeja k mestskej bráne ako zajaca k brlohu, na konci ulice Lafayette.Tam zastal bez dychu.Bol celkom sám; naľavo mal ohradu svätého Lazára, rozsiahlu pustatinu, a napravo Paríž s celou jeho hĺbkou.,Som stratený?‘ spýtal sa sám seba. ,Nie, ak budem môcť vyvinúť väčšiu činnosť ako moji nepriatelia. Moje zachránenie je teda len čírou otázkou metrov.‘Vtom zbadal na konci predmestia Poissonniere fiaker, s ktorým zamračený kočiš s fajkou v ústach snažil sa na koniec predmestia Saint-Denis, kde mal akiste svoje obvyklé stanovište.„Hej, priateľ!“ zavolal na neho Benedetto.„Čo je, mladý pán?“ spýtal sa fiakrista.„Máte ustatého koňa?“„Pekne je ustatý! Celý boží deň nerobí nič. Štyri mizerné cesty a dvadsať sous prepitného. Spolu sedem frankov, a desať ich mám odovzdať pánovi!“„Chcete si k tým siedmim frankom zarobiť ešte tých dvadsať, čo?“„S radosťou, dvadsať frankov nie je na zahodenie. A čo mám za to urobiť?“„Niečo veľmi ľahké, ak nemáte ustatého koňa.“„Vravím, že poletí ako vo vetre; len mi povedzte, kde pôjdeme.“„Smerom na Louvre.“„Ach, to poznám, tam sa robia likéry.“„Ta, ta! Ide mi o to, aby som dohonil priateľa, s ktorým som mal ísť zajtra na poľovačku do Chapelle-en-Serval. Mal ma tu čakať s kočom do pol dvanástej; teraz je polnoc: akiste ho zunovalo čakanie a odjachal sám.“„Akiste.“„Nuž chcete skúsiť dohoniť ho?“„To si myslím.“„Ak ho nedohoníme pred Bourgetom, dostanete dvadsať frankov; ak ho nedohoníme pred Louvrom, tridsať.“„A ak ho dohoníme?“„Štyridsať,“ odvetil Andrea, váhajúc chvíľu, ale mysliac si, že ho sľub nič nestojí.„Dobre,“ súhlasil kočiš. „Sadnite si a poďme!“Andrea si sadol do fiakra, ktorý rýchlym klusom prešiel cez predmestie Saint-Denis, predmestie Saint-Martin, cez mestskú bránu a pokračoval hradskou bez konca k Villete.Nemohli dohoniť toho vymysleného priateľa, ale Cavalcanti sa s času na čas spytoval stretajúcich chodcov a v hostincoch, v ktorých ešte svietili, na zelený kabriolet s hnedým koňom, a keďže po hradskej do Holandska prejde hodne kabrioletov, z ktorých je deväť desatín zelených, zprávy na každom kroku len sa tak sypaly.Každý ho práve teraz videl, mohol byť najviacej päťsto, dvesto, sto krokov napred; napokon ho predišli — nebol to on.Raz ich predbehol i cestovný koč, ťahaný dvoma poštovými koňmi.,Ach,‘ myslel si Cavalcanti, ,keby som mal ten koč, tie dva dobré kone, a najmä pas, ktorý je potrebný na vydanie takých koní!‘A vzdychol si zhlboka.Bol to cestovný koč, unášajúci slečnu Danglarsovú a slečnu d’Armilly.„Napred, napred!“ volal Andrea. „Už ho musíme skoro dohoniť.“Chudák kôň dal sa zasa do divého behu, v ktorom neustal, ako vyšli z brány, a celkom uparený dobehol do Louvru.„Už vidím,“ riekol Andrea, „že svojho priateľa nedohoním a že by váš kôň zahynul. Lepšie bude, keď ostanem tu. Tu máte tridsať frankov, idem spať ,k Červenému koňovi‘ a najmem si prvý voz, v ktorom bude miesto. Dobrú noc, priateľ.“Andrea, vložiac do fiakristovej dlane šesť päťfrankovníkov, soskočil pružne na hradskú.Kočiš s radosťou schoval peniaze a pobral sa krokom nazad do Paríža. Andrea pokročil, ako by šiel do hostinca ,k Červenému koňovi‘, ale zastal len na chvíľu pri dverách, a počujúc tíchnuť hrkot koča, miznúceho na horizonte, dal sa zasa do behu a veľmi statným, vycvičeným krokom prešiel dve míle.Tam si odpočinul; bol zrejme veľmi blízko k Chapelle-en-Serval, ako povedal, že ide.Cavalcantiho nezastavila ustatosť, ale nevyhnutnosť rozhodnúť, urobiť nejaký plán.Do dostavníka si sadnúť nemohol, poštou ísť bolo tiež nemožné. Na taký či iný spôsob cestovania je nevyhnutne potrebný pas.Ostať v departemente Oise, teda v najodkrytejšom a najpozorovanejšom kraji Francúzska, bolo tiež nemožné, nemožné najmä pre človeka, takého zbehlého v trestných veciach, ako bol Andrea.Andrea si sadol na kraj priekopy, složil hlavu do dlaní a rozmýšľal.O desať minút zdvihol hlavu; bol rozhodnutý.Zaprášil si jednu stranu plášťa, ktorý stihol strhnúť s vešiaka v predizbe a pozapínať ho na plesovom úbore, a keď prišiel do Chapelle-en-Serval, zaklopal smelo na dvere jediného miestneho hostinca.Majiteľ prišiel otvoriť.„Priateľ môj, jachal som z Montrefontaine do Senlisu, a tu môj plachý kôň skočil a shodil ma. Musím dnes v noci dôjsť do Compiegne, inak by som narobil rodine veľa starostí. Môžem si u vás najať koňa?“Každý hostinský má vždy nejakého dobrého či zlého koňa.Hostinský v Chapelle-en-Serval zavolal čeľadníka, rozkázal mu osedlať sivka a zobudil syna, sedemročného chlapca, ktorý si mal sadnúť na koňa za pánov chrbát a priviesť zviera nazad.Andrea dal hostinskému dvadsať frankov, a vynímajúc ich z vrecka, pustil na zem navštívenku.Navštívenka patrila jednému z jeho priateľov z Café de Paris, takže hostinský, ktorý po odchode Andreu zdvihol spadnutú navštívenku, bol presvedčený, že koňa prenajal pánu grófovi de Mauléon, ulica sv. Dominika č. 25; bolo to totiž meno a adresa, vytlačená na navštívenke.Sivko nešiel rýchlo, ale kráčal rovnomerne a vytrvanlivo. Andrea prešiel deväť míľ, deliacich ho od Compiegne, za pol štvrtej hodiny. Hodiny na radnici bily štvrtú, keď zastal na námestí, kde bolo stanovište omnibusov.V Compiegne je výborný hostinec, na ktorý sa pamätajú i tí, čo v ňom bývali hoci len raz.Andrea, ktorý sa zastavil tam na jednej z vychádzok do okolia Paríža, rozpamätal sa na hotel ,ku Zvonu a fľaši‘; poobzerajúc sa, zazrel pri svetle uličnej lampy tabuľu s nápisom a prepustil chlapca, dajúc mu všetky drobné peniaze, ktoré mal. Potom išiel zaklopať na dvere, celkom správne uvažujúc, že má asi tri či štyri hodiny času a že najlepšie urobí, keď sa proti budúcej ustatosti ozbrojí dobrou večerou a dobrým snom.Prišiel mu otvoriť čašník.„Priateľ,“ riekol Andrea, „prichodím zo Saint-Jean-au-Bois, kde som obedoval; chcel som si najať voz, ktorý ide o polnoci, ale stala sa mi hlúposť, zmýlil som si cestu a blúdim už štyri hodiny po lese. Dajte mi teda jednu z tých pekných izieb do dvora a pošlite mi nahor studené kura a fľašu bordeauxského.“Čašník nemal nijaké podozrenie: Andrea hovoril s najväčším pokojom, mal v ústach cigaru a ruky vo vreckách plášťa. Jeho šaty boly elegantné, topánky bezchybné; zdal sa aspoň ako šľachtic z okolia, ktorý sa niekde zabavil.Kým sluha pripravil izbu, vstala majiteľka hostinca. Andrea ju privítal s najmilším úsmevom a spýtal sa, či by nemohol dostať číslo 3, v ktorom býval, keď bol posledný raz v Compiegne. Číslo 3, žiaľ, bolo zaujaté mladým mužským, ktorý cestoval so sestrou.Andrea sa zdal veľmi sklamaný; len vtedy sa upokojil, keď ho hostinská uistila, že číslo 7, ktoré mu pripravovali, má celkom takú polohu ako číslo 3. Ohrievajúc si nohy a hovoriac o posledných dostihoch v Chantilly, Andrea čakal, kým mu prídu oznámiť, že izba je prichystaná.Andrea nehovoril bez príčiny o tých pekných izbách do dvora; dvor hostinca ,ku Zvonu‘ s trojitými radmi galerií, ktoré mu dodávaly vzhľad divadelného hľadiska, po kolonádach sa ťahajúcim jazmínom a klematisom, ľahkými sťa prirodzená okrasa, je najrozkošnejším vchodom do hostinca.Kura bolo čerstvé, víno staré, oheň jasný a veselý. Andrea mal takú dobrú chuť, ako by sa mu nebolo nič prihodilo.Potom si ľahol a zaspal temer hneď neúprosným snom, ktorý dvadsaťročný človek vždy nájde, i keby mal výčitky svedomia.Ale musíme priznať, že Andrea bol by mohol mať výčitky, ale ich nemal.Andreov plán, ktorý mu zväčša poskytol bezpečnosť, bol takýto:Vstane na úsvite a opustí hotel, zaplatiac starostlivo účet; dostane sa do lesa a pod zámienkou, že chce konať maliarske štúdiá, usalaší sa za dobrý groš u nejakého vidiečana; zaopatrí si háby a sekeru drevorubača, soblečie svoj odev, aby sa prestrojil na robotníka. Zamažúc si ruky hlinou, vlasy premeniac na hnedé oloveným hrebeňom, pleť na ohorenú prípravkom, ktorého recept mal od bývalých priateľov, dôjde od lesa k lesu až na najbližšiu hranicu, putujúc nocou a vo dne odpočívajúc v lese alebo v lomoch a nepribližujúc sa k obývanému miestu, ak len nie, aby si s času na čas nakúpil chleba.Keď raz prekročí hranicu, speňaží diamanty, pripojí utŕžené peniaze k desiatim tisíckam, ktoré pre prípad potreby nosil vždy pri sebe, a tak sa stane majiteľom päťdesiattisíc frankov, čo sa mu podľa jeho filozovania nezdalo najhorším východiskom.Spoliehal sa ináče veľmi na to, že bude záujmom Danglarsovcov zneškodniť reči o nešťastnej príhode.A preto, okrem ustatosti, zaspal Andrea tak skoro a spal tak dobre.Aby sa včaššie zobudil, nezavrel okenice a zastrčil len závoru dverí; na nočný stolík však položil otvorený, veľmi končitý nôž, ktorého znamenitú oceľ poznal a ktorý vždy nosil pri sebe.Asi o siedmej ráno Andreu zobudil teplý slnečný lúč, ktorý mu padol na tvár.V každom zdravom mozgu prevládajúca myšlienka — a nejaká myšlienka vždy je v prevahe — zaspí naposledy a ráno prvá osvieti prebúdzajúcu sa myseľ.Andrea ešte celkom neotvoril oči, a už ho mala v moci jeho vládnuca myšlienka a pošepla mu, že spal pridlho.Soskočil s lôžka a ponáhľal sa k obloku.Po dvore šiel žandár.Žandár je najkrikľavejším zjavom na svete i pre oko človeka, ktorý sa nemusí báť, ale pre úzkostlivé svedomie alebo majúce príčinu takým byť žltá, belasá a biela farba, z ktorej sa skladá žandárska rovnošata, nadobúda hroziace odtienky.,Prečo je tu žandár?‘ spýtal sa Andrea sám seba.Hneď si dal odpoveď s tou logikou, ktorú pri ňom čitateľ už iste spozoroval:,Žandár v hostinci nie je prekvapujúcim zjavom; ale mal by som sa obliecť.‘A mladý človek sa obliekol so zručnosťou, ktorej ho nemohol zbaviť ani komorník za niekoľko mesiacov elegantného života, akým žil v Paríži.,Dobre,‘ povedal si Andrea, obliekajúc sa, ,počkám, kým odíde, a potom vykĺznem.‘Povediac to, Andrea, už obutý a so zaviazanou kravatou, pristúpil ticho k obloku a druhý raz naddvihol mušelínovú záclonu.Nielen že prvý žandár nezmizol, ale mládenec zbadal teraz i druhú belaso-žlto-bielu rovnošatu pod schodmi, ktorými mohol sostúpiť, kým tretí na koni s karabínou v ruke stál na stráži pri hlavných dverách, vedúcich na ulicu, ktorými mohol odísť.Tento žandár bol nadmieru dôležitý, lebo okolo neho sa utvoril polkruh zvedavcov, ktorí neprístupne obkľúčili dvere hostinca.,Do čerta, veď ma hľadajú!‘ bolo prvou Andreovou myšlienkou.Mládencovo čelo pokryla bledosť; obzeral sa úzkostlivo okolo seba.Jeho izba, ako všetky izby tohto poschodia, mala východ len na vonkajšiu galériu, otvorenú všetkým pohľadom.,Som stratený!‘ bolo jeho druhou myšlienkou.Naozaj, pre človeka v Andreovom položení zatvorenie znamenalo porotu, súd, smrť, smrť bez milosrdenstva a odkladu.Chvíľu si tisol obidvoma rukami kŕčovite hlavu. V tej chvíľke bezmála zošalel od strachu.Skoro však z tej miešaniny myšlienok, víriacich mu hlavou, vynorila sa spasiteľná myšlienka; na sivých perách a na svraštenej tvári zjavil sa mu bledý úsmev.Poobzeral sa; predmety, ktoré hľadal, boly na mramore písacieho stola: bolo to pero, atrament a papier.Namočil pero a natoľko sa opanoval, že mohol istou rukou napísať na prvú stranu papiera tieto riadky:„Nemám peňazí na zaplatenie, ale som statočný človek; nechávam ako zálohu túto ihlicu, ktorá má desať ráz takú cenu, ako je môj účet. Úfam sa, že mi prepáčite, že som na svitaní zmizol; hanbil som sa.“Vyňal z kravaty ihlicu a položil ju na papier.Urobiac to, odsunul závoru, ba ešte aj dvere odchýlil, ako by bol vyšiel z izby a zabudol ich za sebou zavrieť; potom vkĺzol do kozuba ako človek, ktorý je privyknutý na taký telocvik, pritiahol za sebou papierovú stenu, predstavujúcu Achila pri Deidamii, zahladil nohou i stopy v popole a pustil sa liezť nahor v okrúhlom komíne, ktorý bol posledným útočišťom, v ktoré ešte skladal nádej.V tej chvíli prvý žandár, ktorého bol Andrea zbadal, vchádzal na schodište, kráčajúc za policajným komisárom a majúc v zálohe druhého žandára, stojaceho na stráži pod schodmi, ktorému mohol priskočiť na pomoc tretí pri dverách.Viďme, akým okolnostiam mal čo ďakovať Andrea za návštevu, na privítanie ktorej sa tak ťažko pripravoval.Na svitaní telegraf začal pracovať na všetky strany, a temer hneď uvedomiac každé miesto, zobudil úrady a vyslal verejnú moc stopovať Caderoussovho vraha.Compiegne, kráľovské sídlo, Compiegne, poľovnícke miesto, Compiegne, mesto s posádkou, má hodne úradov, žandárstva a policajných komisárov; prehliadka sa teda začala hneď po prijatí telegrafického rozkazu, a keďže hostinec ,ku Zvonu a fľaši‘ je v meste prvý, rozumie sa, začala sa v ňom.Ostatne stráž, ktorá stála v tú noc pri radnici, susediacej tesne s hostincom ,ku Zvonu‘, hlásila, že v noci prišlo do hotela niekoľko cestujúcich.Stráž, zamenená o šiestej hodine ráno, sa ešte pamätala, že vo chvíli, keď prišla, totiž o štvrtej hodine a niekoľkých minútach, videla mladého mužského, idúceho v spoločnosti sedliackeho chlapca na sivom koni; mladý mužský sosadol na námestí, prepustil vidiečana s koňom a šiel zaklopať na dvere hotela ,ku Zvonu‘, ktorý sa pred ním otvoril a zavrel za ním.Podozrenie utkvelo na tomto mladom mužskom, ktorý prišiel tak neobyčajne neskoro.A tým mužským nebol nikto iný ako Andrea.Policajný komisár a žandár v hodnosti strážmajstra, utvrdení týmito udaniami, vykročili k Andreovým dverám. Dvere boly odchýlené.„Ó,“ zvolal strážmajster, starý lišiak, zbehlý v úskokoch svojho povolania, „otvorené dvere, to je zlé znamenie! Milšie by mi bolo, keby boly zatvorené na tri západy.“Naozaj, list a ihlica, ktoré Andrea nechal na stole, potvrdzovaly smutnú pravdu, či skôr zdaly sa svedčiť o tom, že Andrea ušiel.Vravíme: zdaly sa svedčiť, lebo žandár nebol z tých, čo by sa dali presvedčiť jedným dôkazom.Rozhľadel sa dookola, nazrel pod posteľ, odhrnul záclony, otvoril skrine a napokon zastal pri kozube.Vďaka Andreovej opatrnosti, neostala po ňom v popole nijaká stopa.Bol to však predsa len východ a v daných okolnostiach musel sa stať každý východ predmetom základnej prehliadky.Strážmajster si teda dal doniesť viazanicu dreva a slamy; napchal do kozuba, čo sa doň vpratalo, a zapálil.Tehlové steny prašťaly v ohni a stĺp hustého dymu valil sa rúrami a stúpal k nebu ako tmavý dych sopky, ale vinník nespadol, ako očakávali.A to preto, lebo Andrea, od mladi v stálom boji so spoločnosťou, v ničom nezaostal za žandármi, keby hneď ten žandár dosiahol i úctyhodný stupeň strážmajstra; predvídajúc oheň, vyliezol na strechu a skrčil sa za komínom.Chvíľu sa úfal, že je zachránený, lebo počul, ako strážmajster volá obidvoch žandárov a kričí hlasno na nich:„Už ho tu niet!“Vystrčil teda opatrne hlavu a videl, že obidvaja žandári, nevzdialiac sa na prvé zavolanie, ako očakával, ešte zdvojnásobili ostražitosť.I Andrea sa rozhľadel: radnica, ohromná budova zo šestnásteho storočia, vyčnievala ako chmúrna hradba; od neho napravo cez obloky radnice bolo vidieť do všetkých rohov a kútov strechy, ako s temena hory vidieť do doliny.Andrea pochopil, že v každej chvíli zazrie v niektorom obloku strážmajstrovu hlavu.Keby ho zbadali, bol by stratený. Honba po strechách nekynula mu nijakou nádejou na úspech.Rozhodol sa teda sostúpiť znova dolu nie tou istou cestou, ktorou prišiel, ale podobnou.Vyhľadal očami komín, z ktorého nevystupoval dym, doplazil sa k nemu po streche a zmizol v jeho otvore, nezbadaný nikým.V tej chvíli sa otvoril oblôčik radnice a v ňom sa zjavila strážmajstrova hlava.Hlava ostala chvíľu bez hnutia, ako jeden z kamenných reliéfov, zdobiacich budovu; potom zmizla s hlbokým vzdychom sklamania.Strážmajster, pokojný a dôstojný ako zákon, ktorý reprezentoval, prešiel cez zástup, ktorý bol shromaždený na námestí, neodpovedajúc na tisíc otázok, a vošiel do hostinca.„Tak čo?“ spytovali sa obidvaja žandári.„Nuž, chlapci,“ odvetil strážmajster, „iné nie je možné, len že zbojník dnes ráno naozaj zbrzgal. Ale dáme ho prenasledovať po hradskej do Villers-Coteret a do Noyona a prekutať les, kde ho určite nájdeme.“Ledva dôstojný úradník povedal zvláštnym hlasom, ktorý je vlastnosťou žandárskych strážmajstrov, posledné zvučné slová, zaznel dvorom dlhý výkrik hrôzy, sprevádzaný prudkým zvonením.„Čo to znamená?“ zvolal strážmajster.„Akiste niektorý cestovateľ má veľmi naponáhlo,“ poznamenal hotelier. „Ktoré číslo to zvoní?“„Číslo tri,“ odpovedal sluha hotela.„Utekajte ta!“Vtom sa krik a zvonenie zdvojnásobily.Sluha chcel utekať.„Nie,“ riekol strážmajster, zadržiac ho; „tak sa mi vidí, že kto tak zvoní, potrebuje niečo iné ako sluhu, a my mu poslúžime žandárom. Kto býva v čísle treťom?“„Akýsi mládenček so sestrou; prišli v noci v cestovnom koči a chceli izbu s dvoma posteľami.“Úzkostlivý hlas zvonca ozval sa tretí raz.„So mnou, pán komisár!“ volal strážmajster. „Poďte hneď za mnou.“„Počkajte,“ riekol hotelier; „izba číslo tri má dvoje schodov: vonkajšie a vnútorné.“„Dobre,“ riekol strážmajster, „ja pôjdem vnútornými, to je môj odbor. Pušky sú nabité?“„Áno, strážmajster.“„Nuž vy ostatní pozorujte vonku, a keby chcel utiecť, strieľajte do neho; podľa toho, čo oznamuje depeša, je to veľký zločinec.“Strážmajster, sprevádzaný komisárom, zmizol vo chvíli na vnútorných schodoch. Pri jeho zvestiach o Andreovi v zástupe nastal šum.Viďme, čo sa stalo.Andrea veľmi obratne sliezol až do dvoch tretín komína, ale tam sa mu skĺzla noha, a hoci sa zachytával rukami, dostal sa dolu rýchlejšie a najmä hrmotnejšie, ako by si bol želal. Nebolo by to malo význam, keby izba bola bývala prázdna, ale na nešťastie bývali v nej.Dve ženské spaly tam na lôžkach a hrmot ich zobudil.Ich zraky sa obrátily na miesto, zkadiaľ hrmot vyšiel, a cez otvor zbadaly v kozube mužského.Jedna z dvoch ženských bola plavovlasá a vykríkla tak hrozne, že sa jej hlas ozval v celom dome, kým druhá, černovlasá, priskočila ku šnúre zvonca, a zvoniac zo všetkých síl, urobila poplach.Ako vidno, Andreu prenasledovalo nešťastie.„Zmilujte sa!“ zvolal bledý, zjašený, nevidiac osoby, s ktorými hovoril. „Zmilujte sa, nevolajte nikoho, zachráňte ma! Nechcem vám ublížiť!“„Vrah Andrea!“ zvolala jedna zo ženských.„Eugenia! Slečna Danglarsová!“ šeptal Cavalcanti a jeho hrôza premenila sa na úžas.„Pomoc! Pomoc!“ volala slečna d’Armilly, vytrhnúc šnúru zvonca z Eugeniiných bezvládnych rúk a zvoniac ešte s väčšou silou ako jej družka.„Zachráňte ma, prenasledujú ma!“ modlikal Andrea, spínajúc ruky. „Zmilujte sa, preboha, nevydávajte ma!“„Už je neskoro, už idú,“ povedala Eugenia.„Ukryte ma teda niekde a povedzte, že ste sa naľakaly bez príčiny. Odvrátite ich podozrenie a zachránite mi život.“Obidve ženské, primknuté k sebe a zahalené prikrývadlami, neodpovedaly na jeho prosebný hlas; zápasily v nich všetky predstavy a všetok odpor.„Nechže je,“ riekla konečne Eugenia, „vráťte sa, kadiaľ ste prišli, vy nešťastník! Choďte, nepovieme nič.“„Tu je, tu je!“ volal hlas na chodbe. „Tu je, vidím ho!“Strážmajster, nazrúc cez kľúčovú dierku do izby, naozaj zbadal Andreu, spínajúceho ruky.Prudký úder kolbou pušky vyrazil zámku, druhé dva odrazily závoru. Vyrazené dvere padly dnu.Andrea priskočil k druhým dverám, vedúcim na galériu na dvore, a otvoril ich, chtiac sa vyrútiť von.Tam zasa stáli dvaja žandári s puškami, namierenými na neho.Andrea zrazu zastal; bledý, trochu nazad nachýlený, svierajúc v zaťatej ruke teraz už zbytočný nôž.„Veď utečte!“ volala slečna d’Armilly, do srdca ktorej vracal sa súcit, keď ju opustila hrôza. „Veď utečte!“„Alebo sa zabite!“ povedala Eugenia v póze vestálky, dávajúcej v cirkuse víťaznému gladiátorovi prstom znamenie dobiť povaleného protivníka.Andrea sa zachvel a pozrel na devu s pohŕdavým úsmevom, dokazujúc, že jeho skazenosť nechápe tú vznešenú dravosť cti.„Zabiť sa?“ zvolal, odhodiac nôž. „Načo?“„Veď ste to sami povedali!“ zvolala slečna Danglarsová. „Budete odsúdený na smrť, popravia vás ako posledného zločinca!“„Ech, ak má človek priateľov…“ odsekol Cavalcanti, skrížiac ruky na hrudi.Strážmajster pristúpil k nemu so šabľou v ruke.„Len schovajte šabľu do pošvy, dobrý človeče, schovajte,“ riekol Cavalcanti, „netreba robiť komédiu, veď sa poddávam.“A otrčil ruky na sputnanie.Devy pozeraly s hrôzou na ošklivú premenu, ktorá sa odohrala pred ich zrakom, keď mužský zo spoločnosti shodil svoj obal a stal sa galejníkom.Andrea sa k nim obrátil a riekol s nehanebným úsmevom:„Odkážete niečo pánu otcovi, slečna Eugenia? Lebo sa akiste vrátim do Paríža.“Eugenia si skryla tvár do dlaní.„Ó,“ pokračoval Andrea, „nemáte sa prečo hanbiť; ja sa nehnevám, že ste najaly voz a jachaly za mnou… Veď som bol temer vaším mužom.“Po tomto posmešku Andrea zmizol, zanechajúc obidve ubehlíčky útrapám hanby a poznámkam zástupu.O hodinu, majúc obidve ženské šaty, vysadly do cestovného koča.Brána hostinca bolá zatvorená, aby devy boly ušetrené prvých pohľadov; no jednako musely, keď sa brána zasa otvorila, prejsť pomedzi dvojitý rad zvedavých, blčiacich očí a šepkajúcich úst.Eugenia zatiahla záclonky, a hoci už i nevidela, predsa len počula a ozvena posmechu doľahla až k nej.„Ó, prečo svet nie je púšťou?“ zvolala, vrhajúc sa slečne d’Armilly do náručia, s očami, žiariacimi od zlosti, akou horel Nero, keď sa hneval, že rímsky ľud nemá jednu hlavu, aby ju mohol razom odťať.Na druhý deň sa ubytovaly v Bruseli v hostinci de Flandre.Andrea bol od predošlého dňa uväznený v Conciergerii.
Dumasst_Grof-Monte-Christo-VI.html.txt
1„… však príde rátanie!“Botto[1]Pandúr Števko Straka ide vojenským krokom hore dedinou. Klobúk do tyla, rozopätá mentieka; veru nie blázon ísť z mesta do Lomnice v takom úpeku. Z čela sa cedí znoj cícerkom; vôbec cíti sa, akoby bol v horúcom kúpeli. Vydýchol si, zazrúc nový, úhľadný sedliacky domec s nápisom: „Richtár obce Lomnica.“ Vošiel rovno do priestranného dvora. Vráta sú otvorené dokorán, akoby hosťovi na počesť. Dvere do domu sú zatvorené, zato na humne rozzevené sú predné i zadné vráta. Bolo by humnom vidno hen do susedného chotára, keby výhľad nebol zaclonený vozom, z ktorého, ako vidno, práve zhadzujú žito. Paholok prehadzuje vidlicami snop za snopom do záčina.„Pán Boh pomáhaj!“ volá Števko spod vrát.„Pán Boh uslyš,“ ďakuje paholok, zastanúc v práci.Nad prielazom nachýlila sa žena v najlepších rokoch, skoro sviatočne oblečená. Nuž je žatva, ženičky sa rady vyobliekajú. Biely, vykrochmálený čepiec pekne sa odráža od ohorenej, červenej tváre. Pri žene vyšinul sa i muž, zdravý, červený, utierajúc tvár širokým rukávom. Spod ťažkej čiapky visia celé pradená hustých tmavých vlasov, padajúc skoro na plecia. Medzi nimi ôste a steblá slamy.„Vitajte, Števko!“ volá chlap na prielaze. „Čo ste nám doniesli?“„Tuto písmo od slúžnovstva,“ i podáva ho gazdovi.„A čo dobrého?“ pýta sa tento, nepozrúc ani, čo v písme stojí. Kladie ho za prám čapice, kde je už fajka i kresivo.„Ja, nič takého,“ odpovedá Števko, utierajúc si tvár.„Druhý deň, čo chodím po obciach: všade písma. Ide vraj cholera, nuž nato je to písmo.“„Cholera!“ zvolala žena.„Veru cholera, richtárka moja. Kdesi z Tureckej sa vybrala[2]a ide vraj do nás. Ak ju mráz neobarí, amen — iba testament robiť.“Richtárova bezstarostná tvár zvážnela. Predsa vyňal písmo spoza prámu a číta, čo je v ňom. Ostatní hľadia naň, čo povie. Prečítal, zložil ho a položil, kde bolo.„No, ešte je tu nie,“ vraví bezstarostne. „Ľudia narobia viac, ako čo je pravda.“ S tým sa obrátil k Števkovi s úsmevom ako dobrý známy k známemu: „A teraz kdeže?“„Do Žabian,“ odpovedá Števko ako nasilu. „I ta nesiem písmo.“„No — len, no!“ A richtár sa chutne rozosmial a ostatní tiež.„No, čože! Pozrite, tu je!“ A dvíha nad hlavu papier, akoby ho chcel podať richtárovi.„Akože sa má vaša?“ pýta sa richtár teraz už vážne.„A ja sám neviem.“„Ale choďteže, choďte,“ zamiešala sa richtárka. „Tak vy ozajst i týždeň sa s ňou nevidíte?“„Veru, ako príde. Čo je žatva, ona okolo poľa, ja zas v meste a po obciach. Darmo je,“ povzdychol si, „už je raz tak a inakšie nebude.“Nuž Števko znáša svoj tvrdý lós. Nesťažuje sa, že služba vyžaduje od neho takú obeť: odlúčene žiť od ženy. Veď je to vec nevyhnutná a osožná. Žena gazduje v Žabanoch, on v meste ťahá plácu: dôchodky duplované. Nedáva znať, ako slúži vrecku toto rozdelené hospodárstvo, ale ľudia predsa šuškajú o uložených peniazoch.Richtárka hľadí nedôverčive na Števka a jeho podivnú chladnosť. Zdá sa jej, že muž má žiť so ženou a nedať sa odlúčiť od nej, len rýľu a motyke. „Nebodaj vo vojne sa tak naučil,“ myslí si. Proti vyslúženým vojakom mala vždy predsudky. „Žiaden nepríde taký, ako keď tašiel.“Prišla richtárova dcéra Evka. Ešte nemá dvadsať rokov, je v plnom kvete. Oblečená je tiež sviatočne, lenže s tou nedbalosťou, ktorú taká horúčosť vyžaduje. Doniesla v krčahu vody.„Daj ju sem, daj!“ hlási sa Števko a pijúc, pozerá živo do Evkinej tváre. „Ako sa máš — ha? Bude už raz to veselie?“ pýta sa, žmurkajúc šelmovsky. „Eh, škoda, že mám ženu, škoda! Na moj hriešnu, neviem, čo by sa urobilo… No ale ma zavoláš aspoň za starejšieho!“„Kedyže to bude!“ rozosmiala sa Evka. „Do tých čias, bojsa, ostariete.“„Veď ju len poraďte dakomu, keď toľko pomedzi svet chodíte,“ žartuje mať, berúc krčah od dcéry.„No, nebude treba, nebude. Dobrô sa samo chváli. I biť sa budú. Ej, keby ja bol slobodný!“„A vtedy vám neprišlo na um!“ vyčíta mu Evka so smiešnou vážnosťou. „Teraz by už nosila zlatý čepiec so stužkami na dlaň šíre. A takto nič.“„Čerti sa nazdali, že takto vyrastieš. Bolo si ako päsť.“ Ale Števko zase zvážnel a doložil: „No, ja už pôjdem, nebudem vás zabávať. Prešla ma s plným, azda sa mi bude dobre vodiť.“I richtárovci dali sa do roboty. Richtár dumá, čo všetko zas nakázali zo slúžnovstva: čo za nové ťažkosti a výdavky. Žena mu podhadzuje snopy a myslí o Evke. Veď už dorástla, je v tých rokoch, kde mať sa neraz zamyslí, ba i v noci prebudí od starosti. Ktože iný sa stará o to? Dievka nemá tej skúsenosti, otec zas času a často ani vôle. Ona sama hľadá tie pokrivené, zarastené chodníčky, čo vedú k šťastiu dcérinmu.Voz prázdny vysotili na cestu a zapriahajú voly. Evka zavesila hrable na lievč. Tu na zákrute zjavil sa vozisko pod pavúzom. Len sa tak hojdá, toľko na ňom žita. Popri voloch kráča mládenec urastený, s tvárou neobyčajne bielou. Plieska bičom nad volmi, ktoré sa lenivo vlečú.Richtárovci všetci zastali, ani paholok sa nehýbe, bárs voly sú už zapriahnuté. Voz došiel pred nich a zastal.„Ešte po žito?“ prihovára sa mládenec.„Radi by sme ho mať v záčine. Keby ešte dneska. Ktovie, či sa čas nepremení,“ odpovedá richtár.„Máte ešte mnoho?“„Na dva razy. Neviem, či obchodíme. Ale i na mrkaní sa môže. Ak bude rosa, uschne vo vrstve.“„A kdeže idete?“„Pod jamku a potom Medzi skalky.“„A ty čo robíš?“ obrátil sa k Evke. Bude v tom istá schválnosť, že najprv sa zhováral s otcom.„Ako teraz. Boli sme pri jačmeni,“ odpovedá richtárka za ňu. „Už tiež dochodí.“„Veru, veru,“ vraví on a pokračuje, obrátiac sa k Evke: „Videl som vás na horekoncovej.“„Hej?“ podivila sa Evka a úsmev preletel jej tvárou. Videla ho ver’ i ona, ale iba ukradomky. Na susednom záhone hrabala stryná Dora; musela sa mať na pozore pred ňou, aby ju neohovorila.„No len šťastlive!“ vinšuje mládenec richtárovcom.Plný voz hnu sa dolu dedinou, richtárov prázdny v protivnú stranu. Vysadol doň sám richtár s paholkom. Richtárka vbehla do domu a Evka zostala na ceste, hľadiac dolu dedinou. Mládenec zaostal za vozom; vidno, obzerá sa, či snop sa nevymkol spod pavúza a nepadne. Obzrel sa i k richtárskemu domu, usmial sa a v odpoveď dostal tiež úsmev od Evky.Už sa to nedá zatajiť. Pošuškáva si o tom celý vidiek: Sýkorov Jurko pozerá tuho za našou Evou. Neraz si postáli, keď sa náhodou stretli; neraz vbehol i k richtárovi, nájduc vše výhovorku. Teraz už chodieva bez výhovoriek. Starý Sýkora mlčí, richtár mlčí. A pod týmto mlčaním rástla ľúbosť medzi nimi. Ľudia myslia, že hádam už v jeseni alebo o fašiangoch bude veselie. Jurko je slobodný od vojny, môže sa ženiť a starý Sýkora bude vari tiež rád; neraz povedal, že v dome zle bez ženy.Richtárka Katrena je najradšej. To je jej myšlienka. I ťažkostí bolo dosť. Starý Sýkora je odľud, človek neprístupný; v dedine ho nenávidia, bárs je vicerichtárom. Pozerá veľmi na groš. S takým človekom ťažko nadviazať priateľstvo, aby z toho vykvitla svadba. Keby aspoň Sýkorka žila! Ale tá je už dávno, dávno v zemi.Slnce už zachodilo, keď sa richtár vrátil so žitom. Dali sa hneď do práce, len aby sa šlo čím skôr Medzi skalky. Ale sotva bol drabinovec prázdny, keď pred domom ozval sa pleskot biča.To je Jurko.„Ja som už tu!“ oznamuje richtárovi. „Vsoťte voz dakde do ciene, čo vtiahnem do humna.“„Nuž ale si sám!“ diví sa richtárka. „Keď si sa tak trápil!“ A tvár je vyjasnená, šťastná. ,Aký hodný človek, tento Juro,‘ myslí si. ,Kto by sa doň nazdal, že sa takto učlovečí.‘ Ale nemá kedy mnoho uvažovať, beží do kuchyne a už sa vrtí okolo ohniska.Richtár je tiež uveličený. Jurko je tiež rád, že nezaháľal. Voly beztoho nemali čo robiť a Medzi skalky nebolo toľké svety. A hľa, aká je natešená jeho Eva. Sama vypriaha voly a nesie im plný kôš voňavej trojky. Radosť sa dívať na jej pohyby. ,Budeže to gazdiná!‘ dumá Jurko, podhadzujúc richtárovi snopy. ,Nikdy iná ako táto — nikdy, nikdy!‘ Neriekol si to teraz prvý raz. Ale dnes mu tak prichodí, ako keby to už nemohlo byť ináč. Radosť a spokojnosť usalašila sa v ňom. ,Čo mi ešte chybí — nič na svete, keď sa to raz stane…‘Jurko chcel zapriahnuť a pobrať sa domov.„Nie, poď ty do nás; toto už Mišo zariadi. Zavez voz k nim,“ rozkazuje richtár paholkovi, „voly zašikuj s našimi na pašu. A vicerichtárovi povedz,“ doložil to už tichším hlasom, „aby prišiel do nás. Ale iste!“Jurko sa vzpieral, ale vybehla i richtárka a vyhrešila ho nesmierne. Že by to bolo pekne, že takto a takto… Poddal sa nutnosti a vošiel do svetlice. A tá nutnosť mu lahodí. V tejto svetlej, čistej izbici mu je tak, akoby vstúpil do iného sveta. Duša ožije, ťarchy z nej sa váľajú. Je mu tu voľno; cíti na sebe putá, ale tie sú sladké… Z každého kúta usmieva sa čistota a poriadok. Všade stopy jej sporej, príčinlivej ruky. Nie, iba v tejto svetlici kvitne jemu šťastie, uspokojenie. Iba tu je ozajst doma. Keď vyjde z nej, už mu je clivo, sťaby bol preč z domu, v cudzom svete. ,Prečo je to?‘ pýtal sa neraz sám seba. ,Prečo mi je doma nie takto?‘ Doma, doma! Neraz si predstavoval, ako to bude doma, keď si Evku ta dovedie… A vždy mu je to divné. Ju si vie predstaviť iba v tejto izbe richtárskej, svetlej, čistej. V ich nízkej, tmavej, so začadenou povalou, nemožno, aby ona privykla…Neraz myslel na takéto veci, i na iné. A ešte keď ho otec začal už nie zvŕtať, ale naozaj trápiť. Prišlo mu neraz ľúto, a otcov dom, zapustený, poloprepadnutý bol mu ako cudzí. Čosi ho vyháňalo z neho, i trpezlivosť neraz prašťala. Ale vždy prišlo mu na um, že to iba dočasu. Tušil, že nastane premena: všetko sa prevráti — ale kedy, ako, čím, to sám nevie. Vie, že takto nemôže byť naveky.Starý Sýkora prišiel a zasadol za stôl. Moc nehovorí; ani veľmi nepočúva, čo hovoria druhí. Jeho sivé oči sliedia po izbe, akoby dačo hľadali. Hlava je nachýlená k prsiam, spod čiapky visia šedivé nepodstrižené vlasy.Richtárka nesie, čo prihotovila napochytre, praženice. Bohvie, ako to narafičila, ale všetky škvarky sú pred starým. Do ruky mu vložila i vidličky; tie isté, ktorými richtár na Vianoce jedáva. Ako ich chytil, ruka sa mu zatriasla a praženica skotúľala sa; no nie na zem, ale na ľavú dlaň, ktorú podložil.„Eh — sedliakovi lyžka!“ riekol mrzute, položiac vidličky k mise. „Ruky sa trasú, nenaučené na také výmysly.“ Dali mu lyžku a naozaj zručnejšie mu ňou ide.Keď sa misa vyprázdnila a Sýkora pozbieral odrobinky a v štipke vniesol do bezzubých úst, celú starosť venovali fľaši s hriatou. Jurko si sadol ku kozubu, neďaleko neho Evka. Mlčia a pozerajú k stolu. Naraz obrátil sa richtár k Sýkorovi: „Viete, že cholera ide?“„Ja nie. Dosť mám iného trápenia. Umrieť sťakedy, smrť i tak neobíde nikoho. Po ľuďoch chodí a nie po horách.“„Veď už tak,“ odpovedá richtár trochu zahanbený. „Ja tiež poviem, proti smrti niet lekára. Ale úrady!“„A čo zase?“ A uprel oko na richtára. „Zas vymysleli dačo? Tí iba vymýšľať.“„Tu je písmo. Predstavenstvu sa nakladá, pod osobnou zodpovednosťou, zaopatriť dom pre špitál, vystaviť komoru pre mŕtvych. Tak stojí tuná.“„Povedám, vymýšľať!“ zasmial sa potupne. „Špitál, hehehe… Treba nám špitálov! Umrieť má každý kde, na to netreba domov. Ja mám kde umrieť!“„Ale čo nemajú domu?“„A kdeže sú? Každý býva, kde býva. Ktože mu pôjde do toho špitála?“„I pocestného, keď choroba pristihne…“„Nech sedí doma; nech sa nevláči, keď je cholera. Veru to — cudzím špitále stavať! Nemáme dosť svojich žobrákov! Radšej umrime naraz, ako takto nič po nič kelčíky. Keď prídem o všetko, načo som na svete? Zavadzať svetu a sebe. Pánom dobre! Ale tu kde vziať, odkiaľ? Čo neporadia?“Oči mu sršia zlosťou a strely z nich letia i do richtára. Richtár sklonil tvár a zasmútil. Rád by dačo povedať, ale je splašený prevahou Sýkorovou.„A čo urobíme?“ pýta sa richtár.„Nič,“ odpovedá Sýkora.„Ale tu je rozkaz!“„Nech si robia sami. Keď chcú mať špitále, nech si postavia. Ale zo svojho!“ Podvihol pravý prst, ktorý sa ešte ligoce od masti. „Obec nemá peňazí, prednovka bola tvrdá.“„Keby sa to mohlo!“ vzdychol richtár. „Ale povedzte im, čo vám urobia. Budú vás preháňať i pokutovať.“ Mal iné reči na jazyku. Chcel povedať, že ani chudobe nemožno dať zahynúť; že bohatší musia na chudobu doplácať. I rozložiť, čo je povinnosť kresťanská. Ale ponechal to u seba. Nechce sa mu hrach na stenu hádzať.„Robte si, ako chcete,“ a z jeho slov vyznieva výsmech. „Viem ja, čo vy: nechcete vôľu rušiť pánom. Nuž robte, mňa to bolieť nebude. A ani obec, lebo tá nemá nič. Peniaze sa požičajú, lebo stavať nikto nebude zadarmo. Na mne to neprischne. A od dediny? Len si vystíhajte, čo vám povie…“Richtár mlčí zahrúžený v trudných myšlienkach: „Darmo je, požičiam zo svojho.“„Povedám, robte, ako chcete. Ja by ani babky — nie! Lebo, čo je obec? Obec je každý, keď treba piť, brať, habať. Ale keď príde platiť, každý sa odhodí. Ja už viem, čo je obec; naučil som sa na druhých. Uvidíte, vás tiež naučí; uvidíte.“„Ale darmo je — obci tiež musíme poslúžiť,“ nadhodil richtár. Všeličo by bol ešte podotkol, že človek nežije iba sebe, ale i druhým, ale okúňal sa s tým vystúpiť. Sýkora sa usmial a neodpovedal ani slova.„A musí byť ten špitál?“ pýta sa richtárka.„Ach ba,“ odpovedá Sýkora. „To len páni. Ale písemko odhodiť, akoby nebolo prišlo. Páni zabudnú. Len neukázať hneď, že si hotový do všetkého.“Jurko a Evka počúvajú chtive, čo otcovia hovoria. Každé slovo Sýkorovo akoby rezalo do srdca. Jurkovi ťažko nevyskočiť a nezahriaknuť otca. I richtár badá, čo sa s mládencom robí, pozrie často naň, akoby hľadal uňho súhlas, čo hneď iba nemý. Sýkora sa veľmi neobzerá o syna.[1]„však príde rátanie!“Botto — motto prevzal Kukučín z básne Jána Bottu (1829 — 1881) Smrť Jánošíkova (I, 30), prvý raz odtlačenej v Lipe 1862, 251 — 278[2]cholera… Kdesi z Tureckej sa vybrala— dej poviedky sa odohráva roku 1874; posledná veľká epidémia cholery bola v Uhorsku v lete a na jeseň roku 1892. V Národných novinách XXIII je mnoho zpráv o šírení cholery. V č. 91 a 92 z augusta 1892 je populárny článok „Ako chovať sa počas cholery?“ (Poučenie v „Deutsche Reis-Anzeiger“), podľa ktorého vidieť, že vtedajšie lekárstvo poznalo iba tie primitívne hygienické prostriedky, ktoré opisuje Kukučín.
Kukucin_Dies-irae.html.txt
I. O smrtiObsah798. Ach, jak bídný, ach, jak marný799. Ach, kdyže jen má smrt přijde?800. Aj, což člověku prospěje801. Co se mnoho staráme802. Dnes žiji, než dočkám-li rána?803. Jáť, Pane Kriste, vím jistě804. Jestliže se líbí Bohu805. Kdo ví, jak blízko mé skonání?806. Když přijde má hodina807. Když se smutné žití mého808. Marnost v světě nad vše marnosti809. Mého života každý rok810. Slušíť na to každý čas mysliti811. Spočívejte již v pokoji812. Světská čest, rozkoš, sláva813. Učiň se mnou, jak se líbí814. Velmi miluji Tě, Pane815. Žehnáme tě! Amen, Amen!816. Žádné okamžení798. Ach, jak bídný, ach, jak marnýZnámým nápěvemAch, jak bídný, ach, jak marnýJest život člověka!Jako mhla povstávajícíA rychle pomíjející:Tak jsou lidé zde žijící.2.Ach, jak bídní, ach, jak marníJsou dnové člověka!Jako voda prudce bežíA v běhu se nezadrží:Tak život náš rýchle mizí.3.Ach, jak marná a nezdarnáJestiť radost světská!Jak se čas v hodině měníA temná noc v světlo denní:Tak co chvíle jí víc není.4.Ach, jak marná a jak zradnáJest krása člověka!Neb jako květ rychle vadne,Když naň horké slunce padne:Tak se krása mění snadně.5.Ach, jak mdlá jest a nestáláI síla člověka!Neb byť byl jak Samson silný,Však skrze smrt v okamženíMůže býti přemožený.6.Ach, jak marná a klamliváJest i lidská sláva!Před nímž se dnes všecko koří,Toho zítra smrt umoří,Jeho sláva v hrob se zboří.7.Ach, jak bídné, ach, jak marnéJest všecko na světě!Neb cokoli zde vidíme,Zvadne, padne a pomine,Jen bohabojný nezhyne.8.Protož povstaň, své duše chraň,Člověče v tom světě;Světskou marnost, nešlechetnostOdvrz i všecku bezbožnost:Tak vejdeš v nebeskou radost.M. Frank799. Ach, kdyže jen má smrt přijde?Jako: Ej, kdyže můj JežíšAch, kdyže jen má smrt přijde?Bože, můj čas uchází;A my hříšní v této bídě,Která na nás přicházíOd člověka prvního,Otce všech nás padlého,Musíme jen na čas žíti,Potom prach a popel býti.2.Já sic čekám s ochotnostíTo skonání časů svých;Však semeno smrtelnostiNosím ve všech údech svých;Aj, vždy jeden po druhémBéřeme se, jdouce ven,A již mnohý leží v hrobě,Kterého jsem znal v osobě.3.Ale, Bože, co tam myslit,Když budu již umírat?Kde má tělo po smrti být?Kam se duše ubírat?Ó jaká tu myšlení!Komu bude mé jmění?A kde budou moji milíRozptýleni v takou chvíli?4.Než nač jest to pečování?Zdaž nemám jít ku Pánu?Raděj dnes, než na svítání,Když vím, že z mrtvých vstanu;Já to světu rád přejem,Že zůstane všecko v něm;A svým milým nechám Boha,Který živ jest, všecko moha.5.Pane živých, také mrtvých,Dej mi šťastné skončení,Ať ducha dám do rukou TvýchBez strachu a soužení;Tělu mezi křesťanyDej slušné pochování,Dej mu tíše spočívatiA vesele z mrtvých vstáti.K. Neumann, S. Hruškovic800. Aj, což člověku prospějeJako: Jezu Kriste, jenž studniceAj, což člověku prospěje,Byť získal i všecken svět?Neb prvé, než se naděje,Uvadne co krásný květ;Dnes zdrav jest, zítra v nemociLeží, nemaje pomoci,Upět musí dnem, nocí.2.Byť měl i největší síluČlověk, však smrt okusí;Manžel manželku svou milou,Nechtě, opustit musí,Příkladů pak jest nemnoho,By milí času jednohoVyšli ze světa toho.3.Otec za milého synaVše by hotov byl dáti,Když přijde cíl a hodinaNičím ho nevyplatí;Chtěl by sám za něj umříti,Statky, zboží jemu příti,Jej za dědiče míti.4.A matka dcery své miléKvílením nevyplače,Byť plakala dlouhé chvíle,Nemůž’ býti jináče;Byť chtěla za ní umříti,Aneb i v ten hrob s ní jíti,Nemůže ji vzkřísiti.5.I dítky i rodičovéRovně z světa scházejí,A mnozí mladí otcovéOdjíti preč musejí;Co k tomu ditky řeknete?I vy za nimi půjdeteA v nebi je najdete.6.To vědouce, věčný Králi,Dejž bychom v každou chvíliZ nepravostí svých se káliA vždy hotovi byliOpustit světa marnostiA přijít do Tvé radosti,Připravené z milosti.801. Co se mnoho starámeZnámým nápěvemCo se mnoho starámeO světskou čest, jmění,Když na světě nemámeStálého bydlení?Naši rodičovéA všickni předkové,Kteří někdy živi byli,Kamž se již poděli?Ze světa odjeli,Jako by nikdy nebyli.2.Ten cíl jestiť každémuUložen hříšnému,Vládci i poddanému,Slavnému, nízkému;Mladý, jako starýZaroveň na máryMusí jednou se složiti;Žádného důstojnost,Ani statků hojnostSmrti nemůž’ odkoupiti.3.By všech lidí zmořila,O to se smrt snaží;Nic zde hodnost, nic síla,Nic mladost neváží;Dobře sobě radí,Kdo se učí z mládíK tomu cíli se chystati,Neb nevíme jistě,Kde, na kterém místěSmrt náhlá koho zachvátí.4.Ej, pokud čas milostiV tomto světě máme,Oplačmež svoje zlosti,V kterých se kochámeŘkouc: Pane Bože náš,Rač varovati násOd všeho zlého v tento čas;Nakládej tak s námi,Jak Otec s dítkami,Odpusť nám hříchy a nás spas.802. Dnes žiji, než dočkám-li rána?Jako: Kdo ví, jak blízko méDnes žiji, než dočkám-li rána?Kdo nazře do budoucnosti?Protož vzývám Tě, svého Pána,Veď mne sám k mé povinnosti,Bych byl hotov v každé doběKu vydání počtu Tobě.2.Z rána vidno květ v jeho kráse,A pod večer již uvadá;Tak i člověk dřív, než nazdá se,Se vší svou slávou v hrob padá;Ó nemař čas svůj, člověče,Neb neznáš, kdy ti vyteče.3.Co má dnes býti vykonáno,K tomu dnes přičiň pilnosti;Kdo ví, svitne-li tobě ráno?Neodkládej s povinností,Den přešlý se víc nevrátí;Věk roste, život se krátí.4.I utíkej marného světaA hledej nebeské vlasti,Tam pokoje palma prokvétá,Tu stálý boj, práce, strasti;Čas zkoušky skoro uletíA věčnost jí jde v zapětí.5.Protož bdět budu času všehoA chodit v bázni Tvé stále,Bys naleznul mne hotového,Byťbys nadšel nenadále;Tak vejdu v Tvou radost, Pane,Když mi jít odsud nastane.S. Chalupka803. Jáť, Pane Kriste, vím jistěJako: Jezu Kríste, jenž studniceJáť, Pane Kriste, vím jistě,Že jednou mám umříti,Ale kdy, na kterém místěA jak z světa mám zjíti,To mi, Pane, známé není,Však stojí v Tvém uložení,Ty sám znáš mé skončení.2.A poněvadž v samém ToběVzkládám všecko doufání,A mé srdce v každé doběJen v Tobě má kochání,A věřím, žes mne vykoupil,Když jsi pro mne s nebe sstoupil,Hřích, smrt, ďábla obloupil:3.Protož prosím Tě, můj Kriste,Rač mne v tom upevniti,Bych mohl svědomí čistéA víry stálost míti,Až by duše z těla mého,Z toho stánku smrtelného,Vešla do ráje Tvého.4.Dej mi, bych mohl rozumněZ tohoto světa zjíti,V mé paměti posilniž mne,Abych tak poručitiMohl duši svou s radostíA na lůžku svém v tichostiVyjít z této žalosti.5.Mám-li pak podle Tvé radyNenadále zemřítiSkrze nešťastné případy,Meč, mor, hlad, hromobití,Teď Tobě napřed svou dušiOddávám, Pane Ježíši,Nebo Tobě přísluší.6.A tak v mém posledním bojiRač mi přítomen býti,Abych vítězně v pokojiMohl oči zavříti;A jako svíce, v tichostiVyhasnouti bez těžkosti,Dej mi to z své milosti.7.Avšak nechci Tě učiti,Než Tobě se poddávám,Učiň, jak sám ráčíš chtíti,Se mnou, na všem přestávám;Ty jsi mého života Pán,Ty mne z milosti spasíš sám,Buďže zde umru, neb tam.8.Nu, již v Tvé ruce svou dušiOdevzdávám, můj Pane,Ty jsi můj život, Ježíši,Smrt pak můj zisk zůstane;I tělo mé v poslední den,Jakž jsem Tvým slovem ujištěn,Ty z hrobu vyvedeš ven.M. S. S.804. Jestliže se líbí BohuMá svůj nápěv. Aneb: Byť Boha s námi nebyloJestliže se líbí BohuRozkázat mi zemříti,Já soudcem v tom být nemohu,Jak dlouho zde mám žíti;Můj nejdobrotivější PánNejlépe to rozsoudí sám,Křivdy mi neučiní.2.Sic milé nechám v žalosti,Když mne smrt v prach položí,Než anjelé mne s radostíUvedou před tvář Boží;Není veselšího místa,Není přítele nad Krista,Vykupitele světa!3.Oblíčej mi smrt promění,Ale mi nechá ctnosti;Opustím sic vše své jmění,Než složím i křehkosti;V mé víře, a ne v mé krásePán Ježíš při mně kochá se,Ta mne před ním oslaví.4.Nesmrtelnost na mne čeká,Tak věk můj není krátký;Starost neb mladost člověkaNejsou nejlepší statky;Ne mé roky, ale srdceSouditi bude můj soudce;Dozrál ten, kdo je věrný.5.Ej, nech tedy vadnu, jak květ,Když jen duše nevadne;Co mi dal, nech si vezme svět,Když jen vroucnost nechladne;V pravé víře setrvání,V pobožnosti do skonáníJest náš poklad nebeský.M. Šulek805. Kdo ví, jak blízko mé skonání?Jako: Kdo jen na Boha se spoléháKdo ví, jak blízko mé skonání?Věk roste, čas můj se krátí:Ach, jak rychle a bez nadáníŽivot můj se můž’ skonati:Bože, pro smrt Syna svéhoPopřej skonání šťastného.2.Před večerem můž’ jináč býti,Nežli bylo dnes v čas ranní,A v našem celém živobytíBázni smrti jsme poddáni:Bože, pro smrt atd.3.Nauč mne na smrt bez přestání,Můj Bože, pamatovatiA k ní skrze pravé pokáníDenně se připravovati:Bože, pro smrt atd.4.Dej mi včasně dům svůj zříditi,Bych vždy hotov byl, můj Pane,Odsud na Tvůj rozkaz odjíti;Jako chceš, nech se mi stane:Bože, pro smrt atd.5.Zoškliviž mi světské marnosti,Dej, bych si oblíbil nebeA po jeho toužil radosti,Žádaje býti u Tebe:Bože, pro smrt atd.6.Očisť mne, můj Bože, hříšného,Pro Ježíše, svého Syna,Přidržímť se Jeho samého,On jest radost má jediná:Bože, pro smrt atd.7.Já jsem Krista oblekl svéhoHned při krstu svém duchovně;Tys mne přijal za syna svého,Pečovals, co Otec, o mne:Bože, pro smrt atd.8.Přijď, ó smrti, zítra aneb dnes,Tebe s Kristem se nebojím,Že mne On uvede do nebes,Tou nadějí srdce kojím:Bože, pro smrt atd.9.A tak živ jsem bez tesklivosti,Věda, že jednouc v pokojiDo nebeské vejdu radosti,Jenž mně připravená stojí:V Kristovém pak umučeníDojdu věčného spasení.D. Stránský806. Když přijde má hodinaJako: Sám, Pane Bože, mne řeďKdyž přijde má hodina,Že budu mít umříti,Kriste, Tě HospodinaProsím, rač se mnou býti;Ty sám mne sprovoď a spas,Uděl mi milosti své,Duši svou v poslední časPoroučím já v ruce Tvé.2.Hříchové se oboříA budou mne kousati,Neb jich co písku v moři,Avšak nechci zoufati;Smrt, Pane Ježíši, TvouA Tvé předrahé rányPřivedu na pamět svou,Tyť budou mé obrany.3.Úd jsem, v tělo Tvé vtělen,Tomu se těším z srdce,Nebudu, vím, oddělenOd Tebe v smrti půtce:Umruliť, umru ToběA vždy budu bezpečný;Nebs Ty mne koupil sobě,Získals mi život věčný.4.Poněvadž jsi z mrtvých vstal,Nezůstanuť já v hrobě;K Bohu Otci se dostal,Dostanuť já se k Tobě;Kdež jsi Ty, tam já přijdu,Při Tobě budu věčně;A protož odsud vyjduVesele a bezpečně.J. Hermann807. Když se smutné žití méhoUtěcha proti přístrachům hrobuJako: Dítě se nám narodiloKdyž se smutné žití méhoZblíží okamžení;Tělo půjde k porušení,Duch pak v kraje světa neznámého.2.Hrobe, smutná prachu skrýše,Nechci se tě báti;Přijmi, když se budu brátiOdsud, mé mdlé kosti k sobě tíše.3.Srdce sice pronikajíCity tesklivosti,Anť se slzy truchlivostiPřátel nad mou smrtí vylévají.4.Ach, tam jaro, léto, jeseňNení v hrobu lůně;Místo milé kvítků vůněKryje bledé tváře černá pleseň.5.Darmo pozůstalí milíS truchlým pláčem ruceNad svých ztrátou k nebi pnouce,Darmo rodič, brat a sestra kvílí.6.Ale tenť jest los zde lidí:Těsnou jíti bránouDříve, nežli zvěstovanouDuše v nebi věčnou radost vidí.7.Zde kříž, strach, žel, žádost vroucíSrdci péče množí,Potom má jen pokoj BožíMíti, když již přestane víc tlouci.8.Kde jest, hrobe, tvá mrákota?Smrti, tvé vítězství?Ej, nám dá věčné královstvíKristus Ježíš, ten dárce života.J. Kollár808. Marnost v světě nad vše marnostiZnámým nápěvemMarnost v světě nad vše marnosti,V němžto nic jistého není,Co by zůstalo v své stálostiA nevzalo porušení;V čem se nejvíce kocháme,To mine, než se nadáme.2.Když člověk jest v nejlepším květěA vší rozkoší oplývá,Rychle, podťat co tráva v létě,Umírá, v hrob vložen bývá;Musí ten svět opustitiA k oné věčnosti jíti.3.Co nám prospěje světa sláva,Aneb jmění, které máme?Krátký čas člověk živ zůstává,A všecko zde zanecháme;Co jsme koli shromáždili,Jen na malou trvá chvíli.4.Dokuď jest čas milosti Boží,Strojmež se do věčných stanů;Nepečujmež o časné zboží,Náš poklad jest v Kristu Pánu;Tomu nebeskému jměníV světě nic rovného není.5.Ach, nešťastní, kteříž pro marnostJezu Krista opustili,Oblibujíce světa žádost,Ó by se zas navrátiliK víře, lásce, pobožnostiA k života šlechetnosti.6.Odejdi preč, ty marný světe,Spolu také, časná slávo,V tobě se vše na opak plete,Nemáš ke mně více právo;Já jsem sobě zvolil svéhoSpasitele přemilého.809. Mého života každý rokJako: Ježíši, drahý pokladeMého života každý rokČiní mi bližší k hrobu krok;Život se skrze dny tratí,Čas milosti tím se krátí,Věčnost za ním má nastati.2.Dej mi, Pane, to poznávat,Jak krátce zde mám zůstávat,Jak snadno se život stráví,Jak snadno klesne mé zdraví,Duše před soud se postaví.3.Víru skutkem dokazovat,Bližních upřímně milovat,Připravovat se k věčnosti,Dal Bůh na to času dostiI při života krátkosti.4.V tom dej mi, Bože, čas trávit,Poblouzení pak napravit,Ať všecko to věrně konám,K čemu život od Tebe mám,Tak nedbám, kdykoli skonám.5.Ukrať potom, jak chceš, roky,Zvlášť když se blíží čas hořký;Jen neukrať své milosti,Na tom budu míti dosti,Nebo stvořils mne k věčnosti.6.Co škodí života krátkost?Krátká jest v světě i sladkost;Bůh ne roky, ale věrnostOdmění tam pro svou milost,Kdo to má, ten živ byl zde dost.7.Však Bůh lepší věk zaslíbilTomu, jenžby zde věrný byl;Věrný, můj Ježíši Tobě;Již se tě nelekám, hrobe,Život věčný čekám sobě.8.K věčnosti já jsem stvořený,K věčnosti i k vykoupený,Po věčnosti duch můj touží;To vše k jistotě mi slouží,Že smrt jen můj věk prodlouží.M. Šulek810. Slušíť na to každý čas myslitiMá svůj nápěvSlušíť na to každý čas mysliti,Co má potom budoucího býti,Světské utěšeníUstavičné není.2.Jakž můžeme marnost světa znáti,Na předešlých sobě příklad bráti,Kterak jich marnostiMinuly v rychlosti.3.Lepšíť jistě jest dobré svědomí,Nežli rozkoš, světské utěšení;Kdož ho můž’ dojíti,Můž’ vždy vesel býti.4.Pokuď ještě trvá čas milosti,Pospěš každý opustit své zlosti;Neb zde kratochvíleMají krátké cíle.5.Nemeškej již, ani neprodlévej,Žeť jest ráno, na to nespoléhej;Někdy na usvitěTěžká smrt ssouží tě.6.Ujíti jest nelze tomu cíli,Bychom pak zde sto let živi byli,Musíme zemříti,Porušení vzíti.7.Svět pomine i marnosti jeho,Pospěš každý ven vyjíti z něho,Hledej bytu svéhoV nebesích věčného.J. Silvanus811. Spočívejte již v pokojiPamátka zesnulýchJako: Raduj se, má duše miláSpočívejte již v pokojiVy, které sotva znal svět,Jenž jste padli v krátkém boji,Co podťatý kosou květ;I vy, jenž jste z těla venPo dlouhém soužení jenVyšli na hlas Páně vděčně:Spočívejte tíše, věčně.2.Vy, co jste o svět nestáli,Vždy na nebe myslíce,Věrně povinnost konali,I po trní chodíce,Jenž jste velké obětiMuseli přinášeti,Proto bezděk se loučiliOd práce; buď vám sen milý!3.I vy, co jste toužívaliPo srdci jen jediném;Avšak často truchlívaliV duchu u víře tichém,Že vás nikdo konečněNemiloval srdečně;Předce jste ten svět žehnali;Dej vám Bůh ráj lásky stálý!4.Též i vy, co jste neměliPokoj v boji života,Jenž jste, proti zlosti smělí,Tam, kde byla dřímota,Křísili život novýDucha pravdy, hotovíK zmužilému ctnosti činu;Spočívejte v Hospodinu!5.Ach, i vy, mé drahé duše,Jenž jste mne milovaly,Pokud ještě v zemském roušeSe mnou jste přebývaly,Jenž jste mne vždy těšily,Vždy mi dobře činily;Přijmitež tu slzu vděčnou,A Bůh dej vám radost věčnou.K. Kuzmány812. Světská čest, rozkoš, slávaSvým nápěvemSvětská čest, rozkoš, sláva,Časné zboží, jako trávaI květ polní, zhyneS všelikou nádhernostíI podvodnou hodností;Člověče, se rozpomeň,Zlý život v dobrý proměň.2.Pamatuj na svůj konec,Neb jest před dveřmi smrt, to věz,A můž’ tě preč vzíti;Když zaklepá, tehda tyMusíš odsud s ní jíti;Činil-lis co dobrého,Budeš míti mzdu z toho.3.Tam bude platiti vícČisté srdce, nežli tisícTisíců pokladů;Kdo se zde smíří s Bohem,Ten ujde pokutám všem;Kdo plní vůli Boží,Bude mít věčné zboží.4.Lepší dobré svědomíJest,než plné zlata domyI vše perly drahé;Šťastný jest, kterýž to máA vzývá Hospodina,Tomu Bůh vše hříšnostiOdpustí z své milosti.5.Kristus mluví zjevně všem:Ten, kdo chce panovati v mémKrálovství vždy se mnou,Nechť vezme kříž svůj na seRád mile v každém čase,Boha Otce miluje,Mne ve všem následuje.6.Řeď se podle slov JehoA chval Ho času každéhoPodlužnou vroucností,Řka: Bože Trojjediný,Tobě buď sláva nyníI na věčné věčnostiVzdávána na výsosti.M. Weiss, B. Korony813. Učiň se mnou, jak se líbíMá svůj nápěvUčiň se mnou, jak se líbí,Spomoz mi v mém soužení!Bože, dej ať mi nechybíTvá milost v mém skončení;Přijmiž v ruce své mou duši,Dej šťastný konec, jak sluší.2.Já vždy rád půjdu, můj Pane,Kamžkoli mne chceš míti;Neb vím, žes vždy laskav na mne,Ač musím zde umříti,Opustit milé přátely,Kteříž mne v srdci svém měli.3.Jen tělo spočívá v zemi,Duše k Tobě přichází,V ruce Tvé bez porušeníŽivot věčný nachází;Zde jest jen bída, trápení,Udolí pláče, soužení.4.Smrt, peklo, ďábel, hřích a světVíc mi již neuškodí;Tys, Pane, můj hrad a má zeď,Z níž mi pomoc pochodí;Tvůj drahý Syn z své milostiZaplatil za mé hříšnosti.5.I což tedy mám truchliti,Když k slávě a k radostiMohu v té ozdobě jítiKristové nevinnosti?Dobrá noc ti, marný světe!Mé štěstí jen v nebi květe.Her. Schein, S. Hruškovic814. Velmi miluji Tě, PaneFilip 1, 23Jako: Já jsem pokrstěn, velkáVelmi miluji Tě, Pane,Nerač zapomínat na mneZ milosti a dobroty své;Všeliká světa ozdoba,Nebeská, zemská způsobaNic nejsou proti slávě Tvé;Protož já na tom dosti mám,Když Tě, Pána, při sobě mám,Nejmilejší Spasiteli,Všeho zlého zbaviteli,Ó Ježíši!Dejž radosti bez žalostiDojíti, kdež všeho dosti.2.Však já to všecko uznávám,Tělo, duši, cožkoli mám,Žes mi to ráčil dáti sám;Dejž mi také ten dar, Pane,Bych to užíval k Tvé slávě,Bližnímu k pomoci pravé;Odvrať falešné učeníSkrze ďábelské svedení,Dej mi v kříži trpělivost,Pravou v modlitbě bedlivost,Ó Ježíši!Dejž radosti bez žalostiDojíti, kdež všeho dosti.3.Nechť, Pane, svatí anjeléMou duši z světa veseleSprovodí do Tvé radosti,Do Abrahamova lůna,Kdež věrným slávy korunaOdložená Tvou milostí;V nebeské kdežto jasnostiPlná radost bez žalosti,Bez konce, věčně přebývá,Aniž jí kdy co ubývá;Ó Ježíši,Dejž radosti bez žalostiDojíti, kdež všeho dosti.4.Když pak má duše v nebesa,Poslední cestou se bera,Půjde, popřej milosti své,Ať tělo bez velikéhoTrápení všelijakéhoPoloží se v komůrce své;Tak ze sna smrti vzbudiž mne,Ať na Tě patří oči mé,Maje v Tobě potěšení,Všeho neštěstí sproštění;Ó Ježíši!Dejž radosti bez žalostiDojíti, kdež všeho dosti.M. Schalling, J. Tranovský815. Žehnáme tě! Amen, Amen!PohřebníJako: Prociťte! hlas k námŽehnáme tě! Amen, Amen!Spočívejž v Bohu, jejžto PánemI nebe i zem nazývá!Došel běh tvůj konce svého,Duše u Otce nebeskéhoVěčných radostí požívá;Přeblahoslavený!Věčně oslavený,Již v tvář hledíšTvorce všeho,Otce svého,Mezi zvolenými Jeho.2.Žehnáme tě! Amen, Amen!Spočívejž v Kristu, jejž Bůh PánemRáčil nám ustanoviti;Od hříchu Ním vykoupený,Máš podíl v Jeho spasení;I za tě ráčilť zemříti;S Golgata snesli Ho,V hrobě složili Ho,Oběť Boží;Než On smrt jalA slavně vstalA jméno nad vše jméno vzal.3.Žehnáme tě! Amen, Amen!Spočívejž v Duchu, jenžto PánemNám zeslán, nás potěšuje;Ním posvěcen, jižs více vzal,Nežli jsi sám kdy sobě žádal;Onť nám zjevně osvědčuje,Že přijdeme k ToběI my v oné doběOslavení,A spojí zasNa věčný časBůh v městě velebnosti nás.Boh. Klopstok, K. Kuzmány816. Žádné okamženíMá svůj nápěvŽádné okamžení,Žádné místo není,Kde bych neměl těch myšlení,Že smrt na mneS poslední hrůzou připadne;Ach, Bože, v tom mém souženíTy buď sám mé spomožení.2.Tu bydlo nestálé,Tu smrt vládne stále;Ta moří velké i malé,Všecky pořád,Neplatí žádný stav a řád;Ach, Bože, atd.3.Nic lidské léčení,Nic žalost, kvílení,Nic přítel prospěšný není;Vše, co svět má,Od smrti mne nevyjedná;Ach, Bože atd.4.Žádné světa zbožíV smrti neosoží;I reka do hrobu vloží;Čest, moc, sílaVždy u ní za nic nebyla;Ach, Bože, atd.5.V té těžké neřesti,Kterou musím nésti,Když přijdou smrti bolesti,Kdož mi tehdáPotěšení v té bídě dá?Ach, Bože, atd.6.Když tam mé zlé mravyA zákon Tvůj pravýPřed oči mé se postaví,Kdo retuje?Kdo se nade mnou smiluje?Ach, Bože, atd.7.Když se můj zrak ztratí,Rozum se převrátí,Srdce bude se pukati,Můj zástupce,Kdo bude v té smrti půtce?Ach, Bože, atd.8.Bože, přijmi mne sámK sobě v svůj věčný chrám,Když svůj časný běh dokonám;Volám k Tobě,Dokuď jen ducha mám v sobě:Ach, Bože, v tom mém souženíTy buď sám mé spomožení.M. Frank, S. Hruškovic
Tranovsky_Cithara-sanctorum-Dil-5-Pisne-duchovni-o-poslednich-vecech.html.txt
Oj, borový háj zelený[1][2]Oj, borový háj zelený,rozmajrínom obsadený,rozmajrínom, ružičkami,červenými kvietočkami.Čo si taký utešenýako rájik pozlátený?Mám ja dieťa, biele dieťa,čo sadilo kol mňa kvieťa,fialôčku s ružičkamidrobnuškými ručinkami.A to dieťa, holubička,holubička sťa dušička!Tá ich rosou polievalaa zorami maľovala!Mám ja dieťa, sivé dieťa,čo sadilo kol mňa kvieťa:zimozeleň rozľahnutý,rozmajrínčok rozrástnutý,a to dieťa sokol plavý,sokol plavý bystrej hlavy.Ten ich dažďom polievavala dúhami pospletával!Slniečko sa nad mnou smeje,zlatou tvárou blýska, hreje.Nikdy ho mrak nezacloní,bo ho sokol krídlom zroní!A nejde sem havran dravý,bo ho zrúbe sokol plavý!Žblnká potok so skalkami,so skalkami úbočiami. —Spieva sladko holubička,útla, milá tá dušička.Ruža vonia aj tie kvety,preds’ ten sokol od nich letí.Lipa, lipa, zelenaj sa!Ruža, ruža, rozvíjaj sa!Potok, potok, žblnkaj hlasne!Rozmajrínčok, voňaj krásne!Nech sa blýska slnce jarné!Nech sa teší dieťa švárne!Oj, slniečko oblak múti,už sa biele dieťa smúti.Oj, smúti sa nad svoj’ milým,nad sokolom bystrým, sivým;bo už nad háj poletuje,šírym svetom sa hotuje:„Oj, sokolík, sokol plavý,sokol plavý, bystrej hlavy,čo tak nad háj poletuješ?Čo sa svetom preč hotuješ?Či je nad náš háj širšieho,krásnejšieho, dač milšieho?Či je v svete nad ružičku,útlejšieho nad hrdličku,nad potôčik rozpenený,nad rozmajrín náš zelený?Či je nad med dač sladšieho,dač sladšieho, dač drahšieho?Čo milšie ak vyspevúvať,tichým vetrom poletúvať —poletúvať dolu hájom,dolu hájom, rodným krajom?A preds’ lietaš ponad kvety,a chceš letieť ponad svety!“„Oj, ty biela holubička,útla krotká sťa dušička,ja som sokol, sokol plavý;sokol plavý, bystrej hlavy.Hor’ ma tiahne moja hlava,ta, kde slnko v zlate pláva.Ta nad kvety, ta nad svety,ta kde orol bystrý letí!Tam je nebo nad háj širšie,nad háj krajšie, nad háj milšie!Tam je zora nad ružičku,útlejšia nad holubičku;a nad potok tie hviezdičky —krištáľové to iskričky!Oj, milší je mesiac jasnýnad rozmajrín svieži, krásny!A sladšia je nad med manna,čo sa blyští zavčas rána!Milšie sú mi hromov hlasyako piesne útlej krásy!Milšie mi je víchrom tuhýmletieť s praskom k bratom druhým!Zostaň zdravá, holubička,útla, krotká moj’ dušička!“„Leti zbohom, milý, leti,nech ti krajšie slnce svieti.“Ťažko vzdychá — pŕchnu kvety,a ten sokol hore letí.[1]Poznámka Zlatého fondu: Báseň sa v Súbornom diele nachádza v časti Poézia mladosti / Piesne.[2]Pod názvomPieseňzapísaná Dobšinským v Holubici I, 1846/7, č. 2. zv. 1, 20. októbra 1846, str. 18 — 19. Jediný text.
Botto_Oj-borovy-haj-zeleny.txt
V zakliatom zámkuKto cestuje dolu Považím, musí stále obdivovať jeho prírodné krásy, až príde na dosť jednotvárne miesto, ktoré medzi toľkými krásami svojou jednoduchosťou nápadne vyniká.Na oboch brehoch Váhu široké štrkovité pláne, na ktorých sa tu i tu nízka vrbina zelenie; za tými sú trávnaté, jalším poprerastané pahorky, tvoriace úpätie smrekových a bukových hôr, ťahajúcich sa až na vysoké skalnaté vrchy.Na prvý pohľad zdala by sa panoráma tohoto kraja na oboch stranách Váhu úplne rovnakou a nie je tak. Na ľavej strane je železničná trať, široká hradská cesta, z ktorej vedie užšia cesta, na ktorej sa ťažko jeden voz druhému vyhne, až pod samú horu, kde na objemnej ploche dosť príkreho úvršia vidieť háj rozmanitých stromov. Sú tam staré jedle, vysoké topole, košaté lipy, biele brezy a drobnolisté jalše.Bedlivému pozorovateľovi zaraz napadne, že v úkryte týchto starých stromov musí sa dajaké ľudské bydlisko nachádzať a nemýli sa.Úvršie obohnané bolo kamenným, na viac miestach pobúraným mochom, brečtanon a divým pupencom porasteným plotom. Železnou bránou vchádzalo sa do stromoradia starých košatých líp, vedúceho na prázdny priestor, na ktorom stála jednoduchá, nízka, ale zato dlhá budova, majúca na oboch koncoch štvorhrannú, asi o meter vyše strechy vyčnievajúcu vežicu.Pred budovou je do polkruha robená terasa, rúbená z kameňa vykresanými stĺpikami, ktoré spája silná železná reťaz. Pred terasou sú kvetinové hriadky a niže nich na začiatku cesty, vedúcej do parku, ťahajúceho sa až po svah hory, stoja proti sebe na vysokých kamenných podstavcoch dve kamenné mytologické sochy, už machom značne pokryté. Pri každej soche je kamenná lavička.Celý tento kútik divého horského zátišia podobal sa sídlu dajakej zakliatej pohádkovej princezny z tvrdej kamennej doby.Okolitý ľud nazýval túto budovu„Zakliatym zámkom“.„Zámkom“ azda pre tie jej dve vežice a „zakliatym“ preto, že v budove tej nik dlhé roky nebýval, stála pustá, poruchaná, len kuvíci a sovy robily si tam hniezda a vrany kvákaly nad ňou, ako nad mrtvolou.Poverčivý ľud všetky príšerné predstavy, ktoré mu jeho živá obrazotvornosť o dobrých a zlých duchoch, o mátohách a bosorkách na myseľ donášala, umiesťoval v Zakliatom zámku, ktorý sa razom stal postrachom celého okolia, že mu ľudia zďaleka vyhýbali.Konečne nastala zmena v „Zakliatom zámku“, ktorý dostal nového pána, Jána Horeckého. Tento dal spustošenú panskú budovu ako aj hospodárske staviská náležite opraviť, dvor, záhradu i park vyčistiť a do najlepšieho poriadku uviesť.Keď už bolo všetko dôkladne upravené, prisťahoval sa nový majiteľ „Zakliateho zámku“, vyše 70-ročný, ale ešte statný muž so svojou 10-ročnou vnučkou, dcérou po jednom z jeho synov, Ruťenkou, ako i s celým svojím služobníctvom do tohoto horského zátišia.Ján Horecký volil toto od všetkého hluku sveta oddialené miestečko preto, aby posledné roky svojho úmorného života zasvätiť mohol tichým rozpomienkam na zašlú, radostných i smutných udajov plnú minulosť, ako aj výchove svojho miláčka, osirelej Ruženky, aby dokonal život svoj v kraji, v ktorom prvý raz uzrel svetlo Božie, vo svojej vlasti.Jeho doterajší život bol smesou mraku a len málo jasu; ťažkých búrok a len málo pokoja; krušných žiaľov a len málo radosti.Vo dvanástom roku osirel. Podporovaný zámožným strýkom, vychodil potrebné školy, skončil obchodnú akademiu a keď ho odobrali k vojsku, ostal čo aktívny vojak pri delostrelectve. Tam mu šťastie prialo, že dosiahol šaržu kapitána.Čo kapitán oženil sa s barónkou Hortenziou Vernerovou. Bola to krásavica, milá, vzdelaná, elegantná, majetná dáma, a zdalo sa, že pôjde všetko dobre k úplnému šťastiu manželov…No za krátky čas po sobáši objavila mladá pani zvláštnu povahu, nesúhlasnú s povahou jej vážneho, charakterného muža. Bola samopašná, záletná, svojvoľná, milovala nádheru v toiletách, prepych v dome, hlučné zábavy a bola v pravom slova smysle márnivou koketou… ženou, majúcou záľubu vo smyselnosti, nemravnosti a rozkošníctve.Takto si mladý kapitán šťastie manželské nepredstavoval… On domnieval sa najsť v ňom raj života a teraz deň čo deň prichádza k tomu trápnemu presvedčeniu, že našiel vlastne peklo obapoľnej nespokojnosti, nesváru a hriechu. On sa ženil s tým úmyslom, že založí rodinu, ktorá bude vzorom spoločnosti, oporou národa a ozdobou vlasti a teraz vidí, že v takýchto okolnostiach je rozumnejšie a výhodnejšie nemať rodiny, nemať detí, hoci bol veľkým priateľom týchto, bo keď na ulici postretol dajaké čisté dieťa, nemohol sa opanovať, aby sa mu neprihovoril, aby ho nepohladkal a cukrovím ho neobdaroval.Jeho žena nechcela mať deti a lepšie tak, bo kde žena je porušená nemravnosťou, tam porušená je i rodina a celý národ, bo tento skláda sa z domácností a celé ľudstvo je dochovancom matiek. Tak ponímal vec kapitán Horecký a bol by spokojný býval so svojim bezdetným prídelom osudu, bol by statne niesol bremeno dňa naň vložené, keby nebola došla udalosť, ktorá zapríčinila zmenu jeho života.Pani barónka natoľko sa pozabudla v plnení manželských zaviazaností a manželskej vernosti, že opustiac svojho manžela, kapitána Horeckého, ušla s bohatým obchodníkom do veľmesta, aby sa hýrivému životu celkom mohla oddať.Kapitán Horecký, zbavený ťažkého bremeňa samovoľným odchodom jeho zvrhlej ženy, voľne si oddýchnul, akoby strašná kliatba bola s neho spadla, bozlá žena je hrozná kliatba domu…Horecký čakal, čo bude nasledovať, aký koniec vezme táto komedia poblúdilej, necudnej ženy… Či sa vráti?… Minul rok a ona sa nevrátila.To Horeckému postačilo, aby robil vážne kroky ku rozvodu, bo nemohol dopustiť, že by táto skleslá žena ďalej nosila jeho poctivé meno.Termín súdneho pojednávania v tejto záležitosti bol už ustálený, no ku skutočnému pojednávaniu nedošlo, bo pani barónka, postihnutá nevyliečiteľnou chorobou, urobila koniec svojmu rozháranému životu, vypijúc ešte pred spomenutým termínom krutý jed…Keď kapitán Horecký očul túto zvesť, chladnokrvne riekol:„Aký život, taká smrť.“Po smrti jeho nevernej ženy zaumienil si Horecký, že sa nikdy viac ženiť nebude. Žil výlučne povinnostiam svojho stavu, vyhýbajúc každej ženskej spoločnosti cez viac rokov…Jeho životným programom bolo: stále pracovať v prospech svojich poddaných vojakov, v láske a svornosti nažívať so svojimi priateľmi, zlého nikomu nečiniť, ale každému dľa možnosti pomáhať…Miloval prírodu, rád sa kochal v jej krásach a preto robieval časté výlety na koni do krásneho okolia.Najradšie navštevoval rozličné malebné miesta v lesoch.To velebné lesné ticho prichádzalo mu ani posvätné ticho chrámové, ten tajuplný šum ihličnatých stromov ani chorálny šepot zbožnej modlitby, a tá vôňa ani nádych chrámového kadidla, ktorým oslavujeme Najvyššieho… To všetko pôsobilo veľmi milo, blažive a lahodive na jeho ťažkými údermi rozboľavenú dušu.Raz však pri jednej takejto vychádzke stala sa mu nehoda, ktorá mala preň šťastný výsledok.Pohrúžený v pestré myšlienky prežitej minulosti, uvoľnil úzdu svojmu spoľahlivému koníkovi a voľným krokom poberal sa ďalej. Zrazu prebehla líška cez cestu popred koňa, ktorý sa splašil, odbočil s cesty a dolu svahom cválal tak divo, že ho Horecký nevedel zastaviť. Zrazu dobehol na mokrasť, kde sa na vlhkom lístí skĺzol a svalil na zem. V tom okamžení dobehol k nemu nadlesný Hájsky, lapil ho pevne za úzdu a utíšil ho… Horecký stanúc hore, cítil v kolene ľavej nohy bôľ a z pravej ruky, ktorou narazil na peň stromu, cedila sa krv…Hájsky pozval jazdca do svojho, od miesta nehody ani na šesťdesiat krokov vzdialeného bytu, aby si mohol ruku umyť, obviazať a kôň aby mohol byť očistený.Horecký ochotne prijal láskavé pozvanie. Predstaviac sa navzájom, kráčali k bytu nadlesného. Koňa viedol Hájsky, bol to vysoký silný muž driečnej počernej tvári, z ktorej svietila čistota duše a dobrota srdca.Keď sa priblížili k označenému bytu, začalo viac psov razom brechať, ale Hájsky zahvízdnul a brechot utíchol.Panský dom, v ktorom Hájsky býval, kým okolité lesy patrily starej grófskej rodine, bol poľovným zámkom, ale odkedy lesy prešly do rúk židovských kšeftárov, ztratila táto stará budova svoj romantický význam a slúži nadlesnému, ako aj dvom hájnikom za byt. Je to dlhá murovaná budova, obtočená s troch strán jedličím, na prostriedku je o poschodie vyššia, ako na hornom a dolnom konci, opatrená väčšími gotickými oblokami, kdežto na dvoch koncoch sú len jednoduché, dosť malé okienka. Na prvý pohľad každý zbadá, že obe nízke krýdla musely byť neskôr ku poschoďovej budove pristavené.Keď Hájsky s Horeckým vošli do dvora, objavila sa v hlavných dverách poschoďovej budovy štihlá deva neobyčajnej krásy. Jej zlaté, vlnisté vlasy voľno splývaly na biele, z ľahkej látky zhotovené šaty a celý zjav mal v sebe čosi vzdušného, ako si to u anjelov predstavujeme.„Moja dcéra Emilka, pán kapitán Horecký,“ predstavil Hájsky oboch navzájom a pripomenul nehodu, ktorá ich hosťa potkala, dodajúc: „Miluška, zaveď pána kapitána dnu, daj mu vody, aby si mohol ruku umyť a obviaž mu ju! Ja sa postarám, aby Peter očistil poriadne koňa a dal mu obrok.“„Nech sa páči,“ riekla deva, málo sa ukloniac, kynula rukou, že by vošiel do domu.„Prosím, slečno, ráčte!“Zaviedla ho na poschodie do hosťovskej izby, doniesla čerstvej vody na lavor a čistým, bielym, batistovým ručníčkom sama mu umyla ranenú ruku a keď usadlú krv smyla, bolo vidno, že je len koža sodretá a následkom úderu ruka málo očernalá. Keď mu odreninu natierala jodovou tinktúrou, pýtala sa ho súcitne, či bolí…„Z vašej nežnej rúčky i ostrosť jedu lahodí…“Pozrela naň významne a… pohľady ich sa stretly.Jej pekná tvár zafarbila sa nehou rumenca a on si v duchu pomyslel, že také krásne oči dosiaľ nevidel…Práve bol obväzok na ruke urovnaný a Horecký úctyplným rukobozkom srdečne ďakoval krásnej samaritánke za šľachetný skutok milosrdenstva, keď do izby vkročil domáci pán, oznamujúc, že koník sa už utíšil a pochutnáva si na obroku…Na to zaviedol Horeckého do priestrannej jedálne, vyzdobenej rozličnými rohami, parohami a vypchanými zvieraťmi, najviac vtákmi, a dcére pokynul, aby sa postarala o dajaké občerstvenie.Kým Horecký obdivoval v kúte izby pri dverách vypchaného medveďa, držiaceho oboma prednýma dľapami silný, železný vešiak na šaty a Hájsky mu vyrozprával, ako s týmže medveďom ráz zápasil, kým sa mu podarilo ho prekliať, bol stôl vkusne prikrytý a chutnými lahôdkami ako i dobrým vínom obohatený.Horecký sa veľmi dobre cítil v dome týchto dobrých, šľachetných ľudí, že sa mu ani nechcelo odísť. Keď však slušnosť vyžadovala, aby jej hranice svojou dlhou návštevou neprekročil, odobral sa od nich.Za ten čas, kým Hájsky išiel sluhovi rozkázať, aby predviedol pánu kapitánovi koňa, riekla Miluška Horeckému, že jestli mu to nerobí obtiaže, aby im dal znať, či sa mu ruka hojí, či ho nebolí.„Ak ráčite dovoliť, milostivá slečno, prídem si zajtra pre nový obväz,“ odpovedal Horecký.„Prosím,“ odvetila domáca slečna a tvár jej zahorela odtieňom rudej ruže…Doviedli koňa. Horecký ďakujúc ešte raz za preukázané mu priateľstvo i láskavú pohostinnosť, vysadol na svojho koníka a salutujúc, odkvapil…Po nepokojnej, bezsennej noci, v ktorej stále myslel na lesnú vílu, spanilú dcéru nadlesného Hájskeho, vstal kapitán Horecký akýsi omámený a len jeho vojanské povinnosti vedely ho uviesť do riadnej koľaje. Deň sa mu pozdával dlhým a nevedel sa dočkať primeraného času na konanie návštiev, aby mohol k Hájskym, požiadať o nový obväzok.Miluške nedarilo sa lepšie. Cez celú noc mátožila jej mysľou elegantná, mužná postava driečneho kapitána… V temnej tme noci, čo i tuho stískala spolu víčka svojich pekných očú, stále videla žiariť dva plamienky jeho čiernych, ohnivých očú… Mimovoľne prichádzala jej na myseľ otázka: „Či len príde?“, na ktorú jej srdce akýmsi tajným, ale sladkým tlkotom odpovedalo, že príde… príde iste…Týmto uistením upokojená ráno vstala, aby svoju obvyklú prácu okolo domácnosti konala, čakajúc túžobne na šťastnú chvíľu, v ktorej ho zasa uvidí…Chvíľa tá nadišla. Horecký, sotva odbila šiesta hodina popoludní, už jachal na svojom bystrom koníkovi do horského zátišia k Hájskym pre nový obväzok na boľavú ruku…Pri tejto druhej návšteve cítil sa Horecký u Hájskych ešte lepšie a voľnejšie, ako pri prvej, bo objavil u týchto dobrých ľudí popri šľachetných charakteroch i slovenské národné povedomie, národnú hrdosť, vyvierajúcu z vrelej lásky ku slovenskému národu. Toto vzbudilo v duši Horeckého milú ozvenu a krásnu rozpomienku, že tak to bývalo kedysi aj v ich rodičovskom dome a rozpomienka táto rozširovala akési neobyčajne lahodiace a príjemné teplo v jeho hrudi. Bolo po olovrante… Miluška na otcovo vyzvanie, žeby milého hosťa hrou na klavíri a spevom pobavila, sadla ku klavíru, hrala a spievala báječné piesne slovenské s takou srdečnosťou a oduševnením, že Horecký bol do nadšenia unesený jej spevom a zahorel plamennou láskou k čarovnedj pevkyni.„Darmo je, tie slovenské piesne sú čarokrásné,“ riekol Horecký, keď Miluška dospievala a on jej srdečne ďakoval za báječný pôžitok…„Máte pravdu, pán kapitán, ja ich najradšej spievam, veď — spevu na božom svete nad slovenský nenajdete!“ dodala Miluška.„O Slovákoch všeobecne platí, že sú nárosom spevavým. Slovák spieva vždy a všade… spev mu je najmilším duševným pokrmom. On v ňom zabúda na svoju biedu a krivdu, i svoj žiaľ i bôľ, na všetku pokorenosť i zlobu ľudskú a vyletuje vo speve svojom zo svojich čarokrásnych dolín na obrovské bralá nebotyčných Tatier a spája zem slovenskú s trónom Najvyššieho,“ rozhorlil sa Hájsky… Z toho prešli do rozhovoru o slovenskom národnom živote… a konečne začali politizovať…Keď sa Horecký čudoval, že tu v zátiší hôr našiel takú milú národne uvedomelú slovenskú rodinu, sťažoval sa Hájsky, že on musí svoje národné povedomie pred svojím chlebodarcom, ktorý nie je Slovákom prajne naklonený, ukrývať, aby neztratil svoje postavenie… chlieb…Horeckého zadržali u Hájskych zasa na večeru a už blížilo sa k polnoci, keď odchádzal domov.Od tých čias chodieval kapitán Horecký každý deň k Miluške ruku preväzovať, hoci na nej už ani znamienka o boľačke nebolo, až si konečne peknú Milušku čo manželku a gazdinku do svojho hniezda uviedol…Žili spolu šťastne v najlepšom porozumení a v úplnej shode. Mnohí priatelia Horeckému závideli dobrú, statočnú a driečnu ženu, on im však povedal:„Hľadáte-li pravé šťastie, nehľadajte ho v palácoch, v šarláte a v zlate, bo tam ho nenajdete. Pravé šťastie je zlatá riasa čistej lásky, úprimnej vernosti a statočnej práce…“Stav manželský kapitána Horeckého s Miluškou Hájskych bol dôstojný, bo skvel sa ctnosťami obapolného porozumenia, vernosti, svornosti a lásky, ktoré ctnosti viedly manželov do prístavu blaženstva a šťastia.Stav tento podobal sa peknej záhrade, v ktorej dľa určenia Stvoriteľa šľachetné stromky, štyri dobré dietky vyrastaly. Tieto boly pravým bohatstvom a hrdosťou šťastných rodičov, ktorí sa z nich tešili, bo mienili z nich vychovať vzorných členov ľudskej spoločnosti…No, človek mieni a Boh mení. Do mesta, v ktorom bývali, dostala sa detská epidemická nemoc, ktorá divo zúrila medzi deťmi a aj u Horeckých vyžiadala si obeť dvoch najmladších detí. Dve staršie, touto hroznou chorobou zachvátené dietky, podarilo sa síce životu zachovať, ale každému z nich ostala po nej trápna pamiatka, ktorá predsa len neskôr bola príčinou ich predčasnej smrti.Ťažko, veľmi bôľne niesli rodičia túto veľkú ztratu milovaných dietok, ktorú pochopiť, precítiť môže len ten, kto ju prežil…Dva úplné roky uzavieraly sa pred hlukom sveta, nechodiac do žiadnych spoločností, nestýkajúc sa so žiadnym z početných bývalých priateľov, žili uzavretí vo svojej domácnosti so svojmi rozpomienkami na ztratené dietky, so svojím ťažkým žiaľom a krutým bôľom… V tejto krušnej dobe života, keď už mysleli, že žiadon človek nevie ich viac potešiť, potešil ich Pán Boh zábleskom nádeje na nového potomka…Ako po mhlistej, surovej a mrazivej zime tešíme sa na jasný úsvit radostného jara, tak tešili sa manželia Horeckých na prísť majúcu radostnú, rodinnú udalosť.Táto sa aj dostavila, lenže čakaná radosť neprišla sama, lež doviedla so sebou nový žiaľ a nový bôľ, keďže šťastná matka život porodeného syna zaplatila vlastným životom…Pri dlhotrvajúcej nemoci svojich štyroch dietok nastydla, dávajúc ich celé dni a noci viac týždňov do studených obkladov, dostala kašeľ, z ktorého sa vyvinul pľúcny katarrh… Po pôrode dostavila sa triaška, na to nasledovala rýchla suchá nemoc, ktorá ju na trinásty deň povolala k jej nebohým, ňou toľko oplakávaným deťom…Skormútenému, týmto novým ťažkým úderom zničenému manželovi ostalo nevoľné slabunké dieťa, morené kašľom, o ktorom sa lekár vyslovil, že by to bola len hra prírody alebo div boží, keby ostalo na žive…Lekár sa nemýlil, bo dieťatko žilo len šesť dní a na siedmy pošlo za svojou mamičkou…Pochovali ho do matkinho hrobu…Žiaľ a bôľ kapitána Horeckého nemožno opísať… On otužilý, chrabrý vojak, ktorý stál už v krutom krvavom boji a vedel neúprosnej a takmer istej smrti smele a statne čeliť, týmto hrozným nebezpečenstvom natoľko zmäknul, že často plakal…Hoj slzy, ktoré láska plače, sú bolestné…!Horecký po tomto hroznom nešťastí, ktoré ho zastihlo, hľadal uspokojenie v neúnavnom a svedomitom plnení svojich povinnosti, ktoré mu jeho vojenský stav nakladal. Voľný čas krátil si čítaním vedeckých, najviac historických kníh.Takýmto rovnakým tempom žitia ubiehaly mu roky jeden za druhým bez každej zvláštnej udalosti alebo zmeny. Prešly abrahámoviny, prešla šesťdesiatka rokov a tu sa predsa dačo zvláštneho prihodilo, čo Horeckého neobyčajne prekvapilo.Bolo to úradné upovedomenie, že stal sa dedičom pekného majetku po svojom bratrancovi, Robertovi Horeckom, bývajúcom posledného času v Amerike.Horecký tohoto svojho bratranca nikdy nevidel, nikdy o ňom nepočul, ani nevedel, že vôbec existuje, a teraz má po ňom toľký majetok dediť. To prichodilo mu ako dáka čarovná pohádka a dlhší čas nevedel sa ustáliť, či tomu celému dedictvu môže dôverovať…Z úradných listín sa dozvedel, že zomrelý Robert Horecký bol synom neb. Huga Horeckého a na toto meno vedel sa dobre rozpamätať, lebo ho nebohý jeho otec často spomínal, čo svojho o 12 rokov mladšieho brata, rozprávajúc o ňom celé bájky rozličných veselých dobrodružstiev. Strýko Hugo bol vraj najkrajším šuhajom celého okolia; urastený ako jedľa; tvár mal súmernú, bielu a červené líca i pery ani čoby mu ich bol maliar namaľoval; oči usmiate, modré, ako nebo, a vlasy zlatožlté, prstienkovité. Hoci bol nadaný a vtipný, učiť sa nechcel a robota mu tiež nechutila, ale pri každej pletke, pri každom šibalstve alebo bitke, ktorá sa v rodnom mestečku alebo na jeho okolí prihodila, bol on víťazom. Deň čo deň prichádzaly na neho žaloby a starý otec si už nevedel rady ani pomoci s ním… Raz však vykonala celá jeho banda taký kúsok, pre ktorý ho mali čo hlavného vodcu zavreť. On zo strachu pred väzením ušiel a nikdy viac sa nenavrátil ani sa nikdy viac o ňom nič nedozvedeli. Zmizol bez stopy… Toľko vedel kapitán Horecký o svojom strýkovi Hugovi, ale že žil a kde žil, že mal syna, nevedel, a teraz sú už oba nebohí a on má po nich dediť…„Podivné sú ozaj cesty Božie,“ pomyslel si Horecký a za dedictvo po neznámom bratrancovi obdržaný obnos uložil chladnokrvne do banky…Jeho priatelia a známi sa divili, že Horecký nejaví žiadnej radosti nad neočakávaným dedictvom a keď mu gratulovali, odpovedal: „Nie je čo gratulovať, mňa dedictvo neblaží. Nemám ženy ani detí, ktorým by som ho zanechal. Mne moja gáža a neskôr moja penzia úplne postačí na zaokrytie mojich životných potrieb. Nuž, čo s tým dedictvom? Zbytočná starosť…“Horecký hovoril pravdu. Dedictvo robilo mu starosti, najmä, keď jedna väčšia banka bankrotovala, zkrsla v ňom myšlienka, či by nemal radšej dajakú nemovitosť za zdedený peniaz kúpiť…Myšlienka táto vyzrievala v ňom za pár rokov, až dozrela v skutok. Horecký srazu zatúžil po založení vlastnej domácnosti tam — tam niekde v zátiší jeho rodného kraju, kde šumiaci Váh veselo preteká úžľabinou nebotyčných lesnatých vrchov, na končiaroch ktorých vidno sboreniská starých hradov, pamiatok dávnej slávy…Vrelá túžba žiť a zomrieť v rodnom kraji ovládala ho natoľko, že odhodlal sa ísť do penzie a že v jeho rodnom kraji bol práve na predaj zapustlý „Zakliaty zámok“, kúpil ho, dal opraviť a ubytoval sa v ňom so svojou malou vnučkou Ruženkou, sirotou po jeho synovcovi a s celým služobníctvom, ako ho na začiatku novely nachodíme.Všetko to išlo náhlo, pádne, akoby vojanským tempom…*Horecký cítil sa v tomto svojom tichom hniezdočku dobre, príjemno a milo. Toto napomáhala i tá okolnosť, či lepšie rečeno ten nahodilý prípad, že v duchovnom otcovi blízkej fárnosti, ku ktorej prislúchal aj „Zakliaty zámok“, našiel svojho bývalého spolužiaka, dobrého priateľa Tichého, s ktorým tri roky v jednom byte, na jednej strave žil. Potom každý pošiel inou stranou, až teraz čo ošedivelí starci stretli sa zasa… Bolo to milé prekvapenie a radostné stretnutie.Staré priateľstvo ožilo znova tak, že nebolo dňa, v ktorom by títo dvaja páni neboli spolu bývali.Spolu sa o všetkom radili, spolu politizovali, spolu fajčili, spolu poľovali, spolu karty hrali a spoločne pečovali o dobrú výchovu svojho spoločného miláčika malej Ruženky.Ťažký úkol učiteľa prevzal sám dedo. Učil svoju vnučku čítať, písať, počítať. Vyučovanie náboženstva ako aj všetkých ostatných potrebných predmetov ponechal si pán dekan Tichý. So všetkými ostatnými potrebami, ktoré dobrá výchova dievčaťa vyžadovala, bola poverená päťdesiatročná slečna Laura, príbuzná druhej ženy Horeckého, najmladšia žena zpomedzi ženského služobníctva, zamestnaného v Zakliatom zámku; Klára, vedúc aj celú domácnosť, reprezentovala domácu paniu.Malá Ruženka, žijúc stále medzi starými ľuďmi, nebola by si mohla ináč predstaviť ľudské pokolenie, ako s vráskami na čele a so šedivými vlasmi, keby nebola chodila do kostola — pre ňu dosiaľ do najvzdialenejšieho to miesta zemského obvodu — a nebola tam videla svieže, ružolíce tváre, čierne i plavé vlasy mladých sedliackych dievčeniec a šuhajov. Je síce pravda, že videla tmavé kadere lesklých vlasov a milú mladú tvár tvojho bratranca, Oskára Laneckého, ktorého dedo v školách vydržuje, ale ten prichádza k nim len v prázdninách na pár dní…Tak ubiehal rok za rokom Ruženke v zákutí hôr, ktorá stávala sa s roka na rok múdrejšou. Svojich učiteľov milovala oboch rovnakou láskou svojho nevinného srdca, bo cítila, že im musí byť vďačnou za toľké dobrodenia, ktoré jej stále preukazujú… No so slečnou Laurou prišla dosť často do nemilého sporu, najmä pri klavírových hodinách…„Ako to držíte tie ruky, odvisle, akoby ste ich mala z olova.“„Opáčteže, slečna Laura, nie sú z olova, sú z mäsa a kostí.“„Držte ich teda zľahka nad klavitúrou! Vo shyboch nehýbajte rukama, len prstami, ľahko udierajte na klávesy! Takto…“ ukázala jej, ako treba hrať.Ruženka podvihla ruky hodne nad klaviatúrou a len končekami prstov dotýkala sa jednotlivých klávesov…„Nebuďte protivná,“ zkríkla slečna. — „Tak som vám to neukázala“ a hnevlivo čapla ju po ruke.Ruženka jej úder vrátila, mysliac, že žartuje. Slečna Laura skočila so stoličky, vzala na seba prísnu vychovávateľskú postavu a hnevno pozerajúc cez veľké, v čiernej kosti osadené okuliare, na dievčinu, zkríkla:„Ružena, vy sa opovažujete…“„Ale, nechajme to dnes, slečna Laura… Vy ste sa dnes zle vyspala, alebo sa vám dačo zlého prisnilo, stále ma harusíte. Zajtra to pôjde ako po masle,“ riekla a už bola vonku.Keď sa slečna Laura z nemilej situácie spamätala, zavzdychla si:„To je vetroplach! To je divoch!… Čo z tej bude? Sám Pán Boh vie…“Slečna Laura bola dobrá stvora, výtečná gazdiná, sčítaná, vzdelaná dáma, hovorila päť rečí, ale, prežijúc tiež svoj román života, bola veľmi nervózna…Boly dni, v ktorých táto jej nervozita až k šialenstvu sa stupňovala. Vtedy jej neblahý rozruch každý v dome, počnúc od samého pána domu, jeho priateľa, až po toho najnižšieho sluhu musel pocítiť.Keď Horecký začul vonku krik a v ňom jej piskľavý hlas, povedal zakaždým svojmu priateľovi: „Očuj!… Už dnes zasa to staropanenstvo do nej vliezlo.“Raz sa pozabudol a povedal to pred Ruženkou, a viac nebolo treba. Táto uložila si dedovu poznámku do arzenálu medzi ostatnú zbraň, uschovanú proti nenávidenej slečne Laure, aby ju pri vhodnej príležitosti mohla použiť.A vhodná príležitosť nenechala na seba dlho čakať…Slečna Laura mala zase svoj neblahý deň. Domácemu pánovi vytýkala, že celú noc kašľal, až do jej izby to bolo očuť, a to preto, že toľko fajčí… Celý dom je začmudený, ako udiareň. Kuchárku hrešila, že káva nie je dobrá, je nechutná a ešte k tomu všetkému ju len poloteplú doniesla na stôl. Chyžnej dohovárala, že v hosťovských izbách prach zle utiera, kľúčky už vyše mesiaca nečistila, a v predizbe visia pavučiny… Potom si vyšla na starého Petra, kočiša, a keď už nič iného mu vytknúť nevedela, nuž mu predhodila, že už dávno koňom kopytá nemastil… na to si vypožičala starého sluhu Tomáša, že drevo na veľké kusy štiepe, že dvor a chodníky v záhrade a v parku v neporiadku drží, kde chce človek, všade trávu vidí…Malá Ruženka jej vyhýbala, ako sa len dalo, bo hneď ráno ju hrešila, že obliekla šaty, ktoré má obliecť len vtedy, keď dajaký hosť zavíta do zámku.„Ale, vy neviete šetriť, nazdávate sa, že ten dedko má zlatú baňu, aby vám mohol každú chvíľu novú toaletu kupovať.“Keď sa Ruženka vyhovárala, že na tých druhých šatoch má spínatká odtrhnuté, slečna Laura spráskla rukama, vytreštila na ňu zadumené oči, zkríknuc: „A to si neviete spraviť? Škandál, také veľké dievča nevie si spínatká prišiť! Neverím, že by ste to nevedela, ale sa vám ťaží. Ešte predpoludním prišijete si spínatká a na obed dostavíte sa v tých šatoch,“ dodala prísnym tónom.Ruženka uposlúchla.Pred obedom riekla jej slečna Laura:„Ruženka, ukážte ruky! Napadlo mi, že ste mala včera špinavé nechty.“Úbohé dievča nesmelo ukázalo okruhlé rúčky.„To sú ruky slečny Horeckej? Či ste azda zemiaky zo zeme vybierala? S takýma rukama neide sa ku stolu. Umyte si ruky, očistite si nechty a potom prídite k obedu!“Ruženka bez slova odporu išla…Keď sa vrátila, sedel už dedko v jedálni pri stole a pýtal sa jej, kde bola a čo robila, keď nevie na čas prísť k jedlu, dozvediac sa však, že si bola ruky umyť, pochválil ju, vysvetľujúc jej, že je to nie len slušnou, ale i potrebnou vecou pred jedlom si ruky umyť, bo človek berie do rúk rozličné predmety, na ktorých môžu byť dajaké bacily, ktoré sa rukami pri jedle môžu dostať do úst, poťažne do žalúdka a môžu ohroziť naše zdravie…Počas jedenia slečna Laura stále naprávala v dačom Ruženku, ktorej ani jedlá nechutnaly samým strachom, čo to len pri klavíri bude…Odbily tri hodiny v Horeckého pracovni, Ruženka vzala noty a bežala do jedálne ku klavíru. Prv však, nežby bola dvere na jedálni otvorila, zbožne sa prežehnala. Pri klavíri sedela už slečna Laura: „No, myslela som, že už ani nedojdete na hodinu, keď necháte na seba toľko čakať.“„Práve teraz odbily tri hodiny v dedkovej pracovni,“ odvetila Ruženka.„Teraz?“ Pozrela na zlaté dámske hodinky, ktoré mala na čiernej hodvábnej šnôročke na hrdle zavesené a na prsiach za šatami zastrčené. „Nech sa páči, tri hodiny aj dvanásť minút. Tých dvanásť minút dohoníme po štvrtej.“Pri hre to ešte ani raz nebrala slečna tak prísne, ako dnes. Neprestajne úbohé dievča napomínala, naprávala, stále hrešila… Ruženka to všetko z počiatku trpelive niesla, ale keď už toho bolo priveľa, vzbudil sa aj v nej vzdor a v tejto chvíľke akéhosi rozčúlenia opakuje dedkove slová bez toho, že by bola rozmyslela, čo hovorí. „No, dnes už zasa to staropanenstvo do vás vliezlo.“„Čože?“ zkríkla slečna Laura a takou prudkosťou vstala, že sa stolička, na ktorej sedela, prekotila. „Čo ste to povedala? Vy — vy nezrelý zelený egreš opovažujete sa mne staršej osobe staropanenstvo vytýkať? Či vy viete, či ešte aj vy starou pannou nebudete?“„Oj nie… bo ja sa vydám. Ja už mám ženícha a mám ho veľmi rada.“„Hoj, muky Ježišove!… Bože, či môžeš hľadieť na takýto zkazený, roztopašný svet? Decko, ktorému ešte sotva len materinské mlieko na ústach uschlo, chce sa vydať a má ženícha… No, to už prestáva všetko.“ Slečna ťažko vydychovala, opierajúc sa o klavír, akoby sa o ňu mdloba pokúšala a chcela sa ho zachytiť. Zrazu sa obzrela na opodiaľ stojace dievča so slovami úplnej prísnosti: „Ružena, teraz mi hneď poviete, koho to máte… Kto je ten váš ženích. Ak nepoviete, zavolám dedka… Kto je to?“Dievča sa šelmovsky usmievalo, ale mlčalo.„No, kto je ten ženích? Von s tým!“ zvolala prísno slečna.„Náš pán dekan. On mi dáva cukríky a obrázky. Nedávno mi zo Žiliny z jarmoku veľké medové srdiečko doniesol. Ja ho mám veľmi rada.“„Vy sa opovažujete zo mňa blázna robiť? Môžte ísť!… Naša hodina je skončená, ako aj celé vyučovanie na klavíri. Všetko ostatné vybavím s vaším starým otcom… urážať sa nedám.“*Keď nasledujúceho dňa zasadol domáci pán so svojím každodenným hosťom, drahým to svojím priateľom ku kartám, predstúpila slečna Laura pred týchto dvoch šľachetných mužov a žiadala odpustenie, že práve vyrušuje, keď mienia započať hru, ale nepríjemnosť, ktorú jej Ruženka zapríčinila, netrpí ďalšieho odkladu.„Prosím, slečno, som vám ochotne k službám,“ riekol Horecký, odložiac karty. Slečna Laura vyrozprávala dopodrobna všetko a konečne dodala: „To sami páni uznajú, že takýmto spôsobom nemôžem zadosť urobiť vážnemu úkolu vychovávania dievčaťa, ktoré ma na posmech a za blázna má, ktoré ma pri napomenutiach uráža a preto, dôležite vec uvážiac, za dobré som uznala, miesto svoje niekomu inému, koho by si slečna Ruženka viac vážila, popustiť a prosím úctive za láskavé prepustenie…“Táto reč slečny Laury prekvapila, ba zrovna zdesila nielen domáceho pána, ale i jeho priateľa.Celú nemilú záležitosť sľúbili vyšetriť, za neslušné chovanie Ruženku pokarhať a vec urovnať tým, že slečna dostane úplné zadosťučinenie.Tak sa aj stalo. Ruženka musela slečnu odprosiť, táto jej previnenie veľkodušne odpustila a život v Zakliatom zámku bežal zasa svojím navyklým spôsobom.Tomuto sa najviac tešil sám Horecký, bo u neho bolo celou epochálnou a v najvyššej miere rozrušujúcou udalosťou, zameniť niektorého starého zamestnanca domu novým… A najmä hlavnú osobu svojho plateného personálu: slečnu Lauru… Ona má síce svoje zvláštne vrtochy, ktoré jej nervóza so sebou donáša, ale má popri nich aj celú zásobu dobrých vlastností, ktoré by možno u druhej gazdinej nenašiel…Práve teraz by mu odchod slečny Laury bol dvojnásobnú starosť zapríčinil, keď sa blížia školské prázdniny, na ktoré každý rok dochádza syn po jeho sesternici Oskár Lánecký, ktorého sa čo siroty zaujal a vyškoliť nechal. Toho roku príde už čo maturant na posledné školské prázdniny, po uplynutí týchto pôjde k vojsku.Slečna Laura mala Oskára radšej ako Ruženku, bo dľa jej názoru bol tichší, usadlejší a šuhaj salónnych mravov. To, pravda, nebrala do úvahy, že bol o niekoľko rokov starší.Pred každými školskými prázdninami zaviedla slečna Laura veľkú a dôkladnú upratovačku v celom dome. Pri tejto príležitosti prišiel rad i na tak zvanú „tmavú izbu“. Bola to podlhastá úzka miestnosť s malým oblokom, osobitným vxhodom, ktorá slúžila za skladište zbytočného náradia a rozličných nepotrebných predmetov. Do tejto miestnosti sa zriedka chodievalo, a to najviac len slečna. Pre zvedavú Ruženku mala táto stále uzavretá miestnosť niečo tajnostného, pútavého, preto pri upratovačke, keď slečna vyšla von, vkĺzla sa dnu a behajúc očima po všetkých predmetoch, zazrela v polootvorenej zaprášenej škatuli čosi bieleho… Vezme to do ruky, odfúka prach a hľa, biela soška anjela. Rýchlo ju skryla pod zásterku a bežala s ňou do svojej izby.Tam ho umyla, vlastne okúpala, poutierala a pred ňou stál anjelik v úplnej čistote a kráse. Ach, čiže sa mu tešila, túlila ho k sebe, bozkávala a zasa pohladkávala za dlhší čas, obdivujúc raz jeho peknú usmiatu tváričku, raz bosé nôžky, chutné okrúhle rúčky a konečne tie tenké, takmer priezračné krydielká…Z najväčšej radosti vyrušila ju myšlienka, že veď to nie je jej anjelik. Ona ho od nikoho nedostala, ona ho vzala a musí ho zasa ta uložiť… „Nie, nie, ja si ho viac nedám,“ hovorila sama sebe.No, zasa jej napadlo, že pán dekan jej povedal, že cudziu vec si privlastniť, znamená toľko, čo kradnúť, a to je ťažký hriech. Toto zaviedlo ju do rozpakov, na rozcestie ctnosti a hriechu… Položiť anjela ta do škatule, z ktorj ho vzala, alebo si ho nechať a ukryť, že by ho nik nenašiel… „A keď ho predsa len najdú? Povedia, že som ho ukradla… Keď ho aj domáci nenajdú, ale najde ho Pán Boh… nahnevá sa na mňa, že som kradnula…“ Pri týchto myšlienkach bolo jej tak clivo, že by sa bola skoro rozplakala… Už brala anjela, že ho zanesie nazpät do tmavej izby, lež v tom jej blyslo mysľou, že si ho od deda bude pýtať…Vzala sošku a bežala s ňou k Horeckému do záhrady, ktorý tam v tôni košatej lipy sedel a čítal. S detskou radosťou ukázala mu milý predmet, rozprávajúc mu, v akom smutnom stave našla svojho anjela v tmavej izbe, ako ho poumývala, až ostal čistý, a konečne ho prosila, aby jej ho daroval, že sa jej veľmi páči…Starý pán s milým úsmevom sledoval naivnú radosť svojej vnučky a ochotne splnil jej prosbu.Ruženka mala radosť, vďakyplne bozkávala ruky i tvár milému dedkovi, túliac sa k nemu i s anjelom.„Ale musíš byť dobrá, Ruženko!“ riekol Horecký. „A musíš dať pozor, že by si ho nezabila, to je vzácna pamiatka.“ Pri tom si spomínal na zašlú dobu lásky, v ktorej anjelíka z bieleho karárskeho mramoru svojej druhej žene daroval…„Budem, dedulko môj, a keby som dakedy chcela niečo zlého urobiť, spomnem si na svojho anjela a on ma bude varovať a chrániť.“ S tým odbehla.Popoludní prišiel pán dekan v určitú dobu zahrať si s domácim pánom na karty. Sotvaže sa uvítali, už pribehla Ruženka so svojím anjelom pochváliť sa.„Jej-jej-jej, to je pekný anjelík! Aký čistý a biely, ako anjelík z kostola,“ vyslovil svoj obdiv pán dekan.Ruženka rástla radosťou, že sa jej anjel i pánu dekanovi páči a zvedavo sa vyzvedala:„Povedzteže mi, prosím vás, ujko, aký je to anjel? Či anjel archanjel, či anjel Gabriel, a či anjelík strážniček?“Oba páni zasmiali sa srdečne a pán dekan odpovedal:„Ani jeden z tých, ktorých si spomínala. Tvoj anjel volá sa Amor.“„Amor?“ opakovala s úľubou Ruženka. „Ja som vedela, že môj anjel musí mať pekné meno. Amor, to znie tak rozkošne. Či nie, deduško?“„Áno, veľmi pekne,“ odvetil Horecký, a že by sa vyhnul ďalším otázkam, dodal: „Teraz nám už daj, Ruženka, s tvojím anjelom pokoj, aby si nás nemýlila.“ Zasadli ku stolíku a začali svoju partiu pikétu.Ruženka uposlúchla, bežala so svojím anjelom cez salon do svojej izby s úmyslom, že ho tam postaví na nočný stolík a dá k nemu s každej strany kýtku kvetov. V salone našla slečnu Lauru a radostne zvolala:„Teta Laura, pozriteže, akého pekného anjela mám a volá sa Amor.“Slečna Laura zdesene pozrela na sošku, zasa na Ruženku a popraviac si okuliare riekla: „Ruženko, nevyslovujte toto špatné meno! To je celkom neslušné, aby to dievča spomínalo.“„Ale veď mi to pán dekan povedal, že sa môj anjel tak volá,“ riekla Ruženka, preľaknutá, že azda niečo zlého tým vykonala…„Pán dekan,“ prerušila ju slečna, „pán dekan vie veľmi dobre, že je to meno diablovo, ale iste nemal času, že by vám to bol bližšie vysvetlil. Ja vám hovorím, že dobre vychovaná slečna nesmie nikdy toto slovo z úst vypustiť.“„Prečo, slečno Lauro, je to také slovo, ktoré sa nesmie z úst vypustiť?“ vyzvedalo sa prestrašené dievča.„Prečo? Preto, že váš anjel nie je dobrým anjelom, ale jedným zpomedzi tých zlých duchov, ktorí boli z neba do pekla svrhnutí.“„Ale, tetuška, veď môj anjel je predsa taký pekný,“ domáhala sa Ruženka.„Pekný… pekný… Čo potom? Vonkajšia krása neospravedlňuje vnútornú špatnosť a zkazenosť. Mnohé jabĺčko je z vonku pekné, červené, ale vnútri hnilé, neupotrebíme ho, ale zahodíme. I váš anjel je taký, na oko zdá sa pekným, milým, vábivým, ale v podstate je zlý, klamný, falošný, škodoradostný, že vie otráviť a zničiť človekovi celý život… Radím vám, odložte ho, nezabávajte sa ním, chráňte sa ho, že by ste raz neobanovala.“ Po týchto výstražných slovách odišla.Ruženka ostala bezradnou… Všetky krásne sny, ktoré spriadala v zlatú gloriolu kolo svojho anjela, zapudila slečna Laura svojou roztrpčenou rečou, že miesto nich uhostila sa mlha neistoty v jej snivej hlávke…Vošla do svojej izby, postavila sošku na nočný stolík, zahľadela sa na ňu a tíško riekla: „Ako by mu tam pristalo! Ale ho tam nenechám, bo jestli má ozaj tie vlastnosti, ktoré slečna Laura spomínala, ak je soška dajakého zlého ducha, nechcem ju. A prečo mi to ani deduško, ani pán dekan nepovedal? Prečo ma pred ním, čo pred zlým anjelom, nevarovali?“Takto premýšľajúc, hľadela na anjela a čím viac naň pozerala, tým krajším sa jej javil, tým nepochopiteľnejšou zdala sa jej byť jeho zloba…Po dlhšom premýšľaní rozhodla, že sa o tom ešte s niekym dôkladne porozpráva. Zatiaľ ho schovala medzi svoju bielizeň.*Oskár Lánecký vo svojom poslednom dopise spomenul, že svoj príchod ešte neskôr presne oznámi.Už prešiel týždeň školských prázdnin a sľúbený dopis s presným udaním príchodu neprišiel.Horecký javil už netrpelivosť, bol namrzený, roztržitý, v kartách prehrával a svojho miláčka, Ruženku, tu i tu ostrejšie napomínal.Celá domácnosť Zakliateho zámku bola trapným očakávaním sľúbeného dopisu napnutá.List nedošiel, ale prišiel sám Oskár Lánecký vo vojanskej uniforme čo jednoročný dobrovoľník u delostrelectva.To bolo pre dobrého deda uchystané prekvapenie, pre toto sa aj takmer o dva týždne svojím príchodom omeškal.Toto prekvapenie stretlo sa s prajným výsledkom: Horecký mal veľkú radosť zo svojho vnuka, ktorý nielen matúru s vyznamenaním složil, ale sám sa k vojsku prihlásil a všetko si samostatne vybehal, zariadil. S úľubou a hrdosťou pozeral na mladého driečneho vojaka a svojmu priateľovi riekol:„Je to chlapík, súci do sveta. Dokázal, že sa bude vedieť samostatne boriť životom, len aby ho kamaráti ku ľahkomyseľnostiam nesviedli, nezkazili.“„Nemaj strachu! Kto sa modlí, nemôže byť zlým. A ja som toho mladého človeka už častejšie videl pohrúženého v modlitbe, keď večer zvonili“, upokojoval ho tento.Oskár bol svojmu dedovi celým srdcom a celou dušou naklonený, ako to len vďačnosť za nepočetné, veľké dobrodenia vyžadovala; lež ustavičná vzdialenosť od neho prekážala predsa úplnému vývoju citov detskej prítulnosti.K Ruženke choval sa Oskár milo, vľúdno, ale predsa s akousi odmeranou blahosklonnosťou bavieval sa s ňou. Na jej početné otázky odpovedal s najväčšou rozvahou…V očiach Ruženkiných bol Oskár krásavcom. Jeho vyrážajúce sa čierne bajúzky vedely ju do detského nadšenia uviesť. Všetky jednotlivosti jeho uniformy musel jej vysvetliť, musel jej vyrozprávať všetky prežité študentské dobrodružstvá, nad ktorými sa vedela srdečne a veselo zasmiať.Ona zasa s úprimnosťou, ktorá je vlastnosťou detských sŕdc, vyrozprávala mu všetky udalosti, ktoré prekonala s nervóznou vychovávateľkou a neskôr svoje smutné zkúsenosti s nešťastným anjelom. Rozprávala mu, ako ho našla v tmavej izbe, ako ho vykúpala a pomohla mu k jeho bývalej kráse, ako sa mu tešila, ako si ho od deduška vypýtala, ako jej ho pán dekan pochválil a povedal jej, že sa volá Amor a tiež i to, ako jej slečna Laura prísno zakázala vyslovovať jeho krásné meno, bo že je to anjel zlý, jeden z tých, ktorí boli s neba do pekla uvrhnutí atď.Oskár sa zasmial tak srdečne, že Ruženka pozrela naň zadivená, ako sa môže smiať nad takou smutnou udalosťou…„Ukáž mi toho svojho anjela,“ riekol.Ruženka doniesla sošku, ukázala ju Oskárovi a pritúliac sa k nemu, prosila ho, aby jej pravdu riekol, či je ten anjel dobrým a či zlým anjelom.„Tvoj Amor nie je vôbec žiadnym anjelom,“ odvetil Oskár.„Nie je anjelom?“ zhrozila sa Ruženka. „Veď má predsa krýdla.“„Amor nie je anjelom, on je bohom,“ dorazil Oskár.„Prosím ťa, Oskárko, nehreš proti prvému božiemu prikázaniu! My máme len jednoho Boha, ktorý je v nebi,“ riekla prestrašená dievčina.Oskár zasmial sa znovu nad jej naivnosťou, vysvetľoval jej mytologiu, poučoval ju o náboženstve starých Grékov a Rímanov, že oni si zvolili Amora za boha lásky a naši básnici a umelci predstavujú ho podnes čo takého vo svojich dielach.„Amor značí teda lásku?“ pýtala sa naivná dievčina.„Áno,“ dosvedčil jej Oskár.„A čo je to láska?“ vyzvedá sa ďalej zvedavá Ruženka. „Čo to znamená?“„Láska znamená mať dakoho rád, dakoho milovať. Tak, čo ešte chceš vedieť?“ pýtal sa s úsmevom mladík.„Oskár, prečo drží môj Amor prst na ústach?“„Preto, že je mlčanlivý a tým nám dáva na vedomie, že keď máme dakoho radi, nemáme to vyblabotať.“„Jaj!“ zhrozila sa Ruženka, že až obledla a hneď na to zčervenela.„Čo ti je?“„Ja som onehdá povedala pánu dekanovi, že ho ľúbim, že ho veľmi ľúbim…,“ spovedala sa nešťastná Ruženka.„Ty blázenko! Tým si nič zlého nespáchala. Také malé dievčatá to môžu ešte smelo povedať, ale keď dorastú v panny, musia mlčať. Ale už odlož toho tvojho „anjela“ a dones lobdu, zahráme sa!“Ruženka uposluchla.Ani desať minút neprešlo, už veselo behali za lobdou po nádvorí, po parku, že dedo, vracajúc sa práve tadiaľ s poľa, srdečne sa smial nad veselou športovnou zábavou svojich vnúčat.Oskár bol svojmu dedovi naklonený úplnou láskou a vďakou, akou tomuto svojmu dobrodincovi bol povinný, ale ustavičné odlúčenie od neho — súc stále s roka na rok v školách — hatilo predsa úplnému vývoju detskej, srdečnej prítuľnosti. Teraz práve chystal sa nastúpiť novú dráhu života, vojanský stav lákal ho rozmanitými pôvabmi, aké si len jeho živá obrazotvornosť vyčariť mohla, opomínajúc všetky ťažkosti, nepríjemnosti a nebezpečia, ktoré týmto pôvabom často v zapätí chodia. Pri takýchto malebných myšlienkach, tešiac sa na svoj nový stav života, vzdor tomu, že mu u deda v Zakliatom zámku veľmi dobre bolo, s radosťou vyčkával koniec svojej dovolenej.Dedovi, Ruženke i slečne Laure, ktorá si zakaždým oči utierala, keď niekto odchod mladého pána spomenul, sväto sľuboval, že ich za rok zasa navštívi.„Rok prejde, to doba krátka,“ riekol starý pán, ani čo by tým bol chcel seba i ostatných potešiť.Svital deň lúčenia… Rozlúčili sa tak, ako lúčievajú sa ľudia, ktorí si nedávajú„S Bohom!“, ale ktorí sa lúčia„Do videnia!“.Len Ruženke zalievaly sa očká slzami a jej útle srdiečko horký žiaľ svieral, bo sa jej zdalo, že Oskára dlho zas, veľmi dlho a možná nikdy viac neuvidí…A keď starý koč zastal predo dvermi a on sa od deda a slečny Laury odobral, chytila svojho bratranca za ruku a šeptala mu: „Oskárko môj, ja teba ľúbim, veľmi ťa ľúbim… teraz ti to ešte smiem povedať, lebo som malá, až vyrastiem, viac ti to nepoviem…“On pobozkal svoju sesterničku miesto odpovede, skočil do koča, kone sa pohli… posledné: „Do videnia!“ ozvalo sa dvorom Zakliateho zámku.*„Rok prejde, to doba krátka,“riekol majiteľ Zakliateho zámku, keď sa lúčil so svojím vnukom. Kto vie, či si pri tom pomyslel, čo všetko stať sa môže behom tejto krátkej doby; čo sa, ako sa všeličo zmeniť môže za jeden rok…To si iste nepomyslel, že v tom roku vypukne svetová vojna, ktorá pobúri svet, otrasie základmi zeme, otvorí ovzdušie a z potokov ľudskej krvi, ktorá poliala pláne svetových bojíšť a stala sa krvou výkupnou, svätou, vykvitne nová veľká doba, doba divov a zázrakov…Ani to si nepomyslel, že jeho vnuk, tento mladý ideálny šuhaj, ktorý sotvaže prekročil hranicu detského veku, musí ísť do boja, na dejište krutých desov a besov, aby obetoval svoju živo prúdiacu mladú krv, aby obetoval svoj mladý, nádejeplný život.Pre koho?… Za čo?…To zpočiatku svetovej vojny nik nevedel. To ani on sám, starý vyslúžilý vojak, vystihnúť nemohol.Ruženka stále myslela na svojho bratranca, modlievala sa často za neho a keď mu dedko písal, ona vložila mu do listu svätý obrázok, najkrajší z tých, ktoré od pána dekana čo odmenu pilnosti dostávala, a keď mu peniaze posielal, ona vždy zo svojej pokladničky istú čiastku úspor k nim priložila.A čo slečna Laura? Tá tie prvé dni, týždne, ba i mesiace plakávala, nariekavala nad svojím miláčkom a konečne sa tiež utíšila.Oskár písaval z počiatku vojny z ruskej fronty dosť často. Obsah jeho krátkych dopisov bol zavše uspokojivý… V druhom roku vojny boly jeho dopisy zriedkavé, obsahove o veľa kratšie a nejasné… Akási nervozita dala sa z nich vycítiť, čo Horeckého mrzelo, ba znepokojovalo…Konečne Oskárove dopisy celkom vystaly.V Zakliatom zámku začínalo byť akosi clivo, ovzdušie v ňom bolo také dusné, ako to býva za letných horúčav pred blížiacou sa búrkou.Starý pán zprvu upokojoval seba i ostatných tým, že na tej čiare, kde Oskár leží, sú dľa zvestí uverejnených v novinách tuhé boje a v takých napnutých dobách nemožno písať.Ale keď za celého polroka žiadnu zprávu od Oskára nedostal, vedel, že s ním nemusí byť dobre, ale tíšil svoju ako i svojich domácich pobúrenú myseľ tým domnením, že akiste padol do zajatia, čo by ešte nebolo to najhoršie. Tej samej mienky bol aj jeho dobrý priateľ, tamojší dekan.Uplynul celý rok, čo nevedeli, čo je s Oskárom, až na začiatku štvrtého válečného roku čítali jeho meno v sozname nezvestných.V Zakliatom zámku nastalo strnutie, ochradnutie celého života… plač a nárek.Zvesť tá ešte aj chrabrého, duchom vojanským nadchnutého Horeckého zronila. On už dlhší čas choravel a domáci mali obavu, že táto zvesť jeho neduživý stav zhorší, preto chovali sa pred ním k celej tej krušnej udalosti dosť zdržanlive, na oko chladnokrvne.On to vedel, že sa pretvárajú a prečo sa pretvárajú, preto sám spomenul neraz nezvestnosť úbohého šuhaja, končiac svoju reč: „Ja, každá vojna vyžaduje vážne obete.“Nad nezvestnosť svojho vnuka bol by sa Horecký ešte vedel povzniesť, ale o veľa väčšiu bolesť, o veľa ťažší žiaľ zapríčinily mu chýry, ktoré rozprávali o Oskárovi domov vrátivši sa invalidi, že bol človekom ľahkomyseľným, hýrilcom, že keď dostal peniaze, hneď ich v kartách premárnil a ešte iné zlé veci porobil…Toto Horeckého hrozne bolelo, toto ho celkom zronilo… On zanevrel na Oskára plným hnevom svojej sklamanej duše a berúc v objatie plačúcu Ruženku, hladkal jej belavé kadere so slovami: „Nemám už nikoho na svete, len teba. Ty mi nahradíš všetko… Viem, že v tebe sa nesklamem.“Darmo ho Ruženka tíšila, darmo Oskára všetkým možným spôsobom vyhovárala, očisťovala; darmo mu pán dekan vysvetľoval, že nie je hodno takým bezzákladným chýrom veriť, že tí istí môžu z dajakej proti jeho vnuku prechovávanej zášti hovoriť: to všetko nepomohlo.Neduh, ktorý už dlhší čas hlodal na jeho zdraví, deň čo deň stával sa povážlivejším… Lekári dochádzali, pomáhali, ale pomôcť nemohli…Proti smrti nieto lieku…Smrť sa konečne dostavila a tento statočný, šľachetný muž prijal ju pokojne.*Na oboch vežiach Zakliateho zámku vialy cez celý mesiac dlhé čierne zástavy na znak hlbokého smútku, ktorý v ňom panuje.Choroba kapitána Horeckého, hoci nepozdávala sa byť povážlivou, bola predsa len vážna, bo skončila sa smrťou, ktorú on prijal kľudne čo víťazstvo po ťažkom boji života, plnom najšľachetnejšieho konania povinností.Celé okolie smútilo za statočným Horeckým, pravým ľudomilom, ktorý každému pomohol, či radou, či dobrým skutkom, kto sa k nemu s dôverou obrátil.Najboľastnejšie pociťovala ztratu milovaného, dobrého starého otca Ruženka. Kamkoľvek sa obrátila, všade našla nekonečnú prázdnotu.Všetky tie služby, ktoré vyžadovalo ošetrovanie neduživého deduška, staly sa zvykom jej života… Bola ešte taká mladá a už pociťovala celú krutú bolesť, ktorú obsahuje v sebe ťažké slovo„samota“… Samota doma, samota vo svete…Samotu túto pocítila tým viac, keďže ju aj slečna Laura, s ktorou sa už poslednejšie časy veľmi dobre porozumeli a znášaly, musela opustiť. Jej bratovi zomrela žena pri siedmom dieťati a on ju úpenlive prosil, žeby prevzala úkol matky pri jeho úbohých sirotách, bo že on nemieni sa viac ženiť. Prosbu túto mu nemohla odoprieť, hoci ťažko opúšťala Ruženku v jej ťažkom zármutku.No Ruženka ju nezdržiavala, ba naopak, prihovárala sa za úbožiatka siroty, že ona najlepšie bude vedieť nahradiť im matku. Ruženka ináč ani jednať nemohla, bo bola Slovenka a Slováci medzi inými vzácnymi vlastnosťami majú i tú krásnu vlastnosť, že majú útrpné srdce k sirotám.Neustála pečlivá opatera neduživého deduška a trapné starosti o nezvestného Oskára urýchlili nápadne vývoj Ruženkinho ducha i tela. Z bezstarostného, veselého, takmer samopašného dievčatka stala sa zrazu tichá, vážna panna.Ruženka bola veľká, štihlá, ale pri tom statná, ako väčšina dievčat, žijúcich na čerstvom, horskom vzduchu. Jej chovanie bolo vážné, dôstojné čo veliteľky Zakliateho zámku a jej služobníctvo chovalo sa k nej s najväčšou slušnosťou, oddanosťou a úctou.Starý dekan Tichý ostal jej i naďalej starootcovským priateľom. Kedykoľvek mu čas a povinnosti dovolily, zašiel pozrieť do Zakliateho zámku, donášal jej noviny a chýry o neočakávanom zvrate války a o bežných udalostiach z okolia…Raz ju našiel pohrúženú v plači u deduškovho písacieho stolka, v ktorom našla sväzok Oskárových listov, ktoré s času na čas písaval nebohému deduškovi a tento na každý napísal ceruzou svoju poznámku, z ktorých väčšia časť končila: „Poslal dvestpäťdesiat korún“, „Poslal sto korún“ atď.Dopisy tieto vzbudily v jej citlivej duši na stá spomienok na zašlé detské časy a vylúdily nad ich ztratou hojnosť sĺz.Keď prišiel starý priateľ domu, pán dekan, rýchlo utrela slzy s očú i s tvári a srdečne vítala milého hosťa.„Ruženka drahá, nehanbi sa za slzy,“ riekol, zbadajúc jej rozpačitosť. „Slzy nie sú nič zlého, ba naopak, ony sú najlepším a najdrahším darom od Boha, človekovi ešte v raji poskytnutým.“„Ako to, dôstojný pane?“ pýtala sa Ruženka.„Keď prvý človek ľahkomyseľne prestúpil príkaz mu Bohom daný, bol od Pána z raja vyhnaný a hrozný výrok zaslúženého trestu vyriekol nad ním Pán.Hadom oklamaný a svedený prvý človek opúšťa raj a nesmierna bolesť rozrýva mu dušu. Prísne slová rozhnevaného Boha znejú mu stále v ušiach a robia ho najvyššou mierou nešťastným, zničeným…I ľúto bolo Bohu človeka, diela to Jeho svätých rúk a pohnutý útrpnosťou nad drahým mu tvorom, ktorý i po svojom páde ostal mu zo všetkých zemských bytostí najmilším, dal mu dve kvapky nebeskej rosy, by nasledovaly ho na trnistej ceste. Kvapky tie jagaly sa ako perly. „Vezmi si ich,“ riekol láskavý Otec nebeský, „a bôľ stane sa ti ľahčím a radosť dobročinnejšou.“Adam pohnutý svrchovanou láskou Pána, zvlhlým zrakom pozrel túžobne posledný raz k raju, ktorý navždy opúšťal, a plakal.Plačom však jeho myseľ stala sa veselšou i kľudnejšou, a jeho bôľ, jeho smútok stal sa menším. Slzy sú darom vzácnym, bo ich okrem človeka žiadon iný tvor na svete nemá.“„Už teraz viem, prečo sú nám slzy úľavou stiesnenej duše a balzamom raneného srdca; preto že sú od Boha,“ dodala Ruženka…„Slzy miernia bolesť a zármutok, je ich v terajšom povojnovom čase toľko, že keby boly v hromade, mohly by tvoriť celú záplavu, bo niet domu, niet takmer rodiny, v ktorej by neoplakávali ztratu jednoho alebo dvoch i troch zo svojich príbuzných.“„Vojna prichodí mi čo dravá obluda, ktorá pohromu a nešťastie donáša do krajín, v ktorých sa objaví, ona všetko sožiera, ničí životy i majetky,“ riekla Ruženka.„Veru by bolo už raz na čase, aby mocnosti vynašly dajaký iný modus na vyrovnávanie svojich nesrovnalostí a sporov, ako to strašné krviprelievanie, to hrozné vraždenie na bojištiach. Protiví sa to humanite, ktorú teraz všade požadujú; a jej prestúpenie prísnym trestom stíhajú; protiví sa to kultúre, o ktorú štáty v terajšom osvietenom storočí celou vervou závodia, bo vojna nepovznáša, nezošľachťuje, ale demoralizuje celú ľudskú spoločnosť,“ horlil za svetový mier pán dekan.V ďalšom rozhovore spomneli Oskára.Ruženka hovorila, že stále naň myslí, že veľmi často o ňom sníva. Vyslovila svoju mienku, že ona neverí, žeby to pravda bola, čo nebohému starému otcovi natárali o ňom vojaci, ktorí sa s bojišťa vrátili, až tento naň natoľko zanevrel, že ho z testamentu vylúčil.Pán dekan tiež mieni, že to nebude také hrozné, ako to oni maľujú, ale čosi pravdy bude predsa na tom, bo on sa dozvedel z hodnoverného prameňa, že Oskár Lánecký, keď odchádzal na bojište, zanechal tu dlhy.To Ruženku zarmútilo a napadlo jej, či by tie dlhy nemala za neho zaplatiť.Pán dekan radil, aby sa s tým ešte dočkalo. Stáva sa, že mnohí sú za nezvestných dlhší čas vyhlásení a konečne sa objavia, ba mnohí sú aj úradne za padlých oznámení a zrazu vysvitne, že žijú.„Ja ani jednoho dňa nezabudnem sa zaň pomodliť, hoci neviem, či sa mám modliť za živého ači za mrtvého. Modlievam sa v tom smysle, že ak je živý, žeby mu Boh najmilostivejší dopomohol šťastne navrátiť sa domov; ak je mrtvý, žeby ho ráčil vziať na milosť a dal mu ľahké odpočinutie,“ hovorila Ruženka.„Celkom správne,“ potvrdil jej jednanie dedov priateľ. „Modlitbu čistého srdca Pán Boh rád vyslyší.“„Bár by vyslyšal! Ja kedykoľvek sa za neho modlím, dušou previeva mi sladká predtucha, že žije… a ja tomuto tajnému hlasu verím…“„Človek rád verí to, čo si praje. Konečne to nie je vylúčené, že môže žiť a sa šťastne navrátiť,“ dovŕšil pán dekan rozhovor o Oskárovi.Nato prešli na hospodárske záležitosti, v ktorých jej pán dekan čo starý, zkúsený hospodár vedel voždy dobre praktické rady udeľovať.Keď odchádzal domov, Ruženka ho hodný kúsok odprevadila, prosiac ho, žeby ju zasa čím skôr prišiel pozrieť.Pán dekan to svojmu priateľovi na smrteľnej posteli prisľúbil, že bude o Ruženku pečovať a čo charakterný muž sľub svoj statočne plnil…*Už rok prešiel, čo sa stal Oskár Lánecký nezvestným.Všetky námahy pána dekana Tichého, i Ruženkine cieľom bližších zpráv o nezvestnom Oskárovi nedoniesly žiadneho prajného výsledku, žiadneho hodnoverného údaju.Vyočuli aj jeho kamarátov, jeho spolubojovníkov, ale ani tu sa ničoho hodnoverného nedopátrali. Jeden tvrdil, že ho Rusi zajali; druhý hovoril, že ako vyšiel zo zákopy, ho guľka trafila; tretí sa prisahal, že boli naraz ranení, že spolu ležali v poľnom špitáli, jemu bolo už takmer celkom dobre, keď poručík Lánecký zomrel na otravu krvi, bol aj na jeho pohrebe a vedel by vraj aj to miesto vyhľadať, kde je pochovaný. Ešte dvoch sa vypytovali, ale aj z tých jeden každý zasa niečo iného povedal, čo sa nesrovnávalo s výpoveďami tamtých. No, okrem jednoho všetci tvrdili, že je mrtvý. To bolo pre úbohú Ruženku veľmi smutné a bôľné, veď až teraz cítila, že ho milovala zápalom svojej prvej lásky…Prišlo jaro, zahnalo flegmaticky vzduch dlhej, trudnej zimy a privábilo svieže, ozónové ovzdušie s ďalekých svetov, ktorým vanula jemná korenitá vôňa… Dobré nebe sa zasa milo usmievalo a papršlekmi svojho jasu prebúdzalo zem zo zimného spánku. V krásoháji Zakliateho zámku kvitlo mnoho sňažienok, ktoré pri najslabšom zaviatí laškajúceho vetríka natriasaly svojmi bielymi zvončekami, ani čoby tajným hlaholom zobúdzaly ostatnie kvietky: „Nespite! Vstaňte!“Jaro je už tu… Vítajte ho a zdobte ho kvietim!Kaška očula čosi zvoniť, zvedavo vystrčila svoju zlatú hlávku zpod zeme a presvedčiac sa, o čo ide, pošeptala tú novinu svojim sestrám a zrazu trávnaté úvršie, ležiace na výslní, jagalo sa farbou zlata… Potôčik ihravo zurčal, vtáčkovia veselo džigotali a na svojom vydržiavanom valnom shromaždení jednohlasne uzavreli, vrelú vďaku zaslať Najmilostivejšiemu za otvorenie krásneho, teplého jara. Velebným výkonom týmto poverili najlepšieho svojho letca, malého škovránka, ktorý hneď vzniesol sa hore a letel v nedohliadne výšiny, veselo pri tom švitoriac, ako čo by si opakoval pieseň vďaky a chvály, ktorú má predniesť pred trónom Najvyššieho… Príroda celá zdala sa byť báječným prejavom harmonickej poézie…Ruženka pootvárala všetky obloky na svojom byte a vyšla von do božej prírody uvítať došlé jaro. Ach, aký to rozdiel v tom uvítaní jara predtým a teraz.Predtým naivnou detskou radosťou vítala každú klíčiacu trávičku, behala od jednoho kvietka ku druhému, bozkávala ho, napodobňovala spev každého vtáčika, ako by sa s ním rozprávať chcela, spriadala v mysli svojej pohádky o Vesne, ktorá dľa jej fantázie má vlasy zo zlatých slnečných lúčov, oči z blankytu neba, oblek z ružovej hmly, zdobený kvetmi, sedí vo zlatom dvojkolesovom vozíčku, ktorý ťahajú dva veľkí motýli, pri tom ju obletujú svieťacie svätojánske mušky. Takto si predstavovala Ruženka príchod jara, takto ho vítavala…A teraz?… Teraz ho víta ako svojho starodávneho priateľa, ktorému by sa mala s mnohými záležitosťami zdôveriť, ktorému by mala výron citov rozžialenej duše a boľavého srdca odokryť; ktorému by sa mala horko vyžalovať, že ztratila svojho dobrého deduška ako aj ideál svojej prvej a… poslednej lásky… A čože je život bez lásky? Pustá, nemá plaň, ktorou človek zbavený všetkej radosti kráča ku temnému hrobu…Ako jej iné roky bývalo na jar veselo, tak smutno jej je teraz.Kamkoľvek vôkol seba pozrela, všetko ju upamätúvalo na Oskára.Akýsi trápny smut, akási krušná clivosť naplnila jej dušu pri myšlienke, že on chudák neteší sa viac príchodu jara, netuší, ako ona za ním žiali, ako ho oplakáva, ako sa zaň modlí… ako ho milovala a miluje, akou láskou naň spomína… on to netuší, ak je naozaj mrtvý… Mrtvý a pochovaný v ďalekom svete, kde mu nik na jeho opustenú mohylôčku nepoloží prvé kvietky čo pozdrav jara…Pri týchto a podobných myšlienkach krutý bôľ stisol jej srdce… Vrátila sa do bytu a keď pozatvárala obloky, vzala sväzok Oskárových listov, tisla ich k ústam… k srdcu a tichými slzami hojila svoj bôľ…Zrazu sa jej zdalo, že voľakto klope na dvere, sotrela slzy, odložila dopisy a v tom sa opakovalo silnejšie klopanie.„Slobodno!“ zvolala Ruženka. Dvere sa otvorily a v nich objavil sa s veselou, usmiatou tvárou dekan Tichý.„Ahá, dôstojný pán!… Vítajte a ráčte ďalej!“ riekla prekvapeno Ruženka.„Prekvapuje ťa to, že prichádzam v takejto nezvyčajnej hodine, ale zdalo sa mi to hotovým prečinom, nechať ťa čakať až do odpoludnia na zvesť, ktorú ti nesiem.“„Zvesť? Z vašej usmiatej tvári dá sa uzatvárať, že by to mala byť zvesť dobrá… Môj Bože, azda dačo nového o Oskárovi?“ posledné slová vyrazila zo seba silným vzrušením.„No-no-no, len pomaľúčky! Ak mi sľúbiš, že sa zachováš celkom pokojne, nuž poviem ti radostnú novinu.“„Sľubujem vám, že všetky svoje sily vynaložím, aby som vyhovela vašej žiadosti.“„Nuž teda vedz, že Oskár žije.“„Žije? Ó, vďaka Najmilostivejšiemu, on žije!“ zvolala radostne Ruženka, potláčajúc v sebe šialené vzrušenie…„Áno, žije v ruskom zajatí a je, chvála Pánu Bohu, zdravý…“ dodal kňaz a priateľ domu.„Zkadiaľ to viete, dôstojný pane?“„Z tejto jeho dopisnice,“ odvetil oslovený, a vytiahnuc z vrecka dopisnicu, podal ju Ruženke.„On písal? Áno, to je jeho písmo,“ riekla natešene, pozrúc na kartu a zvedavo čítala: „Som zdravý a úfam, že i vám nič nechýba a že sa dobre máte. Váš vďačný Oskár.“ — „A to je všetko?… Len tak málo?…“ riekla Ruženka polosklamaným hlasom.„Nebuď nevďačná, dievenka moja, proti milosti Božej! Možno ešte pred hodinou bola by si Boh vie čo dala za to, keby si sa bola mohla dozvedieť istoty, čo je s Oskárom, a teraz zrazu vieš, že žije a že je zdravý a predsa ti to nestačí. Darmo je, nespokojnosť leží v povahe človeka…“„Nie, nie — nechcem uraziť milostivú dobrotu Pána Boha, vrúcnou modlitbou poďakujem sa Mu za ňu, ako i vám, dôstojný pane, srdečne ďakujem za radostnú novinu.“ Pri týchto slovách bozkala svojmu dobrodincovi ruku. On jej pohladil zlatožlté vlasy, rieknuc: „Myslím, že to už dlho nepotrvá, čo navráti sa do svojej vlasti.“„A do svojho domova, do Zakliateho zámku,“ dodala Ruženka.„To už neviem, aké stanovisko zaujme teraz voči Zakliatemu zámku, keď ho dedko z testamentu vylúčil a celý svoj majetok tebe poručil. Či ho to neurazí, či sa nám odcudzí,“ podotknul dekan.„Nebohý dedko to urobil na základe obdržaných o ňom informácií, ktoré, tak sa mi zdá, neboly správné. Treba bude vec napraviť…“„Ako? To ťažká vec…“„Prečo by bola ťažká? Ja myslím, že to najjednoduchšie by bolo, prijať ho za spoludediča,“ nadhodila Ruženka.„O tom potom, dievka moja. To veľmi vážna vec, o ktorej treba náležite premýšľať,“ riekol pán dekan, chystajúc sa odísť.„Dôstojný pane, veď nech sa vám páči so mnou obedovať,“ zvala ho Ruženka srdečným prízvukom.„Ďakujem ti, Ruženka drahá, mám hosťa pri obede, musím domov.“„To je škoda, boli by sme si pohovorili, ako vec dedictva po nebohom dedkovi zariadiť, že by sme Oskára upokojili, bo veď preň to bude veľmi bôľnym a krušným prekvapením, keď očuje, že naň nebohý dedko, ktorého si on veľkou mierou ctil a vážil, svojou záveťou nepamätal. Keďže mu dedko stále veľké dobrodenia preukazoval, bude mňa upodozrievať, že som nebohého deda vo svoj vlastný prospech prehovorila… naklonila. A to by ma veľmi bolelo… bo sobecká nie som…“„Celú túto vec treba, dieťa moje, náležite uvážiť. Ja budem o tejto záležitosti premýšľať a budeme-li s verejným notárom, i toho sa ohľadom tej veci poradím a výsledok ti potom sdelím. Konečne vec nie je súrna, bo veď Oskár tu ešte nie je. Buď pokojná a dobre sa maj! S Bohom!“ Po týchto slovách odišiel.Ruženka ho až za bránu vyprevadila.Po jeho odchode vbehla do spalne; bozkávala studený lístok, ktorý z takého ďalekého sveta došiel, aby do Zakliateho zámku doniesol úsmev, radosť a šťastie… šťastie mladej lásky, rozvíjajúcej sa v jarnom období života…Keď dopisnicu viackrát prečítala, vrhla sa na kolená pred obraz Matky krásneho milovania, pred ktorým sa každodenne za Oskára modlievala, ďakujúc jej vrelosťou svojho srdca, že ráčila vyslyšať jej úpenlivú prosbu, zachránila ho na bojišti pred smrťou. Zarovno prosila o jeho šťastný a skorý návrat…Zrazu jej začalo byť v izbe teskno… vybehla von do voľnej prírody ako veselý vtáčik a bola by najradšej každému stromu, kríku, bylinke, každému vtáčaťu a zvieratku radostne zvestovala, že Oskár žije…Navštívila všetky miesta v parku, na ktorých sa spolu bavievali a tam vedela sa živo rozpamätať na všetky jeho reči, ktoré jej kde povedal…Takouto milou zábavou prešiel jej tento krásny jarný deň.Večer, keď sa západ kúpal v zlatom mori, na nebi objavila sa trblietavá večernica a biely mesiac ani tanier veľký, keď ospalé vtáčatká slabo číkotaly zo sna o príchode jara a celou prírodou rozlial sa večerný kľud, Ruženka, zahľadiac sa oblokom do neurčitej diaľavy, premýšľala, čo všetko má Oskárovi písať…„Môj Bože,“ zavzdychla, „mala by som mu toho toľko písať, že by to celú knihu tvorilo a predsa pán dekan raz spomínal, že do zajatia smie sa len to najnutnejšie písať, bo ináč to prísna cenzúra neprepustí…“Takýmito myšlienkami zaoberala sa Ruženka dlho, dlho…Až keď čierna noc rozprestrela nad celým okolím svoje temné krýdla a svojou čarovnou mocou obtáčala ľudí do tajných závojov báječného snenia, zaspala aj Ruženka a hoci jej sny boly radostným vzrušením, že Oskár žije, pretrhované, boly predsa len sladké, bo snila celú noc o ňom, snila krásny sen lásky…*Na druhý deň prišiel pán dekan Tichý v riadnu hodinu do Zakliateho zámku, kde ho Ruženka už netrpelive očakávala, aby s ním mohla sa poradiť o odpovedi, ktorú mienila toho dňa Oskárovi odoslať.Staručký, úprimný priateľ jej ochotne radou poslúžil. Ona odpoveď napísala a on ju pri odchode vzal so sebou, aby ju osobne mohol dať na poštu.Nato sa Ruženke akosi uvoľnilo, prichodilo jej, akoby jej ťažká starosť spadla s hlavy…Ešte včera pred spaním ju napadlo, že musí ísť do hája ku bralu, kam Oskár tak rád chodieval.Počasie bolo nádherné, teplo ako v lete.Ruženka vzala kožený korbáčik, odviazala svojho verného psa Césara a ním sprevádzaná pošla do hája, ktorý hraničil s krásohájom Zakliateho zámku, ku spomenutému bralu.Cesta jej ubiehala hravo, bo z reťaze na slobodu pustený César tešil sa, behal, skákal, radostne brechal a sprevádzal všetky svoje umelé kúsky, ako by sa chcel svojej driečnej veliteľke odvďačiť za to, že ho pojala so sebou.Prišli až ku bralu, ale tam zmenil César svoju veselú úlohu za vážnu. — Začal pred jedným košatým kríčkom hustej borovice výstižne, silno brechať akoby tam šípil nepriateľa, na ktorého by sa najradšej vrhnul…Zpoza kríčka ozval sa zdesený výkrik ženy…Ruženka okríkla psa a keď švihla korbáčom v povetrí, pes prestal brechať a pokorne plazil sa k nohám svojej veliteľke. Táto ho pripnula za obojek na korbáč a išla sa presvedčiť, kto je za kríčkom, čo tak zastrašeno vykríkol. Našla tam pričupenú staručkú ženu s viazaničkou ráždia, ktorá sa strachom triasla a zazrúc Ruženku, vykríkla, hodila na seba kríž, volajúc: „Ježiš, Maria, Jozef!“„Čo sa tak bojíte, starenka? Ja som ešte nikoho nepokutovala, kto v mojom háji ráždie sbieral,“ hovorila jej Ruženka prívetive. „Bohatý neide ho sbierať, chudobnému to doprajem.“Starenka sodvihla k nej oči a trhaným hlasom sa pýtala: „A ktože — sú — oni?“„Či ma neznáte? Veď ste už u nás v Zakliatom zámku boli, keď sme počas vojny mlieko, múku a zemiaky chudobe delili.“„Ach, teda pani veľkomožná zo Zakliateho zámku? No, nech sa neráčia v hneve pohnúť, ja som sa naľakala, že to, nech Boh chráni, tá nešťastnica, čo tu pod bralom mátožieva, doprevádzaná čiernym psiskom, lenže ten má ohnivé okále, až mu tak z nich plameň srší…“„Akú to nešťastnicu spomínate, babenka?“ pýtala sa Ruženka.„A či neráčili ešte očuť, prečo kaštieľ, v ktorom ráčia bývať, volajú Zakliatym zámkom?“„Nie, babenka, nepočula som, a budem vám veľmi povďačná, keď mi to poviete.“„Ach, prosím ponižene, to je dlhá historia, to by pani veľkomožná nemali trpezlivosti počúvať,“ odvetila starenka.„Mýlite sa, babenka, ja som rada, že sa konečne dozviem túto historiu a budem vás hociako dlho počúvať. Slniečko tak milo svieti, teplúčko je, ako v lete, sadnime si hen na lavičku pod bralo a rozprávajte, prosím vás.“Na to pomohla starenke vstať, doprevadila ju k lavičke, sadly vedľa seba a starenka rozprávala:„Moja nebohá stará mamka, Pán Boh im daj ľahko duši, roprávali, že za detstva ich pradeda býval tam, kde vy teraz bývate, akýsi divý rytier, na jeho meno sa už ľudia nepamätajú, ale o jeho hrozných výčinoch rozprávajú si ľudia podnes. Bol to človek hrozný, bezbožný a horší od čerta, srdce mal kamenné a krv zkazenú, jedovatú. Celé okolie hrúzou a strachom naplňoval a čiernu dušu svoju krvou nevinných ľudí napájal. Všetky pekné dievčence a mladé ženy na blízkom okolí musely sa pred ním ukrývať, bo ktorú zazrel a zapáčila sa mu, poslal si pre ňu svojich paholkov, ktorí ju ako vlci nevinnú ovečku uchmatli, jemu na zámok doviedli, zkadiaľ sa už viac nikdy von živá nedostala…“„No a kam ich dával?“ pýtala sa Ruženka.„V tých priehlbinách za kaštieľom — my to voláme: „Na Jamiskách“ — je vraj viac ľudských kostí, ako kamenia; tam ich vraj aj za živa pochovával…“Obecný hlásnik mal vraj takú krásnu dcéru, že jej vo troch stoliciach, čo sa krásy týka, páru nebolo. Rodičia ukrývali svoju krasuľku, Johanku, pred dravým rytierom, ako najlepšie vedeli. Keď dorástla v pannu, dali ju až za Moravu k akejsi ďalekej rodine. Tam bola tri úplné roky a veľmi dobre sa jej viedlo, bo pokrevní si ju tak obľúbili, že ju mali ako svoje vlastné dieťa a ona tiež na nich privyknula. Po treťom roku prišiel k nej z domu posol so smutnou zprávou, že jej mamička je ťažko chorá a žiadajú si ju ešte pred smrťou vidieť, že ho poslali, aby sa s ním domov pobrala. Johanka plakala, bolo jej ľúto mamičky, ale aj žiaľno, že musí opustiť dobrých pokrevných. Títo ju tešili, že sa tu nedá nič iného robiť, ako ísť, matka je matka, jej najprednejšia rodina, že však sa zasa k nim prinavráti. Išla, ale ako došli do susednej dediny, nahovoril ju posol, aby išli poľnou cestou cez háj, že budú skôr doma. Išli, išli, ani živej duše nestretli, až keď prišli sem k tomuto bralu, tu čakal zavretý koč a dvaja lapaji divého rytiera. Títo hneď Johanku pochytili, ruky jej sviazali, vopchali ju do koča a uháňali s ňou do zámku, lebo ten posol bol za sedliaka preoblečený hlavný paholok rytierov a choroba matky len vymyslená nástraha, aby mohli driečnu Johanku do svojich pazúrov dostať. Úbohá Johanka sa tak naľakala, keď ju lapili, že od ľaku ani len hlasu zo seba vydať nemohla…V zámku ju s chichotom — ako sa priepadník na lapenú dušu smeje — privítal rytier, zaprisahajúc sa, že takej krásy ešte jakživ nevidel. Hneď sa jej začal zaliečať, ale ona ho celou silou od seba odsotila. Načo on jej sľuboval, že však ona naň privykne, keď nie po dobrom, tak po zlom sa mu poddať musí. Ale ona neprivykla, ani sa nepoddala a keď raz chcel pri nej svoju hriešnu samopašnosť spáchať a ona nemohla sa nijako obrániť, keď sa k nej nahnul a chcel ju bozkať, ona vo svojej zlosti odhryzla mu koniec nosa. Na to sa on rozpajedil, sám ju vyfliaskal a potom ju dal do tmavej pivnice zavreť a tam ju každý deň nechal katovať a mučiť, až sa z toho, úbohá, zošalela. Ako bláznivá im raz ušla, ale tu u tohoto brala ju chytili a bezcitný rytier ju vraj dal za živa pochovať. Keď sa to jej rodičia dopočuli, čo všetko sa s ich úbohým dieťaťom dialo otca od veľkého žiaľu hneď porazilo a matka vo svojom zúfalom bôli hroznú kliatbu vyriekla na rytiera, že by ani v zemi pokoja nemal, ale ako psisko blúdil svetom a bydlisko jeho zakliala, že by v ňom žiadny človek stánia nemal, kým sa nestane majetkom stvory anjelskej, čistej, akou bola jej jediná dcéra, Johanka.A kliatba jej sa vyplnila. Keď je na novo mesiac, vídavajú ľudia nešťastnú Johanku tu pod bralom nariekať a hlas jej sa vetrom clivo a bôľne nesie po okolí, ako hlas žalostnej Meluzíny, že to až srdce prerýva a za ňou sa objaví čierne psisko s ohnivými okálmi, ktorý miesto že by brechal, zavýja strašným chichotom, že všetky sovy začnú húkať, vrany kvákať a všetci psi v dedine zavýjať. A zámok dlhé roky stál prázdny, keďže tam nikto vydržať nemohol, bo tam každú noc mátalo. Nuž takto mne stará mať a ja zase im, pani veľkomožná,“ dokončila starenka svoju rozprávku.„Ďakujem vám, babenka, za peknú rozprávočku. Už teraz viem, prečo náš dom volajú„Zakliatym zámkom“. Nato obdarovala starenku peniazmi, kázala jej, že by si prišla k nej do domu pre bochník chleba, trochu mlieka, krúpov, stravy a odoberúc sa od nej, pospiechala domov, zabraná do myšlienok nad tým, čo počula.*Prešlo niekoľko mesiacov a dekan Tichý sa dozvedel, že sa Oskár zo zajatia šťastne navrátil a slúži ďalej u vojska čo kapitán.„Prečo neprišiel sem na svoju dedovizeň? Azda sa hnevá?… Iste sa hnevá, že ho dedko vylúčil z dedictva a poručil všetko mne… Bude si myslieť, že som ja nebohého dedúška proti nemu naštvala a vo svoj prospech ho ku sebe naklonila. Je to celkom prirodzená vec, že bude taký úsudok o mne prechovávať.“ Takto premýšľala Ruženka stále a myšlienky tie ju znepokojovaly, trápily a bolely…Mladý kapitán Oskár Lánecký nemal mimo svojej uniformy a svojich dlhov ničoho, preto nemožno mu zazlievať, že obdržiac zprávu o dedovej smrti, zaujímal sa o podiel dedictva po ňom. Keď sa však dozvedel, že nebohý dedo ho v záveti ani len nespomenul, zanevrel v prvom návale sklamanej nádeje hnevom na svoju sesternicu a zasypával ju vo svojej mysli horkými výčitkami, sľubujúc jej nepriateľstvo a trest, že sa nikdy viac k nej hlásiť nebude.Hnev jeho voždy mohutnel, kedykoľvek siahol do svojej prázdnej peňaženky…Ruženka tušila, čo sa v duši jej bratranca deje, mala čas o tom premýšľať a čím viac o tom premýšľala, tým nešťastnejšou sa cítila. Nemohla sa tej chvíle dočkať, až príde pán dekan, že by sa s ním poradila, akým spôsobom by bolo najlepšie Oskárovi dať vedieť, že mu chce odstúpiť polovicu dedictva po nebohom dedovi.Pán dekan konečne prišiel v obvyklom čase a Ruženka ho dnes ešte srdečnejšie vítala, než inokedy.Po krátkom úvode rozličných formalít prišla na pretras spomenutá záležitosť odstúpenia polovice dedictva.„Je to, dieťa milé, veľmi ťažká vec. Ty mu chceš polovicu dedictva po starom otcovi dobrovoľne odstúpiť, to jest, ty mu chceš polovicu majetku, ktorý si po nebohom dedovi dedila, darovať. Ruženka drahá, či to za isté držíš, že on tento tvoj dar prijme? Nakoľko ja kapitána Oskára Láneckého poznám, viem, že je to muž hrdej povahy, ktorú už od detstva bolo na ňom badať. Môže sa ľahko stať, že on tvoju dobrosrdečnosť nesprávne pochopí, mylno si ju vyloží a odstrčený nebohým dedom od dedictva bude sa cítiť urazeným a dar tvoj považovať bude za almužnu, neprijme ho a tebe to v tvojom dobrom, šľachetnom srdci zapríčiní hlbokú ranu, ktorá sa tak ľahko nezahojí. Záležitosť túto treba so všetkých strán náležite uvážiť.“Ruženka počúvala múdre slová staručkého kňaza a priateľa pokojne, až po ukončení jeho reči, pýtala sa zroneným, chvejúcim sa hlasom:„Myslíte teda, dôstojný pane, že sa to vôbec nedá previesť?“„Prečo by sa nedalo, dá sa to previesť, len treba vymyslieť spôsob, akým by to prevedenie hladko išlo. Ja by som vedel takýto spôsob.“„No, prosím vás, dôstojný pane, ráčte mi ho láskave sdeliť a ja všetko podujmem na jeho uplatnenie.“„Nuž a čo keby si sa za Oskára vydala, bol by to najjednoduchší a najprirodzenejší spôsob vyrovnania tejto majetkovej záležitosti.“Ruženke zahorela tvár pôvabným nachom, prsia sa jej dmuly a srdce bilo na poplach všetkých citov duše, z ktorej vyronil sa hlboký vzdych…„Proti tomu by nikto nič nemohol namietať. Vaše príbuzenstvo je také ďaleké, že by nebolo prekážkou. Čo myslíš, Ruženka?“„Dôstojný pane, okrem vás nemám nikoho iného na svete, komu by som sa s tajom srdca svojho zdôveriť mohla. Myslím, že ma nevysmejete, keď vám poviem, že Oskára celým srdcom, celou dušou milujem…“„No tak, a možno, on podobne smýšľa, len by treba bolo dajakého sprostredkovateľa medzi vami,“ riekol staručký pán.Nato sa ešte dlho radili, čo a jako by bolo najlepšie vec tú zariadiť. Pán dekan mienil, že by sa to dalo lepšie ústne ako písomne vybaviť a konečne navrhnul, že by Ruženka Oskára pozvala, že by ju v jej osirelosti navštívil, bo že sa chce s ním ako s jediným príbuzným a priateľom svojho detstva o vážnej záležitosti poradiť. V liste má pripomenúť, že úfa, že on čo vyšší dôstojník bude natoľko gavalierom, že jej úprimné pozvanie neodmietne. Návrh tento sa Ruženke pozdával, že hneď napísala Oskárovi list a pán dekan ho osobne dal na poštu.*Deň za dňom, týždeň za týždňom, mesiac za mesiacom ubiehal a čakaný hosť do Zakliateho zámku neprichádzal, ba ani odpoveď na srdečné pozvanie Ruženkine neposielal.Táto nevšímavosť a či hnev milovaného Oskára veľmi ťažko prežívala, že často si hojnými slzami musela stiesnenosť duše a bôľ srdca liečiť…Na šťastie dozor na prevedenie jesenných prác v záhradách, v krásoháji a v poli vyžadoval ju celú, že v prácach a starostiach o domácnosť, o hospodárstvo zabudla čiastočne na svoje sklamanie.Zima toho roku dostavila sa skôr, ako po iné roky a prekvapila mnohých v najlepšom konaní poľných prác.Začiatkom novembra bola stále už zima, obloha zatiahnutá čiernymi oblakmi, po zemi stlala sa hustá hmla… Okolo Zakliateho zámku obletovaly vrany a svojím odporným kvákaním robily dojem krušného, ba možno povedať trápneho pocitu…Ruženka sedela pri písacom stolíka v zakúrenej izbe nebohého starého otca, dávajúc si účty bežných príjmov a výdajov do poriadku, keď ozvalo sa prudké zvonenie u vchodu do dvora…„Kto to k nám prichádza na sklonku dňa?“ divila sa Ruženka, ale myslela, že akiste dajaký pocestný zablúdil v hmle… No, za pár minút pribehla chyžná do izby radostne volajúc: „Milostivá slečno, dostali sme vzácneho hosťa.“„Koho?“„Váš príbuzný, pán kapitán Oskár Lánecký je tu…“Pri týchto slovách vyskočila Ruženka, ako by bola elektrickú ranu pocítila, lež opanovala sa a riekla vážne: „Uveď ho sem!“Skoro na to objavil sa vo dverách túžobne čakaný Oskár Lánecký.Ruženka privítala ho úprimnou srdečnosťou; „No, že si konečne prišiel, už ťa toľké časy čakám! Vítaj!“ Podala mu ruku.On si pevno zaumienil, chovať sa zdržanlive, chladno, ako sa na podvedeného dediča patrí, lež podanie ruky nemohol jej odoprieť.„Prichádzam na tvoju výslovnú žiadosť, ako tiež, že by som ti urobil svoju poklonu čo dedičke a čo majiteľke Zakliateho zámku.“Ruženke prichodilo, že poslednú vetu vyslovil akýmsi pichlavým dôrazom, a pocítila tieseň v srdci.Nakoľko si Ruženka svojho bratranca povšimla, vyhovoval celkom obrazu, ktorý si vo svojich upomienkach uchovala. Bol však mužnejší, pleť jeho bola tmavšia, ťahy tváre určitejšie, ale oči ostaly výrazné, nežné ako predtým bývaly, hoci teraz žiarily prísnou vážnosťou. Cítila, že je na ňu roztrpčený, že sa na ňu hnevá a očakávala rozhodujúci boj…Poukázala mu pohodlné sedadlo a sama zaujmúc miesto proti nemu, riekla obvyklou nežnosťou: „Nehnevaj sa, prosím ťa, že som ťa sem pozvala, prinútily ma k tomu udalosti, ktoré sa posledného času v našej rodine a tu v tomto dome staly. Náš dobrý dedo zomrel a univerzálnou dedičkou celého svojho majetku urobil mňa.“„Čo mi to spomínaš? Náš dedo bol celkom slobodný v tomto ohľade a myslím, že so svojím majetkom mohol naložiť, ako sa mu páčilo,“ riekol Oskár žive, popudene.„Áno, to mohol, ale chceš-li byť úprimným, nemôžeš uprieť, že ťa to predsa len bolelo a boleť muselo, že ťa v záveti nespomenul; ako aj to, že sa v duchu domnievaš, že som nebohého deda prehovorila vo svoj prospech. No, ubezpečujem ťa, že som ničoho ani len toho najmenšieho nepodnikla, aby som si dajaké výhody pre seba bola zabezpečila. Naopak, bolelo ma to, že si bol z testamentu a tým aj z podielu dedictva vylúčený a zaumienila som si, že ako rovnou mierou požívali sme priazeň dedovu za jeho života, tou samou rovnou mierou podelíme sa dedictvom po jeho smrti. Bolo by kruté, keby si mi odoprel radosť, žeby som sa mohla s tebou po sestersky rozdeliť.“Ruženkino bolestné rozochvenie urobilo na Oskára hlboký dojem. Jeho priama povaha mala rada úprimnosť a nenávidela chladnú, vymeranú zdvorilosť.„Mám-li byť úprimným,“ riekol, „nuž áno, priznávam sa, že som o tebe často dosť nepriateľsky smýšľal, bo nemá-li človek nič okrem tej uniformy a sopár dlhov, nuž prichádzajú mu neraz rozličné pochmúrne myšlienky…“„Rada uverím,“ riekla Ruženka.„Pochopíš teda, že…“„Chápem ťa dôkladne a smiem-li s tebou čo s priateľom svojho detstva, čo s jediným príbuzným otvorene rozprávať, nuž môžeme vec hneď ujednať a zajtra, alebo kedy budeš chcieť, zavoláme verejného notára a dáme tú záležitosť aj hneď úradne do poriadku.“„Prosím, ako ti ľúbo,“ riekol Oskár.„Zakliaty zámok, ktorý sa mi stal rozpomienkami pútavým a milým domovom a ktorý pre teba i tak nemá ceny, podržím pre seba…“„Prosím… Ja súhlasím s každým tvojim rozhodnutím, bo vidím, že ma chceš šťastným urobiť. S majetkom, ktorý mi chceš láskave prideliť, môžem urobiť i najlepšiu partiu. I ty sa vydáš a naše rodiny splynú v úzké príbuzenstvo, viazané úprimným priateľstvom. Budeme sa často navštevovať a vzájomne tešiť z obapolného šťastia.“Ruženka obrátila zrak svoj na krb a zasa na hodiny, žeby Oskár nezbadal v jej pohľade jej duševný nepokoj a srdečný rozruch…Chyžná vstúpila, oznamujúc večeru.„Čože, už je večera?“ zvolal Oskár, vyskočiac zo sedadla. „Koľko je to vlastne hodín?“„Osem práve odbilo,“ odpovedala Ruženka.„Ja chcem byť dnes doma a to už musím sa poberať,“ riekol Oskár.„Nepohrdneš predsa mojím pohostinstvom. Vonku je tma ako v rohu a hrozné počasie, že neradno v ňom nocou koňmo cestovať, a konečne pri jedle dá sa najlepšie hovoriť, môžme ešte o všeličom potrebnom rozhodnúť.“Oskár ponúkol jej rameno a odišli do jedálne, kde sa až do polnoci bavili. Po polnoci rozišli sa každý do svojej izby na odpočinok.Ruženka nevedela usnúť, myseľ jej bola zaujatá rôznymi myšlienkami a srdce pobúrené oživenou láskou k Oskárovi…A on? Premýšľal, že jeho sesternica nie je obyčajnou dedinskou husou, za akú ju on držal, ale že sa z nej vyvinula elegantná, vzdelaná dáma… Konečne zaspal a snil zas len o nej…Ráno sa prebudil, keď Peter zakúril v izbe.„Aké počasie je vonku?“ pýtal sa Petra.„Napadalo veľa snehu, pán veľkomožný. Na terase je ho na dve piade a na ceste budú záveje až po pás.“„Do paroma! To by mi ešte chýbalo, že by som tu ostal zaviaty.“„No, dnes veru nebudú môcť, pán veľkomožný, odcestovať,“ riekol vážne starý Peter.Oskárovi prešiel deň hravo, bo bavil sa výborne so svojou rozkošnou sesternicou. Po obede spomínal síce odjazd, ale keď mu Ruženka povedala: „Chceš-li si utŕžiť zápal pľúc alebo aspoň náležitú chrípku, nebudem ťa zdržovať.“ Oskár si to rozmyslel a ostal.V noci mrzlo a ráno svitol krásny zimný deň. Starý Peter prišiel zakúriť do hosťovskej izby, v ktorej spal Oskár, v poľovnom obleku.Oskárovi to hneď napadlo a spýtal sa: „Chystáte sa voľakam?“„Na poľovku ideme. Či by sa pánu veľkomožnému nepáčilo si s nami zapoľovať? Dnes je utešený deň, v noci mrzlo a teraz je jasno ako v oku.“„Nebolo by od veci… ja som náruživým poľovníkom, no neide to, bo veď nemám tu iných šiat, len tie, čo mám na sebe,“ riekol kapitán.„No a keby ste to ráčil zkúsiť v poľovníckom obleku po nebohom pánovi, i flintu má znamenitú,“ nadhodil Peter.„Ha-ha-ha,“ zasmial sa veselo kapitán Lánecký, ale o chvíľočku riekol: „Mohli by sme to konečne zkúsiť.“Netrvalo dlho, predstavil sa Oskár Ruženke čo poľovník. Táto ho uisťovala, že mu ten oblek celkom dobre pristane.Keď Ruženka nabalila svojmu bratrancovi plnú poľovnícku kapsu rozličnými lahôdkami a Petrovi kuchárka nadelila celú zásobu jedla, pohli sa takto opatrení do hôr ešte troma hájnikmi sprevádzaní.Oskárovi prialo šťastie, navrátil sa večer s bohatou korisťou, no celodennou chôdzou unavený, zapotený, radostne uvítal vykúrenú teplú izbu a ešte radostnejšie prichystanú preň bielizeň po nebohom dedkovi. Z toho poznával výhody sriadenej domácnosti…Keď sa preobliekol, roztiahol sa pohodlne na pohovku a premýšľal: „Život v tomto Zakliatom zámku nie je zlý, ba naopak, je celkom príjemný. Okolie je pekné romantické a pre poľovníka ako stvorené; nuž a moja sestrenička je celkom milé, dobré a šľachetné stvorenie… má pôvabné oči, pekne zformovaný nosček, rozkošný úsmev a… a… je celá o veľa krajšia a nebezpečnejšia, ako som si myslel… Musím ztadiaľto čím skôr uprchnúť, bo ináč by som tu mohol navždy uviaznuť…“*Nasledujúceho dňa čarovnou mocou teplých slnečných lúčov sneh čiastočne zmizol a Ruženka nerobila žiadnych námietok, keď Oskár na odpoludnie ustanovil svoj odjazd.Pri obede si toho ešte mali veľa povedať, pri tom sa výborne bavili, že na odjazd zabudli a boli akosi prekvapení, keď Peter prišiel oznámiť, že kôň pána kapitána už čaká.Nastalo bôľné lúčenie… Pri poslednom „S Bohom!“ Ruženke vypadly horké slzy na bledé líčka…„Ruženka, ty plačeš? Prečo? Či som ti azda dajakým nešetrným slovom nechtiac ublížil?“ pýtal sa jej slzou pohnutý Oskár, ktorému sa razom zdala byť neodolateľne pôvabná a krásna v svojej nemej bolesti. Jeho srdce mu razom velilo: „Nechoď preč!… Ostaň u nej!… Ostaň!“ On sa jej ešte raz nežným hlasom pýtal: „Ruženka, prečo plačeš?“„S Bohom!“ zavzdychla bôľne… Keď už bol medzi dverami, zvolala: „Oskár!“On sa vrátil s otázkou: „Máš mi ešte dačo povedať?“„Keby som nebola už dospelá, povedala by som ti, že ťa milujem, ale ako dospelá ti to povedať nesmiem… sám si ma kedysi tak poučil… Pamätáš sa ešte?“Oskár otvoril prudko dvere a odišiel…Ruženka myslela, že svojím vyznaním ho urazila, že rozhnevaný prchá od nej. Závrat sa jej zmocnil, že v polomdlobe oprela svoju ťažkú hlavu o dveraj…Zrazu sa však vzpriamila a lúč šťastia zjasnil jej tvár, keď počula, ako Oskár nakazuje Petrovi, aby koňa zaviedol nazpät do maštale, odširoval ho, bo dnes už nemôže odísť…Na to vrátil sa k Ruženke a blaženým hlasom jej povedal: „Od svojej útlej mladosti prechovávam tie najsvätejšie city čistej lásky k tebe, anjel môj zlatý, no, neosmelil som sa ti ich vyjaviť… Teraz však, keď viem, že city moje našly v srdci tvojom vernú ozvenu, som najšťastnejším človekom na svete.“ Pri týchto slovách vrúcne objal Ruženku, ktorá v jeho náručí blažene šeptala: „Sme oba šťastní!…“A keď svoje vzájomné šťastie upevňovali vrelými bozkami, prišiel pán dekan Tichý, ktorý mal byť vlastne sprostredkovateľom tohoto šťastia, no… prišiel pozde… už k hotovému, keďže Oskár a Ruženka predstavili sa mu čo snúbenci, žiadajúc od neho, čo od starootcovského priateľa, požehnanie k tomuto zasnúbeniu, ktoré im on vďačne udelil…V Zakliatom zámku panovala teraz verná láska dvoch čistých duší, tak čistých, ako kedysi povestná Johanka bola, a tým spadla s neho kliatba.
Urbanek_V-zakliatom-zamku.html.txt
Štedrý deňDobehli sme pred dom. Vlastne bežal ,môj‘ kôň (ozajstný koník hercegovskej[1]fajty) a ja sa na ňom niesol. Kôň driečny o štíhlych nohách s mohutnou hrivou, osedlaný, pravda, sedliackym sedlom so všetkými patričnosťami — strmeňmi i povrazmi na priviazanie ťarchy. Bežal tým krokom drobným, zamieňavým, pod ktorým sa kolíšeš v sedle sťa v kolíske, a nepocítiš najmenšiu ustatosť. Ba zadržal svoj drobný trap i hore vŕškom, na ktorý sa cesta serpentínou dvíha, keď vstupuješ do nášho mesta z tej strany od mora.Medzi takou jazdou najpríjemnejšie je rozmýšľať a snívať. Myšlienky sa rozvinujú jedna z druhej, sťaby ich snoval na snovadlá, a zapadajú do mora zabudnutia úplného, alebo polovičatého. Tak i touto cestou zahrúžil som sa do myšlienok a ukolísal sa do príjemných snov.A na čo sa vzťahovali tie moje sny? Možno povedať, že sa tmolili v teplej izbe, v ktorej horí pec, hádžuc červenú žiaru po stenách — nuž po stenách, lebo taká ,našská‘ izba má máločo viac, okrem štyroch stien. V izbe, kde by sa dal zhodiť hrubý krátky kabát, futrovaný dupľovane — a mohol si pohovieť tak ,ako doma‘.Na ,piaci‘ je veselo a živo. Okolo stola pod starou jahodou je ohromný stisk. Každý, kto má zdravé nohy a lakte, tlačí sa, tisne, dobýja k stolu, na ktorom sú postavené starosvetské vážky na záves. Pritom škrek a vresk. Vidíš ženské, slúžky i hospodarice, bez šatky, holohlavé, s miskou alebo tanierom, ako sa naťahujú jedna ponad druhú, nadkladajú misky, taniere, núkajú peniaze. Ale i dakoľko chlapov, ba i vážnych občanov sa zamiešalo do toho stisku. V tomto zmätku jediný chladnokrvný človek je sám rybár, ktorý hádam len pred chvíľou zavítal k nám s dnešnou svojou korisťou. Chladnokrvne váži, delí, berie groše, dbajúc veľmi málo alebo práve nič o pekelnú trmu-vrmu okolo seba.Bezruký Šime — vyvolávač nášho rínku — oddelil sa od zástupu kričiaceho a kráča dolu ulicou, vyvolávajúc hlasom ani byvol: „Eno ugori po petdeset šóldih kilo-ó!“[2]„Čo — ugori? A kto ich doniesol?“ pýtam sa ja naradovaný. Úhor, bárs vyzerá ako had, je predsa ryba jemná, chutná, zvlášte keď je veľký. Vtedy osti nezavadzajú.No nikto mi neodpovedá. Všetci sú zaujatí rybárom a rybami. Z výšky, na ktorej sa nachodím, vidím rybárovi iba hlavu v súkennej čapici. Tvár neznáma, vidno, prišli rybári prespolní na náš trh.Iba starý strýko Tomić spoza uhla vyzrel a keď videl mňa svojimi mdlými očami, trochu podpuchnutými, pristúpil ku koňovi, chytil ho za uzdu a podržal, kým skočím.„No, či ste kúpili ryby, barba Tome?“ pýtam sa.„Neviem, môj pane. Viete, že je v dome gazdiná — tá rozkazuje. Ja? Nuž k ohnisku — bochník a bukara (krpka): to je moje.“ Zasmial sa akosi veselo a spoza tenkej pery vyskočili dva čierne zuby, veľmi vystavené.„No — nebude vari tak zle,“ teším ho ja. „To kým privyknete na ňu…“„Veď zlá je nie — to sa nemôže povedať. Ale predsa. Viete, čo je nevesta.“„Dakedy lepšia ako vlastná…“„Bože daj, i svätý môj Tome!“ povzdychol strýko Tomić.Môj ,momak‘ — honec koňa až teraz dobehol. Nechcelo sa mu pretekávať sa s koňom hore vrchom. Lebo i tak videl, že ,parip‘ je krotký, bezpečný, bárs hádže hrivou a fŕka od bujnosti, prikladajúc jednu nohu k druhej akosi cifrovane. Prevzal koňa z rúk strýka Tomića a priviazal ho k stromu. Až potom odviazal zo sedla kapsu s medicínami a nástrojmi, ktoré taký vidiecky Aeskulap[3]všade so sebou vláči.V izbe zima. Akási vlhká; lepí sa na prsty a preniká až do špikov. Tým citlivejšia, že vonku je lahodne, slnečno a od mora nesie sa vzduch, akoby už-už nosil prvé zárodky jari. Deti i starci vysedujú na úslní, vyhrievajú skrehnuté údy, presvedčení, že slnko je slnko, i krajšie hreje než najskvelejšie ohnisko. Zima tým smutnejšia, že nemá kde praskať oheň a šíriť blahodárne teplo po dome, keď nieto pece.Momak odišiel s medicínami i koňom do susednej dediny, odkiaľ bol prišiel po mňa. Ja som prešiel do druhej izby, ,na letovisko‘. Letovisko preto, že obrátená je k juhozápadu — i keď sa roztvoria obloky a okenice, slnko ju rozohreje i na Štedrý deň. V lete je večne zatvorená, lebo panuje v nej afrikánska horúčava.Na letovisku som sa spravil ,komod‘. Natiahol na čižmy plstené papuče a la domáci pán pražský, obliekol pohodlný, teplý župan so širokými rukávmi a la Muhamed beg Osmanpašić,[4]i rozložil, vlastne rozdúchal žeravé uhlie v hlinenej panve benátskeho pôvodu. Ušúľal cigaretu zo solídneho kontrabandu — i bol som ,ako doma‘.Dobre padne i takýto odpočinok. Od rána som schodil celú susednú dedinu, z dom na dom, ani čo by s koledou. Rozšírili sa tam osýpky a uložili skoro všetky deti do postele. No a detí je tam, ako i tu, neobyčajná hojnosť. Potom vezmúc vec prísne, ani som neobedoval, ba ani neraňajkoval. Ráno mi dali čiernu kávu, lebo biela sa nesmie piť v Štedrý deň. A ako som sa túlal po domoch, tak som v každom dačo užil, ako to ináč ani byť nemôže. Figy, mandle, konfekty, zaváraniny, krapne, pražené na oleji, sušené hrušky. Pritom sme zapíjali rakijou alebo sladkým vínom tieto paškrty. Hoci žalúdok obrátený je v ,ohnivé jazero‘, predsa len pripomína, že neužil dnes ničoho solídneho.Ale čo si počneš! Tu s pôstom nežartujú. „Keď pôst, nuž pôst, a keď hojnosť, nuž hojnosť!“Môžem vyzradiť, že takto svedomite som neprepostil, iba jeden Dohviezdny deň.[5]Ale to už bol ozajstný, prísny pôst. Jano a ja (oboch nás rovnako bieda bila), roznosili sme ho po Novom Meste pražskom, menovite po Karlovom námestí (čakajúc listára), a popoludní po Kráľovských Vinohradoch. Prvý rok sme boli na univerzite, a hneď prvým rokom nás začalo šťastie naháňať. ,Brady‘ sme nemali, aby bol chcel kto na ňu zavesiť zlatku. Ba ani náš bankár, vážny ,Alchymista‘, nemal ,momentánne‘ ,zbytočného‘ groša. Súdili sme z toho, že začal práve v tie dni radikálnu kúru so slanými ,houskami‘ (jedna za grajciar), ktorú prevádzal periodicky, v súvise s pauzami, pripadajúcimi medzi návštevy listára. Tak teda sme sa ,strcali‘ po uliciach; prezerali rybky vo veľkých kadiach a korytách, lízali med cez hrubé sklá výkladov vo všakových cukrárňach a ,lahůdkářských‘ závodoch. I dočkali my peknú hviezdu; ale vzdor tomu sme nevideli večer ,zlaté prasiatko‘…Ktovie, či sa nezjaví teraz!Aspoň večera vynahradí. Taká nádej je schopná zvíťaziť i nad hladom. Pod oblokom, ktorý hľadí na námestie, zatíchlo. Okolo rybárovho stola netisne sa nikto, len leci-kedy príde daktorá ženská. A v sude ešte celé klbká väčších-menších úhorov. Bezruký Šime núka ich už po štyridsať. Čo sa tisli a prenáhlili, budú banovať. Len krčmár Keko[6]sa neprenáhlil. Stojí opodiaľ, opretý o stenu, a čaká, kým rybár spustí na tridsať. Potom on zjedná celú zásobu za dvadsaťpäť, posolí, zaúdi — a jeho hostia budú mať úhorčinu celú zimu.Občania postávajú na priedomí, i po uliciach. Mládenci a mladí ženáči hrajú na námestí loptu, aby sa čas míňal. V kostole stavia kostolník jasle — toto nezapomenuteľné divadlo každému dieťaťu. Ženské čistia rybu, kutia okolo nizučkých ohnísk, alebo natĺkajú ,bakalara‘. ,Štokfiš‘[7]totiž nesmie chybovať na žiadnom stole; musí byť nielen natlčený, ale i vymočený pred varením, aby odmäkol a pustil ,mlieko‘. Inteligencia alebo sedí doma, alebo sa túla po domoch, popíjajúc rakiju a zajedajúc krapňami.Zahrúžil som sa do žalúdkových ideí, ako človek hladný, ktorého čaká hojná večera. Pochutnám si teda na úhorovi, ktorého spravia nepochybne na trojako. Pravda, ,brujet‘ je najlepší. Hľa, i v Prahe budú mať, ale len kapra. I toho spravia na trojako: na modro, na čierno i na bielo, ak sa nemýlim. Medzi tieto pôstne myšlienky vmiešala sa akosi kacírska klobása v kapustnici, opekance s makom, ba i pirohy s tvarohom. Bože, kedyže to bolo, ani už nepamätám…Ktosi mi zaklopal na dvere. Možno vianočný dar. Fľaša rakije, alebo prošeka[8]a košík fíg a mandlí. Nájdu sa i vďační pacienti dakedy…„Dalje!“[9]ozvalo sa zo záhybov môjho kaftana, ako z pivnice.Vošiel človiečik skrčený, ponížený, v ruke nedrží košík, ale červenú čiapočku, i strúha mi hlbokú poklonu.„No?“ pýtam sa hlasom tvrdým. Človek je prespoľný, Lovre, tiež z mojej jednej dediny. Popadla ma zlá predtucha.„Keby ste, šor doktor, ako do nás. Potreba je ľúta. Môžete si predstaviť, že musí byť potreba. Verabože v takýto deň nešiel by nikto z roztopaše… Dohviezdny deň, na zdravie! Ale keď je potreba, nuž naostatok, deň ako deň…“„Do P…[10]a teda!“ zvolal som zničený. Duch preletel v okamihu z mojej izby do P… a, lenže, bohužiaľ, mazga potrebuje na takú cestu hodinu ta a hodinu spiatky. No, dalo by sa i ten kúsok vyviesť do večere.„A či máš živo?“[11]pýtam sa s oživenou nádejou.„Živo, na službu. Mazga ako jahňa. Dieťa môže na ňu vysadnúť. Nehádže, nedurí sa. Bezpečná: o polnoci, ako vo dne…“„Čo mi je z nej, keď je ako jahňa!“ dudrem ja, zhadzujúc plstené papuče a turecký kaftan. „Bolo by lepšie, keby bola ako strela…“„Ako pero, môj pane — akurát strela. Jedným ťahom i päť hodín. Na moj dušu! A nie durná. Vystreľte jej pri jednom uchu — ani sa nehne. Svätého mi Lovru!“„Ale choď — kto ti ide z mazgy strieľať. Iba ak blázon!“„To ako napríklad. A môže byť všaková potreba. Eh, môj hospodáru!“ Položil dlaň na čelo, akoby vyvolával spoza neho nové idey. „Nenájdete ho na celom ostrove, chvalabohu! Ja sa s ním, úfajúc v boha, nezľaknem čo hneď proti noci… Eh, darmo hovoriť! Živo — čo, živo! Ako človek — ako kresťan, len prehovoriť: „Ale čože, keď sa mu nedostáva reči…““„Možno, je takto lepšie. Trepotali by do sveta a nešli,“ odsekol som ja. Lovre prijal moju poznámku ako súci vtip, i rozosmial sa.„A čo, Lovre, povedz na dušu — musím ja ísť?“ pýtam sa dôverne.„Je naozaj ľúta potreba. A medzitým vy ste hospodár ísť alebo nejsť… Pobili sa na piaci a môjmu bratrancovi, Andremu, rozbili hlavu. Skutočne rozbili. Toto všetko,“ a ukázal na čelo. „Vidí sa kosť a či čo. A uvidíte vy najlepšie. Lebo čo ja môžem dostihnúť mojou hlúpou hlavou? Vy beztoho vidíte viac spávajúc, než ja pozerajúc. Ale myslím, že je to mrzko. Tak sa mi zdá. A ostatne, čo ja môžem vedieť? Prišli po mňa, či mám živo doma — že tak a tak… Ja veru vysadol a hybaj…“Kým on vykladal svoje názory, alebo skôr žmýkal a po kuse, lenivo prednášal, ja som za ten čas pohodlne povkladal všetko do kapsy, čo mi asi mohlo byť potrebné v tomto prípade. Natiahol som na seba zase hrubý, krátky zimník a pre prípad prevesil na plece plášť lodénový, i čiapku na hlavu. Konečne nevieš, či ,neskočí‘ bóra, kým sa vrátiš a nebudeš musieť v ostrom vetre cestovať hodinu, alebo viac.Lovre mi už predviedol mazgu, keď som sa zjavil v bráne. ,Bude krotká,‘ usúdil som hneď, len čo som ju videl, ,nebola by ináč taká tučná…‘ A skutočne, keď som ruku vložil na sedlo, nešvihla nohou. Neschúlila uši a nehodila ku mne hlavou, keď som jej okolo hlavy šibrinkoval.„Pravdu máš, Lovre,“ vravím mulatierovi.[12]„Živo tvoje je krotké, tiché, rozvažité, ani dáky kon…“ Len že som neriekol ,konžilier‘! Ale tu stojí šor Džiovani,[13]tiež výborník mestský, a dakoľko chlapov — sedliakov.„Kontandín!“[14]doplnil šor Džiovani, možno v nevinnosti srdca a možno z malície[15]prirovnajúc k mazge írečitého občana nášho mesta. „Ale — živo je dobré. Nemáte sa čo báť,“ uisťuje ma šor Džiovani. „Ja sa v tom vyznám.“ Ešte mi povedal, keď som už vysadol a strmene mal pod opätkami: „A ponáhľajte sa. Ešte sa môžte navrátiť.“„A akože. To je i môj úmysel.“„Veru, išli by tam ostať!“ pohoršovali sa mešťania. „Každý v tento deň ťahá sa k svojmu domu…“„Ba ostať! Ešte čo! Ak dá boh zdravia, odídeme i prídeme i navečeriame sa. Kde ostať! Ach, veru to ešte!“Na také reči bola moja povinnosť, aby som sa uspokojil.Mazga dokázala, že je pevných zásad a obyčají. Kráča poľahky, akoby nemala tušenie, že donáša ,prvú pomoc‘, ale akoby napríklad niesla drva alebo olej. Honec vykrikuje, akoby hnal čriedu statku, štrká svojím okutým korbáčom, i šibne ním tu i tu — no mazgu to nemýli ani mak. Najviac že schúli uši a hodí hlavou nabok, akoby odháňala dotieravú muchu. Potom nejde nikdy poprostred ceste. Vždy po krajoch, popri samých múroch, ktorými obohnali vinice. Odožeň ju z jedného kraja, prejde ihneď na druhý, kde ťa večne ohrozuje tŕnie, pokladené po múroch, že sa ti zachytí na kepeň, odvisne na ňom a počne bádať mazgu a plašiť.Naveľa sme dosiahli polovicu cesty: návršie, z ktorého vidieť more vo tri strany. Iba vľavo tiahne sa pohorie, porastené nízkou ,horou‘. Po úbočinách rozkladajú sa mohutné tably viníc, i na pláni, po ktorej nás práve vodí cesta. Vo viniciach olivy alebo figové stromy: tieto holé, olivy v svojej každodennej šedi. Niekde pod stromami, alebo v slobodnom, celé záhony kupusa — kapusty, ktorá nikdy nejde do hláv. O Vianociach mu je vrchovisko, keď ho mráz opálil. Smerom k moru návršie sa spúšťa náhlo, značnými strminami, ktoré sú od prírody už akosi roztrhané, čiastočne povodňami vyjarčené. Zato ruka ľudská i v týchto miestach vysadila révu. Malé záhonky uložené sú terasovite jeden nad druhým, popodmurované. Až ti je clivo, keď vidíš z takého múru vyrastať figovník a náhlym oblúkom chýliť sa nad spodný záhon, akoby bol odvisol v povetrí. V kotlinách, kde jest predsa čosi i prsti, založené sú ,role‘. Na nich rastie pšenica. I my vieme teda, čo je žatva. Orba sa vybavuje cele egyptsky — dreveným hákom.Cesta vedie najviac touto pláňou, málokedy sa dvíha alebo spúšťa. Oko preletí pohodlne ponad kostrbaté štice vŕškov a s úľubou spočinie na kráse všetkých krás — na mori. Hladina mu je čistá, po nej akoby popreťahované biele stuhy. Ani v lete! Na ňom akoby nepohnute stálo čosi ako podlhovastá čiapka. Nad ňou sa vznáša pásik dymu. Teda parník; uháňa snáď plnou parou a stadiaľto sa zdá, že nepohnute stojí. Drobné bodky, intenzívne biele, roztratené po modrej hladine, sú loďky a člny s plachtami. Každá spechá, aby dnešný Svätvečer trávila ak nie doma, teda aspoň v prístave. Tiež taký nomádsky život…Za modrým pásom mora vystupuje skvele kamenité Prímorie. Je to len pruh zeme na pohľad a predsa s nádejou i túžbou nesie sa k nej oko človeka, rodeného na kontinente. Pruh preto, lebo hneď od brehu dvíha sa Planina, velebná a spolu tak smutná. Na jej bokoch trčia obrovské skaliská a bralá, sťa kĺby človeka chudého, zbaveného rúcha. Je rozjarčená, akosi rozkmásaná, akoby zabudnutá. Jej biely hrebeň, posnežený, ostro sa kreslí na skvelom úzadí čistého, modrého neba. Jednotlivé končiare vyzerajú stadiaľto sťa stupne, po ktorých bieda z kontinentu vtiahla i do tohto raja. Toto mohutné pásmo vrchov len na jednom mieste je pretrhnuté. Ozaj ako pretrhnuté — tak je tá dolina strmá, tesná, krkolomná. Podobná skôr priepasti, než doline. Ňou sa hadí cesta bielou serpentínou, prevalí sa sedlom a tratí sa kdesi za vrchmi — v Zagorji. Toto sedlo v Planine nasadené je akoby oblok. Vidíš cezeň rozsiahlu pláň, nad ktorou dvíhajú sa nové vrchy a kopce a v ich lone belejú sa zagorské dedinky. Keby nie toho, myslel bys’, že Planina je ten kraj sveta, obitý doskami, aby sa nesypala zem do priepasti večnosti.Prichodilo mi rozopäť zimník. Slnce hreje, naozaj hreje; preto, že nieto najmenšieho vetríka. Ako uveriť, že je toto Dohviezdny deň? Kde je sneh, kde čierňava hôr, posypaná čerstvým snehom, kde hlas hrkálok, ktorý sa rozlieha z hradskej za sánkami, v nichž panstvo v ťažkých bundách na vyvrátenej medvedej koži alebo pestrom koberci? Kde deti, spúšťajúce sa na sánkach do dediny, s rukami skrehnutými ako cepíky? Kde domce vybielené a podkľakujúce pod snehovým požehnaním? Kde cupot mlatcov z polootvorených humien a strnádka odutá od zimy?…To je môj Dohviezdny deň. A toto? Čosi ako Hromnice s prvým zavanutím jari a vôňou rozmoknutej zeme…Došli sme na ,glavicu‘[16]miesta, odkiaľ cesta spúšťa sa do doliny strmým spádom. More nám čľapoce takrečeno pod nohami.„Skoro sme došli, pane — čo?“ pýta sa môj Lovre s hrdosťou.„Tak-tak. Stredne.“Odpoveď ho urazila, viac už neprehovoril. A zaslúžil uznanie. On popri mazge vykonal dva razy toľkú cestu, ako ona. V horlivosti ju predbehával, snáď že ju svojím príkladom navedie k rýchlosti. Keď to nepomohlo, vrátil sa a pred sebou ju duril. A keď už-už myslel, že sa nakriatla, zas ju predbehol, ale zaraz musel sa vrátiť… I napoly zachrípol od ustavičného vykrikovania, nadávok i hrešenia. Pravda, nikdy nezahrešil ,svetca‘, aby nedoložil kvôli porozumeniu ,turskoga‘. Keď váži svojich, nie je povinovatý vážiť i tureckých svätých.Pri prvej zákrute skočilo nám pred oči naše P… Leží i ono na strmom brehu, domy jeden nad druhým, postavené bez plánu. Ulíc ani niet, to sú medzierky, z ktorých prívaly poodnášali všetko, zanechajúc holú skalu, tu hladkú, tu s vyčnievajúcimi kusmi. Zato na hornom obvode dediny, kade vedie cesta, domy stoja v rade, štítmi na ňu. Na nábreží sú domy krásne, výstavné, s balkónmi a terasami na more. Na nich skoro na všetkých vystrčené sú zástavy, lengajúce akoby zahanbené v tomto bezvetrí. Na vyšnom konci stojí kostol so štíhlou vežou, na nej hodiny ukazujú tretiu.Zapadol som i ja v jednej z tých lesných uličiek. Honec ma doviedol k jednému z lepších sedliackych domov. Ostatne chlapi stoja pred bránou, vyčkávajúc ma. Vyšiel som strmými schodmi do domu, vlastne do priestrannej izby, postavenej nad pivnicou.„Na dobro vám Badnji dan!“[17]zavinšoval som dľa obyčaje.Odpovedali mi razom, akoby v chóre. Bola zhromaždená celá blízka a možno i ďalšia rodina. I ženy, i susedy, bárs majú dosť roboty okolo večere, zanechali všetko a prišli pozrieť, čo sa to ide robiť.„Horkýže nám ,na dobro‘ tento svätý deň, môj šor dotór,“ začala jedna zo žien, dosť obstarná, ale statná, očistiac ústa zásterou. Vidíte, že mi ho skoro nadobre ubili. Pomyslite, aké nešťastie! Bol na piaci, ako človek: nie že by bol zadieral do dakoho, ale celkom ako vy, alebo ja…“„Hm, hm,“ pohoršoval som sa i ja z povinnosti, pozerajúc ranu.Išla viac do dĺžky, než do hĺbky; zato sa i vzbúrilo pol dediny. Druhá polovica akiste drží s druhou stranou. Aby bol dojem tým väčší, na doktora i na nádejných svedkov, poraneného neumyli, nepreobliekli. Nech sa vidí, koľko vytieklo krvi… Stará mi vyrozprávala medzitým dlhú históriu, v ktorej úbohý Mladomir hrá rolu baránka. Všetko ten ukrutník, zbojník Luka. No mne sa pozdávalo i z tejto rozprávky, že v úzadí je dvoje očí, čiernych, usmievavých — možno šelmovských: tie že pripravili úbohému Mladomirovi túto krvavú omáčku.Keď starej odľahlo trochu, hneď sa strhol veľký zmätok v dome. Treba bolo predložiť lavóry, vodu, uteráky i čistú košeľu Mladomirovi. Každá mala akú-takú robotu, a v nej zabudlo sa na všetko, ešte i na Luku. Táto metóda, dať totiž svetu náhlu robotu, v každom nešťastí sa osvedčí. Zaženie hnev, bes a tiež i zármutok aspoň na chvíľu, alebo mu aspoň zlomí ostrie…Založil som stehy na ranu a obviazal. Až teraz mi bolo jasné, prečo som bol zvaný tak naponáhle. Všetci očakávajú s napätosťou, či ja nezavolám súdobnú komisiu. To sa rozumie, že kvôli takejto maličkosti nemohol som vyrušiť sudcu z vianočného mieru. Ale zaobalil som toto rozhodnutie do bavlnky vyčkávania, nech sa vidí, ako to pôjde, že však i potom potrafíme k súdu.Rodina bola sklamaná. Očakávala pevne, že Luka bude tráviť Vianoce v okovách. Pravda, nemožno rozhodnúť, koho by radšej okovali v tento okamih: Luku a či — doktora. Uznal som za dobré vzdialiť sa. Nech rodina má slobodného času a priestoru vyjadriť sa o lekárovi i deravej spravodlivosti na tomto svete.Išiel som po obyčaji do fary, presvedčiť sa, či nie je ešte dakto chorý. Z fary som odišiel do domu pána Rustića na kávu, rozumie sa, čiernu.Panie som našiel zamestnané v kuchyni. Páni — otec a dvaja synovia — zaraz navrhli, aby som zostal u nich.„Nemožno — dnešný večer nemožno.“„Ah, čo nemožno!“ starý pán na to. „Všetko je možné.“„Ale toto nie…“„Ako chcete,“ doložil trochu nevrlo. No mladí neprestali naliehať.„Pôjdeme vytiahnuť siete,“ riekol mladší, pasionátny rybár. „Uvidíte aspoň, ako sa to robí.“„To som už videl mnoho ráz.“„Ale sú i udice, a to ste nevideli.“„A čo na tom? Udica a na nej ryba.“„Odpusťte, to je čosi zvláštneho.“„Druhý raz.“Dali mi teda pokoj. Zaželal som celej rodine šťastné sviatky a odobral sa. Mladší brat vyprevadil ma navrch dediny, kým vysadnem.No na piaci som mazgy nenašiel, ani Lovreho. A predsa som myslel, že ma už bude netrpezlive očakávať. Pošlem chlapov k môjmu pacientovi, aby on poslal po Lovreho. O chvíľu prišiel otec pacientov s rozpakmi na tvári.„Odpusťte, pane, ja nemám ani živo, ani honca…“„Ako to?“„Nuž tak. Lovre odišiel i s mazgou. Že on veru ani za svet nejde. A druhého — koho?“„Krásne!“ zvolal som rozhorčený. „Vy teda si netrúfate zadovážiť koňa.“„Keby druhým časom, ale dnes! Odpusťte, pane, viete: mňa to veľmi mrzí…“Pozrel som v nedorozumení na mladého priateľa. On sa usmieval tiež akosi v rozpakoch. Snáď i jeho zamrzelo nesolídne pokračovanie jeho spoluobčanov.„Teda predsa sa len vrátime. Teraz už z prinútenosti,“ zasmejem sa ja. Bol som skutočne rozhorčený, bárs som sa hľadel premôcť pred mojím sprievodcom, aby nemyslel, že cítim nechuť oproti ich domu.I starý pán sa pohoršil na mojej nehode.„Bárs ma teší, že ostanete — ale väčšmi by ma tešilo, keby sa to nebolo stalo na taký spôsob. Keby mal doma kone, dal by vás ja odniesť. Ale sú hodinu vzdiale.“„Ale čo pôjde, nech ostane s nami,“ zvolala stará pani z kuchyne. „I ja mám dvoch synov ďaleko, že nemohli prísť. On bude miesto nich…“Tieto slová vyvolali mi na tvári veselosť. Mrzutosť razom prešla. Ba teraz som sa už úprimne tešil, že som ostal.„Aspoň pôjdem na rybačku!“ zvolal som. „Beztoho by mi bolo ľúto, že som ju opustil.“Vzali sme plášte a zišli na breh. Odviazali sme čln a postavili sa všetci traja k veslám. Čln sa kĺže ľahučko po hladine, potrhávajúc sa za veslami. 0 päť minút kerovali sme už okolo predhoria sv. Justa, na ktorom sliepňa už lucerna vo veži majáka.Čln sa hojdá, nájduc sa v kanáli, akoby sa mu chcel poklonkovať. Bárs je všade bezvetrie, tu na tomto predhorí je predsa vždy more v pohybe a ten ženie vlnky pod priedu člna. Udierajú ony i o kamenitý breh, plný puklín a rozsadlín; od skál sa odrážajú, hádžu slanú penu ďalej na pobrežie. No tento pohyb badať len pri brehu. Tam ďalej v kanáli je hladina čistá ako vyleštené zrkadlo. Panuje úplná mŕtvota, iba čo galeb švihne povetrím na mohutných krídlach a hodí sa na hladinu, stratiac sa na nej oku svojou plavou farbou. Vyšiel i on za korisťou. Tíšina je ozaj sviatočná, duša temer trnie nad jej velebou a tají sa dych. Zato bor šumí tu v blízkej zátoke svojím večitým šumotom.My sme pri brehu nemali čo hľadať, zamierili sme rovno do kanála. Pred nami rozložené Prímorie, celé šedivé akosi: ale tak veselé, vysmiate, až duša zaplesá. Lúče slnca, dobre už nachýlené nad obzor, plnou silou padajú na starú Planinu, lomiac a drviac sa po skaliskách a bralách. More, ktoré jej brehy myje, je taktiež čisté, modré a usmievavé. Po brehoch rozložené dedinky, okrúžené šeďou viníc, dávno opadaných, a olivových hájov, ostro odbíjajú lúče slnka svojimi bielymi domcami.Asi na šesť strelení od brehu našli sme sieť. Bolo treba kerovať vľavo, aby náš druh, ktorý sa postavil na kormidlo, mohol schytiť poleno, plávajúce na hladine. Naň je priviazaný povraz siete.„Treba mu poliať hlavu. Ešte nerybáril,“ smeje sa on, vyťahujúc povraz, ktorý sa mi zdal nekonečne dlhým. Starší načrel mora do črpáka a vylial mi ho na klobúk. Čosi sa dostalo i na tvár a do úst z tohto krstu. Tak som sa mohol zas presvedčiť, že je more skutočne slané.Náš druh na kormidle musel lepšie napínať svaly. Z mora začala sa vynorovať sieť, jemná, tenká, o neveľkých — na pohľad — okách. Môj krst nebol márny. V nejednom oku zatrepotala rybka zúfalo, zaviaznuvšia obyčajne poza hlavu. „Váži, váži!“ vraví rybár, namáhave dvíhajúc sieť. Musíme priskočiť i my na pomoc. Asi dvojkilová škarpina[18]šibe chvostom, otvárajúc obrovskú tlamu.„Pekná!“ chválim ju ja.„Na brujet,“ rozhodol starší Rustić.Ešte sme vytiahli dve škarpiny a tri-štyri menšie rybky. Zadná čiastka loďky naplnila sa celá sieťou, rozmočenou morom. Zvláštny jódový zápach vystupuje z nej, omamujúc zmysly.„Váži!“ oznamuje nám priateľ, prehýbajúc sa namáhave v drieku.Zas sme sa všetci traja prichytili k robote. Ja som sa vyhol nad okraj loďky i zazrel som lengať v povetrí veľkého morského raka. Ohákované nohy a klepetá zamotali sa do siete. Keď dopadol na mäkkú sieť, zaľupkal chvostom tak tuho, že nás ofrskal všetkých. Potom vyšlo so sieťou dakoľko hviezdic, i druhých živokov, zaujímavých viac pre zoológa než pre rybára. Často sa nájde v sieti i exemplár pavúka, i menších rakov: no teraz nič takého sme nevideli. Zato ma veľmi zaujímalo morské rastlinstvo, ktorého sa vysnovali celé kry za sieťou. Menovite riasy až skvejú sa sviežou, veselou zeleňou, a vyznačujú sa jemnotou lístia, ktoré je priesvitné proti svetlu.Keď sieť bola vysnovaná v celosti a položená na hŕbu — ulovené ryby zmietali sa ešte v mukách na dne člna — pohli sme sa ešte ďalej do kanála. Prichodilo vyzdvihnúť ešte udice. Zďaleka som spozoroval vydlubenú, ale zatvorenú tekvicu, ako tancuje na vode. Zaveslovali sme k nej.Táto tekvica nosí dlhý povraz, na ktorom sú vo väčšej-menšej diaľke zavesené udice s újedzou. Táto práca bola oveľa snadnejšia, než dvíhať širokú, rozmočenú sieť. Ostatne mnoho udíc chybí, len kúsky špagátu ukazujú, kde boli priviazané. Nebodaj bol úhor na hostine a odniesol i udice i újedzu. Celá korisť pozostávala z dvoch ražín,[19]širokých ani lopár. A keď odvisli vo vzduchu, pohybovali krídlami sťa dáky čudnovatý vták.„Poďme nazad!“ rečie náš druh od kormidla.„Počkajte ešte!“ zvolal som netrpezlive.Oko náhodou zatúlalo sa mi k Prímoriu a s úžasom sa vpíja do jeho krás. Slnce zapadlo za ostrov a posiela Planine posledný pozdrav. Dedinky na brehu zahalili sa v riedku hmlu, ktorá ich ako jemný závoj pokrýva. Dediny, položené vyššie, akoby sa túliac k holým ňadrám chladnej Planiny, skvejú sa ani na obrázku bielymi stenami a krovmi v lúčoch zapadajúceho slnca. Vzduch nad nimi čistý a priehľadný ako krištáľ. Šedivá Planina akoby bola obliekla šaty kráľovské: horí živým purpurom. Na jej zasneženom temene jagá sa zlato červánkov ani kráľovská koruna.I moji druhovia, bárs odchovaní v lone tejto veľkolepej prírody, stoja dojatí hlboko. A kým oko sa im pasie na tejto velebe, mysľou možno tiahnu sladkobôľne dumy. Ich vlasť tak veľkolepá, bohatá v krásach, bohužiaľ — iba v krásach prírodných. Ináč tak zanedbaná, osirotená, zaostalá, chudobná, že jej synovia, aby mohli vyžiť, musejú vziať do ruky tiež ťažkú hôľ vysťahovalca…Obrátili sme priedu člna k ostrovu. Je akýsi tmavý, triezvy — pravý opak rozjaganého Prímoria. Stojí pohrúžený v tôni, ktorá v hlbších dolinách a rozsedliskách prechodí v súmrak, alebo hustne práve v tmu. Lucerna z majáka svieti silným svetlom, vyzerajúc sťa hviezda. V zátokách a pećinách[20]čuje sa tajomný šepot mora a ľahké čľapotanie vĺn. Na okolitých návršiach, ba i nad samou dedinou rozložil pobožný ľud sviatočné vatry, ktoré šľahajú mohutným blkotom vysoko. Tu i tu výstrel otrasie vzduchom: dudre po dolinách a rokliach a vracia sa zmorenou ozvenou od Planiny.Keď sme obkerovali sv. Just, zabelela sa nám dedina vo večernom súmraku. Na ľavom brehu, popri ktorom sme veslovali, vidno skrčené postavy, nahnuté nad vodou.„Čo robia tamtí? Vari močia nohy!“ zažartoval som.Zasmiali sa na mojom nápade.„Chytajú ligne[21]na večeru.“„A ako?“„Tiež na udicu. Lenže tá je trochu inakšia. Hľa, tu ju vidíte.“Ukázali mi rybu, sformovanú z vosku, a okolo nej nasadené ostré háčky. „Na ne sa zachytí ligňa ramenami a rybár ju vytiahne.“„Poďme i my!“ navrhol som ja.Zakerovali sme k brehu, vystúpil som ja a starší Rustić. Mladšieho sme s člnom odsotili od brehu a on vezmúc obe veslá do ruky, pohol sa s korisťou voľným tempom k domu.Breh je čistý kameň; hlbokými puklinami vniká more ďaleko, rozrážajúc sa vlnami o ostré hrany a končiare. Len s najväčším namáhaním mohli sme pokročiť po skalách, ostrých ako ihla. Sú celkom holé, iba v puklinách prichytil sa biely mach so žltým kvetom na tučných chlpatých stonkách. Vyzerá to tu všetko mŕtvo na dakoľko siah od mora.Vyšli sme na chodník, ktorý nás zaviedol k majáku sv. Justa. Idúcky sme videli niekoľko ľudí, pohrúžených do svojej práce. Nikto si nás ani nevšimol.„Musia mlčať,“ vysvetľuje mi priateľ, „ináč by sa ligne zdurili.“ No ja som prestúpil túto reguľu. Neďaleko majáka zazrel som takého lovca i videl mu ľavé líce.„Ó, Lovre, či si to ty?“ pýtam sa zadivený.Lovre ani slova.„Nenie to môj Lovre?“ pýtam sa druha, aby som bol istý. On zažmurkal na mňa významne.Urobili sme dva-tri kroky napred, a tu sa obrátil Lovre, prehýnajúc sa v krížoch.„Zdurili ste mi ligňu. Už začala chytať — ja potiahnem — a ona spraví machuľu… a nič…“„I ty si mi spravil machuľu!“ ja jemu.„A čo, hospodáru, neboli ste spokojní s mazgou… Čo robiť? Radšej poď, reku, dačo uloviť. Chytil som tri. Ak sa vám ľúbi?“ A podáva na dlani čosi plavého, s visiacimi nehybne ramenami, sťa šnúry.„Nechže ti bude raz po vôli!“ zasmejem sa ja. „A koľko by ich bolo ešte treba?“„Hm — čo len to! To sa rozumie, čím viac… Keby ešte dva, akurát by nám bolo po jednom.“„Chudák!“ ľutujem ho, idúc za druhom. „Možno by nevečerali, keby neulovil…“„More je darca všetkého dobrého,“ poznamenal môj druh, rozvíjajúc udicu z kolovrátka. „Zdroj života i zdravia: a čo budete čo hovoriť vy, ktorí ste nechyrovali o ňom. Keď ho nevidím, padne mi na srdce túha: zdá sa mi, že som uväznený. Možno by ochorel bez neho. A tak i Lovre. Myslel by, že sú nie Vianoce, keby nejedol svoju rybu, čo sám uloví. Vy to, pravda, ťažko uveríte, vy, ktorý zas bez hory nemôžete byť.“Sadli sme na široký balvan, ktorý more omýva, ihrajúc vo výmoliach nám pod samými nohami. Balvan je čierny, i za nami skaliská na dakoľko siah vzdiale počerneli od zrazených solí morských. Keď príde bóra, more sa naduje, pokryje nielen tento balvan, ale i vysoko nadeň dobíja spenenými vlnami. Kto by to veril, kto ho vidí dnes večer?Je tiché, akoby odpočívalo. Už nenie modré, ako za slnca. Je zelené, ako tráva, len na pravom kraji obzoru leskne sa po ňom striebristý pruh. Spoza Planiny začína sa dvíhať mesiac — jeho prvé lúče postriebrili jeho tichú hladinu. Planina šedá, ani oceľ, pohrúžila sa v sviatočnú dumu, spoza nej nebo akoby sa bolo zapálilo požiarom. Na sv. Klimente, najvyššom končiari Planiny, jagá sa jasná hviezda, akoby ju naň bol nastokol. Chveje sa, trasie nad rozsiahlymi poľami ľadu a snehu — snáď jej je zima. Akoby chvíľkou pohasla — a znovu vyskočí a zajagá sa tým silnejšie.„To nenie hviezda,“ odpovedá môj priateľ na moju otázku, čo to za podivná hviezda. „To je sviatočná vatra na sv. Klimente.“„V takej výške!“ podivil som sa.„Naši Prímorci sú odvážni. On pôjde dakoľko hodín, aby mohol zapáliť vatru. Viete vy, že je tam poriadna zima? Ale nepamätám Vianoc bez vatry. I keď je bóra — všetko jedno…“O chvíľu na rozličných bodoch Planiny, i okolo dedín, zažiarili podobné svetlá. Odpovedajú im ohne z nášho ostrova, nakladené po vrchoch a pahorkoch. I výstrely ozývajú sa podchvíľou tichým večerom.„Drží!“ štuchol ma priateľ, navíjajúc šnúru na kolovrátok.Zahľadel som sa do hlbiny, no okrem skál nerozoznávam ničoho. Konečne som zazrel rybu z vosku, pri nej sa hýbe akási plavá masa, podchvíľou meniac podobu i rozmery. Dakedy je ako klbko, indy sa rozloží ako plavý tulipán s listami pohyblivými.„Je veľký!“ šepocem ja naradovaný.„Malý je chutnejší,“ odpovedá priateľ.Keď dotiahol udicu ku kraju, vysvitlo, že ligňa sa nezachytila ani jedným ramenom. Zbadala nebezpečie, a na tom mieste, kde bola, zanechala iba tmavú machuľu. Keď sa vyčistila pomaly, nevideli sme ničoho.Vzal som udicu ja a hodil zas do hlbiny. O chvíľu som už cítil, že sa zavesilo na ňu čosi ťažkého. Druh sa dotkol šnúry prstom a potvrdil, že „drží“. Keď som ju pritiahol blízo, sám on ju podobral. Vyhodil na breh udicu i sépiu.Bola dosť veľká, asi ako topánka: ramená jemné ako hodváb, visia bezvládne a voda sa cedí dolu nimi, sfarbená černidlom.Lov ma začal zaujímať. Hodil som znovu udicu.Mesiac vyskočil spoza Planiny a rozsypal celým vidiekom svoj striebristý lesk. More ako roztopené striebro odráža ho na pahorky nášho ostrova. I sviatočné vatry pobledli pred ním.„Vždy nový a nový obraz,“ poznamenal som ja. „Ako v pohádke…“„Sú ľudia, ktorí presedia celé dni a celé večery takto. Dívajú sa a dívajú a nikdy sa im nezunuje.“„Ja sa im nedivím,“ odpovedal som.Lov sa nám už nedaril. Šnúru sme navili na kolovrátok. Tu sa mi zazdalo, že zastonal ktosi; akoby Vlach podvihol ťarchu a zastonal. I obzeral som sa, či je nie dakto za nami.Priateľ sa rozosmial.„Dupín! Počkajte, azda ho uvidíme.“Delfín mi už nebol neznámy. Dva razy som mal príležitosť zabávať sa na ihrách delfínov okolo nášho parníka, keď som cestoval. Daktorí s ním držali, akoby chceli opreteky, druhí podliezali popodeň a vynorili sa až na strelenie pred ním. Jeden zas hrnie rovno, majúc chrbát na slnci a rozrážajúc vodu ostrou hlavou. Druhý zas vyskočí každú chvíľu a švihnúc v povetrí, zanorí sa do hlbiny. Až zrazu, nevedieť prečo, zanechali náš parník a vrátili sa na svoje miesto. Zďaleka bolo rozoznať rozčerené more, kade preplávali celou čriedou.„Teraz by bolo na ryby,“ poznamenal druh. „Ale museli by sme mať vatru alebo lucernu. Ryby sa naľakajú dupína, učupia sa — ľahko ich je zabíjať osťami.“„To nenie rytierske napadnúť ich, keď sú v pomykove.“„Ale užitočné…“Dupína sme nezazreli, ani viac nepočuli. Odplával snáď do druhých končín. Ostatne zvonia v dedine Ave Maria na všetkých troch zvonoch. Večera sa počne — treba sa ponáhľať. Hodil som na rozlúčku pohľad na skvelý obraz a s ťažkým srdcom opustil som tvrdé sedisko. Keď sme urobili pár krokov, zazreli sme Lovreho zase. Lenže teraz kľačí, hlboko sklonený, s čiapkou v rukách; kľačí na tom istom kameni, ktoré čuješ i cez podošvu; nehýbe sa, iba pery čo sa pohybujú v tichej modlitbe.„A kde je naša modlitba?“ pýtam sa priateľa.Povzdychol i on, i ja. Hádam i jemu prišli na um roky, keď sa ešte vedel modliť…„No, či ti slúžilo šťastie?“ pýtam sa Lovreho, keď sa bol zdvihol.„Predsa len došlo do šesť,“ chváli sa.„Á — to bude ozajstná hostina!“ zvolal priateľ.„Hej, chvalabohu!“„Tu máš i tohoto, Lovre,“ i podal som mu našu korisť.„Ah, nie som hoden jesť z vášho lovu,“ odhŕňa sa Lovre, „ale keď ste sa udôstojili…“„Nespievaj, Lovre; zas také melódie!“ zahriakol ho priateľ. „Keď ti dávajú, ber.“„Keď vy rozkážete, hospodáru, to je už iné. Ale ináč ja by sa neopovážil… Kdeže, vy veľkí, ja, ja nič — biedny červík…“„Blázne, všetci sme jednakí. Čo budeš tu vytrubovať!“ okríkol ho priateľ a dodal zlomyseľne: „Alebo ty myslíš: ja som tu ponížený a títo, tu povýšení, ale na druhom svete: tam uvidia, že to bude ináč. No, povedz, nemyslíš ty tak?“„Ah, hospodáru, čo ja budem rozsudzovať… To mne nepatrí. A veď i ja som hriešnik veľký. Čože sa mám očíšťať, keď sme všetci pod jedným zákonom, i trestom… Zavarujbože!“Pred nami sa objavila dedina, skoro ani v ohni. Pred domami a po uliciach plápolajú ohne. Z izieb hľadia oblokom svetlá, zovúc k pokrytému stolu.Večera bola vyberaná. Ryby a ryby, v inej a inej podobe. Pravý kuchynský koncert na rybacine. Pečiva, okrem krapní, nebolo, iba mandolaty — torta z medu a mandlí. Pivnica zas poskytla najlepšieho vína: pri pečive a torte došli na stôl botílie:[22]staré, voňavé dezertné. Naostatok zjavili sa i dobre známe s dlhým hrdlom, z ktorých kypí sladký mok, doma robený, a dodáva spoločnosti odrazu ducha veselosti. Bez mandlí, orechov, fíg a rakije nemôže, pravda, ani táto večera obstáť. Tak sme si posedeli pri rakiji a cigarete. Domáci sa dali do karát o orechy. Stará pani tuho prehrávala, a o malú pol hodinu nemala ani jedného orecha pred sebou. Hoci ich karty dosiaľ neznám a hre nerozumiem, nebolo mi predsa ťažko zmerkovať, že sa spriahli všetci proti nej. A možno, že mladší (miláčik!) i šachroval popod stôl. Dosť na tom, stará pani sa veľmi nahnevala.„Nie je to pre mňa. Vy ste cigáni!“ A nechala hru.Starí odišli na odpočinok a my sa vybrali do dediny. Nábrežie je skoro prázdne. Zato odzhora ozýva sa spev a časté výstrely. I my sme sa ta obrátili na veľký priestor, nádvorie kostola.Tu sa zišli skoro všetci mládenci. Horí vatra, že plamene šibú temer rovno s kamenným dachom fary. A koľko je naznášané ráždia, haluziny, polien! Celé klady a vývraty sú hotové. A čo je hlavné: tieto drvá sú všetko nakradnuté. Kde, kedy a ako? to sú všetko tajnosti mládencov, ktorí budú vatru udržovať do samých Troch kráľov z takejto dežmy.Temer sme poblúdili, vracajúc sa domov. Predĺžené tône stromov, domov a plotov tancujú pred nami, podľa toho, ako šibe plameň, pred ktorým i sám mesiac potemnel.I keď som ľahol, čuť pieseň mládeže od vatry doliehať až k posteli. Jedna z tých starosvetských pastierskych, kde je opísaný celý posvätný dej narodenia Pána, naivne, prosto, ale i bezprostredne. ,U tej vrime godišća mir se svitu navišća, porodjenje Ditića od Divice Marije…‘[23]Znela mi ona ako dáka ukoliebavka, i naozaj ukoliebala ma v tuhý, zdravý sen…[1]hercegovský— podľa Hercegoviny, územia medzi Čiernou Horou, Novibazarom a Dalmáciou.[2]Eno ugori po petdeset šoldih kilo-ó!(chorv.) — Tu sú (nech sa páči) úhory po päťdesiat soldov kilo![3]Aeskulap— v gréckej mytológii boh lekárstva[4]Muhamed beg Osmanpašić— Osman paša (1574 — 1595), vodca tureckej armády[5]Môžem vyzradiť, že takto svedomite som nepostil, iba jeden Dohviezdny deň…— príbeh Kukučín neskôr (1904) opísal v črte Zo študentských čias (Pražské črty a zápisky, Dielo VI, Bratislava, SVKL 1960, str. 124 — 147)[6]Keko— František[7]štokfiš— treska[8]prošek(chorv.) — sladké dalmatínske víno[9]dalje(chorv.) — ďalej[10]Do P…a— do Povlja (osada, ktorá patrila do Kukučínovho lekárskeho obvodu)[11]živo(chorv.) — ťažné zviera[12]mulatier(z tal.) — poháňač mulice[13]Džiovani— Ján[14]Kontandín— Konštantín[15]z malície(z tal.) — zo zlomyseľnosti[16]glavica(chorv.) — vrch[17]Na dobro vam Badnji dan!(chorv.) — Dobre prežite Štedrý deň, šťastlivé Vianoce.[18]škarpina— ježavec (lat. scorpaena scrofa)[19]ražina— raja škvrnitá (lat. raja clavata)[20]pećina(chorv.) — balvan, jaskyňa[21]ligaň— hlavonožec (lat. loligo vulgaris), morský živočích, ktorý v prípade nebezpečenstva vypúšťa tmavú tekutinu[22]botília(z tal.) — fľaša[23]U tej vrime godišća mir se svitu navišća, porodjenje Ditića od Diviće Marije(chorv.) — slová vianočnej piesne: V tejto ročnej dobe sa mier svetu narodil, Panna Mária porodila Dieťa.
Kukucin_Stedry-den.html.txt
Chcel by byť vašim…!Ja nerád by spievať uprimný žalm môj v chráme, kde ozvenou zamre úboho výlev nepochopený — kde z úcty — tej k Slovu — z lavíc nik nepovstane a mimo mňa nikto nehorí túžbou po vykúpení! A mimo mňa nikto nevidí oltár, s neho sa privráva ku mne Spasiteľ biednych, nedokonalých, kde nikto sa netkne chleba mnou sväteného — a neprihne ku rtom upiacim veľkej očisty kalich. Tak rád by dal zvoniť na všetkých mojich zvonoch, by hlahol ich vniknul v chalupy nízke, v svetnice hrdé a volal vám — zvučiac po šírych rodných honoch, že treba je splynúť v piesni — tým, ktorí jedno sú v trude! Ó, keby ste slúchli! Chrám môj by žiarou zjasal — a kým by váš duch pil zo studne, z ktorej pre seba vážim, ja iste by v slzách evanjelium hlásal — a vy by ste vtedy poznali — čo chcem — a že som vašim!!
Razus_Z-tichych-i-burnych-chvil.html.txt
Sen Babylonov[1][2]Ticho, že čuť, jak rastie tráva,že čuť podzemných duchov ston:a zo sna divo sa strhávarozkošou spitý Babylon:[3]„Zrada, zrada! prchnú otroci!pod základmi veže — zrada!Múr praští — rata, sem k pomoci!na hlavu moju mi padá! —Kto Boha môjho vež rúca mi?Kto ľudu smie jazyky miesť?Kto brať mne moc nad národami?Kto brániť mi v nebo sa vzniesť? —Lapajte ich! tri duše zo mňaprchli — v hrudi tak prázdno mi!Veže, oblohy tiaž ohromnáprsia moje mi prelomí! —Zrovnali rumy mojej dumy.Nado mnou nový stojí dóm;troch v ňom jazykov hymna šumí —a ja — môj Bože — kdeže som!?“Tak zo sna hriechov svých šamotí,tak zubami škripoce on,tak v úzkostiach smrti sa potírozkošou spitý Babylon.* * *Čo vy na to, moji hadači?„Pane, pane, to divný sen!Božstvu dielo pýchy s’ nepáči:to blízkej smrti tvojej tieň!“ —Preč, lhári! — V nebo stavať hore!Vprostriedku hviezd má stáť môj trón!Nech svet pod pätou mi v pokorepáli tymiany svých poklôn! —Tak zlorečí, zúri bez sebapýchou nadutý tyran ten;no skôr, než veža došla neba —skutkom stal sa osudný sen.R. 1879[1]Poznámka Zlatého fondu: Báseň sa v Súbornom diele nachádza v časti Spevy 2.[2]V obsahu Sobraných spevov 1873 datovaná 1878 (v tomto rukopise textu niet), v Sobraných spevoch 1879 tak isto rok vzniku 1878. Tam je i rukopisný text, zhodný s prvým uverejnením v Orle X, 1879, str. 103, 30. apríla. Názov Sen Babylona. V Spevoch datuje Botto rokom 1879.[3]Babylon— hlavné mesto veľkej ríše babylonskej, jedno z najstarších a najväčších starovekých miest na svete s nádhernými stavbami; v básni jeho meno personifikácia pýchy. Babylonská ríša rozprestierala sa medzi riekami Eufrat a Tigris.
Botto_Sen-Babylonov.txt
Ako byliny putujúTeraz, keď sa rastlinstvo k spánku pod zimný koberec uťahuje a my pod teplou pecou sediac o tom rozjímame, nebude od veci, keď dačo ctenému obecenstvu o putovaní bylín vyrozprávame.Zemeznalstvo čiže geológia nás učí, ako sa veľké masy vôd severnej polovice zemegule po uplynutí takrečeno ľadovej doby na južnú polovicu zeme prevalili. Prirodzene povstali za vodami na severnej strane Európy veľké to šmuntou[1]to pieskom pokryté pustatiny. Časom tieto pustatiny boli obživené od inakiaľ došlými bylinami, ktoré alebo rozličné sem došli, alebo rozličnými sa tu stali, podľa toho, aké stanovisko v novom domove zaujali. Rozličné zeminy podľa rozličných chemických čiastok, rozličný stupeň vlahy, teplo, svetlo, vetry, výška, blízkosť alebo diaľka mora atď. rozlične pôsobili na bytosť a vývin ta doputovaných bylín i z ohľadu podoby i podľa ich vnútorného fyziologického ústrojenstva.Terajšia severná kvetena povstala takmer bezvýnimočne priputovaním. Z vysokých, už predtým z mora vyčnievajúcich hôr, od juhu, od východných rovín sa prisťahujúc, započali boj s novými životnými podmienkami bytia; a týmto lebo podľahli, alebo sa im podriadili. Tak teda, lebo ostali takými, ako prišli, alebo sa premenili na nové druhy.Tak sa to vtedy dialo vo veľkom.V historickej dobe sťahovali sa už byliny pričinením ľudí, trebárs mimovoľným. Prenesené na jedno miesto, rozširovali sa potom svojou mocou ďalej. Tu teda nemyslíme byliny kultúrne, napríklad obilie, ale byliny mimo vôle ľudskej dovlečené.A ako sa potom na novej hospode takíto nepovolaní hostia chovajú! Napríklad Cynara cardunculus (čertopoloch bodľavý) v buenosaireských pampách vytisol domácu kvetenu. Verbascum thapsus (volov chvost) a Prunella vulgaris (černohlav obyčajný) zaujali takmer celé územie daktorých brehov severoamerických. Tak tie hľa nadužívajú pohostinstvo.Od časov vynájdenia Ameriky presťahovalo sa stade k nám tridsaťosem rastlín. Od nás do Severnej Ameriky vysťahovalo sa sto päťdesiatosem rastlín, osem rastlín z iných čiastok sveta. V tropických krajoch amerických počítať tridsaťjeden našich rastlín, stade prešlo k nám štyridsaťdva. Áziu a Ameriku možno pomenovať záhradou pre európsku burinu. Pravda je, naše rastliny s netušenou rezkosťou ujímajú sa v Amerike. A z toho dalo by sa zatvárať, že amerikánske byliny staršieho pôvodu ustupujú rezkejšiemu európskemu pokoleniu, tak ako to vidíme i v ľudskom pokolení, keďže americkí praobyvatelia ustupujú a podliehajú európskemu živlu. A z toho by sa dalo dôvodiť, že Amerika je staršia čiastka sveta ako naša — domnele stará — Európa. Ale ktorá je istotne staršia, tvrdo dokázať — keď sú obidve ženského pokolenia. Vo zvyš uvedenom spatrujeme ten zápas o život a vymretie istých druhov bylín a vôbec ústrojných bytností.Nápadné je pritom, že tie najbližšie k sebe stojace rody bývajú svojimi príbuznými vytisnuté, kým ďalšie rody ostávajú nedotknuté. Teda medzi bylinami nieto žiadnych rodinných ohľadov. V Austrálii napríklad náš dobre známy Sonchus oleraceus (mlieč zelný, slimák) uhostiac sa okolo riek svojho rodinného tamojšieho Sonchusa z poľa úplne vytisol. No nie je to pekne od vandrovníka, ale je pravda. I v Európe badáme podobné neúctivé držanie sa prisťahovalcov, ale taký terorizmus ako naši v Amerike, americkí prisťahovalci u nás nevyvádzajú. Prečo ten rešpekt, to neznáme.Väčšia časť našich poľných burinných rastlín pochodí z cudziny i s obilím, v ktorom rastie, napríklad Centaurea cyanus (nevädza), Lichnis githago (kúkoľ), Raphanus raphanistrum (reďkovka poľná) atď. Z Ameriky došlé máme: Aster (hvezdník), Solidago (živiteľník), Erigeron canadense (turan), tento r. 1635 z Paríža, a Oenothera biennis (púpalka, pekný žltý kvet, v záhradách a divo okolo Hrona pri Brezne) roku 1612 z Padovy doputoval; Datura stramonium (bodľavé jablko) privandrovalo s Cigánmi, teda historickí vrstovníci, a Xanthium spinosum (voškovník tŕnitý) doniesli nám darom ošípané a ovce od východu.Za pätami človeka, kamkoľvek on kráča, putujú zo starej domoviny do nových končín i byliny. V amerických pampách, kde Európan stúpi, vyrastajú druhé zeliny.Keď dokonali železnicu peštiansko-vrútockú, našiel som novotu na kremnickej stanici: Lepidium perfoliatum (žerucha prerastlá), ktorá príduc z Dolnej zeme sem na návštevu dosť dobre sa tu cítila. A tohoto roku našiel som tamže na násype Malva moschata (sliez mošusový, cudzorodý). Pred pätnástimi roky zdvihol som ho v Aténach v poli pri Filopapusovom pomníku oproti Akropolisu. Obe tieto tu predtým nevídané byliny prišli sem bezpochyby ako pasažieri železnicou.Mnohé byliny prechádzajú sa mimo ľudského spoluúčinkovania. Elodea canadensis[2]a Anarchis alsinastrum,[3]vodné byliny, zunujúc svoju domovinu, Severnú Ameriku, vybrali sa na ďalekú cestu. R. 1838 dorazili do írska, r. 1846 navštívili Škótsko, stade prešli do Anglicka a tak sa rozmnožili, že kanále a jazerá zaplnili, a museli ich kynožiť ako nebezpečnú prekážku plavenia lodí. R. 1860 previezli sa do Gentu, do Holandska, stade do Nemecka, najnovšie našli ich už pri Lipsku, a ktozná kde posiaľ už budú.Druhý zaujímavý príklad podáva nám Senecio verna (lomihnát jarný). R. 1781 spomínajú ho pri Grodne v Litve. Stade sa dal na cestu do Sliezska, skade nezadlho zase zmizol. Roku 1835 navštívil Opavu, Vratislavu a Gelicu. R. 1845 prešiel do Poznanska. Roku 1824 našli ho v západnom Prusku, a tam sa mu zapáčilo. R. 1854 prvý exemplár zjavil sa pri Vrícku (Wrietzen v Prusku), kde sa teraz už úplne udomácnil — v Pomorí r. 1864, r. 1861 v Štetíne. Jeho postupovanie krok za krokom pozorovali. Sprvu osadil sa na pustých miestach, kde nenašiel žiadnych odporníkov. Keď sa už kde upevnil, potom sa so smelým čelom rozliezol dookola, vyduriac druhé byliny z pokojného stanoviska. Ale tu i tu sa mu to nepodarilo; vtedy namrzený zmizol, aby sa po dakoľkých rokoch zosilnený navrátil, znovu dal do práce, a tak zaujatú zem stále podržal.Euphorbia Cyparissias (vlčie mlieko) a Cichorium intibus (čakanka) tento u nás veľmi prespoľný miestodržiteľ kávy, v Nemecku bol i s tým prvším obmedzený na malé miesta. Teraz sa už zovšeobecneli. Najľahším spôsobom putujú tajnosnubné (Cryptogammae), ktorých prášky bývajú vetrom zanesené do ďalekých krajín. Oidium Tuckeri, táto viničná skaza, drobulinká hubka, preletela roku 1847 z Anglicka prieplavom do rýnskych viníc, stade do Francúzska, Alžíru, Sýrie a Madeiry.Ale priechod bylinám sprostredkovali hlavne morské toky (golf);[4]tomu pripísať nádobno, že isté byliny vidíme zastúpené v arktických í v antarktických končinách, a že Austrália a južná Afrika daktoré rastliny majú totožné s Európou. V Austrálii rastie napríklad Elatine hydropiper (jedlinka korenná), Geum arbanum (kuklík lekársky), Lycopus europuus (rabrinec príbytník), Typha augustifolia (pálka), Potentilla anserina (mochna husie mydlo), Lythrum salicaria (vrbička, hojne okolo Brezna), Prumella vulgaris (černohlav obecný), Lemma minor[5](okrehek), Nasturtium amphibium[6](krez rôznolistý), Luzula campestris (bika poľná), Alisma plantago (žabník jatrocelovník), Patamogeton natans[7](rdest plávavý), Glyceria fluitans[8](odemka poplavná). Z týchto je len šesť poľných, a možno že pričinením ľudským ta došli; tie ostatné sú vodné a bahenné plodiny, a tak najsnadnejšou vodnou cestou, morským tokom boli prenesené.Na ostrovoch západnej strany Tichého oceánu vidieť ako morský tok z ďalekých končín doplavuje brvná, smreky a iné predmety, vyhadzujúc ich na breh. Na Spitzbergoch nemajúcich stromy, sú na brehoch od všetkých krajov sveta nazháňaných stromov — celé kopy. Kolumbus pozoroval na Madeirských brehoch čudné, z neznámych južných krajov vyhodené stromy, kokosy a dve mŕtvoly ľudí neobyčajnej farby (Indiánov). Táto okolnosť dodala dômyselnému mužovi podnet, vyhľadať vlasť týchto kremobyčajných predmetov. Darwin pripomína ostrovy Cocos vzdialené 600 míľ od Sumatry. Tam morské vlny vyhadzujú ovocie a všakové predmety zo Sumatry, Jávy a Malaky. Západnopolnočný vietor monsun ženie ich najprv na brehy Novoholandska[9]a stade ich zase juhovýchodný vietor (pasát) durí nazad. A tak teda prekonajú cestu 1800 — 2000 angl. míľ. Ostrovy Tichého oceánu podobajú sa čo do kvetenstva jeden druhému úplne. Čo tu teraz vidíme, dialo sa i v starých geologických dobách.Ako po severnej ľadovej dobe veľká masa vôd znenáhla sa prevalila do končín antarktických, stal sa značný prieliv proti juhu, ako to dokazuje smer bludných balvanov. A tak pomocou toho prielivu pobrali sa mnohé severné byliny na juh. I dnes môžeme vidieť, ako južný golfský tok plodiny teplého pásma: drevo, semená, zeliny vyhadzuje na brehy Grónska, Islandu a Írska.Podľa Adhemara sa stred sveta a jeho ťažište a tak i prelievanie mora, a tým ľadová doba z arktických do antarktických krajov a naopak každých 21 000 rokov opakuje. Ak tomu tak, čo my pravda skutkom dokázané nedožijeme — tak by po uplynutí tej lehoty to putovanie bylín ponad naše kosti zase len malo nastúpiť. No ale o tom potom.Čo sa týka zjavenia sa jednotlivých veľmi ďaleko od seba stojacich, na malý priestor odkázaných bylín, tomu sa nieto čo diviť, keď vieme, že pod slncom nič stáleho niet. Možno, že ony pred tisíce rokmi boli hojne zastúpené, teraz však pomaly na starobu chorejúc, kapú. Koľké už vyhynuli, a koľké vyhynú — na ich miesto nastúpia nové. To je beh sveta. Koľké národy boli, teraz ich niet, a hynú sčiastky z neschopnosti k žitiu, sčiastky väčšími, bystrejšími ničené, a tak to býva i v rastlinstve.Na putovanie, ujímanie sa a na vydržanie najlepšie sa hodia vodné byliny, tak tie čo na vode, ako tie čo na dne vody rastú, potom byliny bahien a morských brehov. Ľahko sa plavia po vode, majú semená obalené remennou kožou, kľuvatosť dlho zachovajúc. Pomocou jednoduchej ústrojnosti ľahko privykajú rozličným podnebiam, a čo viac, rozmnožujú sa mimo pohlavia, čírym rozdeľovaním, ako: Algy,[10]Ranunculus,[11]Utricularia,[12]Lemna.[13]Byliny pri cestách, smetiskách, ľudských príbytkoch, roliach najviac sa roznesú, putujúc s človekom. Sú silných ústrojov, napríklad Vanessa (žihľava) a vstave znášať všakové povetrnostné neresti. Premávka dajedných závisí zase od podoby semien. Jedny s páperom vlasatým (spoluzložené, napríklad púpava), semená sticaté, (Epilobium cypra), kožené krídla (javor, breza) bývajú unášané vetrom. Drobné ľahké semená víchrom šibané ďaleko zaletujú, napríklad trávy, horec (Gentiana), prvosna (Primula). Tajnosnubné rozmnožujú sa tenulinkým práškom; najmenší vetrový pohyb vychytí a vynesie ho do povetria. Tajnosnubné znesú ľahko suchotu i vlhkosť, znesú zimu nízkych stupňov, nadmieru skromné — ujmú sa ľahko a vydržia. Dajedny druhy lišajníkov vskutku všadebuďmi možno pomenovať, požívajúc indigenát[14]celého sveta napríklad Cladonia rangiferina, C. fimbriata, Lecanora subfusca, L. atra, Squamaria saxicola, Parmelia perlata[15]atď.Taktiež naďaleko bývajú roznášané semená s mäsitou obálkou: jahody strovené zvermi. Semená prejdúc črevá netratia kľuvatosť, ba ju tým väčšmi nadobúdajú. Drozd to tiež tak robí, preto dosiaľ od dávnych latinákov názov: Turdus caccus, vedecký Turdus viscivorus, troví imelové semená (Viscum album, lep) a roznáša ich po rázsochách. Bylinu Phytolacca decanora roznieslo vtáctvo po celom Francúzsku a Španielsku. Drozd Turdus zeilamicus rozniesol škoricové semä. I našu skorušinu (Sorbus aucuparia) vtáctvo rozsieva. Borievky roznáša čvíkota (Turdus pilaris). Mnohé zvieratká znášajú si semiačka do dier, napríklad myši, najvýtečnejšie orechy, preto nazvané výtoky. Xauthium spinosum (v Obzore často spomenutý voškovník trnitý), háčikmi opatrený, a tým do srsti a vlny zamotaný, rozvláčajú od východu po krajinách ovce a ošípané.Po veľkej súvislej pevnine sa rastlinstvo snadnejšie rozprestiera, k čomu prispievajú i rieky. Medzi všetkými bylinami touto cestou sa najlepšie rozmnožujú tie, čo ľúbia vlhké stanovisko, medzi týmito z javnosnubných najviac Monocotiledones.Ale akokoľvek sa daktoré z javnosnubných v oboch poloviciach zemegule nachádzajú, ako na západ tak na východ, predsa opravdivý javnosnubný kosmopolit, čo by rovnako mohol zniesť veľkú zimu a veľkú horúčosť, nejestvuje.Podáme tu podajedny príklady takých bylín, čo sú po svete najviac rozšírené a sa i u nás nachádzajú:Capsella bursa pastoris[16](penizok, ako bylina veľmi obecný, ináčej zriedkavý) — severná Ázia po Kamčatku, Perzsko, India, Japonsko, Severoamerické štáty, Chile, Kap, Abesínia, ostrov sv. Mauricia.Stellaria media[17](kuromor stredný, črevce) — Azory, Kanárske ostrovy, severná Ázia, Kavkaz, India, Ceylón, Severné štáty, Rio de Janiero, Chile, Novozélandsko.Erigeron canadense[18](turán čanádsky, zo Severnej Ameriky sem importovaný) — ostrovy Sandwich, Severná Amerika, Antily, Brazília, Azory, Madeira, v Európe až po Taliansko, Altaj, Kavkaz, sev. Perzsko, severná India, Alžír, Kap.Sonchus oleraceus[19](slimák, lahôdka kačíc) — Ázia, Jáva, Novoholandsko, Swan River, severná Afrika, ostrov Mauricius, Rio de Janeiro, Portoriko, Buenos-Aires, Chile, Severná Amerika. — Veľký neposedník.Solanoum nigrum (ľuľok čierny) — Severná Amerika po rovník, ostrov Galapágy, Antily, Abesínia, Mascara, ostrov Mauricius, Nový Zéland, Vandiemenland, Kap, Chile.Prunella vulgaris (černohlav obecný, a veruže obecný) — Kanárske ostrovy, severná Ázia, Alžír, Perzsko, Kašmír, Himaláje, Východná India, Čína, Japonsko, Vandiemenland, Severná Amerika, Mexiko, Nová Granada. Tento ináč nepatrný motoch opovrhuje posial: Kap, Chile a pokraj južnej Ameriky.Chenopodium murale[20](merlík zedný) v oboch pologuliach mierneho pásma.Chenopodium album[21](merlík biely) s predošlým na sever po Laponsko, južne po Egypt, ostrovy Sandwich, Kubu, Kap a Chile.Urtica urens a U. dioica (kopriva mŕtva a kopriva prhľavá) vláči sa po svete za pätami európskeho človeka — verný obraz jeho temperamentu.Juncus buffonius (sytina žabia) — Abesínia, Novoholandsko, Nový Zéland, Kap, Montevideo, Chile, Nová Granada.Scirpus maritimus[22](škripina morská) — od Švédska po Senegambiu, Egypt, Sibír, Kavkaz, India, Novoholandsko, Nový Zéland, Sandwich, Severné štáty.Mnoho je ešte takých našských bylín, čo sa široko-ďaleko po svete zakorenili: lotač, žerucha, stokolien, ďatelina plazivá, mrkva, černobýľ, púpava, horká ďatelina, blen, mašlák, volov chvost, materina dúška, skorocel (kolocier — chybne), šťava, rákos, bika, šita, psia tráva, pýr — a mohli by sme ešte tridsaťosem a možno i viac našich slovenských bylín pomenovať, ktoré podobne našim drotárom v ďalekom svete dajú sa nájsť. Vodné byliny sú najpočetnejšie. Stromy a kríky nijak. Lemna a ešte dakoľké sú, čo žijú v spoločnosti; tie druhé žijú osamote.Týmto tak obecným bylinám oproti stoja zriedkavé byliny, obmedzené na úzky priestor napríklad Campanula excisa (zvonec), Furka Monte v Alpách, C. isophylla Moretti na vrchu Capri-Zoppa v Taliansku. Wulfenia carinthiea[23]v Ziljskej doline v Korutánsku na holi Kühmeyer. Ľutujem i dnes, že som súc pod Dobračom v Ziljskej doline, asi dve míle diaľky, nepoužil príležitosť na jej zbieranie. Omphalodes littoralis[24]pri Rochelli, Francúzsko — na brehu mora, Silene gibraltarica[25]a Iberes gibr.[26]na zápoliach gibraltárskych. Scrophularia pyrenaica[27]v Pyrenejach.Byliny na Slovensku domáce, inde zriedkavé podľa nášho dr. G. Reussa[28]sú: Avena carpathica,[29]Cimicifuga foetida,[30]Saxifraga carpathica,[31]Dianthus nitidus,[32]Campanula carpathica, Dentaria glandulosa,[33]Cytisus ciliaris,[34]Silene nemoralis,[35]Sedum carpath.,[36]Crocus discolor.[37][1]Bahnom.[2]Elodea canadensis— vodomor kanadský[3]Anacharis Alsinastrum— je len iné meno predošlého druhu[4]Golf— Golfský prúd, teplý prúd v Atlantickom oceáne[5]Lemna minor— je žaburinka menšia[6]Nasturtium amphibium— teraz platné meno je Rorippa amphibia, roripa obojživelná[7]Patamogeton natans— červenavec plávajúci[8]Glyceria fluitans— steblovka plávajúca[9]Na brehy Novoholandska— staré meno Austrálie[10]Algy— riasy[11]Ranunculus— iskerník[12]Utricularia— bublinatka[13]Lemna— žaburinka[14](lat.)Občianstvo.[15]Cladonia rangiferina, až po Parmelia perlata— všetko to sú názvy lišajníkov. Tie názvy majú význam len pre odborníkov, preto sa nimi nezaoberáme podrobnejšie.[16]Capsella bursa pastoris— pastierska kapsička[17]Stellaria media— hviezdička obyčajná, rastie najmä na vlhkých miestach[18]Erigeron canadense— turan kanadský, rod čeľadí hviezdnicovitých[19]Sonchus oleraceus— mlieč zelinný[20]Chenopodium murale— mrlík múrový[21]Chenopodium album— mrlík biely[22]Scirpus maritimus— teraz Bulboschoenus maritimus, šarina morská[23]Wulfenia carinthiaca— wulfénia korutánska (u nás nerastie)[24]Omphalodes littoralis— pupkovec pobrežný, tak by sme ho mohli nazvať[25]Silene gibraltarica— silenka gibraltárska (podobne novotvar)[26]Iberis gibraltarica— iberka gibraltárska (novotvar)[27]Scrophularia pyrenaica— krtičník pyrenejský[28]Dr. Gustáv Reuss(1818 — 1861) — mestský lekár v Miškovci a potom v svojom rodisku, Revúcej. Zaoberal sa botanikou, najmä javnosnubnými rastlinami. Vydal dielo Května Slovenska (1853), ktoré pochválil sám Purkyně, vedec svetového mena. Zechenter zrejme uvádza rastliny podľa tohto diela.[29]Avena carpathica— terajšie meno je Trisetum ciliare, trojštet brvitý[30]Cimicifuga foetida— teraz Cimicifuga europaea, ploštičník európsky[31]Saxifraga carpathicalomikameň karpatský[32]Dianthus nitidus— klinček lesklý[33]Dentaria glandulosa— zubačka žľaznatá[34]Cytisus hirsutus subsp. ciliatus— zanoväť chlpatá brvitá[35]Silene nemoralis— silenka hájna[36]Sedum carpath.— rozchodník karpatský (patrí k rozchodníku veľkému, Sedum telephium)[37]Crocus discolor— ide o Crocus heuffelianus, šafran Heuffelov
Zechenter-Laskomersky_Ako-byliny-putuju.html.txt
Z listov rodičom… Kúpil som si zasa jednu knižku:Annu Kareninovúod Tolstého. Na leto si ich poviažem všetky, do takého pekného papiera. Ja sa strašne teším knihám, mám ich už plnú kasničku a stále sa dívam na ne so záľubou, každú chvíľu otváram kasničku, rovnám pekne do radu tých svojich nemých priateľov, ktorí ma ešte nikdy nesklamali a ktorí mi vždy vedia povedať láskavé i múdre slovo. Ony ma tešia, keď trpím, karhajú, keď nerobím dobre, chvália, keď som spokojný sám so sebou. Tento rok som si skutočne zadovážil veľa dobrých kníh, bude to pekná ozdoba pre našu knižnicu. Mám skoro celého Huga. Aj Bídnici mi ostali…Bratislava 11. V. 1924… Čítam terazZločin a trestod Dostojevského. Veľmi sa mi páči táto kniha; ba neviem sa od nej ani odtrhnúť. Páči sa mi najmä tá hlboká podrobná filozofia. A vôbec zamiloval som si Dostojevského preto, že si vyberá za hrdinov ľudí padlých, s nepokojným a mračným svedomím. Zhoduje sa voľáko to pesimistické nazeranie týchto hrdinov s mojou povahou. Rád obdivujem ľudí, ktorí umierajú, alebo duševne hynú za svoje gigantické, neľudské, hoc i bludné ideály.Obdivujem týchto heroov aj preto, že hoci padli vo formálnom hriechu tak hlboko, že sú nemožní v spoločnosti, predsa ich zmätené duše, skazené súčasnými heslami doby, vždy sa nakoniec ukážu v pravej, nepoškrvnenej čistote mravnej…Bratislava 22. X. 1924… Najviac voľného času venujem budúcemu časopisu slovenských stredoškolákov. Tento týždeň vytlačíme prvé číslo. Máme síce dosť strachu, či ho udržíme, keďže denne vôkol nás toľko časopisov zaniká. No dúfam, že to pôjde, lebo máme za sebou vrstvu stredoškolákov, pre ktorú pracujeme, a ona nám nedá zahynúť. Keď časopis vyjde, pošleme vám číslo. Ja som redaktorom beletrie. Mám skutočne záujem o literatúru a usilujem sa všemožne zistiť, či mám talent pre spisovateľstvo, aby som v opačnom prípade nemárnil zbytočne svoje sily a radšej obrátil k inému. Posielam svoje práce do časopisov, kde ma vôbec nepoznajú, a čakám na kritiku. Tak od začiatku tohto roku dostal som honorár za svoj článokLes, ktorý som bol napísal cez prázdniny. Honorár pozostával zo siedmich kníh v cene Kčs 100,—. Aj v Novom rode bola mi kritika vždy priaznivá. — Pravda, je tu ešte jedna otázka! Ak totiž talent mám, ktorým smerom ho mám obrátiť? Jestvuje toľko rôznych, prerôznych smerov, že ťažko sa v nich človeku vyznať. Myslím však, že najlepšie je písať podľa svojej vlastnej povahy, prispôsobiť sa okoliu a nepoddávať sa šablóne nijakého smeru. Tu by som prosil otca poradiť mi a napísať jeho náhľad, bo má v tom isté skúsenosti…Bratislava 2. februára 1925… Ujčekovi som tú slaninu odovzdal… Chodievam teraz k nemu dosť často a rozprávame sa zväčša o literatúre. On sa rozumie dobre spisbe a má v nej, ako sa mi zdá, značný rozhľad. Veľmi rád číta anglického Wilda. Nechal som od neho doma knihuObraz Doriana Graya, neviem, či ju už otec čítal. Mne sa Wilde veľmi nepáči. Sú to nezdravé, paradoxné úškľabky nad svetskou múdrosťou, poctivosťou a prílišné preceňovanie krásy (v užšom slova zmysle, totiž krásy žien a opojenie láskou).Rád by som si prečítal ešteBratov KaramazovcovaIdiota, ale nemôžem sa k týmto knihám dostať. Musíte mať tam doma poriadnu zimu, keď už aj padal sneh.Túto nedeľu príde sem Hlinka, ľudáci chcú triumfovať po víťaznom volebnom boji, usporiadajú čosi na spôsob národnej (ľudáckej) slávnosti. Nemôžem nikdy pochopiť fanatizmus mojich kolegov-študentov; oni by najradšej všetko, čo je české, postavili hore nohami, alebo rovno ukrižovali. Často sa stáva, že robia nezbedu v noci po uliciach, pokrikujú na „čvachoslovákov“, búchajú na ich byty valaškami, „poriadajú demonštrácie“; miesto toho, že by sedeli medzi svojimi knihami a videli v živote dáku vážnejšiu prácu ako hlúpe opakovanie fráz zo Slováka a nadávania bez rozmyslu. To všetko by ešte nebolo také hrozné, ale keď potom idú v noci pod pamätnú Štúrovu dosku a medzi výkrikmi „Nech žije v nás duch Štúrov“ opakujú: „Sviňa Chaloupecký, sviňa Pražák“, nie je ich možné ospravedlniť. I keď by bol skutočne ten Chaloupecký taký zlý človek, predsa len, keď to prejavia takým spôsobom, dávajú si zlé vysvedčenie z úcty k Štúrovi, k tomu čistému, poctivému charakteru. A nielen to: vzbudia tým v Čechoch zbytočné podozrievanie nás z obmedzenosti a hrubianstva, zostrujú daromne nenávisť. Nevedia, že takýmto spôsobom nedôjdeme k tej lepšej budúcnosti, o ktorej otec v liste píše. Verím s otcom, že všetko sa spraví: spory sa vyrovnajú a spojíme sa v spoločnom povedomí. Ale aby sa tak stalo, treba predsa robiť dačo iné, ako kričať popod obloky.Bratislava 25. XI. 1925… Čas teraz trávim učením; matúry sa, pravda, nebojím, ale lepšie je pripraviť sa pekne, po kúsku, jedno za druhým, ako potom všetko odrazu chytať a zháňať a nič poriadne neobsiahnuť. Nebojte sa, že sa dáko preťažujem, som vari od prírody trochu pohodlnej povahy, hoci azda nie priamo lenivej. Je mi väčším pôžitkom prejsť cestu voľným krokom, všimnúť si stromy a riečky vedľa nej, obzrieť sa za neznámym človekom, postáť pri susedoch a pobesedovať múdro s nimi — ako prebehnúť tú cestu cvalom, nevnímať nič vôkol seba, získať len na čase, ale stratiť na vedomostiach, uhnať sa a nakoniec dostať zápal pľúc. Netreba sa, myslím, usilovať vykonať vjednom okamihučo najviac, ale treba dbať, aby každý okamih bol plný užitočných vecí, nie však tak preplnený nimi, aby nezostalo miesta pre veci príjemné a krásne. Duch ľudský má byť stále rovnomerne zamestnaný premýšľaním, uvažovaním, radosťou, pôžitkom, vierou, láskou, a keď na to príde, i smútkom a sklamaním. Aby však tento nepretržitý tok a vývin schopností človeka mohol byť skutočne rovnomerný, ucelený, treba sa chrániť búrlivých okamihov, citových napätí nezdravého vybičovania síl do ostatného zvyšku; lebo potom sa zrejme dostaví únava, skleslosť, malátnosť, nevšímavosť, dostaví sa potreba nič nerobiť a stratiť viac času, ako sme ho získali v tom prvom okamihu intenzívnej práce a námahy.Otec dobre vie, aká potrebná vec je čítanie. Aká pravda, aká múdrosť, aká krása, aký pôžitok; keď nás priprával a učil poznávať písmenká ešte pred šiestym rokom a keď hľadel v nás vzbudiť lásku ku knihe, priateľstvo k nej, úctu k veľkým mužom. Čítať a čítať. Každý prečítaný riadok je zažatou sviecou v našom živote. Čím viac prečítame, tým svetlejší bude náš pobyt na zemi…Bratislava 11. V. 1926… Neviem, či ste sa už nedopočuli, že v Přítomnosti sa rozvinula debata okolo problému spisovnej slovenčiny, do ktorej som zasiahol aj ja — prvý zo všetkých — pobúrený súc článkom akéhosi V. Štecha, ktorý tu referoval o Hamaliarovej kniheHlasy nášho východu(na tohto Hamaliara sa iste pamätáte, aspoň otec, kamarátil som sa kedysi s ním, potom sme sa však rozišli, keď on začal písať česky — aj mňa k tomu nahováral). Nuž tento Štech tam tvrdí, že vývoj v literatúre slovenskej smeruje k zavedeniu češtiny miesto spisovnej slovenčiny. To ma tak pobúrilo — a nielen mňa, ale všetkých Slovákov, ktorí to čítali —, že som napísal ten článok, kde som nazval Hamaliara rovno renegátom a jeho snahu po splynutí s češtinou hriešnou defraudáciou mravných hodnôt a citových záväzkov, ktoré mu zverila rodná zem…Keď vyšla táto moja odpoveď a prišiel som do Detvana, chlapci akurát debatovali o nej, a keď ma zazreli vo dverách, schytili ma za plecia a tak ma roznášali po sále od radosti, že som to napísal. — So mnou si totiž dlho neboli istí, kam vlastne patrím, lebo často som krotil ich nekritické nadávky na Čechov, hlavne však som ich vystríhal, aby Čechov nepodceňovali. Práve tak som sa však posmieval aj „Čechoslovákom“ a menu „Čechoslovák“, ktorým sa označuje akási neživá mátoha majúca nás spájať s Čechmi. Teraz sa im muselo zapáčiť, že som sa tak otvorene a pri takejto príležitosti prihlásil, kam patrím… Možno, že sa ešte niekto ozve aj zo Slovenska (Rázus by sa mohol), dosiaľ totiž odpovedal iba Hamaliar na môj článok a dvaja českí profesori, ktorí učili na Slovensku. Potom, na leto donesiem vám aj túPoviestku, čo som teraz napísal. Práve čakám na Mladé Slovensko, kde vyjde dokončenie. V Mladom Slovensku zostal som už sám-samotinký zo všetkých tých, ktorí sme kedysi začali v Mladých prúdoch, ani Brtáň, ani Bezek, ani Roháček sa už dlho neozvali. Všetci sa zaoberajú inými vecami. Rudo sa zahrabal do filológie, Bezek spolkári o dušu v Detvane, o Roháčkovi vôbec nečuť.Chcel by som sa úplne venovať celý literatúre. Nahovárajú ma, aby som zobral rozprávky, ktoré som dosiaľ napísal, a vydal ich na jeseň knižne. Myslím, že by to bolo naozaj tak lepšie, ako keby som debutoval (= po prvý raz vystúpil knižne) románom. Samozrejme, že by som to všetko prepísal a zaokrúhlil v jeden celok…Praha 27. mája 1929… Otec bol mal raz doma tú orfanidesovskú kroniku. Ja som ju vtedy nečítal, ale podľa toho, čo otec o Orfanidesovi rozprával, myslím, že to bol na svoju dobu jedinečný človek, bolo v ňom čosi z tých ideálov, čo Štúr zasial medzi svojich vrstovníkov. Myslím, že Orfanides by mohol byť predstaviteľom, typom určitej epochy nášho národného, slovenského bytia a že by bolo škoda, keby to, čím žil a čomu učil svojich žiakov, zostalo nezaznačené pre naše pokolenie. Tragika jeho života (deti mal nevydarené, Janko a Milka neboli normálni, druhá dcéra zostala starou dievkou; majetok vyšiel navnivoč atď.), tragika jeho života robí ho popri tom v mojich očiach skoro hrdinom. Takým hrdinom, akých znázorňovali už starí Gréci vo svojich tragédiách, hrdinom, ktorému už od kolísky bolo súdené biť sa a padnúť. „Pád vznešeného“ je najcharakteristickejšia vlastnosť hrdinstva. — Ale aby som sa dostal k veci: Chcel by som raz napísať životopis Ľudovíta Orfanidesa. Taký životopis na spôsob románu. V živote Orfanidesovom sú všetky predpoklady na to, aby to naozaj vyzeralo ako román. Na to by som potreboval tú kroniku…… Druhá vec: Nedávno sme sa so Smrekom rozprávali o tom, že by bolo dobre vydať slovenský terminologický slovník, v ktorom by boli všetky slovenské írečité názvy náradia gazdovského, mlynárskeho a pod. Len na voze napr. je spústa názvov, o ktorých sa mestským ľuďom ani nesníva, podobne na salaši atď. Keby sa takéto názvy pozbierali, dalo by sa ich použiť pri tvorení modernej technickej terminológie slovenskej, ktorú nám inak celkom počeštia. Sám by som sa na túto prácu nepodobral. Ale vedno s otcom, ktorý je veci ešte bližšie ako ja, by sme mohli takýto slovníček zostaviť. O honorár by sme sa rozdelili. Vec by vyzerala tak, že by som ja nakreslil povedzme voz, pripísal názvy, ktoré viem, a otec by to doplnil. Podobne napr. krosná a pod. Tieto obrázky by boli i v slovníku, aby ten, čo ho bude používať, videl priam, o čo ide. Bolo by, pravda, dobre, aby slovník nebol len z jedného kraja, ale z celého Slovenska. To by sa už muselo robiť pomocou dotazníkov, rozoslaných do jednotlivých krajov…Praha 24. XII. 1932… Mrzí nás, že sme v písaní takí neporiadni. Ale nemusíte mať o nás starosti; sme, chvalabohu obaja[1]zdraví a nič nám nechýba. Máme sa kde vyspať, máme sa čoho najesť a chutí nám žiť, takže sa nemáme čoho báť. Len keby vám odbudlo tých starostí! Naozaj s tými daňami je to už svinstvo, — nedá sa to inakšie povedať. Šesťdesiatročných ľudí, ktorí už dali zo seba všetko, čo mohli, takto týrať a brať im i tú omrvinku pokoja, na ktorú má právo i zviera, keď doslúži svojmu pánovi. Miesto, aby sa starali o to, ako takýmto ľuďom na starosť pomôcť — veď ste vychovali a dali vyštudovať troje detí z ničoho, z holých rúk — miesto toho zdierajú z nich i poslednú košeľu. A najväčšie svinstvo je to, že takto surovo počína si štát len u tých bezmocných chudákov, drobných remeselníkov a gazdov, ktorí sa mu nemôžu postaviť na odpor (ak sa postavia, pošlú na nich žandárov a odstrelia z nich zopár, ako to urobili v Polomke), kdežto tam, kde by mohol brať, tam sa dá ošmeknúť. Ako nedávno v tej afére, keď odpísali grófovi Pálffymu státisíce na daniach len preto, lebo si tento gróf mohol najať akvokáta, ktorý mal veľký politický vplyv (v národnodemokratickej strane) a mohol mu to vyšvindlovať. Veď náš štát má do 10 miliárd nedoplatkov na daniach. To je toľko, koľko činí celý jeho ročný rozpočet. A z týchto 10 miliárd len asi 7 % pripadá na remeselníkov a gazdov, ostatné nezaplatili boháči. No ide to s celou republikou a s celým svetom dolu vodou. Tá demokracia, ktorej majú stále plnú hubu, ukázala sa za tých pár rokov, čo je u vesla, veľmi naničhodnou gazdinou. Vraj vláda ľudu! Vlada politických strán skôr. Ale ani tých nie, pretože i tie sú skorumpované kapitalizmom, imperializmom a inými pliagami. Najlepším dôkazom, že demokracia je nemožný politický systém, je to, že sa nikde nevie udržať.Veď Československo je dnes pomaly jediným štátom, kde sa vládne ešte „demokraticky“. Inde je všade diktatúra.Praha 5. 1. 1933Moja kniha bola až dosiaľ prijatá kritikou v novinách priaznivo. Ako bude ďalej, neviem. Môžem ešte dostať na kaput.Najlepšiu a najdlhšiu kritiku dostal som dosiaľ od J. Vodáka v Českom slove. Posielam vám ju. I kritiku zo Slováka. Ale prosím vás, aby ste mi oboje v budúcom liste vrátili. Môže sa mi to ešte dakedy zísť…Ja, sám pre seba, nemám z knihy toľko radosti, ako píše otec. Našiel som v knihe dakoľko chybičiek a to ma teraz mrzí. V týchto veciach som voľáko prepiate kritický k sebe. Vidím stále pred sebou len tie chyby a trniem stále obavami, že ich objaví kritika ešte viac a pripíše mi ich za golier…Praha 14. 1. 1933[1]On i brat Vlado, ktorý taktiež študoval v Prahe. — Pozn. red.
Chrobak_Z-listov-rodicom.html.txt
Doba prvá: OtrociVlasť bola v nebezpečenstve. Sedliaci v dedine Orešnej nechceli rozprávať jazykom, za materinský vyhláseným, len svojím, a vždy sa našli ešte ľudia, ktorí to nepokladali za priestupok a nedbali o to.Pán notár Oskár Melcer, vyznania izraelitského, srdce ktorého horelo ohňom hazafíckym i túžbou za slávou a žiadosťou konať veci veľké, stiahol obočie a dal sa do rozmýšľania. Čo robiť? Ako zachrániť vlasť od záhuby a dedinu od potupy? Školy sú v dobrých rukách. Výpomocná učiteľka ani nevie reč ľudu, učiteľ správca napísal knižku s dokonalými radami, ako možno najúspešnejšie maďarizovať ľud. Ale to je nie dosť. Lebo len čo deti opustia školu, už zabudnú, ako sa tam učily, upadnú zas do svojich zvykov a vravia len cudzím jazykom, nie vlasteneckým. Dieťa od malička, hneď ako vie vravieť, nech by vsalo do seba lásku k hazafišágu a reči maďarskej.Tu zalesklo sa tmavé oko… Už vie Melcer, čo treba. Ovodu treba do dediny, ovodu, a všetko je zachránené…„Vieš, kamarát, o čom som rozmýšľal, čo by sa zišlo tomuto ľudu, tejto dedine čím skôr?“ hovoril priateľovi, s ktorým sa sišiel predvečerom, idúc z prechádzky zpoza dediny, kde bol obzrieť, či mu obec lúku dobre opravila.Priateľ je kňaz peknej, štíhlej postavy, peknej bledej tváre a pekných čiernych očú i vlasov. Kus nechutný, kus nezdravý, kus chladný, ktorý mal rád i ľud i pánov, i hazu i seba.„Čo by sa zišlo?“ spytuje sa s malým záujmom. Mysľou mihne mu, že doktor. Dedina veľká, okolie veľké, chorých veľa, i on sám, a doktor na tri hodiny odtiaľto.„Ovoda!“ rečie víťazne Oskár Melcer, keď darmo čakal, že kňaz uhádne.„Ovoda…? ja… aha!“ svitne i tomu v hlave. Tvárou prebehne mu červeň, že mu taká vlastenecká myšlienka neprišla na um, ale doktor, ktorého by i on potreboval.„Nakladá vari i zákon…“„Áno, lenže zákon len o dva roky vstúpi v platnosť, a nám je potrebná ovoda hneď! Ak ju zriadime, vyznačenie nás neminie, budeme mať zásluhu i — slávu!“„Ja na to myslím už dávno!“ ozve sa za ich chrbtom mladý učiteľ Jožo Čerkásy, ten, čo napísal knižku na úspešnú maďarizáciu Slovákov a zato vzácnym sa cítiac. „Dávno mala tu byť. To poviem, nech je ovoda, tak za desať rokov pri našich výtečných školách bude táto dedina čisto maďarská, ako som i napísal vo svojej knižke, že deti hneď od útleho detstva majú sa učiť reči materinskej.“„No, no, nejde to len tak ľahko, ako napísať na papier,“ tíši kňaz Marinský ohnivého učiteľa, v duchu banujúc za doktorom. „Ani ovodu zaviesť je vec nie ľahká. Dočkať, kým nebude zákon nútiť.“„Ja to už vykonám,“ povie Melcer pevne a isto. „Zavolám zákaz, múdrejších v dedine, presvedčím ich o potrebe ovody i — postraším ich trochu. Za svätú vec treba všetko podujať. A dostaneme vyznačenie, keď skôr uskutočníme vec, ako zákon káže.“„Ale kde by sme ju dali?“ stará sa Čerkásy, čo napísal slávnu knihu.„Kde? Obec vystaví dom,“ rozrieši prosto Melcer. „Štát dá peniaze, a obec bude splácať.“„Na to nepristanú,“ podotkne ten kus chorý, kus namrzený, ktorý rád i ľud, i pánov, ako by mal dve duše.„Uvidíš! Veľa som ja tu už vykonal takého, čo nik nechcel, vykonám i túto svätú vec!“ tvrdí Melcer povedome.„Sláva!“ zvolá kamarát učiteľ. „To je tebe na poctu!“ A odchodiac, myslí si o Marinskom:„Vždy musí protirečiť. A čo by on vedel, ako treba ľud zaobísť, vychovávať. Čo by sa kňaz rozumel do pedagogiky?!“Pánu Melcerovi blýskajú oči sebavedomím a radosťou. Okolo tučných perí poletuje úsmev. Už sa cíti byť veľkým, vidí, ako noviny píšu o jeho zásluhách a vlasteneckých skutkoch. Főišpán podá mu ruku, potrasie, bude mu blahoželať, potľapká ho po pleci, ba azda i potyká si s ním. A nebude musieť viac závidieť statkárovi Zolimu Radóvovi priateľstvo főišpána.*Mara Mravencovie ráno, keď zaháňala voly pred pastiera, zašľahla drobnými očami na miesto vprostred dediny, kde rúcali dom, ktorý odkúpila obec od schudobneného grófa za peniaze, požičané od štátu na ovodu, a zkade ozýval sa shon, vrava, krik, smiech a búchanie kladív ranným povetrím.„A čo to budú stavať? Ten dadov, o ktorom chlapi rozprávali?“ opýtala sa, hoc dobre vedela, že ten.„Radšej by učiteľke dom vystavili,“ povedal Ondro Kopáč, chlap širokej tváre, ktorý vždy rád protirečil od samého narodenia, tak i teraz. „Ľa, tam po hospodách sa potĺka.“„Da ver’ doktor by sa zišiel do dediny,“ zavolá Jano Vojak, tiež zaháňajúc statok. „Mňa aj pominulú zimu tridsať zlatých koštovalo, čo som žene z mesta došikoval jedného, keď bola chorá.“„Studne, studne by sa maly vykopať,“ kričí Beta Kraviarka, krivkajúc hore dedinou za teľaťom. „Však pred troma rokmi, keď zhorel dolný koniec, bola by zbĺkla celá dedina, keby sa nebol inak vietor obrátil, čo nemali čo dať do sikačky. Ani mojej tetkina komora nebola by zhorela, keby bolo bývalo nadostač vody. A teraz je tiež suchota, studne, čo ich je málo-neveľa, čajsi pusté, ak by, nedajte dobrotivý Bože, požiar vypukol, ani so životom by sme neušli. Studne kopte, studne!“ kričí a krivká Beta hore cestou.„Ó, dobre je i toto,“ povie jedna nádenníčka, vlečúc skaly pred sebou, dobre sa nepretrhnúc, „aspoň si zarobí chudobný ľud. Osemdesiat krajciarov platia na deň.“„Teraz sa ti páči, ale keď ti zavrhnú platiť na dadovku, neviem, čo povieš.“„Veď tú bude štát platiť.“„To, naše deti bude učiť, a štát aby ju platil. Ale si uhádla!“ smeje sa Kopáč, zastanúc na ceste s bičom.„Páni by niečo zadarmo spravili pre sedliaka!“ posmievajú sa jej i druhí.„Pán notár povedali.“„To len teraz vravia, kým nás zvábia. My budeme platiť, my!“ skríkne náruživo Paľo Palec, došlý s druhými chlapmi na cestu.„Počkaj, aké budú na rok porcie!“ vyhráža sa Jano Vojak, zastanúc si tiež na cestu, keď boly voly odohnaté, a dívajúc sa na rúcajúcich dom.„Táto dedina je už ta zakopaná,“ povie Ondro Kopáč.„Pán farár nás zapredali,“ hovorí druhý chlap, vyčítavo pozrúc na stavanie poniže stojacej fary.„Veď sa oni nestarejú do dadova,“ podotýka maličký chlap, okrúhlej ako jabĺčko hlavy, s červenými lícami. To je kurátor cirkvi a ide práve s fary.„Veď to, to, že sa nestarejú,“ hovorí Palec horlive, „a mali by sa starať, na zákazy chodiť, zastať nás. Ani na poslednej schôdzke však neboli!“„Da ver’ tam boli, notár ich došikoval, ale ani slova nepovedali, keď natisli fúry na nás. A keď sa nás už ani oni nezastanú, takže sa nás kto má?“ povie Kopáč.„Už sme my na večnosť ta zatratení!“ hodí rukou Vojak rezignovane.Dolu cestou vykračuje si Jano Ľadník, vysoký, pekný chlap, asi štyridsaťročný. Hlavu dvíha hrdo, na tvári sebavedomie, oko smelé ako orlovo.„Neuvedomelý, sprostý ľud!“ myslí si, potupne hľadiac na dudrajúcich .„Oni sa nazdajú, že sa tým zakopú, keď dve-tri fúry skál dovezú na dadov, iného zla nevidia.“On čítal Slovenský týždenník, vychodiaci v Pešti, ktorý mu osvietil rozum, i vie, k čomu smeruje dadov.„Kým kosby nezačneme, len budeme voziť, ale potom…“ vraví Vojak miernejšie.„I potom musíte!“ povie osvietený.„A ty nie?“„Ja by najradšej celé stavanie, keď bude hotové, vyhodil do povetria…“ A nezastaviac sa, prejde popri nich hrdo, ani pán, svojou cestou.„Kto je to?“ spytuje sa jeden z murárov, Jóži Fekete, ktorých pán notár zaopatril, Maďar, ale rozumel čosi i reč ľudu. „Ako sa volá?“Chlapi na ceste neodpovedali, len sa opovržlive pozrú po ňom a sa rozídu.„To sú bačik Ľadník,“ odpovie Zuza Kríčková, nádenníčka.Jóži Fekete sa zahrozil a večer, keď skončili prácu, šiel ho obžalovať k notárovi. Ľud šomre i tak, a ešte ho štvú.„Kto?“ hrozive vykríkol pán notár a oči zasršaly mu ako plamene. „Kto to bol?“„Taký vysoký, vraj Ľadník, či Ťankeľ, či čo.“„Aha, viem. A čo povedal?“„Že by najradšej hotový dadov vyhodil do povetria.“„Ták?“ Melcerove oči zahorely ešte hroznejšie a vyliezly z jám. „To si zapamätám,“ pomyslel si pomstive.„Nič sa nestarajte, ja spravím poriadok,“ uspokojil Jóžku Feketeho, a ako ten odišiel, sadol si do kresla, zahĺbiac sa do myšlienok.Ľadník je nebezpečný pansláv a bezočivý. Ak iné nie, to jedno dokazuje, že číta „Týždenník“. „Keď nevedia tie bezbožné noviny zastaviť, načo je tá veľkodušnosť? Od nich zdivejú, tie im mútia hlavy a kazia poslušnosť.“ Na stole ležala kôpka toho časopisu, ktorý dal si donášať s pošty, kým ešte nebol rozposlaný, aby prezrel, či nič protištátneho nieto v ňom, i aby napísal na obálku svoje výstražné „videl som“. Buchol do nich päsťou s nenávisťou.Od chrbta pristúpila jeho žena. Nezbadane prišla z bytu a pohladila plešivú hlavu pána Melcera teplou mäkkou dlaňou.„Ty, Oskár, Ľadník je nebezpečný človek. Rozprával mi, idúc od teba, Jóžka Fekete o ňom. Nezažaluješ ho?“Pani Melcerová je náruživá osoba. Pekná, len čo šedivé vlasy kazia jej krásu. Oči má sivé, ale ostré ako dva šípy. Dychtivo pozerá na chladnú tvár muža.„Žaluj ho, žaluj! Oskár, nezažaluješ?“ dupká nohou netrpezlive.„Nie, nezažalujem!“ Pán Melcer vstal a prešiel sa po izbe vážne.„A prečo?“ vzplanie ona.„Preto,“ vysvetlí on dôrazne, uprúc oči prísne na ženu, „lebo ja som nielen dobrý hazafi, ale i Žid — Žid opatrný. Vyznačenie ma čaká, lebo som ľud doniesol na to, aby ovodu pýtali… Ale som i opatrný. Ľadník má moc v dedine, mohol by sa pomstiť — hoci mu neodpustím —, mohol by ma dať i zbiť, ovaliť niektorý večer, a potom čo mi pomôže sláva a vyznačenie?“„Ja, to je iné…“ pochopí pani Melcerová a uspokojená odíde do kuchyne medzi čeľaď, dať pozor, či nezaháľa alebo nekradne.*Kosba sa začala, ale nie je to príčina, že múry ovody stoja dopoly vystavené. No niet vody v dedine. Všetky studne vyschly, a ľud nechce voziť na stavbu. Pre svoju potrebu dovezú si v sudoch z doliny, asi dva kilometre vzdialenej, alebo statok idú napojiť ta, ale voziť vodu na dadov nechce nik.„Na to sme sa nepodpísali,“ odpovie každý ľahostajne a ide za svojou robotou.Ohnivý Jano Vojak, keď išiel z krčmy podtrundžený, zastavil sa pri chlapoch, ktorí stáli v hlúčku na ceste pred ovodou a pretriasali tú vec, vše okom hodiac na nedokončené múry.„Ešte že vodu voziť? Kýho čerta. Nech si vozia páni, keď im dadov načim. Mne je nie treba, ja nemám detí.“„Dadov je pre vás, nie pre pánov,“ poúča pán statkár, Zoli Radó, za jeho chrbtom, kde prišiel nepozorovane. „Mne je nie načim, tiež nemám malých detí.“Jano Vojak sa obzrel, kto to vraví, a že bol kus opitý, nič sa nezľakol pána, ale povie:„Tak, keď je nie pre pánov, ani my ho nechceme, tak na kýho čerta ho stavajú?“„Vám k dobrému.“„K čomu dobrému? Aby nám pribudlo viac ťarchy?“„Aby sa vaše deti naučily maďarsky. Však vám je zle, keď si napríklad citáciu neviete prečítať sami. Musíte sa ísť prosiť k notárovi alebo na faru.“„Máme školy, len by v tých učili poriadne — nie to dadov,“ povie chlap vysoký, chudý, menom Ďuro Krápnik, „a deti sa natrápia i v škole dosť.“„Svätá pravda!“ pokyvuje hlavou druhý. „Nech školy poriadne učia.“„Aby sa naučily maďarskej reči, to by nebolo zle,“ povie územčistý chlap, sused statkárov, u ktorého sa mu dostane dobrého zárobku, a preto cíti povinnosť mať tú mienku, čo on. „Ja by tobôž nedal za nič, keby som vedel po maďarsky. I včera žena za tanierik maku odniesla pani poštárke, aby jej povedala, čo stojí v písme od fiškála. Ale vtedy, keď som ja rástol, o to nechodili.“ Rozkročil sa, že je nedeľa, pobeseduje si tu tiež.„A dobre sa mali ľudia!“ vpadne Ďuro Krápnik. „Teraz iba o tú maďarčinu stoja, ale či sa vedia deti modliť — to nie!“Statkár Zoli Radó, čo si i főišpán tykal s ním, bol veselý pán. Nechcelo sa mu dotazovať s ľudom a kaziť si vôľu. Pohodil rukou a odišiel od chlapov.Maco Halúzka takú zlosť mal na dadov, že sa ani shovárať nechcel o ňom. Obrátil sa ku kmotrovi Markovie a vraví o svojom:„Som dobre povedal synovi Ondrovi, keď sme toho buka sotínali na Žiare: daj pozor, nohu ti privrzne, odskoč chytro. On nič, a ľa, len čo som povedal, už ho poranilo. Lebo teraz na staršieho nedá nik nič. Leží ako poleno, a ja musím sem chodiť!“ doložil zlostne o dadove predsa.Martin Hrnčok začal rozprávať, ako valasi vypásajú lúky a ďateliniská, radšej by sa o to niekto staral, aby bol poriadok, nie to dadov. Spolkár rozhovoril sa o spolku, Ondro Krajec sa žaloval, že mu pokradli s lúky seno, a želiar Kúžel si sťažoval, že mu pán farár draho dali do árendy cirkevné zeme, a všetci sa vrátili k dadovu.Statkár Zoli Radó, nechajúc gazdov, zabočil hore ku kostolu, kde pod lipami zočil hlúčok dám v spoločnosti učiteľa Čerkásyho.„Sem sa, sem!“ zavolala mu v ústrety učiteľka Júlia Macovská, hneď ako ho zbadala ísť hore cestou. Pri nej stála Nely Pečiarka, dcéra poštárkina, a ďalej žena statkára, Helena, a pani Melcerová — všetky krásavice.Odhora k nim šiel pán notár Melcer ráznym krokom.„Poďte, poďte!“ zavolala mu, trochu šušlajúc, statkárka Helena, prvá krásavica okolia. „Povedzte nám nejakú potešiteľnú zvesť o dadove.“„Ja, vzácne dámy, idem k Marinskému,“ rečie on, klaňajúc sa zdvorile, „a nie, odpusťte mi — k vám. Mám vážnu prácu pred sebou.“„A my sme nie dosť vážne na to, aby ste sa pri nás zastavili?“ spýta sa Nely Pečiarka, druhá vychýrená krásavica.„Prosím, prosím… ale ja idem poshovárať sa o dadov. Práca nejde, vody niet, pršať nechce a ľud nechce vodu voziť z doliny. Murári sa hnevajú a hrešia dolnozemským spôsobom.“„Oj, oj!“ šteboce Helena, kus šušlajúc, čo jej veľmi pristalo. „Koľko ste toho narátali! I prvej veci bolo by dosť.“„Čo neprinútiš ľud?“ povie pán statkár. „Máš moc, si notárom, si tu neobmedzeným pánom,“ doložil kus s iróniou, lebo on sa pokladal za neobmedzeného pána dediny, mal ju temer celú vo vačku.„No, to sa celkom nemôže povedať na notárske postavenie… To je főszolgabíró asi bohom okolia,“ povie pani Melcerová, zastávajúc si muža.„No veď máte moc… kto, ak vy nie!“„Ja, prosím… ja i robím všetko možné i nemožné. Nehľadím na seba, a ľud je pomstivý. Počul som, že sa mi vyhrážajú. No za svätú vec ja pretrpím i krivdu!“ vypäl sa sebavedome, „ale chcem prisiliť i Marinského…“„Čo má Marinský do toho?“ ozve sa žiarlivo Čerkásy.„On vie s ľudom zaobchodiť, má značný vplyv, to sa musí uznať. K tomu má najviac slobodného času,“ vysvetľuje Melcer, „je mládenec, starostí nemá.“Všetci prisvedčia. Iste, keď sa neoženil, nech žije a slúži všeobecným záujmom a dobru. Môže hoci celé dni dozerať na stavbu dadova. Práce nemá — kňazi nemajú roboty. Potom so slávou sa už podelia…„Veď je ten chorý,“ podotkne Nely, ktorá Marinského tajne zbožňovala, a k tomu mala zvyk napádaných brániť, vše len zo vzdoru.„Zato sa i neoženil — máte pravdu,“ povie Radó.„Zato, že je… Ech, čo som chcela povedať,“ pacne sa po ústach pani Melcerová, krásavica tiež.„Čo si chcela povedať?“ bystro dorážajú druhé.„Že je zbabelec.“„Veď k tomu, aby sa niekto oženil, i treba smelosti,“ rečie Čerkásy, istý si dobrého vtipu.Nastal smiech.„Počkajte, poviem vašej panej!“ pohrozí sa mu Júlia.„Bože, Bože, prečo neprší!“ zavzdychá Helena, prvá krásavica, zas zavedúc rozhovor na dadov. „Veď takému svätému podniku malo by i nebo byť na pomoci, nie ako by proti…“Vtedy prešiel poniže po ceste popred nich gazda Ľadník, ktorému Týždenník pomútil hlavu. Počul, čo sa shovárali, vediac i ich reč, a spravil úškľabok. Bez pozdravenia, sťa nejaký barón, prešiel dolu cestou.„Svätý podnik! Čo by vás vypral s ním z dediny!“ myslel si zlostne.Čerkásy, stojaci na kraji naduto, pozrel prísnym pohľadom za ním a chcel ho vziať na zodpovednosť pre neslušnosť, no nechal tak — druhí si nevšimli Ľadníka. Nebude si robiť zlých ľudí, nech to spraví iný. On napísal výbornú knihu, ako možno za krátky čas zmaďarizovať ľud, to je od neho zásluhy dosť.„Neviete, či sa hlásil na súbeh niekto za ovodášku?“ spýtal sa radšej notára.„Pri Marinskom bola akási Morka Dorka,“ odpovedal Melcer, hľadiac naoko chladným pohľadom za odchádzajúcim Ľadníkom, v duchu mysliac, ako by ho bolo možno pokoriť. „I mňa hľadala, ale nebol som doma vtedy.“„Čo jej povedal Marinský?“„Aby sa obrátila na škôldozorcu… On všetko od seba oddiali.“„Oh, s tým človekom je na zúfanie!“ zvolá šušlavá krásavica, „toho ani takýto svätý cieľ nevzruší.“„Čo sa toho týka,“ povie Čerkásy, napnúc sa sebavedome, „do toho kňaz nemá nič. To je vec štátu a školy.“„Možno aj iná príčina je jeho nechuti, nielen choroba,“ vraví vážne Melcer, vyduté oči uprúc na Helenu. „On vie, že je to ľudu nie po chuti, zato sa nestará, ale aby bol ospravedlnený, robí sa chorým. On chce i s ľudom byť i s nami.“„Slovom: on má dve duše!“ smeje sa Nely, ktorá ho tajne ľúbila.„Ale veď táto vec robí sa ľudu k dobrému,“ zastarie sa kus nechytrá rozumom, ale pekná a temperamentná žena pána Melcera. On na ňu oprel vážne vypúlené oči.„Áno,“ vysvetľuje jej. „Ale ľud to nechápe, nevie, že ho chceme pozdvihnúť, osvietiť, povýšiť medzi kultúrny národ…“„To jedno vie,“ povie Helena, „že sa jemu tým reč odberá!“Na jej perách zjaví sa posmešný úsmev. Ona jediná dovolí si vysloviť pravdu — bohatá, pekná, vyvýšená.Druhí mlčia. Po chvíli začal Melcer:„Jedni by radšej školu pre druhého učiteľa, druhí byt pre doktora, tretí by chceli obecné studne kopať, štvrtí vodu dopraviť do dediny.“„Strašný ľud!“ povie Júlia, aby niečo povedala, lebo už štvrť hodiny, čo mlčí.„Ono to všetko by sa zišlo,“ uznáva sám Melcer, ktorý dbal i na potreby obce. „Najmä studne.“„Tak čo im ich nekopete?“ vzplanie statkár. On tiež sľúbil svätosväte dadov főišpánovi.„Treba ľudu niečo hodiť, zapchať mu ústa,“ smeje sa a uznáva i Čerkásy.„Ja i mám v pláne dať vykopať tri studne. Na hornom konci jednu, prostred dediny druhú a na dolnom konci tretiu. Usmieriť musíme dedinu.“A ledva to povedal, došla im do uší reč gazdu Krupelku, ktorý hnal statok z doliny, kde ho bol napájať.„Radšej by sa voda doviedla do dediny. I teraz sa dosť smädu natrpíme. Žíznime i my, i statok. Ľa, musel som nechať všetko a ísť s volmi napojiť ich do doliny. Hajs, Riavko, hajs!“Krupelkovi vôbec nepáčilo sa nikdy nič. Ani v obci, ani v poli, ani v dome, ani synovia, ani žena, nie to aby sa mu ovoda ľúbila.„A načože toto tu bude, no načo?“ švihol bičom k ovode.„Vy nízky človek, nízkej duše. Či neviete, čo je to vlastenectvo?“ dupne nohou zrazu vzrušene krásavica Helena. Líca jej zahoria, oči zajasajú. No v druhom momente zrak odvráti od zadivených očú gazdu, spamätajúc sa, že jej, vznešenej a vysokostojacej, nepatrí sa so sedliakom dať do škriepky.Páni sa usmievajú rozčúlenej panej. Melcer povie:„Darmo sedliakovi vravieť o svätom hazafišágu, jemu sú sväté jeho voly.“„Na zúfanie je s takým ľudom,“ povie Helena, ako na ospravedlnenie, že sa dala zachvátiť hnevu ona, vyvýšená.„Nehodno s ním sa zapodievať a obete mu prinášať,“ povie Júlia, aby zas nemlčala dlho.„Najlepšie nechať ho v bahne, kde sa dobre cíti,“ doplní Nela zlostne, aby pokúšala.„Ale našou povinnosťou je pozdvihnúť ho, či chce, či nie,“ poúča vážne Melcer, vypuľujúc oči.„Áno!“ prikývne Radó s usrozumením.„Tak ho len dvíhajte!“ myslí si nadutý Čerkásy, „toľko nespravíte, ako som ja spravil so svojou knihou o pomaďarčení slovenského ľudu.“„Dám vykopať tie studne, nech sa stane i ľudu po vôli, nech vidia, akí sme ich dobrodinci.“„Dobrá myšlienka!“ pochváli statkár, a ako pán-gavalier, hneď i sľúbi tisíc korún na to.*V dedine na hornom konci je čulý ruch — studne sa kopú. So dňa na deň hlbšie a hlbšie jamy sa černejú donútra zeme. Páni si trú ruky natešení, chodia ich pozerať, aké sú hlboké a kedy sa zablyští voda naspodku, i aby počuli uznalú reč a chválu za múdre dielo.„No, veď mali čo vyhútať,“ riekol Paľo Šprunga, ktorého vyháňali (čo i za plat) šichníkovať, skaly a zem odnášať. „Teraz studne kopať, ako by sme inej roboty nemali!“„Ja musel som si tej trochu lúčky nechať neskosenej, a viem, že mi ju zhumpľujú statkom — musel som sem. Iba že trápia ľudí pre všetko!“ šomre druhý.„Pán farár by nás mali zastať,“ povie tretí, „ale i tí len s pánmi držia.“„Keby oni nechceli, ani ten dadov by nebol,“ horlí želiar Beník, teperiac veľkú skalu pred sebou.„Zatratená dedina,“ vzdychá trúchle bačik Komár vrchný. „Nikoho nemáme.“Pán notár Melcer to všetko počul a tučná tvár mu i bledla, i červenala sa.„Bratia moji,“ povie vážne, pritom vyduté jeho oči, lesknúce sa hnevom, vyjadrovaly slová: Vy lotri. „Ak chceme mať niečo, musíme na to aj obetovať. Nikomu pečené holuby nepadajú do úst.“„Tak je!“ povie Paľo Šprunga, mysliac už inak. „Ako vravia, ani smrť zadarmo.“„No, tak, a komu je najpotrebnejšia voda, kto orodoval za ňu toľko?“ vyvaľuje oči na nich urazený.Neodpovedali, a on rozhorčený odvrátil sa a odišiel.„Ošklivý ľud, tomu ani nebo nevyhovie,“ požaloval sa doma priateľom, ktorí sa prišli pobaviť, povolaní koštovať víno, čo dostal do daru desať litrov. „Repce a repce vždy a pre všetko.“Pani doniesla víno na podnose, štrngajúc pohármi, ako kráčala.„Nerob si z toho nič, Oskár,“ povie mužovi, kladúc na stôl nápoj a nalievajúc do pohárov, „napi sa a splákni si zlosť s hrdla.“Páni i dámy, tamtiež prítomné, štrngli si a pili.„A kto bude predsedom ovody?“ spýtal sa statkár, složiac pohár. Vlastne to ho zaujímalo, nie víno Melcerovo, o ktorom vie, že skúpa pani ho nevďačne dáva. „Nebol som doma, keď sa rokovalo o tom. Zabával som sa s főišpánom na poľovačke.“ Vlastne nechcel byť doma.„Kto? Marinský,“ odvetil Melcer dôrazne.„Marinský?“ diví sa statkár. Marinský sa temer ani neuchne o ovodu a má byť predsedom? Prečo nie on? Je priateľom všetkých veľkých pánov, je boháč široko-ďaleko známy, dáva hostiny, zriaďuje poľovačky a má krásnu vysokopanskú ženu, temer zemianku, ktorej i főišpán ruku bozkáva. Pokladal za isté, že bude predsedom on, zato sa i vzdialil, keď bolo vymenovanie — tak prečo je nie on?„Ja som mal byť,“ myslí zas o sebe Melcer, „lebo ja sa o všetko starám a moja bola prvá myšlienka o ovode. Ale mňa oslovil škôldozorca, že koho by odporúčal, nemohol som povedať, že seba. Marinský je neškodný a statkár sa povyšuje, mieša do všetkého a chce panovať.“„Áno, Marinský,“ odpovie. „Nedáme mu hlivieť. Spieral sa pre svoje zdravie, no prijal predsedníctvo. Nemohol neprijať, prišiel by do podozrenia. Ja som rád, takto pred ľuďom, ako predseda, za všetko vyhorí.“„Tak? To je iné. Ale pred vyššími tiež on bude vo svetle najlepšom,“ povie Čerkásy, ktorý dosiaľ len pil a mlčal.„A údovia výboru sú ktorí?“„I traja gazdovia majú byť. Škôldozorca poslal už i prísahu, ktorú majú členovia odriekať. Ženské tiež majú byť. Za ľud Demiak, richtár, a Ľadník, za ženské tu milostivá pani statkárka a Jelenčíková…“„A ja a moja pani sme vynechaní?“ ozve sa zadivený Čerkásy. On napísal výbornú knihu o úspešnom maďarizovaní, a teraz má byť opomenutý? Na tvár vysadla mu červeň urážky. On to nenechá tak také pohanenie. To je potupenie i učiteľského stavu. Hneď ide napísať o tom do novín. I vzdialil sa s hurtom.„A ja som nič?“ spytuje sa pani poštárka, obstarná, ale statná dáma Alžbeta Pečiarka. „To je pekne…“„Nuž a ja?“ spytuje sa pani Melcerová. Vari je ona menej cenná ako statkárka?„Ty, Mici, možno, že budeš. Jelenčíčka vraj neprijme. Obmedzená osoba, cíti sama, že je nie súca na to, tak na jej miesto z vás dvoch niektorú zvolíme,“ poteší nie bez úštipku Melcer.„To si vyprosím!“ povie pani Alžbeta Pečiarková a naduje sa. „Po Jelenčíčke, obchodníčke, ja neprijmem — mňa k nej neprirovnávajte!“ a urazená soberie sa i ona preč.*Jano Ľadník, ktorý čítal „Týždenník“ a od toho dopoly bol už zdivený, keď dostal oznam, že je zvolený za člena správy ovody, mikol hlavou pohŕdlivo.„Ja neprijmem!“ povedal vzdorovito.V jeho susedstve na dvore pod hruškou na lavičke sedel a čítal knihu penzionovaný nie vlastnou vôľou, chudý, vysoký pán, menom Kamenský. Prepustili ho, lebo sa nepáčilo pánom jeho smýšľanie politické.Pri stole, dažďom vymytom, neďaleko sedel jeho vnuk, žiačik štvrtej triedy. Učil sa a plakal od zlosti nad maďarskou úlohou, ktorej nerozumel, mučiac sa a pripravujúc si ju na zajtrajšok.K plotu prišiel Ľadník.„Počujete, pán sused, aká pocta sa mi dostala od pánov,“ vravel s posmeškom, „vymenovali ma za člena správy pri ovode.“Pán pozrel a spýtal sa, pristúpiac k plotu:„No, a prijmete?“„Nie!“ odvetil Ľadník pevne. „Neprijmem!“Pán pokýval hlavou na súhlas a Ľadník, dvíhajúc pyšne hlavu, ide napísať článok do Týždenníka o maďarizácii Orešnej.Pán, sediac opäť v tôni hrušky, drží knihu pred očami, ale nečíta. Pozerá bokom na žiačika, mučiaceho sa úlohou, a myslí, či i jeho školy nepreinačia, či postačí jeho výchova a jeho vplyv, aby sa nesklátil? Či nebude sa biť za tú reč, pre ktorú teraz plače od zlosti, či ostane verný svojmu rodu?*Dve studne sú už vykopané a vymurované, ale voda sa nezjavila. Ohromné široké jamy černejú sa ako priepasti, a vody predsa niet. Pozakladali ich brvnami a tŕním, pokým obec zmôže sa na spravenie srubov, aby statok alebo deti nespadly do nich.I ovoda stojí naprostred dediny nedokončená. Mali by ju vakovať, ale nieto vody, a ľud nechce voziť, hlavato sa pridŕžajúc toho, že sa na to nepodpísali. K tomu sú tu svážačky, mlátenie. Zbožie si nenechajú na poli pre ovodu hádam?!Ohromnými oblokmi, do ktorých s vozom by mohol zájsť, prefukuje vietor, a dážď nejde, aby naplnil bezžriedlové studne dediny.Pán Zelenay, staviteľ z mesta, po tretí raz prišiel pozrieť, na červenom aute, urobiac senzáciu celej dedine — nezostala duša, čo by sa nebola prišla dívať naň.Pán Zelenay sa hneval, súril a hrešil, hoci bol inteligentný. Lebo ovodu načim oddať najpozdejšie do prvého októbra. Akože v zime uschne vakovka a ako budú do vlhkej budovy chodiť budúci Maďari a ako príde do bytu vymenovaná ovodáška Morka Dorka?!„Ale aká nevlastenecká inteligencia tu býva, že nič nevykoná v prospech ovody?“ povedal nasršený, keď sa bol dosť naklial a vyvadil na sedliakov.„My robíme, čo sa dá,“ ozval sa dotknutý Čerkásy. „Ale kňaz nerobí nič…“„Kňaz, kňaz… dažďa treba, a tomu ani ten nerozkáže,“ povedal popudený statkár.„Dačo nie, vymodliť by ho mal, zato je kňaz!“ smeje sa zlostne jeden.„Možno, že sa i modlí zaň… ja neviem, ja nechodím do kostola. Keby boly maďarské služby božie…“„A nie sú?“ zhrozí sa pán Zelenay. „Tak čo robí ten kňaz?“„On je chorý, nečakajte od neho divy,“ zastane sa ho ktosi.„O dva roky budú maďarské služby božie, keď ovoda a školy budú zdarne účinkovať!“ povie pyšne Čerkásy. „Lenže ľud nechce pochopiť, že to bude jemu k dobrému… Mne je dadov síce nie potrebný, ja malých detí nemám, čo by doň chodily,“ dokončil, ako zbadal, že sa približuje húf gazdov k nim.„Moje deti sú už tiež na vysokých školách, ja ta budem bez dadova tiež,“ posmieva sa statkár.„Budem i ja,“ ozve sa jeden prišlý chlap s kečkou pri ušiach.„Tak načo je?“ zlostí sa tretí, richtár Jelen, „keď nikomu nie je načim.“„Zákon, Jelen, zákon káže,“ odpovie vážne a s veľkým dôrazom pán notár, vpijúc zrak do gazdovej tváre, ako by ho pohľadom chcel pokoriť. „My musíme poslúchať, lebo i nám často príde sa k štátu utiekať.“„Neviem o čo?“ povie zlostne richtár, ktorého povolali z poľa, kde viazal. „Štát, štát… veď ten pomôže. Na jar poslali nám zemiaky, že nemal chudobný ľud čo do zeme dať, a zarátali ich v takej cene, že hocijaký Žid nebol by ich dal drahšie.“ Potom hodí plecom. „Ja nedbám, ja sa už starať nebudem, dosť som sa!“„A kto, keď vy nie?“ nasrší sa Zelenay.„Kto chce!“ pomyslí si Jelen a aj vypovie.Čo by sa bál? Je boháč, v celej dedine, ba i na okolí sa mu nevyrovná nik. Je hlaváň a ľakať sa nebude nikoho, nech ho obesia… Má starosť a trápenia iného dosť. Syn leží chorý. Pochabil sa v nedeľu s koňmi, povláčily ho po poli, temer ho zabily a to v tejto robote, vo svážačke. Doktora nieto v dedine, musel doviezť z mesta, teraz, keď sa prichodí pretŕhať ľuďom v práci. Päťdesiat korún dal doktorovi, toľko pýtal ten bohaprázdnik, a tu ešte o dadov!A v jeseni predsa stál dohotovený dom, hrdý, vysoký, zafarbený nažlto, s veľkými oblokmi, krášliac dedinu. Múry síce neboly dobre vyschnuté, ale kúrili v dome deň i noc, aby mohla doň vojsť vymenovaná ovodáška Morka Dorka.*V jeden deň sišli sa vymenovaní výborníci, sviatočne odetí, do veľkej siene ovody, aby složili prísahu, škôldozorcom poslanú.Sišli sa v plnom počte páni i dámy a traja gazdovia.Marinský ako predseda už skôr složil sľub do rúk škôldozorcu. Melcer ako kurátor ovody, statkár len ako člen, jeho žena i Melcerka a iní.Marinský s dvoma dušami cíti sa nepohodlne, kdekoľvek sa zjaví. Vraví, že je chorý, ale to je to, že on chce byť i s pánmi, i s ľudom. On je ako dvaja ľudia, preto sa cíti zle. Lebo nemožno slúžiť dvom pánom, tak je to i v Písme. On ako kňaz mal by to vedieť.Naboku od pánov sedí richtár Jelen s tmavými strmými očami ako nepokojná zver, nevediaca, čo bude s ňou. Pri ňom nízky chlapík okrúhlej ako jabĺčko hlávky. To je Demiak, kurátor cirkvi, a vedľa neho hrdý Ľadník so vzdorovito vypätou hlavou.„Kto bude prednášať prísahu?“ spýta sa pani statkárka Helena, ktorej netrpezlivosť zafarbila líca načerveno, nemôžuc sa dočkať tej svätej chvíle.A šedivá krásavica Melcerka tiež je netrpezlivá. Temer drobčí malými nohami a spytuje sa tiež:„Kto nás sprisahá?“„Kto iný, ako pán predseda,“ povie Melcer. „To sa rozumie.“Marinský s dvoma dušami, jedna patrila ľudu, druhá pánom, povedal, že keď je prísaha spísaná škôldozorcom, môže ju predniesť i pán notár. On má prísah dosť v kostole pri sobášoch, kto zná akých daromných, nedodržaných, nie to ešte tieto…Melcer by to vyznačenie vďačne vzal na seba, no mlčí a čaká, čo iní povedia na to, a iní na jeho sklamanie žiadali Marinského.Ľadník hodil pyšným okom po papieri a spýtal sa, akou rečou budú prisahať oni.„Rozumie sa, že maďarskou,“ odvetí dôrazne pán notár. „Tak to káže záujem štátu, ale vám to preložíme a vysvetlíme.“„A mohli by sme už začať a skončiť to,“ obrátil sa k pánom.Marinský začal:„Teda, ctené členstvo, vstaňte, položte ruku na srdce a vravte za mnou.“Páni i dámy vstali s miest bystro. Na tvárach zbožnosť, v očiach oheň. Predseda otvára ústa, že prednesie prvé slová, prv pozrúc bokom na troch gazdov, i vidí, že sedia.„I vy, richtár, Ľadník a Demiak, vstaňte tiež…“„Ja nebudem prisahať!“ povie Ľadník, rázne vstanúc.„A prečo?“ zadivia sa všetci, „neprijmete výborníctvo?“„Ja nemám kedy chodiť za takým, nech si iného zaopatria.“Páni pozreli na seba.„To je s nijakou prácou nie spojené…“ povie Marinský.„Povinností veľa nebudete mať. Budete chodiť na zasadnutia. Každý mesiac bude raz, a to v nedeľu popoludní,“ vysvetľuje pán Melcer. „Raz do týždňa príde jeden člen pozrieť do ovody, či ovodáška svedomite koná svoju povinnosť, a to je všetko! Áno, všetko!“„Bože, to je len nie práca?“ zasmeje sa Helena.„A to je pre vás vyznačenie,“ ohlási sa statkár, „koľkí by boli radi tomu… Ľa, pán rechtor dosiaľ sa hnevá, že vynechali jeho paniu, potom už ani oni nechceli byť.“„Ja som hrdý na to, že ma vymenovali, i vy máte byť hrdý,“ ohlási sa Žid Schönthal, člen namiesto Čerkásyho.„Počujete, Ľadník,“ povie Melcer, zastanúc si pred neho, keď Ľadník len nič, a vpije mu vyduté oči do tváre, „prečo ste teda neodkázali, že neprijmete výborníctvo? Bol by som iného odporúčal.“Ľadník neodpovie, mlčí so vzdorovito zdvihnutou hlavou. Melcer povie ešte:„A necítite vy nijakú povinnosť oproti vlasti a podporovať to, čo je prospešné pre obec? Vidíte, ja od jari pracujem pri tomto podniku, znášam i urážky, a vy zdráhate sa túto povinnosť, čo je vlastne poctenie, prijať na seba?“ vpije sa hlboko pohľadom do zanovitej tváre Ľadníkovej.Nastalo mlčanie. Chvíľa bola veľmi nepríjemná.„No, prijmete členstvo?“ spýtal sa Marinský netrpezlivo, túžiac skončiť to čím skôr.„Nie!“ odpovie Ľadník pevne.Na tvárach pánov nepríjemný cit. Načo, do diabla, teda prišiel sem, keď nechce byť členom? Aby im pokazil a znepríjemnil túto chvíľu. No zadržia chladnokrvnosť, neukážu hnev, držia sa dôstojne.Marinský obrátil sa k richtárovi:„A vy?“„Ani ja!“ povie so vzdorom i richtár.„Tak ani ja, keď vy nie!“ povie i okrúhlohlavý Demiak, ktorý dosiaľ ako kurátor cirkvi verne šiel po boku pána farára.Páni mlčia. Sú ako oparení. No hnev ich je len proti Ľadníkovi, vediac, že on je príčina ich odporu. Dvaja len za ním idú. Začali sa tlmeno medzi sebou rozprávať.„Tak teda, keď neprijmete členstvo, môžete odísť,“ povie pán Melcer. „My iní složíme prísahu a na vaše miesta vymenujú sa iní.“Gazdovia vzali klobúky, ale neodvážili sa podať ruky pánom. Idú preč, len čo Demiak vo svojej prostote šiel k Marinskému, „pánu otcovi“, oddane a krotko podal mu krátku dlaň. (Že Marinský prijal, nepáčilo sa ostatným.)Páni prísahu skončili, ale slávnostná nálada bola preč. O nadšení viac ani slychu. Všetci sú rozrušení a všetci sa hnevajú, všetkým oči horia hnevom. A sotvaže bol skončený akt, osopili sa na notára:„Prečo ste vymysleli odporúčať Ľadníka, veď viete, aký je on človek, že hľadí vždy protiviť sa pánom, že je pansláv.“„Prečo? Chcel som ho získať. Aby bol zaobídený, skrotený — to bola politika.“„Ktorá sa pekne vydarila!“ posmievajú sa mu.„To je len ich nedôvera. Oni myslia, že budú za ovodu znášať ťarchy — preto sú proti nej,“ krotí Marinský.„Nie!“ odporuje Helena. „On sa bojí o svoju reč, ako je i ovoda proti nej.“ Ona jediná povie pravdu.Páni neodpovedajú… Veď sa to vie… veď je preto… veď je to cieľ, potlačiť ju a vyhubiť… veď je to nesporné… ale Ľadník mal odkázať, že neprijme členstvo, no on chcel im spraviť hanbu. Nazlostení, sklamaní a pobúrení začali sa radiť, koho by bolo odporúčať na ich miesto.A Ľadník medzitým vykračoval si pyšne hore cestou ako víťaz.*V dedine ruch. V ovode je záverečná slávnosť. Vrchnosť a všetka panská inteligencia shromaždila sa vo veľkej sále. Prišly i matky detí, i školská mládež s učiteľmi.Drobné deti sú vyobliekané pestro, majúc toľko hábov na sebe, že ich temer nevládzu uniesť. Medzi nimi Morka Dorka, odetá v tesnej sukni, cez ktorú dajú sa badať pekné formy jej mladého tela, spravuje hry a tance detí a sprevádza na husliach ich spev.Akýsi maličký chlapček čiernych očú zarečnil poľakaným hlasom — bál sa veľa pánov, ináč bol smelý — Talpra magyar. Potom na rozkaz Morky Dorky všetky deti staly si dokola, složily ručičky a začaly spievať takto:Hosul abu gola neny,mite cikma ebedelny?Be kahus, brekeke,ude mil jen jolene.(Hosszú lábú gólya néni,mit tetszik ma ebédelni?Béka hust, brekeke,úgy-e milyen jó lenne.)Páni a dámy, počúvajúc, rastú od radosti. Oči sa im jagajú, dych sa zastavuje v oduševnení. Už je všetko dobre — vlasť je zachránená. Na dedinu i na nich pôjde sláva a uznanie, azda i odmena. Dedina vyniká v prvenstve, ako ani jedna iná, vďaka jej vodcom. Buta tót zmizne, bude len nádherný Maďar. Ich ústa sú plné pochvaly. Blahoželajú Morke Dorke. Deťom rozdávajú dary.Morka Dorka sa klania na všetky strany v tesnej sukni, uhýnajúc sa pôvabne, povedomá svojej hodnoty.„Bože, kto by to bol pomyslel, že sa to naučia,“ rozprávaly si ženičky-matky, ako sa rozchádzaly zo slávnosti. Oči svietia im tichou pýchou. Na tvárach milý úsmev, dojatie nad toľkou múdrosťou.„Mňa čo by zabil, nepovedala by som slova maďarského, a môjmu dievčaťu ešte sa i sníva po maďarsky. I v spaní maďarské slová vykrikuje!“ vraví jedna ženička-matka.„I moje… už je celkom z rozumu donesené,“ povie druhá.„Ba ver’ i ten môj Paľko, no, to je huncút,“ smeje sa tretia, „ten i doma iba maďarsky frfle. On nebude taký sprostý, ako sme my.“„Ani jeden, ani jeden,“ uisťuje chvatom Kata Lopúškovie, čo býva na hornom konci. „A ako nechcel môj Ondrík chodiť do dadova. Prútom som ho čajsi každý deň zahnala ta.“„A môj? Viac bitky zjedol ako chleba, a hľa, ako krásne zarečnil to, že talpra maďar. Samej sa mi páčilo.“„I ja som bila moju Anku a kto by to bol poveril, že i naše deti budú sa shovárať ako panské. A ako sme sa hnevali na dadov, keď ho stavali…"Chudý, do penzie poslaný nie svojou vôľou, opovrhovaný všetkou panskou spoločnosťou ako nižšia bytnosť, hoci mal také alebo i vyššie vzdelanie ako iní, ale sám cítiac sa nad nich povýšeným, lebo miloval svoj rod a nezaprel ho, stál pred bránou svojho domu, a čujúc reči žien-matiek, idúcich z ovody, a vidiac i panskú plesajúcu čeliadku, slúžiacu inému národu, medzi nimi i Ľadníka, ktorý sa dal jednako zviesť, v ktorom sa sklamal, povedal s opovržením a bolesťou: Otroci!
Slancikova-Timrava_Dve-doby.html.txt
I.Piati slovenskí šuhaji, zčiastky žiaci, zčiastky takí, čo už opustili školské lavice, sú hrdinovia tejto rozprávky. Rok 1848 je jej počiatok.V Dolnopolí stojí prostred mesta veľký hostinec. Priestranná chyža v tomto hostinci je terajšia hospoda našich šuhajov. Jeden z nich leží vystretý na posteli, obe ruky má za hlavu založené, čierne, malé oči do povaly upreté. Podlhovastá tvár, končitá brada, veľký nos, drobné rapiny na lícach a meno Michal Holovín sú jeho znaky, po ktorých ho priatelia rozoznávajú, od sveta a ľudí druhých.Druhý z nich, Svetozár Bobrovec, má čierne veľké oči, bledú tvár, plné líca a malú briadku. Sedí na stole a opála nohami.Tretí, Karol Javorský, nôti si divoké piesne. A zdá sa, že práve jeho vyvolil si štvrtý, Vrahobor Obranský, za predmet svojich vtipov.Piaty, Vladimír Hrabina, je, ako vidno, najstarší z nich.Medzi šuhajmi musí byť pomer priateľský; sú tu pohromade ako najlepší bratia. Smiechy, pieseň divá, chvíľami sa ako búra dvíhajúca, žarty a vtipy, sú dôkazy, že sú priatelia spolu.„Len ty daj mojej školskej pilnosti pokoj,“ osopil sa Karol Javorský na Vrahobora Obranského, ktorý ho prekáral so školou a spytoval sa ho, či si aj po Veľkej noci spraví také poprázdniny, ako si spravil pred Veľkou nocou predprázdniny.„Však — chceš mať pokoj so školou? Ale ten šňupák s tou maďarskou štatistikou ti ho trochu ruší!“ Domŕzal ho Vrahobor. Jeho pekné belasé oči sa pritom šelmovsky usmievaly. Stredná postava zdala sa byť hotová hneď uletieť; živé pohyby odlišovaly ho od druhých.„Preto on dobre skákal tej noci“ — bolo priam po zábave v dolnopoľskom hostinci celú noc odbavovanej — dokladal Svetozár opálajúc dlhými nohami, a mrknúc po ostatných čiernymi očami, ukazoval na Holovína. „Ale hen náš Michal, hoc už dnes zajtra koniec bude jeho školskému trápeniu, vonkoncom sa nemohol rozkývať. Stál ako olovený vták a vydychoval ako kováčsky mech. A keď sa krásna Boženka točila s dakým po dvorane, to ho schytila dvorana a točila sa s milým Michalom.“Javorský a Obranský sa zasmiali, Hrabina sa zamyslene prechodil medzi dverami a okny dĺžkou priestrannej chyže. Holovín sa nezdal dbať na narážku, v mysli jeho muselo trčať čosi, lebo jeho oči, tento neklamný výraz duše, v jedno miesto upreté, svedčily, že srdce sa inším predmetom baví.„Ale počuj, Karol, je to len za krásny znáchor tá Božena,“ pokračoval Svetozár, opálujúc nohami a iskriac veľkými očami. Cmukol pritom túžobne ústami.„Veľa mu ukradla,“ dodal posmešne Vrahobor.„No len aby aj tebe neuškodila tým, čo mne ukradla. Och, a aká krása, vlasy ako klince, pehy pod očami a na nose, ako včely keď sa majú rojiť, chlapina ako uzol!“ Takto Karol, bledo-počernú tvár vyjasniac a hlavu na krátkom krku zo širokých, zavalitých, mocných pliec vystávajúcu narovnajúc, nepomýleného tým Vrahobora vysmieval.Holovín vytiahol ruky zpod hlavy a pľasknúc nimi vykríkol: „Živio, Karol, len aj tomu Longinusovi na stole vysoľ takú!“ Nato znovu zaujal predošlé položenie.Vrahobor vyjasnil modré, žiarivé oči a zaspieval si:Aký som, taký som,Neviem sa premeniť,Šuhaj som slobodný,Nebudem sa ženiť.Karlove líca sa polialy ohňom, ktorý sa k bledo-posmuhlej farbe jeho tvári veľmi zaujímavo pridružil. Podivno, ako mnohá sloka piesne národnej pôsobí v duši dumného šuhaja. Karol, ako čoby doňho nový život vstúpil a duša sa v inú dráhu obrátila, tak sa premenil; tvár jeho sa blýskala, kalné oko, pod hrubými víčkami sa gúľajúce, povystúpilo.„Tys’ môj brat!“ zavolal Vrahoborovi, „zaspievajme si ju spolu! Kdeže si vypriadol túto božskú pieseň?“ a začal spievať. Jeho obyčajný, viacej chripľavý ako jasný hlas, stal sa čistým, a ukazoval, že v duši jeho akýsi úmysel rodiť sa počína. Nízka jeho postava zdala sa rásť, prsia sa mu dvíhaly, a on, celý udychčaný, až po treťom zopakovaní zastal.„Hahaha,“ rozrehotal sa Bobrovec, a nohami opálal tak, že sa mu až päty dotýkaly stola zospodku. „Karol Javorský sa nebude ženiť!“Ale Karlov pohľad bol privážny a Svetozárov posmech nezapôsobil na ostatných. Vidiac, že jeho vtip nejde dokola, obrálil sa po inšom.„To bola demonštrácia proti tebe, Michal. Lebo si zaľúbený, ako —“„Ba proti tebe, Svetozárko pekný, lebo neviem, kto sa viac blázni za dievčatami, ja a či ty,“ odvrával Holovín, a bledé rapiny nalialy sa mu krvou. Oči odvrátil so starého miesta a oprel ich do kúta, takže sa chrbtom obrátil ku Bobrovcovi.„No, veď je nič, charissime Michael, ja sa bláznim, a preto mi závidí kýsi olovený vták, čo sa nevie blázniť,“ odpovedal Svetozár nohami už tichšie pohybujúc.„Nestaraj sa o mňa — veď ty so svojím bláznenim doskáčeš.“„A ty so svojím ležaním — doležíš.“„Len sa mi nepovaďte, chlapci,“ zamiešal sa Vladimír, „aby sme neobanovali, že máme na svojich zábavách už aj krásne Slovenky.“„Bez akých ktosi kedysi slovenské romány chcel písať,“ odvetil na to Vrahobor a očami potuteľne blyskol po Vladimírovi.Hrabina sa usmial.„Ak by tak bolo — že by sme sa zvadiť mali pre dievčatá, to by si ty, Svatúško Vladuško víťazný, hlavnou príčinou bol tejto neresti do kola nášho sa vodravšej. Hľa, zas si nám novú Slovenku vycitoval zo zeme. A addaniškám Hétvárych Hedviga je veľká akvizícia našej spoločnosti. Ba len nám povedz, ako si k nej prišiel?“ hovoril Svetozár rozkolembajúc oznove nohy.„Naozaj, je to dievča zvláštnych darov,“ prisviedčal s akýmsi uspokojením Hrabina.„Škoda len, že je oáza na tej pustatine slovenského zemianstva,“ dodal Vrahobor.„Tým viac jej náleží chvála, že tak sama od seba prišla k povedomiu národnému,“ pokračoval Vladimír.„Sama od seba a s pomocou Vladimíra,“ doložil Bobrovec, doprevadiac posledné slová zvláštnym prízvukom. „Len si daj pozor, aby sa ti z tej národnosti Hedviginej nevykľulo dačo takého, ako hen Michalovi. Pozri, aký je bledý.“„Hja,“ zvolal Obranský, „náš Michal je Slovákom Božene k vôli, a bol by, hádam, jej k vôli — neviem čím; ale u Vladimíra je to nie tak!“„Len aby nebolo! Ale ja veru neverím láske; čerta tá dbá na národnosť, a keď sa zaľúbi hoc i Hrabina, nuž bude láska — a nie národnosť — všetko i v jeho srdci určovať. Hľa, či nemám príklad na sebe, nikto nikdy tak nebude ľúbiť, ako som ja ľúbil Etelku! Ale Tüzhalomy — bodaj ho!“„Keď si ľúbil tú Maďarku, nebol si ešte Slovákom,“ ozval sa Vrahobor.„Nuž a čože som bol?“„Nebol si upovedomeným Slovákom,“ objasňoval Vrahobor.„Hľa, filozof! Upovedomený — neupovedomený,“ posmieval sa Svetozár.„Teraz som upovedomený, a preca — sto bohov paromov — keby som Etelku videl…!“ Čierne veľké oči vyvalily sa zpod víčok a bledá tvár sa poliala milou červenosťou.„Dal by tebe Tüzhalomy,“ riekol Vrahobor, chcejúc prerušiť hádku.„Dal nedal, čo ťa po tom, ale kde je tvoja filozofia? Ja, upovedomený Slovák, vzal by som si Etelku, a rád by som videl toho filozofa slovenského, ktorý by mi ľúbosť zo srdca vydišputovať vedel,“ kolembajúc nohami ohnivo rozprával Svetozár.„No už, braček,“ zamiešal sa do hádky i Hrabina, „neobstojí, čo hovoríš. Inšie sú ciele národnosti, a inšie pletky a dôležitosti ľúbosti; kto tamtie týmto podradiť chce, ten nič iného nedokazuje, ako že je sveták a Slovanstvo mu je iba pekné divadlo dievčat, do ktorého len zato chodí, aby oči pásol.“„A zdá sa, že ani ty sa neobraciaš okolo Hedvigy zato, aby si sa díval u Hétvárych na tú starú komornú —“„Aby o jednu Slovenku z vyšších vrstiev národa viacej sme mali, ktorá by apoštolovala medzi odrodilými synmi, o to pracuje Hrabina,“ dodával Vrahobor, a tvár jeho svedčila o netrpelivosti vnútornej a mrzutosti nad rečami Bobrovcovými. Modré oči jeho sypaly iskry na Svetozára, chladnokrvne nohami svojimi opálajúceho. Hrabina na Bobrovcovu poznámku hodil rukou, a prísno pohliadnuc na priateľa, pohrozil mu: „Nože no, Svetozár, ale pamätaj si, že tvoje ľahké pochopovanie sveta i úloh národných zamotá ťa ešte raz do mrzutých odporov.“Bobrovec sa zasmial, a pozrúc najprv na Vrahobora, odsekol jemu: „Hahaha — apoštolovanie dievčaťa medzi maďarónmi je taká práca, ako poslať kozičku štiepky strážiť do záhrady. Ona, tá kozička, bude ich, tie štiepky, objímať a bozkávať, lebo každá kozička ľúbi štiepky.“ A stiahnúc tvár, prísno sa obrátil ku Vladimírovi: „Keď ma osud zamotá do mrzutých odporov — braček zlatý, vtedy si ja nebudem filozofiou pomáhať, ani nebudem človečenstvo z jeho pádu dvíhať, ba ani nebudem lietať v ríši ideálov — ale budem ženy karazirovať, a tie mi iste skôr pomôžu, ako všetky filozofické formulky: „Bewusst und unbewusst, unmittelbar und mittelbar, Sein und Wesen,“ a ako ešte znejú tie hegelčiny. Hahaha! Nuž ale sa nehnevajte, veď je nič. Poženíme sa všetci — a to pokolenie, čo z nás povstane…“„No už je dosť,“ skríkol Karol; hlava sa mu triasla na zavalitých pleciach, kalné oko sypalo oheň, a zavretou päsťou uderil na stôl: „nech je už dosť toho oslovstva! Ak máme mať takých Slovákov, ako je Bobrovec, čo len všetko osmieva, tu mohol aj on pri Etelke svojej ostať.“ Hnev sa ho zmocnil. Ale Svetozár chladnokrvne odpovedal:„Veru by som jej vernejším bol ostal, ako Hrabina Ľudmile, a ty Karolko, mohol si radšej namiesto do stola do Vladimírovho chrbta buchnúť, lebo ti sestru nechal stáť, a točil sa len okolo tej aristokratickej Hedvigy. Či vy Slováci tak milujete svoje Slovenky?“Toto dopálilo Karla. Jeho dve sestry boly spomínané. Náruživosť vstúpila mu do očí, tvár bola celá v oku jeho skryštalizovaná, takže len oči jeho vidno bolo a päsť podvihnutú nad hlavu. „Vyšparuj si ty zuby svojimi frajerkami, nie mojimi sestrami, ledakto!“ skríkol a zastal si ako mstiteľ proti Bobrovcovi.Hrabina, vidiac, čo sa môže stať, skočil medzi oboch a povedal:„Naozaj, Svetozár, mohol by si už raz nechať tie večné žarty a vtipy, a ty Karol, neber zas všetko tak vážne.“„Takí ste vy Slováci,“ kričal z postele Michal, „len sa vždy vadiť; radšej by som ta so židmi do Hamstrdámu išiel, ako…“„Držte už raz huby —“ okríkol ich Hrabina.„Všetkého je príčina Bobrovec,“ dokladal Holovín.Bobrovec prestal si všímať poznámok svojich druhov, skočil so stola a zahľadel sa do okna, obráteného na námestie dolnopoľské. „Reku čo za grófa,“ hovorí sám sebe, „a ono Répáši novomódny. Nech som Kubo, ak neletí do Hlohovca žalovať Hétvárymu na Hedvigu, že sa poslovenčila.“Hrabina a Vrahobor podišli k oknu. Bobrovec pokračoval vo svojich poznámkach: „Sedí si po veľkopansky v bričke. Len keby sa mu kabát tak neblýskal a jeho koňom tak kĺby do mesiaca netrčaly. Hľa ho — už je pod Šulmachajkou, nech som Kubo, obracia sa po hlohovskej ceste!“„No, máte sa o koho starať,“ volal z postele Holovín, „nevídali Repku, lumpa, a teraz Répášiho, blázna, odpadlíka, maďaróna, máte sa za kým dívať.“„Tak, veď je to nie starosť o Repku, ale o Hedvigu, čo aj tuto Hrabinu pritiahla k oknu,“ povedal Bobrovec.Vozík sa stratil v uličkách predmestia pod Šulmachajkou a Hrabina, nedbajúc na Bobrovcovu narážku, zamyslel sa nad čímsi.Bobrovec hrýzol si pery a blýskal hneď po jednom, hneď po druhom očami. „Aha, môj milý teológ,“ zvolal odrazu, hľadiac v druhú, východnú stranu námestia dolnopoľského, „toto je do porazenia. Nepočuješ ho o inšom hovoriť, ako o večnosti ducha, o absolútnosti teológie ako vedy, vraj, najdokonalejšej, o večnom zákone panujúcom v zmätkoch sveta, o veľkom určení slovenčiny, ktorá už toľko pekla narobila. Ó, pán Jaroslav, ty iste nejdeš do Javorských ku Karlovi!“Holovín sa strhol s postele a bežal k oknu, zahľadiac sa túžobne v tú stranu, kde stál dom pána Javorského.„Už ho neuvidíš, Miško môj,“ zasmial sa Bobrovec, tľapnúc Michala po pleci, „vkĺzol pod bránu, ako čoby sa ponáhľal na dogmatické kolégium alebo na filologické prednášky o slovenčine. Miško, Miško, Jaroslav Obranský ťa predbehne v pokrokoch lásky.“„Ba ku mne ide,“ ozval sa Karol Javorský, podívajúc sa na hodinky a poberajúc sa z chyže.„Počkaj, Karol, idem i ja,“ zvolal Holovín, „s touto pačmagou je to už nie na vydržanie; Hrabina, nože mu daj škáles a vyšulmajstruj ho.“Obaja sa pobrali preč.Holovínovi bil sa kabát o päty. Vrahobor Obranský díval sa za ním a nôtil mu na cestu:Kohútik kokrháč,Nič sa za mnou nevláč,Kým sa mi zapáčiš,Všetok sa dovláčiš.„Naozaj, Svetozár, nemal by si všetko len vtipom a posmechom odbavovať,“ napomínal Hrabina Bobrovca. „Mám rád žart, ale keď sa i sväté úmysly len na žart berú, je to bohapustá ničomnosť. Škoda by bolo do nášho mladého sveta túto hyenu vpustiť. Láska má svoje hlbiny, o ktorých sa ani nesníva tým, čo v nej drahé hodiny žitia márnia; národné ciele prijímajú z ruky lásky odvahu a zápal, a v ďalekohľade snov lásky obarvujú sa dojímavo. Ale bez tamtých cieľov — je láska len rosa hynúca.“„No, braček,“ odpovedal Svetozár, „dobre i pekne si to povedal, ale, po prvé, Holovín nie je bota z tohoto kopýtka, a po druhé, nie sme mnísi, aby sme sa vždy len modlili. A vlastne ani za to nemôžem, že sa mi všetko usmieva, čo vidím alebo čujem.“„Čo po Holovínovi,“ pokračoval Vladimír. „Nejde mi o jednotlivca; ale sa mi zdá, že mladý náš svet rád počína prijímať do seba nákazu ľahkosti; ver mi, že z tohoto nového života, ktorý, v tebe, zdá sa, má zástupcu hlavného, nevykvitnú pre národ voňavé ruže. Ide čas, v ktorom bude treba silných chlapcov; mľandravé papuče a chlapčiská na rozkoše privyknuté — neznesú dňov budúcich, horúčosti a zimy.“„Uži času ako hus klasu, hovorí príslovie,“ odvrával Bobrovec.„Nie tak,“ ozval sa Vrahobor Obranský. „Myslím, že užívaním sa trávi a troví čas, a len obeťou, len zaprením, sa časná chvíľa na večnú slávu premieňa.“„Poznať v tebe brata tvojho,“ odpovedal Svetozár, ale akási myšlienka zastrela jeho tvár vážnosťou. Pekné, čierne oči pod plnými víčkami opreli sa v jedno miesto. Až o chvíľku pokračoval v reči: „ten tiež vždy s večnosťou a duchom a zaprením a obeťami má do činenia. A mne sa zdá, že práve teraz nie je na to čas. Mám na to dôvod zakaždým, keď sa pozrem na ulicu. Len sa podívajte, či sa neraduje každý, či nebežia všetci zachytiť svoj čas, užiť ho — kuvať železo, kým je horúce.“„Práve to by nás malo ponúkať zavrieť sa do seba a myslieť na to, kde by človek seba najplatnejšie udať mohol, ako dobrý peniaz, nie ako šupku z pomaranča, ktorú zahodia po malom pôžitku,“ hovoril mladý, modrooký, úložitý Vrahobor.Svetozárovi sa pomaly strácala veselosť s tvári.„Nuž a myslíte, že som ja nie dobrý Slovák?“„Dobrý si Slovák, ale máš trochu viac svetárstva, ako by si ho mal mať,“ odpovedal mu Hrabina. „Veď ani ja nesmýšľam celkom tak, ako Vrahobor; je nám treba života, spoločnosti, vplyvu. Práve zato som i odstúpil od predošlých svojich náhľadov a chcel by som viac na život spoločenský pôsobiť. Preto som sa aj s Hedvigou soznámil. A i naši mešťania sa viacej ohlášajú odkedy im zábavy poriadame.“Svetozár sa usmial a bledosť na jeho tvári zazdala sa veselšou. „Len sa teda obracaj okolo Hedvigy, bo inak ti z nej Répáši spraví maďarónskeho apoštola. Istá vec, a neprestanem to opakovať — jeden zemiansky dom nám v týchto časoch viacej pomôže, ako všetky naše básne, verše, povesti, filozofia o obetiach a večnosti, ako celá vaša slovenčina, ktorú už opúšťajú najhorlivejší Slováci, a pre ktorú Čechoslováci odchádzajú už do tábora Košútovho.“ Hrabina sa zamyslel. A v myšlienkach pohrúžený sberal sa preč, podávajúc ruku Bobrovcovi. I Vrahobor vzal svoju hrubú palicu z kúta, buchol ňou do zeme, a vypnúc hlavu vozvysok, zablýskal jasnými očami a zaspieval si na odchod:Najlepšie je tomu,Kto je oželený,Neľaká sa hromuA nehľadá ženy!
Hurban_Slovenski-ziaci.txt
Panský hájnikKeď idete hore Trapiarom, nemožno, aby vám nepadol do očú domec tamten s malým dvorom a peknou záhradkou. V nej nájdete všetko, čo vám len srdce zažiada: šalát i tekvicu, repu i rozmarín, tulipán i ľaliu. Hja, nie darmo to volá pánom Ondreja Štetinu, panského hájnika. Panský hájnik! Nuž veru hájnik, a to ešte aký! Dostačí ho len vidieť, a človek, bez toho, žeby sa v niečom cítil, už sa strasie od strachu. Len ho pozrime, ako si tam pod stenou stojí: dosť vysoký, chudorľavý, asi štyridsaťročný muž s ohromnou baranicou, že by bola i za ličienku; nezloží ju z hlavy ani v lete ani v zime, akoby sa bol v nej narodil, k tomu zelený kabát, belásky a črievice remencami pritiahnuté, a — to je už všetko. Ale horký všetko, to je ešte nič, ani len začiatok, len teraz ide, čo má ísť: velikánske fúzy Ondrejove. Hľa, obracia sa do domu, obrat i krok jeho odmeraný ani na komando; keď kráča, ľavá ruka mu dolu visí ako mŕtva, len pravá sa mu kolembá, i to len dľa istých pravidiel. Nuž z toho vidno, že Ondrej Štetina bol kedysi vojakom. Z toho, vraj, vidno, len z toho? Kto len trošičku sveta skúsil, ten veru to mohol hneď uhádnuť: veď ktože iný mohol by v Trapiari nosiť fúzy, ak len nie dáky obšitoš? Stará stryná Hrudovie sa zostarala (akurát na Vstúpenie bude mať deväťdesiat rokov), ale i teraz sa vám zaverá, a to nie raz, ale i sto ráz, že v Trapiari niet pamätníka, aby kto bol fúzy nosil. Hľa, len tento Ondrej je jediný, ktorý sa spreneveril starým zvykom, bezbožník (veď ono preto nemôže k ničomu prísť), on jediný, ktorý na poctivú obec Trapiar túto neslýchanú hanbu uvalil. No ale aj musel čosi vystáť, kým sa ako-tak udržať mohol.Keď prišiel domov z vojny, vlastná vlastnučká sestra ho sotva mohla poznať; len rukami zalomila, vidiac ho s toľkými fúzmi. Prvé jej slovo bolo:„Ondráš, ale si rozum potratil, čože si to zmyslel, nešťastné dieťa! Hneď a hneď dolu tie fúziská, lebo ak ťa ľudia takto vidia, nik nesníme z teba potupu, ešte i detné deti sa budú mať pre teba.“Ondrej, švihký šuhaj, usmial sa a vykrútil si krásne fúzy až po samé uši.„Ty, Katruša, čuš! Vieš ty, čo je pekné? Rozumieš sa do toho ako hus do piva. Ja veru viem, čo sa patrí; idem rovno z Talianskej, a tam dievčatá len tak hľadeli za mnou!“A Ondrej si podskočil naprostred izby.„Veru, mali to za čím hľadieť; poznať, že nemali ani len za náprstok rozumu.“Katruša odbehla do susedov po britvu, aby sa Ondrej čím skôr oholil, len prosila boha, aby už nebolo pozde, lebo ak sa dakto nadarí a uvidí ho takto: bože môj, to bude posmechu po dedine!Ondrej sa britve zaradoval:„Ej, Katruša, pravdu máš, akurát som sa chcel už oholiť,“ a začal prípravy robiť na prácu.Katre odľahlo, akoby sa jej cent bol odvalil zo srdca; hneď bežala do kuchyne, aby niečo uvarila. Ondrej znal Katru, aká je dobrá sestra, preto rovno k nej vošiel; nuž a keď mala všetkého dosť, takže jej len vtáčie mlieko chýbalo, akože by neprichystala bratovi niečo dobrého, keď sa vrátil z vojny, a to po štyroch rokoch! Ach, koľko ráz ho už oplakala, že tam dakde zložil kosti! Nuž čože iného má mu navariť, ak nie halušiek? Hja, dobré je to jedlo, a ešte keď sú také biele a tenké a tak obsypané bryndzou a masťou obliate! Verte mi, tie by sa nielen zabiedenému vojakovi, ale aj bárskomu inému dolu hrdlom šmýkali.Keď prišla už s miskou, Ondrej práve bol skončil holenie. Katrena pozrela naň, no miska div že jej z ruky nevypadla.„Nuž, ty potvora, ale si sa nezholil? Ja, že sa celkom oholíš! Ale takto, no, óvi, óvi! Myslíš, že tu dakto bude na teba hľadieť? Akože sa prejdeš po dedine takýto na posmech obrátený? Keď vyjdeš na cestu, všetky deti sa zbehnú a budú za tebou vykrikovať: židák, židák!“„Veď im ja povykrikujem!“„A ty myslíš, že bude s tebou kto z jednej misy jesť? Ja prvá nebudem, a čo mi hneď na hrdlo stúpiš.“„Horký nebude; veď je var nie každý taký blázon ako ty.“„Ondráš, preboha ťa prosím, nerob nám túto hanbu: otec by sa neborák v hrobe obrátil, keby ťa takto videl! A Žofa Ledákovie? No, čože tá povie?“„Čože by mala povedať? Povie, čo povedala takto štyri roky — napíšu sa ohlášky, a bude.“„Čakaj si len, čakaj, veru si počkáš! Čis’ nevedel? Iba ak bláznivé huby pojedla. A jej otec? Myslíš, že ťa ten takto pripustí do svojho domu? Vyhodí ťa ako žabu z vršky.“[1]„Keby tak z Trapiara nebol vyšiel ani za humná ako ty! Ale ten sa už dosť nachodil po svete, bol až hen za Miškovcom po voly, nuž a tam len azda videl fúzatých ľudí.“„No, veď uvidíš!“ A sestra vyšla z izby a neborká začala nariekať: „Veď ja viem, že sa oholí, ale čože nám bude z toho, keď to už potom bude neskoro: ľudia ho začnú prezývať, potom nikdy nebude mať poctivosti v dedine.“Katra všetku vôľu stratila, jej radosť bola celkom skazená. Bola by skoro radšej, keby jej brat ani nebol prišiel domov, ako jej má teraz takúto hanbu urobiť s fúzmi. Ondrej zas bral všetko naľahko, zasmial sa a pomyslel si, že to všetko ináč bude, keď raz ľudia privyknú na neho. Šiel do Ledákov. Žofku i jej rodičov našiel doma. Dievča, keď ho videlo, rozbehlo sa, no nie do jeho náručia, ale, kričiac, rovno do kuchyne, lebo čo ju za malička jeden kominár postrašil, od tých čias sa bála fúzatých ľudí. Starý Ledák ho zas ponúkol britvou, aby sa poriadne oholil, a viac sa v izbe ani neukázal. Stará ho zas nahovárala, prosila, hromžila, ale všetko darmo, akoby hrach na stenu sypal, lebo Ondrej sa sprvu len smial, potom celkom vážne povedal, že to neurobí.S akými citmi sa blížil teraz k rodičovskému domu, ťažko uhádnuť. Už od roka sa tešil tomuto okamihu, ako privinie matku i milú svoju k širokým prsiam a ako im bude rozprávať štyriročné skúsenosti, ako okrášli svoju rozprávku a ako ho tie budú počúvať. A hľa, aká tu premena! Matka už od pol roka v zemi, od Ledákov ho skoro vyhnali, a sestra mu ani len pekného slova nedala, a to prečo? Pre fúzy, pre nič inšie, len pre tie nešťastné fúzy!„No, aspoň si doma odpočiniem, tu sa nemá kto so mnou priečiť. Sadnem si do izbičky, a potom — nech sa robí, čo chce!“V Ondrejovom dome v jednej izbe býval hofier, kraviar. Jeho deti zabávali sa vo dvore na pažiti, k nim prišlo aj viac iných z dediny, takže tam bola hodná kopa detí. Keď videli takého fúzatého chlapa vchodiť do dvora, pustili sa do kriku, ani čo by ich bol na nože bral. Ondrejovi v ušiach len tak zaliehalo. Kraviarka vybehne z kuchyne pozrieť, čo sa to robí, v náhlosti nestačila ani habarku zložiť. Vidí Ondreja a jeho fúzy, i bola by vykríkla, keby jej nebolo na um zišlo, že je doma. Miesto toho sa nahnevala:„Tu je nie krčma, ani muža nemám doma: čo chcete?“Myslela, že to dáky tulák, súdiac po obšúchanom kepeni.„Hm, čo chcem? Viem ja veľmi dobre, že je tu nie krčma, ale ani škola. Čo tu robia tie deti?“„No, či to kto kedy počul? Že čo tu robia tie deti!“ A kraviarka si naprávala čepiec, ako to mala obyčaj v každej domácej šarvátke. „Nuž a čo vás do toho? Choďte svojou cestou, o deti vy nemajte žiadnej starosti.“„Nuž dobre, idem svojou cestou, izba mi je prázdna?“„Veru to ešte, v izbe mi vás treba! Vraj izba; čo za izba?“„No, a nekázali vám izbičku vyriadiť? Nevyriadili ste ju?“Do kraviarky akoby bol hrom udrel.„Prepánajána! Oh, oh — kto by to bol kedy povedal; ale ste to vy, vy ste to, Ondráš? Pravda, pravda, iba teraz vás poznávam. Ach, kde som mala oči, že som vás hneď nepoznala! Ale čert by vás poznal, takýto zázrak. Zázrak, nikdy som to nevidela!“Ondrej nechal kraviarku kraviarkou a vošiel do izbičky, ktorá sa čistotou jagala. Sadol na lavicu a oprel sa o stôl, ako keď človek po dlhej ceste ustane. No nebolo to tak ustatie, skôr mocná ozvena nemilých dojmov, ktoré za tak krátky čas v Trapiari zažil.Deti vybehli na ulicu a kričali:„Zázrak, zázrak! Prišiel zázrak!“Hore dedinou šla jedna nevesta a opýtala sa ich:„Kto prišiel?“„Taký chlap,“ vravel jeden chlapec, „a volá sa Zázrak. Joj, stryná, keby ste ho videli!“„A čo?“„Nuž ten zázrak!“Ženička sa trápila, čo to môže byť: „Zázrak, zázrak; čo za zázrak? Ach, deti ako deti!“ A s tým odišla.Kraviarkin chlapec bol zo všetkých najsmelší, už sa opovážil i na zvonicu vyjsť a vládal i stredný zvon ťahať. Vošiel nielen do dvora, ale aj do pitvora a nachýlil sa do zadnej izbičky, na ktorej boli dvere otvorené, ale hneď ako strela skočil medzi kamarátov. Deti ho obstali a opytovali sa:„Čo robí zázrak?“„Sedí za stolom.“„Sedí za stolom! A bude u vás bývať? Haha, u vás je zázrak!“„To je nie zázrak,“ vysvetľoval im chlapec, „to je taký chlap, ten by vedel i tatarcom puknúť ako náš otec.“„Ale ho tvoja mať tak volala, že zázrak.“„Ba je to nie zázrak.“„Nuž a čo je to zázrak?“ opytovali sa ho deti ako najmúdrejšieho.Chlapec im nevedel na tú otázku odpovedať. Vkradol sa do pitvora a popred otvorenú izbičku šmyk do kuchyne, k materi.„Mamo, čo je to zázrak?“ šepkal jej do ucha.„Zázrak? Nuž keď je dačo veľké, veľmi veľké, to voláme zázrak.“„Kubíkovie krava je tiež veľká, i to je zázrak?“„Pravdaže!“ prisvedčila mu matka, nedbajúc veľmi, čo vraví, len aby sa chlapca striasla.Ten zas vyskočil medzi deti a pyšno im oznámil:„Ja už viem, čo je zázrak.“„A čo?“Deti čakali odpoveď ako nejaký sudcovský výrok.„Zuza Kubíkovie,“ hovoril chlapec, „vieš ty, čo je zázrak?“„A čo?“„Vaša krava je zázrak.“„Naša krava je zázrak, a kto to povedal?“ Dievča zbledlo od strachu ako stena.„Naša mať.“„A prečo je zázrak?“„Keď je veľká!“„A naša nie je zázrak?“ opýtalo sa iné dievča.„Nie, veď je vaša nie veľká.“„Chvalabohu, keď len nemáme zázrak, a u Kubíkov majú!“„U Kubíkov majú zázrak,“ šepkali deti, niektoré už i hlasne hovorili.„Máte zázrak, hahaha, Zuza! Zázrak!“Dievča sa zahanbilo, začalo plakať a medzi smiechom ostatných detí odišlo preč. Deti kričali:„Zázrak, zázrak!“„Počkaj, veď ja poviem materi,“ a Zuzka, nebožiatko, odišla plačúc domov.Deti nečakali Kubíčky, cítili, že by to nebolo bárs na osoh, rozutekali sa po dedine.Večer už v celej dedine sa rozprávalo, že zázrak prišiel do kraviarov, a že aj Kubíkovie krava je zázrak. Kubíčka to nemohla na sebe nechať. Prišla ku kraviarke a kričala:„Pozri si len na svoju kravu, tá je veru nie velká. Ty chýrnica, mala by si takú ako ja, ale by sa nik neobstál pred tebou. Ty ozembuch, tĺk, ty budeš ešte moju kravu ohovárať?“„A čože tu chceš, ty jazyčnica,“ zastarel sa kraviar, „var moja žena kedy pýtala dačo od teba?“Kubíčka zas doňho:„No počkaj, veď ty pôjdeš pred úrad, čo si pustil kravy do ovsa!“„Nuž ale ja? Veď to tvoja je taký nenásytník, nejest ho v celom kŕdli. Vždy sa odráža od kŕdľa, aby sa jej kadlub napnil.“Boli by sa ešte vadili, ale z izbičky vyšiel Ondrej. Kubíčka, vidiac jeho fúzy, otvorila ústa ako vráta, stála skamenelá, slovo jej v hrdle zostalo, nevedela, čo má napochytre riecť. Konečne Ondrej pretrhol pomlčku:„Čože sa priečite ako Cigáni? Prečo?!“„Nuž, tu povedajú, že je moja krava zázrak, a vraj just taká ako vy.“„Kto to povedal?“„Tuto kraviarka, vaša gazdiná.“„Ale ja?“ bránila sa kraviarka.„Ty, ty si to deťom povedala!“Kubíčke sa strepotalo srdce od radosti, že voviedla kraviarku do takej omáčky.„Ale ja som zázrak? Ja zázrak?“ A Ondrejove fúzy naježili sa od jedu. „Ak chceš, mne daj pokoj, lebo…“ a tu začal čosi po taliansky vravieť a zahrozil im päsťou.Kraviarka zmrzla od strachu, jej muž pokrútil hlavou a deti v izbe učupili sa na pec do kútika a ani len nedýchli.O dva týždne kraviar sa vypratal z Ondrejovho domu, jeho žena i deti sa Ondreja veľmi báli. Ostal teda v dome sám ako palec, len tu i tu prišla k nemu sestra prosiť ho, aby sa oholil.„Ja sa oholiť? Tieto fúzy dolu? Veď len pre ne ma chceli kaprálom urobiť. A ktovie, či by som nebol zostal i generálom, keby som bol chcel ešte slúžiť. A teraz sa zošpatiť na opicu!“„Veru oholiť,“ vravela Katra, „Žofka Ledákovie, vidíš, už ani nepozrie na teba, aj ženy ako sa smejú vše v nedeľu na tebe, keď si do lavice sadáš. Ty si to nespozoroval, lebo si šatky dajú na ústa. Ondrej, Ondrej: neoženíš sa!“„Ako chce, keď nepôjde za mňa tá sprostaňa Ledákovie; ani jej už nechcem, čo by sa mi ako núkala. Nájdem si ja dievča!“A Ondrej si vykrútil fúzy.Ondrej chodil po dedine, kde mali dievča, ale všade darmo. Čo by sa bol aj oholil, ženy by už ani tak nebol našiel. Sestra mu vždy chodila na krk a vyčitovala:„Vidíš, nepovedala som ti, hneď ako si prišiel? Teraz už neviem, čo budeš robiť, kam sa vrhneš. Ach, ja prenešťastná stvora! Už ani ja nemám pokoja v dome; muž mi vždy vyhadzuje na oči, akého mám brata, a ľudia sa smejú na mne. No, povedz, čo urobíš?“„Nebudem sa ja nikoho radiť, nech sa o mňa nik nestará!“„Hej, ty, čože by si sa ty radil, ty len všetko tak do vetra robíš, nemilobohu. Čože si to zas v nedeľu porobil?“„A čože som porobil? Nuž nič som neporobil: zabavil som sa.“„Veru zabavil! Bola mi to za zábava: mládencom povedať, že ak vezmeš sedliačku: dolu fúz, a ak zemianku: hore fúz. Už to celá dedina vie.“„A ja viem, či som to povedal? A či iní nepovedajú ešte viac a horšieho, a nik ich nestíha, len mňa. To mi po chvíli už aj vravieť zakážete.“„Ale načo by som mal také hovoriť, čo je ani bohu, ani svetu. Mládenci si z teba posmešky robia: po dedine ide chýr, že hore fúz, dolu fúz. Bolo ti to treba?“„A just bude hore fúz! Ja vám ukážem, že bude hore fúz! Dovediem si ženu, čo hodváb bude len tak šušťať za ňou.“Keď fašiangy prišli, už sa ženil. Vzal si až hen z Melian zemianku Máriu Melnickú, dievča mladé a vycibrené, bolo už aj v meste a tam sa mnoho naučilo. Ondrej Marke svojej daroval veľký ručník a pozlátistý čepiec, ona zas jemu kordovánové čižmy a zemiansku šubku. A že Ondrej zanevrel na celý Trapiar, spomedzi občanov ani len švagra nevolal na svadbu, ba sestre zakázal po dedine roznášať poklonu, čo bolo hrozné, bohaprázdne urazenie starých zvykov. Ale, hľa, taký vojačisko myslí, že je to všetko pletka. Vzdor tomu Trapárčania predsa čakali svadbu, ba cez cestu, kadiaľ mali ísť, pretiahli povrieslo, aby sa mladý zať odmenil. Konečne prišiel prvý voz, a Ondrej s vykrútenými fúzmi len tak sa usmieval na peknú mladuchu. Dievčatá aj ženy museli uznať, že je veru pekná.„A akú mu mentieku darovala, len hľaďte!“ šepkali mládenci, keď mladý zať siahol do kešene. No a potom ako zhíkli, keď im Ondrej tak po pansky vyhodil zlatku. Kým voz stál, všetko sa len naň dívalo. Potom prišiel i druhý voz s ostatnou družinou, a svatovia len tak sypali výsluhy na všetky strany.Keď svadba prešla, ľudia rozjímali nad ňou.„Ale dostal za bundu — no!“ poznamenal jeden mládenec a mľaskol ústami od závisti.„Bunda; čert, nie bunda! Mentieka!“„Ba je to bunda.“„Haha, vraj bunda!“„Dostal vraj bundu!“„Pravdaže je bunda. Váži do pol piata funta.“Bunda-funta. Mládencom sa zapáčilo, že sa to tak pekne rýmuje. Kým prišli pred Štetinov dom, už spievali:Štetinova bunda,ale je za bunda!Na moj pravdu, vážilapol desiata funta!A zasa znovu:Ach, bože môj, bunda,bola to za bunda!Nech som Kubo, vážilapol desiata funta.A čerstvým tempom spievajúc, tancovali si pred oblokmi:Bunda, bunda, bunda,Štetinova bunda,so Štetinom vážilapol desiata funta.Štetinu malo poraziť od jedu, keď vyrozumel, že to o ňom spievajú. Osinetý ako šata, pobral sa na ulicu, a iste urobí niečo takého, čo sa v Trapiari ešte nikdy nestalo, nech sa na šťastie nestretne so sestrou, ktorá práve vchodila do pitvora, aby nevestu privítala. Katrena tiež vyrozumela, že sa na jej bratovi posmievajú, a keď videla jeho vysúkané a naježené fúzy, netušila nič dobrého. Hja, vojak, vojak: civil mu je nič, myslí, že len on je človek, opravdivý človek, a civil je len na to, aby markytánčil[2]a platil na jeho cifrovanú uniformu.„Ondráš, kde ideš?“ pýtala sa ho.„Veď ja tým ukážem, zrúbem ich na kapustu!“„Ondráš, nedajú sa ti, naperú ťa, a posmech bude tvoj!“„Ale mňa sa naperú? Nuž ale som ja bol darmo v Talianskej; ale mňa budú vysmievať, akoby ja bol s nimi husi pásol? Hej, veď sa ich ja spýtam, či už boli kedy v chlapovej hrsti?“„Čože sa robí?“ pýtal sa jeden zo svatov.„Nič!“ odsekol mu Ondrej.„Chce sa biť s mládenci,“ vravela Katra. „Nedajte sa mu biť, nech si neurobí ten posmech na vlastnom veselí.“„Kto sa chce biť?“Zamiešali sa i druhí svati a už sa radovali, že uvidia niečo nového. Lebo nielen v Trapiari, ale aj v Melanoch bitka je veľmi milým pôžitkom, nie pre tých, ktorí ju vedú, ale pre divákov.Medzitým z cesty zaznelo:… so Štetinom vážilapol desiata funta.„Bime ich!“ skričal jeden ohnivý zeman spoza stola.Mladucha, vidiac, čo sa ide robiť, šla k Ondrejovi a hladila mu tvár a prosila a tíšila ho. Ach, jak dobre to padlo udatnému srdcu Ondrejovmu, keď mohol ukázať, aký je on mocný chlap a ako ho musia krotiť, aby nemeral nemeranou mierou. Napokon, Samson bol Samson, a neodolal;[3]ako by to mohol urobiť Ondrej, keď ho ženička tak krásne prosí? Usmial sa, a vošiel k hosťom do izby.Medzitým z pitvora jeden starý svat vyšiel na cestu so štvoruhlastou fľašou a ponúkal mládencov a kýval im hlavou, aby len spievali, že sa to mladému zaťovi veľmi páči. Mládenci si nedali mnoho rozkazovať: spievali a zalievali smäd, až sa hory zelenali! Zrazu jeden z nich zakričí:„Nespievajme mu tú, ale dáku inú.“„Nie, len tú mu spievajte!“ kričal svat.„Ba nie tú, to je nie pekná!“„A čo by nebola pekná, ba je pekná,“ tvrdil jeden mládenec.„Veru za pekná! Tebe je pekná, keď si ju ty zložil.“„Nuž, ale ja?“„A ktože, nik iný ako ty.“„Ale čuš!“Svat sa potuteľne usmieval na nich, že je tak chytro koniec spevu, a tíšil ich:„Chlapci, nevaďte sa!“„A čo mne má kto kázať čušať? Ja var nesmiem hovoriť?“„Máš ty za reč, ako keď drapačky driapu.“Mládenci sa rozosmiali, vysmievaný im horko dotrízňal:„Máte sa to na čom smiať, veru na tej pesničke sa smejte. Vy ste mysleli, že bohvieako sa nahnevá mladý zať: a ono nás ešte častuje.“„Držíš ústa?“ skričal naň jeden.„Soťte ho do vody!“„Naučte ho cigánsky tanec!“„Zviažte ho do kozla!“„Hej, hej — do kozla, do kozla!“ kričali mládenci a bežali do Štetinovho dvora po palicu, že mu ju cez rukávy pretiahnu a tak mu obe nohy založia za ňu a budú ho potom kotúľať. Ale mládenec mal rozum; kým ho tí hľadali, za ten čas zmizol ako z husi voda, lebo ľutoval nový kožuštek. Kamaráti pobrali sa ho hľadať, a hľadali ho — kým sa neroztratili.*Ondrej Štetina ide teda do pitvora. Hľa, tam mu visí na stene simpla. Pravda, horár bez pušky je čižmár bez šidla, teda nemožnosť. Hja, veru musí držať na uzde ten rozpasený svet, ináč by mu i fúzy ukradli. (Vlani chýbalo na panský vlas, že mu fúzy neodstrihli, keď sa potúžil na jednom krstení a potom zadriemal. Na šťastie nožnice vypadli jeho škodcom z ruky, a Ondrej sa prebudil.) Nuž s flintou sa ho boja, lebo keď si ju zavesí na plece a ide do hory, to ho každý na strelenie obíde. Ale Ondrej je zas nie dáky ukrutník, že by prelieval krv; veru v Trapiari niet človeka, čo by sa mohol naň žalovať, že ho podstrelil. Veď aj akoby! Skôr vystrelí Cigánova motyka než Ondrejova flinta. A čo je ako nabitá, čo je hneď ostrá guľa v nej: zato každý bezpečne môže ísť do panskej hory, nič sa mu od Ondrejovej flinty nestane. To iba ak nevie strieľať. Nuž ja neviem, či vie či nevie, ale to viem, že zo svojej flinty ešte nikdy nestrelil, nuž a čo je pravda, to je pravda, raz to už musí vyjsť navrch: na Ondrejovej flinte niet kohútika. Jest ono, jest tam taká malá kvačka, ale z dreva, nuž takáto flinta veru nejde vystreliť. No ale v Trapiari je i takáto dobrá. Jeho žena Marka je už desať rokov vydatá, a ešte neprišla na to, že jej muž nemá dobrú flintu; veď ako by aj prišla na to, keď ju obchodí. Ale toto je ešte nič, môžem povedať i viac: nielen Marka nezvedela, aký je kohútik na jeho flinte, ale ani — bože odpusť hriechy — sám pán richtár trapiarsky i so slávnym úradom, vzdor tomu, že ju aj v ruke mali.Zalanským sa to stalo po jari; okolo Trojice zišla sa obec k richtárovi. Porada, ako aj jej predmet bol veľmi vážny, otázka veľmi na čase.„Slávna obec! Zajtra vyženieme na pašu (salva veniam)[4]kravy. Čože — akože?“ opýtal sa pán richtár.Čo prednejší sa zamlčali; nevedeli, čo riecť. Hej, keby to nebolo v richtárovom dvore, ale dakde na lúkach alebo len u žida, však by sa potom hovorilo; ale takto… Hja, takto je to nič.Notáriuš, ako najsmelší a osvedčený úradník prisvedčil:„Nuž, vyženieme, pravdaže!“Tí, ktorí sa prv báli preriecť, teraz razom s notáriušom kričali:„Pravdaže, vyženieme, vyženieme!“Keď sa už začalo, každý by bol chcel čosi povedať, začali jeden nad druhého kričať; kto by si bol vtedy uši zapchal a díval sa tak na tú tlupu, ako sa jej ústa a ruky bez všetkého cieľa hýbu, bol by sa rozpučil od smiechu. Takto ale bolo počuť tupý hurhaj a z neho len tu i tu dalo sa vyňať:„Vyženieme, vyženieme!“„Ale, slávni občania, aby sa neklali, treba im rohy opíliť,“ ozval sa kraviar, v tomto ohľade znalec naširoko-ďaleko.„Ale nám opíliť?“ skočil mu do reči jeden mladý chlap, čo sedel vprostred dvora na kolesách.Chlapi sa zasmiali.„A kto bude vyháňať? Či každý?“ ohlási sa jeden mastný gazda.„Nie každý, nie každý, len gazdovia!“„Ba každý,“ ohlásil sa trapiarsky švec.„Veru, dobre ti bude! Na starého Vida!“„Iba gazda, iba gazda!“ kričali i ostatní.„I domkári!“ skričal ešte švec.„Čo, domkár bude sa nám tu rozpierať?“„Budeme ti my kravu len tak darmo chovať? Platíš do dediny?!“„Veď som i vlani zaplatil za pašu!“„Lanský sneh sa tu nespomína. Čuš!“„Čušíš, ty belasník!“ kričali i ostatní.„Hej, belasník; čo tu chce belasník?“„Nech si kravu doma chová, má vo dvore dosť trávy!“A všetci občania tak sa osopili na neboráka, že si nevedel rady. Sklonil hlavu a mlčal. Nebolo to teraz prvý raz, čo sa mu takejto polievky dostalo. Nebolo to prvý raz, čo musel obanovať, že odišiel z domova na remeslo. Keby bol zostal doma, bol by teraz gazda, ale takto musí byť belasník. Belasník! Najväčší posmech, aký môže človeka v Trapiari stihnúť.Na druhý deň sa vyhnali kravy. Švec tiež vyhnal, lebo večer zhováral sa s úradom, a ten je nie taký tvrdý oproti belasníkom, zvlášte vtedy, keď ho uctia. Hja, úcta je úcta, a ešte vtedy, keď má korene vo vrecku belasníkovom a okolo krčmy rastie!Štetina tiež vyhnal svoju kravu, ale bez dovolenia. Chudák, ešte nemal toľko zbehlosti ako švec. Na nešťastie spršalo a zišla sa porada, hoci nie celá obec, ale len boženíci. Nuž ale kde sú boženíci, tam je i obec, lebo oni najviac môžu, už či mešcom a či jazykom.„Ten nám bude vypásať chotár?“„Máme my z neho osoh?“„To má labu lízať?“ ohlásil sa jeden, Štetinov kmotor.„Nech mu panstvo dá pašu, my do panstva nejdeme nič prosiť, ani byľ.“„Nemáme z panskej hory nič, iba škodu.“„Veru ty máš za škodu: skadiaľže berieš kláty, kde si nabral toľko dosák?“„Var som nezaplatil za ne, var mi odpustil ten tvoj chýrny kmotor!“„Ani nemohol dľa prísahy. Ale povedz, či ťa hneď na prvom ráze dochytil? Nechodil si ako krčah, kým ťa nezdrapili?“„A ten nebude pásť v našom chotári,“ zastarel sa iný boženík, „a čo sa ty hneď na kolomaž rozleješ!“„Ale je i on občan, tu sa zrodil ako aj my!“„Aký je on, takí budeme i my. On nám nedá ani vostrvu odťať, ba čo hovorím, ani bičiska, ani habarky. My mu tiež do chotára nepustíme ani srsť.“„Záloh mu vziať!“„Záloh!“Ondrej ani nebol doma, len Marka. Nebožiatko, keď videla úradských, už vedela, že je zle. Zbledla ako stena. Richtár vyrozprával svoje, a ona nevedela, čo má robiť.„Richtár, poďte, už je tu záloh!“ volali naň z pitvora.Jeden boženík už mal zavesenú Štetinovu simplu na pleciach. Pochod šiel po všetkých domkároch, ktorí vyhnali kravy; len švec obišiel bez návštevy. Keď sa vrátili k richtárovi, richtárka ich už čakala vo dverách.„Vy nehanebníci! Čože to robíte za div po dedine! Nemohli ste už dočkať, kým sa aspoň zvečerí? A ty blázon,“ obrátila sa s nežnou výčitkou k mužovi, „čože sa zahrýzaš so svetom, bolo ti to treba? Ty ideš všade popredku, každý len na teba vzdychá, a títo sa zato nadájajú. A čo ste mi to sem doniesli, čo je to?“„Veď je to flinta,“ ukazoval jej boženík.„Ale mi ideš z domu! Veru mi ešte len to treba! Bolže za blázon ten hájnik, že ti nezlomil nohu. A tá Marka — hej, prišiel by si ku mne, hneď bych ti bola kotrbu vriacou vodou obarila.“„Nehnevajteže sa, richtárka, veď my vám nerobíme nič.“„Berieš sa s tou flintou? Chceš, aby sa mi dáke nešťastie stalo? Mám drobné deti, postrieľajú sa mi ňou. Hneď a hneď ju zanes, skadiaľs ju doniesol!“„Ale veď ju vy opatríte, aby sa nič nestalo,“ ohlási sa ešte raz boženík, ale veľmi pokorne.„Nuž nejdeš s ňou, ty popit,“ rozhorčovala sa richtárka; „nevieš, že hájnička zostrihla tvojmu chlapcovi košele, keď si ho do sveta vyprával? Keby nie ona, nemal by teraz tvoj chlapec raz čo obliecť, a ty budeš za to takýto posmech z nej robiť?“Boženík nepovedal ani zle, ani dobre, ale sa pobral s flintou k hájnikovi, lebo videl, ako sa i richtár bojí svojej ženy.„A vy,“ obrátila sa trochu miernejšie k ostatným boženíkom, „veru sa vám divím, že ste takí chytrí. Var vám tá krava celý chotár unesie na rohoch? Prišla tvoja krava dakedy plačúc domov, že sa pre hájnikovu nemohla napásť? No, povedz, Ondráš, povedz!“Boženík Ondráš podhodil si halenu na pleciach, napravil klobúk na hlave, a až keď sa takto pripravil a odkašlal, osmelil sa odpovedať:„A čo by mala plakať, veď je var nie blázon!“„No, vidíš, ty neprajník! Aj ty môžeš tak prejsť, že budeš od druhých žiadať: čože potom urobíš? No!“„Veď som ja povedal, hneď som tak povedal, ako richtárka,“ ozval sa kmotor Štetinov, „ale ma chceli slúchať? Mali ma zjesť, tak skočili do mňa!“„Ja som nepovedal nič, pre mňa veru sa môže pásť,“ očíšťal sa jeden.„I pre mňa.“Richtár teda dovolil, aby sa Štetinova krava cez leto medzi gazdovskými pásla.Tak prišiel hájnik k svojej puške, bez toho, že by boli zbadali na nej drevený kohútik. Ináč, nech sa to stane, nepozostáva mu nič inšieho, než — zaniesť pušku ku kováčovi a vyhodiť za takú daromnicu zo päť šestákov, a k tomu večitý posmech trpieť i on i jeho deti a detné deti.*Ondrej vyňal z podstolia kus papieru. Obočia sa mu stiahli, pery naduli, fúzy naježili. Hja, ten papier je nie blázon! Sú popísané na ňom hrubou tesárskou ceruzou excesy,[5]čo udali sa v panskej hore. Tam v kúte zas hŕba sekier, tupých i ostrých, niektoré sú ťažké tešlice — to všetko odňal včera priestupníkom, keď ich v panskej hore dolapil.Marka hľadí naň nežným, láskou žiariacim okom. Ona ho ešte i teraz tak rada vidí, ako keď sa s ním zobrala. Na kolenách má šitie, akurát mušelínová košeľa pre muža. Na stenách čepce už biele, alebo ešte nevypraté. Do izby vbehla Katrena, Ondrejova sestra. Už privykla i bratovým fúzom aj dobrej neveste, z neznámych predtým stali sa priateľky, čo je v Trapiaroch práve taký zázrak ako hájnikove fúzy, lebo tam, keď dobré priateľky do švagrovstva vstúpia, predtým krásny pomer priateľský premení sa v najhorkejšiu nenávisť alebo ľahostajnosť.„Čože robíš, Marka, šiješ? Ach, veď ti je dobre v chládku, veru ti závidím; neviem, ktorej gazdinej by bolo tak ako tebe.“Ondrej sa usmial. Počul to už neraz a zakaždým sa potešil. Takáto chvála ho len jeden raz zamrzela, keď ju počul od Žofky Ledákovie, ktorá ho kedysi pohrdla, potom sa vydajúc za jedného gazdu, o všetko prišla. Ondrej sa netešil z jej nešťastia, ba bolo mu ľúto Žofky, ktorú kedysi veľmi rád videl.„Doniesla som ti robotu, na Trojicu čepiec, aby som ho mala čistý. Ach, bože, veď ich je tu, mohla by si ísť s nimi na jarmok. Var sa všetky ženy zriekli?“„Tak, tak,“ prisvedčil jej Ondrej. „Žena, idem do Kútova, k horárovi.“„A po čo?“ spýtala sa ho sestra, ktorá nemohla utajiť zvedavosť, čo jej brat môže hľadať u horára.Marka bez všetkého vstala a doniesla mu sviatočné šaty, aby sa poriadne predstavil pred pánom horárom, svojím predstaveným.„Po čo, po čo!“ odtrízňal si pod nosom hájnik. „Veru nie z rozkoše, ani len tak na prechádzku; mám robotu u pána horára.“„Aha, aha,“ spamätovala sa Katra, „zas ideš obžalovať našich.“„Už čo sa stane, to sa stane, ale ja idem k pánu horárovi do Kútova.“„Zabijú ťa naši,“ nadhodila Katra.„Var som zo skla, že sa hneď dám zabiť! Vrabec je vrabec, a kým chytáme naň skalku, už uletí.“„Veď čože vrabec — ale ty neuletíš: teba chytia.“„Mňa chytia? Kto ma chytí? No, nech probuje, tu som! Ja sa ho nebojím, kým mám flintu a gule. Tak mu zakadím popod nos, že nestačí ani kýchnuť.“„Joj, iďže a nevrav také bohaprázdne reči. Vari by si ten skutok spáchal, aby ťa celý svet obchodil a aby si nemal nikdy pokoja. Krv je nie voda.“„Ja dám každému pokoj a poctivosť, ale keď mňa dakto chytí, vtedy mu je biedna koža, moja flinta ho naučí móres.“„Ozaj, Ondrej,“ pokračovala Katra, „chcela som sa ťa už dávno opýtať, ale som vše zabudla, prečo si nechal tamten týždeň zo svojej flinty toho psa zastreliť. Bože môj, richtár pochodil všetky okolité dediny, hľadajúc flintu, a keď ti ju doniesol, zas si len netrafil.“„Ty blázon — no už vidím, že nerozumieš zhola nič a darmo ti budem aj hovoriť. No ale predsa ti len tak po sproste poviem: keď ty postavíš pascu na myši, čo sa lapí do nej?“„Haha, čože by sa lapilo, nuž myš.“„No, vidíš: lapil sa kedysi potkan do myšacej pasce? No?“„Ach, nuž akože by sa lapil, keď sa ani nezmestí. Na potkana musí postaviť klepec alebo truhlicu.“„Alebo či sa ti chytí myš do klepca?“„Akože by sa aj chytila, keď utečie z neho.“„No vidíš: už sme doma. Ako s klepcom a pascou, tak je to aj s flintou. Na čo je urobená flinta, tá už iba to zastrelí: ak ju urobili na človeka, teda človeka, ak na psa, nuž psa.“„Pane bože, čo človek všetko nepočuje!“„Nuž a potom, keď je flinta nie na psa, ale na iné niečo, a keď ho človek nezastrelí, povedia ti, že nevieš strieľať. Veď len zastreľ, keď je flinta nanič!“Ondrej, uspokojený, že Katrene takto dokonale rozložil svoje známosti o zbroji, začal vpisovať do malej knižočky excesy. Ruky sa mu triasli, pero sa zadrhávalo. Radšej by bol na psa strieľal než tieto muky! Veru aj poznať, ako sa trápi. Na čele mu nabehla žila ako palec, fúzy sa mu hýbali, lebo ústa práve v tú stranu sa krivili, kam išlo pero.Marka prišla s hábami a položila mu ich na stôl. Rudá tvár Ondrejova obrátila sa k nej a vyjasnila.„Ondrej, nechoď do Kútova. Daj tomu pokoj; i kmotor bol v hore, i jeho budú trestať.“„Nebudú, Marka, nebudú; ja ho oznámim pánu horárovi, a kmotor len za klát zaplatí. A kmotor to už vie a nehnevá sa, ba povedal mi, že nemôže žiadať, aby som ja zaň platil, keď mi nájdu peň v hore.“„Nenájdu ho, Ondrej, vykopeme ho a spálime.“„A prísaha, Marka, prísaha?“Marka viac nepovedala ani slova. Nemohla žiadať, aby jej muž robil proti prísahe. Ondrej ju ešte potešoval:„Neboj sa, Marka, ani druhí nebudú iné nič platiť, len toľko, koľko je drevo hodno; lebo panstvo je ešte rado, že sa hora riedi. A keď ja ukážem toľko excesov, bude i nám lepšie, lebo nám podvýšia deputát.“„A nebi sa s ľuďmi, Ondrej, ak sa budú s tebou vadiť, že si ich obdal.“„Nuž, ale som sa kedy bil, no povedz, Marka, kedy? Ani len zajacovi neublížim, keď popri mne prebehne. A veru koľko ráz by mi prišlo len flintu podvihnúť a spustiť, ale mi ho je ľúto.“„Veru za ľúto,“ nadhodila Katra, „keď tvoja flinta je len na ľudí!“„Ale daj ty tomu pokoj; zas sa miešaš do takého, čo ani akomak nerozumieš. Vidíš, tuto Marka je múdrejšia, tá sa mi do takýchto vecí nikdy nezastarie.“„Veď Marka, bože môj, keby ja bola Marka!“ odvrávala si Katruša, keď odchodila od brata.[1]vrška— košík z vŕbového prútia na chytanie rýb[2]markytánčil— bol obchodníkom, čo predával vojakom na pochode a v tábore potraviny a nápoje[3]Samson bol Samson, a neodolal— Samson sa podľa biblie vyznamenal v bojoch proti Filištíncom ako odvážny bojovník. Na záletoch u Dalily, ktorá ho ostrihala a tak pripravila o nadprirodzenú silu, bol zajatý, oslepený a zahynul (Kniha sudcov 13 — 16).[4]salva venia(lat.) — s odpustením, s prepáčením[5]exces(z lat.) — výtržnosť, priestupok
Kukucin_Pansky-hajnik.html.txt
INa pánov sa rýchlo zabudne — dedina má svoje starosti.U Beňov pod Orechovým vystroja krstenie. Zavolajú Stankovcov, legionára a Srdovanovcov — dva páry kmotrov po starom spôsobe. Anna rada by dať meno synkovi na otca, ale keď je najkrajšie sedliacke jednako len Janko. Nebohý dedko Holúšech tiež boli Jano, i pán farár sú Ján a pesničky sú skoro všetky len o Jankovi, nuž i malý Beňo ostane Jankom.Kmotrovci odnesú pohana pod kvetavou, vyšívanou prikrývkou a prinesú kresťana. Anna sa mu veľmi teší. I babička Holúšech nevie sa mu prenadívať. Nakukne i počerná Mariša od Gužvarov zpod Višňového a tá, chúďa, je už šťastlivo tiež v ťahu. To je prvé, čo si tu mladí prigazdujú. Kto však môže za to, keď Pán Boh povedal — ploďte sa a množte sa, a bol obrátený tvárou práve na Lesniansku dolinu?— A však je dieťa dar od Pána Boha, — puká si starý Kozák z fajočky trochu podgurážený v kuchyni. — Moja stará toho i naliahla, a keď nám len všetky Pán Boh vzal. No, čo už teraz? Dieťa, to je dar!— Ale keď je nás, ľudí, už dosť! — ohlási sa Holúška.— Eh, na dosť veľa načim! — nedá sa ujec. — Hľa, toť Mariša Drglech z Pántového ani nemá muža a deti nosí. A tá by sa veru obišla bez toho. Má len chalupu a detí na päť prstov. A azda ich chce dať do sirotinca? Radšej sa trápi s nimi, ako vie.— Tá si naviazala dobrý batoh na seba, — ozve sa Mariša.— Batoh — aký batoh? Samej je vraj pusto a deti má veľmi rada. Farár ju i hrešia a ona im len: — Mňa mali mamenka veru tiež len tak, a nebyť mňa, nebol by ich mal kto doopatrovať. Ale je i pravda svätá — opatrovala si za roky slepú mater, ako Pán Boh prikázal.— Ph — ph — ph… — popľuje tetička Ručenech Jurova vo tri razy a pozrie na útlu, ružovú detskú tváričku. — Však je len neúrekomsi pekné. Celý otec!— Ach, ach, — pokýva i Bolvanech mať hlavou v hráškovom tmavom ručníku, — čo to len vychováte za zázraka? To bude kňaz — dobre kričí, až k nám ho počuť. Veru, na moj’ dušenku, kňaz — uvidíte!— Ba sedliak, sedliak! — zdupľuje mladý otec, chápuc, že už má komu žiť. Zazdravká si s kmotrovci i so susedmi veselo.Ženy otrepú konope, vyčešú, naviažu do povesien a kýt. Materné boly vyše hlavy — jest okolo čoho robiť, jest! Dievky prinášajú z výšky kolovrátky a zahrčí to od chalupy do chalupy. Iba matere sa trochu mrzia na tie kadejaké spolky — noválie. V Čreniciach i v obci cvičia v Sokole i v Orle, a to večer po večer. Len na kopaniciach je po starom. Iba za učiteľom Vestonom chodia niektorí, sadnú si okolo stola, dajú ruky dovedna a vyvolávajú duchov. To však tiež len svätí, čo im z pekla uši trčia, ako Kačkin, večný kurizant, Klupka, čo má na noc revír z kopanických chalúp, a takí! Ináč tu sa veru poctivo pradie a pára za dlhých večerov, ako i za kráľa Svätopluka. Chlapci sa túlajú, páračky nôtia a vypráva sa do božej vôle.Divné veci dejú sa na doline — jest o čom hovoriť.V Čreniciach povrávalo sa už dávno o hodnej Mariši Spicech, vysokej, počernej dievčici. Bola už na rozume, čo mala frajera, akéhosi Martina Dučku. Tak sa mali radi, že si ona chytila malú Aničku. Chceli sa i sobrať, ako patrí, tu však on ochorie a ona bedáka: — Martinko môj drahý, ty mi, tuším, chceš umrieť. Ale, vieš, — pohladí ho milá po čele, keď sa už i doktor Schetter i farár obráti v Dučkech chalupe, — vieš, ak hneď i umrieš, dám ti také pero z rozmarínu i s ručníkom, ako by si len šiel so mnou pred oltár boží.— Hej, — zdvihne Martin zťažka vpadnuté oči a uprie na dievku, — zabudneš ty mňa! Príde druhý — poteší!— Nie, — stavia sa Mariša, — kde by! To pero ti dám.— Ale ak mi ho nedáš, — posbiera ešte sily zmorený mládenec, — prídem si preň, pamätaj! — zachroptí a oddá dušu Pánu Bohu.Martina pochovajú, ako sa na mládenca svedčí, lenže — bez pera. Mariša si myslí na to, ale sa hanbí. — Čo by ľudia riekli? — O niekoľko dní však ide zo mlyna. Niečo šrotu nesie v batôžku na chrbte. Vtom kde sa vezme, tu sa vezme pri mlyne v hrádzi — on.— Ty si to, Martin? — složí si dievča batôžtek a prisadne k nemu. Shovára sa s ním ako kedysi. Len neskoršie jej príde na myseľ: — Však si ty už umrel. — Celkom zabudla na to! Prejme ju strach. Siahne po batôžku a nevládze ho zdvihnúť.— Veru ty to už neponesieš! — smeje sa jej Martin.— Prečo? Radšej mi podvihni!— A si mi dala to pero, ha?— Mamenka moja, — drkoce Mariša zubmi, dôjduc domov položivá, — akosi mi je nevoľno! Batoh som odbehla kdesi na hrádzi. Choďte ho vziať!— Idem, dievka moja! — beží mať celá prestrašená, ale nevidí nikoho.— Mamenka, — vraví zas Mariša najbližšej nedele, — idem do kostola. — Pomodlím sa Pánu Bohu — bude mi lepšie.— Choď! — vypraví ju ustarostená Spicová, ktorej za tých pár dní pribudlo vrások na tvári. Ešte i hľadí za dcérou, ako kráča s kamarátkami svieža, veselá.Dôjdu dievky po cintorín, a tu — stoj! Nedajbože ďalej.— Martin, pusť ma! — vzoprie sa Mariša, bledá ako pobelavá zástera. Napína sa, ako by ju len chytal ktosi za okrúhle ramená. Ešte len i kytička z rezedky, horúcej lásky, bazaličky a vonného marí-listu vypadne jej na zem. — Pusť ma, pusť!Márne ju presviedčajú ustrašené kamarátky. Márne ju ťahajú — premárne! Musí sa vrátiť.— Nemôžem, mamenka! — žaluje sa doma, chvejúc sa ako list. — Musím s ním!— A kam? — božeká Spicová.— Na pec!Aj vyjde Mariša, ako by ju len niekto ťahal. Tam sa svíja, chrčí. Ženy sa sbiehajú do Spicech chalupy, zháňajú lieky a lomia rukami.— Gniavi ju, gniavi — dobre nezadrhne!— Ach, — vydýchne si dievka na chvíľu, — to je hrozné!— Tak čo? Odišiel? — pýta sa jej mať.— A ho nevidíte? Však je hen!— Kde?— Aničku kolíše.Nik ho nevidí, nik — iba ona. A nesmie to dieťa iný kolísať, hneď sa vraj hrozí ten mŕtvy. Tak je to niekoľko večerov. Stará prejde za Hosa-Ivou, prinesie zelinky — nepomáhajú! Odkáže i istej múdrej žene do Bodovej. Tá však nechodí. Iba ak by ešte tá Surovcech v tom Škriatkovom Žlebe.Keď je už Mariša celá vyvädnutá, soberie sa za Fraštackých Annou, kamarátkou, na dolný koniec.— Anička, — vraví jej, — prišla som, čo bych spala s tebou, keď sa doma bojím.— Dobre!Ľahnú si do komory. Aj sa jej v prvú noc dobre spí. I v druhú noc. Tretej noci však vojde ktosi do pitvora, zavrie prudko dvere, až všetkých pobudí.— Kto je? — volá qazdiná z izby.— Ja som — ja, hlásnik. Juro Kedráš. A je doma gazda?— Išiel na jarmok do Fraštáku. A čože chceš?— Ale veď ide za mnou akýsi veličavný chlapisko, — dodáva si Juro smelosti. — Až mi päty pristúpa. Ledva som dvere zachlopil pred ním.— Bože môj, — zavzdychne si Mariša v komore, — už je po mojej dobrote!Dvere zapráskajú. Von je mesačno. I Anna už vidí chlapa, ako ide po komore a hľadá. Prejde popri nej — nič! Ale ako dôjde ku Mariši — zastane.— Už ťa dve noci hľadám, — počuje dievka a vidí, ako sa mŕtvy frajer uškľabí na ňu. — Ale ťa už mám! Budeš sa ho mať po pansky!— Joj, nožičky moje! — skríkne Mariša a zachrčí.Domáci poskáču — pomáhať, ako vedia. Ale aká pomoc?Anna beží do Spicov povedať, že je s Marišou zle. Starý Spica vezme palicu zpoza dvier a vyberie sa ešte v noci za babkou do Bodovej. Ráno je už zpät i s ňou.— Petržlenového semena jej nasypať, — radí vážne Bodovanka. Starena ako ostatné v kasanke a v rohoch, ale v jej pohľade je čosi nevšedného.— Jaj, totka, — volá Mariša, — ako sa vám len hrozí! Ako na vás jazyk vyplazuje!Semena jej nasypú na hlavu a už to zlé nemá nad ňou moci. Len jej ešte ťažko, ťažko. A tá babka, keď sa chce vrátiť do Bodovej, tu sa strhne víchor, až stromy váľa. Len čo vyviazne so životom.Za čas má Mariša pokoj, ale zas to len príde na ňu. Predvčerom vyviezli ju k Surovcovej do Škriatkovho Žlebu. A tá jej vraj hneď vie pomoci. Všetko vykropí zelinami, iba chliev nie. Či jej tá ohava nesedí tam? Tri dni umýva Marišu, tri dni ju kúpe v zelinách, až sa jej uľaví a všetko dozná…O tom sa rozpráva po všetkým chalupách. Kto verí, kto neverí, ale je najnovšie, čo podáva i pani Ganslová Schatzovej do mesta a roznáša Cigória i Jolana a iní po kopaniciach.— Čo by si s tým počal doktor Schetter? — predhodí Beňovi stará Bolvanka u Holúšov, kde sa práve pára, a to už pre Evu. — Sa páni do takých vecí rozumejú? Čo by si tí počali s mŕtvym frajerom?— A mohlo by to byť? — nechce gazda pochybovačnosťou pokaziť ženám dobrú vôľu. Skôr by ich rád nahnať do rozprávok. Ani netreba veľa, keď je tu na návšteve i tetka Srdovanech a Ručenech ženy. I tá Adamova vareškárova z Kozobľakov.— Čo všetko môže byť? — vraví tá Príbelských, vyberajúc perie z hlavnice na stôl pod neveľkú, ale ostrú lampu. — Veru, na moj’ dušenku, človek by neveril. A za nebohou Paráčkou zo Židovca nechodil jej starý, keď ostala vdovou? Keď mal Paráč umrieť — povie žene: — Anna, ty sa viac nesmieš vydať. Ani frajera nesmieš mať — nebol by ťa hoden. Ale Anna, žena ako divý mak, muža oplakala a dosť! Frajeri chodili a ona veru jakživ nezahasprila dvere. Raz prídu chlapci — medzi nimi i on. Paráčka núka ich chlebom a keď dôjde k nemu — nôž jej padne z ruky. Zohne sa za ním a tu — kopytá! Nebohý katolícky farár odslúžil za ňu tri omše, hoc bola i luteránka. Pri prvých dvoch nebolo nič, ale pri tej tretej zjavil sa im nebohý v chrámových dverách a — bože odpusť — zadkom sa im obrátil. Ten veru k nej chodieval i dolu kozubom. Ale po omši neukázal sa viac.— A v Čreniciach negniavilo Kaliniačku? — rozvraví sa i stará Srdovanová. — A to je pravda spravodlivá! — prikyvuje si proti Beňovi, hoc jej ten neprotirečí. — Práve čo sme sa sobrali s mojím starým, v tú zimu to veru bolo. Idem na priedomie a tu u Kaliniakov dvanásť chlapov chodí po dvore a obíja steny metlami. Idem ta večer — izba plná ľudí. Gazdiná sedí na posteli a pekne sa shovára. — Dokedy si tak pohovoríš s nami? — spytujú sa jej. — Do siedmej, — odpovie im, pozrúc na hodiny. A skutočne, ľudkovia, ako vybije sedem — raz ju vypne, zodvihne — siedmi chlapi nevedia si s ňou rady. Vieš, — pozrie tetička na Annu, čo má práve synka pri prsiach, — to je spravodlivá pravda! Vy mladí už to neveríte, ale ja som to videla na vlastné oči. Na sebe mala hachle, aby to nesiahlo na ňu. A tu o siedmej ššš—ššš — zašuchocú zápalky na peci, nitelnice len sa tak zakolembajú nad stolom! Beta chrčí — chrčí! Ani svätená voda nepomáha. Ženy neodvážime sa domov pred jednou. — Vyviezť ju vraj k bohyni na bodovské kopanice — radia niektorí. Ale čož’? Od cintorína s ňou nedajbože ďalej. Musia sa vrátiť. Idú hen na Žitkov o radu. Dostanú zelinky. Dajú ich do hrnka a na krížnych cestách strieľajú do toho chlapi z revolvera. To je veru pravda, ako ma tu vidíte, — prisviedča bystrá starena, — ja som bola pri tom! Ak strieľajú, tak strieľajú, lenže trafiť nikam. Na druhý deň ide Ženžulová na studnicu vody pre ňu načrieť, a tu tri havrany letia za ňou. Rovno na hlavu jej sadajú. A v noci to príde za ňou — vygniavi i ju. Do rána má ruky ani uhoľ. Ešte len i Ženžula, čo požičal toho revolvera, dostane vody za krky. Revolver, ktorým strieľali do toho hrnca, zastrčí pod povalu. O polnoci však — prásk ten na zem. — Kačo, vstaň! — volá gazda na ženu — celý som mokrý. A to od strachu. Zapália a — nič! Ako dobrí katolíci vykropia dom svätenou vodou. Všetko nič. Dali odslúžiť tri omše, len tak sa ten diabol kamsi prepadol. A to je, ľudkovia, pravda spravodlivá!Perie sa odsýpa — presýpa. Biele, bielučké ani novopadnutý sniežik.— Eh, budeže sa to spať komusi v takých perinách.— Čo komusi? Petrovi Majerech, — šľahne tá Mašicech zrakom po Eve.— Ó, kde by! To sú len také výpravky, ako toť tetička hovoria, — pozabudne sa kreolka.— Nolenno, — bráni si svoje Srdovanech mať, — aby si sa nesklamala! To vy mladí už len tak. Ale my starí vieme všeličo. Však ste počuli o Vendušech Kači z Bodovej? Tú chodili i páni obzerať. Pozerali na ňu ako na zázraka. Ja som bola veru schválne. Však mi bola dcéra po sesternici.— A čo bolo s ňou? — pýta sa Beňo, všímajúc si dôverčivých starých tvárí pri petrolejovom svetle. Tak si to vyprávajú, ťažko je neuveriť. — Čo to bolo, tetička?— Čo? — odkašle si Srdovanová. — To sa stalo ešte dobre pred vojnou. Ide Kačka so sestrou Betkou z páračky. V jednom dome hrajú chlapci na harmonike. Vohľači! Dievča zvedavé — nazrie dnu a dve oči zadívajú sa na ňu v pitvore zpod ohnišťa. Kto bol — ten bol, vraj Cigánka Dora. Príde Kačka domov, ľahne si na pec a rozpráva — rozpráva. — Čo to len vravíš? — lamentuje mať — a akou rečou? — Veru je to čisto maďarsky a nemecky — pozná hneď jej brat Juro, ten, čo chytil toho Šimúna na bodovských kopaniciach. On bol pred vojnou v Pešti i vo Viedni, hneď tomu rozumel. — Kde sa to len mohlo to dievča naučiť? Ľudí sa nasháňa, žien postávajú húfy. — Čo kto kedy slýchal o takom čomsi? — povrávajú si medzi sebou. — Však ti tá nájde hociktorý punkt v zákone! Piesne a žalmy spieva a káže ani kňaz. Dovidí i na druhý svet… A skutočne zázrak, ja ešte len idem s Potočných Betou, jej vlastnou tetičkou, a ona už volá: — Miesto, miesto, tetička Srdovanech idú. Tí môžu tu byť, keď nijakých čarov neverili. Tetička — vraví mi Kačka, keď stanem pri posteli — dedenko Srdovanech vám odkazujú, dajte si na syna, Iča, dobrý pozor, privoľný je. A ten dedko bol už veru so dva roky v zemi. — A čo náš otec? — spytuje sa Potočná zvedavo — čo náš tatenko? — Váš tatenko, tetička? — skľúči dievka ruky na prsiach a zadíva sa meravo do vyše — váš tatenko v halienke cupkajú pomaly do kostola. — To veru ako tu! — šepocú si ženy. — A ja, Kačka, koľko mám detí u Boha? — pýta sa jedna z kopaníc. — Ktoré ma z nich káže pozdravovať? — Vy tam veru nemáte nikoho — povie dievka, ani sa neobzrúc. — Pravdu má! Všetko vie! — žasnú okolo. — A tá moja dcéra, čo umrela teraz rok, ako sa má? — pýta sa zas iná. — Jój — svraští chorá tvár — na tú sa ani nepýtajte! Tá horí v pekle, lebo bola neporiadna. — Tak veru, tak… prisviedčajú ženy. Prinesú jej i pátričky z Bohušova, ako na liek. — Všetci von! — oháňa sa Kačka. Ktorési zo žien majú ísť do Pešti na roboty, iné do mesta na haras. — Počujte, — vraví im, — vy máte ísť na štacion, aby vám to neušlo. Vy zas na haras, aby sa vám neminul… No, je to o nás! — divia sa ženy a tratia sa po jednej. — A si ja to môžem dať na prsia? Môžem? — spytuje sa chorá otca i matky i nás ďalších, čo sme ešte ostali pri nej. — Nič mi to nespraví, keď som ja to nemala jakživ? Nevieme jej čo povedať. Ani si to nedá. Inokedy zas počne kázať, pekne, spravodlive, povie celú kázeň, čo bude na nedeľu v kostole. — Hej, ja kukám hore — vraví ako zo sna — a čo je to tam všetko? Za starých čias panny inakšie vence odovzdávaly ako teraz! Prvej pekné, zakvitnuté, zelené a teraz len holé prútiky. Ani listov, ani kvetu…! O chvíľu zas: — hm, ale teraz už ide naozaj pekné… Pán Kristus… za ním malé deti, čo sa neprehrešily… potom panny, čo sa nevydaly — v bielom… Hoj, ja sa nikdy nevydám… nikdy…! zajasajú jej oči, ako by len skutočne hľadela do samého neba. Ani sa veru nevydala, i keď ju to prešlo. Raz jej krstný ide na jarmok. Jeho žena baví sa u Vendušov a je už večer. — Krstná, krstná — vraví jej Kačka — choďte domov. Krstný prišli z jarmoku. Krava je vám už v maštali a šechtár mlieka na stole. Skutočne je tak. Ľudí chodí sa na ňu dívať so všetkých strán — z Pešti i z Prahy. I páni, a múdri! Krútia hlavami a divia sa. A to je veru, ľudkovia, ako ma tu vidíte, pravda spravodlivá! Ja som bola pri tom. Neskôr Kačka chodila i na majery, ale sa ráno netkla práce, kým sa nepomodlila a nezaspievala si pesničku. Večer tiež nešla bez toho spať. Keď to prišlo na ňu, nesmeli ju zobudiť. Ináč bolo s ňou zle. Veru tak! A to len, čo raz postretla tú Cigánku, Doru, a nabehla vraj na akési kosti… tak vravia ľudia.— A žije tá Kačka? — Beňo, zahľadený do charakteristických ženských obličajov a na pilné, kostnaté ruky, driapkajúce pierko za pierkom, preruší zaujímavú výpravku. — Žije tá jasnovidka?— Umrela, chudinka. Bola som jej i na pohrebe. Mala tá sveta!— Divné veci! — čuduje sa gazda. — Čo sa to len postáva tu, v tomto kúte sveta… — Naslúcha ďalej hovoru a zamýšľa sa, ako by chcel vylúskať to pravdivé, čo je všetkého toho základom. Ženy si vypijú čaju i počastujú sa a vyprávajú ďalej neskoro do noci. Martinko Holúšech i susedovie deti naslúchajú, okom by nemihli. Iba najmladšie Ručenech už sen umára.Beňo cíti nevšedné kúzlo zimného večera a uvedomuje si, ako sa mu zrovna pred zrakom rodia a vyrastajú zo všelijakých skúseností krásne slovenké poviedky. Niečo zažité, niečo pridané a už je povesť o mŕtvom frajerovi!Inokedy zas, keď jesto času, príde učiteľ Veston z Klábového. Zájdu do dediny. Tu je už tiež veselo. Želovič prestal merať, i Šestáčka. Licencie dostali legionári. Stanko prevzal Waldmannovec, Svetlý si najal miestnosť dolu pri moste. Srdovan, ako zaslúžilý národovec, čapuje tiež v súkromnej miestnosti neďaleko svojho domku, kým si ten Neostrenovec na hornom konci nevystaví.Chodí sem a ta v bielej zástere. Hovorí hodne a posluhuje pritom. Tu nájdu Beňovci najlepšiu spoločnosť — asketického Cícora, vyžltnutého, ale so zrakom ani šidlá, Želoviča s pristrihnutými dlhými vlasmi, toho, čo bol kedysi u cisára, neveľkého, bielučkého Dŕžavu, jeho zať, Ičo Kvíčala, na Pántovom robí tie malé mandličky, Peterca, Metielku, ba i farára Svarínskeho, ktorý tiež prišiel medzi ľudí a nijako sa mu nezdá, že sa Štefan dáva na také remeslo.— Ale, pán farár, — vyhovára sa mu novopečený krčmár, — už som bol všeličím, chcem ešte i toto oprobovať. Aj vám sa zídeme, uvidíte! Myslíte, krčma je na nič? Nakúpime našim ľuďom časopisov. Tu sa bude čítať, vzdelávať, nielen slopať. Tak! Takých ľudí vám vychováme ako toť Cícor. Však viete, čo to bol za chlapa? Ten sa nebál písať cisárovi, keď išlo o spravodlivosť.— Cisárovi? — ohlási sa hneď Veston zvedavo, sotva si sadli s Paľkom ku stolu za ostatnými. — Ako to? Tento dobrý človek?— Ten… tento, hľa! — ukáže Štefan prstom na ujca Cícorech, čo si sedí ticho, tu i tu zdvihne pohárik nakyslastého vínka, len práve obliznúť. — Pred vojnou bojoval za očistu obce ako nikto iný. Nebál sa nikomu povedať do očú, čo mal na srdci. V celej stolici bol ešte jeden taký chlap, odkiaľsi z horných dedín. Títo dvaja, keď sa stretli v Matúšove na sédrii, vždy si stisli ruky ako spolubojovníci, povedomí, že takých viac niet. Je tak, ľudkovia?— To, Kristu — je…! — prikyvujú sedliaci.— A prečože musel na sédriu? — hľadí Beňo na mĺkveho Cícora. Dávno bol naňho zvedavý, keď je i príbuzný Holúšech. — Čože spáchal?— Nuž čo? Nemohol sa dívať na nesprávnosť, najmä nie na obecnom dome. Dobre hovorím, ujec?— Dobre! Akože? — prikývne tíško Cícor a oblizne z vínka. — Však ty si tam bol.— Raz príde toť ujec domov a povie synovi — tomu, čo je teraz kdesi v Amerike — chlapče, píš…! — vypráva Srdovan hosťom živo, ako by len hľadel na to. — Chlapec vezme papier, namočí pero a starý mu diktuje: Ich cisárskokráľovské Veličenstvo, náš pán kráľ a najjasnejší cisár… Na tisíckrát ich pozdravujem a všetko dobré im vinšujem ja, Cícor Ondrej z obce Lesnej, v Trenčianskej stolici. Už som dlho čakal a nemôžem už ďalej. Aj im oznamujem a dávam znať, ako našej najvyššej hlave — v našej obci dejú sa veľké neprávosti. Na obecnom dome je len samá nespravodlivosť, klam a faloš. Richtár kradne, notár kradne, prísažní kradnú a my, chudobní ľudia, nevieme sa k pravde dostať. Preto ich, pán cisár a kráľ náš milostivý, v mene obce Lesnej prosím veľmi pekne, nech ten richtár ide dolu, i notár dolu, i prísažní… — Tak to bolo, ujec?— Ale bolo, bolo! — nepohne sa Cícorovi ani sval na bezfarebnej tvári.— List sa zalepí, odošle a čaká sa odpoveď. Tá však od cisára len nejde akosi. — Chlapče, píš — vraví zas ujec o niekoľko týždňov synovi. — Pán cisár asi veľa majú roboty — musíme sa inde požalovať! — Ich vysoká Milosť náš pán minister-predseda v Budapešti… — diktuje otec. — Na tisíckrát ich pozdravujem a všetko im dobré vinšujem ja, Cícor Ondrej z Lesnej, Trenčianska stolica. Aj im oznamujem a dávam znať, v našej obci dejú sa veľké neprávosti. Požalovali sme sa už my, občania, i nášmu pánu cisárovi a kráľovi, ako našej hlave — oni však nemajú kedy. Preto píšem im… Na obecnom dome u nás je len samá nespravodlivosť, klam a faloš. Richtár kradne, notár kradne, prísažní kradnú… Preto ich v mene celej obce veľmi pekne prosím… — naškrípe toho syn Jano, ako prvej — koľko sa len vmestí, aby sa známka nemusela darmo prilepiť.— A čo je potom z toho? — zvedavý je i Svarínsky, ktorý zachodí i medzi ľudí pre takéto pletky a potom ich značí, že vraj na pamiatku.— Čo? Minister sa konečne ozve. Nariadi vyšetrovanie a milý náš Ondrej dostane šesť mesiacov do sédrie. Zato sa on nezľakne ani mak. Ani zohnúť, ani zlomiť, a kto strachom umiera, lajdáci mu zvonia! Žandári ho vedú dolu dedinou a on si spieva z Tranoscia:„Pohleď, jak ho vedou k Annášovi zlému tuze svázaného Pána nevinného, políčky, též uplváni rád snáši pro tvé spasení, hríšniče prebídny!“— Výborne, — blysne oheň v očiach a poháriky zaštrngajú.— Však ste vy, ujec, hrdina, dedinský héros! — hľadí mu Beňo mäkko do očú.— A čo si to mal ešte s tým Tobiášom? — ponúka Cícora Metielka. — Nože, povedz!— No, s Tobiášom? — rozvraví sa konečne i Cícor. — Nuž ten Židák bol vtedy väčší pán, ako je dnes, — ukladá slovo na slovo. — Mal dedinský regál a niekoľko dcér, z nich jedna sa vydala kdesi až hen do Fiuma. Bol on človek šikovný odjakživa, však má bradu ako nejaký prorok. Ale tu-tam zadrhlo sa mu to čosi pri obchode a musel si i odsedieť. V taký čas bolo počuť v šenku, ako vraví žene, veru takej ako hintov: Sáli, nahotuj mi ten koferček, zajtra musím… — A kam, pán Fröhlich? — pýta sa ho raz ten ozrutný Hobla, práve dojedal celú hus, čo si bol rozkázal krčmárke upiecť — kam? — Ale do Fiuma k dcére, do Fiuma, Matejko. — Hej, čerta ty ideš do Fiuma! — povrávame si my, sedliaci. Ale ja nič, však som bol s ním dobrý. Iba odkedy som počal biť do obecného výrobu, Žid sa na mňa hneval. Keď ma viedli žandári sedieť na sédriu, to sa mi smial. Idem odtiaľ domov, je práve nedeľa. Pred Tobiášovou krčmou plno ľudí a tu i on, starý Fröhlich, ruky vo vačku, ide proti mne a volá posmešne: odkiaľ? — Ale veru — z Fiuma, z Fiuma, Fröhliško! Taký chichot povstal a Žid sa stratil ani smrad.— To ste mu dali, — smeje sa vychudnutý Veston, a nahnúc sa k Beňovi, hovorí, — čo by bolo bývalo z tohto človeka v iných pomeroch?— Národný buditeľ, spoločenský reformátor a hoci i martýr.Svarínsky vstane, podá ľuďom ruku a ide domov. Beňovci ešte ostanú. Prídu i noví hostia, mládenci. Klupka, Kačkin, Kutan. Sadnú si do kúta a hrajú v karty. Zápäť za nimi dôjdu i nerozluční kamaráti, podnotár Strnádka a exekútor Rodler na vysviacku Srdovanovho šenku. Farár odišiel, spoločnosť je voľnejšia. Veľká špiritusová lampa rozlieva ostré svetlo po priestrannej miestnosti.— Ale ten cisár jednako len nič nepomohol, — pohodí Peterec Cícorovi.— Čo by ten len komu bol mohol pomôcť? — zavolá Kačkin od karát a mrkne Srdovanovi na starého Želoviča, ktorému už vlasy padajú akosi neporiadne do malých očú. — Čo by len taký cisár!— Čo to hovoríš? — skríkne Želovič podgurážený. — Jeho Jasnosť veru pomôže! A keď som ja bol uňho v Burgu pre tú komasáciu? Jeho Veličenstvo…— Ale však to bol veru veľký somár, — pritlačí Klupka hlasom i slovom.— Čožes’ to povedal? — obráti sa ujec zhrozene, pozerajúc po všetkých prítomných v nastalom tichu.— Že bol somár, — zopätuje mládenec chladno.— Kto?— Ten váš cisár!— Ale Jeho Jasnosť?— Jeho Jasnosť!— No, to si si dal, Jano. To si si dal, — zdvihne sedliak kazateľsky ruku ako i oči dohora. — Čo ty nevieš, ako si má takýto človek prežúvať slová, keď hovorí o veľkých pánoch? To ťa bude veľa stáť!— Nech!— Že nech? No, však nech… Ale počuli ste, páni, čo povedal? Budete mi všetci svedčiť — svedčiť, rozumiete? Také povedať na Jeho cisársko-kráľovské Veličenstvo — sa to svedčí?— A čože nám dobrého urobil? — doberá i exekútor Rodler, vidiac, ako starý zabudol, že je už tu republika. — Azda ste boli uňho?— Bol, páni moji, — povie skoro zbožne, — bol.— A po čo, ujec? — naleje mu Paľko vína do pohára, zvedavý na históriu, o ktorej už neraz počul spomínať. Ale to treba starého vidieť, ako vypráva, keď má špic. — Čože ste to?— Nuž šiel som protestovať v mene obce Lesnej v šesťdesiatom šiestom proti komasácii. Veru šiel, páni moji, — dostáva sa do koľaje, až mu drobné očká svietia. — Vyslala nás Lesná, mňa prvého, ako podrichtára, Ručena, Župicu a Jana Bolvana z kopaníc, otec toho tam zpod Orechového. Však sú už okrem mňa všetci na božom súde. To bola vtedy tu, viete, tá komasácia. Maďari si urobili v našich horách právo, čo nemali. Ani nevedieť, odkiaľ všetko prihlásili sa páni na naše hory a pasienky. Pojednávalo sa — vyjednávalo, ale nič. Chceli nám dať len 14 jutár pašienky a 16 jutár hory na jednu urbárnu sesiu. Cenzualistom voľačo a kopaničiarom nič. Akýsi Burian mal to už tak i deliť. — Čo je? — povrávame si. — To sú naše hory. Ani za Márie Terézie nepatrily inému, len nám. Nedáme si… Kubica bol vtedy feišpánom. Prišiel i so sudcom Androvičom a len zavrieť i mňa a zavrieť. — Ľudkovia, to neni vaše — vraví Androvič. — To je týchto pánov! Tu povstal Žid, akýsi Marháš, otec tohoto, čo žije, povstal a rečnil v mene obce: my si nedáme obec komasovať! Ale Androvič sa dal do toho. Vzal retiazku a od dolného kostola ak meria, tak meria. Tu priskočí k nemu tvoja babička, Kačkin… ale uverte, žena, že by ovládala i dvoch chlapov! — Ja nedám merať! — skríkla naňho a odhodila mu retiazku. Androvič utiahol sa na dolnú faru, a ako tam on poznačil, tak malo byť. Nebolo to dobre. A v nedeľu po sv. Duchu hneď na svite len rrund… rrund… rrund — prišlo z Matúšova vojsko, bohuprisám… Tí hneď — kde je richtár a Kačkinová a ten a onen? Aj ich aradírovali (uväznili)! Môj tatenko, Pán Boh ich osláv, bývali tiež richtárom. Mali aj kríž od pána cisára. Len tí už vtedy nežili.— Ale, ujec, ako ste to šli do toho Burgu? — upravuje ho Beňo.— Hneď to ide, len ešte toto… Kto búril, hybaj pod kvery. Dali nám po päť vojakov na päť dní do každého domu. — Už sa neprotivíme — oznámili sme vrchnosti. Zas prišiel Burian a počal komasovať. Ale my, vyposlatí obcou — poď do Burgu! Sadli sme v kopaniciach na voz. V kapse prosba pred Jeho Jasnosť v českom jazyku. Tak sme prišli do Písku a odtiaľ na mašine do Viedne. Bolvan slúžil pri artilerii, poznal mesto dobre. Našli sme i našich hauzirantov. — Kdeže vy? — pýtali sa nás. — Pred Jeho Jasnosť cisára a kráľa v mene obce Lesnej… a rozpovedali sme im vec, ako je. Išli sme rovno do Burgu k tým burgžandárom zameldovať sa. Práve bol pondelok. Prijal nás i akýsi úradník a ten bol celý Nemec, len — handr-bondr, handr-bondr… — Kdeže my vás, reku, pán veľkomožný, rozumieme? Však ja som Adam Želovič, ten Ručen, Župica, Jano Bolvan z Lesnej, Trenčianska stolica. Tu príde druhý a hovorí česky: príďte sem zajtra o desiatej hodine! Oddáme teda prosbu pred cisára a ideme… Na druhý deň pýta sa nás úradník, čo sú to vraj tí urbarialisti, cenzualisti, kopaničiari, hofieri? — Ručen mu to chce vysvetliť, ale ten mu hneď: nedrdlite mi! — Ja prosím pána predstaveného — zamiešam sa ako podrichtár — urbár, to je sedlisko, na ňom sedliak sedí. Cenzualisti sú, čo platia remanencie, slobodné role. Kopaničiari? Tí bývajú v hore. Majú ako salaš. Tam býval otec, dedo, pradedo. Tam si otec ožení syna, vydá dcéru. Tí všetci patria do tej hory. A hofieri alebo želiari — no, to sú u vás chalupníci! — No, — povie ten pán — vy budete hovoriť s pánom cisárom! Príďte ku mne zajtra o tomto čase! Ale len vy — načo toľkí? — Jaj, prosím ponížene — ja mu hneď — my musíme byť pri tom všetci! Čo by mi v Lesnej potom riekli ako podrichtárovi? V stredu prišli sme zas, ako nám bolo nakázané. Ja som vošiel dnu pred toho predstaveného, tí traja počúvali vo dverách. — Vaša prosba je prijatá — vraví ten pán. — Zajtra predstúpite pred Jeho Jasnosť cisára a kráľa. Pokloním sa hlboko — ukazuje Želovič, ako to spravil — lebo nech nám našu prosbu neprijmú, už sme tam. — Tu máte svoju prosbu — vysvetľuje nám — a zajtra hláste sa pri tej druhej bráne. Ale ľudí si držte v poriadku! Nedajte im trunku!Vo štvrtok nemuseli sme už viac k tomu burgžandárovi. Ráno zašli sme všetci i s lesnianskymi hauzirantmi do toho kostola, čo vystavil pán cisár na pamiatku, že ho nezabili. Všetci sme sa pomodlili, katolíci i evanjelici, aby nám bol Pán Boh na pomoci. Potom rozkázal som všetkým po káve a rožteku. To bol frištuk a ideme. Ja popredku s písmami pod pazuchou rovno do brány. — Haltverda?… okríkne nás vtom stráž. Ja som — odpusťte, ľudkovia — nebol vojakom. Nevedel som, čo to znamená. — Psst-psst — drží ma Bolvan Jano za halenu. On bol pri artilerii — poznal tú regulu. — My sme — drkocem tomu vojendošovi — Adam Želovič, Ručeň, Župica, Jano Bolvan z Lesnej, Trenčianska stolica. — Kam? — pýta sa nás už pekne po slovensky. — K Jeho cisársko-kráľovskej Jasnosti… On nás však už znal a pustil hneď dnu, — vypráva ujec celý uveličený.— To ste si mali radšej vypiť. Boli by ste smelší, — poznamená Peterec, kým ostatní ani oka nespustia so starého, ako vypráva.— Oj nie! To nám bolo zakázané.— A čo potom dnu?— Nuž vojdeme. Tu chodba a čisté, nebeské svetlo. Ale na konci horela už lampa. Stúpame hore schodmi. — Kam? — zas nás pristaví akýsi žandár. Ten už mal také biele vlásovie na šišaku. — Pred Jeho Jasnosť! — hovorím. Stúpame ďalej po mäkkých kobercoch. Zas jeden s tým bielym vlásovím. Ten však už nepovie slova, len nám prstom ukazuje cestu. Nohy sa mi kĺžu a ja mám rečniť. Vlasy mi vstávajú na hlave — veď to už ani pred samého Pána Boha. — Kam? — ešte nás pristavia takí s vyhrnutými krídlami na kabátoch a s rohatými klobúkmi na hlavách. — Pred Jeho Jasnosť! — Kto? — Nuž, reku, my, Adam Želovič, Ručeň, Župica, Jano Bolvan z Lesnej, Trenčianska stolica. Tu nám, ľudkovia, berú všetko, čo máme v rukách. Mne hauziranti dali kadečo pre deti do uzlíčka — či mi to tí nezoberú? — I halenu? — pýtam sa ich. — Ale to vraj už nie. Prekutajú nás, či nemáme nejakú zbraň. Ideme ďalej a tu už tí poboční ak šústajú, tak šústajú krokom. Takto, hľa — ukazuje otec na podlahe. — Kam? — Zopätujem ako riadne a tu vidím, akýsi halapartoš. Taký s tou pikou. Len potom som poznal, že i žije, keď ho vymenili. Potom nás už pustia do tej galerie a my ideme na svoje numero. Sadneme si. Tam sa obalkuje taký pán so zeleným vlásovím na kalpaku. Píše do protokolu, a to už pri samých dverách Jeho Jasnosti. Tam stoja i dvaja generáli — husársky a dragúnsky. Šable majú zlaté a ani sa nehnú. Ako mŕtvi. — Idete pred Jeho Jasnosť — hovorí nám ten s tým zeleným vlásovím. — Nekľakajte si! To on nemá rád! A nič sa nebojte! Smelo si povedzte svoje… — Konečne nás volajú. Nebojím sa, ale bych to neprial ani jednému svojmu dieťaťu. Idem popredku s písmami v ruke do veľkej izby. Ostatní za mnou. Jeho Jasnosť píše pri stolíku. Zrazu podíde k nám a zastane na tri kroky. — S hlbokou a poníženou úctou, Ich cisársko-kráľovské Veličenstvo, predstupujeme pred ich obličaj — počnem ja hneď. — U nás v Lesnej je komasácia a dávajú nám málo. Prosíme, aby nás Ich cisárska a apoštolská Milosť láskave zastať ráčila… Nato mi pán cisár vezme z ruky prosbu a spraví kerdajch. No, reku, to je ešte nie všetko. — S hlbokou a poníženou úctou — dodám si ešte smelosti a už mi to aj ľahko ide — tak nám tí páni povedali — ak sa odvážime predstúpiť pred Ich Jasnosť, nedajú nám vraj ani toľko. Aj nás pozatvárajú. — Nebojte sa nič — potľapká nás pán kráľ po pleci radom — dostane sa vám úľavy. A ak by vám čosi hrozilo, dajte mi len hneď znať. Potom nás už ten s tým zeleným vlásovím vyviedol, ale prosba ostala tam.— A ste čo dosiahli? — vpíja sa Beňo s netajeným záujmom do markantných sedliackych čŕt. — Uľavilo sa vám?— Ako by nie? Panský komposesorát musel nám dať miesto 14… 24 jutár pašienky a 28 jutár hory na sadenie. Aj sa nám Kubica vyhrážal. Najmä mne — len zavrieť a zavrieť. Ale ja som si nerobil z ničoho nič. Však som vedel, kade je cesta do Burgu.— Škoda, to mal počuť Svarínsky! — ľutuje Beňo. — Čo ste vy to len naskusovali…— Ej, naskusoval, — prichvaľuje si ujec i sám. — Ale Bože uchovaj druhý raz! Však som to už i pánu farárovi vyprával. Aj si to poznačili.— A toť ujec Dŕžava boli zas v burku, — uškŕňa sa Kačkin od druhého stola. — Pravda, ujec?— Ta choď, ty ohava. Nedopaľuj, — oháňa sa bielučký, územčistý gazdík.— V burku? V akom burku? — hľadia Beňovci i podnotár s exekútorom jeden na druhého. — Čo je to?— Ale nič to neni, — prisadne Kačkin bližšie k spoločnosti. — To sa prihodilo kedysi ešte tiež pred vojnou. Starý Neumond, ten fufnák, mal syna Arpáda, veľkého figliara. Teraz je v ktorejsi banke v Bratislave. Ten raz po jarmoku ak volá, tak volá ujca do kaviarne — ja som tiež bol pri tom — že tam dostať poriadne bičisko. Vojdeme a tu hneď kadejaké slečinky: — Nech sa ľúbi sadnúť. A čím môžme slúžiť? Je tu dobrý koňak, likéry… Ujec predal býčka, neni bez groša, kýva hlavou, usmieva sa a hľadí na Arpáda. Huncút Židák mrkne na frajličky a o chvíľu už sú tam dve fľašky piva.— Ale čo ty vieš! Nebolo to tak! — mrzí sa Dŕžava.— Bolo — nič nevravte! Však som tam bol. Jedna z tých frajličiek sadla si vám na kolená, druhá sa vám ovesila na plece — nie?— Ja som im hovoril, či by mi nešly zemiaky okopávať…— No veď — no, — mrkne Kačkin zhovievavo. — Príde platiť. — Koľko? — pýta sa toť priateľ.— Päť korún, ako im… povie jedna. — Čože? — Päť korún? Ale nešialia — naozaj päť? — díva sa zhrozene. — To už musíte spustiť, ak máte svedomie! Kde bych ja prišiel? Veď ja tie peniaze nedostanem za teľa…— Však to i tak bolo, — priznáva ujec, kým ostatní idú sa smiechy zadusiť.— Tak, hľa — už sa pamätáte. Lenže slečny nechcely to uznať, potvory. Kdesi-kamsi a Dŕžavov novučký okrúhly klobúčik — fuk, už ho niet.— No, ja zaplatím — vraví už potom, keď vidí, o čo ide — však som toho Ryšku nepredal za plevy! Ale to aspoň nikomu nepovedzte…— Ha-ha-ha, — nezdrží sa trochu už podliaty exekútor a spustí to na plné ústa. I druhí sa smejú.— Nie! Nebolo to tak! — bráni sa Dŕžava, tiež už veselší o dobré poznanie. — Však som nespravil nič zlého. Čoby…?— Tak nám povedz, ako bolo potom doma, — pohmká si Metielka. — Ak si to nezabol, platím ešte liter slivovice.— Ako bolo? — odkašle si ujec. — Nuž vravím mojej nebohej starej, Pán Boh ju osláv — žena, ja som ti bol v tom burku. — A kde ťa tam vred niesol? — ona hneď do mňa. — Ty nehanba, máš ty Boha pri sebe? — Však bol tam i Neumondech Arpád — kryjem sa, ako viem. — Bohdaj toho Žida vred krútil. Kde ťa to zavliekol? Či si ty pán? A čo si zmrhal? — Päť korún — priznám sa jej ako vždy spravodlivo — je to tam draho v tom burku. — Päť korún! — skríkne ona. — Čo sa ja musím za päť korún nahrbačiť. Čo si tam robil? — Nič, nech ma šľak trafí, rečiem — ale nič! Veď tam bol, reku, i Kačkin. Opýtaj sa ho. Nič veru! — Hej, vred teba krútil — počne mi čítať levíty… — Ale nič — postavím sa smelo, keď mám čisté svedomie. Aj si kľaknem pred ňou na kolená — no — rečiem — nech ma popadne vred na tomto mieste, ak som čo… okrem toho, čo som to pivo vypil.— S vami to bolo trochu ináč, Želovič, — zabáva sa Beňo i s Vestonom.— Eh, vytrpeli sme si dosť obaja.Hostia sa smejú, i Srdovan sa smeje. Slivovička ani olej, míňa sa dobre. Ujec Peterec potrasie krásnou sivou hlavou a spustí si pesničku.— Ej, čo mi to hučí rovno do ucha, — zaženie sa Metielka na kamaráta mohutnou rukou a zadrie mu nechtom do nosa.Krv vyfrkne — povstane meľa, krik a huk. Tá slivovica má len mnoho ohňa. Beňo s učiteľom sa vytratia prví. Za nimi rozvadení chlapi jeden za druhým. Rodlerovci vydržia najdlhšie, ale už zťažka stoja na nohách. Dobre, že sa na Dome svieti, keď sa tlčú nocou. V prednej izbe býva ešte vždy vdova Chrenková so svojimi deťmi a čaká konečné vyriešenie svojej veci. Ani ten Čremošný nič nepomohol…— Zbytočná som na svete, — mihne sa jej peknou, vyvädnutou hlavou večer, keď poukladá deti na lôžko. Zbytočné i moje deti — hľadí s nevýslovným smútkom na útlu tváričku Ilonkinu. Ako dobre by bolo ráno nevstať viacej!… — Sadne k lampe a obšíva šatočky, štopká pančuchy neskoro do noci. — Karola by bolo treba dať do školy. Za čo?„Tie naše ženičky jedna druhej vravia: Kde je môj, kde je tvoj — kde sú tí korhelia?…“počuť popod okná pospevovať neistým hlasom.— To je Rodler, — pozná hneď Chrenková. Zhasí lampu, aby sa jej náhodou neprišiel spovedať.Vo vedľajšej izbe tisne sa Mrávik, rád by sa vraj i oženiť, a čaká, kým sa Chrenková vysťahuje. Podnotár prejde popred jeho dvere do svojho kabinetu. O dobrú chvíľu zas počuť kroky. I hlas sa ozve chrapľavý, dutý…— Emil… Emil…!„Rodler,“ myslí si Chrenková. „Ešte nemá dosť?“Skutočne exekútor zájde za priateľom. Blysne baterkou v kabinete. Strnádka už chrápe na posteli. Rád by ho zobudiť — nejde to. Hodí sa teda i on na otoman a usne oblečený.Okolo jednej zobudí ho výkrik.— Strunkár, vidím ťa… Strunkár, vidím ťa! — rozráža ticho plachý krik podnotárov. — Ty si to, ty…! Hľaľaľa!— Čo kričíš? Koho vidíš? — blysne Rodler svetlom a osopí sa na spoločníka, ktorý sedí na posteli, ukazujúc do kúta ku dverám.— Tam je, tam…!— Kto?— Strunkár, Chrenko… hľaľaľa…!— Kde? — siahne exekútor do nohavíc.— Tam… hľaľa!— Bac! — zhučí vtom výstrel z revolvera a zatrasie budovou. — Na! — a zahučí i druhý.— Azda, sa pobili, — skočí Chrenková, ktorá i tak nemôže spať pre všelijaké starosti. Chce von — zobudiť Mrávika, keď počuje kroky na chodbe. Pozná ho hneď. Dovtípi sa, ako ide k podnotárovmu kabinetu, započúva sa a vráti sa. — Iste je to len hec a nič viac.Ráno tvoria sa hlúčky na ulici. Ženy postávajú a dávajú hlavy dovedna. Pani Ganslová, objemná, prezieravá, v ošúchaných šatách, chodí od jedných k druhým a vypráva i ujcovi Zrídených, ako vysviacali v noci Srdovanov šenk.A ešte jeden chýr udrel jej do ušú od pani Schatzovej. Tohto roku má vraj prísť do Klenova i pán prezident.— Však už tu bol akýsi v jeseni, — vraví Trúskech vdovica.— Čož’ to bol len minister. Ale toto prezident. Najväčší pán! — vysvetľuje Ganslová.— To ako by len prišiel sám pán kráľ a cisár, Jeho Jasnosť! — zamieša sa i Adam Želovič, idúc za Zrídeným na ranné občerstvenie. — Vieš, Anna, to je pán. Tomu môžme všetko predložiť, čo nás bolí…— No, to by sa mal veru napočúvať, — poznamená vrtká vdovica. — Len z našej doliny by to trvalo aspoň za týždeň. Ale bude aspoň paráda — jajajaj.
Razus_Svety-3.html.txt
Zprávy o revolúcii vo Viedni r. 1848Rakúska. Viedeň 8. májaPredošlý týždeň žiaci spočiatku mačacie hudby,[1]hneď zase druhé demonštrácie robili. Arcibiskup viedenský[2]a druhí štyria mešťania žiadali od ministerstva, aby vyhnaní liguriani,[3]proti ktorým i tak celé obecenstvo zvlášte ale žiactvo vystúpilo, tak i mníšky pokánenky — Büsserinen — ktoré zarovno s nimi sú vyhnané a tiež v zlom chýre stáli, boli naspäť pozvané a do ich práv postavené. Na to sa veľmi rozhorčila celá Viedeň a arcibiskup, ktorý už raz predtým bol znepokojený mačacou hudbou, ju zasa dostal, ako aj tí štyria mešťania, čo na tej prosbe podpísaní — od ligurianov platení — stáli; neminul jej v ten večer ani minister Fiquelmont.[4]Mysleli žiaci, že na taký spôsob ten posledný, k terajším okolnostiam vraj nesúci, službu zloží, ale sa v nádeji sklamali. Ustanovili teda medzi sebou tie hudby tak dlho opakúvať, pokým na zloženie svojho úradu nepristane. A hľa, na druhý deň nielen žiactvo v hojnom počte ale aj druhí od národnej stráže a meštianstva spravili Fiquelmontovi ohavnú mačaciu, ušiam veľmi nepríjemnú hudbu. Na tretí deň úrad zložil. O pozvaní ligurianov viac ani zmienky.Pozatým prišlo žiacke vyslanstvo z Krakova a Ľvova, aby uviedlo akademický zväzok s tunajšou univerzitou. Pri tej príležitosti, ako sa toto v aule — v dvorane všeučilišťa, jednalo, zbadali tam (ako i z Viedenských novín môžete vidieť) špicla — špehúna potajomnej polície, ktorá, dosť po prstoch poklepaná, ešte predsa svoj špatný spôsob zanechať nechce — a hybaj s ním na hlavnú národnú stráž. Hneď zatým, ako tohoto vtáka odviedli, chmatli druhého, ktorý postavený pred žiacky súd, vyjavil, že má splnomocňujúce písma od polície na špehovanie ako aj slobodné lístky do divadla a na vozy, čo chodia od Štefanského rinku k parolodi — aby tam hneď mohol cestujúcich vyskúmať. Toto vyjavenie obecenstvo veľmi znepokojilo. Obecenstvo, ktoré nemalo miesto v aule, stálo pred univerzitou a toho vtáčika na balkóne žiadalo vidieť. Žiaci ho na žiadosť priviedli pod zbrojou na balkón s tabuľkou na prsiach s nápisom: „Policaj-Špicl“. Žiactvo kričalo a pískalo, zo všetkých strán bolo počuť — „pereat“ — nech zhynie! — Čo s tým špiclom ďalej urobili? Špicel je pes s dlhým končistým pyskom, čo sa okolo po kuchyniach tára a do hrncov nazerá, preto Viedenčania aj týmto špehúnom to meno dali, lebo všade nosy pchajú. — Aby bol príklad, aby špiclom druhý raz chuť prešla do auly nosy pchať, teda ho vtrepali do psieho voza s oblúčkami na dvoch kolesách ťahaného od dvoch vozárov a pod sprievodom jedného oddielu národnej stráže a druhého žiackej stráže odviezli na hlavnú národnú stráž do mestskej zbrojnice. Čiže to bol smiech a pískanie! — Jeden môj spoluakademik, čo ho tiež odprevádzal, mi povie: „Braček, či sa ti teším, pred siedmimi rokmi on mňa, teraz ja jeho do chládku odprevádzam.“ Tak mu treba, kto druhému jamu kope, sám do nej padne.Žiaci ako aj meštiansky výbor niektoré punkty danej ústavy[5]žiadajú mať polepšené. Medzi inším, aby mocnár nesmel voliť bez počtu údov ku snemu, a aby sa utvorilo ministerstvo pre robotníkov. Ďalej aby sa volenci do komory[6]volili bez cenzu[7]a nie len majetnejší zemskí páni, ale aj chudobnejší. Prvý punkt že sa nepovolil, druhý že je potvrdený. O ostatných dvoch isto neviem.Nitrianske žiadosti[8]naplnili všetkých bratov Slavianov nevýslovnou radosťou. Sláva im! Len krepko treba na zákonnej ceste pokračovať, keď sa za svoje, čo je spravodlivé, pred bohom a svetom zaujímame, a za to stojíme, teda nás aj najväčší odporník ctiť musí.Ešte nikdy Viedenčania o Slovákoch toľko nehovorili ako teraz, lebo mysleli, že o našu reč a národnosť toľko stojíme ako o lanský sneh, a hľa, teraz okrem drotárov a plátenníkov aj druhých rezkých Slovákov poznávajú. Budúže tiež naše Tatry hrdo svoje šedivé hlavy vypínať, keď svoje dietky v našej drahej Uhorskej vlasti tiež kvitnúť uvidia.*Rakúska. ViedeňDeň 15. mája v dejepise zvlášte viedenskom bude zapísaný veľkými literami. Dňa 13. mája prišiel od ministerstva rozkaz, aby sa výbor národných stráží[9]rozišiel, lebo že on právo do politiky sa miešať nemá. Ten istý deň večer početné vojsko s delami vystúpilo na Glacis[10]pre príčinu, ktorá sa ešte dosiaľ nezná. Toto ľud ozaj rozhnevalo.Okolo poludnia pätnásteho sa žiactvo zišlo na univerzite, aby ministerstvu a cisárovi predložili nasledujúce žiadosti: aby ten rozkaz, týkajúci sa národnej stráže bol zrušený, ďalej aby stráž pri cisárskom hrade a po bránach vykonávala odpoly národná stráž s vojskom a tretie, aby nie dve, ale jedna komora[11]bola utvorená na kraj. ústavný snem a volenie údov sa vykonávalo bez cenzu.Pri tom rokovaní uchvátení a rozohriati mladí ľudia sa na všetko pripravovali, svoje žiadosti, keď na to príde, umienili aj krvou vydobudnúť, pušky nabíjali, keď nie dobrým, tak násilím chystajúc sa prinútiť ministerstvo k prijatiu žiadostí.Nato sa po celom meste a predmestiach bubnovalo, národná stráž a vojsko sa zvolávalo pod zbroj. Už o dvoch popoludní bol cis. kr. hrad zatvorený, sčiastky národnou strážou, sčiastky vojskom boli všetky brány obsadene; delá tiež nechýbali.Univerzita pozvala meštianstvo a národnú stráž, aby zároveň s ňou vyslali vyslanstvo s tými žiadosťami k ministerstvu; jedni sa im pripojili, druhí odporní so žiakmi, ktorých rebelantmi prezvali, sa spojiť nechceli. Ozbrojení žiaci očakávali vyslanstvo s výsledkom pred univerzitou do 8. večer; za ten čas k nim v hojnom počte meštianstvo a oddiely národnej stráže pristúpili a s veľkou radosťou, strašným vykrikovaním „vivat“ boli prijatí. Robotníci, ktorí stáli pred bránami a v predmestiach so sekerami, motykami, čakanmi atď., poslali vyslancov na univerzitu, aby im žiactvo dalo návod, čo majú robiť, aby len mihli, keď bude treba, že do dvadsaťtisíc robotníkov na horespomenutý spôsob ozbrojených, za nich život obetovať hotoví, hneď uderí na nepriateľov. Žiaci im dali odpoveď, aby sa držali len v tichosti.O 8. hodine večer vo vojenskom poriadku pod všetkými im darovanými zástavami stúpali žiaci s mešťanmi a národnou strážou cez Graben Panskou ulicou do cisárskeho hradu na Jozefov rink a štvorrohú sochu obľúbeného cisára Jozefa[12]obstáli. Na Graben a Freiungu dajedny oddiely žiakov ostali, každý oddiel majúc šiestich s motykami, rýľami, aby keď bude treba, narobili barikády. Pred nimi a za nimi stáli mnohí robotníci, tiež tak na ten istý cieľ ozbrojení, a hovorí sa, že na niektorých miestach aj dlažbu vyrýpali, aby tým lepšie boli prichystaní.Vyslanstvo ešte nechodilo s odpoveďou, tu krik a veľký huk. Generál Sardagna, mestský komandant, zišiel na Jozefov rink obzerať národnú stráž. Kričali za ním: „Naše žiadosti nám dajte!“ Presvedčený súc o duchu národnej stráže, vrátil sa do hradu, tam porozprával, čo videl; že to veru nie žart, to dosvedčovali vyslanci, že vraj zle bude, ak petíciám neprivolia.Nato sa ukázal medzi národnou strážou arciknieža Franc Karol[13]so Sardagnom, tu krik „Jednu komoru chceme, a dnes ešte!“ tak, že sa hneď vrátil naspäť. O chvíľku prišlo heslo, že prvé dva punkty: že výbor národnej stráže ostane a vojsko len vtedy vystúpi, keď to bude od národnej stráže uznané za potrebné. Jednu komoru dovoliť nechceli, ale keď proti polnoci že niektoré žiacke oddiely vnišli do hradu a s vojaci sa porozumeli, aj jedna komora bola potvrdená. O jednej v noci pekne-krásne išli v pokoji domov a na druhý deň tak ticho bolo, ako keby to ani pravda nebola bývala.Dňa osemnásteho. Všade sa hovorí, že cisár v túto noc odišiel so šiestimi vozmi do Inšpruku.*Rakúska. Viedeň 22. májaVo štvrtok 18. ráno vyjdem na ulicu, tu čítam plagát, že cisár v noci odišiel s celou rodinou a dvorom do Innsbrucku do Tirolskej, krem toho žeby sa prv o tom dačo obecenstvu alebo aspoň ministerstvu bolo ohlásilo. Tváre všetky — smútenie, ľudia behajú sem a tam, ale najväčšmi do cisárskeho hradu sa tisnú; tam už stojí národná stráž, študenti a mešťania, aby každý nečin prekazili a aby prehliadajúc vozy veľkých pánov dvorských nevypúšťali. Za cisárom poslali vyslanstvo, aby ho ponížene naspäť medzi svojich Viedenčanov pozvali, to sa ešte ten deň bez výsledku vrátilo, lebo ho nedostihli. Druhí ľudia sa tisli do národnej banky vymieňať banknóty za striebro a zlato; tej nedôvere k banknótom boli na príčine daktorí hostinskí, kupci a úžerníci, ktorí ľudia ponúkali za päťku po štyri ba tri zl. striebra. Už pre takých nešľachetných by sa mala pokuta, ale ozaj prísna, určiť. Ale mnohí tiež inšie mysleli, že banknóty musia padnúť, akoby národná banka s cisárovým odchodom v takom tuhom zväzku bola!Medzitým lapili troch, dvoch z nich správcov novín — jeden správca „Constitucie“ — ktorí vyhlasovali republiku.[14]Jeden búril robotníkov proti žiakom, že títo vraj nútili cisára pištoľami k odstúpeniu z Viedne; tohoto blázna sami múdri a statoční robotníci chmatli. Jedna barónka, čo tiež republiku vyhlasovala, nie v dobrom chýre už prv stojaca žena, sa tiež do chládku dostala.Tak obávaný a nie bez príčiny strašný deň 18. máj pomocou spojených mešťanov, národnej stráže, žiakov a povolaného vojska prešiel pokojne. Na druhý deň sa ľudia hrnuli ešte väčšmi do národnej banky, ale teraz už prestávajú, lebo vidia, že tam šupákov a žltákov dosť, že teda banknóty svoju platnú cenu zadržia, a že pre priemyselného človeka banknóty sú nevyhnutne potrebné, majú svoju cenu v banke v striebre a zlate hotovú.Všade panuje tichosť a poriadok. Krádež a vraždenie už oddávna neslýchať a z tohoto ohľadu si nikdy nebol taký istý ako teraz. Všetko by dobre bolo, len to je zle, že od dňa na deň ostáva viac a viac tovarišov bez roboty, medzitým druhé remeslá, ako krajčíri, zbrojovníci (Waffenschmied)[15], remenári atď. nestačia pracovať.Výbor národnej stráže sa má rozísť, z národnej stráže, žiactva a meštianstva sa vyvolil výbor „Verejnej istoty“ — Sicherheitsausschuss — povinnosťou ktorého je chrániť poriadok a verejnú istotu. Už vo svojej povinnosti pokračuje. Hlavný táborník mestskej a národnej stráže, zarovno aj žiactva, je Auersperg,[16]pod ním táborník žiackej je Colloredo z Mansfeldu.[17]Montecuccoli[18]je predsedníkom výboru. On hneď druhý deň po odchode cisára vydal proklamáciu, aby sa obyvatelia Viedne ticho a v poriadku držali, aby sa po uliciach nezbehúvali a neharašili, lebo že keď sa napomínaní nerozídu, najmä keď dáky nečin spáchajú, polapaní od pár mesiacov až na pár rokov, keď sa búrky strhnú a ruvačky, od pár rokov až do smrti budú pozatváraní. Že mal byť aj náhly súd ohlásený. No to by bolo ešte daromnejšie ako to prvé, lebo sa ľud veru v tom hroziacom a buričom ozaj prajnom čase mužský a rozumne zadržal a preukázal, že je omnoho múdrejší ako tí, čo o ňom tak skrivodlivo odporne súdia. K tomu podávam len tento príklad: Von za líniou, kde do dvetisíc ľudí cesty kope a zem vyrovnáva, si kupovali chlieb, ktorý sa im menší a ľahší videl, ako by mal byť. Odvážili dakoľko tých chlebov a hľa, našli, že po dva-tri loty[19]— pri sr. grošovom chlebe — chýbajú; druhí ľudia a druhý čas by boli pekára aj s jeho celým krámom azda hodili do pekárskej pece, ale títo pekne krásne najprv zaistiac pekárovu osobu, šli s tým korpus delikti na univerzitu, vec rozpovedali a preukázali; oni pochválení súc šli do práce a pekár bol oddaný vrchnosti a vopchaný do chládočku, aby sa tam lepšie spravodlivosť a chlieb vážiť naučil.Ľudí ešte väčšmi láka a márni to, že príhodne skoro každý deň horí. Včera večer voľajaký invalidský dom horel v Neulerchenfelde a teraz, ako toto píšem, horí v Leopoldove.*Rakúska. Viedeň 25. májaNavrátiac sa včera z Innsbrucku gr. Hoyos a gr. Vilcek, Jeho Jasnosť naspäť volajúci vyslanci, ktorí o zdraví Jeho Jasnosti najspokojnejšie chýry doniesli spolu i s jedným nariadením, aby sa niže nasledujúceho vyjadrenia v každej jeho krajine skrz ministerstvo vyhlásilo; s týmto je i palatín Uhorska splnomocnený.Moje vyjadrenie ľudu.Dňa 15. mája vo Viedni sa stalé veci na to smutné presvedčenie ma doniesli, že jedna anarchická strana, najviac skrz cudzincov na zlú stránku vedenú akademickú légiu[20]a na podlých neverných mešťanov a národných strážcov sa opierajúc, mňa zo všelkej slobodnej činnosti zobliecť sa usilovali, aby tak nad jednotlivými zhanobenými právami, všeobecne vzbúrenými krajinami a sídelného môjho mesta dobre zmýšľajúcimi mešťanmi moc svoju prevádzala. Na inšie teda rozhodnutie som nemohol prísť, ako na to, aby som lebo s verným strážnictvom v čas potreby mocou priechod si vydobyl — alebo na okamženie, bez všetkého hrmotu, do mojej jednej krajiny, ktoré mi, buď bohu chvála, všetky sú verné, sa uchýlil.Rozhodnutie bolo bez pochybovania. Pokojnou, bez krvi cestou som umienil a vždy rovnovernému vrchovidieku som sa obrátil, kde som spolu bližšie k tým vojskám, ktoré za vlasť tak víťazne bojujú.Ďaleko je odo mňa tá myšlienka, aby tie dary, ktoré som ľudu v dňoch mesiaca brezna udelil, a týchto prirodzené výsledky naspäť vziať alebo zúžiť chcel: ba práve vždy z náchylnosti k môjmu ľudu, spravodlivé žiadosti zákonnou cestou vyslyším, národné a krajinské záležitosti do povahy vezmem, len nech ony sa vpravde všeobecne utvrdia, zákonnou cestou predložia, skrz snem popretriasajú, mne k potvrdeniu podajú a nie zbrojnou rukou a bez splnomocnenia jednotlivcov vydierajú.To som chcel skrz môj príchod z Viedne, do stavu trápneho upadnutému ľudu na uspokojenie povedať a spolu i napomenúť ho, že v otcovskej láske vždy som bol hotový z mojich detí, strativších vieru, napraviac sa, prijať. Innsbruck, 2. mája 1848. Ferdinand[21]v. r.*Viedeň 27. májaPríbeh ten, že cisár krem toho, žeby to bol čo aspoň ministerstvu ohlásil, odišiel pod menom zdravie svoje opatrovať, pripisovali ako následok tej 10. t. m. násilnej petície žiakov. Počet takto mysliacich nebol malý; mnohí filistri[22]počali zvlášť aristokraticky hlavu vyzdvihovať a proti žiakom, statočným vybojovateľom slobody, reptať. Ozaj už počali priateľov tratiť, len robotníci im boli oddaní s dušou a s telom. Na dosvedčenie tohoto a aby ste, drahí rodáci, videli, akým duchom sa tunajší robotníci proti tým, čo im dobre chcú, napríklad, aby ste aj vy tých, čo vám dobro prajú, čo za vás pracujú, poslúchali a nasledovali, dovádzam dakoľko z mnohých srdce prenikajúcich skutkov.Jedni robotníci, neviem z ktorého predmestia, poslali svojich vyslancov na všeučilisko, že chcú pre chudobných žiakov z 25 gr. striebra, čo si za deň vyrobia, každý jeden 5 gr. striebra obetovať; za túto srdečnosť žiaci slzavými očami ďakovali, a ako sa rozumie, neprijali. Druhí na stráži stojacim študentom poslali okov piva a šesťdesiat párov klobások, študenti to chceli zaplatiť, ale chlapčisko, čo tú potravu doviezol, nič vziať nechcel, ani len diškréciu, s tým dodatkom, že keď nie je vstave k tomu prispievať, že aspoň diškréciu nechce.Zo všetkých strán sa však osvedčovali, že chcú všetko to robiť, čo žiaci rozkážu, hotoví za nich krv a život obetovať. Zámočníci a kováči im prisľúbili, že keď bude treba, keď budú v nebezpečenstve, aby len mihli, že im ich krv a život slúži na obranu atď. Medzitým proti žiakom vždy väčšmi a väčšmi v plagátoch a vrkočových novinách[23]vystupovali. Ale našli sa zase aj mnohí z národnej stráže a mešťanov, čo svojich kamarátov pozývali, aby žiactvo, ktoré sa má rozísť — lebo školy dvadsiateho štvrtého boli zatvorené — podľa možnosti podporovali, len aby neodišli, sľubujúc ich zaopatriť potravou a hospodami. Mnohí to aj vyplnili a študentov, uznajúc ich zásluhy, k svojmu stolu a do svojich hospôd pozvali, hovoriac, ak sa študenti rozídu, nemá kto našu kroz nich vydobudnutú slobodu chrániť a brániť.Z jednej veľkej fabriky sľúbili tovariši zbierať chudobným žiakom každý týždeň dva zl. a každý mesiac krem toho päť zl.Dňa 26. ráno okolo deviatej prišiel gróf Colloredo, táborník žiackej stráže, na univerzitu, že sa študentská légia má rozísť alebo zbroj zložiť, alebo sa popísať medzi národnú stráž podľa okolí, kde žiaci roztratení bývajú. Dvadsiati štyria žiaci, čo držali na univerzite stráž, na to privoliť nechceli, a keď to Colloredo chcel vyviesť silou, bodáky proti nemu vystrčili, aby sa nesproboval, lebo žiacku légiu cisár v marci potvrdil, tak ju nikto nesmie roztrhať. Prinútený táborník odstúpil, vojsko obstálo univerzitu, ulice hrozne obsadlo a na Glacis s delami ležalo. Brány pozatvárali a nikoho ani von ani dnu nepustili. Už aj tento čin bol protizákonný, lebo 15. t. m. cisár a ministri podpísali, že vojsko bez privolenia národnej stráže nesmie vystúpiť, a teraz národná stráž o tom nič nevedela.To veľmi rozhnevalo národnú stráž a študentstvo, a čochvíľa zo všetkých strán sa na veľa tisíc robotníkov do predmestí so zástavami, so sekerami, rýľmi, motykami, drúkmi a bohvie s akými hroznými strojmi nahrnuli brániť svojich bratov žiakov, čo za nich pracujúc tak mnoho obetovali. Z Leopoldova prišli robotníci a národná stráž, bránu Rothenthurm[24]vrútili a do mesta sa valili, tu jednému vojakovi — z našich rodákov, pluk Gustáva Vasa — vystrelila náhodne puška, jeden mešťan padol. Toho chudáka skoro roztrhali, aj kapitán by bol zle obišiel, keby sa neboli utiahli. Po meste krik, huk, vojsko sa muselo z mesta von pratať, brány národná stráž obsadia a pootvárala; národná stráž, študenti a robotníci sa vždy viac a viac hrnuli, robotníčky v šatkách nosili skaly.Rodáci, to bol neslýchane strašný pohľad. Ľudia z izieb, čo na ulice stoja, domáci riad pratali a utekali, lebo jedna barikáda rástla za druhou. Dlažbu kopali a na kopy skladajúc ulice zatvárali; videl som, ako panie v hodvábnych šatách skaly na barikády nosili, druhé zase s puškami behali okolo. Až do tretieho poschodia dlažbu vynášali a na okná pokládli, aby ich, keď by bolo treba, vojsku mohli rúcať na hlavy. Stoly, kasne, stolce, slameníky, matrace, mreže a bohvie aké všetko veci kládli na barikády. Pri univerzite polapili veľký voz s pivom, hybaj so sudmi dolu, voz na barikádu prekotili, pivo sčiastky vypili a sudy pokládli jeden na druhý. Pri Deližanci prevalili asi pätnásť poštových vozov, dlažbou obkládli a naplnili; daktoré z nich tiež celkom nové, krásne, na ten cieľ boli upotrebené. Čosi-kamsi bolo po meste vystavané viac ako sto barikád. Najvyššia bola pred cisárskym hradom na Štefanskom placi, na ktorej sa previevala zástava, čo dali univerzite Chorváti. Na barikádach boli žiaci a národná stráž ako lastovičky prilepení s puškami, pod nimi robotníci ešte vždy kopali a upevňovali barikády. Izby po domoch na ulicu boli obsadené puškami. V uliciach pri univerzite takmer každý desiaty krok hrozne vyzerali strašné barikády a po nich sa mrvili mladí ľudia. V univerzite ani jedna stolica ani jedna kasňa nezostala, všetko, čo sa dalo pohnúť z miesta, mašírovalo na barikádu. Raz som sa ozaj chutne zasmial, keď som vstal a vidím, že som sedel na šlaufhaubni[25]— tá iste z dákeho vrkoča dolu zletela. Robotníci po zatvorených sklepoch vlastnou rukou písali „Majetok svätý“, potom „My sme statoční, máme svedomie, netreba sa teda čoho báť“. Naporad sľubovali, že nechcú spáchať žiaden nečin, len spravodlivosť, pravdu na čele majúc, žiakov hľadať a za nich bojovať.Pozdejšie prišli zámočníci a kováči do dvetisíc. Títo sa vyznačovali končitými pikami, daktorí z nich mali drúky, obité klincami a nožmi — strašne šteklivé veci, ako voľakedy Žižka. Všetci mali na čiapkach cedulky s nápisom: „Žiacka légia má podľa cisárskeho určenia od marca aj napozatým ostať.“Okolo dvoch prišlo od ministerstva, že žiacka légia ostane a vojsko celkom vyrukovalo z mesta, všetky stráže oddalo národnej stráži krem vojenského radného domu a cisárskeho hradu; že sa však má zísť na Glacis a tam stáť na ďalší rozkaz. Na to ľud nechcel privoliť, lež pýtal, aby všetko vojsko, čo nie je potrebné, vytiahlo preč asi štyri hodiny do okolia; ďalej, aby vojsko obsadilo ruskú a taliansku hranicu, aby tí, čo cisára 18. t. m. naničhodne odviedli k odchodu, boli postavení pred súd ľudu, aby cisár prišiel za osem dní naspäť, ak by on nechcel, aby postavil námestníka, potom aby ľud bol uistený; žeby sa sloboda vydobudnutá od marca a mája zadržala, a žiadna vojenská alebo druhá moc na nich nenapadla, aby sa Hoyos a Colloredo správali ako lapení — Geissel.[26]Skorej že sa z barikád nikto nepohne, pokým tieto žiadosti nebudú potvrdené od ministerstva.Už predtým sa bol rozišiel chýr, že má generál Windischgrätz so štyrmi plukmi z Moravy prísť vojsku na pomoc, aby teda nemohol tak ľahko dobehnúť, železničný most na Dunaji robotníci zrúcali. To všetci potvrdzujú; ja som tam nebol.Všetci ostávajú prichystaní na barikádach. Vojsko už aj z Glacis odišlo do kasáreň. Ľudia už prichodia i toto hospodárstvo obzerať.Okolo piatej barikáda na Štefanskom rínku pri arcibiskupovom paláci je veľmi veselá. Zástavu drží v rukách F.,[27]známy český vlastenec, v peknom českom kroji. Slaviani naporad spievajú, ľudia im tlieskajú; veselí Slaviani sa ľudu páčia. Pri Štefanskom kostole nakládli oheň a gule lejú. Na barikádu z arcibiskupovej pivnice nosia vo vedrách víno. Pije sa za slobodu a na arcibiskupovo zdravie, ktorý ušiel; tiež z jeho izieb pripíjajú.Večer zapaľujú lúče, hrúzo-pekný pohľad! Na tých kamenných hŕbach ozbrojení robotníci s rovno vybitými rýľmi — aby mohli lepšie ťať — žiakom, národnej stráži a mešťanom ruky stískajú a znovu sľubujú nič nadarmo nehubiť a poriadne sa držať, čo veru aj na podivenie držali. Už týchto ľudí, pokým živý budem, nezabudnem, lebo tú morálnosť, ten cit statočnosti, čo tí ľudia majú, je do zázraku — na najvyšší posmech tým, čo týchto statočných robotníkov len cez plece obzerali, držiac ich za bagateľ. Viacej ja verím takejto ruke, čo keď moju stiskne, zubami zaškrípem, ako tým dvojkožatým rukavičkovým, čo ti ledva malý prst podá, aby sa nezafúľal, fi donc[28], ledva sa obrátil, už zlyhal.Okolo polnoci. Diváci utekajú, že vojsko, že Windischgrätz prichodí tou druhou, zasa tou bránou; nikto ho nevidel, a predsa všetci kričali, že už ide. Tu hneď — za barikády! Kde bolo treba ich naprávali, matrace a slamníky vodou polievali, aby sa pri streľbe, zvlášť kongrevskými raketami,[29]nelapili. Bubnovalo sa na všetkých stranách a na zvon bili, s fakľami sem i tam behali, neviem, či súdny deň bude inakšie vyzerať. Robotníci predmestí, čo šli odpočívať, a národná stráž doletujú na pomoc. Ľud v meste tichý, strápený v domoch čuší; v predmestiach že plačú a horekujú. Spoza barikád a oblokov nemóresne vyzerajú pušky. Čakajú, čakajú nepriateľa, a nemáš ho nikde. Utichuje sa zbúrenie, jedni už na barikádach chutne chrápu, k čomu mnoho dopomáhalo biskupovo víno.Písané o dvoch v noci na barikáde na Štefanskom rínku.G. K. Laskomerskýdôstojník pri žiackej légii.[30]*Viedeň 27. ránoMesto je pusté, všetky vozy von z mesta, všeteční ľudia chodia nazerať — žiaci, mešťania (z tých síce najmenej) a národná stráž varujú barikády. Robotníci dostávajú jesť od priateľov ľudu. — Hoyos a Colloredo sú pod dohliadkou, pod národnou strážou. Robotníci sa držia vždy príkladne. Počul som aj to, že včera ráno jeden kňaz voľakde za mestom robotníkom 17 000 zl. striebra sľuboval za lahodnú robotu, len aby žiakov opustili; ale tí to urobiť nechceli, a ho lapili. Kde-tu vidíš vytrepať ľudí, čo sa opovažujú reptať na žiakov; pod našou barikádou jedného národného gardistu vyobšívali, že hovoril proti žiakom.Popoludní ministerstvo dovolilo, že zbytočné vojsko, okrem garnizóny[31]z Viedne von vyjde, mesto okrem kasární a čisto vojenských úradov bude strážiť národná stráž a žiaci. Že cisárovi bude poslané vyslanstvo, aby za osem dní prišiel naspäť, alebo námestníka vyvolil. Že tí, čo cisára odviedli, budú postavení pred súd ľudu. Že Hoyos a Colloredo ako Geissel stoja. A že síce malo vojsko prísť, ale nie pre Viedeň, ale pre Taliansku povolané, a že to teraz viac sem nepríde, ale že druhou cestou pôjde. O zrušení kláštorov, čo vo včerajšej petícii tiež bolo, tu ani reči.Ustanovený je výbor z mešťanov, žiakov a národnej stráže, čo má pozorovať na vyplnenie vydobudnutej ústavnej slobody a jej udržanie, ako aj poriadok a pokoj do mesta uviesť.Ten istý výbor dal rozkaz, aby sa barikády porúcali a cesty napravili, lebo ak sa oheň alebo druhé nešťastie stane, pre toľké barikády, jedným slovom, pomoc prekazená bude. Malé barikády sa hneď rovnali, tie veľké nechceli. Napokon uznajúc potrebu — lebo obchod, kupectvo veľmi kroz to trpeli — aj tie zhubili.Do druhého dňa ráno ani jednej barikády nebolo a kto si ich prv neobzrel, už ich viac nevidel.Dnes dvadsiateho ôsmeho už vozy po meste behajú, na miestach, kde stáli barikády, stoja stolce s mištičkou, pri nej žiak alebo národný strážnik s puškou, pod mištičkou stojí napísané: „Pre robotníkov“. A veru sa im hodne chudákom nazbiera. Robotníci sa pomaly rozchodia, len kde-tu ešte chodia v kŕdľoch a hŕbočkách.Hovorí sa, že v Inšpruku gróf Bombelles[32]a druhí, čo cisárovi k odchodu z Viedne radili, dostali mačaciu hudbu, lebo že sú Tirolčania presvedčení, že cisár nebol prinútený odísť, ale zvedený. Že vraj cisár z Inšpruku odišiel do Botzen.*Viedeň dňa 5. júnaPo roznosených barikádach nastal pokoj a poriadok; výbor meštianstva, národná stráž a žiactvo ho udržuje. Tento neodvislý, plnomocný výbor svoju povinnosť úplne vykonáva.Predošlý týždeň dostala národná stráž dvanásť diel z magazína delostrelcov, ešte raz toľko má dostať, ale to sa má potvrdiť od cisára.Za vrchného táborníka celej národnej stráže namiesto Hoyosa je tridsiateho predošlého mesiaca v dvorane Odeon vyvolený Pannasch, voľakedy vojenský major, chlap rezký a krepký. Ten istý večer mu dali hudbu pri mnohých lučbách, potom šli k žiackej légii pátrovi Füsterovi, chlapovi slobodomyseľnému a uctili ho tiež lúčbovým obchodom a nočnou hudbou. On im na to ďakoval prenikavou rečou. Tento náš pán poľný páter chodí v žiackom rovnokroji, so širokým klobúkom, ozdobený perom, šabľou otočený. Všetci ho majú veľmi radi a ctia si ho.Druhého t. m. vyšiel ohlas od vojenskej vrchnosti, pozývajúc ľud na verbunk[33]do Talianskej.[34]Na ten cieľ sa vystavili búdky na Glacis medzi hradskou a Škótskou bránou. Ale robotníci mysliac, že ich na ten spôsob chcú odstrániť, aby potom vojskom mohli napadnúť na oslabnutú Viedeň, aby teda nikto nemal príležitosť sa zverbovať, tieto búdky tretieho ráno roztrepali; že sa oni veru verbovať nebudú, lebo že by potom národnú stráž a žiakov napadli.Počuť, že okolo Viedne po dedinách veľa vojska leží. Pre akú príčinu? Ľudia myslia, že chcú nápad spraviť na Viedeň a uviesť starý systém. Obávajú sa, že bude veľká ruvačka, ako sa mnohí domnievajú, ešte tento týždeň. Božechráň; lebo ak sa dačo strhne, nebude tak pokojný výsledok ako po barikádach. Mnohí Viedenčania vybehujú na okolité dediny a mestá, hľadajúc útul a pokoj.Cisár žiadnu mienku nerobí naspäť prísť. Pred niekoľko dňami šlo zasa meštianske vyslanstvo k cisárovi, aby im dal kategorickú odpoveď, či nie. Čo z toho bude?Slavianska barikáda kameňom vytisnutá okolo po sklepoch vyložená stojí — s nemeckým nápisom „Slavianska barikáda“ a „Boj za slobodu všetky národy spojuje.“[1]mačacie hudby— zvuková demonštrácia, zvyšovaná napodobňovaním zvieracích hlasov a používaním hudobných nástrojov so zvukmi úplne neharmonickými[2]arcibiskup viedenský— bol ním Vincent Eduard Milde (1777 — 1853), ináč dobrý pedagóg. Arcibiskupom bol od r. 1831.[3]Liguriani— katolícki mnísi. Mali protireformačné poslanie a nazývali ich podľa zakladateľa rehole Alfonza Maria de Liguori (1696 — 1787), talianskeho biskupa.[4]Gr. Karl Ludwig Ficquelmont(1777 — 1857) — rakúsky generál a štátnik. Už r. 1840 bol štátnym a konferenčným ministrom. R. 1848 viedol ministerstvo zahraničných vecí, po Kolovratovi bol predsedom vlády, ale už v máji r. 1848 odišiel do ústrania.[5]niektoré punkty danej ústavy— jednostranne vydanej panovníkom. Študenti a meštiansky výbor chceli dosiahnuť viac liberálnosti v tejto ústave.[6]volenci do komory— rozumej do snemu. Volencami treba rozumieť poslancov.[7](lat.)Vykázania majetku, od výšky ktorého závisel výkon volebného práva.[8]Nitrianske žiadosti— ich definitívna osnova vznikla 26. apríla 1848 na Myjave. Verejne boli vyhlásené na druhý deň na Brezovej v zhromaždení asi tritisíc ľudí a za aktívnej Hurbanovej účasti. Štúrove noviny priniesli ich text 2. mája 1848. Nitrianske žiadosti obsahovali (veľmi mierne) slovenské národné požiadavky.[9]Výbor národných stráží— čiže gárd. Gardy boli zriaďované na vnútornú službu, pre zachovanie verejného poriadku, ale aj na hájenie občianskych práv a slobôd proti prechmatom absolutistickej vlády.[10]na Glacis— predhradie (franc.). Vo Viedni sa tým pojmom označoval opevňovací obvod pred hradbami (950 m šírky), ktorý nemal byť zastavaný zo strategických dôvodov.[11]nie dve, ale jedna komora— dve komory znamenali dve snemovne, hornú a dolnú, pričom horná bývala inak zložená ako dolná, kde boli poslanci voličstvom priamo volení. Horná snemovňa sa ľahko mohla stať nástrojom reakcie, čo v revolučnej Viedni dobre pochopili a preto boli len za jednu snemovňu (komoru).[12]sochu obľúbeného cisára Jozefa— rozumej Druhého. Bola to jazdecká socha od výtvarníka Zaunera z r. 1807.[13]arciknieža Franc Karol(1802 — 1878) — brat cisára Ferdinanda a otec jeho nástupcu Františka Jozefa I., v prospech ktorého sa zriekol svojho práva na trón.[14]Ako sme my to už veľ. obecenstvu oznámili. Spr. Nov.[15](nem.)Zbrojári (hotovitelia zbraní).[16]gróf Max Auersperg(1771 — 1850) — poľný maršal, rakúsky vojvodca, vojak z povolania už od r. 1787.[17]gr. Ferdinand Colloredo-Mansfeld(1777 — 1850) — bol dolnorakúsky stavovský deputovaný a generálny riaditeľ stavieb cisárskeho dvora[18]gr. Albert Montecuccoli(1802 — 1852) — r. 1848 — 49 rakúsky minister vnútra, ináč prednosta prvej sekcie v tom istom ministerstve[19]dva-tri loty— stará váha. Viedenský lot mal 17,5 gramu.[20]akademickú légiu— študentský útvar, v akom slúžil aj Zechenter[21]Ferdinand I.(ako uhorský kráľ V., 1793 - 1875) — v r. 1835 — 1848 panovník habsburskej monarchie. Bol mdlého rozumu, preto nevykonával vládu osobne. Zastupoval ho jeho strýc, arciknieža Ľudovít Jozef Anton (1784 — 1864), ktorý bol na čele tzv. štátnej konferencie; veľmi sa vzpieral všetkým pokrokovejším snahám.[22]mnohí filistri— úzkoprsí ľudia, politickí spiatočníci[23]vrkočových novinách— reakčných (mužský vrkoč, cop, bol symbolom najhoršej reakcie)[24](nem.)Červenú brána.[25](nem.)Nočnom čepci.[26](nem.)Rukojemníci.[27]Zástavu drží v rukách F.— Petr Faster (1801 — 1868), r. 1848 hostinský u „Zlatej husi“ na Konskom trhu (dnešné Václavské námestie) v Prahe. Bol členom národného výboru i novej (liberálnej) mestskej rady pražskej.[28](franc.)Fuj.[29]kongrevskými raketami— boli to bojové zápalné rakety, druh ľahko prenosnej zbrane väčšieho kalibru. Vynašiel ich Angličan William Congreve (1772 — 1828).[30]G. K. Laskomerský— autor sa tak nazval podľa Laskomera, vrchu nad rodiskom, Banskou Bystricou[31](nem.)Posádky.[32]Gr. Heinrich Bombelles(1789 — 1850) — rakúsky diplomat, vyznamenal sa v napoleonských vojnách. Od r. 1836 bol vychovávateľom synov Fraňa Karola, a tak aj neskoršieho cisára Fraňa Jozefa I. R. 1848 odišiel s cisárskou rodinou do Innsbrucku a potom žil utiahnuto ako súkromník.[33](z nem.)Aby sa dal najímať na vojnu.[34]na verbunk do Talianskej— kde Rakúsko ovládalo tzv. Lombardsko-Benátske kráľovstvo (Lombardsko ešte od r. 1713 a územie niekdajšej Benátskej republiky od r. 1797).
Zechenter-Laskomersky_Zpravy-o-revolucii-vo-Viedni-r-1848.html.txt
Balda J.: Dve srdcia o trištvrte na sedemŽart v 1 dejstve, strán 28, cena Ks 4.80.Javisko:slušne zariadená izba.Osoby:Magdalena Pivoňková, Jaromír Valibuk, úradník, Benjamín Alibaba, ovocinár, dr. Már.Rekvizity:holiace potreby, zrkadlo, fľaša uhariek, aktovka, spisy.Dej:Vdovec Alibaba navštívi starého mládenca Valibuka a požiada ho, aby mu sprostredkoval sobáš s pani Pivoňkovou, Valibukovou bytnou. Valibuk mu vyhovie, ale pani Pivoňková myslí, že pýta jej ruku pre seba a rada sa rozhodne znova sa vydať. Valibuk nie je omylom nadšený, ale keď prichádza dr. Már so sdelením, že zdedil po strýkovi z Ameriky veľký majetok, ale len pod podmienkou, že sa ihneď ožení, je rád, že má už snúbenicu. Po zasnúbení ale vysvitne, že s dedictvom sa tu stal omyl, ktorý pán Valibuk zaplatil svojou slobodou.
Urbanek_Dramaticka-literatura-2-Jednoaktovky-vesele.html.txt
Vy, božího sloupy důstojenstva[1][2]Vy, božího sloupy důstojenstva,Tatry, jenž si sám bůh vystavil;sem poď, boha kdos’ neoslavil,a necítil blahost náboženstva.Chrbaty vy slavné všeslavenstva,mnohý vrah se na vás zavalilvztekem hrozným, předce nezdávil,slávou co má býti člověčenstva!Pídimužík, což on vzdorovativýrokům chce boha večného,jenž nám Tatry ráčil darovati?Nepřátelé, kde jsou vaše vzteky?Slyšte rachot hromu hrozného:Slovanů jsou Tatry pro vše věky![1]Ladislav, „filozofický román“ (Kuzmányho žánrová charakteristika) vyšiel v časopise Hronka III. 1838, s. 32 — 65, 122 — 157, 211 — 260. Autor do kompozície prózy zaradil aj svoje samostatné básne a v pôvodinách i básne A. Odynieca, A. Mickiewicza, A. S. Puškina, D. G. Deržavina i zo srbskej národnej epiky. Niektoré básne sám Kuzmány vybral z Ladislava a ponúkol ich na osobitné časopisecké publikovanie. Preto sme pre toto vydanie Kuzmányho poézie vybrali z Ladislava všetkých dvanásť Kuzmányho vlastných básní (menšie celky veršov autora nepretláčame).Kuzmányho Ladislav vyšiel neskôr aj v slovenčine (Tatran, Bratislava 1968, 252 s., edičné pripravil, štúdiu a vysvetlivky napísal Milan Pišút). Vo vydaní sú do slovenčiny preložené všetky Kuzmányho básne; len ukážky z inonárodných literatúr sú v pôvodine. M. Pišút však vo vysvetlivkách knihy odtláča texty básní aj v pôvodnej jazykovej podobe. To isté v textologickom prepise uplatňujeme aj teraz; pri básňach bez názvu používame incipit. Keďže tieto básne vyšli ako súčasť Ladislava v Hronke, vysvetlivky k nim sa môžu podstatne zostručniť.[2]Vy, božího sloupy důstojenstva— L, s. 197. Pôvodná verzia bola 13. sonetom cyklu Hraní fantazie (porov. vyššie).
Kuzmany_Basne-z-prozy-Ladislav.html.txt
Vlastný životopisNarodil som sa[1]4. marca 1824 v Banskej Bystrici o siedmej hodine ráno. Ako mi matka rozprávala, akási múdra osoba poslúžila dobrou radou, podľa ktorej ma, biedne malé pacholiatko, dali na baraní kožuch, aby mi narástli kučeravé vlasy. Má to mať nepochybný účinok, ale mne sa raz kučery chytiť nechceli; zato sa mi štica v mojom už blízo sedemdesiatom šiestom roku ešte dobre drží. Dom, v ktorom som sa narodil, patril vtedy istému Wernerovi, robotníkovi medeného hámru;[5]pred šiestimi rokmi, keď som ten dom navštívil, mal ho už staviteľ Holleš a bol na jedno poschodie vytiahnutý. Tu som rástol, a prvý dej, čo sa vládzem rozpamätať, keď — tak sa zdá — vo mne skrsla prvá iskra citu, pamäťou zachytená, bol okamih, keď ma slúžka niesla na rukách a ja som naľakaný trúbami a bubnami začal škrečať. Ako pozdejšie vysvitlo, bolo to v kapitulskom kostole na Vzkriesenie. To sa zdá kľúčom k odomknutiu môjho duševného chápania. Prvý účinok teda boli muzika a strach, ktoré moju myseľ prebudili. Zatým nasledovala zasa myšlienková temnota… No tiež viem, že u suseda vypukol oheň a zhorel i vrch nášho a či Wernerovho domu. Po ohni nasledovali dažde, a u nás krovu ešte nebolo — tieklo nám cez sklepenie do izieb. Rodina, tetka Elizabeta Aschnerová, Ščehovíčka a neviem kto ešte prišli na tú zvesť z Kremnice nás navštíviť a potešiť, a pamätám sa, že sa večer líhalo do postelí pod dáždnikmi; pod nimi spali a pri všetkej biede robili rozličné žarty. Keď zatým pokrývali dom, náš pes pudel, naučený driapať sa za mačkami po starom krove, teraz sa driapal po novopobíjanom, ale sa nemohol pazúrmi držať, skĺzol a spadol na dvor začudovaný nad nezdarom. Pracujúci tesári so smiechom vykrikovali za ním: „Aha, stonoha! Nebudeš nám ty remeslo odoberať!“Dodatkom mi ešte prišlo na um, že pri mojom krste otec bol v rozpakoch. Povolal si síce kmotrov, komorského predstaveného[6]Jozefa Paresa a pani Katarínu Reythovú, vdovu po banskom radcovi, ale aby si nemohli myslieť, že chce azda mať od nich zisk, zastupovali ich pri mojom krste zo špitála a či z opatrovne povolaní žobrák Richter a jeho žena, za ktorú kresťanskú službu otec na odmenu dal im po dvadsiatniku.[7]Keď som podrástol, brávala ma matka so sebou do „komorhofu“[8]k ujčekovi, banskému radcovi Karolovi Roesznerovi, vlastne jeho sestre, vydatej Kolinázyovej. Jej muž, ako sa sám raz omylom nazval, Kolinázy von Anton,[9]zeman a zbankrotovaný kupec v remenných jeleních nohaviciach do čižiem, bol u ujčeka takým domovým gazdom. Taká návšteva bola pre mňa epochou. Matka ma vycifrovala nevídane: krátka kabanka z čierneho zamatu, biele plátenné nohavičky okolo členkov zúžené, s čipkami, a také aj na rukávoch a okolo hrdla, na hlave nadutá remenná, lopte podobná čiapka. Také bolo moje sviatočné rúcho!Na všedný deň, pravda, bolo iné. Moje pulidery hotovila mama z otcových nohavíc, ale nie ich pristrihnutím, preinačením. Nie ver’; krátka to bola robota. Spodnú čiastku nohavíc, niečo vyše kolien, nakoľko potreba vyžadovala, jednoducho odstrihla a potom mi ich natiahla, a že mi predsa boli privysoké, uviazala mi ich miesto trakov širokým motúzom okolo krku. Táto nadmier slobodná, pohodlná šata zodpovedala úplne nohaviciam a čo bolo pritom užitočné, nepotreboval som náprsník. Predný otvor na nohaviciach, predtým rázporok, nestál mi, ako by prichodilo, pod bruchom, ale na prsiach. Také maličkosti nás nemýlili.Hlavu a nohy som mal zriedka pokryté. Ak bolo treba chrániť hlavu pred úpalom slnca alebo pred dažďom, vyšla matka do filagórie lebo na padláš, kde ako bibliotéka v radoch stáli rozličné ročníky vysokých obnosených otcových klobúkov, takrečené „geletky“, pochytila najpríhodnejší z nich a šmyks, vrhla mi ho na hlavu. No, pravda, že sa mu moja hlava nemohla primerať, a tak zletel, pokiaľ mohol, a zastavil sa mi na pleciach, ba keby jeho vrchnák nebol býval silný, bol by som ho mohol nohami vyzuť. Ale i tu starostlivá ruka matkina vedela pomôcť: hrdúsila klobúk okolo partice motúzom tak dlho, kým sa klobúk nezmraštil a na mojej belavej hlave, knísajúc sa sem-tam neostal sedieť. Ak k tomu bolo treba v neprajnom počasí ešte i nohy zaopatriť, slúžila mi za ochranu obuv najstaršieho brata alebo otca, pravdaže, už poriadne znosená. Ale mňa nemýlilo také vystrojenie a kukal som do sveta veselým, spokojným zrakom.Pri návštevách u tetky v „komorhofe“, obyčajne popoludní, hrala veľkú úlohu v ten čas ešte nie tak veľmi rozšírená káva, podávaná na olovrant. Tetkina pološerá izba na poschodí razila kávovou usadlinou kyslastého pachu, ba i samé náradie, veľmi prosté, i jej oblek tým páchli, áno, honosili sa brunastou kávovou farbou. Pri strebaní tohto premileného moku dôverný, nevyčerpateľný rozhovor točil sa hlavne okolo „naničhodných slúžok terajšieho sveta“. Mne ako prílepkovi boli ľahostajné tieto veľadôležité rozhovory, keďže som mohol chrúmať a lízať chlieb s maslom alebo i s medom, ba niekedy i s vlašskými orechy. V tých časiech ani dospelejšia mládež nedostávala ešte na olovrant kávu, ako teraz pri návštevách býva priam častovaná i pečienkou a rozličnými pečivami; nie veru, museli sa obísť s mliekom, cmarom, maslom, medom a obyčajne s domácim chlebom, alebo — ako so zvláštnou poctou — s rožkami. Nuž a veru tiež boli zdraví a zabávali sa ako teraz, ak nie lepšie, aspoň nenútenejšie.Ujčeka Roesznera som málo vídal, a keď som ho videl, triasol som sa, majúc veľký rešpekt pred ním. Bol to pán statného, imponujúceho zovňajšku. Šedivec peknej, zdravej farby, oholenej tvári, vysokej plnej postavy. Jeho reč bola zreteľná, patetická, krok pri rovnom vystretom tele — vážny.Raz na mena, prekvapiac ho, hrali mu divadloSchneider Fips, v ktorom mali úlohy i môj brat Nácko a sestra Fánka. Fánka hrala majstra krajča Fipsa, a veľmi podarene. Ujček mal Fánku veľmi rád a s jeho dcérou, sesternicou Emíliou, veľa prebývala v komorhofe. Hra išla dobre, starý pán mal radosť. Obecenstva bolo povolaného drahne, no nechýbal som ani ja, a mal som sa čomu čudovať, veď ja som do tých čias ešte ani prmpulíka nevidel; div mi oči nevyskočili.Ujček ako komorský správca (Kammerverwalter) a banský radca, ako vážna osobnosť celého baníctva Zvolenskej stolice dostával istú peňažnú sumu na „tabulu“. Bolo to vtedy vo zvyku pri banských zasadnutiach, poradách, ktoré sa odbavovali v komorskom úrade a banskí úradníci podochodili počnúc od Hronca a jeho okolia: z Polhory, ba až hen z Tisovca, z gemerského Bystrého, Vajskovej, Krámlišťa — predtým i z Jarabej — z Ľubietovej, Moštenice, Poník, Španej Doliny, Starých Hôr, Tajova, z bystrickej huty, zo železného hámru, z medeného hámru atď. a po odbavených poradách obedovali u komorského správcu. Porady i obedy bývali vo veľkom tereme. Ujček dal prinášať k takým príhodám zvláštne jedlá z Prešporka, Viedne. Keď si inak nemohol zaopatriť mäsa z diviaka, upotrebúvali zvláštny, nebárs ľudský spôsob umelého dorábania diviny. Na dvor vypustili mladé ošípané, hajdúsi korbáčmi bili, naháňali tieto obete ľudskej lakomosti, tĺkli ich, hnali, kým umorené neklesli, potom im naliali do pysku vriacej vody a zaklali; tak pripravené mali dostať chuť divých svíň. Či tak bolo, zo svojej skúsenosti neviem; ale buď pokroku na pochvalu rečeno, nepočujem, že by tak ešte teraz trýznili ošípané.Ujček, nepamätám ktorého roku, prešiel na Vindšachtu[10]a ako najstarší banský radca zastupoval hlavného komorského grófa Schweitzera.[11]V Banskej Bystrici v úrade boli ešte dvaja jeho nástupcovia: Nándory a zatým Koch. Po revolúcii ten úrad zanikol. Pozdejšie celý dom, opustený banským úradom, prejal potom už samostatný a vyšší lesný úrad, totiž lesná správa, a ona podnes[12]tam prebýva a úraduje. V starších časiech, o ktorých tu bola reč, lesné úrady, spojené pri štiavnickom komorskom grófstve, boli podriadené banským úradom.Za úradovania ujčeka Roesznera v komorhofe bol prijatý do kancelárie môj brat Nácko, aby sa priúčal a aby sa stal dospelým na banskú akadémiu. V tom čase, ako sa i s Náckom stalo, mohli mladíci i bez filozofických tried prejsť na akadémiu. Za konanú službu dostal malú dennú odmenu a niečo si zhospodáril na voskových sviecach, aké vtedy v úradoch boli vo zvyku.Dostávali sme nezriedka návštevy z Kremnice. Tak mi utkvela v pamäti návšteva tetky Aschnerky (umrela deväťdesiatšesťročná v Banskej Bystrici, roku 1892) s deťmi Teodorom a Tónkom. Teodor už viac rokov hnije v Prešporku, kde ako kapitulský umrel na suchoty.[13]Tónko, môj bratanec, ktorého dobrú dušu veľmi ľúbim, žije tu v Kremnici ako mestský pokladník a má drahných potomkov po svojich šiestich vydatých dcérach. On je mojím súdruhom v „tartli“.Keď sa tieto návštevy vracali Kremničanom, vzali i mňa so sebou. Ale povážiť treba, že sa vtedy takéto návštevy konali s malými výnimkami pešo cez vrchy: Tri kríže, na Jamu, Ortúty, Králiky, Kordíky, Tajov, alebo na Malachov. Podľa toho akí chodáci, cesta trvala štyri, päť, šesť, ba i viac hodín. Drobčil som, kým som vládal; keď už nešlo, vzala ma posluha na chrbát, kde som unavený zaspal. Zase ma zložili, a to tak striedavo išlo ďalej. Jednotlivé dojmy tej cesty ostali mi len v podajedných bodoch a akoby vo sne zachované. To viem, že sa sestra Fánka bavila najviac so mnou. Slnce sa už klonilo proti kalvárii, keď sme sa spúšťali Sohlergrundom,[14]oproti kaplnke Anny. Ujčekov Aschnerov dom stál — a stojí už pod štvrtým majiteľom oproti Trojkráľovej jame. (I túto už zasypali roku 1900.) Ujček nás prijal láskavo a mne, ukonanému, hoci som vykonal len malú čiastku cesty pešo, dali, ako i všetkým druhým, ponajprv kúpeľ na nohy. Zatým nasledovala výdatná večera a po večeri mne hneď odvisla hlava. Uložili ma ešte kým ostatní stolovali a usnul som oblečený, ako som bol, na pohovke. Neviem ja nič, čo sa ďalej so mnou dialo. Po tuhom spánku rozdrapím oči a prvé, čo mi do nich padlo, bol osvietený oblok — ale akosi inde a inakšie stál ako obyčajne. Kdeže som ja? Nemohol som sa hneď domyslieť a vynájsť. Bolo mi clivo, volám úzkostlivo, ale ticho, na matku. Vtom badám, že ktosi pri mne leží a hniezdi sa. „Neboj sa, Gustík, to som ja, tvoj ujček.“ Tu som ešte len prišiel k sebe a prišli mi na um vrchy a doly, čo ma delia od maminky. Lebo maminka ostala doma. Začal som fikať a rosička púšťala sa mi očami a noštekom. Ujček ma kojil, a netrvalo dlho a zase som zatvoril urosené obločnice. Keď som ich poznove otvoril, už nebolo nikoho pri mne, a v bočnej izbe stál rákoš.[15]Pri nastolených raňajkách v spoločnosti bratancov pozabudol som už na všetky trampoty, bôle a vzdychy. Po obede chlapci ma zaviedli do Aschnerovho druhého domu, pre ktorý moja mať pozdejšie viedla so svojím bratom i proces a ho ako spolumajiteľka aj vyhrala. V skromnom dome nás nič tak nezaujímalo ako záhrada a v tej višne pri zadnom plote. Tam sme sa pásli. Rozhovor pri našich zábavách a podnikoch bol kus tvrdý: tí chlapci boli slabí Slováci, a ja som bol slabý Nemec. Bol by si ja ešte ako-tak pomohol svojou nemčinou, akú som počul od svojich rodičov, ale tento kremnický a či blaufuský dialekt mi bol často nedostižný.Aubi, aubi — flugs, štruppen, appel, tu mi indi fis bé, šlimp, čo toľko znamená, ako: „Jaj, jaj, chytro, skákať, jablko, nohy ma bolia, zlý.“ Jednako sme sa svorne a dobre zabávali.Mohol som byť asi päťročný a či viac, keď otec dostal rozkaz presťahovať sa na Ponickú Hutu, ktorú doteraz spravoval z Bystrice. V Ponikách dovtedy býval jemu podriadený hutman Droždiak,[16]ktorý v otcovej neprítomnosti opatroval hutu; ale toho jednu nedeľu v lete na pôjde vo veľkej horúčosti porazilo a otec musel sa vybrať na Hutu bývať. Deti okrem mňa, najmä chlapci, potrebovali ďalšie školské vychovanie, preto ostali v Bystrici na starej hospode pod opaterou sestier, vlastne staršej sestry Fánky. Bolo to podjeseň, keď sme podujali cestu na Ponickú Hutu.Prišli veľké vozy s rebrinami z Dúbravice, naložili na ne batožinu, potom vysadli rodičia so mnou, a tak konal som prvú cestu svojho života na voze. Cestou ma zaujímala každá skala, kríž, strom, vozy, kone a voziari, obzeral som všetko pozorne, až kým som tam kdesi nad Mičinou v matkinom lone neusnul.Zosadli sme v takzvanom majstrovskom dome, starom, drevenom stavisku s jednou izbou, komorou a kuchyňou. Kuchyňa stála v otvorenom pitvore pred otvorom do izbových veľkých železných kachieľ. Dvor so stajňami, drevárňami a chlievmi bol dosť priestranný. Okná na izbe štvoruhlasté, asi na päťdesiat cm. Spávali sme v komore. — A aký šťastlivý som ja bol v tejto biednej hospode! Novota, hoc i nie príjemná, ma tešila. S radosťou som načúval zarána kikiríkanie kohútov a krákorenie hydu cez malé okienko, opatrené drevenými mriežkami. Celý ten byt páchol myšami. Ja som bol uvelebený; ako sa cítili moji rodičia v tejto klietke, o to som ja starosti nemal.Ale dlho sme v tomto červami zhlodanom stavisku nebývali. Keď sa zo susedného hutmanovho Droždiakovho domu jeho gazdiná vypratala, prešli sme my ta bývať. Tento dom už bol pohodlnejší, hoci ešte tiež vždy skromného rázu. Bol tiež z dreva, ale dôkladnejší, objemnejší a pohodlnejšie stavaný. Z ľavej strany pitvora boli dve izby, prvá, väčšia, bola salónom, druhá, proti dvoru a menšia, bola spálňou. Z pravej strany pitvora bol poriadny čeľadník.[17]Rozumie sa, vo dvoch izbách okrem mohutných železných kachieľ opatrených dookola múrikmi a lavicami boli i kozuby, ktoré zimným časom ozaj veľmi spríjemnili izby, najmä pri priadkach, keď sa okolo pece a kôška — kozuba — okrem čeľade zišli i susedky a moja dobrá usilovná matka kolovratom doplňovala veselú spoločnosť. Kuchyňa bola taká istá ako v majstrovskom dome; o sporákoch v ten čas ešte ani chýru nebolo, chlieb sa pekával v objemných kachliach. Kachle z izby boli opatrené rúrami, kde sa obyčajne varili raňajky. Otec s matkou píjavali kávu. Otec v tejto čeľadnej izbe večeriaval. A to boli moje najblaženejšie hodiny, keď pri praskaní a blčaní brezového dreva na kozube ženičky drugali na kúdeliach, spievali a rozprávali hrozné poviestky a moje kurča driemajúce pod krížovatým stolom čvirikalo. V tomto detskom raji zadriemal som potom i ja. Zobudil ma otec, keď prisadol ku striedmej večeri a podstrčil mi pod nos obľúbenú praženicu… Salón bol otcovi i za pisáreň.Na jar a v lete stal sa svet pre mňa na všetky strany širším. Keď deti v Dúbrave zhŕňali lístie pod statok na podstielanie, vyhľadal som i ja slobodnú prírodu, staval som mucháriky z hliny pokryté sklom, s dierkou zapchatou malým kolíčkom a vpúšťal som do nich muchy. Na troskových hálňach,[18]mne už v každom kúte známych, kopal som dolne, jamy a staval pece, maše,[19]ako to len od takého malého baníka mohlo vystať. Pri týchto pilných prácach som mal viac seberovných vrstovníkov, haviarskych, mašiarskych synov,[20]ale najúprimnejšou mojou dôverou honosil sa môj sused Štefan Halbedinský. Ako ten kedykoľvek pod naším oblokom zahvizdol, hneď som vyliezol z diery ako kuna a dlho a bedlivo ma musela slúžka na obed alebo na olovrant dulovať, kým ma pri mojich prácach s kamarátom zahrúženého našla.Na vchode do domu okrem dvier, vo dne dokorán otvorených, boli pripravené asi na meter vysoké dvierka, mriežky. A tu bolo mojou samopašnou zábavou, že keď statok popred dvere i s býkom z paše domov prechodil, zavesil som sa na tie mriežky na pántoch a vozil sa na nich von, a keď som statok volaním podráždil, zase sa dnu skrúcal. Ale tu ma zašla pokuta. Lebo práve ako prechodila holengajúc hlavou susedovie zlá Belaňa, vytiahli sa pánty mriežok a ja pác na preddom, a mriežky na mňa. Zvreštím a div od strachu dušu nevypustím. Nuž ale ochranná matkina ruka s pár pravidelne načítanými buchnátmi Gustíka skoro zas ukojila. No viac sa už potom Gustík na mriežkach nerozvážal. Keď som sa zatým z pitvora z bezpečného miesta prizeral na mimo mašírujúce kravy, tak sa mi zdalo, akoby na mňa boli hodili posmešný zrak.Za mašou pri fľúdroch (vodovode) rástli mohutné bodliaky, medzi nimi aj takzvaný repík. Semenné chlpy repíkové majú tú vlastnosť, že dotknúc sa šiat, hneď sa prichytia. Ja z jednej a Štefan z druhej strany úpustu stojac, ohnivo sme sa bombardovali týmito repíkmi. Dotierajúc na nepriateľa ja sa podám úzkym brvnom na druhú stranu, ale stupiac mimo, čľaps, ležal som v žľabe blízo otvoru, ktorým spadá voda na kolesá. Môj milý kamarát, pomútený mojím zmiznutím z povrchu zeme, odbehol preč, nechajúc ma v omáčke; a mne by sa veru zle bolo povodilo, keby ma voda, ktorá ma neodolávajúceho tisla dolu, bola dopravila na koleso. Ale zjavil sa anjel strážca. Zjavil sa v podobe mašiara čierneho ako čert, ktorý sa práve vybral prečistiť hrabličky povyše mňa.[21]Blízko už pred otvorom, chytiac ma za pulidery zadnej čiastky tela, vyhodil ma ako halušku medzi bodľač na pažiť. Mokrý ako myš nevedel som sa môjmu čiernemu anjelovi naďakovať. Matke na oči som sa nesmel ukázať. Môj osloboditeľ, menom Porubský, podľa zamestnania kychtár, pojal ma za ruku a viedol hore na kychtu.Kychta v tých časiech bola vrchná časť pece s plamenným otvorom, do ktorého kychtári vsýpali železnú rudu s dreveným uhlím. Ľahký farbistý, obyčajne svetlý a červený plameň šľahal tým otvorom a vypúšťal zvláštny pach. Na železnej platni okolo otvoru mašiari pekávali chýrne dobré zemiaky. Tu ma môj anjel prisadil, aby som sa usušil. Učupil som sa. A išlo to dobre; lenže som sa musel krútiť, aby som zo všetkých strán čím skorej obschol. A takto, quasi re bene peracta,[22]mysliac si, že je už všetko v poriadku, pobral som sa domov. Ani som netušil, že som ako čerstvá haluška, padnuvšia do pahreby. Pri mojom sušení a krútení nalepilo sa totiž na mňa uhliarskeho prachu, popola a prachu červenožltej rudy, koľko sa ho len zmestilo, a môj zovňajšok bol taký, že som svojho osloboditeľa v pestrých farbách ešte prevýšil.S pokojnou tvárou pritúlil som sa k maminke. Maminka vyvalí oči, ustúpiac dva kroky nazad, zalomí rukami a vykríkne; „Chlapče! Prepánaboha, čo sa s tebou porobilo?“ Prekvapený uvidiac, že som biedne prezradený, zohol som pokorne hlavu a vyspovedal som sa. Matka dala sa do čistenia, čistila ma pre usporenie času naraz i jazykom i paličkou a zasa len pre usporenie času nekázala sa mi vyzliecť, ale prášila a klopala zašpinené háby na mne. No a keď sa už viac neprášilo, marš! — poslala ma do kútika kľačať.So strážnikmi som žil v priateľstve; čo oni robili, to som rád napodobňoval, a to im vše po vôli nebolo. Rád som chodil na vážnicu, kde vážievali rudu a liatinu a spolu slúžila i za zvonicu. A to mi veľkú radosť robilo, keď som mohol zvoniť. Ja, keby ma v tom strážnik nebol mýlil, bol by za hodinu vyzváňal. — Tento strážnik, Eliáš, bol tuhým fajčiarom. Fajčil dohán, že by od neho z každého statočného jazyka koža zišla, len z jeho nie, lebo ten sa honosil funtovou podošvou. Zuby mal z jednej strany od tuho stisnutého ústnika do polkruhu vyhĺbené a ním flegmaticky crkal sliny. Keď tak žmurkajúc očami požíval fajku, nadišla i mňa chuť oprobovať túto slasť. Naliehal som na neho, kým mi neprepustil fajku. No, ale potom bolo — zle!V lete o moju chovu matka nepotrebovala mať veľkú starosť: pánboh pokryl celé ponické okolie darným obrusom, kde som si ja všade našiel miesta. V tom dome som dostal cmaru a či sadnutého mlieka, tam čierneho chleba „na vytieranie zúbkov“, ako ženičky hovorievali, s maslom, v šírom poli zemské orechy, lieskovce, čerešne, svinský bôb a mnohé podobné lahôdky, riečky nám slúžili rakmi a hláčmi, ktoré sme krátkym spôsobom hádzali do pahreby a upečené jedli. Lesy poskytli nám hríbov, boli mlieče, rýdziky — a tie sme na žeravé uhlie kládli, piekli a jedli.Otec, navštevujúc často bane na Pšeničke, na Hlinke, na Domašnej, v Žiari oproti Hrochoti, pri príhodnom počasí brával i mňa so sebou a s ním stúpal som i do jamy.Stala sa raz i tá uchvacujúca novina, že na Ponickú Hutu istého letného dňa zavítal pimprlíkový komediant. Narobilo to strašne veľa ruchu. Keď „pán pricipál“, bubnom ohlasujúc večerné predstavenie kráčal po obci, všetky deti okrem azda na úmor chorých klopotili sme za ním, načúvajúc bubnovanie a ohlášku. A nikdy za svojho života nebol som si svojej byrokraticko-aristokratickej prednosti a hodnosti ako syn predstaveného maše natoľko povedomý. A toto svoje hrdé povedomie som preniesol do praxe; nesúc vysokú hrachovú palicu, ja, bosý aristokrat bez vesty, kráčal som prvý za bubnom, pyšný ani španielsky grand. Keď komediant po dokonanom pochode všade obdivovaný, ukladajúc klopačky do prsného remeňa[23]vracal sa nazad na hospodu do Kerešov, ja rozčúlený, rozpálený bežal som s najúprimnejšou prosbou k matkiným nohám. Ako tvrdo šlo povolenie na predstavenie, tak tým tvrdšie šla finančná otázka. Ja som prosil vstupné — už či tie tri vajcia, oštiepok alebo oval chleba. Otec, ktorý počul, ako sme sa jednali, zmäkol a dal mi šajnový groš,[24]ktorý v tých nehanebných časiech nosil na priečelí vytlačených pätnásť grajciarov miesto skutočných troch grajciarov. Za ten šajnový groš mala slobodný prístup i slúžka ako moja pestúnka. A mne šťastlivému rozlievala sa radosť po všetkých žilách ani najsladší lekvár. Bol som medzi prvými už dávno pred predstavením, ešte dlho komediant kdesi na lavici hore pupkom odfukoval. Obecenstva sa nahrnulo dosť, izba bola nabitá. Kasa v hotových peniazoch málo dostávala, ale boli zastúpené všetky možné hospodárske plody, ba i priemysel predstavovali hrable, korýtka, ohreblá, lopáre atď. A tak kasa vzrástla na hodnú hŕbu rozličných predmetov.Čo sa týka samého predstavenia, boli sme i ja i obecenstvo úplne spokojní. Malého pimprlíkove šibalstvá budili veľký smiech, statní mládenci a dievky, vycierajúc biele, červeným mäsom lemované zuby, sprevádzali pimprlíkove vtipy i hlasitými výkrikmi: „Bodaj si bol zdochol!“ Keď komediant žral zrebe a potom mu pri chlapcovom fúkaní cievou do ucha z papule vyblkoval dym a plameň, nasledovali vzdychy starých žien; mládenci dokladali: „Ach, ach, ach, abyže si zhorel aj s komediantom! Nuž či to už svet videl?“ Ja som pri pimprlíkových výjavoch plakal od smiechu, pri komediantových produkciách a všakových košútoch[25]a pri prekrúcaní sa jeho detí mi para zastala a vlasy dupkom vstávali. No bolo toho za šajnový groš dosť a k tomu rozčúlený nespal som celú noc.Ale konečne i moja neviazaná sloboda mala prestať. Otec si umienil zveriť ma rukám učiteľovým. Učiteľ býval v mestečku Ponikách, od Huty asi pol hodiny vzdialenom, a chodil sem v zimnom čase týždenne dva razy vyučovať hutmanské deti — v lete študenti pásli husi a čo inšie. Jeho univerzita a či akadémia bola u vdovy krivej Šimovej v drevenom domci, hneď vyše uhliarne. Keď pán učiteľ prednášal, domáca pani zobrala sa s kúdeľou do susedov a na jej miesto zasadli múzy.[26]Učiteľ sa volal Kačička a bol na jedno oko slepý. Ženičky mi žartovne vraveli, že on tým jedným okom viacej vidí ako iní dvoma, lebo on u iného vidí dvoje očú, a ten u neho len jedno. V politickom svete pozdejšie hral vyššiu úlohu a jeho potomci tým viac. Bol chlap prísny a vedel si svojimi tvrdými pedagogickými prostriedkami vydobyť značnú autoritu. Báli sme sa ho, to je pravda, ale radi sme ho my fagani nemali. Kto nedbalo písal alebo „sviňu“ namachlil, musel stiahnuť dovedna všetkých päť prstov pravej ruky — totiž tej, ktorá zhrešila — pán učiteľ vzal feruľu a fuk s chuťou po nechtoch. Potom áno, potom už písanie šlo ako po masle.Možno, že už mnohý nevie, aká to bola feruľa. Feruľa mala podobu kiky, ženskej čepcovej ozdoby v Novohrade. Keď bolo treba naprávať nedobre píšuce prsty, náš Kačička tĺkol po nich širším koncom ferule. Samopašných chlapcov, akých sa veru tiež našlo, karhal takou istou feruľou, len s tým rozdielom, že naprostriedku lopatky zapustený bol odlomok nožíka, končiar takzvaného perového, asi na štyri milimetre vyčnievajúci z dreva. Previnilcov týmto udrel po vystretej dlani, čo kožku preťalo a chlapcovi alebo dievčaťu akoby žilu pustil. Zdalo by sa toto preháňaním, a predsa je to skutočná pravda. Nikto sa vtedy preto nepozastavil a pri všetkom tom deti rástli ako z vody… Ako Hronu vyše Telgártu začína sa žriedlo na Besníku, tak základom mojej vzdelanosti bola táto starej Šimovej izba, kde som sa pod znakom ferule a dozerajúcim monoklom[27]pána Kačičkovým učil poznávať písmená.Na sviatky a zvlášť cez prázdniny podochodili bratia na Hutu, priniesli vtáčky v klietkach, úškrty, udice a tomu podobný riad a s nimi obyčajne dotiahli i sestry. V taký čas bol domáci ruch zväčšený, a ja som pri starších bratoch a ich výkonoch hral podriadenejšiu, pobočnejšiu úlohu. Pri všetkých chlapčenských výpravách prejali oni vodcovstvo; ja a Štefan a tutti quanti[28]boli sme len panošmi.Nastala strašná doba, doba cholery, ktorá idúc z Indie v tridsiatom prvom roku 19. storočia zachvátila Európu. Jej cesta bola nevypočitateľná: ako do veľkých miest, nazrela ona i do malých dedín. Moji bratia, vyplašení z Bystrice, kde cholera už nemilosrdne šarapatila, prepustení zo škôl, pribehli na Hutu, a nie so strachom, ale s radosťou, len si domov prísť môžu. Ja nechápajúc, čo je vo veci bol som oproti cholere ľahostajný, tešilo ma len to, že bolo živšie v dome a zabávali ma s tým spojené všelijaké novoty. Pozdejšie prišli i sestry, veľmi dojaté, lebo v Bystrici cholera už mnohých zaškrtila.Ktokoľvek prišiel z Bystrice na Hutu, musel byť prv ako vstúpil medzi svojich okadený borievkami. Lebo borievkam sa pripisovala veľká antiseptická moc. V ten deň, keď mali dôjsť sestry, brat Ignác na všetky chodníky, kade mohli prísť, dal rozostaviť stráže. A keď strážou doprevádzané došli, Nácko ich dokonale vykadil a len potom pustil do príbytku. Ony sa, neborky, pri tej komédii pustili do plaču, a mňa to všetko zaujímalo.Nácko bol teda najvyšším zdravotným radcom a musím vyznať, že okrem niektorých nepotrebných, ale vtedy predpismi žiadaných vecí veľa dobrého vykonal, ba svojím neohrozeným obetavým zakročením skutočne zachránil ľudské životy. Hoci na troch rozličných miestach obce blčali dňom i nocou borievkové plamene, cholera vkročila i na Ponickú Hutu. Borievkový dym sa valil zavše hore, zavše dolu po obci, ale cholera kráčala v ňom a dusila obete. A tu dobrý, statočný Nácko behal po domiech, nakladal ľuďom a sám dozeral, aby chorobou napadnutých chladnúcich kúpali v dobre teplej, až horúcej vode. Stál na tom prísne, a hoci niektorí umreli, svojou vytrvanlivou pomocou mnohých zachránil. A všetko to on konal pri dobrej, veselej mysli, hoci azda niekedy i výstredne.Po krátkom pobyte nemilosrdnej cholery, ktorá roztiahla krídla i nad touto tichou obcou, utiahnutou v útulku pod Babou, nastal pokoj a holubica doniesla zelenú ratolesť do ubiedenej dedinky, kde sa pred krátkym časom ožiaroval obzor plameňmi horiacich borievkových vatier. Nechápajúc význam toho všetkého ja bez bázne, bez strachu, s ľahkou detskou mysľou prežil som to vážne položenie. Neveľa pochorelo, z tých málo umrelo, a nás pánboh zachránil úplne. A mne zas ďalej v úplnej detskej slobode plynuli časy ani v raji.Otec dostal povolanie opäť nazad do Banskej Bystrice, do železného hámru za šafára. A tak sme sa zase presťahovali ta. V Bystrici zosadli sme najprv v Kapitulskej ulici, oproti kapitule, v súkromnom dome, skadiaľ sme potom po niekoľkých mesiacoch prešli bývať do hámru. Ak sa nemýlim, stalo sa to na jar 1832. Železný hámor stál na huštáku,[29]pri ňom bývanie a veľká otcova záhrada. Okrem toho jeho správe bol podriadený druhý železný hámor, kde surovinu prerábali na hrubé železo; bolo to v Kostiviarskej, kde sme tiež mali ne veľkú záhradu medzi dvoma vodami, hneď poniže samokovu.[30]Naše bývanie stálo v malom briežku, od veľkého úpustu a mosta von z mesta idúc naľavo, v susedstve súkenníckych majstrov, ktorí boli v tom okolí hojne zastúpení. Záhrada bola veľká, dlhá a ťahala sa až niže horného mlyna, hojne vysadená dobrými ovocnými stromami, okrem toho bola aj oráčina úbočím nad vodou Bystricou a na rovine pri mlynskej hati boli mastné čierne ostredky.[31]Pre moje chlapčenské zábavy bolo i tu poľa a priestoru dosť.Ale sa potom premenil hámor! Na mieste, kde som ja tak veselo žil, stali sa premeny. Keď som ich pred pár rokmi v sprievode svojho úprimného, už tiež umretého priateľa Lajka Turzu[32]po prvý raz zočil, až mi srdce stislo. Železného hámru už niet; už nebije monotónne:uma, uma, uma! Ticho tu ako v hrobe. Hámor prejala i so šalandou — barakom, kde bývali hámorníci — dielňa na stoličkový tovar, a horného mlyna tiež niet — preobliekol sa na rečenú stoličkovú fabriku. A druhý hámor, tamhore v Kostiviarskej, zmizol úplne zo zeme; mladšie pokolenie v tej obci už dávno nepočuje kovanie hámru:dekumba, dekumba! Ba možno mnohí ani nevedia, že tam kdesi hámor búchal.Mne sa ten nový svet ľúbil a žil som si ako dotiaľ, neviazaným spôsobom. Lenže každá kázeň má svoj ameň, a moja sloboda bola obmedzená: chytili ma za šiju a vtrepali do jarma. V októbri 1833 ma pojal otec k učiteľovi, pánu Chotiborskému, ktorého však pospolitosť a najmä jeho školská mládež volala Kuťadvorským.[33]Ja som na ponickej akadémii už bol prijal Kačičkove učebné základy, preto po vykonanej skúške, pretože som bol synom pána komorského šafára a pán Kuťadvorský s pánom Cibulkom, učiteľom prvej normálnej triedy, nie v dobrom porozumení nažíval, uznal a prijal ma s obídením prvej triedy za súceho do druhej triedy. Bože môj drahý! Či som sa triasol pri tom skúšaní a rokovaní, pravda, majúc na zreteli Kačičkovu feruľu. Keď už, reku, na Ponickej Hute takou feruľou častovali, akouže nás už tu, v takom meste budú častovať? Ale tu veru feruľa nevládla. No zato mali tunajší páni učitelia tiež dosť zvláštnych a šteklivých spôsobov na potrestanie, oj, neboj sa, „Blobo“, majú tí na to tiež rozumu dosť. Boli tam trstenice, korbáče (škutiky), lieskovice; donášal ich vždy čerstvé v rozličných čiastkach roku kurátor,[34]a neraz i na jeho zadku drumbľovali. Ba stalo sa, že sme si i sami paličky na seba a pre seba donášať museli, čo mnohí ochotne robili, aby sa pánu učiteľovi zapáčili. Okrem toho bol trest zatvorenia a hladovania cez obed, kľačania na ostrom polene atď. Keď nás raz troch dolapil, ako sme sa pred školou na promenáde snehovými guľami bombardovali, pokutoval nás tento dobrý pán Kuťadvorský tak, že sme museli pod školou pred lavicami stojac, s ramenami vyvýšenými ponad hlavu držať v hrsti snehovú guľu tak dlho, kým sa neroztopila a voda z nej netiekla nám rukávom, vlastne kožou, dolu až pod pazuchu.Tento pán Kuťadvorský mal veľkú hlavu, riedke vlasy, červenú špinavú tvár. Chrákal, pľul veľa, a že jednostajne lízal pelendrek, zaliaty mu bol spodok katedry akousi lávou, podobnou kolomaži. Brucho mal veľké, nôžky krátke, tenké, v úzkych zelených nohaviciach, strčené vo vyleštených sárach. Vedel svedomite, kde je svadba, krstenie alebo zabíjačka, a podľa toho skúšal a udeľoval známky. S veľmi vľúdnym úsmevom prijímal z takých príležitostí darčeky, ktoré mu ukladali pri katedre na oblok: jablká, oštiepky, klobásy, víno, hriato a čokoľvek pánboh požehnal. „Hľa, hľa, deti moje, berte si príklad a povedzte, aby nezabúdali na učiteľa,“ pripomínal láskavo, keď mu dar doniesli.Mimo školy plynul mi život príjemne, ale najmä v lete. V zime sme stáli pod prísnymi zákonmi, kĺzavali sme sa v odľahlých, menej prístupných medzizáhradných uličkách. Vtedy, pravdaže, o železných korčuliach nebolo ani chýru. My sme sa kĺzali na rodičovskú škodu, na rodičovské pohoršenie, ale na čižmársku radosť — na čižmách. Šlo to s výskaním a krikom opreteky, v čižmách, topánkach, ba i kapcoch, akú kto práve mal obuv, a keď sa prvý v rade strepal, zhrmeli na hŕbu všetci, a bol to potom veselý, štebotavý petrenec nakopených chlapcov.Ale raz sa nám zle povodilo a nasledoval trest. Pri takej veselej burse samopašní, akí sme už raz boli, zaspievali sme normálsku hymnu, ktorej pôvod a autor mi podnes ostal neznámym. Pieseň znela nasledovne.V Kuťadvorského pivnicitancovali že zbojníci:Kuťadvorský gajdovala Cibulka tancoval.Ako už vieme, učitelia dvoch normálnych tried boli Cibulka a Chotiborský, prezývaný Kuťadvorský. Jeden z kĺzajúcej sa kompánie stal sa Judášom a udal nás pánom učiteľom. A bolo zle, zle nedobre, a bolo by ešte oveľa horšie bývalo, ale stalo sa to, na naše šťastie, v taký čas, keď sa svine kolú, vo fašiangy, a klobásky sa na oblok vedľa katedry donášali. Odsúdení sme boli rad-radom, ako na kĺzačke, kľačať na ostrom polene. A tým bol afére koniec.V lete som veru tiež neleňošil a poľom môjho účinkovania nebola len pridomová záhrada, ale i okolité bližšie i ďalšie kraje, tak najmä vŕšok od záhrady hore a oproti nemu, Cmarové rečený. Na vŕšku sme raz našli osamote pasúceho sa somára. Hľa, tu by bol spôsob probovať, ako sa to jazdí! Aká krásna vec tak vysoko sedieť na živom tvorovi a z miesta na miesto dať sa prenášať! Pri pomoci súdruhov vyteperil som sa mu na chrbát. Ale somár nechcel poslúchnuť; ani sa nehol. Až tu jednému furtákovi príde na um, pravda, bez môjho vedomia, a strčí mu pod chvost, pod samý trtáč, chlp ostrého tŕňa. No, to ho pohlo; somár v útek a ja, hrdý síce, ale predsa preľaknutý, držím sa jeho šije. Ale márne; zdesený pichaním tŕňa somár vyhodil čerstvo zadnými nohami a ja fuk ponad jeho hlavu na tvrdú úhorenú zem — len sa tak skúrilo. Nesúc nos v hrsti poberal som sa smutný z jazdeckej skúšky domov.Ako dokonalý všadebol nechýbal som ani v hámre, kde som s učňami aj kovať proboval a pod hámrom zvŕtal a na ráf rozťahoval ohnivý, v kliešťach držaný cágel.[35]Ako sa raz robotníci premieňali a jeden z nich stál obrátený práve proti ohňu, ja z dlhej chvíle zmáčal som vodou ovlaženú železnú lopatu do žeravej tekutiny: vtom vodná para vybúši a rozhodí tekutinu. Mne vypadla z rúk lopata — chrbát robotníka, ohrievavšieho sa, horel. Zalievali mu ho vodou zo šechtárov. Mňa popod klobúkovú particu švihlo po tvári; na šťastie mi oči zachovalo, ale tvár popálilo. Môže si každý domyslieť, ako ma matka vítala: odpredku ma pálila pohorenina, odzadku švihlá liesková palička.Čo nám v elementárke či takrečenej normálke[36]vbíjali do hlavy, boli to elementárne základné vedomosti, pripravujúce nás k ďalším pokrokom, hoci veľká časť z nás rozchodila sa za učňov, pastierov, za povolaním všakového druhu. Čo sa týkalo jazyka, veľká váha kládla sa na latinčinu, potom na nemčinu, ale ako prirodzený tak slušný ohľad bral sa na materinský, to jest slovenský jazyk, ktorý bol jazykom vyučovacím. Ani maďarčina sa nezanedbala. Aká rovnoprávnosť bola v jazykovej výučbe, nech svedčí kus frazeológie, akú sme na spôsob „jedenkrát jeden“ všetci plnými ústami vykrikovali:Voda, Wasser, aqua, víz —Oheň, Feuer, ignis, tűz atď.V latinských šiestich triedach čím vyšších, tým viac postupovala latinská reč. V nižších triedach, kde sa prirodzene dral do popredia materinský jazyk, boli takrečené signa,[37]to jest kto sa so súdruhom po slovensky zhováral, dostal istý znak a potom musel za pokutu alebo slová bifľovať, alebo písať, alebo sa nesmel za istý čas hrať purgu alebo loptu.Po skončenej normálke prestúpil som do gymnázia a tu som vychodil všetkých šesť rokov. V prvej gymnaziálnej triede nás vyučoval svetský profesor Szablak, v druhej, tretej a štvrtej, s nami postupujúc, učil nás Kováry — zlostný, červenovlasý kňaz, v piatej Husóci, potom farár na Starých Horách — rád anekdoty rozprával — a konečne v šiestej triede Martin Lepényi, ktorého som ako dobrého učiteľa najväčšmi ľúbil. Direktorom gymnázia bol banskobystrický farár a titulárny kanonik Kováč, prísny, ale veľmi rozumný človek, najmä dobrý matematik. Rozlušťoval v novinách rozpísané ťažké matematické úlohy a na žart pod rozlúštenie ako pôvodcu podpisoval akéhosi známeho slabúcha, špaňodolinského kaplána. Pseudo-lúštiteľ, ako povesť niesla, sprvu sa nad tým pozastavil, i hneval, ale keď sa to opakovalo, sám začal veriť, že on riešil tie problémy.Postupujúc v rokoch a v gymnáziu každý rok som postupoval i v dobrých známkach. Ako som sa v prvom stal ostatným eminensom,[38]tak v šiestom roku som už bol prvým eminensom sub clausula[39]so Žižmanom, ktorý — chcejúc sa stať ostrihomským klerikom — pre dokonalejšie svedectvo opakoval šiestu triedu.Gymnaziálna budova stála vtedy v objeme starého zámku, oproti fare. Terajšia veľká gymnaziálna budova stojí oproti promenáde, v blízkosti bývalej normálnej školy, ktorá v ten čas bola umiestená v privátnom dome.Pred gymnaziálnym vchodom, kde sme sa jeho ochotní navštevovatelia často ešte pred zamknutými dvermi schádzali a tam v tom našom kasíne rákošili, na marmany a gombíky sa hrávali,[40]bol pevne do zeme zadláždený tvrdý červený kameň. Tento tuhý pieskovec — všetkým nám dobre známy, kameň stálej urážky našich čižiem, istotne od tých čias ako toto gymnázium od jezuitov bolo založené, lebo prostriedok mal značne vyhĺbený a vyhladený, ale nie nábožnými bozkami, lež podkovičkami našej obuvi — bol našou Mekkou. Každý tam prítomný a prichádzajúci, kým kurátor otvoril vráta, aspoň koľko toľko zakresal pätou, a kameň z povďačnosti, že ho tĺkol pätami, fŕkal mu iskry; a to bolo vlastne to, prečo ho kopali. Ba či ozaj tento posvätný kameň nášho Parnasu[41]ešte jestvuje? Dreli ho mnohí, ktorých potom dreli iní, alebo oni iných; a vychoval i takých, ktorí z neho podkovami iskry vylúdiac, časom sami zo svojej hlavy iskry sypali.V zimný čas som niekedy prichodil na roráty miništrovať. A že som mal z hámru jachať dobrú štvrťhodinku, opatril som si papierový, mnou zhotovený skladací lampášik. Tento spôsob svietenia mi robil veľkú radosť a už kvôli tomu samému som včas vstal. Za miništrovanie som dostával dva šajnové grajciare, ktoré som pilne odkladal do truhličky na radvanský jarmok. Miništroval som len na ľavej strane; hlúpy som bol na pravý bok a nemohol som sa k tomu nijako odhodlať, hoci omnoho slabší moji spolužiaci to ľahko dokázali. Miništrovával som tiež, ale zriedka, na pohreboch.A môj školský trest? Profesor Kováry bol síce človek nadaný, ale zlostný, hneď náklonný, ak bol zlej vôle, i pre pletku dať vytrepať svojich študentov. Tak raz i mňa pre akýsi malý priestupok dal potrestať lieskovicou. Ja som bol z tej stránky veľmi citlivý, prosil som ho tak vrúcne, aby mi prehliadol, že by to bolo i ten tvrdý červený pieskovec pred vráty pohlo. Ale jeho nepohlo, a šesť palíc mi luplo na zadok. Ani predtým ani zatým som v škole bitý nebol a svedomite vyznám, u mňa i tento trest bol zbytočný. A tam, kde by nás vlastne trestať boli mali, obišli sme sucho. Tak napríklad, keď sme študenti z vyšších tried s evanjelickými na Dolných lúkach vopred opovedanú vojnu viedli.[42]Tieto bitky síce netrvali dlho, páni profesori nás rozprášili, ale sa to skončilo akosi bez značnejšieho trestu, len s dokonalým karhaním a hrozbou.Čo sa chlapčenských zábav týka, mali sme zákony výstredne prísne a následok toho bol, že sme také zábavy, napríklad kúpanie, kĺzanie, hľadali v odľahlých, menej prístupných kútoch a tam práve bez dozoru boli odkázaní na samých seba. Fajčiť sme tiež nesmeli; pravda, to ani otec nedovolil.Pri banských úradníkoch bolo v obyčaji, že každý predstavený mal k službám šuhaja, ktorého povinnosťou pôvodne bolo svietiť kahancom svojmu pánovi, keď prezeral podriadené bane. Ináč konal šuhaj rozličné práce v domácnosti, býval poslom, rubárom, robil v záhrade, v stajni, v kuchyni atď. Takýto náš služobník v ten čas, menom Sásik, pochodil z Jakuba, zo samého vyšného domu „pod Skalou“ s jaskyňou. Volávali sme naň: „Sásik, máš na zadku pásik!“ Bol to šuhaj veselý, samý fígeľ. S ním zajedno slúžila Rózka zo Slovenskej Ľupče. S tou Sásik veľmi rád žartúval: „Rozerle-Putterle, Rozinka — na peci škvarená slaninka: Vezmi ju dolu — zjeme ju spolu.“ Komorský úradník Čelko na základe lekárskeho nariadenia a otcovho privolenia kúpaval sa vo vode hriatej žeravým kovaným železom. Keď sa bavil celé dni u nás v hámre a býval v šalande, dostával obed z domu, z „komorhófu“ a obedúval, ak bola priaznivá chvíľa, v záhrade, v slobodnom, pod stromom. Loptoš Sásik vyliezol práve v tú chvíľu na jabloň nad stolom pána Čelku. Oberal krásne bosmanské jablká. Tu, ako si pán Čelko vylieva na pokrájané mäso cibuľovú omáčku, praskne tamhore rozviazané cedilo s jablkami na stôl a pán Čelko, obstriekaný omáčkou a ohádzaný črepmi tanierov a pobitých misiek, bol omráčený a bez dychu. Ale skončilo sa to zahrešením a smiechom.Druhý raz Sásik oberal na vysokej strmej jabloni, na ktorú sa vydriapal bez rebríka sťa opica. Dolu si chcel cestu obľahčiť a umienil si spustiť sa po povraze; ale už hneď pri pokuse tamhore sa zošmykol a bez povrázka zletel dolu. Práve v tom okamihu prešla tade sestra Fánka a Sásik sa jej, ani plné vrece, vyvalil horeznak k nohám a zostal ležať bez pohnutia. Sestra, do špiku preľaknutá, zjajčala a trasúc sa na celom tele, bežala pre pomoc do domu. Tam v náhlosti pochytila fľašu so slivovicou a tou mu natrela sluchy. Na tú rozliehajúcu sa vôňu Sásik začal mrdať nosom, potom, otvoriac oči, pritiahol si pomaličky fľaštičku k ústam a glgol z nej srdečne a zhlboka a čosi-kamsi zobral sa pred zadivenou sestrou na nohy a čerstvý kráčal ďalej.Nie tak ľahko obišiel so mnou v drevárni. Sásik štiepal sekerou kláta a bil kyjanicou po obuchu zaťatej sekery. Mne prizerajúcemu tiež prišla chuť tĺcť na obuch tou kyjaňou. Sásik ochotne odstúpil a ja som pral na obuch. Ale jemu nedalo pokoja a dráždiac ma kládol ukazovací prst na obuch a ja mýlený a v strachu, aby mu ozaj neublížil, musel som s vyšvihnutou kyjanicou zastávať. Vždy znovu týmto manévrom mýlený šomral som naň i vyhrážal som sa mu. Jednako on raz zapozdil odpratať si prst a ja, nemohúc už udržať silne rozohnanú kyjanicu, prask na prst, že naskutku sa krv rozbryzgla. Ja zblednutý hodil som kyjanicu, on, jajkajúc a na jednej nohe skackajúc, strčil rozmliaždený prst do úst. Strach nás prejal oboch, ale sme si umienili, že sa neprezradíme. Sásik sa teda hlásil u otca, že si prst skrvavil nešťastným spôsobom pri štiepaní dreva. Otec ho nazval somárom a dal mu karôtku na kráľovského lekára. Trvalo do troch týždňov, kým sa mu prst zahojil. Zahojil sa, ale pre kýptik hrubý ako tesárske olovko sa mu Rozerle-Putterle[43]vysmievala, keď si ním vŕtal v nose.Chudák, pozdejšie čudným spôsobom zišiel zo sveta. Upadol do ťažkého týfusu, blúznil a raz, keď bol bez seba a práve ho nikto neostríhal, vybehol z domu, bežal cez hradskú a prosto do Bystrice, ináč neveľkej, ale na ten čas rozvodnenej, a tam sa utopil.Do horného mlyna, susediaceho s hámrom, vlastne s našou záhradou, z ktorej sa širokou haťou mohlo prechodiť do mlyna, prišiel, tuším z Antola, mlynár Fr. Puzony. Mal viacero detí, jeho najstarší syn Štefan chodil so mnou do školy a ako susedia a spolužiaci boli sme dobrí kamaráti: ja ako hámorník — čierny, on ako mlynár — biely. On sa kus tvrdo učil, ja som ľahšie chápal, čo zapríčinilo malú nenávisť, ale ináč náš dobrý pomer nemútilo, ba isté nerovnosti napravilo. Ja som sa mu stal schedátorom, to jest mne musel recitovať svoje úlohy a ja som mu podľa toho do schédy, podanej potom zo všetkých strán pánu profesorovi, zapisoval[44]známky podľa vedomostí. On ako bohatý a maminkou zmaznavený syn vždy dostával pri odchode do školy, keď som ho ohlásil (a my sme potom vedno kráčali), pár šajnových grajciarov na „onajzky“,[45]z čoho obyčajne jedna mne pripadla. Tento jeho peňažný zbytok vyrovnal v pomere k mojím tenkým financiám jeho inteligenčný deficit s prospešným účinkom na schédové známky. Boli sme vedno až po skončenie gymnázia. On sa dal potom na kňazský stav a umrel azda pred desiatimi rokmi na suchoty ako farár najbohatšej fary bystrickej diecézy vo Veľkých Uhrovciach. Nevideli sme sa síce, ale mal som heslo od neho a on odo mňa a veľmi priateľsky ma volal, aby som ho prišiel navštíviť.Vybrali sme sa raz na jar s motykami zemské orechy kopať[46]na Cmarovo, kde vraj najsladšie rástli. Nerozumní chlapci začneme o dušu kopať na akejsi hladkej roli. Neďaleko nás na osamotenej záhrade opravovali tesári plot. Jeden z nich celkom ľahostajne, akoby vodu nevedel zamútiť, približuje sa k nám, a my kopeme, až nám z čela pot tečie. Ako už bol celkom nablízku, skočí a chmatne nás: „Sem motyky! Nuž, darebáci, či nevidíte, že je tu posiato?“ a motyky nám pobral. My do ryku, do plaču, že sme chceli kopať zemské orechy, a nevedeli sme, že je posiato. Naše prosby nedojali tesárov. Keď nás už namučili, ten, čo nám odobral motyky, povedal, že nám ich vrátia, ale že im musíme do krpky tam z Laskomerskej doliny doniesť dobrej vody. Ach, a krpka bola veľká! Ale schytili sme sa skokom dolu, nabrali vody a fúkajúc sme dokončili dlhú tŕnistú cestu a vyliezli hore. Keď sme dostali motyky, vrátili sme sa s nimi prehodenými na pleci domov.Ale mal som ja ešte jedného verného kamaráta, s ktorým som sa síce dôverne zhovárať nemohol, ktorý ma však jednako v mnohom rozumel a mne i nášmu celému domu bol vrúcne a verne oddaný. Bol to skoro môj vrstovník, mladý svoj vek so mnou deliaci, biely chlpatý pes-pudel menom Dens. Ako na pamiatku dostal meno toho belgického mesta, kde môj dobrý otec ako bývalý husár bol ranený. Ako vieme, pudle sú veselej letory a nadmier schopné. Pre svoju strážnosť, veselosť a prítulnosť bol naším všeobecným miláčkom; my dvaja sme sa nadovšetko dobre znášali a ja som rád s ním delil svoj zvyšok chleba. Keď otec zamýšľal vyjsť so mnou na prechádzku, napríklad do Kostiviarskej, a on čo i vo sne začul slovo „prechádzka“, hneď skočil, chvostom zvŕtajúc výrazným zrakom pozrel na otca a keď mu otec prisvedčil, skákal a brechal sťa šialenec, dávajúc najavo svoju radosť. Pri takýchto výjavoch, keď sme prešli takrečenú Zábavu — nemecky Seufzerallee — pri fľúdroch medeného hámru[47]a otec ku mne obrátený povedal: „Hoď ho do vody“, pustil sa celým cvalom domov. Stalo sa mu to už predtým, že pri tých slovách bol proti svojej vôli okúpaný, a tak zapamätajúc si tie slová a ich praktický význam, rozumel úmysel a nečakal na jeho vykonanie. Dens — robotníci ho nazvali Genso — mačky nenávidel a kde akú zočil, tú urputne prenasledoval až na strom, rozumie sa, keď bol peň stromu nachýlený. Ako všetko na svete, i tento nám tak verne oddaný tvor, s ktorým som sa tak vďačne zabával, zahynul. Prechorel čosi, a pretože otec bol opatrný, dal povolať jaša, aby podal o stave psa mienku. Jašo pomenoval chorobu — už či správne či nesprávne — „potajomnou besninou“. Diagnóza nás skormútila a prestrašila a otec, aby sa väčšie nešťastie nestalo, musel sa odhodlať ku kroku, čo mu ťažko padlo — oddať verného Densa jašovi. Ten mu zahodil drôtovú slučku okolo krku a vzdorujúceho nášho miláčka ťahal za sebou ako klát z lesa. Dens, uprúc zdesený akoby prosiaci zrak na nás, ešte za chvíľu metajúc sa a chripiac zazeral na nás. My všetci sme nahlas plakali, ba i otec, starý vojak s mäkkým srdcom, utieral si ako hrach veľké slzy. Ani sme my viac od toho času psa nedržali.Roku 1833 sa vydala sestra Fánka.Otec držal a čítalPressburger ZeitungaAehrenlese[48]a mal tú dobrú praktickú obyčaj, to, čo čítal, prednášať pri obede príjemným, ľahkým, pochopiteľným spôsobom; tak rozprával nám tiež epizódy z vlastnej bohatej, najmä vojenskej skúsenosti, čo ľahko utkvelo v mojej pamäti a dopomohlo mi k tomu, že som sa v geografii nad svoj vek znamenite vyznal. V ten čas pretendent španielskeho prestolu Don Carlos viedol vojnu s kráľovnou Kristínou.[49]Otec bol verným prívržencom Dona Carlosa a Kristínu, ktorú Krišpínou (istý druh obleku) prekrstil, nenávidel. Prirodzene, že som i ja bol guerillom Carlosovým. Ale čo pri tom bolo hlavné, že som poznal celé Španielsko naspamäť. Okrem toho čítal som vtedy vychádzajúci obrázkovýPfennig Magazin.[50]Tak som si nadobudol vedomosti, aké mi neboli prístupné ani v škole. Tak sa potom mohlo stať, že pri verejných skúškach zo zemepisu, keď na direktorovu otázku, ako sa menuje ten významný starý kostol v Paríži, nikto nevedel odpovedať, som sa ohlásil ja: „Notre Dame“. To sa pánu správcovi veľmi zapáčilo a bolo toho viac i z druhých vied, napríklad z dejepisu a prírodopisu. Bol teda môj otec príjemným, doma i na prechádzkach rozprávajúcim mojím učiteľom a ja jeho vďačným, pilným poslucháčom. Aj Dona Quijota som mu musel čítavať.Neminulo nás ani tu v hámre nešťastie požiaru. V pozdnú jeseň zasvietilo sa v našom dvore a pred polnocou strhol sa poplach. V stoličnom dome práve mali bál a sestra Petronela bola tam. Pribehla domov v bálových šatách a ľahkých črievičkách, v blate a vode. Zhorel krov zo stajne a polovica krovu na dome. Moje prvé bolo vyskočiť na holubinec pod drevárňou a šindle zbíjať. Ale keď ma upozornili, aby som nechal holuby na pokoji, lebo že keď ich vydurím, ony voslep do ohňa vletia, skočiac zo strechy a z plota, skočil som na klinec, a ten sa mi rezko vryl do podošvy, takže som ho len tým spôsobom mohol vytiahnuť, že som, pristúpiac tou druhou slobodnou nohou šindeľ, prebodnutú ťahal hore. Malú blaufuskú kravičku, ktorú matka dostala od brata, opravdivý batoh s krátkymi pokrčenými rohmi, zachránili, ale kozu, ktorá uviazaná na žinku sa utiahla pod válov, nemohli zachrániť. Bok od steny sa síce zachoval, ale bok od steny proti ohňu bol spoly upečený, natoľko, že sme to biedne stvorenie na druhý deň ráno museli dať zarezať. Keď zúril oheň, niekto nábožný, ale v latinčine málo zbehlý, na obločnicu napísal trojkráľovou kriedou: „Konzi málo jest“. Malo to znieť „Consumatum est“.[51]Tento Spasiteľov vzdych vraj dusí oheň.Otec dobrý, hoc skromný, predsa mal nepriateľov, a najviac preto, že jeden z predstavených v ňom sekíroval druhého, a pod tým manévrom trpel on. Často sa ponosoval na Amona, predstaveného železodielní v Hronci, prišlého zo Štajerska. K tomu sa pridružila nehoda, že otec nemal uhľomerača, a tak dovezené uhlie i v Kostiviarskej i tu v Bystrici odberali voziarom nesvedomití strážnici, ktorí za skleničku páleného ľahko pripísali o jednu, dve miery viac, ako doviezli. Voda tiekla na kolesá nie vrchom, ale spodkom, mechy fúkali pomenšie a pri takom rozťahanom čase sa spálilo viac uhlia ako pri rezkejšom pohybe kolies. Následok toho teda bol, že uhlie chýbalo, inými slovami, že sa viac minulo, ako sa normálne malo, a vykázanú škodu otec bol posúdený predstavenstvom v čiastkach vynahradiť. Chudák otec, ktorý ako nefajčiar nespotreboval uhlíka ani na fajku, mal malú plácu, päťsto zlatých, a pritom dosť početnú rodinu, bol veľmi užialený a bránil sa, ako sa len mohol — pravda, dlhý čas bezprospešne — a musel platiť. Boli to veru trudné časy — na všetky strany dlhy. Otec už bol taký malomyseľný, že keď oblokom zazrel červené nohavice komorského hajdúcha, hneď musel utekať na záchod. Hajdúsi totiž roznášali úradné listy.Vakácie som obyčajne trávil na Vindšachte u sestry Fánky, kde som so švagrom pochodil celé okolie. Švagor bol totiž úradníkom nad strojmi ťahajúcimi vodu, a nad jazerami a široko-ďaleko rozsiahlymi jarkami privádzajúcimi dažďovú a snehovú vodu z vrchov a dolín do tajchov. Stavy (tajchy) potom poskytovali potrebnú vodu stupám a ostatným rôznym banským strojom. To boli pre mňa veľmi vítané časy.Mesto Banská Bystrica bolo v tieto časy v ustavičných rozoprách s banským erárom a so všetkým, čo stálo s ním v spojení. I biskupovi, v ten čas Belánskemu,[52]ako to v obyčaji bývalo, že do mesta prichádzajúcemu a odchádzajúcemu vyzváňali, vyzváňať nedovolili. V harmanských horách, ktoré stáli s komorou pod procesom, formálne vojnu viedli: mesto ozbrojilo svojich a komora svojich robotníkov či poddaných sekerami a jeden druhého odháňali z lesných prác. Konečne — bol som v šiestej triede gymnaziálnej — striebornohutnícka správa na Dolných hrabliach na troskách oproti hute nakopila veľkú hŕbu dreva a šlichu, to jest zlato-strieborného jarca,[53]zhotovili takrečené rôšty, a to potom podpálili. Povstal veľký dym sirkový a voľačo utrichový,[54]valiaci sa ponad Bystricu a celé okolie. Mešťanostom bol vtedy Glabič, človek neduživý na prsia, a že on a mnohí iní vraj nemohli zniesť ten smrad, utiahli sa do svojich príbytkov, chrániac sa vyjsť na ulicu. Bolo v tom čosi pravdivého, ale rozhorčení proti komore, pravda, vec preháňali. Tak jedno popoludnie mešťania, takrečení schützeri,[55]zobrali sa so síkačkami, vidlami, sekerami a inými podobnými nástrojmi k tej dymiacej sa sopke a na komando roztriasli celú tú drahú kopu po troskách a síkačkami zahasili. Hutnícky personál stál pred hutou so železnými dýkami a lopatami, nemýliac v robote meštianstvo, ale do huty nepripustili ani dušu.Rozhorčenosť a proces trvali dlhší čas, ale hoci banská správa mala značnú škodu, nepočul som nič o nejakej náhrade. — Vtedajší kráľovský lesný správca, lesný majster Zinke, bol osobou nadmier nenávidenou. Po takej lesnej šarvátke v harmanských horách sa mu teda mešťania vyhrážali a silou ho chceli zlapať. Postavili stráže na brány a dlhší čas ani si netrúfal vrátiť sa z Harmanca domov do mesta. Až po nečase podarilo sa mu ukradomky nočnou hodinou dostať domov.Mne rozbúranie roštu pri hute zavdalo látku na latinskú poému (bol som vtedy poetom, v piatej triede). Poéma, z rytmickej stránky chybná, začínala sa: „Posuerant cumulum pone ustrinam numerosam“.[56]Obsahom prácička bola dosť podarená, ironická. Dal som ju bratovi Náckovi, a neviem ako prišla do rúk môjho profesora Lepényiho. Profesor mi verejne v škole povedal, že je práca obstojná, ale aby som v také rozhorčené časy také veci nepísal, lebo sa autorovi môže i zle povodiť.Po skúškach v tento rok (1839) pozval ma spolužiak Knoc do Budína. Knoc bol pravoslávnej viery, býval u profesora Husóciho. V Budíne mal jeho otec dva domy za mestom, veľké vinice s ohromnými pivnicami a kupčil s vínom do Poľskej a Ruska; bol majetný a vážny kupec. Ponuku som s rodičovským dovolením vďačne prijal a v auguste, asi dvadsiateho, pustili sme sa do sveta mne ešte neznámeho, s Knocom a istým Tomaškom, učiteľovým synom zo Zvolena, tiež spolužiakom. Knoc najal Kollárovu príležitosť. Kollár bol otcom ešte žijúceho známeho banskobystrického advokáta.V tretí deň cestovania videl som Pešť, ale len čo sme sa cez ňu a tak cez Budín previezli, až sme zosadli celkom za Švábskym vrchom pri priestrannom dome vo vinici. Prišli i hostia z mesta, ktorí sa, pravda, veľa o nás neobzerali, ale tým viac my o nich. V meste sme viac neboli, zato navštívili sme rozsiahle plné vinice a koštovali znamenité vína. Rodičom som sľúbil, že sa s príležitosťou vrátim, a tak sa i stalo. Tomašek ostal tam, ja som išiel naspäť, aby som ešte na deň čítania klasifikácií bol prítomný. Nevrátil som sa cestou, akou sme ta išli, to jest cez Vacov, ale na Ostrihom, Levice, čo mi bolo tým vítanejšie. Išlo to dobre cez Altšut, ale už v Dorogu nás zastihla galiba, ochorel nám kôň. Ako povolaný sedliak-Nemec povedal, dostal myši;[57]naťahoval mu kečku — operácia to, akú som vídal i v škole — až mu v nej pukalo. Nie dosť na tom, prepichol mu uši, ale kôň ostal i ďalej zamyslený, štverne sa mu opálali. Len ozaj na jednom koni cez Ostrihom po biede idúc dostali sme sa na druhý breh Dunaja do Palánku. Náš Pejko smútil ovesiac hlavu, smútil ďalej a nežral ani nepil. Kríza sa ostrila, a keď mi ráno nocujúcemu na voze kočiš zvestoval, že s tým koňom ďalej ísť si netrúfa, po krátkom rozmýšľaní, pri rozvážení svojich dispozičných financií — troch dvadsiatnikov — umienil som si, ja neskúsený pätnásťročný šuhaj, na vlastné krídla — či vlastné nohy — pustiť sa ďalej. Vykročil som rezko širokou hradskou a značný čas som už prach nohami mútil, keď som sa stretnuvšieho ma pechúra pýtal, či mám ešte ďaleko do Želiezoviec. Čo vraj Želiezovce? Však touto cestou idete do Komárna! Bol som veľmi namrzený, že som sa toľký kus cesty darmo namáhal. Môj človek ma upravil, že sa vrátiť nemusím, ale bočnými cestami že sa zase môžem zísť s hradskou, vedúcou proti Leviciam. Prišiel som teda, kuľhajúc ukázaným smerom, na Čaku, Slovákmi obývanú obec medzi vinicami, kde pozdejšie faroval môj priateľ a správca znievskeho gymnázia — Čulen, a po namáhavej chôdzi vo veľkej horúčosti niže Šarlúh došiel som na želanú hradskú. Tu ma po chvíli dohonil bosý mladúch, nesúci nohavice na palici, prehodenej cez plece. Po krátkom pozdrave vysvitlo, že je jurista z Jágra, cestuje do Nitrianskej stolice. Rešpekt! Ja gymnazista, tento jurista, a cestuje v gatkách a bosý! A hneď naskutku sadnúc si na kraj cesty, dal som sa do tej istej toalety, čo on. A bolo mi ľahšie, nepotil som sa tak. Začas sme takto vedno cestovali až ta, kde sa naše cesty rozchádzali. Pri skromnej krčmičke sme sa lúčili, ale prv sme sa kus syrom, chlebom a vínom posilnili. On tiahol na východ, ja na sever. Tvrdá, únavná bola moja ďalšia cesta, vo veľkej horúčosti a neznámom kraji. Prišiel som už podvečer na Kálnu, previezol som sa na kompe a nocoval som u kompára na lavici pod pecou. Nezvyknutému nohy mi na tvrdej, horúcej pieskovitej ceste veľmi zapuchli a kúpeľ mi na ne dobre poslúžil. Na večeru mi dali chleba a kyslého mlieka. Pred spaním strhla sa na dedine bitka medzi Slovákmi a Maďarmi. Obe tieto národnosti tiahli dolu na Dolniaky do robôt na žatvu. Namáhavou prácou utíšil stránky obecný richtár; už som sa obával, že sa pri víťazení niektorej stránky i mne dostane. Moji poctiví hostitelia nechceli ráno nič prijať, ale som deťom daroval veľký šajnový dvojgrošník. Celú noc som ruku držal vo vrecku, lebo som plácu za vozenie, zverenú od Knoca, niesol vo vrecku. Včasráno pohol som sa ďalej, predpoludním došiel som do Levíc, práve keď sa študenti zberali do školy. Oslovil som ich po latinsky prosiac o napravenie na štiavnickú cestu. Tak ma traja, kým som im nakrátko pôvod a cieľ svojej cesty rozprával, vďačne vypravili až za mesto. Keď som došiel do Bátoviec, ľud bol v kostole a mňa smädilo, hľadal som teda vodu. Vidím tam pred jedným čistým bielym domčekom starú babku stáť. Prosím ju o vodu, ona sa obráti a o chvíľu donesie mi oval bieleho chleba. Chudera, nepočula dobre a domnievala sa, že žobrem chleba. Chcela teda chlieb nazad vziať, ale keď som videl jej vďačnosť a dobrý chlieb, zajedol som si i chleba, i zapil vody, a to raz za svojho života, keď som jedol almužnu, kus nepýtaného chleba.Tak som potom stúpal veselo ďalej, unavený dotiahol som podvečer do Štiavnice. Tam som sa spýtal akademikov, prechádzajúcich sa na ulici, kde bývajú bratia Zechentrovci. Napravili ma do Dolnej ulice, do „Barbierne“. To bola izba prosto s dvermi na ulicu obrátenými, a možno, že slúžila skutočne niekedy za barbiereň. Našiel som oboch bratov Adolfa a Eduarda doma a radosť z prekvapenia bola srdečná. Občerstvili ma jedlom — tri dni som teplého jedla nemal — a potom som šiel spať a spal som ako zarezaný.Druhý deň ma povodili po známych veselých akademikoch, obedoval som s nimi; jesť bolo dosť, ale jednoducho a od polievky začnúc všetko s rajskými jablkami. Pri stole boli zastúpené rozličné národy a kraje, bolo veľa cudzozemcov. Táto akadémia bola vtedy svetochýrna. Ja som sedel medzi dvoma Tirolčanmi. Na tretí deň poberal som sa domov. A ako ma chudáci bratia, sami chudobní, vystrojili na cestu? Zavesili mi na plece akúsi kapsu, do kapsy vložili mi bocheň chleba a pol funta bryndze a na nohy mi zapchli, aby som si vlastné čižmy zachránil, staré topánky. Takto vystrojeného vyprevádzali ma až na beliansky vŕšok, ba Eduard šiel so mnou až po samý Kozelník. Krepčil som zase sám ďalej. Okúpal som sa pozvýš kozelníckeho mosta a došiel som okolo poludnia na Stráž, hostinec za Bučou. Tam som si vydychoval pod sosnami a vydržiaval som obed, chlieb a bryndzu, čo mi dobrí bratia so sebou dali. Pred očami som mal utešenú hronskú dolinu so Sliačom, ďalej Urpínom, Baranovým, Poľanou a v samom pozadí Ďumbier s celým hoľským komonstvom zvolenským a chutilo mi znamenite. Všetko to som odbavil v samom susedstve hostinca, ale bez jeho najmenšej výsluhy. Koniec hostiny bol glg dobrej vody, a tak bral som sa ďalej na päty. Keď som prichádzal ku Kováčovej, hrkoce mi koč za chrbtom, ale len čo sa obzriem, kto to, už zaznie radostný hlas: „Aha, Gusti, nuž kdeže si ty bol?“ Bola to sesternica Emília Žilová, ktorá sa poberala domov do Ľubietovej z pohrebu svojho otca, môjho ujčeka Karola Roesznera, umretého v Kremnici. Vzala ma hneď k sebe do koča, kŕmila slivkami z koša a zložila rúče pri Dolnej bráne v Bystrici.Prišiel som teda načas, ako som sľúbil rodičom a profesorovi, na klasifikáciu. Po klasifikácii tretí deň príde k nám starý Kollár, krčmár na huštáku, a žiada od otca vynáhradu za koňa, ktorý mu po mojom odchode skutočne v Palánku zdochol. Kočiš prišiel domov na jednom koňovi. Ja som stŕpol od strachu. Ale čo som ja za to mohol? Ani som len príležitosť nenajal ja. Otec, nahnevajúc sa na jeho nárok, odpravil ho preč, a on sa viac v tej veci nehlásil.O rok, teda roku 1840, v šiestej gymnaziálnej triede, keď ma správca Kováč ako prvého eminensa pochválil pred celým zhromaždeným gymnáziom a oddal mi dar, knihuOrbis pictus, prítomnému môjmu otcovi tisli sa do očú slzy radosti. Keď som prišiel domov, matka si zásterkou utierala slzy, a požehnávala ma; a aby som ani tu neostal bez odmeny, prekvapila ma „kugelhupfom“.[58]Natešený skákal som ako posadnutý po stole, stolcoch, laviciach a kufri, a nebolo spokojnejšieho, šťastlivejšieho človeka nado mňa.Ako už rečeno, otec mal galibu v službe a vec sa dlho ťahala. V októbri 1836 písal bratovi Náckovi do Tisovca, že ho odsúdili nahradiť eráru chýbajúce uhlie, čo toľkú sumu činí, že kým živý bude, budú mu sťahovať z platu. Bieda že je veľká a Eduard a Adolf sú nad tým veľmi skormútení. Sestra Petronela si umienila ísť do Viedne, tam osobne konať za otca, ale tá cesta že sa z rozličných príčin preťahuje.Po mnohoročnom trápení roku 1838 otec podal prosbu o penzionovanie, čo sa potom onedlho i stalo. Sťahovanie za uhlie trvalo ďalej a tým trvala i citeľná bieda a súženie. Poctivý a citlivý otec duševne veľa trpel. Hlavnú potechu hľadal a našiel v nábožnosti. I predtým príkladne nábožný človek zachovávajúci pôsty a keď mu len služobné povinnosti dopustili, navštevujúci kostol, teraz, na odpočinku, bez úradnej práce, bol tým usilovnejším navštevovateľom služieb božích. Breviár, z ktorého sa modlieval (chránim ho), od bozkávania zachoval brunátne stopy tabakových fúzov. Rodičia už boli starí, ale zato u nás do týždňa prišlo mäso na stôl dva, najviac ak tri razy. Ja, keď som od vydatej sestry Fánky dostal dvojgrošník na čerešne, odložil som ho otcovi na tabak. Pritom rodičia mali ešte starosť o štyri nezaopatrené deti. Adolf, Eduard a ja sme ešte chodili do školy; Petronela, málo bývajúca doma, materiálne zapríčiňovala rodičom najmenej starostí.Keď otec vstúpil do penzie, museli sme sa presťahovať. Našli hospodu s troma izbami, kuchyňou a komorou v prízemí, v Ondrejkovičovskom dome v Lazovnej ulici neďaleko stoličného domu. Tu sme potom už bývali a tu otec i skonal.Ôsmeho októbra 1840 otec písal Náckovi do Moštenice žalostivý list. Na prosbu, aby mu odpustili sťahovanie za uhlie, že mu odpovedali záporne. Teraz že je on už i s celou svojou rodinou opustený človek. Toho istého roku, tiež v jeseni, ja som písal v matkinom mene Náckovi o tri zlaté na drevo — lebo nemáme čím kúriť, ani pri čom variť. Brat, chudák, toho tiež nemal veľa, ale zato spomohol vďačne. Len mňa nič netrápilo, bol som so všetkým spokojný, mysliac si, že to ani inak byť nemôže. Len keď som videl smutné tváre rodičovské, to ma skormútilo.Otcova mesačná penzia pri ročných päťsto zlatých bola by činila štyridsaťjeden zl. štyridsaťpäť gr. km., ale z toho mu sťahovali mesačne štrnásť zl. dvadsaťšesť gr., takže ostávalo len dvadsaťsedem zl. devätnásť gr. na hospodu, slúžku, kurivo, živnosť, odev a výchovu štvoro detí, z ktorých dvaja synovia boli von z domu, na štiavnickej akadémii. Mojou trpkou úlohou bolo rováše splácať. Pri vyplácaní za víno (denne pol holby[59]), mäso, chlieb a múku musel som trpezlivo znášať šomranie, výčitky, ba i urážky, že tak málo splácame, že z dlhov neodbúda toľko, koľko pribúda, dlh z mesiaca na mesiac rastie, oni že viac na úver dávať nebudú atď.Po skončení gymnaziálneho behu (1840) mal som dobré vysvedčenie. Keď som sa s otcom bol poďakovať za svedectvo, správca Kováč ma nahováral, aby som sa oddal kňazskému stavu. Hoci som predtým mal k tomuto stavu náklonnosť a vždy staval oltáriky, zliepal ornáty, infuly, bola mi už chuť prešla. Otec ma nechcel nútiť, pristal na to, čo si sám vyvolím.Pri opise tohto svojho mladého študentského veku aby som ešte na niečo nezabudol: na vyvinutie prvého citu lásky v pätnásťročnom šuhajovi. Oproti nášmu bytu, na druhom rade, v rožnom Komáryovskom dome v prízemí bývala vdova po evanjelickom farárovi a mávala u seba v byte tri-štyri dievčatá, žiačky v tie časy povestného ústavu dr. Zipsera. Medzi nimi bola akási Amália Szakálová z Novohradu. Ja som sa s tým dievčaťom, postaveným pod prísnym dozorom, nikdy nezhováral, len čo som ho videl na ulici alebo pri obloku, keď domov a von vychádzala. Bola asi štrnásť-pätnásťročná, a zamenili sme si významné pohľady; mne sa zapáčila a často som na ňu myslel. Pri konci školského roku, keď už mala odísť domov, bol som znepokojený a neznal som spôsobu, ako sa jej priblížiť alebo ako jej dať útly znak svojej náklonnosti. Tu naďabila sa mi originálna myšlienka. Nerozvážiac si vec, poslal som jej na pamiatku, čo som práve aspoň podľa svojho domnenia značnejšieho mal, pamätný pozlátený peniaz pápeža Pia VII., dávajúceho požehnanie. V papieri zakrútené oddal som to ich slúžke pre slečnu. Ale slúžka môjho pápeža doručila panej, ktorá mi ho vrátila, no celkom slušne a bola priložená i karôtka do pamätnej knižky, ktorú mám ešte zachovanú i podnes. Napísala mi, pravdepodobne návodom pani farárkiným: „Leben Sie wohl und glücklich, wünscht Ihnen, Neusohl am 4. Juli 1839, Amalie Szakal.“[60]A tým bola dráma ukončená. Ja som o tejto osobe nepočul nič viac, až po štrnástich rokoch (r. 1853) mi ukázali statnú dámu s dvanásťročnou dcérou, ktorú doviedla do Bystrice do vychovávacieho ústavu, a to bola Amália Szakálová, za koho vydatá, neviem.Moji dvaja bratia, ktorí až po šiestu gymnaziálnu navštevovali o jeden stupeň rozdielne triedy, v šiestej, ktorú Adolf pre konkurz opakoval, zišli sa spolu a odtiaľ potom spolu pokračovali ďalej. Z Bystrice boli na filozofii vo Vacove a ich návodom i ja, ktorý som o päť rokov kráčal za nimi, daný som bol do Vacova.To už bola pre mňa veľmi vážna doba, jedno preto, že som dovtedy vždy stál pod rodičovskou rukou, a po druhé preto, že takto na mojich chudobných rodičov boli navalené nové ťarchy. A mne neskúsenému poškrabkovi a najmladšiemu pripadla ešte i úloha stať sa svojim starším spolužiakom Kňazovickému a Obereignerovcom na žiadosť ich rodičov vodičom a či dohliadačom. A to možno stade pošlo, že som i v škole mal veľmi pochybnú česť byť proti svojej vôli „attendátorom“, dohliadačom, hoci, ako sa ďalej ukázalo, sám by som bol — a veľmi — potreboval prísneho kazára. Aby sa rodičom obľahčilo, brat Adolf mi poslal dva páry giat ušitých z pevného plátna a Nácko mi dal vyhotoviť na svoje útraty z modrého súkna nohavice, kabát a prusliak,[61]a tak šuhaj vystrojený mohol už do sveta. Adolf v ten čas bol ako začiatočník praktikantom na Magurke a Nácko dočasným šafárom v Moštenici.V októbri nastal čas odchodu. Tí istí voziari, čo mojich bratov pred piatimi rokmi, odvážali do Vacova i mňa. Bol to nám dobre známy de nomine et omine[62]z Podlavíc pošlý, vysoký, štrbavý, otcovsky o nás pečujúci Dobrík a pekný, mladší počerný územčistý chlap Hrnčiar. Týmto dvom skúseným veľblúdom rodičia s dobrým svedomím oddávali svoje deti. Boli to v neprítomnosti rodičov naše dojky, naši pestovatelia. Medzi Pešťou a Bystricou na viac vozoch a veľa koňoch jednostajne vozili rozličný tovar, do Pešti najmä železo a remeň, stadiaľ víno a kupecký tovar. Títo prostí jednoduchí, ale poctiví a spoľahliví ľudia požívali u obecenstva neohraničenú dôveru.Lúčenie bolo prenikavé, tým viac, že otec od istého času začal chorľavieť, k tomu bola daždivá, smutná, chmúrna chvíľa, a pohli sme sa podvečer pri lampášoch. Bola nás hodná hŕbka pod plachtou, podajedni mne neznámi, ktorí tú cestu ako starší študenti prekonali už častejšie. Bratia ma odprevadili až k vozom. A potom čihí, kolesá hurtovali na mestskej hrobľavej dlážke. V Kráľovej sme zastali zase u „Sekery“ a pozde po polnoci došli sme do Hájnik, kde sme pár hodín, aby sme sa vyhli blchám, spali na stoloch na hrachovine. Až sem sme sedeli na vozoch učupení ticho, vprostred každého voza akoby na lodi kolembal sa lampáš. Ja som ležal doluznačky na vyrobenej páchnucej koži, fikajúc za milou rodinou a v tichosti kropil som remeň slzami. Keď som sa na ďalšej ceste utíšil, moja príroda sa rozveselila v kruhu veselých súdruhov.Po troch dňoch prišli sme do Vacova. Bolo tu čo obdivovať: Maďari, vinice a paroloď, ktorá raz týždenne konala cestu medzi Pešťou a Viedňou, a híkali sme, zazrúc ju pred našou hospodou, rozloženú na brehu Dunaja, či hore či dolu sa pohybovať. Hospodu a celú opateru sme dostali na starom mieste, kde predtým bývali moji bratia, na brehu Dunaja u vdovy Pašternákovej za lacný groš. Podistým neviem, ale tak sa mi zdá, že som platil sedem zlatých mesačne za všetku opateru a chovu. So mnou bývali bratia Obereignerovci.Sotva som sa stačil vžiť do nového položenia, zachvátil ma týfus. V cudzom meste, v cudzích okolnostiach som ja neskúsený, chúlostivý šuhaj obľahol a cítil som sa náramne opusteným. Už okolo poludnia tratil som povedomie a len ráno o tretej, keď zvonili na františkánskom sobore,[63]som prišiel k sebe a banujúc za rodičmi, za svojím hniezdom, so slzavými očami som sa modlil, vrúcne prosiac boha o vyzdravenie. Mojím srdečným, otcovským lekárom bol istý už obstarný doktor Török a liečil ma svedomite a pilne. I moja gazdiná i moji spolužiaci mali účasť, ale tamtá zamestnaná domácnosťou a títo zaneprázdnení školou nemohli mi venovať príliš veľa času, a tak býval som často samotný, opustený, bedákajúci pustovník. Podľa vtedajšieho spôsobu liečenia horúčky lekár mi vodu piť zakázal, ale pretože bez pitia vody predsa jestvovať nemôžem a kántril ma náramný smäd, povolilo sa to len s odstátou vodou, do ktorej sa prv hodil žeravý uhoľ. Takýto nápoj mi, pravda, dostatočne smäd neuhasil, a tak, keď nikto v izbe nebol, a to sa veru často stávalo, som sa z postele zvalil na dlážku, potom som sa slabý, ako som bol, štvornožky vláčil až k oproti stojacej kasni a zdvihnúc sa na kolená, stiahol som krčah s vodou a nasúkal som sa i proti zákazu do chuti. Ach, čiže to chutilo! A toto bola voda dunajská, hneď od brehu, niže rozličných, do rieky vtekajúcich mestských kanálov a nedokonale, alebo priam nič nefiltrovaná. Zachcelo sa mi teda dobrej, čistej, čerstvej vody, a tá tiekla pol hodiny niže Vacova, pod kaplnkou, ako dobrá pamiatka na turecké panstvo, ktoré zariadilo tento užitočný vodovod pred pár sto rokmi. Aby mi gazdiná, osoba pobožná a poverčivá, šla po vôli, zavesil som jej na nos, že mi Panna Mária z tamtej kaplice zvestovala, aby som z tej posvätnej vody pil, že budem uzdravený. A poslala ta gazdiná svoju asi trinásťročnú dcéru s mohutnou krpkou, a pil a napil som sa jej do chuti. A pánboh pomohol.Vyjdúc z choroby v polovici novembra 1840, bol som chudý ako trieska a slabý, vlasy mi najmä z pravej strany vypĺzli, a keď mi pozdejšie narástli, boli kučeravé — teda zľava hladké, sprava kučeravé. Keď som sa už ako vyzdravený bol predstaviť profesorom, zaobalený v kepeni, kráčajúceho vo vetre ulicou zrazil ma vietor na zem. — Musel som i na to myslieť, ako sa dobrému starému pánu doktorovi za jeho ustávanie odslúžim. Peňazí som nemal, nuž zaniesol som mu geletku bryndze, čo mi rodičia poslali. Ďakoval som mu z hlbín srdca za jeho otcovskú lásku, prosiac ho, aby sa nehneval, že mu ja chudobný chasník inším slúžiť nemôžem. On sa zasmial, bryndzu prijal a doložil: „My lekári musíme si i medzi chudobnými získať dobrých priateľov.“ Vtedy som, pravda, nevedel, že i ja toto naučenie kedysi in praxi[64]budem nasledovať, a robil som tak už i z povďačnosti k tomuto svojmu dobrodincovi. Už 28. novembra 1840 som písal rodičom zvesť, že som vyzdravel a od Dobríka že som prijal sedem zl. dvadsať gr. Dvadsiatnik som prebral na papier, pečatný vosk a na taligáša,[65]lebo 1. decembra presťahujeme sa do Zemančekov, k farbiarovi do Paradicsom-ulice,[66]kam nás zvábil Kňazovický, ktorý tam už býval.A veru chova u Pašternáčky za tie peniaze, čo sme platili, sedem zlatých, bola dosť dobrá, pojedli sme veľa štrúdlí s grísom, chleba stálo na kasni, koľko sa komu chcelo, izba priestranná, svetlá, ona gazdiná tichá, pravdaže, my šarvanci sme jej viac imponovali ako ona nám, ale vcelku môžem povedať, lepší dozor viedla nad nami ako tam potom na novej hospode, kde sme boli zanechaní úplne sami na seba. Mala na Kalvárii oproti Koždu vinicu a „gunyhó“ (búdu), ale v dosť opustenom stave, kde sme sa dva-tri razy zabávali jedením hrozna.Naša nová hospoda u Zemančekov bola priestranná, s veľkým dvorom a mnohými hospodárskymi staviskami. V zime sme obývali izbu pri kuchyni, v lete na druhom konci dvora, v bývalej farbiarskej dielni. Pred ňou bola veľká sieň s kaďami, plnými farby a s veľkým kotlom v prípecí. Majster Zemanček mal svoj vlastný závod v Pešti a zriedka sa sem prišiel pozrieť. Bol to chlap veľký, svalovitý, Slovák, evanjelik, ktorých tu vo Vacove veľmi poriedku vídať; v Malom Vacove sú kalvíni. Jeho miesto zastupovala jeho už dosť dospelá dcéra, ktorá nás štyroch kostošov opatrovala, a okrem nás gymnazistu, ktorý s ňou býval. Potom predávala farbiarsky tovar, ležiaci tu v sklepe na sklade a bdela nad domácnosťou a k nej patriacim hospodárstvom. Kým on ešte tu konal svoje remeslo, zhromažďovalo sa tých pár tu roztratených súveriacich evanjelikov v jeho byte, kde mali modlitebnicu, a on im čítaval nábožné knihy. Bol on vážny, ale i vo svojom spôsobe pôvodný človek. Kečku mal nadurenú dohora, rozprával pomaly, ale hlasom dunivým ako hrom. Raz večer, keď sme sedeli okolo neho, povedal nám paralelu medzi Slovákmi, Maďarmi a Nemci — nebárs lichotivú: „Ebadta tótja, országunk fótja; ebadta németje, országunk szemétje, ebadta magyara, országunk szamara.“[67]Každý teda mohol byť spokojný so svojím.Veľká čiastka študentov filozofie pozostávala zo Slovákov, najväčšia z Maďarov. Mravy obyvateľstva Vacova, nadovšetko študujúcej mládeže, páchli beťárizmom. Beťárizmus mal tu zastupovať to, čo pri nemeckých študentoch takrečená „burschenschaft“,[68]ale živel ani zďaleka tomuto nie podobný. Tento je oveľa jemnejší a vtipnejší, tamten sa zakladá na surovosti a bezuzdnosti, ktorá má byť výrazom chrabrosti a maďarského patriotizmu a vrcholí obyčajne v inzultoch. Pretože nám bol beťárizmus pochopom zmužilosti, ľahko sa nás lapal, tým ľahšie, že sme ním boli na všetky strany otočení, a čím viac beťárizmu v nás, tým väčšia sláva a obdiv nás očakával. Nuž a to bola naša filozofia. Samé prvé, čo nám teda starosť robilo, bolo, aby sme chúlostivého synka, pokorného gymnazistu, do zniku vyzliekli. Stali sme sa razom „Dominatio vestra“,[69]a čože nám, našim panským milostiam, viac chýbalo? Nič! Len ostrohy na čižmách, ktorými sme brnkali, dlhý pipasár s fajkou, cifrovaný dohánzačok[70]a pero za klobúkom. Takto vystrojený musel byť vacovský filozof. — Táto dekorácia, viac smiešna ako nebezpečná, sama osebe nebola by škodná bývala, keby neboli nasledovali jej zodpovedajúce skutky.Medzitým sa pánboh zmiloval nad osudom môjho nevinne trápeného otca a uľavil jeho smutné položenie aspoň natoľko, že, ako to v liste 21. marca 1841 do Moštenice Náckovi píše, už od 4. apríla 1840 prestali mu sťahovať z penzie mesačných štrnásť zl. dvadsaťšesť gr. a z posťahovaného že mu vrátia stodvadsaťosem zlatých. Ešte v liste 21. septembra 1841 sa chudák otec srdcelomne ponosuje, akú núdzu oni rodičia spolu s deťmi museli znášať pre sťahovanie z penzie, a že bez Náckovej podpory by boli museli zahynúť. Istotne to krásne, bohumilé svedectvo dobrému synovi, bratovi.10. mája 1841 píšem z Vacova otcovi do Banskej Bystrice, ako sa tu chýr nesie, že o dva-tri roky filozofické prednášky nebudú viac latinské, ale maďarské.Aby som vydal svedectvo, ako zlé kamarátstvo a prevrátený pochop junáctva môže nakaziť i solídneho šuhaja, uvediem tu, ako sme ja i moji bližší spolužiaci a priatelia prežili niekoľko výjavov v postupnom našom beťárizme. Kňazovický uvádzal obyčaj, že sme sa tu i tu zložili na liehoviny, takrečený „danziger“,[71]to jest pálené z vínneho droždia, teraz povestný koňak. Hoci mi to vonkoncom nechutilo, chlapil som sa ho na raňajky preglgnúť a tak so smradľavými ústami navštíviť prednášky. Raz tiež doniesol toho „trebera“, a aby domáci nevideli, strčil skleničku do zadného vrecka na kabáte. Keď vstúpil do izby a pri zatváraní dvier sa zvrtol, búšil vreckom, vlastne skleničkou o kľučku, hrdlo, a tekutina liala sa mu dolu nohami. Táto nehoda nás odviedla od ďalšieho donášania „danzigera“. Že sme v dielni — vo verku — bývali, a ja som bol dozorcom svojich kamarátov, študenti, medzi nimi najviac furták istý Buriš, Vacovčan, ktorý voľakedy chodil v Bystrici do školy a mal aj rodinu na Španej Doline — prezvali ma „werkführerom“.[72]V zime ešte ako-tak, ale v lete sme boli rozpustilejší. Občanom, ktorí nám boli protivní, sme robievali mačacinu. Viechy sme nočnou hodinou premieňali; napríklad keď ráno zívajúc vyšiel čižmár pred vráta, našiel na priečelí svojho domu viechu stolára, zámočníkova viecha skvela sa nad portálom františkánskeho kláštora. V noci, keď mali byť trhy alebo jarmoky, zatarasili sme cesty brvnami a skalami, nanosenými z nových múraníc, čo narobilo voziarom, príchodzím včasráno za mraku, mnoho zmätku. Šli sme do šiatrov ľudových kuchýň, kde pre pospolitosť škvarili svinské mäso a varili kapustu; kým jedni zabávali gazdinú, druhí sme pchali do kapusty široké kusy židovského práchna miesto takrečeného flaku.[73]Nuž takto a onako cvičili sme sa in praxi vo filozofických problémoch. U nás vo farbiarskej dielni sme obyčajne mávali porady, kde a aký kúsok máme zase vyviesť. Bolo teplo, a tak sme sedeli v ľahkých spodných šatách. Ja som sedel pohodlne na vrchnáku ohromnej kade plnej indigovej farby. Pri nastalom smiechu prišlo mi telo do živšieho pohybu, vrchnák sa odšuchne a ja čľup, plnou váhou dolu hlavou do hlbokej kade. Ono ma, pravda, hneď vytiahli, ale akého! Dnu som vpálil biely, von ma vytiahli modrého ako nebo, a nielen košeľa a gate, ale i koža mi osinela a dostala farbu vodnatého mlieka, a nazvyš dostal sa mi náležitý glg indiga do žalúdka. Chlipnutie malo takú planú chuť, že som to po pár minútach i s druhými ingredienciami v podobe tinty alizarínu vydal na svetlo. No ale prišlo ešte horšie, svrbľavá samopaš nás hnala ďalej, za čo sa ešte podnes hanbím. Chodili sme nočnou hodinou do viníc čerešne krásť. K tomuto činu, pre ľahšiu pohodu, vybrali sme sa len v gatiach a v košeliach. Gate sme okolo členka a košele okolo pása tuho zviazali a do tých narafané čerešne vsýpajúc, neforemne vypchatí frčali sme domov a tam potom celé hŕby často i nezrelých čerešieň nakopili na stôl. Niekoľko ráz sa tento nejapný žart skončil bez ďalšej nehody, ale raz nadurení strážnici viníc číhali a nás skutočne prepadli. Ej, bolo nám úzko, ale strach dal nám sily a naše mladé, pružné nohy obrátili nazmar námahy prenasledovavších nás hájnikov, skákali sme cez jamy a iné prekážky. Táto príhoda zamedzila ďalšie naše pleny a boli sme aspoň v tomto smere vyliečení.Po čerešňových výpravách sa naše dobrodružstvá neskončili, ba vrcholili v bitkách. Keď naši spolužiaci Maďari niekde v krčme alebo na plese, počnúc nejakú šarvátku, vlastnou silou nestačili, rozposlali po domoch, kde bývali Slováci, poslov: „Menjetek tótokért“ (Choďte po Slovákov). Poslovia búchajúc po oknách volali Slovákov na pomoc a hneď bežala hotová čata za druhých sa biť a dať sa biť, a vďaky v tom nebolo nijakej.Ináč živobytie bolo tam lacné, tak napríklad stála holba — asi pol litra — muštu štyri grajciare šajnové. Na trhoch predávali šumné nevesty pred očami kupujúcich pražené, veľmi chutné svinské mäso, tótfalušské ženičky tam spoza Dunaja predávali pecne pšeničného, na okrúšky pokrájaného chleba, a hostina za pár grajciarov bola hotová. Naša domáca chova bola na koľkosť výdatná, lenže, pravda, príliš jednotvárna; zamieňal sa bôb hrachom a hrach bôbom.V lete bývalo veľmi teplo a tu som mal raz príležitosť obdivovať čudný úkaz zvieracej prírody. Vacovský biskup gróf Nádaždy, krásny veličenstvený muž, držal na svojich statkoch veľké množstvo byvolov. Je to silný zver, moc utiahne, ale kým sa v normálnom stave pohybuje pomaly, z kroka na krok, nadurený skáče a zúri, akoby to ani on nebol. V čase horúčosti rád lezie do vody a tam si hovie. Jeden pár tých byvolov teda viezol ťažký voz, vrchom nakopený tehlami. Šlo to pomaly, lenivo; ale ledva zočili Dunaj, brali sa ako vo vetre. Kočišovo volanie nič neosožilo, ba ledva toľko času mal, že mohol z voza skočiť, a byvoly už spokojne plávali po Dunaji. Po dlhom volaní „hajs, ča hó!“, keď sa im zachcelo, priplavili sa na breh, rozumie sa, bez tehál, bez dosák, len so štyrmi kolesami stáli k ďalším službám svojho pohoniča.Pri všetkých našich darebáctvach a beťárstvach učenie išlo dosť dobre, a to tým spôsobom, že som ja stručne značil prednášky a toto sme si doma potom spisovali obšírnejšie, s prídavkami z pamäti. A to bol znamenitý spôsob učiť sa a študované si zachovať. Po skončení roku 1840/41 znelo moje svedectvo: Io semestri ex doctr. religionis emin. 30; mathesi em. 18; historia univ. em. 12; philosophia em. 9; liter. hung. primae primis. IIo sem.: ex doctr. relig. em. 27; mathesi em. 8, historia univ. em. 10; philosophia em. 11; liter. hung. em. 33.[74]Správca lýcea bol Andrej Cseh, profesor náboženstva Janikovits, profesor maďarskej reči Žigmund Máté, dejepisu Ambroz Kardhordó, matematiky Alojz Lapónyi, filozofie Jozef Purgstaller; okrem svetského kňaza Janikovitsa — všetci piaristi. Profesor Purgstaller bol vzdelaný, učený, ale prísny človek, a toho sme sa najviac okúňali. Lapónyi bol človek chudý, náruživý. Keď na tabuli počtoval a hádzali mu mokré papierové guľôčky na tabuľu, ozelenel, obrátil sa, nepovedal nič, ale prenikol človeka čiernymi očami až do duše, a keď dolapil zločinca, tomu istotne odplatil. Kardhordó, tučný a flegmatický, veľmi sa potil, cez prednášku mu po spotenej mastnej tvári muchy nehanebne behali, a on ich neodohnal, len keď ho už veľmi hnevali, nuž ustavične mrdal nosom. V lete, v čas veľkej horúčosti, jedni si šeptali a druhí, schýliac hlavy na lavice, driemali. Vtedy namrzený ďobol olovkom do stolíka, zavolal: „Quid ibidem susurrant!“[75]a na tých driemajúcich: „Quare deponunt cucurbitas ad scamna?“[76]a to bolo pre nás heslom päsťami bubnovať po zhýbaných laviciach, čo potrasúc tie uložené „tekvice“, spachtošov nemilo pobúrilo. Keď odpoveď vyvolaným súdruhom išla ťažko, druhí sa k nim vtiahli popod lavice a stadiaľ im z knihy šeptali. V predných dvoch stoliciach sedeli zľava klerici piaristi, sprava petríni.[77]Tamtých ako starších, ale priateľskejších, sme mali radšej ako týchto, a keď prišli do školy alebo vyšli, obyčajne sme ich dráždili. Zo dva-tri razy do roka sme vykonali petrínom tú mrzutosť, že sa jeden popod lavice k nim priplazil a im reverendy goliermi pozošíval. Po prednáške ťahajúc jeden druhého, nemohli sa rozísť a nastal smiech.Ostatnú noc, ktorú som strávil vo Vacove, zavŕšili sme hlavným beťárizmom. Na okno nám búchali na poplach, že žiakov na bále v mestskom hostinci čižmári bijú, a tam medzi študenty že je i náš rodák, odbavivší druhý rok filozofie a chystajúci sa prejsť na banskú akadémiu, menom Alojz Scholtész, Bystričan. Na čižmárskom bále presúšal sa už v banskom rúchu. My hneď hotoví sme poskákali a o štvrť hodiny sme už boli na pitvore v hostinci. Práve ako sme dobehli, chlpili sa už na schodoch, hrnúc sa dolu zo sály. Voslep dali sme sa do borcovania, a mne k nohám spadla komusi z hlavy zrazená čiapka. Zohnúc sa po ňu, ako hlavu zase vystriem, dostal som papekom takú facku pri samom ľavom oku, až sa mi v mozgoch zvrtlo. Mysliac, že mi i oko vypadlo, reteríroval som do krčmy, kde mi hneď robili chladné obklady a ja som sa pred zrkadlom presvedčil, že síce oko nevyskočilo, k čomu že mu práve veľa nechýbalo, ale že je podbehnuté krvou. Kým mňa tu opatrovali, na poli bitky nastalo utíšenie a jednotlivcov, ktorí ešte šermovali, mestskí drabanti rozprášili. Mňa už potom za vidna viedli slávnostne s poviazanou hlavou na našu hospodu. Nezadlho zatým o pár hodín prišli naši voziari, vracajúci sa z Pešti a ja ozaj s vďačnosťou zanechal som Vacov, toto per excellentiam[78]filozofické mesto. Ale aký som ho zanechal! Zmenený nie na svoj prospech. Úplná sloboda, vymknutie sa spod rodičovského dozoru. Hlavne následkom zlého kamarátstva — v nepravej domnienke, že beťárizmus a heroizmus je jedno — stal sa zo mňa, krotkého šuhaja, nočný bludár, šarapatec. Áno, bol som nerozvážny darebák, ale viac zvedený než vlastným pudom a z falošne pochopeného hrdinstva. Vyznať musím i to, že v tichých hodinách začalo sa mi to bridiť, hanbil som sa a umienil som si toto od koreňa zmeniť.V tom predsavzatí ma ten posledný výstup utvrdil. Škoda, že vtedy ešte daguerrotypia[79]a fotografia nebola vynájdená, žeby bola zvečnila obraz filozofa. Vytiahnutá postava, ohorená tvár, ľavé oko s modrým krúžkom, obviazané bielou šatkou cez hlavu, ako keď má mesiac záhradku, na hlave dvojgrajciarový slamený klobúk a dlhý, žltkastý kepeň drapovej farby, v troch pruhoch do kolesa zošitý s červeným golierom, a mohutný kyjak v ruke. Zastavím sa tu i pri malom životopise svojho kepeňa. Keď sme ešte všetci traja bratia chodili doma do školy, dali nám rodičia u Árvayho, krajčíra a gymnaziálneho kurátora, ušiť tri žltkasté kolesové, červenými plyšovými goliermi opatrené kepene. Keď sa kepene už zodrali, zhotovil pán Árvay z troch, spolu ich zošijúc a ponaprávajúc, pre mňa jeden kepeň s tým kričiacim šarlátovým golierom a bol som v ňom pri svojom odchode z Vacova ako „Hinko der Freiknecht“.[80]Vrátime sa z odchýlky nazad k deju. Príduc domov, našiel som otca chorľavého. Rodičia, pohliadnuc na mňa, prijali ma s miešaným citom, otec zmraštil oči, ale poobzerajúc ma, usmial sa. Na otázku, čo sa mi na oko prihodilo, som luhal, že som na chýr, že voziari sú už vo Vacove, do stromoradia v ulici búšil, keď som sa ráno ešte za mraku ponáhľal do hostinca. Ale toto luhanie vyšlo skoro najavo. Bratovi Eduardovi, ktorý sa bol bavil v Žarnovici v dome úradníka Hamla, vyrozprával syn Adolf Haml, môj spolužiak, priebeh bitky a môjho ranenia a Eduard to vyzradil rodičom. Rodičia mi prenikavo dohovárali a ma karhali, ja som sa priznal a kajal, a keď som na chorľavého dobrého otca pozrel, bolo mi, akoby mi nožom do srdca pichol. Ľutoval som a zatracoval beťárske hýrenie a umienil som si do Vacova, kde sme už i tak v dobrom chýre nestáli, viac nejsť. Že som sa vo Vacove vše dobre necítil, svedčí list, písaný otcom 16. mája 1841 Náckovi do Tisovca, v ktorom spomína, že ja píšem z Vacova celé elégie Ovidii ex exilio[81]a žiadam si so svojím listom domov sa prinavrátiť.Proti mojej túžbe ísť študovať na druhý filozofický rok do Pešti nemali moji rodičia nič, len mi to riekli, že mi vyššiu podporu dať nemôžu.A tak opätne nastal čas lúčenia. Otec už bol taký slabý, že pri mojom odchode len s namáhaním na nohách o stenu opretý sa udržiac, očami a požehnaním ma vyprevádzal. Pozrúc naňho zroneného, lúčil som sa s ťažkým srdcom. Ako obyčajne, išlo nás veľa horniakov, z Bystrice medzi druhými istý Max Hell, ktorý, baviac sa už ako jurista jeden rok v Pešti, dával mi všakové naučenia pre praktický život vo veľkomeste. Dôjduc s furmanmi do Vacova, na Hellovu radu sadol som s ním na práve idúci parník a prvý raz v živote, v októbri 1841, viezli sme sa parnou loďou do Pešti. Bolo to pre nás čosi čudného, nového, veselého. Večer sme prišli do Pešti, keď už horeli lampy, a ja som nocoval u „Trompetera“,[82]voziarskeho krčmára na Vacovskej ceste, na lavici za stolom. Bola to jednoduchá, krikľavá furmanská krčma, kde sa zametači, nosiči a voziari a tým podobní hostia schádzavali a šarapatili. Ráno som vyhľadal Hella na jeho hospode a on mi potom pomáhal hľadať hospodu, i našli sme v ten deň ešte predpoludním v ulici Blecherne Hutgasse,[83]a do večera som už v nej bol so svojím rúchom usadený. Môj gazda bol Srb, krajčír, jeho žena z Lučenca. Izba bola pod pavlačou, dosť priestranná, s jedným oblokom, ale nadmier tmavá, lúč slnca sa do nej nikdy nemohol vkradnúť. Moji spoluobyvatelia boli Prenosil, poslucháč zememeračstva, štipendista grófa Zichyho z Nyéku, a Plettrick, jurista z Novohradu. Študenti rozdielnych vied, ale sme sa dobre zabávali a znášali, hoci rozličnej národnosti.Krátko zatým vysnoril som starých kamarátov, Jozefa Hoffmanna, spolužiaka ex poesi,[84]ktorý tu už rok predtým do filozofie, ale popravde mimo filozofie chodil; juristu Mutnianskeho, Oravca s vytrhanými lakťami, ktorý býval s Maxom Hellom a o rok o dva stal sa štucerom[85]a prvým gavalierom, držiac v prvom poschodí krásny byt, sluhu a kabriolet.[86]Povedalo sa o ňom, že bol Adónisom starých paní[87]a senzálom ľahkých panákov. A vysnoril som s pomocou Hoffmanna Korčeka, syna bývalého učiteľa v Klokoči vo Zvolenskej, ktorý tam býval s matkou a sestrou; sestra bola komornou u grófky Dessewffy, on naslúchal filozofiu, ale keď sa mu ona po dvoch rokoch nemohla akosi prebiť od ucha ďalej do hlavy, opustil on ju či ona jeho a stal sa vNemzeti szinháze[88]štatistom, spievajúc barytón. Bol to malý bubeník s krátkym noštekom, veselý a dobrý Slovák. Časom stala sa jeho sestrina dcéra Leopoldína Korčeková značnou divadelnou speváčkou a umrela mladá neprirodzenou smrťou. V tomto skromnom Korčekovskom dome sme sa my mnohí peštianski Slováci často schádzali a boli sme vďačne videní. Stará pani bola veľmi dobrosrdečná osoba a to málo, čo mala, vďačne delila. Tam som sa spoznal s Julkom Plošicom[89]a mnohými inými.Keď chudobný Július Plošic roku 1843 mal primície vo františkánskom kostole v Pešti, stará pani prejala uhostenie na seba. Odbavilo sa popoludní, bolo skromné, ale veľmi srdečné a veselé. Ja som Julkovi na primíciách miništroval, od neho som dostal požehnanie a bol som prítomný na olovrante aj s druhými priateľmi. Naše vrúcne priateľstvo trvalo potom neprestajne až do smrti, ktorá ho zachvátila tu v Kremnici, v jeho kúpenom dome na Neustifte, ako opatovského farára na odpočinku, 19. mája 1899 v osemdesiatom roku života.Prostredníctvom Paľa Korčeka obznámil som sa so slovenským evanjelickým učiteľom, výtečným Kadavým[90]— leží pochovaný v Turčianskom Sv. Martine. Podľa náveštia brata Nácka hľadal som v sprievode Korčeka Jána Kollára, ale sme ho nenašli doma. Podľa listu, ktorý som Náckovi napísal, 12. novembra 1841 sa v univerzitnom kostole prvý raz po maďarsky kázalo a maďarsky spievalo.Pozdejšie som Kollára zase a viac ráz navštívil, zišiel som sa s ním i v bibliotéke pri františkánskom kláštore. Bibliotekárom bol vtedy istý Černý, rodom z Krupiny, ktorý ma rád vídaval a vďačne mi slúžil knihami; tam Kollár často vypisoval z kníh. Kollár bol chudý, nepatrný človek, keď rozprával, tak murnarážalo veľmi hrdelným hlasom — ako to počujeme u mnohých korenných Nemcov. Na oči bol tento učený muž slabý a nosil striešku na čele; mňa, keď som k nemu prišiel, hoci ma i nevidel, hneď poznal po hlase. I tento chýrny, mnohými nenávidený, miliónmi ctený básnikSlávy dcery, bol mi naklonený.V Pešti býval mladý Kvasna, patvarista, syn Náckovho predstaveného z Tisovca. Následkom tejto známosti dostala sa mi „kondícia“, to jest miesto vyučovať v elementárnych vedách malé dievčatko, denne jednu hodinu, za čo som mal dostávať obed. Tento mladý a ináč driečny pánik a darebáčik býval a žil s istou pani Pichelmayerkou, vdovou — či už čo bola. Ona bola vyslúžená herečka, mohutná, kostnatá, nebárs váblivá a od neho značne staršia. Jej otec, vyholený Nemec, býval u nej, remeslom krajčír, a plátal staré háby zväčša len pre domácnosť, šnupajúc pritom veľké množstvo tabaku. Pani Pichelmayerkina dcéra, ktorú som vyučoval, mohla byť asi osem-desaťročná. A iste len svojmu nivočiacemu apetítu som mal ďakovať, že som tie obedy mohol stroviť, nie pre koľkosť a pre akosť — to by konečne ešte bolo obstálo — ale pre tie misy, taniere, poháre atď., čo pri stole do mojej hostiteľky a za ňou lietali. K tomu tie utešené názvy, čo sa sypali, tie modro podbehnuté oči, skrvavené nosy, to nebolo appetitorium[91]pre hocaký žalúdok. A hérosom toho bol pán Kvasna, ktorý v hrubianstve si mnoho zakladal a tým istotne i mne chcel imponovať. Ba raz vytiahol z pošvy i svoju parádnu šabľu a chcel pani Pichelmayerku pichnúť, ale nepichol, lebo sme mu, ja bez a starý krajčír s náprstkom cestu zastali. Prečo sa stávali tie láskavé výjavy a s takou dôslednosťou, neviem, len som si myslel, že tomu jej vek, zutekaná krása a veľkopanská surovosť tohto mladého zemana bola na príčine. Konečne som predsa roku 1843 v apríli tú jednotvárnosť v zlorečení a bitkách zunoval a opustil som toto miesto, kde sa ináč schádzali herecké a hudobné kapacity peštianskych divadiel.Keď som pozdejšie premenil hospodu a prešiel bývať na Széna-, teraz Kálvin-tér,[92]v malej krčmičke na Schlangengasse[93]našiel som si lacnú chovu. Platil som štyri zlaté za obed mesačne: polievka, mäso s príbavkou alebo omáčkou a dvakrát do týždňa múčne jedlo, obyčajne tarhoňa. Keď si človek dal doniesť okrem toho, platil za tanier mozgov s obličkami desať grajciarov šajnových a toľko stála aj tvarohová štrúdľa v mlieku, čo sme nadovšetko radi jedávali. Raňajky, olovrant a večera bol chlieb a ten som kupoval na trhu, nesúc potom pod jednou i druhou pazuchou po jednom pecni domov. K tomu na hlave vysoký klobúk, v ktorom niekedy tiež bol bochník ukrytý, na pleciach čierna riedka gubka,[94]aké vtedy radi nosievali chudobní študenti. Do tej krčmičky chodilo viac Slovákov hľadajúcich lacný kost; tam som sa zoznámil so svojím až podnes úprimným priateľom, kmotrom a bývalým susedom Jankom Čipkom z Brezna. Bývalo to skromné, ale veselé stolovanie, aké som u pani Pichelmayerky nezažil.Nebol som len ja sám z Vacova, ale došlo nás viac stadiaľ a bolo nás toľko, že sme jednu lavicu v škole skoro celú zaplnili. Mojím susedom na samom kraji lavice pri obloku bol istý Franc Platzer, syn hutmana z Banskej Štiavnice. Bol tiež chudobný čert, býval a chovu mal u dr. Baloga, chýrneho kováča v zliepaní maďarských slov a redaktoraOrvosi Ujságu.[95]Tieto noviny, vydávané, pravda, skrovným počtom, kolportoval Platzer po Pešti a pritom obsluhoval doktora. Potom sa stal banským akademikom a pod ministerským radcom Péchom vplyvným miláčkom a dokonalou pačmagou, kým si vlastnou drzosťou rohy nedolámal.Moje známosti sa medzitým šírili a prišiel som do potyku i so seminaristy, tak najmä s istým Gregorom, tiež Bystričanom, chystavším sa na doktorát teológie. On bol adoptovaným synom istého Benického a ako gymnazista vysluhoval na bystrickej fare. Bol v seminári duktorom,[96]a keď nastali prísne pôsty, on — hodné chlapisko — často sa hlásil prechoreným a ostal v infirmáriu alebo v dormitóriu,[97]dával nám múčne, jemu už spriečené jedlá, a my sme mu donášali za peniaze, nám na ten cieľ doručené, klobásky, safaládky. Urobil som známosť i so seminárskym kuchárom, znamenitým to Slovákom, ktorému som pomáhal prekladať jedlopis z latinského do maďarsko-slovenského, nakoľko to dopustila moja filologická známosť. Pri tej príležitosti som videl, že chudáci klerici cez štyridsaťdňový pôst ozaj skoro s Jánom po púšti chodiac kobylky jedli: odvarený bôb s cibuľou, octom a olejom, kvasenú kapustu s olejom a tomu podobné veľmi veterné jedlá, a všetci si veru nemohli ako ich duktor Gregor pomôcť infirmáriom. Najkrajšie bolo, že som ja s kuchárom pri zostavovaní toho skromného jedlopisu pri víne, šunke s varenými vajcami pranič toho prísneho sebazaprenia neskúsil. Keby len takýchto seminárov viacej bolo bývalo!Ale v prvom polroku som ja veru dostal sekundu, z filozofie[98]pod profesorom Wernerom, svojím krajanom, Bystričanom. Pravda je, že som sa zopsul a som z tohto predmetu oveľa menej preukázal, ako som pri troche pilnosti bol mohol preukázať. Ale i to je pravda, že mnohí z mojich spolužiakov menej vedeli pri skúškach odpovedať než ja, no chyba bola v tom, že si tí pokúpili knihu filozofie, vydanú profesorom Wernerom, a ja nie. Po klasifikácii zronený pospiechal som naskutku ku profesorovi. On mi držal ostrú kázeň, potom sa ma pýtal, či mám jeho filozofiu. Na moju zápornú odpoveď sa ma pýtal, prečo nie. Ja som mu odvetil, že som si značil jeho prednášky, knihu kúpiť — na to som chudobný. Keď som mu odpovedal na otázku, skade som, plesknúc rukami a nechajúc latinsky vedený rozhovor, zbľačí na mňa číro-čisto po slovensky: „Nuž, ty sviňa! Či si mi to nevedel hneď povedať?“ — a zmeniac sa celkom na mäkkého krajana, obdaroval ma knihou. Skoro zatým s druhými repetanty — bolo nás viac — opakoval som šťastlivo skúšku a druhý semester stal som sa už eminensom.A tak opustiac Pešť, vnútorne i zovnútorne v poriadnejšom spôsobe než predošlého roku Vacov, došiel som na vakácie do rodičovského príbytku. Ale bohužiaľ, drahého nášho otca našiel som už veľmi chorého. Už len v posteli ležal, jesť nemohol a často dávil riedky žltkastý hnoj. Premieňal som sa s matkou pri strážení chorého, v čom nás niekedy zamenila i sestra Petronela. Strašné mi bolo, keď umorený otec tak ťažko dýchal a v nočnej tichosti prerážalo z veže do izby volanie hlásnika. Koľká úzkosť a žiaľ tu človeka prejíma! Trvalo to takmer cez celý august a za ten čas málo som vychodil z domu. Dokonal svetskú púť tento nevyrovnane dobrý, poctivý, všestranne skúsený a mnoho trápený otec 28. augusta 1842, keď vyplnil sedemdesiat rokov a jedenásť dní, podľa môjho domnenia na žalúdkového raka.Na pohreb došli bratia Adolf, Nácko, tento z Tisovca, kde úradoval ako kontrolór a Adolf ako praktikant z Magurky. Potom bola matka, Petronela a ja. Vyprevadili sme otca na tretí deň v sprievode hojného obecenstva na večný odpočinok do cintorína za starým zámkom. Uložili ho takmer vprostred cintorína, v blízkosti všeobecného veľkého kríža. Keď som takmer po päťdesiatich rokoch, baviac sa v Bystrici, v sprievode svojho zaťa Ďorďa Teschlera navštívil tento cintorín a hľadal otcov hrob, našiel som, že starý cmiter bol omoc zväčšený, o otcovom hrobe nijaké stopy a na tom mieste, kde asi spočívali jeho drahé pozostatky, stál cudzí nový pomník. To je beh sveta. Ticho bolo vôkol, len hrobár, novým hrobom zamestnaný, búchal motykou a na starom susednom hrade pustovka svoje nôtila. No, tam ho vytreli, ale v mojom srdci a v tomto spise nech bude jeho pamiatka zachovaná. Amen.Po otcovej smrti odišli sme s matkou z Banskej Bystrice k vydatej sestre Fánke do Radoboja[99]v Chorvátsku. 20. septembra 1842 boli sme už tam. O týždeň ja som sa z Radoboja peši vybral do Pešti.Otcova smrť bola pre mňa nielen duševným, ale i hmotným úderom — to jest ohľadom môjho ďalšieho vzdelávania. Matka chudera ma veru zo svojej štrnásťzlatovej mesačnej penzie podporovať nemohla. No vzal to na seba môj poctivý, dobrosrdečný švagor Karol Roeszner, poskytnúc mi mesačne po dvanásť zlatých km.[100]Ešte v predchodiacom školskom roku, keď o to išlo, na ktorú chlebovú dráhu sa mám obrátiť po skončení filozofických štúdií, ak mi len čas dopustil, navštevoval som prednášky fakúlt juridickej, lekárskej a prednášky geometrické, a tu zo všetkých tých zodpovedali mi najlepšie prednášky medicínske. A tak som písal teda svojmu dobrodincovi švagrovi: pretože už dvaja bratia slúžia pri baníctve, že by som si ja rád volil stav lekársky. A to práve bolo švagrovi po vôli, a tak teda dal som sa zapísať za poslucháča lekárstva.Býval som na Heuplatz, Széna-tér (teraz Kálvin-tér) č. 139 na prvom poschodí. Izby sme mali spočiatku tri, potom, keď sme sa rozmnožili, štyri. Moji spoluobyvatelia boli: Adolf a Ferdinand Haml — ten jurista, tento filozof — filozof Mathias Schieszler, ktorý však všetko začal a nič neskončil, živiac sa kondíciami, a jurista Kaldrovič. Okrem týchto stálych obyvateľov mávali sme nie zriedka hostí, bývajúcich u nás niekoľko dní, ba i týždňov. Boli to kamaráti načas nemajúci hospody a hľadajúci. V nedostatku postele spávali títo pasažieri v prvej izbe na dreve, poukladanom za plechovou pieckou. Tak ustlaná posteľ pod samým hosťom zavše rástla, zavše upadúvala, viac, menej, ako sa práve kládlo do pece. Tu som prišiel raz do značného pomykova. Pre vzdialenosť a akýsi neporiadok varaždínskeho kupca, ktorý mi v Pešti mojich dvanásť zlatých mal asignovať,[101]peniaze neprišli na termín, úveru som nemal a prosiť som nikoho nechcel, a tak som bol prinútený za tri dni chlebom, vodou a oškvarkami sa častovať. Tieto dva potravné články mi predsa ešte zveril „kurta korcsmáros“[102]v špinavej krčmičke dole v dome. Boli to oškvarky, na ktorých už mach rástol. Mal som kamaráta geometra Rzihovského, Moravana, žijúceho zo svojich husieľ, ktorému tiež na tento čas vyšli noty. Do susednej jednej miestnosti chodili študenti na obed, pričom bolo čuť štrngot riadu, rákoš sviežej vravy. My tu, aby sa svet domnieval, že oplývame v hojnosti, sme si tiež pri smiechu štrngali vodou a chrúmali sme podozrivé škvarky a tvrdé bochníčky, „brúgó“ prezvané,[103]až sa nám ušami prášilo. Po troch dňoch došli peniaze a prešla kríza.V čas fašiangu mal som i mimoriadne zárobky a rozličné tanečné zábavy. V našom bezprostrednom susedstve bol kupec Spevák, mal krásny dvojposchodový dom, na vrchdomu s pekne usporiadanou záhradkou namiesto obyčajnej strechy. Prvý dom s takouto novotou v Pešti. Ten pán a vdovec mal dve dospelé dcéry a tým kvôli dával fašiangové zábavy a nás tiež ako susedov a trvalých tanečníkov najímal. Hoci majetný, bol predsa skúpy a tie ním dávané zábavy boli chudobné. Vydrobčení mladí šuhajci, zaopatrení žalúdkami ani stupy, dostávali posilnenie veľmi poskrovne v malých dávkach piva a šunky. Napospas nám dali čaju, ale nie s rumom, lež slivovicou naprávaného. Ochutnajúc ho, odložil som ho pod stolec, na ktorom som sedel. Na skvelších zábavách zúčastnili sme sa takže na Sennom námestí u Rottenbillera,[104]veľkokupca s pijavicami, brata vtedajšieho chýrneho peštianskeho mešťanostu. Tu to šlo skvele a hojne ani na Camachovej svadbe;[105]spriadlo sa tu dovedna viac rodín bohatých mešťanov. Cukrári, mäsiari, kupci, vyberané jedlá a znamenité vína boli zastúpené až nazbyt. Mládež tancovala a podľa vôle jedla a pila, starší páni mali osobitný oddiel s nápisom „Elysium“, kde si pri šampanskom, kartách, spevoch a žartoch hoveli. Náš Adolf Haml, epikureizmom nadaný šuhaj,[106]sa tam medzi nich dostal, kde sa potom tento ináč voskrz solídny čeľadník šampanským tak docengal, že lepšie uznal uvrznúť domov. Ale my druhí sme poctivo ďalej pracovali. Karol Strakonický zvŕtal sa s domácou dcérou, asi dvanásť-štrnásťročnou, Andrej Kaldrovič, krčmárov syn z Voznice, poriadny švihák, dvoril Minke, sestre domácej panej; ja som tancoval, ako mi pod ruku prišlo, bez určitého smeru. Andrej Kaldrovič bol medzi nami najmajetnejší, ale okrem šviháckeho šatenia, na ktoré kládol veľkú váhu, žil tak skromne, ba so sebazaprením tak chudobne, ako my druhí bedári, aby tým viac mohol vynaložiť na šatstvo. A pretože bol, ako som už podotkol, zovňajškom šumný šuhaj, dali sme mu priezvisko, čo sa i tak každému z nás ušlo, „Asinus zebra“, lebo vraj v prírodopise stálo: „est animal pulchrum, sed vili pabulo contentatur“, to jest: osol zebra je pekný zver, ale uspokojí sa lahodnou stravou, to jest bodliakom, ako iné osly. Bolo to naňho použité úplne trefne. Okrem týchto plesov boli aj zábavy iného druhu, zimným i letným časom divadlá, spevy a rozličné veselé umelecké predstavenia. Pri usporiadaní týchto zábav správcom a dušou bol istý delostrelecký kapitán, obstarný pán, ale už dávny priateľ Rottenbillerovského domu, naozajstný to poklad žartov a rozmarov a miláčik nás všetkých.Ale krem týchto znamenitých kratochvíľ, kde sme účinkovali ako povolaní hostia, zariadila čiastka našich známych ešte druhý, drastickejší spôsob vyraziť sa a samopašiť. Villibald Rzihovsky, spomenutý už geometer a zbehlý huslista, zriadil hudobnú bandu miešaných elementov z poľskej plukovej bandy pluku grófa Kúdelku a zo študentov, medzi nimi A. Haml, Franc Janík, Navrátil, Korček (divadelný spevák). Sám Rzihovsky bol kapelníkom. Takto zriadená banda chodila vo fašiangy za chovu a peniaze hrať do tanca do menších, v rozličných čiastkach mesta roztratených krčiem. Mňa ako hudbu neznajúceho tiež angažovali, a to preto, že som bol známy ako veselý figliar, pre väčšiu zábavu. Ako som ja svojej hudobnej úlohe zodpovedal, vysvedčí sa z nasledujúceho, kde som nielen ako hudec, a to síce najmenej, ale ako veselko, agent a bálový korteš mal účinkovať. V prvom rade som s husľami pod pazuchami a notami v ruke vystúpil na chór s druhými, tam si noty prestrel a za druhými, im na veľké gaudium, ťahal sláčikom v povetrí, napodobňujúc opravdivých hudcov posunkami a vážnou tvárou. V huku hudby, keď som už zunoval naprázdno sláčikom rozháňať a tamdolu rozjarená chasa výskala, rukami plieskala a podkovičkami o zem trepala, začiahol som nemilosrdne, vlastne zaškripel som po strunách tak, ako mi prišlo. Ale vtom zastala hudba, nadišlo takrečené S, čo som ja, pravda, nepoznal, a na to neharmonické škrípnutie obzreli sa všetci na chór. Bombardista, starý kaprál od pluku,[107]sa do bombardónu chutne zarehlil a mojim druhým kompánom od smiechu a preľaknutia div sláčiky z rúk nepovypadúvali. Ja, najviac prekvapený, strčil som hlavu pod pult. Ale ako chytro prišlo, tak sa i chytro utíšilo toto mnou vyvolané intermezzo. Cez polnoc, to jest v odpočinku, keď nás nachovali bielou pečienkou a hodným pohárom piva, vyhrávali sme podajedným hrdým mäsiarskym tovarišom a lodníkom (hajóšom, zvláštnemu to druhu beťárov), keď vyšli z izby, odprevádzajúc ich až po dvere, a oni nám do zachrípnutého bombardónu hádzali dvadsiatniky. Po odpočinku sme zase vyliezli rebríkom na chór. Jedna jeho čiastka stála na peci a druhá na dvoch stĺpoch, ale všetok sa klátil pod nami; prosto pod ním bola rozložená cukráreň. Obecenstvo bolo rozihrané, a keď už tanec zase bol v prúde, poslali ma kamaráti dolu ako korteša. Poslúchnuc naložený úkol, stratil som sa medzi obecenstvom. Utierajúc si pot z čela, akoby ukonaný tanečník, volám hlasno, plieskajúc k tomu dlaňami: „Polstertanz! Polstertanz!“[108]a hneď sa ozval za mnou jeden, druhý, piaty, desiaty: „Polstertanz!“ A polstertanz záleží v tom, že tanečník roztiahne pred tanečnicou na zem ručník, obaja si naň kľaknú a sa pobozkajú a — muzikantom hodia prémiu. Keď som svojej úlohe zadosť urobil, vystúpiac na náš hudobný pánt, zase som husle v rukách omáľal.Nuž takéto boli moje hudobné koncerty. Proti ránu strhla sa medzi mäsiarmi a lodníkmi tuhá šarvátka — prečo, načo, neviem. Len toľko sa pamätám, že chór, čiže naše lešenie — tak ako kedysi Samson, keď striasol stĺp svojho väzenia — zletelo, rozumie sa, s nami a našimi inštrumentami — pri značnom hukote a brnkaní — dolu do cukrárne pod nami, kde nám toľko času zvýšilo, čo sme sa nepokaličení, bez buchnátov pozbierali a bez podpory práve došlej polície vytratili na ulicu. Tam sme sa potom zišli i s druhými, zväčša vojenskými, z druhých hostincov domov sa poberajúcimi hudobníkmi. Na druhý deň Rzihovsky rozdával mzdu. Každému sa dostalo po jednom zlatom km., mne tak, ako druhým. I v Budíne sme hrali. Bola to krčma von z mesta na ceste do Šorokšáru, a tam som mal úlohu okrem hudby s pani krčmárkou otvoriť tanec, teda bol som agentom s heslom: „Animo, meine Herren, animo!“[109]Keď sme sa ráno po dobre vybavenej noci vracali domov (Dunaj bol pevne zamrznutý, brehy dolu nachýlené; železného mostu vtedy nebolo a lodný most cez ľadovú zimu bol odstránený), Rzihovsky sa na brehu zošmykol, padol, a padol na husle, zdrúzgajúc ich na triesky. Pustil sa do plaču, akoby mu dieťa bolo umrelo. Pozbieral ich telesné pozostatky do šatky, ale ich nepochoval, lež dal zlepiť a s radostným smiechom sa potom o dva týždne presvedčil, že teraz vyludzujú oveľa krajší a silnejší hlas ako predtým. Ej, keby sa to i s človekom tak diať mohlo!Dňa 29. decembra 1842 píšem matke do Radoboja, že som cez Vianoce bol u Jožka Hoffmanna a že sa mi tam dobre vodilo. Jozef Hoffmann, prefíkaný čeľadník, rodina Benkovcom v Brezne, keď to už s tou filozofiou nechcelo ísť a tlačila ho krajná núdza, dostal sa k zemskému pánovi, bývalému županovi blízo Pešti, za vychovávateľa syna študenta. Pred sviatkami prišiel s tým svojím žiakom na nádhernej príležitosti, tuším skúšku skladať do Pešti. Navštívil nás, učastoval štedro v hostinci a potom s privolením svojho pána vzal nás so sebou na daču,[110]kde nás vďačne videli a uhostili. Boli sme krem neho štyria. Po sviatkoch nás zase rúče zaviezli nazad. Hoffmanna som už potom len raz videl, a dopočul som sa, že po rozličných dobrodružstvách dostal sa do Sedmohradska za špána,[111]kde pod revolúciou zahynul.Už druhý rok v lete býval som na Öez-utca — Herbstgasse[112]č. 595. Túto zimu som býval s jedným inžinierom — menovali ho Borovka — na Jozefovskom predmestí u jednej biednej vdovy i s jej štvorročným deckom v jednej izbe za jeden zl. 60 gr. s kurivom, svetlom a praním k tomu. Lacné to bolo, ale nepohodlné, biedne, takže som o pár mesiacov musel tú hospodu zanechať. Ten istý rok tá chudera, ako som počul, umrela na suchoty. V druhej izbe toho istého pitvora býval mladší Haml, Ferdinand, s jednou mladou peknou vdovou, žijúc s ňou v užšom porozumení. Šuhaj sa následkom toho veľmi opustil, školu zanedbával, čo zapríčinilo medzi bratmi tuhé zrážky. Presťahoval som sa zjari do letnej starej hospody (Ösz-utca) do Karácsov.[113]Pretože som dlhší čas býval v tejto hospode, pokladám si za povinnosť ju opísať. Bol to úzky, na poschodie stavaný dom v záhrade. Do domu vchodilo sa bokom od záhrady vysadenej pár stromami, okrem toho boli v nej malé kvetné ostredôčky, studňa a z krajníc sklepaná búdka a dva záchody. V tejto záhrade sme sa presúšali ako v parku a stvárali alotriá. Na sever susedila väčšia záhrada, na juh vysokým múrom obtočená bijáreň pána mäsiara, bohatého Štoffera. V horúcich mesiacoch bijáreň prerážala všetky naše kvetné vône hnusným smradom. Celý ten dom mal štyri izby — dve na ulicu, dve do záhrady. Navrchu, do ulice, bývala domová pani Karácska, vdova, i so svojimi troma dcérami už dobre zrelými. Všetky tie dámy boli goliášskej veľkosti, ale statočné, korenisté kalvínky. Nebohý Karács bol vraj prvým, čo tlačou vydal po maďarsky písané zemevidy. Spodnú izbu na ulicu som obýval ja s kamarátmi. Obyčajne sme boli traja, ale často poprichodili bývať i takí pasažieri, čo boli načas bezhospodní. V zadných dvoch izbách bývali tiež študenti, často sa premieňajúci. Pretože som tam pobudol viac rokov, nemôžem sa držať tak prísne chronológie bývania svojich spoluobyvateľov; udám ich len, nakoľko mi ich mená utkveli v pamäti. Navrchu v zadnej izbe býval číry Maďar, geometer Bálint, potom Miško Kubica, tuším z Hontu, medik, môj spolužiak.Pri tomto šuhajovi sa chcem kus pribaviť. Odbaviac medicínu, osadil sa ako mestský lekár v Banskej Štiavnici, kde sa mal i ženiť. Pred samým ženením pokušil ho čert a privlastnil si v dome svojej verenice dukáty, ktoré jemu nepatrili. Vec chytro vyšla najavo a Miško zmizol. Nezadlho zatým čítal som v Brezne už ako kráľovský banskolesný lekár v Allgemeine Wiener Medizin Zeitungu,[114]že sa Kubica Miško ako plukovný lekár pridal k vojsku mexikánskeho cisára Maximiliána,[115]skadiaľ sa viac nenavrátil. V spodnej zadnej izbe býval Plešovský, Hodrušan; oženil sa v Ďarmotách. Ten sa zase v Bachových časiech[116]ako stoličný úradník pre akési klamstvo zastrelil. V tej istej chyži býval aj nám už známy Mathias Schieszler, ktorý tiež veľa započal, a málo skončil. So mnou v jednej spodnej izbe býval jedno leto jurista Kriščory, zeman, Rumun, majetných rodičov syn, pilný a dobrý šuhaj. Potom dlhšie bývali Kaldrovič, Strakonický, Prenosil, Janík. Jurista Kaldrovič pochodil z Voznice, a tento „Asinus zebra, animal pulchrum“ bol osudom vyznačený stať sa vplyvným človekom, a to vplývajúcim i na môj vlastný osud.Neraz sme tak spolu fantazovali, že časom, keď už dosiahneme postať živobytia, budeme úradovať spolu u nás na Horniakoch, on ako banský fiškál, ja ako banský fyzikus. No a z väčšej čiastky sa to vyplnilo a preplnilo. On skončiac právne štúdiá, dal sa na banskú akadémiu a bol umiestený pri banskom súde, kde sa skoro oženil a splodil dvanástoro detí. Ako úradník pri banskom súde pomáhal mi pri mojich prosebných záležitostiach, keď som sa uchádzal o komorskú službu. Keď po páde bachovského systému sa politická konštelácia úplne zmenila, začalo Ondrejovi žitko kvitnúť. A tu už veru potom platilo to heslo: Honores mutant mores[117]— i u neho. Ako z pozdejšieho môjho životopisu vysvitne, keď náš celý lesný úrad v Brezne rozprášili, on mal v tom skutku účasť, keď už vtedy, nepríjmuc ponúknutú službu inšpektora hrádockých domén[118]v Liptove, hral vynikajúcu úlohu ako prvý banský radca a námestník hlavného banského grófa baróna Mednianskeho[119]v Banskej Štiavnici. Potom sa dal vyvoliť na snem za vyslanca a ktovie, kde by sa bol jeho postup zastavil, keby potajmá, ale krutá choroba nebola v to zakročila. Na prsiach sa mu zlý vred (či nie rak?) vyhodil. S týmto teraz už mohutným pánom som ja už potom málo obcoval, a len náhodou, a práve vtedy, keď som v apríli r. 1868 v Kremnici bol obzrieť vykázané hniezdo pre zariadenie hospody, zišiel som sa s ním na ceste pri Buči a zastali sme. On svoju peknú ekvipáž sám poháňal. Na otázku, kde som bol, odvetil som mu, že tam, kam ma on poslal. On sa usmial, že veru nie on, ale že to politické okolnosti požadovali, a aby som bol uistený a uspokojený, lebo že by som v Brezne nikdy viacej nebol mal pokoja. — Keď som po pár rokoch počul, že vo Voznici biedny chorý leží, písal som mu list, ako len možno v starom zmierlivom spôsobe. O pár dní potom umrel, 3. marca 1871. A stratil sa, ako keď kameň do jazera hodený žblnkne, ťahá široké kruhy okolo seba, a potom, keď sadne na dno, voda sa zatiahne a nastane ticho.O Kaldrovičovi sa mi ešte prichodí zmieniť. Bol som sa náhodou zišiel so svojím bývalým známym a priateľom, lesným taxátorom[120]a teraz tiež politickou konšteláciou pozdvihnutým ministerským radcom, hlavným krajinským lesným dozorcom a zozemiančeným Adolfom Divaldom.[121]Dal sa voliť za snemového vyslanca vo Svätokrížskom okrese a jeho protikandidátom bol hlavný slúžny Ján Kaldrovič, brat Ondrejov. Pri svojej úradnej vychádzke zišiel som sa s Divaldom v hostinci v Kremničke a tam mi tento nie síce politický, ale osobný nepriateľ Ondreja Kaldroviča dôverne v kútiku pri stole vyprával, že príčinou rozbúchania breznianskeho lesného úradu z veľkej časti bol on, Kaldrovič, aby vraj na mŕtvolách svojich kamarátov mohol vyššie postupovať. Teraz je vraj najstarším a či prvým banským radcom a námestníkom banského hlavného grófa. Keď tohto podkope, stane sa sám hlavným banským grófom, potom, ako taký a ako vyslanec podkope ministra, a keď sa stane ministrom, nuž sa vraj zblaznie.Takto zneli Divaldove dityramby[122]o Kaldrovičovi, ktorému však smrť k týmto postupom skoro zatým nemilosrdne zatarasila cestu. Nuž a Divald, ktorý tiež svojím vlastným pričinením zostúpil z tej výšky, tiež už na večné veky zamĺkol. — Pri tejto príležitosti Divald mi povedal, že keď pri ministerstve bola reč o rozháňaní breznianskeho lesného úradu, ja som bol určený na stanicu do Aranyidky,[123]a len pričinením jeho, Divalda, sa stalo, že ma konečne predsa len preložili na uprázdnenú lekársku stanicu do Kremnice (r. 1868).Keď som sa už pustil do opisu jednotlivých svojich spoluobyvateľov, nesmiem pominúť ani nášho Karola Strakonického. Pochádzal z Dúbravice, z chudobnej zemianskej rodiny, mal viac bratov a sestier, otec mu už odumrel, matka nevzdelaná, nemotorná, v lete bosá. Mali a obývali drevený dom, opretý o múranicu Dúbravických. Oba domy pošli z doby kráľa Matiáša ako útulok kráľa v čas poľovačiek. Tam je i kaplnka so znakom corvus[124]na povale. Najstaršia sestra bola gazdinou u farára, môjho bývalého profesora Lepényiho, ktorý ho podporoval. Brat Bazil bol feuerverkerom[125]pri delostrelectve, v revolúcii majorom, po revolúcii biednym pisárom pri breznianskom lesnom úrade. Krivá sestra bola bačovou milenkou. Ešte mal jednu sestru, vydatú za stoličným hajdúchom, potom Máliku. Mal i červenovlasého brata, ten sa stal vojakom roku 1841 alebo 1842 a tuším ešte žije ako stoličný úradník v Banskej Bystrici. Karola podporoval kňaz Lepényi a jeho tetka Reischka. Ja som mu raz príležitosťou mena sklepal veselú, dosť podarenú báseň, opíšuc ho, čo sa jemu veľmi zdalo. Šuhaj bol nadaný, ale kus nemotorný, spozdilý a rád sa šperkoval. Ako najmladšieho posielali sme ho po berdóvy — grošové bochníčky — syr a maslo ku grajzlerovi.[126]Chlieb popchal do klobúka a kabáta, maslo do vrecka; vrátiac sa domov, pustil sa do rozhovoru so slečnou Žofiou Karácsovou, variacou v kuchyni, a my v posteliach ležiac, dychtivo sme čakali na jeho vyžiadaný príchod. Potom sme ho obsypali výčitkami, že sa dal slečne, „Drahonicky úr“ ho volajúcej, zabaviť. Konečne vytiahne papiere z vrecka, a len papiere, lebo maslo sa mu rozišlo po stehnách. Nasledoval všeobecný výkrik pohoršenia. Keď sme ho poslali po proviant a susedné dievčence pozerali za ním, dosť poriadnym šuhajom, my vystrčiac oblokom hrnček, volali sme za ním: „Počkaj, Strakonický! Donesže nám do tohto hrnčeka za groš kyslých uhoriek!“ Takéto komisie nezniesol, od hanby mal zhynúť. To sa vie, že sa ani len neobzrel. Tento náš Karolko stal sa časom slúžnym, prebývajúc vo svojom dúbravickom drevenom kaštieli. V čas revolúcie, keď už Rusi prišli, nechcel dovoliť a či prepustiť rozkázané predpinky,[127]za to bol po revolúcii zažalovaný, odvedený a bol žalárovaný v Prešporku a odsúdený na šibenicu, ale jedným dúškom v tom istom výroku cestou milosti cisára prepustený na slobodu. Akože by tento dobrák k tomu bol prišiel? Svätosväte tomu všetkému len jeho nemotornosť bola na príčine. Po tomto výroku prišiel rozkaz na zaplatenie útrov jeho imanie konfiškovať, popísať. A vtedy bol náš kamarát Jozef Konček štátnym podfiškálom[128]v Banskej Bystrici a ja stoličným okresným lekárom. Vyšli sme teda obidvaja do jeho bydla. Jeho nebolo doma, len jeho ubiedená mati, a aby zákonu bolo zadosť učinené, zapísal mu Konček prázdny kufor a jeden pár starých topánok; nuž a popravde sotva by sa čoho viac na popísanie bolo našlo. Za istý čas sa Karolko utiahol v svojom drevenom kaštieli, ale ako sa politický horizont na jeho stranu zase vyjasňoval, vystúpil i on z diery a dostal sa na čas do verejného života, vezmúc si za ženu dcéru majetného špekulanta, predtým zlatníka Herica. Heric ho potom postavil na výnosnejšiu a bezpečnejšiu dráhu: vyárendoval žarnovický pivovar a poslal ta gazdovať svojho zaťa. Mal som potom príležitosť z Kremnice častejšie s ním obcovať, najmä v Tekovskom Svätom Kríži. Tu už bol gavalier dobre podšitý, vystupoval povedome. Dostatočne operený kúpil celé dúbravické panstvo i s múraným kaštieľom od Kalaúza za štyridsaťtisíc zlatých, ktoré sa mu navrátili z predanej hory. Vystaval z dvoch jeden kaštieľ a k tomu zakúpil dom v Hornej ulici v Banskej Bystrici, okrášlil ho a prebýval v ňom, hmotne dobre opatrený zať veľmi bohatého Herica. Hoci bohatý, mal teraz mnoho starostí a biedy: žena sa mu zblaznela a umrela, a krátko zatým i on bez energie, otupený, umrel na zmäknutie mozgov, zanechajúc dvoch-troch synov, z ktorých jeden je slúžny v Banskej Bystrici a druhý pánom dúbravického majetku, ktorý nedávno odpredal Smrečánymu z Liptova a on utiahol sa do Pešti… Karola Strakonického sme v Pešti pre jeho spozdilý spôsob volali: „Ale ideš za ovcami!“ Tak volajú totiž na Dunaja, keď sa okolo koliby ťahá a tmolí.V tomto malom, študentmi špikovanom domčeku panoval život originálny, veselý. Tu rozličné múzy mávali svoje rozmanité predstavenia. Tu sme sa učili dvojmo zastúpený kvartet, ja ako barytón, nie tak podľa mne nebárs prístupných not, ale radšej podľa hlasu gitary. Speváckym kapelníkom bol Pavol Korček. Účinkoval s nami i tenor z nemeckého divadla. Náš kvartet sa ľúbil a často nás priatelia požiadali, aby sme spievali v noci pod oknami ich vyvoleným, ba áno, volali nás i do počestných súkromných domov vyspevúvať, kde sa nám dobre vodilo. Tak napríklad sme raz boli pozvaní v starom Budíne do letného bytu grófky Dessewffyčky. Po speve povolala nás na večeru, kde nás v prítomnosti pani Lendvayky, v ten čas prvej herečky zaľúbených úloh Nemzeti szinházu, počastovala pravou slovenskou večerou, bryndzovými haluškami. I študentský hudobný kvartet mal medzi nami svojich zastupovateľov. Krem týchto umeleckých náklonností bola zastúpená i Tália, v našej hospode hrávali sa pôvodné, nami robené divadelné žánrové kusy. Hralo sa v našej izbe, obyčajne na meno jedného druhého z nás. Dosky — čiže javište — boli plachty na žinkách. Ten, koho sme vyznačili, sedel na obyčajnom, ale širokom stolci, druhé poslucháčstvo stálo alebo sedelo, ako mohlo; podajedným sa dostalo sedieť i na peci. Smiechu, žartu bolo dosť. Rovnoprávnosť nebola vyslovená, tým menej zákonom a prísahami potvrdená, ale rozumela sa samo sebou a bola rešpektovaná. Mnohí naši spolužiaci, číri Maďari, boli tiež poslucháčmi, vlastne divákmi, bez najmenšej odpornej poznámky, a naša domová pani, Maďarka od špiku, a jej tri dcéry (jedna z nich potom v Arade založila veľký dievčenský ústav a druhá stala sa herečkou maďarského divadla) s úľubou sledovali našu hru a naše rozmary, ba stará pani bola natoľko dojatá — sedela v tom vyznačenom stolci, ktorý sme nazvali „sella curulis“[129]— že nám na hostinu, ktorá bývala obyčajne po zábave na konto menín a záležala z klobás, bryndzových halušiek a vína, poslala do daru plnú veľkú misu pampúchov.Vo fašiangy, ba i mimo nich, sme usporiadali zvečera pochod pri zástavách, fakliach, hudbe a maskách do susedných ulíc k dobre známym, kde sme si zaspievali, zakrepčili a zase sme sa vrátili nazad. Celá ulica nás poznala ako veselých figliarov, a pretože pri všetkých tých výčinoch sme nikoho neobrazili, radi nás videli a naše žarty sprevádzali smiechom. Ja som dosť správne vedel napodobňovať hodný počet zverov, a tak v lete v noci, keď som sa vyškriabal na stĺp studne na samé temeno, plieskajúc rukami o stehná a kikiríkajúc sťa kohút, vzbúril som susedných kohútov a o malú chvíľu celou Pešťou, kde aký kohút bol, ozývalo sa melodické kikiríkanie.Ja som si vydobyl meno ako dobrý kuchár bryndzových halušiek; následkom toho sa neraz stalo, že sa priatelia zložili a určil sa u nás haluškový míting. Plešovský a Kaldrovič dostávali z domu bryndzu, ba ten prvší, ktorého stará mať až do Pešti s maslom kupčila, dostával po voziaroch vo vreci nadrobno rúbané drevo, chlieb a zemiaky. V deň určený na míting som pre našu lačnú domácu a prespolnú kompániu nakúpil za zložené peniaze dokonalé množstvo múky a dal som sa hneď po obede do miesenia a varenia. V nedostatku riadu miesil som haluškové cesto v lavóre, a k tomu treba povážiť, že ten lavór slúžil a zastupoval všetky možné potreby. Pretože zásoba haluškovej hmoty bola veľká, tak i miesenie i varenie dialo sa vo viac čiastkach a oddieloch. Na nešťastie pri poslednej porcii prelomil sa mi lavór, no domiesil som ostatok na kufre. Kým som bol s ostatnou dávkou hotový, už bol podvečer. Obecenstvo s vidličkami v rukách bolo nespokojné, a keď prvá dávka uzrela svetlo, tak chvatne sa brala chasa do misy, že mi až ruky popichali. A tak postupne jedna misa vymieňala druhú, kým ostatná haluška nezišla zo sveta a tie rozličné a hlboké žalúdky nimi neboli vyštrkované. Zo mňa, opásaného zásterou, s vyhrnutými rukávmi, pot tiekol, tvár sa mi pýrila robotou a radosťou nad vydarenými haluškami, ale kríže ma boleli ani po tvrdom pôrode. Naše domové panie, ktorým som tiež predložil za tanier tejto svojej tvorby, dali najavo úplnú uznanlivosť mojej kuchárskej zručnosti. A ja som sa sám tešil svojej životaschopnosti, že keby inou cestou ani nie, nuž touto si budem môcť svoj chlieb vydobudnúť; ale pritom i teraz musím vyznať, že naostatok predsa pohodlnejšie je jesť ako variť.Čo sa výbavy a zariadenia našej izby týka, tam bol akýkoľvek luxus úplne vytvorený. Jedna kasňa s troma stolovinami,[130]tri-štyri slamené postele, také tri stolce a okrem toho tá už rečená sella curulis. Stôl a tri-štyri kufre. Na stenách nijakých šperkov, len nočnou hodinou zastupovali ich blýskavé čierne šváby. Pri hesle šváb musím vyprávať: Geometer Prenosil, ktorý pár mesiacov býval so mnou na tejto hospode, mával ohromný apetít; keď prišiel k jedeniu, človek musel nabok uskočiť, aby ho nezhltol. Bol on vstave stroviť na jedno posedenie štvrť kila jabĺk[131]s primeraným chlebom. Pravidelne večer, kým nezaspal, žuval brúgó (grošový väčší, ťažší, čierny; berdó bol biely, ľahší, menší bochník) a prebudiac sa nočnou hodinou, pokračoval v práci a ráno pri rozdrapení očú takže. A tak sa prihodilo, že ráno prebudený siahol za načatým brúgóvom, a ani nehľadiac naň, mechanicky zahryzne a hrešiac, odpľúva. Prehryzol niekoľko švábov, ktoré sa boli lačné ako sám Prenosil zažrali do brúgóvových dierok. Prehryznutý, ten fúzom, ten nohou krútil a Prenosil, pokojne povyťahujúc živé kostry pokaličených švábov prstami, s neskaleným apetítom strovil bochník, k čomu sme mu my spievali „De profundis“.[132]Keď sa nám prihlásili bezhospodní kamaráti, čo sa nezriedka stávalo, pretože sme tu hŕby dreva nemali, za nocľah im slúžili naše pozdĺž do radu poznášané truhly.Istú dobu prikvitol k nám na dočasnú hospodu Rzihovsky. My sme sa rozišli, ostal len on sám „na salaši“ a písal noty. Keď už mrkalo, aby mohol ďalej písať, rozložil noty na ktoréhosi posteľ a vyložiac na to nám už známe pozliepané husle, poberal sa po olej. Keď sa zaopatrený olejom priblížil k domu, prišlo mu na um kúpiť si ešte dohánu. Pre usporenie času nevošiel s olejom do chyže, ale uložiac sklenicu z ulice do nepriam vysokého obloka, chcel sa ešte po ten dohán vrátiť. Ale vtom zbadal na obloku mrvy skla a hneď i vybitú tablu. Zostrí zrak, kukne do izby, a tak sa mu zdalo, akoby šerou izbou čosi sa bolo prehyblo. V tú chvíľu vyskočí na okno, otvoreným krídlom hodí sa rýchlosťou blesku na mátohu a hodí ju jedným šmahom až k náprotivným dverám na zem. Volal o pomoc. Tá mu dvermi nemohla prísť, lebo kľúč od dverí mal on vo vačku; stalo sa to teda oblokom, lebo on pritisnutého vtáka nemohol vypustiť. Na nasledovavší ruch pribehli i pre mňa, a keď som ja ako bez duše pripálil, bola už plná izba. A čo som videl? Kaldrovič na žinôčke okrútenej okolo krku držal mladého žida kmína. Noskievič, vysoký, chudej tvári, pooranej samými škrofulóznymi jazvami, kričal: „Tys’ jurista, Kaldrovič, vynes súd a obesíme ho naskutku.“ Hriešnika triasla zima, klepal zohnutými kolenami. Na zemi pri kasni na rúče rozprestrenej plachte poskladané bolo všetko naše rúcho, náš skvost, na samom vrchu rozprestrený môj brunátny kväcker, moja paráda so žltými gombíkmi — všetko to prihotovené na odpeľanie. Rzihovský, náš osloboditeľ, náš junák doby, len nad tým bedákal a zalamoval rukami, že tento kmín, taký neznalec a przniteľ hudby, jeho noty a husle — ten pravý poklad — s opovržením hodil pod posteľ. Bolo tomu veru tak, lebo keď na zaobalenie našej gvadróby[133]plachtu z postele stiahol, pohádzal tie jemu nepotrebné veci pod posteľ. No rámus to bol veľký, a len keď sa zjavila domová pani impozantného zovňajšku, kus sme skrotli. Ona nám dala radu, aby sme ho oddali vrchnosti. Dvaja sme hneď bežali na Kerepešskú cestu po strážnika, ten ho pojal a viedol na mestský dom a my všetci, koľkí sme boli, po dvoch a dvoch ako na pohreb, kráčali sme za ním. Pravda, kým sme sa dali na pochod, dostal viatikum[134]či paličkou či päsťou na cestu, pričom poskakoval ako cap. Cestou stretnuvší nás študenti sa k nám pridružili a kým sme došli na mestský dom, bola to už impozantná procesia. Prejmúc ho tam, kázali nám obyvateľom okradnutej hospody na druhý deň na rannú deviatu hodinu prísť na pokonávanie. Tam potom na predložené otázky povedal, že idúc večer okolo videl otvorený (?) oblok a presvedčiac sa, že tam niet nikoho a mysliac, že je izba prázdna, chcel tam prenocovať. No, hľa, boli by sme zase mali interimného[135]pasažiera. Odsúdili ho na dva týždne do diery; ale krátky čas zatým, keď na lodnom moste sa odbavovala pri soche sv. Jána malá pobožnosť, videli sme ho tam sa šmatlať, isteže hľadel šatky z vrecka vyťahovať.Rzihovsky, náš hosť, našiel si i s jedným súdruhom hospodu v bočnej ulici, tiež v prízemí, s oknom na ulicu. Boli chudáci veľmi skromne zariadení. V nedostatku postieľ a či pre pohodlie spávali na zemi, kufrík bol — prázdny — v obloku a háby, ktorých len toľko mali, čo naraz na sebe uniesli, tie boli hneď od obloka zavesené na klincoch. Ako vidno — bez pýchy. Jedno ráno, žuvajúc brúgó a drhnúc kefou pri otvorenom obloku čižmy, zazriem rozplakaného Rzihovského, bez kabáta, len v nohaviciach, bez klobúka, práve ako z postele vstal, stáť pred oblokom. „Vykradli nás!“ zavolá žalostne. Nuž hľa, nášho vysloboditeľa obkradli! Zalepil loptoš flajstrovým papierom tablu, aby sklo nehrklo, keď ho vtlačí, potom dnu vstrčenou rukou otvoril si krídlo, vstúpil jednou nohou na truhličku v obloku a bral háby z klincov, pokiaľ rukami stačil a pokým tí dvaja chudáci pokojne chrápali. Jemu, Rzihovskému, sa však veru nepodarilo svoje rúcho zachovať a chodil začas ozaj v divnom kroji, kým sa mu podarilo z podarúnkov a peňažných obetí, k čomu zvlášť veľkodušne prispeli jeho profesori, poriadne sa zašatiť, takže mi raz dôverne povedal, že by sa tomu kmínovi vlastne za preukázanú službu mal poďakovať.V letnom čase, keď nám bolo veľmi horúco, spávali sme odpoly nahí, len plachtou prikrytí, s vankúšom pod hlavou. Spodnou perinou nám bola len tá sama slama, ktorá vlastne posteľ spájala. A keď sme sa v záhrade sa učiac prechádzali, celá naša obruba záležala z plachty a bolo to, akoby sa rímski senátori vo svojich tógach presúšali. Ako doplnok k celku mal som hlavu pokrytú trojuhlastým veľkým plsteným klobúkom, aké vtedy nosili klerici, ktorý som dostal do daru v seminári.S chovou som proboval na rozličný spôsob, kde by za lacný peniaz najviac a najlepšie dostal, lebo za roky moje raňajky pozostávali z chleba a vody, a večera tiež nebola odchodná, olovrant nijaký, a žalúdok ani moriakov. Skusoval som v odľahlej krčmičke denne za desať grajciarov obed! Bola to hostina na neprikrytom stole, odbavená jedným jedlom s kusom chleba; ten obed záležal zriedka zo segedínskej tarhone a obyčajne z varenej kapusty s prílohou na prst dlhej slaniny na nej, ktorá bola, akoby si ňou boli už prv henteši[136]čižmy natierali. Za dva týždne som toho mal dosť. Trafila sa mi potom kondícia u schudobnenej zemianskej rodiny, tuším hontianskej, Kornidesov, učiť blbého, na dvoch paliciach vláčiaceho sa asi šestnásťročného syna — za obed. Biedna to bola postať, ale z ohľadu sociálno-psychologického veľmi poučná. Na mizinu vyšlá zemianska rodina stratila všetko, len pýchu nie. Vdova, stará pani, tak ako i celá domácnosť, páchla žobrotou, ale nos sa hore držal. Mala štyri dcéry, najstaršia bola vydatá za Lukom, hontianskym administrátorom.[137]Tri dcéry, na vydaj zrelé, ktoré sa vynasnažovali svoju biedu na ulici všemožne ukrývať, boli u matky. Jeden syn bol von z hniezda a najmladší bol ten trpák, zverený mne na výchovu. Šuhaja, ktorý už prešiel cez viac zúfajúcich učiteľských rúk, mal som cvičiť v písaní a čítaní; dosiaľ už odbavil abecedu. Mňa neborák prostosrdečne volal: „Guszti bácsi!“[138]Jeho vyučovať bola Sizyfova práca, za ktorú som bol odmenený obedom. Ten obed bol, čo sa akosti týka, ďaleko pod rovníkom a nijakým spôsobom nie v pomere k rodinným aristokratickým nárokom; ale porovnajúc ho s kapustou a slaninovou kožou, nemal by som koniec koncov nič namietnuť, keby ma pyšné, ba opovržlivé zaobchádzanie nebolo urážalo. Ako „tanító úr“[139]sedel som so svojím elévom[140]na dolnom konci stola a dostával som to z lásky, ak a čo ostalo. Mne nevenovali ani najmenšiu pozornosť, len keď mi predhodili nejaký rozkaz, ktorý obyčajne bol mimo kruhu povinností informátora, napríklad slúžku zavolať, stolec odniesť, gombík zapnúť a tomu podobné. Znášal som to, znášal, ale moja nevôľa rástla. Keď sa toho už moc nakopilo a slečna, mrdnúc ústami dala mi na vedomie, aby som lavór plný zamydlenej vody z umývača vyniesol, zovrelo to vo mne, vzbúril sa môj urazený cit a poučiac slečnu, že učiteľovi neprichodí umývadlá vynášať, poďakoval som sa naskutku za učiteľstvo a neprisadnúc ani k stolu, odporúčal som sa, kráčajúc von dvermi.Rozčúlený prežitým výstupom, kráčajúc ulicou, stretnem sa so svojím spolužiakom Horvátom, rodákom z Nitry, bedárom ešte väčším odo mňa. Pristaviac ma pýta sa, či preboha neznám pre neho nejakú uprázdnenú kondíciu. Prišlo mi to práve vhod, rozpovedal som mu nakrátko svoju len práve prežitú aféru a že ak chce v jednej osobe byť učiteľom a poslušnou komornou, aby sa hlásil u Kornidesov. On, lebo že lačný vďačne na všetko pristane, čo by tam hneď i plienky prať musel, ponúknutie prijal. Zaviedol som ho až pred vráta. Šiel a dostal mnou opustené miesto. Tak je to, hľa, s chudobným žiakom!Duloval som za čas zase miestnosti, kde je najlacnejšia strava, a tu som sa dostal k Borovkovi, geometrovi, za krátky čas svojmu bývalému spoluobyvateľovi, žijúcemu na vieru s istou osobou. Tam som s druhými mnohými študenty dostal lacný a sýty obed za štyri zl. km. Bol to obed čistý, bolo toho dosť, pravdaže, najviac zase bola zastúpená masťou poliata segedínska tarhoňa. Nabrali sme si jej vrchovaté taniere, toľké hŕby, že sme sa jeden druhého oproti sediaceho nevideli. Keď sme sa bystrou prácou prerúbali cez tieto tarhoňové priekopy, pomaličky sochy papáčov oproti pracujúcich až po poprsie na svetlo vystupovali. A ešte čo viac, vo fašiangu nám usporiadala naša pestúnka slobodný bál pri harmonike, kde sa pivo a pampúchy zadarmo rozdávali. Boli na tej burse účastníci i toho druhu, čo klincami podkovičiek vykresávali z dlážky celé triesky, na spôsob dreviec určených na zápalky.Ale keď mi Mutniansky, bývajúci s Maxom Hellom, ponúkol obed, a to u neho, za tri zl. šesťdesiat gr. mesačne, to ponúknutie som prijal a nemal som príčiny obanovať, lebo v pomere k pláci bol to obed znamenitý. Mutniansky držal kuchárku, len už stolovým riadom nebol opatrený. Miesto obrusa prestierali sa uteráky, miesto servítok utierali sme si ústa šatkami, a nos tiež. Jedlo sa radom podľa veku, ja ako najmladší dostal som misu posledný, kým mi uprázdnený tanier, vidlička, nôž a lyžica stáli hotové k službám; no tieto maličkosti nás nemýlili, keď len jedlá boli dobré a hojné. Nechýbala chvíľami ani cigánska hudba na pitvore. Smiešne to bolo, keď zrazu včas zjari prikvitol s misou plnou jahôd livrejovaný sluha v rukavičkách poslaný akousi dámou, ako sme všetko strmhlav zo stola pod stôl pratali, aby nevidel tú holotu. Obdarený dobrým prepitným pokorne sa vzdialil. Potom nás Mutniansky dráždil, ako nás on za tú žobrácku plácu skvele hostí.Ešte by sa veľa dalo písať o našom študentskom živote, ale toho už dosť. A vysvitá z toho nadostač, že sme my, a najmä ja že som znášal všelijaké nedostatky s veselou mladou ľahkou mysľou a často i horkú pilulu nepriaznivých okolností som omastil žartom a odhodlane prehltol. V cudzom svete mi to išlo, a zvlášť sprvopočiatku, tvrdo, musel som sa uspokojiť v spoločnosti druhých tiež chudobných študentov s biednymi hospodami a s obedom po štyri zl. km. mesačne. Len keď mi bol osud priaznivejší, mal som horko-ťažko zarobený obed vyučovaním. Keď som sa už v Pešti lepšie vyznal, nadobudol som si prostredníctvom A. Hamlovým miesto v dome už spomenutej rodiny Hütlovskej. Za dennú hodinu, ktorú som dával ako korepetítor synovi Jozefovi, dostal som mesačne dva zl. osemdesiat gr. km. a takmer každú nedeľu som bol pozvaný na obed. Jozef Hültl, môj chovanec, bol gymnazista a dobrej povahy šuhaj, ja som ho mal rád a on mňa. Keď sme skončili hodinu cvičenia, rozprával som mu mnoho veselého o štiavnickej banskej akadémii, čo sa tomu mladíkovi tak zaľúbilo, že po skončenej filozofii prešiel na tú akadémiu. Stal sa tam potom asistentom a po rokoch, keď som už úradoval v Brezne ako kráľovský lesno banský lekár a on cestoval po cvičbách so svojimi študenty, nenazdajky ma prekvapil. Býval som v Lehotského dome — teraz kráľovský lesný úrad — ale nebol som doma; príjduc domov, našiel som si kartu: „Jozef v. Hültl, k. k. Berg-Assistent“. Zbehol som dolu do hostinca, kde mládež pila pivo, kto mi túto kartu zanechal, a tu vystúpi spomedzi nich mladý, už kus zarastený šuhaj: „Ja!“ Mal som radosť. Bol cez obed, za krátky ten čas, čo sa bavil, mojím hosťom; a akademikom dal som vyvaliť okov piva. Dlhé časy zatým nemal som o ňom vedomosti, až po rokoch tu v Kremnici som sa dopočul, že je správcom baní vo Vöröspataku. Stadiaľ postúpil potom za odborného radcu k ministerstvu. Ako taký bol poslaný ako odborný komisár preskúmať naše hornovidiecke bane, a tu ma prekvapil nanovo. Bavil som sa práve v záhrade, keď ma hľadali dvaja páni. Jeden z nich bol tunajší hlavný banský radca Hellvig, druhý mne neznámy pán šedivej brady a vlasov; len keď sa mu bližšie prizriem, spoznal som v ňom dávno nevideného Jozefa Hültla. Minulo pár rokov a bol vymenovaný na Péchovo miesto ako ministerský radca za správcu všetkých štiavnickému direktorátu podriadených baní. Keď bol ako taký uvedený i tu v Kremnici a my všetci úradníci sme mu boli predstavení, pojal ma priateľsky za ruku a pred všetkými vyznal, že tým, čím je, vlastne mne, svojmu bývalému vychovávateľovi, má ďakovať. A bol i v tomto svojom postavení mojím priateľom; takmer zakaždým, čo do Kremnice v povinnostiach prišiel, navštívil ma a nezadlho za mnou, ako som vstúpil do odpočinku, dal sa i on na penziu a žije podnes (1900, 17. IV.) v Budíne, kde jeden jeho syn ako lekár, druhý ako inžinier zdarne účinkujú. Jeho otec bol cisársko-kráľovským potravným komisárom, bohatým človekom; v devalvácii pod cisárom Franzom[141]prišiel temer o všetko.Keď sa mi život takto v skromných síce rozmeroch, ale predsa poľahčil, žil som si kus veselšie a bezstarostnejšie, hoci by sa mnohý iný v mojich hmotných pomeroch bol cítil nešťastlivým. Radostné chvíle boli pre mňa, vlastne pre môj všedný žalúdok, keď zhrnúc svoje potné penzum, dovolil som si zjesť klobásku, takrečenú braunschweigerku[142]s octom, olejom a cibuľou, alebo tvarohovú štrúdľu s mliekom u Boriš-néniky alebo u kurta korcsmárosa. To boli ideály na obzore môjho bruchopasníctva. Raz-dva razy do mesiaca som si dovolil na raňajky, a to už bolo niečo, dva-tri poháre mlieka. Tak, hľa, musel a musí mladý človek, čo by sa bezstarostne a výlučne len vedám mal venovať, zápasiť s nedostatkom. Biedne to ide, tvrdo to niesť, keď syn múzy s lačným žalúdkom, v roztrhanom ľahkom kabáte, v studenej, tmavej kutici sa má učiť, vzdelávať. Keď to aj úplne nebolo tak, ale ďaleko od toho nebolo. No poznal som i takých bedárov, čo z domu podpory nemali nijakej a na seba samých odkázaní zúfalo behali, kde im aký kus chleba vrhnú medzi zuby. Kto tieto klisury šťastlivo preliezol,[143]skúsil tvrdú školu života a vie sa boriť so svetom. Kdežto mnohý rodinou maznaný, všetkým možným vystrojený maznáčik často-prečasto podľahne zvodným nástrahám života, zmäkne a nevie sa vpratať do všakových životných nerestí a zopsuje sa. Ale veru i z tých na seba odkázaných opustených bedárov mnohý úplne spustne a potom zuteká z nastúpenej dráhy, alebo v spoločenskom bahne zahynie.Podľa mojej mienky a skúsenosti niet pre šuhaja priam horšieho, ako mať skazeného dôverného priateľa, ktorý je ľahkomyseľný oplan. Keď k tomu šuhaj vlastnej dostatočnej mravnej rozvahy nemá — je ľahko skaze podrobený a stratený.Prvý rok medicíny, príliš zamestnaný trudmi o jestvovanie, k tomu — pravdu rieknuc — nedbanlivý, ľahostajný, prepadol som u profesora anatómie Csausza,[144]ktorý bol všeobecne známy ako prísny, a následok toho bol, že som prvý rok musel opakovať. Beda a hanba! Len po šťastlivo opakovanom roku som sa zdôveril. Tento u mňa dotiaľ neslýchaný pád vzbudil u mojich príbuzných, zvlášť u môjho brata Ignáca, pohoršenie a ľútosť. Ja som bol zronený. Ale som sa potom pri všetkých svojich hmotných nedostatkoch zobral po chlapsky a chybu som napravil.Bavil som sa teda so štyrmi rokmi medicíny — jeden rok som opakoval — a jedným rokom filozofie päť rokov v Pešti.Roku 1843 píšem 25. februára z Pešti matke do Radoboja, že mi Anton Mihálka[145]zadarmo dáva vyučovanie z mineralógie a kryštalografie, a to ako odmenu za minerálie poslané mu mojimi príbuznými zo všetkých strán. On ma pritom použil akoby za asistenta pri svojich korepetíciách farmaceutom a medikom druhého roku. I to mi poslúžilo na rozšírenie mojich prírodovedeckých známostí, najmä v odbore mineralógie.Toho istého roku 14. júna píšem bratovi Náckovi do Tisovca a prosím ho o štyri zlaté výpomocného, lebo som mal výdavky pre vychádzku na Nagyszál, vrch medzi Katalinkou a Vacovom. Mihálka ma vyzval, aby som s ním vyšiel na ten vrch podniknúť geologické výskumy, čomu som sa vďačne podvolil. Na tom vrchu, ktorý podľa môjho zdania vídať až hen z kremnického Velestúra, lámali pieskovec vo veľkých štvorhranných balvanoch na reťazový most v Pešti, stavaný okolo roku 1842 — 1849. Okrem tohto pieskovca jestvuje tu i vápenec a trachyt zeleno-kameň, ktorý tiahne sa ďalej smerom na Vyšehrad, tu hraničí s vápencom a na hranici styku týchto dvoch hornín našli sme železnú rudu, a tak sa zdá, že v prešlých dobách tu ten kov dolovali.20. júla roku 1843 píšem švagrovi Karolovi do Radoboja do Chorvátskej, že mi pán Anton Mihálka ponúkol grátis cestovanie s ním do Banátu, najmä na zjazd uhorských lekárov a prírodopiscov do Temešváru. Pred niekoľkými rokmi, keď som bol doma na vakácie, odbavovali ten zjazd v Banskej Bystrici v stoličnom dome. Bolo to z prvších zhromaždení, veľmi primitívne, kde, nakoľko sa pamätám, vynikali: Petian,[146]muzeálny kustos, ornitológ, ktorý sa vo svojej prednáške trpko ponosoval, že mu zhorela zbierka vajec. Druhý výtečník bol svojho času známy kováč maďarskej reči dr. Balog, stavší sa otcom mnohých slov z odboru prírodopisu, osnovaných maďarsky.Mal som v Banáte brata Eduarda a okrem toho viac príbuzných, roztratene bývajúcich banských úradníkov. Banát sa honosil utešenými prírodnými plodmi z kráľovstva nerastov. To bolo dokonale známe i pánu Antonovi Mihálkovi, ktorý nielenže sa zapodieval mineralógiou z pasie, ale on s kovmi i kupčil, a tak chcel ma pojať so sebou nielen z číreho priateľstva oproti mojej osobe, ale, a hlavne preto, že v mojom sprievode tým lacnejšie Banát precestuje a pomocou a vďačnosťou mojich príbuzných nadobudne značnú korisť kovov. A predpokladal to správne, lebo ako sa potom ukázalo, nazbieral jedenásť hodných debien krásnych, cenných kovov. A tak i mne i jemu bolo poslúžené, jemu zbierkami a mne nadobudnutými skúsenosťami.Pod časom môjho päťročného pobytu v Pešti, nadovšetko spočiatku, bolo tam ešte mnoho pováľaných domov od strašnej potopy z r. 1838, pošlej následkom nakopeného ľadu. A mnohé miesta, kde pred povodňou stáli biedne hlinené, z váľkov stavané domy, zvlášť v predmestiach, ba i vo vnútornom meste, napríklad na Sennom námestí, tam ešte v tento čas, to jest r. 1843, ležali hŕby smetísk, v najkrajšom prípade ohradené plotom. Však sa do tritisíc domov zbúralo. Tak, hľa, hostinec „Ku dvom čiernym medveďom“ v Jozefovskom predmestí, dolniakmi navštevovaný, zo silných skál stavaný, kúrii podobný, stál medzi pustými domami. Stadiaľ, udržujúc obchod medzi Pešťou a Segedínom, pravidelne vychádzali vozy, podobné poštárskym vozom takrečeným „Malé“. Pohli sme sa ráno 3. augusta o štvrtej hodine. Môj majster Mihálka, aby usporil na cestovných trovách, dal ma zapísať nie ako osobu, ale ako batožinu, ako kufor; náhodou nesedel nikto na mne, ale sedel som ja na kufri. Šli jedným razom dva veľké vozy, do každého bolo zapriahnutých po šesť koní a šlo to ako v oblakoch. Oba boli plné…Prešli sme — už v Banáte — viac rozličným národom obývaných obcí, z nich pripomeniem ozaj úhľadnú, Šándorháza menovanú, záhrebskému arcibiskupovi patriacu osadu, obývanú Švábmi. Stavaná je na rovine, kostol na okrúhlom rínku. Od rínku v podobe pravidelnej hviezdy rozvetvovali sa rovnobežne stavané, peknými, čistými, rovnakými domkami obrúbené ulice, pred domkami milé záhradky a bokom cesty agátové stromorady. Radosť pozrieť na ten súmer, čistotu, vkus a dobrobyt! Mojou cestou Banátom a Vojenskou hranicou,[147]obývanou tak rôznymi národmi, nadobudol som tú skúsenosť, že čo sa kultúry, usilovnosti, schopnosti a dobrobytu týka, prvé miesto zaujímajú Nemci (Švábi), druhé miesto Slováci, potom Maďari, za tými Srbi a najnižšie sú Rumuni. Dediny obývané Rumunmi vykazovali vcelku najbiednejšie, bez vkusu a pohodlia, takmer chlievom podobné, slamou nekľudne pokryté chalupy.Po prázdninách nastal čas vrátiť sa zase do Pešti.Teraz v Pešti moje národné, prirodzené povedomie dozrelo, a dozrelo odporom a surovosťou niektorých šovinistických protivníkov. Toto povedomie bolo tiché, ale keď nás či to v hostincoch či už na iných verejných miestach surovci a najmä slovenskí renegáti jednako urážali, nuž bránili sme sa statne a zmužilo, že niektorí rodení Maďari považovali si za povinnosť brániť nás proti neslušným útokom. Taký bol aj istý právnik, Debrecínčan, ktorý povedal surovcom, že v hostinci sa každý stravuje za svoje peniaze a má právo zhovárať sa podľa vôle v svojej materinskej reči, a že ako by sa im to ľúbilo, keby sa im, Maďarom, niečo takého stalo vo Viedni. Naším horlivým obrancom a výtečným znalcom maďarčiny bol vzrastu malého, ale ducha rezkého patvarista Jozef Konček, rodom Bátovčan. A pri najbližšom obede sme v tej istej miestnosti na čele s Jožkom verejne ďakovali tomu slušnému Maďarovi za jeho dobré slovo. Keby nie toto pokojné intermezzo, ľahko by bola nasledovala bitka, keďže nás Slovákov tam tiež sedela hodná a odhodlaná hrsť.Také nemiestne nápady vzbudili v nás živý odpor a slúžili na to, že sme tým tuhšie jeden k druhému priľnuli. Ja som ako chlapec často počul otca, ako sa tento starý, skúsený, viac rečí znajúci vojak s hrdosťou držal za Slováka; mne sa to celkom zdalo, i držal som to za vec celkom prirodzenú. Brat Ignác, ten v Tisovci, kde mal službu, v potyku so superintendentom Jozeffym[148]a jeho kaplánom A. H. Škultétym[149]a inými výtečnejšími Slovákmi už horlil za Slovákov, dal skrze mňa pozdraviť Jána Kollára, ktorý mu do daru poslal svoju Slávy dceru. Keď som teda bez príčiny narazil na takú surovosť, vzbúrilo sa vo mne ľudské povedomie, môj individuálny právny cit: ja pán, ty pán! a tak potom častejšie navštíviac Kollára — ktorý ma rád vídal, a pretože na oči chorľavý býval, mňa už po hlase poznal — a skrze neho a Paľa Korčeka spoznajúc sa s Jánom Kadavým, ostal som horlivým Slovákom, demokratom a horlil som za biedny, znevážený slovenský ľud.Po skončených cestách, po skončených vakáciách roku 1843 opakoval som teda prvý rok lekárskej vedy. Zahanbený, sťaby padnutá panenka, nevyznal som pred svojimi, čo som vyviedol, a skrúšený, kajúci sa oddal som sa do štúdia. Moji vtedajší profesori boli — prírodopisu: zoológie, mineralógie — Joannes Reisinger,[150]botaniky — Josephus Sadler,[151]elementárnej anatómie — Martinus Csausz. V predošlom školskom roku, ako už bolo vylíčené, prepadol som z anatómie, ale v školský rok 1843/44 som tú chybu napravil, a prešiel som dobre.Profesor anatómie M. Csausz bol zvláštny človek, elegantný starý mládenec — Cincár, žltej farby v tvári, náruživý, hrdý. Keď raz, prednášajúc svaly hlavy, odhalil dve na to prinesené hlavy, postavené na drevenej mise, zjavili sa našim zadiveným očiam dve od vrchu dolu kože a vlasov pozbavené hlavy, jedna belochova, druhá černochova, umretých v nemocnici. Tento pohľad bol už i pre nás, navyknutých na takéto predstavenia, nevšedný, nuž ale medzi poslucháčmi nachodili sa i hostia, ktorí sa lekárstvu nevenovali, ale zo všetečnosti tiež načúvali a hľadeli, a tu zrazu jeden z nich, mladý advokát, stojac na amfiteatrálne stavaných laviciach, zamdlel a strepal sa s veľkým hurtom na zem. Nastal ruch, zdvihli sme ho a pán profesor obkríkol chudáka, na smrť bledého, načo sa tisne sem, keď nemá citu a náklonnosti pre vedu, aby sa naskutku bral preč, a len že nám ho nekázal vyhodiť. Ten chudák ako oparený tackal sa von. Taký bol Csausz, náš profesor anatómie.Druhý školský rok, to jest 1844/45, mal som nasledujúcich profesorov: profesor fyziológie — Sigismundus Schordán,[152]človek vzdelaný, hoci fyziológia v ten čas ešte pramálo bola vyvinutá, a najmä výskumy s mikroskopom boli ešte veľmi primitívne. A nakoľko sa pamätám, jeho demonštrácie obmedzili sa na obeh šťavy prerezanej a pod sklo vloženej cibule a škrobové bunky zemiaka. Ináč on bol značný mysliteľ a vyčítal nám našu znalosť logiky, čomu nie my sme boli vinní, ale tí, čo nás vychovávali a vyučovali. Profesor praktickej anatómie bol zase M. Csausz, to jest v druhom roku, keď nám už teoretická anatómia sčiastky vyfúkala z hlavy, konali sme na mŕtvolách pitvania. Profesor chémie bol Ed. Gangaletti, Talian, ktorý prednášal chémiu po nemecky a latinsky, ale so zrejmým talianskym prízvukom. Keď mal potom prednášať maďarsky, zriekol sa pre neznalosť reči a šiel do penzie. I tu sme my poslucháči sami experimentovali málo alebo nič, išlo to učenie temer výlučne len naspamäť, teoreticky. Ešte sme v tom roku mali prednášky ex chirurgia theoretica,[153]ktoré sa podivne držali tiež len naspamäť a mimo kliniky, rozumie sa, bez všetkého želateľného úžitku. A k tomu ešte prednášateľ Velecky[154]bol chlap úplne nie na svojom mieste. Človekom bol dobrým, až pridobrým, ale pod klobúkom prázdno. Mládež, poznajúc jeho spôsobnosť, stratila úctu oproti nemu. Pod prednáškou spievali a pískali, a keď sa on na to hneval, vykrikovali, že to akýsi darebák pri dverách píska; kázal a prosil, aby toho darebáka odohnali a vtedy vyrútilo sa celé poslucháčstvo na pitvor a len on sám a ten, čo pískal pod stolicou, ostali v škole. Po chvíli, keď sa jeden za druhým vrátili a načas utíšili, nasledovala zase tá istá komédia. Keď mu pri malom počte poslucháčstva prišlo na um čítať katalóg, prítomní premeneným hlasom sa i za neprítomných hlásili „tu“, ba stalo sa, že naraz dvaja-traja sa zaň hlásili, čo profesor, slabý na oči i na rozume, zriedka pobadal. Keď začal prednášať, éljenovali mu vyše štvrť hodiny a on sa vážne a obligátne poďakoval. Na mena mu strojili slávnosť a nahrnulo sa veľké množstvo poslucháčstva. Nad stolíkom visela dosť biedna lampa a na stolíku transparent, stolovina s vybitým spodkom, papierom oblepená a s vyrezaným a osvieteným nápisom: „Éljen nagyságos úr Velecky!“[155]Nad katedrou visel na špagáte z čečiny pletený veniec, ktorý mu, ako preľaknutý vstúpil na katedru, padol na hlavu. Potom pri nehoráznom smiechu nasledovali oslavujúce reči: po nemecky, maďarsky, taliansky a latinsky; keď sa jachtajúc poďakoval a strhol sa veselý hurhaj, dochádzalo akosi i jemu, a z nečakaného crescenda z dobrodušnosti prechodil do hnevu a nadal nám konečne neobalene: „Hát ez a magyar ifjúság? Szégyen, gyalázat! Disznók vagytok, az ebadta!“ (Nuž toto je maďarská mládež? Hanba, posmech! Svine ste, ebadta!) A keď nadávkami natešené poslucháčstvo rukami trieskajúc nešeredným krikom zavolalo: „Éljen nagyságos úr Velecky!“, on naraz zmizol do bočnej izby. A my za ním. Ale nadarmo, nešiel s nami, ale pobral sa druhými dvermi. Vrátili sme sa a vyvolili sme si jedného spomedzi seba; veď že aspoň tak, keď nie lepšie, z knihy nám chirurgické vedy bude vedieť prednášať. I sadol a prednášal pri všeobecnej tichosti za krátky čas. Ale sme si boli povedomí, že bude surma, a veru nasledovala. V profesorskom zbore nastalo pohnutie, vydržiavali sa v tej veci zasadnutia, boli sme citovaní, vyšetrovaní, a len zakročeniu profesora patológie a terapie Togniova,[156]ktorý sa nás mužne zastal, načim bolo ďakovať a pripísať, že okrem karhania sa nám horšie nezviedlo. Potom za istý čas chodil na chirurgické prednášky sám direktor a spolu protomedicus Stáhly, a rozumie sa, že v prítomnosti tohto kazára sme sedeli pobožne a utiahnuto ako myši. Velecky nezadlho zatým, chudáčik, šiel na zaslúženú penziu a jeho miesto zaujal ako dočasný profesor Stockinger[157]a od tých čias, hoci i kazár Stáhly[158]celkom vystal, poslucháčstvo správalo sa slušne a viac v tomto smere neboli ponosy.Ešte som pri opise prvého roku, vlastne anatomických prednášok profesora Csausza, zabudol predniesť, že mal asistenta, istého Lenhoška,[159]českého pôvodu, ktorý pozdejšie v Uhrách ako sám profesor anatómie bol povolaný hrať veľkú úlohu. Bol to šuhaj nepekného zovňajšku, so škaredými počernými zubami. K tomu bol veľký cynik, a tým cynizmom myslel nám imponovať. Raz keď profesor Csausz vysvetľoval žalúdok a črevá, on tak akoby len v myšlienkach, tou istou sondou, ktorou práve bol papral v tých črevách, vyšparchával svoje riedke zuby.Roku 1844 po skončenom opakovanom prvom lekárskom roku zobral som sa na vakácie na Ponickú Hutu k bratovi Náckovi a matke, ta, kde som pred rokmi strávil čiastku svojho detského veku. Keď sme sa viezli na ťažkých vozoch, najmä od Štiavnice po Hájniky, možno následkom trasenia na kamenistej ceste začalo ma veľmi v boku pichať a keď som pre ukrátenie cesty zosadnúc v Hájnikoch pospiechal tuhým krokom a vo veľkej horúčosti cez Dlhú Lúku, Lukavicu, Oravce a Dubravicu, klalo ma tým viac, takže som sa ozaj obával zlých následkov. Ale nestalo sa nič, len to sa mi stalo, že mi i pre toto i pre moje najavo dané darebáctvo opakovania prvého roku vyčítali dokonalú kázeň.Po vakáciách vrátil som sa na ďalší školský beh do Pešti.Aby som nezabudol, chcem uviesť z listu, písaného 20. mája 1844 bratovi Náckovi, že ma Ján Kollár povolal na majáles peštianskej slovenskej evanjelickej obce, kde som sa dobre zabavil, najmä s Jánom Kadavým a redaktorom srbských novín a jeho šumnou dcérou, ktorých som až pred ich byt odprevádzal. Spomenutá Srbka bola v peknom národnom kroji. Bratovi v tom liste som oznamoval i významnú novinu, že vydávanieSlovenských národných novína prílohyOrol Tatránskije už povolené. Nácko sa predplatil.Ten istý rok oznamujem matke, aký lacný obed mám za deväť šajnových zlatých, to jest tri zl. 60 gr., a to tri jedlá, z ktorých dve si môžem voliť. Že bývam s Hoffmannom a Strakonickým; posledný že je dobrý síce, ale simplex frater.[160]Roku 1844 9. novembra píšem Náckovi, že som opätne navštívil Kollára.Ku koncu školského roku 1844/45 bol som volaný na obed do Hültlov, kde sme sa príjemne zabavili; príduc domov, našiel som list z domu. Mysliac, že obsahuje nejaký príspevok od brata, žartujúc s kamarátmi a hádajúc, koľký obsah v liste, dlho som ho váhal otvoriť. Otvorím ho konečne, a tu mi zmrzla krv! Brata Nácka 6. júla zabila strela. Nevysloviteľný žiaľ mi zúril srdcom: môjho dobrého, predobrého, milého brata už nebolo. Pošiel takým hrozným spôsobom: vykublil sa z týfusu, a zabila ho strela. So smutnou, zronenou mysľou vybral som sa na prázdniny na prázdnu Ponickú Hutu, kde matka so sestrou začas ešte meškali. To nešťastie stalo sa dňa 6. júla hneď po obede, ešte vlastne pod obedom.V tom roku ešte pred katastrofou písal som Náckovi, že Štúr nedávno dostal povolenie vydávať slovenské noviny a čudujem sa, že ešte príhlasy nerozposielal. Kossuth už vopred hromží proti nim vo svojom Pesti Hirlape.Na prázdniny roku 1846 išiel som zase k sestre Fánke do Radoboja v Chorvátsku. Po známosti so švagrom vicebán Benko Lentulaj[161]vzal ma so sebou na svoju okružnú cestu po Zagorí. Ja, natešený, že budem môcť konať etnografické štúdiá, išiel som s radosťou.Toto moje cestovanie trvalo dva týždne, zväčša v sprievode vicebána, istá časť okrem toho na svoju päsť z lásky priateľa K. Jelačića. Všade nás vítali a hostili tak, ako len chorvátska pohostinnosť vyvládze, a tu som mal príležitosť oboznámiť sa s mnohými chorvátskymi zemanmi, inteligenty, slovom s mnohými značnými mužmi. Tých návštev panských dvorov, gradov, či na obed, či na noc, či na oboje bolo mnoho a všade ten istý šum a — pijatika. V Chorvátskej panovala pekná obyčaj vítať hosťa, a najmä hosťa prišlého prvý raz, čím najsrdečnejšie a pôvodným spôsobom. Takýto hosť, predstavený domácim, býval nimi prostosrdečne vítaný podaním rúk so slovami: „Dobro došli.“[162]Zatým donesú nádobu naplnenú vínom, bez rozdielu hodiny, dňa a noci, najrozličnejšej podoby — čudnej, smiešnej: ako pohár, súdok, čižma, svinka, krčah atď., už či zo skla a či z porcelánu, terakoty a pod. Taká nádoba obsahovala zriedka menej ako holbu a nezriedka viac. Nádobu volali bilikon, myslím, že to pokazený výraz z nemeckého Willkommen-Glas.[163]Už či si bol v tom rozpoložení na hocktorý čas víno piť, alebo nie, ponúknuté víno si musel vytrúsiť na zdravie gospona kuče (domu) — gazdu a gospu kuče[164]— gazdinej, a tým si sa vkúpil do priazne, do priateľstva domácich a máš právo odteraz ktorúkoľvek hodinu, ktorýkoľvek čas bez všetkých ceremónií použiť ich pohostinstva. Keď som bol v Pešti krvou chrákal a lekár mi medziinším zabránil piť víno a ja som sa, odvolávajúc sa na svoj zdravotný stav a zákaz lekára úctivo síce, ale určite spieral víno piť, po dlhšom dohováraní preniesli túto povinnosť na môjho priateľa Jelačića s tým dodatkom, že on za mňa pol druha-dva razy toľkú porciu bol povinen vypiť, čo on konečne po malej námahe vykonal. Pri obedoch, najmä pri obedoch slávnostných, hneď počiatkom stolovania vstal domáci pán, pripijúc jednému z prítomných hostí, zvlášť známemu junákovi v pití, prosiac ho a uvádzajúc ho, pretože to sám domový nevystačí, ako fiškusa, a keď bolo mnoho hostí prítomných, vyvolený fiškus takže si vyprosil spoľahlivého pijaka za pomocníka. Tohoto alebo týchto dvoch vyvolených pánov povinnosťou bolo prísne a svedomite dozerať, aby hostia pilne jedli a nadovšetko pili. Potom všetci pripili domovému. A keď sa vyvolení dozorcovia domovému pánovi a panej, každému a každý osobitne a zase spolu poďakovali za prijatú hodnosť, štrngli si a pili všetci hostia. Potom nasledovali pripíjačky pánom fiškusom, prítomným mužským hosťom, pridajúc každému suprugu (družicu) z prítomných ženských, a keď tej už nebolo, po vyčerpaní všetkých, spomenuli známu zvlášť neprítomnú národovkyňu, za čo sa ten zase plným pohárom poďakoval, štrngajúc si s každým z prítomných s peknou rečičkou a slovami: „Lepo se zachvalim za mene i za milostivu gospu ili gospodičnu.“[165]Keď sa i tieto heslá vyčerpali, fiškusi pripíjali vehlasným národovcom, výtečným mužom za národ, za slogu;[166]no a na pripíjanie našlo sa materiálu dosť, keď len víno stačilo. Týmto činom okolo konca hodovania už tváre horeli, vrava šumela. Ja ako vďačne videný Slovák, mnohým Chorvátom ešte nevídaná novota, musel som po danej príležitosti po slovensky rečniť, po slovensky sa poďakovať, čo keď som, ako ohnivý šuhaj, vykonal zápalisto, vyvolal som surmu a potlesk, tľapkanie, bozkávanie, bratstvo, ba prihodila sa mi v tých klátivých okolnostiach i háklivá úcta, že ma pozdvihli na plecia. Na každom novom mieste prichodilo mi rečniť, až som sa sám začudoval, kde sa vo mne našlo toľko rečníctva. Pravdaže, moji poslucháči oproti „pláteníčku“, ako Slovákov plátno u nich predávajúcich volajú — boli zhovievaví. Ale dosť na tom, ja, taký šuhaj v strede toľkej vyberanej spoločnosti, a tak vyznačený! — Povedal som už, že ku koncu hodovania hlavy začali blčať a v ten čas ženské, vstanúc od stola, pobrali sa do bočných izieb besedovať. Mužskí ostali a nastala neobmedzená voľnosť; formálne prípitky prestali, pil každý ako chcel, fajčil, spieval, objímal sa a zase pil. Pijaných som videl mnohých, kriku, šumu dosť… Nuž ale naivnosť, srdečnosť sa tomu odoprieť nemohla. A pekné a isté je to, že pri všetkom rozjarenom stave, huku, živých ohnivých vravách a posunkoch za celý čas svojho bavenia a obcovania v Chorvátsku neskúsil som ani raz, povedám, ani raz nepočul, nevidel, neskúsil zvady alebo dajakého surového výbuchu, čo som pri podobných príležitostiach inde, u nás, a ešte viac na Dolnej zemi zakúsil prečasto, ba čo horšie, i pri triezvych ľuďoch, ktorí sa dali volať pánmi. Toto je vo všeobecnosti o hostinách v Chorvátsku.Naša prievážka s pánom Lentulajom zaviedla nás do blízkej Krapiny, mestečka vzdialeného od Radoboja asi pol hodiny. Toto mestečko má príjemnú polohu a má asi tritisíc obyvateľov, zapodievajúcich sa hospodárstvom, kupectvom a remeslami. Leží v dolinke pod dosť vysokými vrchmi, neďaleko štajerskej hranice, kam sa popri Cupernici a Máckou dolinou príde asi za pol hodiny. Viac ako prítomnosť zaujíma cestovateľa minulosť Krapiny. Toto mestečko rozprestieralo sa kedysi ďalej na juh, na rovinu, kde sa vykopali poniektoré rímske starožitnosti, týkajúce sa náboženského obradu. Nad mestečkom na vrchoch stáli kedysi tri tvrdé a mohutné hrady, z ktorých podľa povesti vyrojili sa tri slavianske plemená Čechov, Poliakov a Rusov, zaplniac nesmierne priestranstvá zeme na západ, sever a východ. A mená tých hradov boli: Čech, Mech a Lech. O tejto zdanlivej kolíske Slovanov píše r. 1742 Jambrešić[167]vo svojomLexikonenakrátko: „Toto mesto podľa starých povestí už pred Kristom v kvete bolo a moc slávneho prežilo.“ Povesť nesie, že v ňom sídlili ilýrski králi. Bolo teda hlavným mestom celého Ilýrska. Tu sa narodil Čech, Mech a Lech a od nich pochodí meno Čechov, Ľachov a Moskáľov. A zaiste pozostatky tých hradov ešte i teraz budia obdiv. Na pravej strane mesta stáli dva, na ľavej, na piesočnatej skale, jeden hrad. Najväčšia čiastka hradu stála na vrchu, ale ohrady rozťahujú sa až pod samé mesto. Boli to veru kedysi ohromné staviská, strážnici mesta, čomu sa však nemožno diviť, keďže tadiaľto z Chorvátska, čiže Ilýrska, bol živý priechod do Štajerska a tie hrady sa nachádzali vo vynikajúcich rukách. Najnovšie dielo o Krapine je: dr. Stj. Ortner,Povijest o Krapini, Záhreb 1899. Kto by tomu rojeniu Slovanov z Krapiny veril voľačo viac ako bájke, bol by sám veľkým rojkom. Ale ja ani najmenej nepochybujem, že toto mesto už za rímskej doby — nadovšetko tie hrady — dôležitej úlohy boli, a nielen Krapina, ale celé to okolie.Ja som sa v Krapine bližšie obznal s lekárnikom Gajom, bratom výtečného Ľudovíta Gaja,[168]literáta a preporoditeľa Chorvátov. Následkom blízkosti Krapiny k Radoboju ako aj užšieho priateľstva medzi Gajom a mojím švagrom, Krapinu som i pred touto Lentulajovou návštevou i po nej pri svojom tunajšom prázdninovom pobyte častejšie navštevoval. A pri tejto príležitosti chcem spomenúť jednu takú vizitu u Gaja, to jest v jeho vinici v čas oberačky. V krásny deň vybrali sme sa hneď po obede pešo, kráčajúc cez chýrnyTržský vrch, pútnický rozsiahly kostol nad Krapinou, k pohostinnému Gajovi. Vinicu mal pekne zriadenú a v nej pekný, pohodlný letohrádok. Prijala nás hudba a streľba s hojným, štedro pokrytým stolom a značným počtom veselých hostí. Tu sme už našli hutmana Taislera, človeka originálneho, pochodiaceho z Vindšachty pri Banskej Štiavnici, majúceho veľkú podobnosť so sojkou, v čiernom banskom kabátiku a v snehobielych nohaviciach. Zasadli sme hneď k stolu a jedli, pili a aby to mohlo ísť bez prekážky a pohodlne, vyzliekli sme si kabáty a rozopäli náprsníky. V najlepšej nálade zrazu cítim, že opúšťajúc matku zem, dvíham sa do povetria. Vincúri ma vyzdvihli vysoko na rukách a pri všeobecnom smiechu niesli ma von. Dosť som sa namáhal uponížiť sa, nešlo, nepustili ma dolu, ale ma preniesli do blízkej pajty, kde stál preš na hrozno a veľká kaďa s natlačeným muštom. Tu ma už ozaj začal nadchodiť strach, čo to bude. Nuž a veru bolo: pekne rúče, ale dôkladne ma zadkom zamočili tri razy do chladného muštu a potom pekne rúče na nohy postavili. To že vraj bol viničný krst, ako po prvý raz príchodzieho hosťa. No pocit to bol nepríjemný, lebo sa mi schladil teplý zadok; ale moje belavé segeltuchové[169]nohavice boli čudné na mieste toho atentátu. A za to milé vyznačenie som sa ja — vlastne kasa môjho švagra — ochotným vincúrom musel odmeniť.Po veľkej spare a pri ďalšom hodovaní došla krátka, ale výdatná búrka. Po búrke, už pozde v noci, vybrali sme sa domov. Hutman Taisler, už dokonale dorezaný, ponúkol sa nám za svetlonosa. Tackajúc sa zboka na bok konal tú cestu trojnásobne, šibrinkujúc kahancom sem-tam sťaby svätojánska lienka. Sotva sme prekonali Tržský vrch, keď, ako sme kráčali dolu blatnavou cestou, zhaslo svetlo a zmizli nám biele nohavice z obzoru. Museli sme ich hľadať. — Gaj umrel v decembri 1854.Budúce letá, keď som z Viedne sem chodil, navštevoval som Krapinu ešte častejšie.Zaznačím niečo o pútnickom miesteMarii Bistrici. Sem putujú letným časom zblízka a ďaleka tisíce ľudí. Jeho poloha a okolie je milé, zaujímavé. Nad to milší, zaujímavejší bol v ňom miestny farár a opát, staručký, velebného zovňajška Ivan Krizmanić,[170]ktorý po dlhej, nebezpečnej chorobe vtedy zase národu, priateľom a mnohým ctiteľom bol zachovaný. Jeho srdečnosť, láska, vľúdnosť a pohostinnosť bola známa široko-ďaleko. Dôchodky boli značné, ale nemal doprosta nič zhospodáreného; to zaiste jeho nesmierna pohostinnosť a dobroprajnosť nedopustili. Okrem početných domácich, kaplánov a stálej stolovej hudby, boli pre neustále meniacich sa, odchodiacich a dochodiacich hostí stoly ustavične prikryté. Pri stolovaní hrala denne tá istá hudba, čo i pri náboženských obradoch. Boli to zväčša Česi. Keď velebný starček zase vyzdravel, obetovali mu jeho početní ctitelia zlatý pokál, naspodku s jeho znamenite zhotovenou emailovou podobizňou. Došlí hostia pripíjali mu z toho pokála na zdravie a len ten, kto úplne dopil, mohol podobizeň obzrieť, čo sa obyčajne skončilo jej poľúbením. Jeho sesternica, horlivá národovkyňa, so svojou krásnou dorastajúcou dcérou Gabrielou tam trávila väčšiu čiastku roka. Táto pani bola manželkou Štaudnara, redaktoraAgramer Zeitungu.[171]— Bolo tam živo, vždy veselo: okrem tohto rázu som na vyzvanie opáta i druhým, tretím razom opakoval návštevu a znamenite sa baviac, vstúpil do známosti a priateľstva s mnohými značnejšími Chorvátmi. Pozoruhodná je v Mária Bistrici bohatá pokladnica nakopená pútnickými darmi.V Hornej Stubici leží na peknom kopci kaštieľ nebohého grófa Jura Oršića v utešenom, peknými pestrými kvetinami, kriakmi a stromami vysadenom parku. Park sa vyznačuje tým, že je stavaný na spôsob botanickej záhrady, a to preto, lebo grófka-vdova, dosť zbehlá botanička, zaoberala sa horlivo bylinárstvom. Bola to osoba veľmi jemná, vzdelaná, útleho spoločenského obcovania. Ľutovali ju touto príležitosťou v bočných poznámkach, že majetok po nebohom neprešiel celý na ňu, ale veľkou väčšinou na tam prítomného baróna Kulmera, ktorého rodinných veľa miliónových nápadníkov zdedila už pod uhorskou érou rodina grófov Csákych. Sedeli sme osemdesiati pri obede a všetko sa donášalo na starom, ale krásne vyzdobenom, ťažkom striebornom riade, jedine čo bolo nevyhnutne potrebné, ako sklenice a poháre, bolo zo skla. Gróf bol horlivý národovec, z tých prvých v rade, a preto bol národovcami vysoko vážený a oplakávaný. Zhromaždení hostia boli zďaleka a rôzneho stavu. Okrem tých už známych bol som predstavený, pravdaže, ako slovenská zvláštnosť, akémusi starému generálovi zo Záhrebu, administrátorovi záhrebskej župy Péchovi, ktorý bol ta presadený či vlastne poslaný z Košíc pre záhrebské stoličné nepokoje. Ďalej predstavili ma nášmu zemkovi Štefanovi Moysesovi, kanonikovi, profesorovi, cenzorovi a vyslancovi chorvátskeho snemu, pozdejšie dobre známemu banskobystrickému biskupovi. On ma veľmi ľúbo a srdečne privítal a vypytoval sa zovrubne o našom slovenskom literárnom počínaní a dal najavo úplnú známosť o našich pomeroch. Predstavili ma i barónovi Kulmerovi, ktorý sa prvé časy po revolúcii stal ministrom bez portefeuille a z neznámych príčin — ako sa hovorilo, obesením — vzal si život. Po obede sme pili na verande čiernu kávu a besedovali. Administrátor Péch vyprával žart o milosrdnom lekárovi Siemandlovi, ktorý opitý pri tiež opitom decku urobil takú divotvornú diagnózu. Túto veselú besiedku som svojho času opísal v mojichŽartoch a rozmaroch. — K prijatiu pána administrátora Záhrebskej župy som i ja nepovedome bol prispel.Stalo sa to tak. Keď som prechodil z Chorvátskej koncom prázdnin do Viedne, písal som svojmu novému priateľovi, mladému Krizmanićkovi, rodine opáta, list na rozlúčku a hodil som na papier do listu nasledovných skromných pár slov: „Oj, Bistrica premilená — V zelenej doliny — Každý ťa ver rád spomína — Nielen ja jediný — Lebo kto sem koľvek príde — Kto sa sem zalúči — S ťažkým srdcom preč odíde — Ťažko sa rozlúči. — Moje srdce kým nehnije — Drahí Bistričani — Za Vás v cudzom kraji bije — Medzi Viedenčany. — Dobreže sa, bratia, majte — Môjho srdca ohlas — Na mňa že sa pamätajte — Ako sa ja na Vás.“ — Dávno som na to zabudol, až tu raz, práve na chirurgickej klinike, v zimnej dobe r. 1848, dostanem list s tlačeným obsahom a s nápisom: „Pjesma slovačka za uspomenu na Bistricu (u Hrvatskoj), pisana po Dru Gustavu Zechenteru, a u muziku stavljena po Vatroslavu Lisinskom.[172]Br. 1.“[173]— Môže si každý myslieť, aký som bol zadivený nad nenadálym povýšením svojich stepaných veršíkov ja, ktorý okrem fujary, i to len ako minimálny fušer, a na opísaných už dobrodružných báloch ako figurant v Pešti, inšej hudobnej zásluhy som nemal a o takomto niečom som ani nesníval. Tieto Lisinským na klavíri zložené slohy boli teda ku cti záhrebského stoličného administrátora v národnej dvorane národného domu — pri sprievode klavíra spevne prednesené v tej pravej mienke, že on, Péch, ako Košičan je slovenskej reči úplne znalý. Či mu tým prekvapením ozaj pôsobili domnelú radosť, neviem, ale že mňa veľmi prekvapili, to veru uznám.Školstvo v ten čas už v celej Varaždínskej stolici, ba v celom Chorvátsku bolo uvedené. Každé mestečko, každá dedina bola školou zaopatrená; a hoci tieto poriadky boli nové, predsa bolo vidieť značný pokrok. Len malé obce nemali školy a ich deti museli často konať dlhé cesty, aby sa účastnými stali učenia. K tomu obce, zvlášť vo vrchovatých krajoch, ako ostrá známka slovanského žitia, bývajú roztiahnuté v lazoch, čo vôbec sťažuje ich spoločenský život a deťom chodenie do školy obťažuje nadovšetko v zime. Obec Radoboj — nie banská osada v nej, stlačené na hŕbke — je takmer na štvorcovú míľu rozprestrená. Spevu vo Varaždínskej župe málo, vyjmúc pobožného. Tanca som nevidel. Obecné pastviny sú zriedkavé, každý hospodár má okolo svojho bytu všetko to, čo mu treba, každý dom pasie osebe, k čomu sa upotrebujú chlapci a dievčatá a pritom naučia sa leňošiť, zaháľať. Čo sa vo svete, čo okolo nich deje, o to nemali žiadnu starosť. O vzdelanosti nemali pochopu. Bezhraničná pohostinnosť i u najbiednejšieho sedliaka, ale zato poverčivosť velikánska. Keď prišla horevyššie spomenutá búrka, tvrdili, že videli, ako v oblakoch kňazia (černokňažníci?) na metle, na ohreblách a na oblakoch jazdiac, ľadovec po kraji metali. Keď sa kde na obzore ukázal obláčik, už cengali, bombáľali, až to v ušiach cvendžalo a na zunovanie bolo, a za to kostolníkovi osobitne splácali; čím viac zvonil, tým väčšia odplata. Už aj hrom zunoval to únavné vyzváňanie a pobil zvonárov; ale ani to nepomohlo, kým najmä účinkovaním, prostredkovaním opáta Krizmanića stolica sa veci nezaujala a sčiastky poučovaním, zväčša rozkazmi a pokutovaním toto bombáľanie koľko-toľko zamedzila. Ešte nájdeš mnohé zvony s nápisom: Vivos voco, mortuos plango, fulmina frango.[174]Školy a so školami vzdelanosť i tu ako inde zapudili poverčivosť a zanedbaný ľud osvietili. Ale či s ňou detinská prostodušnosť, krotkosť, pohostinstvo a šetrenie majetku blížneho nepošli za durákom, neviem, keďže už veľa rokov ubehlo, ako som tam posledný raz bol r. 1855.Tým sa skončili prázdniny a blížil sa čas nastúpiť cestu na ďalšie štúdiá už do Viedne.Bolo to v obyčaji, že lekárski mladíci po skončení teoretických liet prvého, druhého a tretieho, mnohí, niekedy až polovica poslucháčstva, vybrali sa na ďalšie praktické dva roky do Viedne, lebo že tam v tom odbore má mladík oveľa viac príležitostí zdokonaľovať sa ako v Pešti. Túžil som i ja za tým cieľom, a dobrým právom, ako som sa potom presvedčil. Písal som teda a prosil švagra skromne a chúlostivo, či by on k tomu privolil. Skoro došla odpoveď, že s celou dušou pristáva, akže len s tou podporou, čo mi posiaľ — dvanásť zlatých km. — mesačne dával, i tam vo Viedni vyjsť sa úfam. Ja som si myslel, či v Pešti či vo Viedni bedáriť, to na jedno vyjde, a tuto zase viacej vidím, viacej skúsim a naučiť sa môžem. Tak teda oje môjho predsavzatia nebolo viac namierené z Radoboja do Pešti, ale do Viedne. A tou cestou, ktorou som sa pred štyrmi rokmi po smrti otcovej viezol s matkou a sestrami, jachal som i teraz do Viedne, s tým rozdielom, že sa to vtedy dialo na koňoch vozmo, a teraz som sa viezol od Poličian železnicou, ale až ta na švagrovom kočíku, s pohoničom Kogem, ktorého priezvisko Jelačić odvodzoval z latinského „cogere equos“.[175]V týchto časiech, pred rokom 1848, stálo ešte chorvátske zemianstvo pevne v svojich municipálnych stoličných právach, rýdze, nepokalené, starožitné, a hoci zväčša chudobné, ale nad všetok pochop vo všeobecnosti prosté a pohostinné. Ekonomické plody, zásoby pojedli si a popili vzájomne, lebo keď sa i urodilo, tvrdo to bolo speňažiť, exportu navonok nebolo. Národné povedomie, do tých čias udriemané latinčinou, začalo sa pevne vyvíjať a šíriť, a tým povstali trenice medzi národnou stránkou — nazvanou vtedy kriesiteľom dr. Ľ. Gajom ilýrskou — a medzi „madžaronskou“. A trenice čím ďalej stávali sa ostrejšími, až to konečne r. 1848 prasklo, o čom nás poučuje dejepis, a malo dlhé, hrozné hádky a krvavé následky.Tým všeobecným pohostinným vírom, správne povedané prehnanou ctnosťou, zachvátený bol tak radobojský farár Fr. Horvát, ako i môj švagor, dvaja sebe oddaní priatelia. Túžba byť pohostinným siahala tak ďaleko, že jeden druhému k nemu prišlého hosťa závidel a nemal pokoja, kým hosť i s hostiteľom nestal sa i toho druhého hosťom, aby mu komoru a pivnicu vyprázdniť pomohol. Banský závod bol, pravdaže, v Chorvátsku čosi neobyčajného, a pretože švagor obstojný dom viedol a moja sestra bola rozšafná, vzdelaná, a tiež znamenitá kuchárka, stal sa jeho dom a obcovanie v ňom na široko-ďaleko obľúbeným.Nuž lúčili sme sa, a po tak príjemne prežitom čase veru s ťažkým srdcom, po obede s tým asi citom, ako vojak, keď musí zase na termín rukovať. Kogeho kone, zvyknuté úradným krokom voziť do huty sirkovú rudu, tvrdo sa priberali do rýchlejšieho kroku, a tak pomaly ale iste dotiahli sme navečer do svetochýrnych kúpeľov Dolného Štajerska, Rohiča.[176]V týchto, v letnom čase tak živých, ľuďmi sa hemžiacich, peknému mestu podobajúcich sa kúpeľoch, bolo teraz v pokročilej jeseni clivo. Celé tie rady mohutných palácov, teremy, pavilóny, prechádzky stáli tiché, opustené a celý smutný dojem zväčšila hudba, vyhrávajúca tam kdesi na kopci pred malým domčekom nejakého tu cez zimu prebývajúceho posluhu, a či dohliadača. Rohič patrí štajerským krajinským stavom. Mal som viac ráz príležitosť tadiaľto prejsť, ba aj v samú sezónu sa pobaviť a zabaviť. Ráno pohli sme sa ďalej, takže som večer zavítal do Viedne.[1]Predkovia K. G. Zechentra, podľa rodinného podania, pochodili z Türingie. V Banskej Bystrici — ako Samuel Bodorovský vypísal z mestského archívu — zvonársky majster Franc Zechenter roku 1732 bol prijatý za mešťana; roku 1742 stal sa už rínkovým mešťanom a bol dozorcom trhu, členom mestskej rady;[1]roku 1746 mestu požičal tisíc zlatých. Jeho pravnukom je náš Gustáv.Otec Gustáva bol Ignác, narodený v Banskej Bystrici roku 1772. Chodil do školy v Kremnici, Bystrici, na filozofiu šiel do Prešporka,[2]kde sa zverboval za husára. Prepustili ho z vojenskej služby po šiestich rokoch, dvadsaťštyriročného, raneného vo vojne s Francúzmi v Nizozemsku. Po návrate domov Ignác Zechenter v Štiavnici vyštudoval banskú akadémiu.[3]Oženil sa roku 1807 ako banský úradník v Moštenici a vzal si Katarínu Aschnerovú, učiteľskú dcéru z Kremnice, narodenú roku 1784.Red.(rozumej redakcia Slovenských pohľadov).[11]Stal sa už rínkovým mešťanom a bol dozorcom trhu, údom mestskej rady— Rínkový mešťan mal právo zakúpiť si dom na rínku (námestí), s vlastníctvom ktorého bývalo zavše spojené i výčapné právo na víno a pivo. Dozorca trhu dozeral na správnosť mier a váh, ako i na tržných priekupníkov. Bol to nižší mestský úradník. Mestská rada mala spolu s richtárom (sudcom) 12 členov. Jej hlavnou povinnosťou bolo súdnictvo, mala policajnú právomoc a spravovala (spolu s tzv. volenou obcou) mestský majetok. Mestská rada bola napokon i výkonnou vrchnosťou patričného mesta.[12]Na filozofiu šiel do Prešporka— Bol to prvý stupeň vysokoškolského štúdia, ktorý nasledoval bezprostredne po ukončení gymnaziálnych predmetov. (Nešlo však o štúdium na filozofickej fakulte v dnešnom zmysle.)[13]V Štiavnici vyštudoval banskú akadémiu— špeciálnu vysokú školu, najstaršiu toho druhu v habsburskej ríši. Založila ju r. 1760 Mária Terézia[5]Robotníkovi medeného hámru— čiže huty[6]Komorského predstaveného— riaditeľa štátnych majetkov vôbec, baní a lesov atď., v banskobystrickom komorskom obvode[7]Dal im po dvadsiatniku— Bola to strieborná bežná minca, dvadsaťgrajciarnik. (Vtedajšia zlatka mala 60 grajciarov, čiže tri dvadsiatniky.)[8]Do „komorhofu“(z nem. Kammerhof) — budovy komorskej správy[9]Kolinázy von Anton— Nem. von a lat. de je slov. „z“. Miesto „Antona z Kolinázu“ skomolený podpis teda znie „Kolinázy z Antona“.[10]Prešiel na Vindšachtu(nem. Slovanská jama) — banskú jamu a osadu toho mena pri Banskej Štiavnici[11]Zastupoval hlavného komorského grófa Schweitzera— Od Ferdinanda I. (1503 — 1564) kráľovská uhorská dvorná komora so sídlom v Prešporku spravovala všetky verejné príjmy okrem vojnovej dane. Dozerala i na hospodárenie v slobodných kráľovských mestách. Okrem iných jej bol podriadený i hlavný banský (komorský) gróf v Banskej Štiavnici, s banskobystrickou komorou a s banskými úradmi v Kremnici, Smolníku a Veľkej Bani (Nagybánya, Satmárska stolica). Bol to teda najprv náčelník štátnych majetkov na veľkej časti Slovenska a neskôr hlavný krajský dozorca štátnych baní. Jeho úrad zrušili r. 1873.[12]16. februára 1900[13]Ako kapitulský umrel na suchoty— bol totiž kapitulským prepoštom, čiže mal vyššiu hodnosť kanonika (odtiaľ skrátene „kapitulský“)[14]Sohlergrundom(nem.) — Zvolenskou dolinou[15]V bočnej izbe stál rákoš— živá beseda viacerých ľudí, najmä detí[16]Hutman Droždiak— úradník v hute (ale nie vedúci)[17]Poriadny čeľadník— rozumej miestnosť pre čeľaď[18]Na troskových hálňach— hromadách[19]Staval pece, maše— Pecou treba rozumieť vysokú pec, kde sa vytápal kov z rudy. Maša bola hutný závod na rafinovanie surového kovu. (Obidvoje, pravda, si musíme predstaviť v primitívnych pomeroch z prvej polovice 19. storočia.)[20]Haviarskych, mašiarskych synov— čiže zamestnancov baní (haviar je z nem. Häuer) a maší[21]Prečistiť hrabličky povyše mňa— menšie stavidlá v podobe riedkych silných priečok, ktoré zachytávali nečistotu[22](lat.) Ako po dobre vykonanej práci.[23]Ukladajúc klopačky do prsného remeňa— pripevneného krížom cez prsia. Klopačky boli dve drevené paličky, ktorými sa bilo na bubon.[24]Dal mi šajnový groš— totiž tri grajciare v hodnote papierovej a nie striebornej. (Jeden strieborný grajciar bol pol treťa papierového.)[25]Pri… všakových košútoch— premetoch, komediantských kotrmelcoch[26]Na jej miesto zasadli múzy— žartovný názov pre žiactvo. Múzy, ktorých bolo deväť, boli podľa predstavy starých Grékov bohyne umení a vied.[27]Dozerajúcim monoklom(gréc.-lat.) — skielkom na jedno oko. Tu sa monoklom žartovne nazýva učiteľovo jediné oko.[28](tal.) Všetci koľko nás bolo.[29]Železný hámor stál na huštáku— huštákom treba rozumieť predmestie (tu Banskej Bystrice), ležiace na sever od vlastného mesta.[30]Hneď poniže samokovu(z chorv. umelé) — hámru. Preto „samokov“, lebo v ňom vodou hnané veľké kovadlá spracúvali surový kov (liatinu).[31]Čierne ostredky— kúsky poľa. Preto boli „čierne“, lebo šlo o polia medzi lúkami, pripadne o ešte nezorané políčka medzi záhonmi už zoranými.[32]Ľudovít Turzo-Nosický(1827 — 1896) — slovenský buditeľ, dejateľ pri vzniku Memoranda (1861), činný i literárne, advokát v Banskej Bystrici.[33]Kuťadvorským— Maď. kutya je pes a dvorský bol úradník na panskom dvore, osoba v poddanských časoch nepriam obľúbená. Chotiborského jeho žiaci tiež nemali radi, preto ho prezvali „Kuťadvorský“.[34]Donášal ich… kurátor(lat.) — doslovne opatrovník, tu zrejme akýsi druh pedela (školníka) dedinskej školy a jej hospodára v jednej osobe (V ďalšom texte, kde autor píše o kurátorovi katolíckeho gymnázia v Banskej Bystrici, nesporne ním rozumie pedela.)[35]Na ráf rozťahoval… cágel(z nem.) — väčší kus hrubého nespracovaného železa prepracúval na tyčové železo.[36]V elementárke, či takrečenej normálke(lat.) — v ľudovej, dnešnej národnej škole[37]Boli takrečené signa(lat.) — inak signum linguae (znak reči), potupné znamenia pre žiakov, ktorí sa opovážili hovoriť vo svojej materinskej reči. Každý žiak musel tak dlho nosiť signum, kým neprichytil iného žiaka pri tom istom „prečine“, ktorému hneď oddal signum.[38]Ostatným eminensom(lat.) — výborným žiakom, ale v poradí výborných na poslednom mieste[39]Prvým eminensom sub clausula(lat.) — medzi výbornými prvým žiakom, ktorého ešte osobitne vyzdvihli[40]Na marmany… sa hrávali— na „mramorové“ guľky, dávnu obľúbenú chlapčenskú hru[41]Nášho Parnasu— pôv. mýtické sídlo Múz v starom Grécku. Tu ním autor žartovne tak označuje budovu gymnázia, kde sa žiaci vzdelávali, čiže stúpali na Parnas, sídlo bohýň umení a vied.[42]Študenti… s evanjelickými na Dolných lúkach… vojnu viedli— Dolné lúky dostali neskoršie pomenovanie Mestského parku. V Banskej Bystrici bolo vtedy štvortriedne evanjelické gymnázium.[43](skomol. nem.) Ruženka maslenka[44]Schedátorom… do schédy… zapisoval(gréc.-lat. schéda — ceduľa) — išlo asi o triedny katalóg, do ktorého známky zapisovali najlepší žiaci, ktorí vyskúšali slabších[45]Na „onajzky“— v Banskej Bystrici veľmi populárne. Išlo o praclíky zo žemľového cesta, na vrchu posypané onajzom (anýzom).[46]Zemské orechy kopať— Je to burina, rastúca medzi obilím. Má botanické meno hrachor hľúznatý.[47]Pri fľúdroch medeného hámru— (Z nem.) Boli to otvorené (poprípade i kryté) kanále na prívod potrebnej vody na hnanie hutného zariadenia.[48]Čítal Pressburger Zeitung a Aehrenlese(nem.) — Prešporské noviny, miestny bratislavský časopis (vychádzali už od r. 1764). Aehrenlese (Klasobranie, Klásky) bola ich zábavno-poučná príloha a vychádzala od r. 1827. Prispievali do nej častejšie i Slováci.[49]Pretendent… Don Carlos viedol vojnu s kráľovnou Kristínou— Don Carlos (1788 — 1855), druhý syn španielskeho kráľa Karola IV., mal nastúpiť po bezdetnom bratovi Ferdinandovi VII. Ten sa však oženil po štvrtý raz a r. 1830 zrušil zákon z r. 1713, podľa ktorého boli ženy vylúčené z následníctva. Keď sa mu narodila dcéra Izabela (1830 — 1904), vymenoval ju za následníčku. Po jeho smrti (1833) skutočne ju španielske stavy uznali za kráľovnú pod poručníctvom jej matky Márie Kristíny. Don Carlos to neuznal a jeho strana (Karlisti) v r. 1833 — 1840 viedla vojnu s protivnou stranou, lenže napokon prehrala. Mária Kristína (1806 — 1878) sa r. 1840 musela vzdať regentskej hodnosti a r. 1870 sa i jej dcéra Izabela zriekla kráľovskej hodnosti, obidve pre neschopnosť.[50](nem.) grajciarové noviny[51](lat.) Dokonané je.[52]Jozef Belánsky(1769 — 1843) — kat. kňaz, od r. 1823 biskup v Banskej Bystrici, schopný administrátor a štedrý mecén[53]Šlichu, to jest zlato-strieborného jarca— medenej rudy (Šlich je nem. a jarec je akiste autorov novotvar.)[54]Veľký dym sirkový a voľačo utrichový(z nem.) — fosforový a bieleho arseniku v hutných výparoch[55]Mešťania, takrečení schützeri(nem.) — strelci (ostrostrelci), príslušníci meštianskeho ozbrojeného zboru[56](lat.) Navŕšili kopec na rozsiahlej južnej strane.[57]Kôň… dostal myši— konskú nemoc (hrče na krku)[58](nem.) bábovkou[59]Denne pol holby— čiže jeden žajdel, 3,5 dcl. Bola to stará miera na tekutiny.[60](nem.) Žite blažene a šťastne, to vám želá v Banskej Bystrici 4. júla 1839 Amália Szakálová.[61]Kabát a prusliak(novotvar) — vestu[62](lat.) Menom i povesťou (obyčajne zlou, ale v tomto prípade dobrou, keďže patričný dobrák sa volal Dobrík).[63](rus.) kláštore[64](lat.) v praxi, v používaní[65]Na taligáša(maď.) — povozníka s taligou, károu na dvoch kolesách[66](maď.) Rajskej ulice[67](maď.) Prekliaty Slovák, škvrna našej krajiny; prekliaty Nemec, smeť našej krajiny; prekliaty Maďar, somár našej krajiny.[68]Takrečená „burschenschaft“(nem.) — študentský (buršácky) spolok, ktorý usporadúval veselé slávnosti spojené s pijatikou[69](lat.) vaša milosť (dosl. vaše panstvo), oslovenie[70](z maď.) ozdobné vrecko na tabak[71]Takrečený „danziger“(nem.) — asi od mena Gdanska. O čo išlo, vysvitá ináč z autorovho textu.[72]Prezvali ma „werkführerom“(nem.) — dielovedúcim, nem. Werk je dielňa[73]Miesto takrečeného flaku— išlo asi o zlepšenie chuti kapusty, do ktorej pridávali odrezky z mäsa (flak z nem. Fleck)[74](lat.) V prvom polroku z náboženstva 30 vyznamenaní, z matematiky 18, zo všeobecných dejín 12, z filozofie 9, maďarskej literatúry prvý chválitebný. V druhom polroku: z náboženstva 27 vyznamenaní, z matematiky 8, zo všeobecných dejín 10, z filozofie 11, z maďarskej literatúry 33.[75](lat.) Čože tam bzučia![76](lat.) Prečo kladú tekvice na lavicu?[77]Sprava petríni— svetskí kňazi[78](lat.) výslovne[79]Daguerrotypia— fotografia na kovovej doske. Vynález z r. 1839, pomenovaný podľa francúzskeho maliara Louisa Daguerra (1789 až 1851). Bol to najstarší spôsob fotografovania.[80](nem.) ordonanc Hinko[81]Elégie Ovidii ex exilio— (lat.) Ovidiove smutné piesne z vyhnanstva. Publius Ovidius Naso (43 pr. n. l. — asi 18 n. l.), rímsky básnik.[82](nem.) trubača.[83](nem.) U plechového klobúka[84]Spolužiaka ex poesi(lat.) — v poetike, približne zodpovedajúcej neskoršej VIII. gymnaziálnej triede[85]Stal sa štucerom(nem.) — módnym švihákom[86]Držiac… kabriolet(franc.) — ľahký kočiar, slúžiaci viac na parádu[87]Adónisom starých paní— miláčikom. Adónis bol u starých Grékov krásny miláčik bohyne Afrodity. V dnešnom zmysle ide o vzor mužskej krásy, pravda, až poženštenej.[88](maď.) Národnom divadle[89]Július Plošic(1819 — 1899) — slovenský buditeľ, kat. farár vo Vieske a v Horných Opatovciach, činný aj ako publicista a propagátor spolkov miernosti[90]Ján Kadavý(1810 — 1883) — buditeľ, hudobník, nakladateľ a literát, ev. učiteľ v Pešti, potom v Nemeckej Ľupči, napokon žil v Martine, kde i umrel[91]To nebolo appetitorium(lat.) — nezniesol to každý žalúdok[92](maď.) Senné, teraz Kalvínovo námestie[93](nem.) Hadej ulici[94](maď.) halena[95](maď.) Lekárskeho časopisu[96]Bol v seminári duktorom(lat.) — študijným vedúcim[97]V infirmáriu alebo v dormitóriu(lat.) — v kláštornej ošetrovni alebo spálni[98]Sekundu z filozofie(lat.) — nedostatočnú známku[99]Do Radoboja— mestečka vo Varaždínskej stolici niekdajšieho Chorvátska, kde boli sírnaté kúpele a bane na síru[100]Dvanásť zlatých km— skratka značí „konvencionálnej mince“, čiže bežnej meny, vtedy platnej v Rakúsku[101](lat.) poukázať[102](maď.) krčmárik (majiteľ nepatrnej krčmičky)[103]Bochníčky, „brúgó“, prezvané(z maď.) — v žartovnom žiackom štýle[104]Leopold Rottenbiller(1806 — 1870) — r. 1843 stal sa námestným mešťanostom o r. 1848 mešťanostom Pešti. V tomto úrade prejavil veľkú horlivosť za maďarskú národnú vec.[105]Ani na Camachovej svadbe— bohatý sedliak v románe M. Cervantesa Don Quijote (II. diel, kapitola 20.)[106]Epikureizmom nadaný šuhaj(z gréc.) — pôžitkárstvom, bažením po rozkoši[107]Bombardista, starý kaprál od pluku— hráč na basový dychový hudobný nástroj[108](nem.) Ručníčkový tanec (Dosl. poduškový tanec)[109](tal., nem.) Veselo, páni moji, veselo![110](rus.) letný byt (dom za mestom)[111](z maď.) hospodárskeho dozorcu[112](maď., nem.) Jesenná ulica (obe mená znamenajú to isté)[113]Fraňo Karács(1770 — 1838) — maďarský buditeľ, vyhotovil početné medirytiny a mapy. Bol nadaným priekopníkom tohto umenia v Uhorsku.[114](nem.) vo Všeobecnom viedenskom lekárskom časopise[115]K vojsku mexikánskeho cisára Maximiliána(1832 — 1867) — mladšieho brata cisára Františka Jozefa I. Dal sa r. 1864 nahovoriť reakčnému Napoleonovi III. na dobrodružný plán, založiť v Mexiku monarchiu. Na nátlak USA francúzske vojsko muselo odísť z Mexika, republikánska strana dobyla revolúciou moc a jej vojenský súd r. 1867 odsúdil Maximiliána ako uzurpátora na smrť, aj ho zastrelili.[116]V Bachových časiech— čiže za absolutizmu (1850 — 59), keď bol ministrom vnútra Alexander Bach (1813 — 1893), pôvodne rakúsky liberálny politik r. 1848/9, potom už predstaviteľ najhoršej reakcie (tzv. Bachovho absolutizmu)[117](lat.) hodnosti menia mravy[118]Inšpektora hrádockých domén(franc.) — hlavného dozorcu na rozsiahlych banských a lesných štátnych majetkoch okolo Liptovského Hrádku[119]Barón Dionýz Mednyánszky(1830 — 1911) — maďarský politik, r. 1867 stal sa posledným štiavnickým banským grófom. Pracoval aj literárne, ale zrejme len reprodukoval výsledky cudzích bádaní.[120](lat.) odhadcom, oceňovačom[121]Adolf Divald(1828 — 1891) — lesnícky odborník a spisovateľ, najprv zamestnaný u kniežaťa Koburga, potom v štátnej službe. Pre úradné nezhody odtiaľ odišiel po niekoľkých rokoch, ale r. 1867 už bol zase v štátnej službe. Najprv bol odborovým radcom, potom ministerským radcom, r. 1872 však znova vystúpil zo štátnej služby a bol lesným radcom na panstve kniežaťa Esterházyho v Zadunajsku.[122](gréc.) chválospevy (V posmešnom význame.)[123]Do Aranyidky— (teraz Zlatá Idka, okres Košice) obec severozápadne od Košíc, kde boli bane na meď, striebro a zlato[124]So znakom corvus(lat.) — havrana (Rodový znak Korvínovcov, čiže rodiny Huňadyovcov.)[125](nem.) ohňostrojcom[126](nem.) kramárovi[127]Nechcel dovoliť… rozkázané predpinky— priahať kone do cudzích (tu vojenských) vozov[128]Štátnym podfiškálom(z lat.) — námestným prokurátorom[129]„Sella curulis“(lat.) — kurulské kreslo, aké patrilo v senáte vysokým rímskym úradníkom (Tu má, pravda, žartovný zmysel.)[130]Jedna kasňa s troma stolovinami(novotvar) — priečinkami[131]Štvrť kily jabĺk— Kila bola stará miera, inak merica. Mala veľmi rozdielny obsah, lebo prešporská mala napr. 62,5 litra a peštianska až 93,7 litra. Pravdepodobnejšie šlo na stredoslovenskom území o menšiu, prešporskú mieru.[132](lat.) Z hlbokosti (začiatok cirkevnej piesne)[133](franc.) garderóby, šatstva[134](lat.) cestovné, na cestu[135](lat.) dočasného[136](maď.) údenári[137]Hontianskym administrátorom— totiž stoličným, náčelníkom stolice miesto župana. Administrátor bol vymenovaný s úplnou právomocou župana hoc i na roky, kýmkoľvek bol stolec župana uprázdnený pre akúkoľvek príčinu.[138](maď.) ujko Gusto[139](maď.) pán učiteľ[140](franc.) žiakom[141]V devalvácii pod cisárom Francom(lat.) — po znehodnotení peňazí. Pre dlhotrvajúce vojny od r. 1792 a s tým súvisiace vydanie ohromného množstva papierových peňazí nariadením z 20. februára 1811 znížili v Rakúsku hodnotu papierových peňazí na pätinu. (Sto papierových zlatých platilo len dvadsať a pod.) Fraňo I. (1768 — 1845), syn a nástupca Leopolda II., panoval od r. 1792. Priateľ prostrednosti, nepriateľ každého pokroku, za ktorého sa vládlo policajnou mocou a špehúnstvom.[142]Takrečenú braunschweigerku— klobásu, spracovanú na braunschweigský (nemecký) spôsob[143]Kto tieto klisury šťastlivo preliezol— priesmyky, úskalia (Klisura znamená v srbochorvátčine priesmyk.)[144]Dr. Martin Csausz(1796 — 1860) — syn arménskeho kupca, od r. 1827 profesor na lekárskej fakulte v Pešti, v r. 1830 — 31 dekan fakulty[145]Dr. Anton Mihálka(1810 — 1867) — skončený lekár, zverolekár, maďarský odborný spisovateľ, prírodovedec. Bol profesorom na niekoľkých odborných ústavoch.[146]Ján Šalamún Petian(Petényi, 1799 — 1835) — najprv ev. farár v Cinkote, od r. 1834 kustos zoologického oddelenia peštianskeho múzea, prírodovedec (ornitológ, skúmateľ vtáctva). Publikoval odborné štúdie v maďarčine (bol Slovák z novohradskej Ábelovej).[147]Vojenskou hranicou— trvajúcou až do r. 1873. Bolo to územie na juhovýchodnom a južnom pomedzí habsburskej ríše, organizované po vojensky na obranu proti Turkom a spravované na podklade vojenskej organizácie. (Od čias Márie Terézie dvornou vojenskou radou z Viedne a od r. 1848 ministerstvom vojenstva.) Mužskí obyvatelia Vojenskej hranice boli trvale vojakmi-hraničiarmi a žili v rodinných zádruhách (kolektívoch). Hraničiari boli povinní za pozemkový prídel stálou vojenskou službou.[148]So superintendentom Jozeffym(lat.) — evanjelickým biskupom. Dr. Pavol Jozeffy (1775 — 1848), ev. farár v Tisovci, superintendent potiského okolia, bol významný slovenský buditeľ.[149]August Horislav Škultéty(1819 — 1892) — buditeľ, spisovateľ, profesor a najčastejšie i riaditeľ ev. slovenského gymnázia v Revúcej (1862 — 1874), predtým a po revúckom účinkovaní zase ev. farár, účinkoval vtedy úspešne v Tisovci ako Jozeffyho kaplán.[150]Dr. Ján Reisinger(1784 — 1852) — od r. 1810 bol profesorom zoológie a mineralógie na peštianskej univerzite, vydal i niekoľko odborných článkov a kníh[151]Dr. Jozef Sadler(1791 — 1849) — už ako študent bol asistentom pri katedre chémie a botaniky. R. 1832 stal sa docentom a r. 1834 profesorom botaniky na univerzite v Pešti, kde zastupoval aj profesora chémie (1838 — 1842). Uverejnil viac odborných botanických prác.[152]Dr. Žigmund Schordann(1794 — 1862) — rodák z Levár, stal sa už r. 1820 profesorom na peštianskej univerzite, kde účinkoval na katedre fyziológie do r. 1856[153](lat.) Z teoretickej chirurgie.[154]Dr. Ján Veleczky(1786 — 1854) — od r. 1816 prednášal teóriu chirurgie ako riadny profesor na univerzite v Pešti[155](maď.) Nech žije veľkomožný pán Velecky![156]Dr. Ľudovít Tognio(1798 — 1854) — od r. 1824 prednášal v Pešti ako profesor patológiu a terapiu, uverejňoval aj odborné príspevky[157]Dr. Tomáš Stockinger(1811 — 1883) — Stáhlyho asistent, potom od r. 1844 docent. Ako profesor (od r. 1847) prešiel celkom na chirurgiu.[158]Dr. Juraj Stáhly(1810 — 1846) — bol do r. 1841 profesorom lekárskej fakulty v Pešti[159]Dr. Jozef Lenhossék(1818 — 1888) — od r. 1852 docent a od r. 1859 profesor anatómie v Pešti, vynikajúci odborník a odborný spisovateľ. Bol dobre známy i za hranicami Uhorska. Jeho učebnica anatómie sa používala donedávna aj u nás.[160](lat.) Prostoduchý brat (vo význame „ťuťmák“).[161]Benko, správne Mirko Lentulaj(1778 — 1864) — chorvátsky politik, r. 1848 ako banský námestník navrhoval vyhlásiť Chorvátsko za samostatné kráľovstvo (v rámci habsburskej ríše). Roku 1849 protestoval márne proti oktrojovanej rakúskej ústave, na čo sa potom vzdal verejného účinkovania a utiahol sa do súkromného života.[162](chorv.) Vitajte.[163](nem.) Čaša na privítanie, „vilkum“.[164](chorv., náreč.) Pána a panej domu.[165](chorv.) Pekne sa poďakujem za seba a za milostivú paniu alebo slečnu.[166](chorv.) Svornosť.[167]Andrija Jambrešić(1706 — 1758) — kat. kňaz (jezuita) a profesor. Jeho Lexicon (Slovník) z r. 1742 je nekritická práca, v ktorej autor nerozlišuje jednotlivé juhoslovanské nárečia. Ide o jazykový slovník.[168]Ljudevit Gaj(1809 — 1872) — popredný chorvátsky buditeľ, zakladateľ tzv. ilýrskeho hnutia, zaviedol nový pravopis, analogický s českým a r. 1836 zamenil vo svojich novinách miestne kajkavské nárečie štokavským, ktorým hovorí najväčšia časť Srbov i Chorvátov. Tým výdatne prispel k ich literárnemu zjednoteniu, lenže neskôr sa stal nástrojom rakúskej politiky, takže po r. 1849 stratil všetok vplyv.[169](nem.) Z plachtoviny.[170]Ivan Krizmanić(umrel r. 1852) — chorvátsky buditeľ, účinkoval ako kajkavský spisovateľ ešte pred chorvátskym obrodením. Preložil v próze Miltonov Stratený raj.[171](nem.) Záhrebských novín.[172]Vatroslav Lisinski(1819 — 1854) — chorvátsky skladateľ. Najprv len nadaný samouk, ktorého pomocou zbierok buditeľov vypravili na pražské konzervatórium, potom ako hotový umelec ostal bez porozumenia, takže musel živoriť ako podriadený úradník. Zložil dve opery a viacej menších skladieb.[173](chorv.) Slovenská báseň, napísaná na rozpomienku na Bistricu (v Chorvátsku) dr. Gustávom Zechenterom a zhudobnená Vatroslavom Lisinským, č. 1.[174](lat.) Živých volám, mŕtvych oplakávam, blesky rozháňam.[175](lat.) Poháňať kone.[176]Rohič— slovinsky Rogatec, mestečko v Dolnom Štajersku, od ktorého sú asi na hodinu cesty významné kúpele Rogaška Slatina, známa aj zo spomienok Martina Kukučína
Zechenter-Laskomersky_Patdesiat-rokov-slovenskeho-zivota-I.html.txt
Čo sa o čiernej a bielej baze rozprávaČierna baza(baza, bez, bieza, chabzda, chabďa; čes. černý bez, bez; Sambucus nigra L.; nem. Holunder, Holunderbaum, Schwarzer Holunder, Holder, Hollerbusch; maď. bodzafa) rastie ako do 2 m vysoký ker, alebo do 5 m vysoký strom v krovinách, chrastiach, v priekopách, pri plotoch, v záhradách a pri stavaniach. Baza pokladá sa u Slovanov a Nemcov, ale aj u iných národov za obydlie zlých duchov, i samého diabla, preto neradi trpia ju pri domoch. Väčší počet bazí, rastúcich pospolu, zove sa bazičie, bazovie, bazovičie; čes. bezoví.Konáre bazymajú šedozelenú pokožku, ktorá dá sa ľahko soškrabať.Listysú priečne, posadené nepárno (5 — 7 lístkov), sperené a sú vajcovitej až kopinatej formy, na okrajoch rovnako pílkovaté. Stebla listové obsadené sú malými medovými hľuzami, ktorých výlučky vábia k sebe po sladkostiach bažiace mravce. Tento hmyz na baze pokladá známe čiernomodré vošky za svoje „dojné kravy“, lebo mravenčím poškrabkávaním vydráždené vypúšťajú zo seba sladkú šťavu.Kvet.Drobné žltobiele kvietky bazy tvoria spolu veľké navrchu ploché kytice, pozostávajúce až z 5 hlavných vetvičiek. Kvet je voňavý a navštevujú ho hlavne chrobáčky a mušky, ktoré spôsobujú zúrodnenie kvetov. Kvitne v máji — júni.Plody(bazinky, bezinky) sú guľaté, jahodové bobuľky tmavofialovej barvy. Zrelé plody rady požierajú vtáčky (menovite drozdi a červienky), ktoré nestrovené semená roztrusujú po okolí a rozširujú tak vzrast nových bazových rastlín. Ale baza rozširuje sa i vlastnými výhonkami svojich koreňov.Upotrebenie.Baza je rastlina, z ktorej človek má viaceraký liečivý úžitok. Už od pradávna známa je liečivá moc, a ľudové porekadlo ju náležite oceňuje, hovoriac: „Pred bazou mal by sa človek pokloniť, lebo všetko na nej je liečivé.“ Menovite známy je blahodarný účinok jej kvetu.Kvet(Flores Sambuci nigri) obsahuje voňavý olej, trieslovinu, smolnaté látky, kyselinu valerianovú, jablčnú a vínnu i malé množstvo silice. Ku kvetu bazy má ľud ododávna veľkú dôveru pre jeho poto- a močopudnú vlastnosť. Túto drogu predpisovali už starí grécki a arabskí lekári, ako na pr.:Hippokrates, Galen, Theofrast Pihazes a Ibn el Band.Ale i u nás sú kvety čiernej bazy uznané za lekársky prostriedok pri chorobách pľúcnych a žalúdočných, pri reume a vodnatieľke, i pri podkožných vyrážkach.Odvarok z kvetupodáva sa jako čaj (15 — 20 g na 200 g vody, alebo asi plnú hrsť usušených kvetov na štvrť litra vody), vyvoláva pot a účinkuje ukľudňujúco, čistí krv, mierne odvádza stolicu. Ale pri zimnici treba sa ho varovať! Bazový čaj je znamenitým prostriedkom proti nemociam z prechladnutia: zachrípnutiu, nádche, kašľu, kataru priedušiek a pľúc. Pripravuje sa zo 4 — 5 g sušených kvetov na šálku vody a pije sa večer pred spaním a ráno hodinu pred raňajkami. Potenie zvýši sa prídavkom citronovej šťavy alebo araku (ryžovej pálenky) a pije sa 1 — 2 šálky horúceho čaju pred spaním po malých hltoch v prestávkach niekoľko minútových.Vo Vrbiciv Liptove vravia, žechabzda(čierny bez) ruta, zemežlč a senné listy, máčané vo vode a užívané večer a ráno, znamenite prečistia žalúdok. Tiež vo Vrbici odporúčajú: Ružou zachváteného človeka treba hneď uložiť do postele a dať mu na potenie; potom dobre usušiť jačmennú múku, do nej namiešať tiež usušeného a pomrvenéhokvetu chabzdového, k tomu pridať pár kúskov káfru, vložiť to všetko do vrecúška a zohriate prikladať na ružu.Kvety navlhčené vínom alebo octom a priložené na čelo, miernia bolesť hlavy a zapudzujú nespavosť.Keď sa kvety bazové svaria s bravčovým sadlom a smes pretlačí sa cez plátno, nadobudne sa dobrej, hojivej masti na rozličné boľačky.Za starých časov nervózni ľudia nosievali na prsiach zavesené vrecúška plátené, plné suchej, prášovej drogy bazovej aj pri nie zvláštnych bronchiálnych kataroch.Zelinová poduškaz bazového kvetu, často s harmančekom miešaného, prikladá sa za horúca na bolestivé miesta pri bolení zubov, uší, spodných čiastok tela následkom prechladnutia, a na reumatické zápaly.Kvet, poliaty vriacim mliekom, dobre poslúži akokloktadlopri zapálení hrdla, zapuchnutého jazýčka a mandlí. Tiež odporúča sa hodne často piť takýto odvar pri začínajúcom záškrte.Na odstránenie zo žalúdka: prehltnutého vlasu, pavúka, žaburiny a pod. je najlepší prostriedok: upiecť jablko, posypať ho ďumbierom a pri zajedaní z neho treba piť víno, varené s chabzdou (Vrbica).Pary z kvetového čaju bazového vplývajú na zmäknutie hrdelných vredov a pri bolesti v ušiach.Liečivý kvet bazy nemal by v žiadnom dome chýbať.Kvet, pováľaný vo vajcovom bielku a potom v žemľových prézlach: takýto, usmažený na spôsob viedenského rezku —kosmatice, je veľmi chutné a zdravé jedlo (Turiec).Proti muchám v lete treba po izbe rozložiť rozkvitnutú chabzdu (Zuberec).Porekadlo o mesiaci júni hovorí: Ako bazový kvet kvitne, tak kvitne i vínna réva.Ovocie, čiže bazinky (bezinky, Fructus-Sambuci nigri) chová v sebe kyselinu valerianovú, vínnu a jablčnú, cukor a barvivo anthokyanu. Semienka v dužnine však obsahujú tiež akúsi horčinu. Z týchto plodov pripravuje salekvár, ktorého dobrý močopudný účinok zná i Kneipp, ktorý odporúča bazovú kašu s tvarohom a perníkom pre zmenu složenia krvi. Čerstvé, zrelé, ale surové bazinky môžu, podľa Kneippa, nahradiť nemajetným ľuďom nákladnú liečbu hroznovú. Lekvár zo zrelých jahôd, čierneho bazu uvarený, jedávajú od kašľa, záduchu a od prsných chorôb.Ovocie bazy je specifickým prostriedkom pri vrodenej neuralgii, trigeminálnej neuralgii (bolesti nervu trojklanného). Čerstvé prípady možno vyliečiť za 10 — 15 minút po požití; staré prípady za 2 — 5 dní, a to tak, že pacient bere denne 20 — 30 gšťavy bazinkovejv 20% alkohole alebo v ťažkom víne.Bazinkovou šťavou(Succus Sambuci) v prípadeischiasu(bedrochromosť) dajú sa dosiahnuť výborné výsledky. Denne dva razy 30 g bazinkovej šťavy a 10 g portského vína. V akútnych prípadoch onemocnenia sú pozitívne výsledky za 1 — 11 dní; v subakútnych za 8 — 17 dní a pri recidívach nastala za 2 — 23 dní úplná bezbolestnosť a trvalé vyliečenie. Veľké a prenikavé zlepšenie nastalo u jedného pacienta, ktorý trpel ischiastickými bolesťami už 16 rokov. Rýchle pôsobenie tohoto lieku stalo sa pri trigeminálnej neuralgii u osoby, ktorá stále so stupňujúcimi bolesťami upadala už do zúfalstva. Táto liečba bazinková osvedčila sa priamo výborne v prípadoch, kde všetky iné analgetické (bezbolestné) lieky úplne zlyhaly.Bezalkoholickej šťavybazinkovej podávalo sa ako posilňujúceho lieku pri chudokrvnosti (anaemia). Už po 5dennom užívaní pri dennej dávke asi 20 g šťavy boli pacienti vyliečení z bolestivej a dlhotrvajúcej choroby.Šťava z bazových jahôdupotrebuje sa na pribarvovanie vína a v kuchyni.Kaša z baziniek, v mlieku varená, čistí krv, obličky a mechúr (jedaciu lyžicu na pohár vody smiešať, dva razy denne užívať. Odvarok v mlieku čistí žalúdok, obličky a mechúr. Lyžička kaše v 1/2 litre vody pomiešaná, dva razy denne užitá, čistí krv a priaznive účinkuje na žalúdok a obličky.Kaša z čerstvých jahôd bazovýchvo väčšom množstve užitá, zapríčiní priejem.Osobám, veľa sediacim, Kneipp odporúča častejšie užívať za lyžicu baziniek, s medom varených a v sklenici vody rozmiešaných.Víno z baziniek(rovné časti baziniek a vody variť pol hodiny, vytlačiť a za chladna ocukriť, napomáha močenie a lieči obličky.Očná voda, slabý odvarok baziniek je dobrý na vyplakovanie očú.Obkladys odvarkom zmierňujú bolesti pri vredoch, reumatických zápaloch, opuchlinách a zatvrdlinách.Proti vodnatieľkeradia voVrbici, že treba užívať chabzdové jahody v perašínovej polievke.Na okolí Ban. Bystricez ovocia chabzdy varia takzvanú „Zulcňu“, ktorá užíva sa proti záduchu a iným pľúcnym neduhom.Z jahôd pospolité ženy variapálenku.Listy bazy(Folia Sambuci) akôra(Cortex Sambuci) majú ten samý účinok liečivý. Oboje obsahuje v sebe: trieslo, živicu, žltý olej, cukor atď. Kôra predtým slúžila vo forme specifického dreva močopudného za liek pri vodnatieľke.Odvarok z listovčerstvých alebo sušených prečisťuje črevá a ľahko svádza na stolicu i moč.Na okolí Breznačerstvú vrchnú kôru soškrabujú a pri ľahkých popáleninách prikladajú na rany, ktorá hojí a mierni bolesť. Užíva sa tiež ako obkladok na zápal očú a na „ružu“. Tiež ženie na moč a odporúča sa pri vodnatieľke.Odvar vnútornejkôry robí priejem a dávenie.Lykoz mladých výrastkov parí sa na mlieku, natre sa na čistú, konopnú handričku a prikladá sa zvonku na zapálené, zapuchnuté alebo zatvrdlé hrdlo. Tiež na zapálené mandle, „keď črepy spadly“ a človek nemôže prehĺtať.Odvarok z koreňa(Radix Sambuci) tiež napráva žalúdočné šťavy i má tiež moc očisťovaciu. Slúži však i proti vodnatieľke a tučnote.Porekadloo dreve bazyvyslovuje charakteristiku bazy: „Z každého dreva dá sa húžev (húžva) vykrútiť, len z bazy nie.“ (Smysel jeho je, že každú pravdu možno vykrútiť, ale tú, o ktorej je reč — nie.)Rozličné zvyky ľudovéKeďv Gemeriv predvečer sv. Jána (24. VI.) spevy umĺkly, vatry a faklice dohorely, alebo aj pri ich poslednom záblesku trhajú si dievčence na poli všelijaké zeliny. Ešte za dňa si to ony prezrely, kde by ich aj potme mohly namacať, a to:bez, vrbinu, materinu dúšku, bobovník, hrdú barku, repík, čistec, lobôdku, mätu (krutú) a iné. Na tých zelinách spia v túto noc, aby sa im prisnilo o budúcom ženíchovi a chovajú tie zeliny v posteliach až do zimy, kedy ich potom dávajú rezať do sečky pre statok.Bazové vetvičkyzapichujú do hnoja, keď na jar po prvý raz vyháňajú lichvu na pašu a neslobodno ich ztadiaľ vyhodiť, ale ich z maštale vyhadzovaným hnojom tam na mieste zahadzujú, aby statok pred bosorstvom bol zachránený.Deti vyrezávajú siz bazovej drene(duše) skákavých piadimužíkov tak, že mu pod nohy pripevnia polookrúhle, primeranej veľkosti olovo, preto tento panáček vždy sa na nohy postaví, čo by ho akokoľvek hádzali na stole. Chlapci vytláčajú si z hrubších prútov bazy dreň a robia si z tak povstalých rúrok dreva: striekačky, pukačky a píšťalky.V Bošáci bezupotrebuje sa v čarodejníctve, ktorý má dievkam privábiť milencov a pytačov, medzi iným hovoriac:A ty bez — za mnú lez!Je i pieseň, v ktorej spomína sa bez:Pod našimi oknyvyráža bez,povedz mi, má milá, kto tam bol dnes!Biela baza— chabzdie (biely bez, podzemný bez, poľná chabzda; čes. zemský bez, planý chebz; Sambucus ebulus L.; nem. Zwerkholunder) je zelina so silným podzemkom (koreňom), ktorý rozlieza sa hlboko a ďaleko v zemi. Z neho vyrastajú priame vetevnaté, vyše metra vysoké lodyhy. Ale toto jej nadzemie každoročne odumiera. Jej vlastnosti sú podobné vlastnostiam čiernej bazy. Rastie v hornatých krajinách, na vlhkých pažitiach, pri cestách, na násypoch, rúbaniskách a na okraji lesov. Kvety má biele s červeným nádychom; ináč sú podobné kvetom čiernej bazy. I ovocie (jahody, bobuľky), ktoré dozrieva v septembri, je to samé a má i to chemické složenie. Ale celá rastlina odporne zapácha. Kvitne v júli — aug.Jahody (chabzinky)majú horkokyslastú chuť. Mušt, z nich varený, účinkuje ako silné prejímadlo. Niekde berú jahody na barvenie vína.Olej zo zŕn semenovýchvylisovaný užíva sa v malých dávkach na prečistenie spodkom.Jahody sbierajú sa v septembri — októbri. Užitie väčších dávok spôsobuje silný priejem a dávenie.Čaj z koreňovvyvoláva a napomáha močenie. Pri vodnatieľke, menovite brušnej i v pokročilom stave užíva sa s dobrým výsledkom. I pri chorých obličkách sa osvedčuje (2 razy na špic noža na šálku odvaru a pije sa pol šálky ráno a ostatok večer). Prášok zo suchých koreňov užíva sa podobne ako čaj. Korene sbierajú sa pozde v jeseni.Chabzdieje tiež súčiastkou Kneippových močo- a potopudných smesí a tiež ako prejímadlo. Keď niekoho pichá v boku, prikladajú na to miesto túto zelinu (Záriečie).Uhryznutie hadomdá sa vyhojiť, keď sa roztlčie poľnej chabzdy a tá prikladá sa na ranu (Vrbica).Ak má gazda na rolichabzdie, nech ho ide na sv. Jána Krstiteľa (24. VI.) vytrhať, — tak chabzdie vraj istotne vykape s rolí; ale nech ho donesie domov a poukladá všade v dome i po stole — a myši z toho domu utečú. Jeho odvaru užíva sa proti boleniu hrdla a kašľu.Malým deťom, keď sa im režú zúbky, dávajú do čistej handričky uvarený a osladenýkvetchabzdia hrýzť, aby im ľahšie vyšly (Zárieč).
Sochan_Co-sa-o-ciernej-a-bielej-baze-rozprava.html.txt
Peštiansky ideál[1]Či je smutnejší pohľad, ako keď s veľkou starosťou pestovaná, v krásnom vývine stojaca rastlina, naraz žlkne, začína schnúť a hnusnými červíkmi sa zaplní?Tohoto smutnejším, trápnejším pohľadom je, keď vyvinujúca sa, matkou a učiteľmi pestovaná mladá duša výjde do sveta a hneď v zkázu padá. Taký pohľad každodenne vo sto a sto príkladoch dá sa pozorovať tam, kde učňov a pikkolov prechovávajú.Nie zlá chova, nie nepohodlné, špinavé lože, nie mnohá práca má škodlivý vliv na mladú dušu, ale viacej surové, nešanovné zachodenie s ňou. Z celého mora príkladov aspoň jeden by som chcela vybrať avšak najprv chcem troška odbočiť, som k tomu nútená.Známou vecou je, že peštiansky človek v kaviarni žije, tam býva, tam jie, tam číta, tam prijíma, tam pojednáva svoje obchody, ba sú aj kaviarne jednotlivé, kde aj spávajú v prázdnych separé-och. Celá legia ľudí je v Pešti, ktorí z kartovania, sádzok, agentovaním žijú a týchto životnou potrebou je kaviarňa.Kaviarne na námestí slobody a okolia sú na príklad všetky bursovnými filialkami. Hostia tam kupujú, predávajú, vyhrávajú, prehrávajú za pol hodinu stovky a tisícky, stotisíce. Kellneri, ktorí týchto nullových hosťov, — pardon, chcela som povedať, ktorí týchto millionárov obsluhujú, radcami a osvietenými pánmi ich titulujú. Akoby aj nie! — Veď všetci sú bezvadne odetí, každému visí nad pohrabiskom kurčat a rízkov tlstý zlatý chronometer. No, a tie prstene, ako sa ony mámive ligocú! Na pohľad toľkého lesku a massívnej hodnoty kellneri a kaviarnici takmer sa skrčia. Pre tieto zovňajšky radi snesú panovačnú nervositu, cinganie, hrubohlasné rozkazy, a mnohé iné sekatúry. No, lebo toto sú páni! — Avšak beda chudobnému smrteľníkovi! Najmä, keď je tento úbohý smrteľník ženou! Tento musí trpezlive čakať, až majú páni kellneri chuť raňajky, alebo nešpor priniesť, ten môže i desaťkrát noviny pýtať, až konečne sám je nútený obslúžiť sa, môže o dvakrát, trikrát toľko prepitného dať, predsa ho nepríjmu s poďakovaním.Ku kapitalistickej triede, alebo či k proletárskej triede patria kellneri? Hlavní kellneri, nadovšetko v zábavných miestnostiach patria nesporne ku kapitalistickej triede. Mnohý kellner z orfeuma by nečaroval ani s príjmami ministerského predsedu. Avšak sbor obsluhujúcich osôb predsa len k proletárskej triede prináleží. Pravdaže, veľkí páni, millionári, spolčujú sa, trusty tvoria, aby ešte väčšmi rozmnožovali svoje majetky. Nebolo by teda prirodzenou vecou, keby aj kellneri ku strane podobne chudobných, robotujúcich ľudí sa pripojili? Alebo aspoň rovnako obsluhovali hosťov. Jak krv poburujúcim je ten výstup, keď príjde robotný človek do kaviarne a kellneri s posmešnou poníženosťou, alebo žartovnou dôvernosťou ho prijímajú, rozkázanú porciu mu predhodia ako psovi. Prečo? — Tento robotník, ktorý poctivou prácou stvrdnutou rukou podá cenu za pivo alebo za kávu, tiež tak dá svoje prepitné, ako vyfintení panáčkovia. Prečo? — Preto, že je toto chybou nielen kellnera, ale celej peštianskej spoločnosti. Pešt je mestom zvonkajšku, mestom „pflanzu“. Tu sa nehľadá ľudská cena, tu nectia si dobrotu, rozhodnosť, usilovnosť, vytranlivosť, láskavosť ale len úbor a šperky. Tu neplatí mužský karakter, vedomosť súcosť pri zaplňovaní miest, ale kto bol jeho dedom alebo babkou, a kto je jeho protektorom. Tu v meste pflanzu nepozerajú človeku najprv do tvári, do očú, či je ozaj statočným, súcim, prívetivým patričný, ale najprv pozrú na topánky či sú bezvadné, na nohavice, či sú dobre vyžehlené, pri dámach na uši, či sa v nich jagá brillantová náušnica, lebo bez toho neni vzdelanou, neni dámou, len obyčajnou ženou.Všetko toto, akým znakom je? — Že peštianska spoločnosť na veľmi nízkom stupni stojí, že nemá vkusu, že má veľmi malé nároky. Divokých, primitívnych ľudí, australských a afrikanských černochov možno i teraz malými zrkadelkami, sklom, ligotavými vecmi podmaniť. Prečo? — Preto, že sú nevedomcami, preto že sú nevzdelanými, preto že sú beznáročnými. Ti Zulučerňoši sú divokými, primitívnymi, teda nekultúrnymi ľudmi, a preto sa nemôže inšie od nich očakávať. Ale peštiansky človek drží sa za kultúrneho človeka, veď má k disposicii veľké množstvo kultúrnych ustanovizní: školy, knihovne, museumi, výstavy, cesty atď. atď., teda mohol by byť kultúrnym človekom.Nedostatok kultúry dokazuje tu nápadne tunajší kaviarnický život. Kultúrny človek hlavnú váhu kladie na svoj domov; čím najpríjemnejšie, čím najumeleckejšie, čím najdomácnejšie zariaďuje si hoc i len najmenšiu mesačnú izbicu. Toto svedčí o kultúre, o vkuse. Na miesto nervy a rozum otupujúceho kartovania koná krásné prechádzky, usporiaduje výlety, miesto koňských dostihov ide na prednášky, miesto klebetníctva a lumpovania číta dobré knihy, miesto pijatik a hostín, počastuje jednoho-dvoch núdzu trpiacich umelcov, miesto pestrých, drahých šiat prekvapí úbohé siroty teplou šatou, miesto jarmočnej sportovnej dobročinnosti miluje diskrétnu štedrosť, miesto lacnej rady podáva skutok, alebo aspoň dobré slovo. Toto robí človeka kultúrnym. Kultúrny život viesť znamená toľko, ako zjemnene žiť. Tu v Budapešti má „zjemnený“ život ceľkom iný význam. V Pešti zjemnene žiť znamená toľko, ako: v hodbábnych ponožkách a lakových topánkach chodiť, dobre žiť a piť, málo pešky chodiť a jak možno nič nepracovať.Toto je peštiansky ideál.Každý priateľ ľudstva, každá pravá duša bude na tom, aby tento ideál, ktorý môže byť len divým, primitívnym národom ideálnym, s trónu shodil a miesto neho postavil ideál kultúrneho človeka: prácu milujúci, usilovný, domov milujúci, za všetko vznesené a dobré sa oduševňujúci, za ľudské imanie bojujúci, všetko človečenstvo láskou objímajúci ľudský ideál.Keď následník trónu s manželkou prišiel na návštevu do Budapešti, vtedy peštianske ženy na seba naložily celú zásobu zlata a šperkov, i krajek a tak išly v ústrety dvorským kočiarom. A keď konečne uvidely očakávanú nasledovníčku trónu, vtedy prekvapeno, sklamane pozeraly na seba. Z dvorného kočiaru vyzerala veľmi jednoducho odetá mladá dáma a nekonečne skromne, bezprostredne usmievala sa v pravo a v ľavo.— Toto by bola nasledovníčka trónu?! — (So siehste aus.) A budapeštianske paničky omakaly si svoje brillantné náušnice, tlsté zlaté reťazi a drahokamenné náramnice a — hej, jak onačejšímy sme!Bolo by záslužnou vecou, keby nasledovníčka trónu častejšie zavítala do Budapešti. Poneváč ženy itak všetko nápodobňujú, čo z vyššich fór pochodí, či by azdaj tiež napodobnily šlachetnú jednoduchosť, vznešenú skromnosť, prirodzené držanie, a nehľadanú láskavosť.Tu v Pešti je úbor a šperky všetkým. Že odkiaľ pochodia, šperky, hostiny, — či z prenevery, krádeže, šialby, kariet, či zo zadržaných lebo skrátených pôžitkov vdov a sirôt, — o to sa nestará nik. Hlavnou vecou je, aby boly, hlavným je „Fflanz“.Cudzinci s hrôzou vyprávajú o peštianskych ženách! Avšak sú i v Pešti ľudia, buď Bohu chvála, ktorí to vidia a uznajú. Lenže sú chabými, nechcejú sa exponovať, nechajú sa strhnúť príbojom; sú pohodlnými, nechcejú sa vyrušovať, nechcejú sa ustávať. A keď človek na ich svedomie, vlastenectvo apeluje, vtedy najčastejšie s tou výhovorkou príjdu: darmo je, tu nemožno samotnému proti celému davu vystúpiť.A predsa neslobodno tým niekoľko dobre smýšľajúcim ľudom, tej hrstke pravých kultúrnych ľudí zmalomyseľneť. Neslobodno dovoliť, aby v hlavnom meste Maďarska nízke chúťky panovaly, neslobodno trpeť, aby zbohatlí kramári, z prepitného a z podvodu zbohatlí ľudia terrorizovali chudobných, ale vzdelaných a poctivých občanov. Neodvolávam sa na časopisy. Lebo tie sa so všetkým iným radšej zaoberajú, ako s tým, žeby pracovaly na ráze národa, ako sochári na svojom diele, aby vytváraly vkus národa, aby pozdvihly obecenstvo na vyšší stupeň vzdelanosti. Peštianska tľač by spoločným úsilím, cieľu povedomou a vytrvalou prácou svojou mohla docieliť to, a síce behom krátkeho času, čo priatelia ľudu ani po dlhom bojí sotvy môžu docieliť.Ako by mohla tlač smerodajnou a závažnou byť, keď je ona sama dvojfarebnou, skorumpovanou a nespoľahlivou. Keď jej členovia by najsámprv zasluhovali výchovu.Ako som už v predmluve[2]mojho dielca spomenula, spisovatelia sú živým svedomím ľudstva. Maďarskí spisovatelia sú v prvom rade živým svedomím maďarského národa. Avšak čo zkúšame? Terajší peštianski spisovatelia sú celkom iným zamestnaní, nežli tým, čo od nich ich vysoké povolanie požaduje. Jestli je štátna sústava telom národa, vtedy tvoria spisovatelia dušu národa, umenie ozdobu národa, časopis budúcnosť národa. Spisovateľov úlohou je, dušu národa vzdelávať, sošľachtovať, povzbudzovať. Úlohou umelcov je, maďarského geniusa k víťazstvu privodiť, poslancov úlohou je, štátny útvar upevniť. Avšak najťažší a zároveň aj najvďačnejší úkol padá na učiteľov a učbárov. Vypestovanie budúceho národa, mladých maďarských duší vytvorenie. Ku tejto krásnej, ale s obrovskou zodpovednosťou spojenej úlohe len najlepší ľudský material bolo by treba upotrebiť.Keď už terajší peštiansky vkus, peštiansky svetový názor nemožno s koreňom premeniť, obráťme aspoň väčšiu starosť na výchovu mládeže, na budúci národ.Svetové dejiny, svetová spisba poskytuje nám najpeknejší príklad v synovi nazaretského tesára: v Kristovi. Povedal klebetiacim a lichotiacim: „Neni ten mojím učedeľníkom, ktorý vykrikuje: Pane môj, pane môj, ale tí, ktorí plnia božie prikázania, ktorí nasledujú mňa.Neni ten dobrým vlastencom, ktorý za každým krokom vykrikuje: nech žije vlasť, nech žije maďarská krajina, ale ten je dobrým vlastencom, ktorý dokazuje skutkami to, že miluje svoju vlasť. Múdri rodičia vedia, že škola nemôže vykonať celú výchovu. Aj v dome treba vychovávať dieťa.Ako treba dieťa vychovávať k vlastenectvu? Dieťa musí vedeť, jemu sa musí vysvetliť, že vlastenecký skutok urobí, keď nezahodí nedbanlive svoju upotrebenú kartičku na chodník, ale hodí ju do vedľa stojaceho koša. Dieťa treba k tomu privykať, aby bolo pyšným na čistotu ulíc hlavného mesta. Treba mu vysvetliť, že čistá cesta viacej imponuje cudzincom, nežli by treba desaťkrát odrecitoval: „Vlasti svojej buď verný“ — alebo „Požehnaj Boh maďara“. — Ostatne táto pieseň ani nezodpovedá — hymne.Skladateľ tejto piesne žiada to od Boha, aby požehnal maďara dobrou vôľou, hojnosťou. Toto by azdaj zodpovedalo pijačkej píesni, ale ako hymna, nenachodím ju dosť vážnou. Ja žiadam od Boha, aby požehnal maďara chuťou k práci, usilovnosťou, vytrvanlivosťou, aby takto zaslúženú hojnosť obhájil proti nepriateľovi a neprajem mu veselý rok, ale do seba vstupujúceho ducha.[3]Dieťaťu treba ukázať, že lepšie poslúži vlasti, keď v čakálňach, alebo na elektrickej popustí svoje miesto starším strýkom alebo tetkám. Ajhľa, jak dvornými sú maďarské dietky, musel by si pomysleť tu cestujúci cudzinec. A toto mu bude viacej imponovať, ako keby mu odrecitoval bohatiersku pieseň. Dobrý vlastenec peštiansky jemu zdôvereného cudzinca, alebo návštevníka známeho, pokrevného, nebude vodiť do zkazeného vzduchu plných zábavných miestností, kde ich nesvedomite vykoristia a na druhý deň s bolením hlavy, prázdnym vačkom odcestujú pohoršené obety. Dobrý vlastenec ukáže cudziemu krásné výletné miesta Budapešti, za pár minút je klúzavkou hore na vrchu, odkiaľ sa prekrásny pohľad otvára na celé mesto. Óh, tie budínske vrchy a údolia sú nevyčerpateľnými prameňmi zdravého a lacného pôžitku! Tam je prekrásny Margetin ostrov s rumami kláštora! Aquincum. A množstvo liečivých kúpeľov. Tí cudzinci, ktorým som ja ukázala Budapešt, nemohli sa dosť načudovať a ďakovať. Ešte i po rokoch s oduševnením spomínali krásu Budapešti. Nie je treba ich vodiť do predrahých zábavnych hostincov, ale do idillickej čárdy, na pôvodnú rybaciu polievku, na glg spravodlivého vina v niektorej budínskej krčme. Tak uvidí cudzinec mnoho, mnoho zkúsi a pomerne málo utratí. Také svedomité prevedenie je viacej hodno, ako mnohosväzkový popis. Prijdúc domov, cudzinci vyrozprávajú, čo videli a zkúsili a tak mimovoľne najlepšiu propagandu robia. A práve na toto bolo by treba hlavnú váhu klásť každému opravdovému vlastencovi. Lebo premávka cudzincov je mocným činiteľom v národnom hospodárstve. Budapešt mohla by byť svetovým mestom par excellence. Táto rozkošná poloha! Tieto železničné spojenia!Neni ten vlastencom, ktorý v cifrovanej mentieke, v čižmách s ostrohami, s fokošom chodí, ale ten, ktorý vždy a pri každej príležítosti pre všeobecné zájmy žije; spoločné zájmy pred očima má. A nemyslíte, milé čitatelia, že len úradnícky človek musí pre všeobecné zájmy žiť, že len poslanci, ministri, mešťanostovia. Oj nie! ale všetci, ktorí sa za vlastencov považujú. Každý, kto si náročí, aby za maďarského štátneho občana považovaný bol. Až keď toto poňatie bude panovať v Budapešti, potom bude tu krásny život.Milí čitatelia! Všetcí tí, ktorí mi za pravdu dajú, teda tí, ktorí si na moju stranu stanú, tých v mene kultúry vyzývam, rozširujte túto knižočku, agitujte, vystúpte na bojište. Použijme týchto pár okamihov, lebo neni iným ľudský život v porovnáni s večnosťou, ako niekoľko okamihov, rozširujme svetlo, dobrý vkus, dopomôžme k uplatneniu sa maďarskému geniusu.Po tomto dlhšom odbočení vrátim sa k mojím úvodným riadkom: Na každom priestore pozorované bezohľadné zachodenie s učniami, pikolíkmi, služobníkmi, s hospodársky slabšie stojacimi živlami. Okolo bursy je mnoho kaviareň. A kde by nebolo? Do jednej som chodila raz, dvarazy do týždňa nešporovať. Napadnul mi tam jeden pikolo, ktorý mal nežny výraz tvári a umné oči. — Jak ste starý? pýtala som sa. — Trinásť. — Nechodíte už do školy? — ale áno, chodím do večernajšej školy. Chlapčok nebol k tomu navyknutý, aby voľakto priateľsky, ľudským hlasom s ním sa shováral, povďačným, žiarivým zrakom pozeral na mňa. — Aké knižky to máte? — pýtal sa naivne chlapčok! — Toto sú moje vlastné knižky, mladíku, tieto som ja spísala. — A prečo ich toľko so sebou vláčite? — Jaj, milý synčok, keď už na každý spôsob chcete vedieť, ja som chudobnou spisovateľkou a sama si rozpredávam moje vlastné práce, a preto ich toľko nosím so sebou. — Chlapčok žiadostivým okom pozeral na knižky. — Radi čítate? pýtala som sa. — Oj, veľmi! Teda dám vám jednu do daru, ale sľúbte mi, že keď ju prečítate, dáte ju ďalej kamarátom, rodine. — Óh, z tisíc radostí! — Tu naraz začuť vzrutne šťávnaté zahrešenie z hrdla nosiča jedál, chlapčok sa otriasol a odbehnul. — Keď som po druhé prišla do tejto miestnosti, chlapčok radosťou žiaracou tvárou prišiel ku mne: — Slečno, prečítal som vašu knižku. — No teda, čo sa vám páčilo najlepšie? — „Malý mučedelník“, a mojej sestre „Posledná zkúsenosť“, a tatuškovi „Predmluva“. — Už všetci nájomníci ju prečítali v našom dome. — A kde je teraz knižka! — Teraz je u jednoho z mojich kamarátov a keď ju prinesie, odovzdám ju do papierového obchodu v našom dome a požiadam Zollner báčiho, aby ju vystavil do výstavnej škriene. — Hľa, v malom dieťati bolo sociálné povedomie, účinná láska k bližnému. Mladá duša bola plná ambície, porozumenia. Poďakovala som sa mu, pochválila ho a myslela v sebe, keby len dlho tak dobrosrdečným ostal, keby táto mladá duša len ďalej kráčala po tejto peknej rovnej ceste.Keď som asi za týždeň zase raz prišla, vtedy som chlapca sotvy poznala. Dačo cudzieho zieralo z jeho tvári. Akoby o desať rokov bol starším. Kam sa podela jeho jasná detská tvár? Rozumné múdre oko? — Smutným a zroneným zdal sa, ako lúčna kvetina po búrlivom dáždi. Akoby sa mi vyhýbal. Konečne veľmi bojazlivo priniesol niekoľko obrázkových časopisov. — Čo chýba? — pýtala som sa sústrasťou. Najprv sa obozrel a potom bojazlive pošeptnul mi: — Nosič jedál a hlavný kelner také škaredé veci hovorili, keď videli, že slečna so mnou sa shovára; tak škaredé, pohoršlivé poznámky robili, že nikdy by som si netrúfal tieto slečne opakovať. — Poslala som chlapca preč, aby zase nedostal pre mňa. Zosmútnela som, — prvý mráz sadnul na dušu toho chlapčoka. Krásne vyvyňujúca sa kvetinka začala žltnúť. Potom som prišla ešte niekoľkokráť. Avšak chlapčok sotvy že ma pozdravil a už viacej neprišiel k môjmu stolu. Úbohý mladík! Úsiliu a nesvedomitému zachodeniu zo strany vyrástnutého osobníctva podarilo sa vo 2 — 3 týždňoch zlomiť, pošliapať všetky tie ideály, ktoré rodičia a učitelia do mladej duše zasiali: lásku k bližnému, humanismus. Nie špatná chova, nie námaha, ale surové zachodenie, zostarí pred časom týchto učňov. Akým smutným pohľadom sú tí mladí starci v čiernych frakoch! Avšak nielen od osobníctva, ale aj od hosťov musia strpeť všetky surovosti. Taký peštiansky hosť si myslí: že keď položí jeho 4 halierové prepitné, že vtedy už si môže aj voči pikola dovoliť každé necudné poznámky. Nešanovné zachodenie so strany dospelých zosurovuje budúce pokolenie, budúcnosť národa.*Pravý národovec má každodenne od rána do večera príležitosť dokázať svoju lásku ku vlasti. Už i pri raňajkách, v kaviarni. Dať poctu vysluhujúcemu osobníctvu, poneváč si títo počestným spôsobom zarábajú svoj chlieb. Na elektrickej sprievodčím dať patričnú česť, lebo oni konajú únavnú prácu a za pomerne malý plat slúžia obecenstvu. V kancelárii dať česť pisárovi, lebo títo so svojou počestnou prácou slúžia vlasti; v továrni dať česť robotníkom, lebo títo poctivou prácou vyrábajú si svoj chlieb.Dobrý vlastenec nedá počesť daromnému, kartujúcemu človekovi, nepreukáže česť z klamu sbohatlému človeku, nedá česť papuláčovi s prázdnym srdcom a s prázdnou hlavou, nedá česť grobianskemu, surovému človeku, nedá česť elegantnému, ale práce sa štítiacemu a nechosnému človeku, nedá česť úžerníkovi, trýzniteľom ľudí a dráčom.Keby každý vlastenec na tento spôsob všeobecnému zájmu žil, vtedy by nemuseli počestní, prácu milujúci ľudia z Uhorska vyvandrovať. Vtedy sa vtiahne spokojnosť do každej chalupy a paláca, a naničhodný človek nútený bude z Uhorska sa vysťahovať, ku radosti každého opravdivého vlastenca.Neni ten pravým vlastencom, kto sa so zástavmi národných bariev na šatách po peštianskych uliciach prechádza, na bankettoch po celé hodiny reční, tisíce vydáva na liehoviny, pivo, aby vonkovské obyvateľstvo a jeho prírodné, triezve smýšľanie zahmlilo sa ním, ale pravým vlastencom je, kto všade všeobecným záujmom žije. Nech sa nevystatuje vlastencom ten ktorý od rána do večera, každodenne a po celý svoj život len vlastným záujmom žije, len na vlastný žalúdok, len na vlastné vačky myslí. Nech sa nedrží za kultúrneho človeka ten, kto je vstave pohŕdať tým krajanom, ktorý je chudobný, zo svojej poctivej práce žije a snáď preto je chudobným, poneváč je poctivým. Z koľkých poctivých robotníkov stali sa šudieri len preto, že pohŕdave, surove s ním zachodili, klamárom zostal, elegantné šaty si kúpil a hľa, ľudia sa mu poklonkovali. Tento úspech nabáda na viac klamstiev, a časom bezcitným zločincom sa stane.Česť robotníckej kabani. Počestná robotnícka kabaňa je tisíckráť chválitebnejšou, tisíckráť vlasteneckejšou, ako drahokamenmi zdobená, záhalčivá mentieka. Avšak nielen mužskú robotnícku kabaňu treba mať v úctivosti, ale i ženskú pracovnú blúzu. Tieto skutočnosti treba dieťaťu, budúcnosti národa, do duše vštepiť. Na elektrickej je častým nasledujúci prípad: Vejde dobre živená, dobre chovaná, dobre odetá žena, ktorej jediným zamestnaním je azdaj manikurovanie, premieňanie odevu a obuvi. Vtedy už viacerí povstanú a ponúkajú jej miesto. Keď vejde žena, na ktorej šatstve a rukách je vidieť ťažkú prácu, ktorá neni ani dobre chovaná, lebo nemá k tomu času, ktorá neni dobre živená, lebo má primerane malý plat, ktorá obyčajne s pinklami a často i s deťmi je obťažená, vtedy — nevstane nikto. Pekné šaty, topánky s vložkou, moderný klobúk zapríčiní, že radi povstanú páni, k vôli počestnej práci nikto.V kaviarňach na námestí slobody a v okolí, ako i v kaviarňach veľkých hotelov možno videť cilindrových pánov s rukavičkami, istých veľkomožných a osvietených pánov, ktorí predávajú a kupujú mydlo, sodu, žito, kone, hodváb, domy, pozemky, masť, zemiaky, krém na obuv, drámy, operetty, filmy. Vzorky vandrujú z ruky do ruky, od stola ku stolu. Do toho nikto nezabŕdne. Avšak nech probuje jedna jednoducho odetá spisovateľka svoje knihy predávať! Títo osvietení páni uzavierajú tisícové a státisícové obchody. To je v poriadku. Ale keď táto jednoduchá spisovateľka svoje vlastné knihy predáva, aby počestnou cestou 3 — 4 koruny zarobila, vtedy sa kellneri rozhnevajú a bežia ku hlavnému pánovi. Takúto haňbu neslobodno trpeť. Veď vtedy utratí kaviarňa svoje renomé. A táto spisovateľka, ktorá práve tak zaplatila svoju kávu, ktorá práve tak dá svoje prepitné ako tí osvietení páni, ona musí strpeť rôzne surovosti, túto spisovateľku na bielom dni vykážu, pred očmi hosťov. A medzi hostiami nikdy sa nenajde muž, ktorý by týchto Šobrijožkov a Róžašándorov zavrátil, ktorý by tejto spjsovateľke stránku zaujal, ktorý by riekol:„Čo chcete od tejto chudobnej ženy? — Či ste azdaj ukrátení pre ňu? Či azdaj menšie prepitné dostanete od tých, ktorí by si knižku kúpili? Pravda, vy z prepitného žijete, no ale táto žena z rozpredaju svojich vlastných knižiek žije!Ale peštianskí hostia sú práve takými, ako osobníctvo: pochabí a arrogantní. Pochabými (zbabelými) sú tam, kde klobúkové pero veje, kde tlstá zlatá reťaz sa combelá kde škriepe lakový topánok; arrogantnými sú a bezohľadnými tam, kde chudobné, obnosené šaty kryjú počestného robotníka. Žiaľ, storaz som bola už vystavená potupným, pokorujúcim nadávkam zo strany peštianskych kellnerov ale nikdy, nikdy sa nenašiel medzi hosťmi muž, — kultúrny človek. Zbabele, nemo prizerali, trpeli. A či ten je kulturným človekom, kto ľahostajne, nevšímave vie pozerať, na jak potupný spôsob zachodia s jednou spisovateľkou kellneri, preto, že sa jej podarilo dve-tri knižky predať, preto že neni Leo Lánczyho, alebo Vésziho dcérou, ale je nútená svoj každodenný chlieb na tento spôsob vyhľadávať.Raz ráno prišiel ku mne invalida vojak a pýtal si odo mňa podporu. „Milý priateľu“ — riekla som mu, — „peniaze vám dať nemôžem, poneváč ich sama nemám; som chudobná podomkyňa. Ale dám vám 20 knižiek do daru, keď budete vstave ich popredať, tým lepšie. Ale vopred vás upozorňujem, že mnoho surových poznámok budete nútený vyočuť, lebo mám mnoho nepriateľov.“ Vojak povznešeno sa usmial, zrazil opätky a takto odpovedal: „Ale, milá slečno, ja som mužom a vojakom, mne nebude slobodno poznámky činiť.“Za týždeň stretla som sa s týmto vojakom. — „Milá slečno,“ volal z ďaleka, — „nikdy v mojom živote by som nebol veril, že jestvujú takí zlí, takí podlí, takí pomstliví, závistliví, hnusní ľudia a tak bezcitné, nesvedomité ženy. Vešiel som s vašími knihami do jednej skvelej kaviarne, myslel som, že ich tam popredám, poneváč spisovatelia a hudobníci, teda vzdelaní ľudia tam chodia.“ — „To ste zle urobil, milý priateľu, práve tí nekúpia.“„Ani v kasárniach som toľko frivolných poznámok neočul, ako tam v tom skvelom, kostolu podobnom kultúrnom výčape kávy. Ja, ako otvrdlý človek, hanbil som sa a tie elegantné dámy, ktoré tam sedely, ešte dobre sa mi vysmialy. Ale nielen pri jednom stole, ale u každého stolu, všade, kde som vaše knižky ukázal. Jeden vykrikoval, milá pani, na bielom dni v plnej kaviarni, to vykrikoval:„Čo to? Knižka Puelly Classiky? Povedzte spisovateľke, aby si radšej vymenila ceduľu!“ — Druhý: „Ako sa opovážite takú plachtovú spisbu rozširovať?“ — A na mnohom mieste také poznámky robili, ktoré nemožno povedať.“ — „Hej, nečudujem sa milý priateľu, veď práve ste vnišli do jaskyne šarkanov. Tam mám najviacej nepriateľov. A je to novinárov a spisovateľov, hercov skvelá jaskyňa.„No, milá slečno, ako to príjde, že máte toľko nepriateľov, ako to príjde, že tak nenávidia, tak prenasledujú vás. Však som vaše knižky prečítal, ceľkom milé, okúzlujúce a poučné veci sú v nich.“„To je preto, aby som neustala v boji. Prozreteľnosť je velemúdra. Kto proti prúdu pláva, toho životom je boj. Prácna, únavná a keď je nevýsledná, je i vtedy slávna. Nech sa stane vôla Pána!“[1]Táto knižočka bola písaná za panovania vlády cisára Františka Jozefa a síce pôvodne v maďarčine. Po prvýkrát bola vydaná Pešti v. r. 1914.[2]Peštiansky ideál, výťah z diela „Bájky a besednice“.[3]Viď preplnenosť kinov a divadiel.
Dubravsky_Pestiansky-ideal.html.txt
IBeňovi len doma príde na myseľ, čo bude robiť s tým dobytkom, keď ho už kúpil.— Eh, poradím si nejak! — poškrabká Kvetule pomedzi rohy. — Čo bych i tak robil? Čítať? Dosť som sa natrudil hlavy, a čo z toho? Takto zas hneď ti je veselšie v stavaní, ako vravel i ten Martin u Želoviča.— Tak čo? Pekné sú? — nadíde Kozák ako domov. — Veru, hoviadka, len radosť! A ako si ťa obzerajú, ako si rúkajú. Prihovárajú sa, len im načim rozumieť. A neublížia ako ľudia.Mladý gazda sa skutočne vážne vpráva do hospodárstva. Kúpi i sečkovicu a režú s Kozákom, až pot tečie s čela. Príde Holúška, zadíva sa, pokýva hlavou a pomáha. Nakukne i Jano a pokrúti. Nazrú i dievčatá. A ten Martin len okolo maštale. Ani sa mu do školy nechce. Anna, ako najstaršia, chodí s belasým hrotkom v okrúhlej rúčke — podojiť.— A majú niečo? — posvieti Paľko večer lampášom.— Čoby len nie! — odokryje dievča plnučký hrotok speneného mlieka, zaváňajúceho sladkosťou a teplom. — To budú dojky!— A čo s tým počneme?— Precedíme do hrnkov, a keď sa skýši, zmútime na maslo. Ak ho bude veľa, zájdeme do mesta. Kýšku zas odvaríme a narobíme tvarohu. Také homôlky.— Ty si už hotová gazdiná, Anička, — pohladká ju po sčervenenom líčku.— Len taká, — zrumenie dievča šťastím, a zastrevší hrotok zásterkou, beží do kuchyne.— Počujte, Holúška, — doberá zas Paľko mater, keď príde miesto Anny, — a je to pravda? Niektoré gazdiné preciedzajú vraj mlieko zrovna cez rubáč.— Ba kieho? Ktože to povedal?— Srdovan!— Čo ten len navymýšľa. Taká ohava!— Ba hej. To vraj len rubáčom zastrie šechtár a cú-cú-cú-cú… No, usporí si práce.— To sú len výpravky — ženy hnevať. A pôjdete na Ručenech svadbu? — zájde na iný predmet.— Keď som už bol Jurovi i nahovárať. Však včera bol družba s vystužkovanou paličkou, podperený rozmarínom…— Anna má byť prvou družicou, keď sú s Evou krstné deti.— A Stankech na Božej Hrsti sú vám tiež kmotrovci?— Sú. Však to máme i po viac pároch. Tak pôjdete?— Hádam, keď sú fašiangy.Prídu i susedia na pár slov a obzerajú si kravy. Ujec Bolvan i Juro Ručenech sú čochvíľa tam. Kozáka už oslovil Beňo stať mu do pomoci. Však doma nemá veľmi okolo čoho robiť. A starému sa to pozdáva. Robí si ako na svojom.— Hej, no, — povráva si jednostaj. — Kvetuľa, však ti načim hnoj odchrániť. Ale čím? Musím si najprv nejaký ten tiežtik ustrúhať. Nôžku, nôžku, moja! A sečka vám chutí, ha? Trochu zemiačikov do nej nakrájať.— Ba z tých neúrekom budú kravy! — pochvaľujú sedliaci. — Len ich i umyť a očesať, budú ani panie.— Ako sa to vy len viete pekne shovárať s tým statkom, — naslúcha Beňo a všíma si všetkého, ako dobrý žiak.— Čož’ taká kravička, — hmká Ručeň. — S tou si nejeden gazda lepšie rozumie ako so ženou.— Veď to božie hoviadko má tiež rozum! — prisviedča i Bolvan. — Len mu daj tu i tu niečo do huby, prihovor sa mu, a uvidíš. Keď vojdeš do maštale, hneď má na tebe oči a privraví sa ti veru múdrejšie ako nejeden človek.Pri starosti o kravy a iné potreby zabúda Beňo na všeličo. Ani Kačka mu už nepríde na myseľ. Kedysi boly mu dni dlhé, skonané, teraz sa mu zdá — iba svitá a mrká. Tu treba spraviť to, tu zas oné. Dnes-zajtra je tu jar. Treba opatriť pluh, brány, valec a všeličo k tomu. Nech sa sedliaci nevysmievajú z pána, že nevie ani, čo treba. U Bolvanov tiež sa chystajú. I u Ručeňov — Príbelských i Mašicech. Niekedy si i zájde pozrieť. Naučiť sa čomu-netomu.— Susedko, však si si len narobil starosti, — vraví mu Juro. — Ja, Kristu, na tvojom mieste ani nepozriem na lajno a som pán. Čože sedliak? Samá starosť!— I to baví človeka. Čo by sme robili bez starosti?— Ale keď jej je veľa, i škodí. Veru škodí! — prikyvuje si ujec Príbelských ako pre seba. — Hľa, čo je toho teraz u nás s tou Jurovou svadbou. Páni? Tí si to spravia len tak. Na dva koče. Ale takýto človek, kým si to len všetko dá dovedna. Vravím toť Holúšech Janovi — počuj, budeš družba, vezmi papier — tam ho je ešte na polici z cukru. Vezmi a píš. Zavoláme kmotra… švagra, druhého švagra… brata Jana… i toho Mašicech… deti po bratovi na bodovských kopaniciach… Má to byť asi desať chalúp, a je z toho i sedemnásť. Najedol si sa, napil u nich, ako ich vynecháš? Potom — vravím Janovi ďalej — povedz tej Anne oných, neveste Lúštikech — tá bude široká. A vaša Anna — odkázala mladucha — nech je sučia mati…— A to je čo za zázraka? — zasmeje sa Beňo.— Čo? Azda si nepočul? Zváčka no… Teda Anna sučia mati a cechmajster Stránik nech je starým svatom, keď vie tie verše i tú Bibliu. Vidíš, čo sa i takýto človek naturbuje hlavy, — uľavuje si ujec a utiera prešedivené dlhé vlasy červenou šatôčkou. — A stará, — volá za ženou do kuchyne, — ktorúže to zabijeme z tých kráv? Tú Lysaňu, či tú Brezuľu? Keď má raz byť svadba, nechže je!— Hádam tú Brezuľu, tá je slabá dojka a nemôže sa nám akosi nabehať. Chuderka, nevedela, na čo padne, — hľadí ľútostivo gazdiná, založivši si vychudnuté, zvráskovené a opálené ruky. — Človek ani nevie, čo prv. Aspoň keď som si už po dierach vymazala. I chalupu i komín. A potom, — nahne sa k mužovi, ako by sa bála, že nedopočuje, — priprav si pre muzikantov miesto pod návratím.— Mh-hm, — mykne tvárou gazda, — poďme pozrieť do maštale.Beňo ide za ním. V maštali je teplo a tma. Niekoľko kúskov dobytka pomaly rozoznať.— No, mám vás rád, kravičky moje! — potľapká po jednom tri hoviadka. — Ty budeš teda na to veselie, Brezuľa, — zastane pri kravičke a smutno sa zadíva na ňu. — Len si porúkaj! Ešte máš trochu času. Tebe ten Jurisko vykrúti krky.U Holúšov je tiež ruchu. Treba sa prichystať, ako sa patrí.— Mamenka, zajtra už ponesú partu neveste, — zvestuje Mariša, dochádzajúc práve z mesta. — Koláče sa môžu nosiť.— Veď už osievam z tej najbelšej. Boli nám dobrí kmotrovci.Na druhý deň ukladá gazdiná koláče do koša, previnutého pekným, pruhovatým podchlebákom. Lekvárový zavinák pre kuchárku… makovníky, zákrutáky, tvarožníky. Nastavia toho vrchom, vstrčí ta i fľašu kvitu a potom sviatočne pristrojená — hop, vezme všetko v čistunkom obrúsku na chrbát.— Prišla som k vám, — pozdraví o dobrú polhodinku u Surovcov v Škriatkovom Žlebe trochu i vyparená, — či ma vďačne prijmete. Ak nie, vrátim sa.— Veru vás máme vďačne, — víta ju hneď kmotra. — Ako by nie? A keď nám nesiete taký kôš koláčov.— Máme to, pani kmotra, trochu i prihorené, — skladá sa vdovica a odhŕňa obrúsok i pruhovaný podchlebák. — Nechytil nám dobre zánet.— Ba, neúrekom máte to krásne, — berie gazdiná kus za kusom, červenkavý, vypuklý. — Kto vám len mlel tú múku?— A veru ten Šúpačisko na Božej Hrsti.— No, tam naberú, odberú i podberú, ale vedia peknú múku spraviť. To sú koláče, len radosť.— Ale len také, ako nám Pán Boh požehnal.Kým kmotrovci častujú mater, Anna doma vyberá-preberá, ako sa pristrojiť.— Vieš čo? — radí jej Mariša, — vezmi si škrobku a tie rukávce, maľované všelijakým. Tie ti svedčia!— Nie! Vezmi si tie nové, červené, — nahovára Evuša. — V tých sa mi ľúbiš najlepšie.— Ba obleč si tie trojím šíkové, — ozve sa i malá Betka. — Ja som videla. V tých si ťa najviac všímal.— A ty, Eva, čo si oblečieš?— Ja nejdem. Nech ide Mariša!— Ani mne sa nechce akosi.— A pozrite, — nahne sa Betka do okna, popred ktoré prejde pristrojená, driečna žena plavno, ani labuť, — kde tá stvora ide?— To je Kača! Sedlárova Kača…— Lezie za ním, — hľadí Anna. Krvi by sa jej nedorezal.— Ale blázon, — tešia ju sestry, — však má muža!— Čo ona dbá?Kača vskutku mieri do Beňovej chalupy. Pred bránou sa ohliadne a skočí dnu ako do svojho. Nazrie do kuchyne i do izby — nikoho! Zájde do dvora a tu gazda práve ide z maštale s hromadou hnoja na železných vidlách.— A ste doma? — ružovie sa proti mládencovi. — Bola som tu na doline, či nedostať cukru u Ciecesbeisera. Skočím, reku, i k vám — pozrieť to vaše gazdovstvo.— Pekne, Kačka, pekne, — vyhodí hnoj na kopu pred stajňou. — Tak poď, pozri! — vedie ju ku kravám. — Čo povieš na to? Dobre ich opatrujem?— Neúrekom, svedčné kravičky! — potľapká Kvetule. — Pozdali sa mi i v meste. Tu sú však ešte krajšie. Ja bych vám ich vedela opatriť, — blysne Kačka zdravými zúbkami, keď sa Paľo nevie zdržať a poštipká ju po tvári.— Ale čo by na to ľudia?— Nech si vravia, čo chcú!— Potom — máš muža. Nevieš, kde sa podel. Nech ti raz príde, — cíti mládenec, že ju nesmie odvrhnúť len tak. Tie zúbky sú bielučké, ale i ostré a dravé. — Myslím, Martin príde…— Tak nech sa vám ľúbi aspoň na posledné fašiangy. Nemusíte na Mokradie, aby neboly reči. Počkám vás u mamenky v Slávikove. Viete, kde je to? Od Srdovanovej záhrady nahor hore jarkom. Ta sa preniesli z Priekopy na otcovizeň, keď do Višnech chalupy mali aj iní čiastku. Príďte, — chytí ho za obe ruky a zadíva sa mu ohnivo do očú, — napražím šišiek, len radosť! Prídete?— Ty čert, ty čert! — mäkne Beňo a nevdojak chytí ju okolo pása. Vtom začuť kroky zpod návratia a v maštaľných dverách stane — Mariša.— Ach, koho my tu máme?! — díva sa pichľavo. — Kde sa tu berieš, Kača?— Prišla som i k vám opýtať sa, či sa chystáte na to veselie!— A ty? — trhne plnými perami ironický úsmev.— Však bych šla, ale nemám párnika.— Čo len to. Toho si ľahko nájdeš. I dvoch!— No, vieš, Mariška, — obráti Kačka žihadlo, — hodná žena nemôže zato, keď ju majú chlapi radi.— Ale by si už nemusela aspoň za tým Beňom loziť, — pichne ju zas táto pri vyprevádzaní, keď sú samy.— A vy môžte, ha? — blysne jej hnev z tváre. — Myslíte si, máte ho na povrázku, nevídali? Toľko, vieš? — pukne prstami. — A ty si ešte nedošla pred oltár s Adamom zpod Višňového. Pamätaj!Beňo hľadí na ne zpod návratia a počína chápať. Vidí, hádajú sa, a veru ostro. Obráti sa a ide do izby. Kača mu nejde s mysle. Ani to, ako je v nej čosi démonicky nebezpečného.— Šiel som s ňou priďaleko, — mrzí sa na samého seba. — Z tých šišiek už nebudem jesť. Nie veru! — a ide do Holúšov za Marišou, nech nenavraví čosi.— Anna, ale sa pristroj čo najkrajšie! — vojde veselo do chalupy.— Pristrojím. Ešte mi i Kača zazávidí, — pozrie dievča na mládenca, ako by mu chcela z očú čítať.— Kača? Eh — tá je už stará. Len sa robí mladou.Anne ako by len kameň sňal s pŕs. Smeje sa veselo a preberá sa v rukávcoch. — Ktoré — no, ktoré? — rozvíňa proti svetlu jedny po druhých.— Tie si vezmi! — ukáže jej Paľko na jedny.— S tým čiernym blyskom?— Tie, — prikývne Beňo a je rozhodnuté.V utorok je sobáš. Chystania a behania vyše miery. Okolo desiatej sú už u Ručeňov muzikanti. Čaptavý Martinko Kľučkech repetí bubon a mohutný, kučeravý Gužvara trúbu ako svet. Pomaly sa schádzajú hostia. I ujec Stránik je už tu so svojím cechmajsterským umením, v ňom sa mu nevyrovná, iba ak Kubis, vyše tridsaťročný kostolník. To je potom starý svat, i do reči i do misy, a najmä do pohára. I Krivošiak dôjde — mal odtiaľto mater. I spevavý Peterec, ten je zas s domácimi pokmotrený. A potom — druhý kmotor, švagor, druhý švagor, i tí Mašicech. Dve tetky, staré, staručké, z bodovských kopaníc… i deti po bratovi… a kto všetko. Nasbiera sa toho raz-dva plná chalupa.— Nech sa ľúbi… nech sa vám ľúbi… kmotorko… kmotrička… i vy, ujec Krivošiak! — ponúkajú sa páleným.Na stoloch je koláčov nakrájané. Kto má hlad, nechže je. Nanosili toho svadobníci koše. Prikvitne i Anna Holúšech, svieža, šuštiaca, ružová, v rukávcoch hýrivých farieb s čiernym blyskom, so škrobkou na hlave. Za ňou vchodí i Beňo v peknej bielučkej halienke, podperený rozmarínom na bielej stužtičke.— Ej, tým dvom by to svedčilo! — obzerajú si ich zvedavé oči. — Tým už áno!Bubon zhrmí, trúby zvreštia. Ide sa do Škriatkovho Žlebu pre mladuchu. U Surovcov už čakajú. Eva, pristrojená do najkrajších rukávcov, s partou na hlave — samá pestrá stuha. Stará Malečka ju pristrojila i prežehnala. Nik to nevie lepšie, iba ak stará Srdovanová z Čreníc. Tej je však sem ďaleko. I odievka je už na posteli — odievka na ruky. Hostí je tiež dosť. Surovec, kostnatý, krvnatý sedliak, nedá sa zahanbiť. Zabil Rekušu. Koža je vystretá pri humne na žltej pažiti.— Moja Rekušienka, ako ťa zabudnem, — vykladá, čo raz prejde okolo nej, Surovcová, suchá žena, a chová sa vraj dobre. Má však so zlým do činenia, preto to na nej nepoznať. — Ako si mi len pekne skákala! Ako múdre rúkala… i Evu stratiť… i Rekušu? To je veľa! Bodaj ho vred hádzal toho Juriska, a keby už bol aspoň podarený. Ja mu dám dcéru, vychovanú, ako sa patrí, a čo deň — vždy sú akési vyprávky. Však mu bohyne sotva darmo lialy to olovo.Veľký červený kocúr díva sa na gazdinú, ako by rozumel jej bolesti.— Maco, netúlaj sa! Maco, doma buď! — má i preň slovo. Ako by sa strachovala, že stratí i jeho.— Už idú… Už sú tu, — počuť kŕdeľ detí. A ozaj hudba zahučí neďaleko chalupy.— Pekne vás vítame! Vypite si u nás, vypite! — ponúkajú družbovia i gazda domu hostí medzi dverami pohárikmi páleného. — Vítame vás!— Za prepáčenie, keď ideme do vášho domu, — reční starý svat, len mu tak drobné očká behajú. — Chceme si tu trochu pobesedovať.— Ba, vy azda chcete nejakú tú jalovičku?— Len nám prichystajte dobrú ohlávku!V izbe je horúčosť, ledva vydržať. Najmä keď sa naplní. Ľudia si vinšujú, častujú sa a smejú na plné ústa. Tu sa čosi chytí na sporáku a všetci počnú kýchať.— To iste nasypal ktosi papriky, vred ho uhodil, — tisnú sa hostia ku dverám.— Prosím vás pekne, neodchádzajte, — ozve sa gazdiná. — Otvorí sa okno. To nám nepriatelia. Ono ju chceli aj tí Klankech. To nám veru z pomsty.— A však, na moj’ dušenku, — smeje sa Stránik naširoko, — máte už i kachle na hromade.Patrí to k veci. Veselo sa tancuje, ako by nič. A ponúka: — No, veďužno, však vieme… ale veď si len!— A tak naši milí domáci, — odkašle si starý svat a začne od Jakuba, — my sme v mene božom prišli k vám s týmto naším priateľom, aby ste nám… — a už to ide na rozum i na srdce.— A ja vás, drahí rodičia, pekne prosím, — postaví sa i sám ženích pekne po vojensky, — dajte mi túto vašu dcéru za ženu…— Nuž, keď to už má byť, vezmi si ju, syn môj, v mene božom! — utiera si Surovec oči kostnatou rukou. — A už len spolu pekne nažívajte!— Ďakujem vám, milí rodičia, za dobrú výchovu vašej dcéry i za toto vydávanie, — povie ešte Jurko vo tri razy, ako sa svedčí. Vidno na ňom, aký je rád, keď je už po tom.— I ja vám pekne ďakujem, tatenko i mamenka moja, za všetku lásku. Za dobrú výchovu i za toto vydávanie… — rozplače všetkých Eva v mentieke, s odievkou na rukách, hotová na cestu.— Ako už len budem bez nej?! — uteká mať do komory s nárekom. — Ako? Ako?— No, darmo je, bola dcéra usilovná. Tej materi je ľúto! — vraví Stránik, natiahnuvši náramne vážnu, až zbožnú tvár.— Ako len pekne ten svat vypráva! — šepocú si ženy.— Však mu dajú za to makovník, — sekne hneď ostrý jazyk do toho. — Dostane o jeden viac.— Poďme už v mene božom, poďme, — počuť hlasy. — Kde je nevesta? Hej, sučia mati, kde je nevesta?— Keď mi neviete krajšieho mena, nepoviem, — červená sa Anna.— No, zváčka… krásna družička, ani tá ružička, — lichotí jej šelma Stránik. — Povedz, kde je?— V komore, — ustupuje dievča do kuchyne. — Ale si ju musí ženích vykúpiť.— Nech vyjde, — ozve sa Juro. — Však nekupujem mačku vo vreci!— A čo dáš za ňu? — vypne sa Anna v plnej kráse svojej postavy.— Koľko pýtaš?— Aspoň päťtisíc!— Hohoho, dievka moja, — volá starý svat, — spusť niečo! — Nevesta je neúrekom švárna. Ale sedliak by nebol sedliakom, aby nesjednal voľačo. — Dostaneš tisíc, pravda, Juríčko? Tisíc jej je dosť.— Nech je dva, — doloží tento.— To nie! Aspoň štyri! — drží sa Anna, kým Beňo nespustí s nej očú a smeje sa.— No, nech sú tri! — pridá zas svat. — Nemáme času! Musíme sa ponáhľať.— Ale nech sú štyri, — uštedrí ešte mladý zať. — Žena je žena. Tak ju doveď! Tu je štyritisíc… — vyčíta na dlaň štyri koruny.Z komory vyjde dievča, zakrútené do vlniaka. Tváre jej nevidieť, iba oči jej blýskajú. I to ako vo tme.— Tak si ju vezmi, — núka ju družica. — Ona je?— Neni, — pomáha Jurkovi Krivošiak. — Tá má šúrom oči.— Azda táto bude, — postrká Anna druhú, čo ide z komory.— Ani. Tá je rapavá, — ohlási sa zas Peterec. — A naša je pekná biela.— Teda bude táto, — nasleduje tretia.— Ani tá! Má veľkú hubu.Konečne vyjde štvrtá, pekne pristrojená.— No, to je ona! To — to!… — nesie sa búrlivo, — To je, to!Čaptavý Kľučko praští na bubon, Gužvara dúchne do ohromnej trúby, až sú mu líca ako bochníky. Hudba zatrasie chalúpkami v Škriatkovom Žlebe. Veselo, pri speve sa hrnie dolu kopcom do dediny. Mladuchu vedie Beňo, ako prvý družba. Pri Cigánoch zas udrú ma bubon. Vyhrnú sa Balážovci, Piškovci, Kuvici. Vyjde Cigória, i starý Peter dá sa vyviesť, hoci nevidí nič. Chlapci výskajú a poskakujú si popredku pekne do taktu. Divákov na všetky strany, až po chrám. Dnu v kostole už horia sviece, hučí organ a rechtor Kremenáč spustí svojím výborným hlasom: „Šťastný jest muž bohabojný.“ Farár vykoná svoje. Dá poučenie neveste — a sú muž a žena.— Vypite si, — ponúka družba vínom pred kostolom najprv mladý pár, potom i ostatných. — Nože si, no.— A vezmite si toto jabĺčko, — podá Lúštikech široká mladým po polovici. — Buďte takí zdraví a sladkí, ako je ono.— Však je kyslé. To je s našej jablone, — uškŕňa sa prostopašná Kačka Klankech.Za nevestou vyjde farár Svarínsky — odobrať sa.— Ako sa máš? — stíska Beňovi ruku.— Dobre, ako vidíš!— Poďte s nami, pán farár, — volajú ho ten i onen.— Ešte mám práce. Možno!Svadobníci stavia sa na chvíľu u Želoviča. Zaskočia si, aby tí dedinári videli, čo sú zač. Potom pri huku a tresku, až okná rinčia — pohnú sa hore pod Orechové do Ručenech stavania.„Klaďte lyžičky po stole, už idú zdoly hosťové… hoj… hoj, Ty Pane Bože môj…“ozýva sa spev a hudba zhučí pred chalupou. Nevesta dostane na lyžičku medu, aby bola dobrá — mater poslúchať, muža milovať. Vítania, vinšov bez konca. Starí idú dnu. Mladší tancujú pod návratím. Prichodia i oneskorení hostia. Starý Hrebenár. Mal vážnu robotu okolo chlievov, nemohol. O toľko je však teraz veselší. Niet však nad Krivošiaka a Peterca. Tí si tlieskajú do dlaní a vykrúcajú ženy i dievky ani mládenci.— Kačo, a henten je kto? — šepocú si družice.— Petrík Majerech z dediny. Azda ho neznáš? Bol i u Žeruchu na muzike.— Dobrý tanečník!— Len si hrdo vedie. Tomu hociktorá neni!— A farár prídu?— Vraj — boli u nich i družbovia. Chceli by mať chýr!K večeri sadajú si podľa poriadku a dôstojnosti. Tí najvzácnejší pri osobitnom stole tam pod zrkadlom. Mladý pár, starý svat, široká zváčka i s družbom… Tam sú i taniere. Pri druhom a treťom stole ostatní. Až po najmladších.— Farár idú. Farár… — zašumí medzi družinou. Skutočne vchodí Svarínsky a víta sa so svadobníkmi. Usadia ho za vrchstola k neveste.— Ba čo im len dajú? — šepoce bielušká Anna Lúštikech, široká, susede.— O to je nie strachu. Nachystali na chýr. Varia a smažia i u Holúšov. Mariša kuchári, a tá to vie!— Pani kuchárka, a bude dosť lyžíc? — počuť v kuchyni.— Ba polievky či budeme mať? Prišli i Peterec so ženou, i Hrebenár.— Vody dosť, — usmeje sa stará Malečka, čo kuchári u Ručeňov. Aj hneď šustne za dobrú varechu do veľkého hrnca.— Jano, na — Jano! — šepce druhá z kuchárok mládenčekovi za dverami, vyťahujúc zpoza sáry mäso v papieri, — na. Podaj to tam nášmu chlapcovi. On je tu hladný.Misy sa nosia na stôl s vinšami. Beňovu úlohu prevzal Jano Holúšech. Ten chlapčisko, ešte je mladý a je na všetko. Svat predriekajúc, počne nábožnú pieseň. I pomodlí sa precíteným, spevavým hlasom: „Príď, Ježiši, drahý hosti. Nakŕm a napoj nás do sýtosti…“Polievka je dobrá — výborná. Samé oko! Pri druhých stoloch načierajú zo spoločných mís lyžicami. Prinesú mäso — jedno, druhé, tretie. Zapíja sa vínom i pivom ako u pánov.— Ej, máte dobré kuchárky, — chváli farár, až rastie gazdiná.— Len také, prosím ponížene, — uskromňujú sa domáci. — Na kopaniciach nie je to už tak ako v dedine. V Čreniciach ani nespomínam. Tam sú už i torty a cukrové.Družba po každom jedle vždy povie i svoje. Nevystane ani kaša, hoc sa tej zje málo. Práve pre obyčaj.Žarty a vtipy letia ani iskrice ponad hlavy.— Biela ani húska. Oči veľké, sivé, spravodlivé. Zúbky ako perličky. Údy okrúhle. Kasanka prilieha, ako by ulial. A keď si dá tylanger na hlavu — ani bábika… — hľadí Beňo na svoju družicu a v mysli zopätuje si Kozákove slová.— Ako si omladol, Paľko, — hľadí Svarínsky bratancovi v obličaj, prv chorľavý, žltý — teraz svieži a s nádychom červene. — Celkom si iný!— Nič mi nechýba.— Nie div, pri takom švárnom dievčati.— Jaj, pán farár! — zapýri sa Anna, ako by ju len zamaľoval.— Aké jaj? Kedysi hovoril istý Lilge, kamarát za študentstva — chudák, zahynul kdesi vo vojne: „Na tých našich dedinách, tam máš opravdivé, nenašminkované krásky.“ — Bol i spisovateľom, zaujímal sa o to.— Lilge? — ozve sa vtom Peter Majer, ktorého, ako majstra, tiež uctili pri prvom stole. — Azda ten farár?— Ten.— Vidíte, dobrí ľudia, ja som s tým človekom vojenčil.— Kde? Čo vieš o ňom? — pýta sa Svarínsky s nevšedným záujmom.— Ja som ho tiež znal, — spomenie Beňo. — Schopný človek a zmizol ako kameň vo vode.— Nuž, tento človek, — vypráva Peter ochotne, — bol roku 1914 vojenským kňazom 71. regimentu v Sásvároši. V ktorýsi sviatok zájde do kaviarne. Čo-to má v hlave, počne vychvaľovať Slovanov, a najmä Rusov. Z reči do reči a spoločníci vrhnú sa na neho. On schytí stoličku. Príde pohotovosť — nedá sa ani tej. Kaprál, Slovák, i vyhorí preto. Musí prísť poručík, ktorému sa poddá. Dajú ho do vyšetrovacieho väzenia. 1915-ho mám práve vymeniť stráž v kasárni. Kamarát Mišuga oddáva mi službu a šepce mi — ten v tej izbe za mrežami, to je Slovák. Posiela i spisy. To bol farár Lilge, degradovaný a zaradený na rumunský front. Tam je potom ako rechnungsunterofizier, chodieva fasovať a také veci. Po osemnástich mesiacoch príde zpät k súdu. Stále ho strážia, ale neustrážia. Káder je práve v Kragujevci. Raz sme v profesionisteckej miestnosti, kde sú krajčíri, šustri a takí, keď sa zjaví. — Čo ma nepoznáte? — privraví sa nám trom Slovákom, jednému z Turčianskej, jednému z Bánoviec, v predizbe. — Lilge! — poviem prekvapený. — No, nebojte sa, chlapci, — zažiaria mu oči. — Na ruskom fronte tvoria sa naše légie. V Galícii už i zvíťazili. A tu to tiež nepôjde len tak. Srbi sa nedajú. Však viete… — Ahá, panslávi! — skočí vtom medzi nás ako hrom major Žambokréty, — no, ja sa už postarám o vás! — Na druhý deň už mám maršrutu do Prahy k 68. regimentu. Odtiaľ zas ako telefonunterofizier musím na ruský front. Tých dvoch tiež rozhodili, Lilgeho však zobrali na okrskové veliteľstvo v Kragujevci, do budovy, kde bol Okresný úrad. Ta vošiel, a nevie sa viac o ňom.— Zabili ho…— Čo inšie? Ľudia tam padali ani muchy. Roku 1916 napríklad vykomandujú dve kompánie 71. pluku a batalión žandarmerie proti komitáčom. Chytia do dvesto mužov i žien. Po skupinách ich zavierajú. Na tretí deň odstrelia z nich päť mužov a jednu ženu. Ešte dvoch zabijú na strelnici. Veliteľ skupiny spieva si pred smrťou národné piesne a vraví: — Obetujem svoj život za srbskú vlasť! Srbia nezhynie! — To je učený človek! — počuť. Má hodnosť poručíka… Chcú mu oči zaviazať. — Nie, nedám si! — povie a umiera ako junák.— Junácky národ tí Srbi, — naslúcha Svarínsky ako prikovaný.— A o našich čo vieš? — zvedavý je Beňo na všetko, čo vidieť i počuť na doline.— Koho myslíš?— Tých od 71-ho, čo ich pobili v Kragujevci.— To by vedel hen Jano Vieška, — ukazuje Majer na vysokého, švárneho mládenca pri stole pod pecou medzi dievčatami. — Ja som bol už na fronte a chodil som po všetkých raportoch s poručíkom Bogányim, čo mi nadal do panslávskych svíň. Šlo to až po kriegsgericht v Motta na Piave. Tam mi pošepli českí dôstojníci — nič si vraj nerobte z toho. Nemôže sa vám nič stať. — Najviac — môžu vás odstreliť!— To bola potecha! — vzdychá Anna.— Nemali času. Bogányiho rozsekal anglický dôstojník, keď i ranený strieľal z revolvera. Ja som sa dostal do zajatia. Ale hen Jano, ten to vie. Hej, Jano, Jano…— No? — blysnú Vieškove oči zpod pece.— Poďže bližšie, Janíčko! Tu sa spytujú, ako to bolo v tom Kragujevci?— Všelijako, — prisadá si mládenec ochotne. — Dobre, že je už po tom. Z našej obce viseli sme na vlásku viacerí. Daniša Šíverech iba mladosť zachránila. Stalo sa to takto: Na jar roku 1918 pozháňali nás, zajatcov, po Ukrajine. Mysleli sme, na front už nepôjdeme — dajú nám službu v zázemí. V Rusku sme prežili revolúciu a nemali sme viac chuti bojovať. Najmä proti Slovanom nie. Dovezú nás ku kádru do Kragujevca. Čakáme dovolenku, a nič. Miesto toho ideme vraj na taliansky front. — Hej, ideme my tebe bojovať! — povráva sa medzi nami. — Čo my máme z toho? Istého večera príde niekoľko vojakov neskoršie z mesta. — A viete, kedy je štraich? — pristaví ich feldvébel. — Čo chceš? Čo ťa do toho? — chlapi rezko naňho. Už to prestane! — a už mu i vsypú niekoľko zaúch. O chvíľu zalarmuje sa celá kasáreň do zbrane. — Kde sú dôstojníci?… Tých však niet nikde. — Ta sa do arzenálu, zachytiť guľometnú rotu. Stráže sa postavia. Tak — ja idem ta, ty ta! My zas do arzenálu! — komandujeme sa sami. Cestou stretne nás major Marx. — Wer ist hier der Kommandant? — pýta sa. — Hier! — zvolá desiatnik, istý Rizy z Bodovej, a namieri puškou na neho. Kohútik cvakne — nie je nabitá. Marx vtom vytiahne revolver a strelí chlapovi rovno do čela. Prejdeme cez riečku. V arzenáli zoberieme guľomety i tri ľahké kanóny. Nepriateľ už obstreľuje mesto. Naše stráže sa mätú. Nepoznajú sa. Najväčšia chyba — vodcu niet! Boj trvá do štvrtej rána. Okolo ôsmej sa utíši. Nastáva ochablosť. Čo, necháš sa zabiť? — počnú hneď odhovárači. — Načo to všetko? Front je ďaleko a Bosniaci sú už okolo mesta.— A čo občianstvo? Ako sa chovalo k vám?— Pekne! Tešili sa, radovali! — vypráva Vieška, až mu tvár horí. — Posmeľovali nás. Len vraj vytrvať! — príde tisíce komitáčov! Škoda, popustilo sa. Ale nebolo vodcu. Keby bol s nami aspoň jeden-jedinký dôstojník. Ale… do kasárne príde kapitán Špíra, akýsi Žid z hornej Trenčianskej, major Marx, Orlický. — Soskupiť! — zaznie povel. — Kvery do piramíd! Farár, Slovák, povie reč. Počúvame. Prehovorí major Marx — počne sa hundrať. Špíra vyvoláva chlapov po mene. Koho vyvolá, toho odvádza patrola na okrskové veliteľstvo. A my stojíme. Nehýbeme sa…— Slamená slovenská povaha…— Tak asi. Srbi by to boli skončili inak. Kapitán Špíra súdil sám na smrť. Na koho kto povedal, že bol v Rusku členom česko-slovenskej organizácie, tomu odzvonili. Tých vo vyšetrovacej väzbe súdili zas chorvátski dôstojníci. Dostali po osem až dvanásť rokov.— A koľkých zastrelili?— Štyridsiatich dvoch.— Bol si pri tom?— Bol. Ôsmeho júna to bolo. Vykomandovali nás na strelnicu — celý pluk. S jednej strany stáli sme my, s druhej obyvateľstvo. Medzi nami odsúdenci v dvoch skupinách na dvoch krajoch. V prostriedku dve čaty Bosniakov. Tá druhá, keby prvá nechcela strieľať, mala streliť do nej. Naši si kľakli, farár im dal rozhrešenie a za amen je všetko hotové.— A nevraveli nič?— Nič! Len jeden zvolal, keď sa ho pýtali, čo má za žiadosť: Keď ste ma už upiekli, teraz ma i zjedzte! Všetci sme trnuli, čo bude s nami. Poslali nás k Udine na taliansky front do obce Lovaria, kde bolo naše cvičné komando. Štrnásť dní boli sme bez zbrane. Keď sme nechceli bojovať, roztrhali nás a zadelili po dvadsať-štyridsať do iných plukov…— Čo to všetko vytrpeli tí naši ľudia, — zabúda Svarínsky za vyprávania, že sú na svadbe.— Len by už teraz bolo lepšie, — vzdychne si Anna.— Bude! Musí byť! — pripijú si mládenci.— Čo ste na pohrebníku? — volá Peterec ku hlavnému stolu.Do izby, i tak plnej, tisnú sa ešte hudobníci so svojimi nástrojmi. Kučeravý Gužvara s ohromnou trúbou a Martin Kľučkech s bubniskom ako svet.„Zahraj nám, muzika, vesele, nech sa nám naša mladá nevesta zasmeje…“spustia družice. Kačka Klankech vývodí trochu ostrým hlasom. Všetky oči oprú sa na nevestu, na jej tvári mihne sa úsmev.„Ešte ni muzika nehrala, už sa nám naša mladá nevesta zasmiala…“spieva sa a žartuje. Družba reční, hudba hrá — všetkým, radom, ako si kto rozkáže. Keď dôjde na Beňu, nevie si hneď vybrať. Rozmýšľa.— Ej, Beňo, — volá Peterec, — ja ti zaspievam takú richtársku:„Čiaže je to kopanica na tie štyri kopce? Richtárova, richtárova, čo nakradol z obce…“Hudba zopätuje — čiaže je to… Huku je plná chalupa. Poháriky štrngajú, oči sa smejú.— Podrichtár, ale sa nehnevaj! — potriasa Peterec hlavou. — To je u nás tak. Kradnúť nemusíš, ak však nekradneš, i tak ti to nikto neuverí. Kedysi bolo horšie, keď chlapcov chytali na vojnu. Vtedy sa spievalo:„Tí lesnianski úradové roboty nemajú, len si oni u Marháša za stôl posedajú. Tak sa oni radia — husacinku jedia — ktorého synáčka na vojnu dať majú? Bohatého škoda, nech gazduje doma, a chudobný prenevoľný musí ísť do vojny…Keď už nachytali chlapcov, otcovia mohli si ich vymeniť, — stŕha spevák pozornosť ešte i tých mladých pod pecou. — Otec mohol kúpiť druhého za svojho. Aj milá si ho mohla vymeniť. Je i taká pesnička:„Keď mi do hôr vyjdeme, dobrý si pozor dajme, aby nás na ceste nezastali, aby nám šabličky nepripäli! Na ceste nás zastali, šablenky nám pripäli, lesnianskych mládencov pochytali, lesnianske dievčatá zaplakaly… — Ak ma, milá, rada máš, predaj všetko, čo len máš: vinice, štepnice, vinohrady, vymeň ma, moja milá, vymeň z vojny…“Keď sa mládenci skrývali po horách, nosili im jesť na označené miesta. Tam žili i muzikanti, ktorí si robili husle i gajdy sami. Ešte i dnes povedia na mládenca, keď je hodný: to sú prsia, ani Šiverove husle. Tak si nôtili tí mládenci:„Spravím si husličky z bieleho javora a pôjdem vyhrávať mej milej do dvora. Budem jej vyhrávať na šíkovej strune, nech ona počuje o smutnej novine. Za Višňovou skalou Hrubová dolinka, príde ti, má milá, žalostná novinka. — Novinka, novinka, čo je za novinku? azda si si našiel druhú frajerenku? — Nenašiel, nenašiel, dievča, duša moja, lež ja musím kráčať zajtra do tábora!…“spieva si Peterec pekným, vysokým, trochu trasľavým hlasom, ako bez konca. Hudba hrá pomedzi. — To sú pesničky, čo? — zasvietia mu oči. — Nie ako terajšie! — a už i začína do novej.— Dosť, dosť! — protestujú tí zpod pece. — I my si chceme zaspievať.— Nuž veď spievajte, ale radom. Teraz ide Hrebenár.— Ja? Čo ja? — ohliada sa ujec, majúc kapusty plné ústa.— Ten si nedá. Lakomý je!— Krivošiak!— Ja si zahrám svoju sám. Len počkajte. Teraz jem…— Anna, družica, ty si ešte nespievala.„Mamenka moja, prosím vás, vyprevaďte ma preč od vás, vyprevaďte ma, mamenka moja, preč od vás…!“spieva Anna, rozčervenená, plným zvonivým hlasom. Svadobníci stíchnu a počúvajú starú pesničku. Dievča sa pýri ako ruža a dodáva si chuti.„S Bohom, dcérečka, s Bohom idz, ej, však ty ešte za mnou prídz, ej, však ty ešte, Evička moja, za mnou prídz…!“obracia sa k mladuche, ako by to len jej patrilo.„Prídem, mamenka, neraz, dva, abo aj dva razy do týždňa, abo aj dva razy, mamenka moja, do týždňa!“ „Musíš tam, Evička, poslúchať, budú ťa všetci radi mať, budú ťa všetci, Evuľka moja, radi mať!“ „Najprv mamičku, tatíčka, potom i svojho Juríčka, potom i svojho, Evuľka moja, Juríčka…!“končí Anna a hudba zopätuje nôtu.— Ďalej nevieš? — ozve sa tetka z bodovských kopaníc a hneď i spieva tenkým, piskľavým hlasom:„Musíš, Evička, včasráno vstávať, s mužom v posteli dlho nespávať, tak sa ty budeš, dievenka moja, dobre mať…!“— Ha-ha-ha… — smejú sa mládenci a strkajú hlavy dovedna. — To je tá, čo našila ten najvyšší titul farárovi, keď ich navštívil v chalupe.— Aký?— Pekne vás vítam, pane Ježiši Kriste… ha-ha-ha… — stúpa dobrá vôľa.— Veselo je, veselo, — chváli sa gazdiná v komore, kde častuje koho-toho. Hudba hučí, dobre tie hrady nepadnú.„Nič sa my, panenky, nestarajme, len si my venečky zachovajme, ako je to pekne pri sobáši, keď sa tej neveste hlava krášli…,“vyspevuje zas Kačka Klankech s družičkami. Dobre im to ide. Beňo naslúcha a nevdojak zájde mu myseľ na Sedlárovú. Mala tiež byť na svadbe a neprišla.— Ako dobre!… Keď ide na sobáš ovenčená, jak by jej nebeská hudba hrala, anjel jej ľaliu v ruke nesie, až sa tej panenke srdce trasie…“— Hej, ale takých je už dnes málo! — nahne sa starý svat k farárovi.— Veru!„Keď ide na sobáš očepčená, tá neni panenka, ani žena, Syn Boží na ňu sa s neba hrozí, že nezachovala príkaz boží…“— Dievča, — zavolá Stránik Kačke, — dobre to spievaš. Len si to i zachovaj!— Veď! — červenie sa táto. — Ó, ja si!— To je ľud — samá poézia, — vraví Svarínsky Beňovi. — Z toho by mal vyrásť veľký slovenský básnik, i hudobník. Len to už všetko mizne pomaly. V Čreniciach je toho už málo.— Škoda, je to pekný svet! A náš!— To-to!Večera sa končí. Sbiera sa na to i na oné. Svarínsky povie zdravicu. Zavinšuje mladému páru i rodičom. Príde i kuchárka s oviazanou rukou. Prosí pre milosrdenstvo božie, keď sa popálila. Starý svat sa poďakuje, zaspieva i pomodlí. Mládež chystá sa do tanca.— Ichuchú! — počuť zvonku — Ichuchú!— Duchnárky idú, duchnárky… Ešte nevestu začepčiť!„Dole, dole, môj veneček zelený, nebudeš ty na mej hlave nosený…“spieva Anna s družicami nad nevestou a soberá jej vienok a partu. Kúsok po kúsku odkladá sa nabok. Pekný vyšívaný čepiec je už prichystaný. I tylanger.„Bár bych chcela, bár nechcela, nebudem, složila som své panenstvo pred kňazem. — Ešte sa ja vás, mamička, pýtať mám, či ja s vami, má mamička, bývať mám? — Nie, dcéruška, nie, dcéruška, nie so mnou, koho si si vyvolila, ten s tebou! — A ja som si vyvolila z ruže kvet, radšej ťa mám, môj najmilší, jak ten svet…“— Ichuchú! — počuť už výskať pod návratím. — Ichuchú…!„Nová posteľ, nové duchny, len sa, Juro, do nich buchni… ichuchú!“vchodia ženy s perinami ako srieň, v bielučkých obrúskoch. Mládenci trhajú hlavnice za rohy. Nejde to.„Ej, jačmeň, jačmeň, zelený jačmeň, vari ťa, dievčatko, tej noci načnem… ichuchú!“zvŕtajú sa ženy po komore, kým ich mládenci chytajú a naťahujú sa s hlavnicami. — Nedáme si, nedáme! — volajú. — Založili by ste nám ich u krčmára, vtáci!„Ide káčer po barine, šije boty Kataríne…“— Pst, pst, farár sú tu! — mrká Hrebenár duchnárkam. Ale tie nič. Majú už čosi pod čepcom — darmo je.— Ja im len takú, celkom peknú, — volá Malečka. — Nie mrzkú.— Ktorú…?„Pán farár, pán farár milostivý, spravili obrázok, ale živý… ichu-chú!“— Ach, mršiny, budete ho ticho…! — vyjde starý svat a dáva znať ženám rukami, nohami i hlavou. — Radšej sa starajte o posteľ toť Jurovi. Nech sa mu dobre spí!— Ó, Juríčko, — zasmeje sa vtom i Kača Sedlárka medzi ženami. — My ti dobre postelieme. Neboj sa!— Daj si pozor, synu, aby si sa nenašiel na dlážke, — smeje sa Krivošiak, ktorého tiež vylákala haravara. Potom sa však vráti do izby, už skoro prázdnej. Vezme si s pece harmoniku. Prehodí remeň cez hlavu a spustí s Petercom.„Už je, milá, biely deň, :] ako pôjdem od vás ven? :] — Nestaraj sa, môj milý, :] vyvediem ťa ven humny. :] Vyvediem ťa chodníčkom, :] prikryjem ťa ručníčkom. :] — Budú sa ťa spytovať, :] kdeže si bol, Janíčko, v nedeľu včas ráničko? — Pozeral som na lúčku, :] na zelenú trávičku…“ :]hrá starý Krivošiak, preberá prstami a spievajú s Petercom, až im slzy stúpajú do očí. Beňo a Svarínsky hľadia na nich. Len ich odmaľovať.„Tam je tráva zelená, :] na nej rosa studená. :] Kto tú trávu žať bude, :] švárne dievča mať bude. :]— Eh, boly to časy, — zavzdychne Krivošiak, — keď sme my mládenčili!— Veru boly, — prikyvuje Peterec peknou striebristou hlavou. — Všetko sa to míňa a mení sa, mení. Čo prv? Všetko bolo pekne v sedliackom. Chlapi v halienkach, ženy ani to kvieťa na poli. Teraz? Všetko berie skazu.Pod návratím počnú tancovať. Beňo vyjde za Annou — vykrútiť ju. Ale Anny nikde. Iba ľudia akosi divne hľadia a šuškajú si, čo nechcú nahlas povedať.— Evka, a kde je Anna? — opýta sa jej sestry.— Šla domov! — hľadí i táto akosi splašeno.— Prečo?— Sedlárova Kača prišla a iste len preto… Povedala jej pred všetkými, že sa darmo driape za vami. Chodíte vraj za ňou, za Kačou, a sľúbili ste si ju vziať… a…— Dosť, nevrav! — pohne to Beňu. Ide von. Skoro sa buchne do kohosi. — To si ty, Kača? Čo si to spravila?— Nič! Nech vie!— Zlé sú tie tvoje oči, zlé! Dobre si to povedala.— Aké sú, také sú!Paľo vyjde na cestu. Zadíva sa na Holúšech chalupu. Tma… Na oblohe jagajú sa hviezdy. Schladilo, mrzne. Hudba hrá pochod. To sa Svarínsky poberá. Niekoľkí ho vyprevádzajú na dolinu, kde má u Žeruchu vozík. Beňo je rozorvaný, uchýli sa. Cíti, tá Kača už nie je tá… K láske nie je dosť len vášeň, divá, zžieravá. Holúšech chalupa ho tiahne. Ide tíško. Otvorí dvere na vrátach. Pred pitvorom stojí ktos’. Postava štíhla a mĺkva, ako by hľadela pred seba…— Anna, — zašepce Paľko. Sovrie dievča do náručia, ústami hľadá jej pery. — Anička!— Nie… nie… nie! — vymkne sa mu. Skočí do dvier a spustí rígeľ. Zmätený prejde si dlaňou po ruke. Čosi tam vlhne a páli. — Slzy!
Razus_Svety-2.html.txt
OsobyGAŠPAR, MELCHIOR, BALTAZÁR, učenci z VýchoduTIRSATA, žena GašparovaRAMBAG, syn MelchiorovVASTI, dcéra BaltazárovaESTER, priateľka domuHERODES, kráľ židovskýDomáci učenciMICHA, mládenčekStrážeSTACHO, KUBO, TEODOR, pastieriJOZEFMÁRIADIEŤATKOAnjelský chór
HurbanVladimirov_V-hviezde.html.txt
Nástin dejín slovenskej literatúry[1]Počiatkom každej literatúry sú piesne, povesti, balady, romance, ktoré sa podávajú z úst do úst a prechádzajú s pokolenia na pokolenie. Tak bolo i u nás. Nebolo, kto by icb bol zaznačil, a tak žily iba v ústnom podaní, ale, pravda, v starej svojej forme sa nezachovaly.Po prešporskej bitke r. 907 prestal samostatný život slovenský. V živote verejnom a literárnom zavládla latinčina. Králi uhorskí na kumánskymi vpádmi spustošené kraje osadzovali Nemcov a dávali im mnohé privilegia (predpráva), tak že okrem latinčiny užívala sa na veľkej časti terajšieho Slovenska i nemčina. Boly okrem toho neustále vojny či v krajine samej medzi jej obyvateľmi, či už s vonkajším nepriateľom. V týchto dobách v Uhorsku ťažko hovoriť o literatúre vôbec a o slovenskej zvlášte.No univerzitné matriky pražské už za Karla IV. (1348) obsahujú mená žiakov a profesorov so Slovenska. Títo síce iste šírili osvetu i u nás, ale okrem niekoľkých cirkevných piesní a článkov nesplodili nijakej literatúry. Po upálení Jána Husa strhly sa v Čechách náboženské a občianske búrky. S nimi započalo sa sťahovanie Čechov do súsedných krajín a zároveň i šírenie sa husitizmu na Slovensku. Oni priniesli českú Bibliu a iné české knihy náboženské, a reč husitov dostala sa do chrámov, miesta obcí, listín a kníh. Zemäni počínajú si dopisovať po česky. Jiskra z Brandýsa vydáva české listiny rôznym osobám a mestám. Hedviga, tešínska kňažna, píše na Trenčianskom hrade list mestu Trnave po česky. Kráľ Matiaš Korvín hovorí po česky a z kráľovských kancelárií posiela české listiny pánom českým a kráľovi Jurovi Poděbradovi atď. Kráľ Vladislav II. píše český list Prešporčanom, a tento istý kráľ 9. februára 1492 otvára uhorský snem v Budíne dlhou českou rečou, ktorú biskup varadínsky prekladá do maďarskej reči.Spisovatelia v XVI. a XVII. století sú zväčša teologovia. Píšu knihy náboženské: katechizmy, modlitebné knižky, nábožné piesne, žalmy. TakJán Silván(† 1572);Juraj Bánovský, rektor žilinskej školy († 1561);Vavro Benediktyz Nedožier, výborný znalec československého jazyka, ktorý prvý užíva v češtine rozmery antické dľa pravidiel časomiery;Ján Táborský, varínsky kňaz (od r. 1576);Ján Prunoz Fraštáku, správca školy v Hlohovci a Trenčíne († 1586), a iní. Všetci títo užívajú spisovného jazyka českého. V češtine je složený i svetský spev historický „O porážce moháčské krále Ludvíka II.“, potom pieseň „O Mikuláši Zrínském při obléhání Sigetu r. 1566“ a pieseň „O Muránském zámku“.Medzi prekladateľmi Kralickej Biblie vyniká Slovák z Turca,Pavel Jesenský. Rozruch stoletia tlumočíEliáš Láni(1570 — 1617),Štefan Pilárik, ktorý mnoho zkusil v unreckom zajatí. O svojich nehodách píše pod názvom „Sors Pilarikiana“ (v Žiline 1666).Peter Benickýveršuje o pokleslom veku a poučuje ľud.Juraj Tranovskývydáva prvý evanjelický spevník československý pod názvom „Cithara sanctorum“ (v Levoči 1635), ktorý od tých čias dočkal sa 40 vydaní a zachránil nejednu dušu pred zmaďarizovaním.Pavol Jakobeikára mravy a káže proti opilstvu a smilstvu.V básnickom ohľade piesne týchto skladateľov majú malú literárnu cenu. Mystické myslenie, vyjadrené holou prózou, s planými rýmami. O národnom duchu ani nechyrovať.Národnébo ducha počínajú kriesiťBel, Krman, Ambrozius, Horčička, Hraškoviča iní. Za Márie Terezie a Jozefa II, zavládne náboženská snašanlivosť a svoboda vyznania. Nastaly pokojnejšie časy, a počet spisovateľov na Slovenska rastie. Literatúra zanecháva oblasti teologické a vyberá si svoje predmety zo života občianskeho a spoločenského, básnici píšu o slastiach a strastiach pozemných.V tomto čase však počínajú sa ukazovať dve strany.Strana protestantskásnaží sa zachovať spisovný jazyk český nielen v cirkevných, ale i vo svetských spisoch, astrana katolícka, ktorá upúšťa československý jazyk, snaží sa písať slovenčinou.Už r. 1718Alex. Máčajvydal svoje kázne v Trnave v slovenskej reči. Za ním trnavskí jezuiti počali vydávať slovenské modlitebné a náboženské knihy. Pravda, nie je to ešte čistá slovenčina, ani čisté slovenské nárečie, ale akási miešanina českej a slovenskej reči. Ráznejšie počali vystupovaťIgnác Bajza(1783),Anton Bernolák(1788 — 91) aJuraj Fándly(1790). Menovite energický bol v tomto ohľade Anton Bernolák, ktorý západné, vlastne trnavské nárečie slovenské povýšil na spisovný jazyk, ktorý po ňombernoláčtinoupomenovali.Okolo Bernoláka a Fándlyho utvoril sa literárny kruh v Prešporskej, Nitrianskej a Trenčianskej, ktorého členovia zaviazali sa sľubom, že budú odoberať len bernoláčtinou písané knihy.Naproti tomu slovenskí protestanti, uznávajúc záhubnosť tejto novoty, vstúpili v spolok a z vlastných prostriedkov, dobrovoľných príspevkov obcí, kňazstva a iných národovcov sriadili r. 1803 ústav pre československú reč a literatúru, spojený s katedrou tejže reči a literatúry na ev. lyceume v Prešporku. Účelom tejto „Učenej spoločnosti v Prešporku“, založenej hlavne JurajomPalkovičom, BohuslavomTablicoma MartinomHamuljakom, bolo udržovať v čistote český jazyk a rozširovať užitočné náboženské a zábavné knihy prostonárodné medzi Slovákmi.I jedna i druhá strana mala veľkých ľudí. Tak bernoláčtina svojhoJána Holléhoa strana protestantská, československá,Jána Kollára, Šafárikaa iných.Kollár — ŠafárikJán Kollárnarodil sa v r. 1793 v Mošovciach, v Turčianskej stolici. Celý svoj život prežil medzi Slovákmi, až na posledné tri roky, ktoré stravil vo Viedni. V Pešti bol ev. farárom, zveľadil cirkev, vybudoval slovenskú školu a napísal jej čítanku (1825). Stvoril veľké básnické dielo „Slávy dceru“, ktorou pôsobil na celú mládež československú. Skoro všetky študentské almanachy z rokov 1830 — 1840 sú plné kollárovštiny. Od neho učili sa basnici Ján Hollý, pozdejšie Samo Cbalupka, Karol Štúr, Godra. Jeho „Písně světské Slováků v Uhrách jak pospolitého lidu, tak i vyšších stavů“ boly nevyčerpateľným prameňom pre slovenských basnikov. Spis „O literární vzájemnosti mezi kmeny a nářečími slávskými“ (v Hronke r. 1836) učil, že Slováci sú stredom všetkých slavianskych rečí, a preto že sú pre ideu slovanskej vzájomnosti najschopnejši. Kollár je tvoriteľom a nositeľom snov o všeslovanstve. Prudko háji jednotu spisovného jazyka československého proti mladším Slovákom, ktorí sa pridávajú na stranu Štúrovu, t. j. sú za slovenskú literárnu reč.Pavel Jozef Šafárik, narodený r. 1795 v Kobeliarove na Slovensku, zostal medzi Slovákmi len krátko. Roku 1814 v Levoči vydal svoju „Tatranskou Múzu s lýrou Slovanskou“. R. 1823 sobral „Písně světské lidu slovenského v Uhrách“ (spolu s Jánom Blahoslavom — Benedicti). Písal s Františkom Palackým „Počatky českého básnictví, obzvláště prosodie“ v Prešporku. Stal sa profesorom na srbskom gymnáziume v Novom Sade. Odtiaľto prešiel do Prahy. Tu r. 1826 vydal spis v nemeckej reči: „Geschichte der slawischen Sprache und Literatur nach allen Mundarten“. V ňom oddeľuje slovenskú literatúru od českej a vyhlasuje Slovákov za autochtonných, vidiac v nich zbytky karpatských a dunajských Praslovanov. Slovenčinu pokladá sa najbližšiu staroslovančine a označuje ju za prechod s češtiny do slovinsko-horvatštiny. Týmto najviacej prispel ku vzniku samostatnej literatúry slovenskej, hoci bol proti jej samostatnosti.Vydal „Slovanské Starožitnosti“, „Slovenský Národopis“ a iné vzácne knihy.V „Slovenskom Národopise“ r. 1842 vyhlasuje Slovákov za súčiastku českého kmena, ich reč za nárečie češtiny.Nie v odluke, ale v kultúrno jazykovom sväzku s Čechmi hľadá slovenský ideál.Ján HollýJán Hollý (1785 — 1849) je vlastne básnickým tvorcom samostatnej slovenčiny. Užíval nárečie západno-slovenské. Vytvoril veliké diela. R. 1827 počal písať „víťaznú pieseň“ v 12. spevoch: „Svatopkuk“. Je to epická báseň o tom, ako Svätopluk zradil Nemcov a prešiel k Moravanom. R. 1836 napísal druhú epickú báseň v 6. spevoch: „Cyrillo-Methodiadu“ o tom, ako bola pokrstená Veľká Morava. O tri roky pozdejšie vyšlo jeho najlepšie dielo, epos „Slav“, zbožňovanie starého slovanského praveku, o slovenskom praotcovi a víťazovi nad Čudmi, ktorý zabezpečil svojmu ľudu pod Tatrami bezpečné sídla. Je to výzva k jednote a svornosti.Okrem tohoto má ešte iné sbierky, žalospevy a piesne.Ľudovít Štúr (1815 — 1856)Trenčan rodom, nadaný, nevšedný duch. Organizoval v Prešporku, ako námestník Palkovičov, slovenskú študujúcu mládež na prešporskom ev. lyceume. V jeho škole vštepovalo sa do mládeže národné a slovanské vedomie, práca za národ a Slavianstvo. Štúr vychoval celý rad slovenských pracovníkov, básnikov, politických dejateľov. Duch bol na počiatku československý. To dokazujú jeho vlastné verše, ktoré písal po česky, Kuzmanyho časopis „Hronka“ (1836 — 1838), študentské almanachy „Plody zboru učenců řeči českoslovanské prešporského“ (1836) a „Jitřenka, čili výbornější práce učenců československých levočských“ (1840) prvý ročník Hurbanovej „Nitry“ (1842) atď. Slovanská vzájomnosť, húževnatá jednota literárneho jazyka s Čechmi a Moravanmi boly základným vodítkom Štúrovcov proti katolíckym Slovákom, ktorí pracovali na vytvorení literárnej slovenčiny.Ale to bolo iba zpočiatku. Už roku 1843 — 1844 vznikla v Štúrovi myšlienka používať slovenčinu za literárny jazyk. Chcel si tým získať odrodenú domácu šľachtu, ktorá považovala reč českú za reč cudziu, chcel spojiť katolíkov, ktorí už užívali slovenčinu, s evanjelikmi a konečne chcel lepšie pôsobiť sa národné sebavedomie Slovákov rečou, nimi skutočne užívanou. Túto svoju myšlienku uskutočnil. Pridali sa k nemu najtalentovanejší mladí slovenskí spisovatelia; starší, soskupení okolo Kollára, ktorý bol najhorlivejším zástupcom literárnej jednoty s Čechmi, samé Česko a Morava boly proti slovenčine. Strhla sa dlhotrvajúca polemika. Štúr r. 1845 počal vydávať v slovenčine „Slovenskje Národnje Noviny“ s literárnou prílohou „Orol Tatránsky“; r. 1846 vyšly spisy „Nárečja slovenskuo“ a „Nauka reči slovenskej“; Hurban vydaval svoj almanach „Nitru“ (1842 — 1853) potom „Slovenskje Pohľady“; ten istý vydal prácu „Slovensko a jeho život literárny“ (1847); založili na návrh Hodžov literárny spolok „Tatrín“ — a za veľmi krátku dobu slovenčina, ako literárny jazyk, nad češtinou zvíťazila.Najznámejší básnici zo školy Štúrovej sú: Samo Chalupka, Janko Kráľ, Ján Botto a Sládkovič.Samo Chalupka(1812 — 1883)— farár na Hornej Lehote vo Zvolenskej, písal v ľahkom ľudovom slohu, menovite balady z dôb tureckých, keď Turci boli u nás, o nájezdoch tureckých na Slovensko, zveršoval mnohé slovenské povesti o starých hradoch a zámkoch.Medzi týmito baladami je najchýrnejšia „Mor ho!“. Je to skladba o hŕstke petrovaradínskych Slovákov zo IV. stoletia, ktorých rimský cisár Konstancius prišiel potrestať pre ich snahy po samostatnosti, posolstvo ich urazil a potom obrovskou presilou po hrdinskej obrane povraždil.Sobrané verše Sama Chalupku vyšly po prvý raz roku 1868 v Baňskej Bystrici.Janko Kráľ(1822 — 1876)Narodil sa v Liptove, roku 1840 prišiel do Prešporka, tu stal sa Štúrovým milačkom. Jeho prvé verše priniesla Hurbanova „Nitra“ r. 1844. Urobily veľký dojem a veľmi chytro staly sa známymi na celom Slovensku, ba i v Česku.Mnoho veršov popálil. Tie ktoré vyšly tlačou, obsahujú obyčajne predmet z povesti a sú tiež ľahko, v ľudovej reči písané. Má mnoho balád, ale i lyrických básní. Jeho niektoré piesne sú ozajstné perly v našej literatúre.Sobrané verše jeho vyšly v Turčianskom Sv. Martine r. 1893.Ján Botto(1829 — 1881)Narodil sa v Gemeri. Nedostal sa medzi prešporskú štúrovskú mládež, ale až keď táto prešla do Levoče. Zato bol však verným nasledovníkom Štúra. Málo básni, ale čo napísal, poukazuje na rodeného básnika.Napísal celý rad krásnych balád v ľudovom duchu. Spracovával miestne povesti a pridával im tendenčný ráz.Má dlhšiu epickú báseň „Smrť Janošíkova“. V nej zbásnil povesť o šľachetnom zbojníkovi Janošíkovi, ktorý bohatým bral a chudobným dával so svojimi dvanástimi pomocníkmi, až ho páni dali schytať a odsúdili na šibenicu.Verše jeho vyšly v I. sväzku Pokorného „Knihovny Československej“ r. 1880.Andrej Sládkovič(1820 — 1872)— skutočným menom Braxatoris, bol tiež zo žiakov Štúrovskej školy. Jeho „Marína“, lyricko epická báseň, vyšla r. 1846. Spieva v nej o láske k Maríne, mladej, vznešenej deve. Báseň je plná reflexií o kráse, dobre, mladosti, nádeji; je v nej mnoho obrázkov o milenke, o kraji, rieke Hrone, Urpíne, okolí, kde ona žila, chodila, modlila sa, spievala.Druhá väčšia jeho báseň je „Detvan“, napísaná r. 1847. Malá historia zo sliačskeho kraja o mladom Detvanovi Martinovi s Elenou, ako zastrelí kráľovho sokola, za čo ho volajú k výsluchu, ale tu sa zapáči kráľovi Matiašovi, ktorý ho zariadi do svojho „Čierneho pluku“.Okrem týchto dvoch väčších básní má Sládkovič ešte mnoho menších ako „Milica“, „Svätomartiniáda“, „Gróf Šubič Zriňsky“ atď.Z jeho lyrických básní sú najznámejšie tie, ktoré ako piesne prešly do národa, tak „Hojže, Bože“, „Slovenský brat, objím si mať“, „V slzách matička sedela“.Literatúra 60-tych a 70-tych rokovPolitické pomery odrážajú sa i na slovenskej literatúre 60-tych rokov. Vydávajú sa almanachy a časopisy.J. ViktorinaJ. Palárikvydávajú „Concordiu“ (r. 1858),J. K. Viktorin„Lipu“ (1860 — 64),Viliam Paulíny-TóthaM. Ferienčík„Sokola“,Ján Kalinčák, potomSytnianskya za nímFerienčík„Orla“,J. Francisci„Pešťbudínske Vedomosti“,A. Radlinský„Priateľa školy a literatúry“, „Cyrilla a Metthoda“ atď.V redakciach týchto časopisov a almanachov sú shromaždení skoro všetci spisovatelia tejto doby. Mnoho sa politizuje a i literáti venujú sa politickým otázkam.Čo sa týče krásnej literatúry, pod pseudonymom J. Beskydova kňazJ. Palárik(1822 — 1870) napísal niekoľko dramatických prác. Tak na pr. „Incognito“, „Drotár“, „Smierenie, alebo dobrodružstvo pri obžinkách“.Jonáš Záborskýpod pseudonymom Vojana Jozifoviča (1812 — 1876) píše historické drámy, bájky a slovenský dejepis,Peter Zaboj Kellner Hostinský(1823 — 73) tragédiu „Svätoslavičovci“ a slovenskú mytologiu.Ľudovít Žello(1809 — 1873) popisuje vo veršovanom epose boj polabského Slovanstva a Nemectva v „Páde Miliducha“.Michal Mil. Hodža(1811 — 1870) svojim „Vieroslavínom“ propaguje myšlienku všeslovanstva a eposom „Matora“ kreslí postavu Janošíka — buriča.Viliam Paulíny-Tóth(1826 — 1877) básní, píše poviedky, politizuje, napíše i hru „Ľudskú komediu“, kde predstavuje skvelú budúcnosť slovenčiny; v novele „Matúš Trenčiansky“ opisuje tohoto ako ideálneho, samostatného pána Slovenska.Samuel Tomášik(1813 — 1887), pôvodca piesne „Hej, Slováci“ píše poviedky historické a náboženské.Mik. Ferienčík(1825 — 1881) tiež sa zaoberá písaním poviedok.Ján Kalinčák(1822 — 1871) napísal mnoho povestí, zväčša historických. Tak „Knieža liptovský“, „Bozkovci“, „Svätý Duch“, „Milkov hrob“, „Serbianka“ atď.Najlepšou jeho prácou je „Reštaurácia“. Dej je čerpaný zo slovenského zemianskeho života, ako sa vykonávaly kedysi voľby. Obrázky a postavy sú kreslené realisticky, verne, a je to práca literárne cenná.Ľudovít Kubány(1830 — 1869) bol básnikom, ale napísal i veľký historický román „Valgatha“. Predmetom tohto románu sú uhorské zápasy Jiskru z Brandýsa a jeho predného vodcu Valgathu. Siahol i k poľským dejinám v svojej básni „Radzivilovna“.V tejto dobe okrem krásnej literatúry pracuje sa i vedecky.Fr. V. Sasinekštuduje staré uhorské dejiny,Pavel Dobšinskýpracuje na kultúrnej historii a národopise,Samuel Ormisvydáva svoju „Výchovovedu“,Daniel Lichardrediguje hospodársky časopis „Obzor“.Politicky účinkovali slovom i písmom menoviteŠtefan Marko Daxneradr. Jozef M. Hurban.Literatúra 80-tych a 90-tych rokovDoba krutého maďarského nátlaku. Matica Slovenská, slovenské gymnázia v Revúcej, Kláštore pod Zniovom, Turčianskom Sv. Martine pozatvárané. Slováci zúfajú. V tomto smutnom čase zato malo Slovensko svojich najväčších básnikov a spisovateľov, ktorí literatúru preporodili, poťažne voviedli do nového rusla.Svetozár Hurban Vajanský(1847 — 1916)— ako básnik, beletrist a politik vyniká veľmi rýchlo. Básne svoje vydáva v sbierkach „Tatry a more“, „Verše“, „Zpod jarma“. Novely a romány jeho, ako Letiace tiene, Suchá ratolesť, Pustokvet, Koreň a výhonky, Kotlín atď., vychádzajú jedno za druhým v „Slovenských Pohľadoch“, v „Besedách a Dumách“ i v osobitných vydaniach. Politické články píše do „Národných Novín“.V básňach oslavuje slovenskú zem a ľud, kriesi národné sebavedomie a hrdosť, spomína bratov Rusov a čaká od nich pomoci a osvobodenia. V próze maľuje obrazy slovenských vyšších zemianskych vrství, nie podľa skutočnosti, ale tak, ako si ich sám predstavuje. V politických článkoch je tiež skorej poet, filozof a romantik, ako politik.Okrem toho je sčítaný, bystrý a ostroumný kritik a zaujímavý besedničiar. Je proti všetkým moderným prúdom, zbožňuje ozajstné umenie. Ruskú literatúru prenáša do našej a oboznamuje nás s veľkými spisovateľmi ruskými.Vajanský obohatil slovenskú literatúru v každom smere, organizoval ju, ustálil formy, prozódiu, pravidlá prízvučného básnenia, vychoval si rad žiakov v poezii, próze, politickom smýšľaní i ponímaní krásneho umenia.Sobrané diela jeho vydala turčiansko-sv.-martinská Kníhtlačiareň.Pavel Országh Hviezdoslav(nar. 1849)Píše iba básne. Zobrazil celý svoj život i všetky pocity, myšlienky, túžby, nádeje slovenského národa v svojich Prviesenkách, Spomienkach, Sonetoch, Letorostoch, Stezkách i Žalmoch.V epických jeho básňach, ako Hájnikova žena, Ežo Vlkolinský, Gábor Vlkolinský, Poludienok, Večera, Na obnôcke, Prvý záprah, Bútora a Čútora, V žatvu — zrkadlí sa život slovenského ľudu a malého zemianstva.Má epické básne s biblickým obsahom: „Agar“, „Rachel“, „Kain“. I biblickú drámu spracoval: „Herodes a Herodias“, v ktorej líči osud Jochananov.Hviezdoslav je najväčší básnik slovenský terajšej doby. Bohatý typmi, rečou, prírodnými barvistými obrázkami a reflexiami, pozdvihol slovenskú poeziu na literárnu výšku.Ako prekladateľ oboznámil nás s niektorými cennými inojazyčnými prácami. Prekladal zo Shakespeara, Schillera, Goetheho, Mickiewicza, Aranya, Petöfiho atď.Martin Kukučin— vlastným menom Matej Bencúr (nar. 1860), opisuje v svojich kresbách život slovenský, český a juhoslovanský. Cennejšie jeho práce: „Dies irae“, „Zápisky zo smutného domu“, „Rysavá jalovica“, „Mladé letá“, „Mišo“ atď. Má cestopisné črty z Čiernej Hory, drámu „Komasáciu“ i dlhý román z dalmatského života „Dom v stráni“.Vyučil sa na ruských spisovateľoch. Opisuje život tak, aký je. V tomto ohľade je prvým slovenským spisovateľom. Jeho práce vydáva Kníhtlačiarsky úč. spolok v Turčianskom Sv. Martine.*Z novelistov a románopiscov novšej doby možno spomenúťElenu Maróthy-Soltészovús jej drobnejšími prácami, ako „V černickej škole“, „Na dedine“ a iných, potom s jej dlhším románom „Proti prúdu“. Obraz zo slovenského života, zidealizovaný, aký by mal byť.Sem patrí i spisovateľkaTerezia Vansová, autorka mnohých kresieb, noviel, románu „Sirota Podhradských“, divadelného kusa „Svedomie“. Jej práce sa uverejnené z väčšej čiastky v „Slovenských Pohľadoch“ a ženskom časopise „Dennici“, ktorú dlhé roky redigovala.*Vo vedeckej literatúre v rokoch 80-tych a 90-tych vynikajúJaroslav Vlček(nar. 1860), ako literárny historik, ktorý napísal roku 1880 „Literatúru na Slovensku“, pozdejšie (1890) prepracovanú pod menom „Dejiny literatúry slovenskej“. Jediná vedecká práca o vzniku, rozvoji, význame a cene našej spisby.S. Czambel(1856 — 1910) napísal „Rukoväť spisovnej reči slovenskej“, „Slováci a ich reč“, „Československá národná jednotnosť, jej minulosť, prítomnosť a budúcnosť“. Czambel ustálil jednotnosť slovenského pravopisu, poukázal na bohatosť a rýdzosť našej reči. Dokazoval, že Slováci sú rečou Juhoslovania, a nie vetva národa českého.Ako linguista, literárny a kultúrny historik uplatňuje saJozef Škultéty, redaktor „Slovenských Pohľadov“, ako literárny estetikTichomir Milkin(Jan Donoval), bibliografRizner, sberateľ kultúrnych pamiatok, ľudopisných a prírodných cenností SlovenskaAndrej Kmeť, ktorého zásluhou je i založenie Muzealnej slovenskej spoločnosti.Ako dejepisca a autora mnohých historických kresieb spomenúť trebaJuliusa Bottu. Najznamenitejšia jeho dejepisná práca je: „Slováci. Vývin ich národného povedomia“.Najnovšia literatúraMladí spisovatelia so svojimi vedeckými prácami, prózou i veršom grupujú sa okolo časopisov: „Slovenské Pohľady“, „Hlas“, „Slovenský Obzor“, „Prúdy“, „Dennica“ a „Živena“.Šrobár, Pavel Blaho, M. Hodža, Štefanekpolitizujú,Igor HrušovskýaFedor Houdekpíšu národohospodárske články,dr. E. Stodolapracuje na slovenskej štatistike,Karol Medveckývydáva „Národopisnú monografiu Detvy“.Bohdan Pavlů(Paľo),P. Bujnák,Votruba, ako literárni kritici, hlásajú nový literárny realistický program.Poeziu pestujúĽudmila Podjavorinská(Riznerová),Martin Sládkovičov, Somolický, Kýčerský, Jesenský, Krasko, Rázusa iní.Timrava(Božena Slančíková) píše novely. Hľadí na život realisticky. Čerpá z ľudu i vrství vzdelanejších. Je ostrou pozorovateľkou. Lepšie jej novely: „Veľké šťastie“, „Bez hrdosti“, „Márnosť všetko“.Jozef Gregor Tajovskýpíše rozprávky a divadelné hry.Jan Čajak(Aliquis) je poviedkárom a novelistom. Napísal i román zo slovenského života: „Rodina Rovesných“.Ako poviedkár osvedčil sa iOndrej Kalina(Smetanay) svojou poviedkou „Návrat“.Sú okrem spomenutých ešte mnohí, ktorí si ešte len prebíjajú cestu k všeobecnému uznaniu.Slovenská literatúra je, ako vidno, mladá, ale na svoju mladosť bohatá. Že sú naše knižnice nie plné slovenskými knihami, príčinou je i to, že bolo málo podujímateľov a nakladateľov, ktorí by boli sosbierali po rôznych časopisoch roztratené poklady našej spisby. Nebolo škôl, nebolo verejných biblioték, nebolo spisovateľských kruhov, umeleckých spolkov, lebo nesmelo byť. Každý náš spisovateľ len popri každodennom zarábaní chleba, v chíľach oddychu mohol sa venovať svojim vyšším pohnútkam a uplatniť svoje zvláštne schopnosti. Celým svojím umom a citom, celým svojím životom nikto nemohol sa u nás venovať literatúre.V našom novom, svobodnom štáte, verím, bude všetko, čo nám v bývalom Uhorsku chybelo, a len potom vlastne uvidíme, čo všetko máme.[1]Pramene: Pražák: Literatura slovenská do Štúra a jeho školy. Od let šedesátých po přítomnost. Jaroslav Vlček: Poezia školy Štúrovej.
Jesensky_Nastin-dejin-slovenskej-literatury.txt
Kniha prváObsahI.II.III.IV.V.VI.VII.I.„Slovenské pohľady“ teda vzkriesené sú k novému životu;[1]prajeme im dlhšieho života, než ho mali tie prvotné. A čím môžem lepšie vyjaviť svoju radosť nad týmto zjavom veľmi potešiteľným ako tým, keď stanúc poriadne do radu delníkov sviežich sám tiež, kým ešte deň je, priložím jedno polienko k ohníku tomuto na Tatrách zapálenému.Po čom dávno už túžili[2]priatelia slovenského národa, jak tu doma, tak i von z užšej vlasti tejto bývajúci, to bol životopis Ľudovíta nezapomenuteľného, tohoto kriesiteľa mládeže, tohoto vyneslého bohatiera myšlienky slovanskej na Tatrách, tohoto večného mládenca s ohňami duše a srdca nekonečne dojímavými, tohoto všetkým Slovanom známeho a všetkých popredných Slovanov znavšieho jednak muža ideálov, jednak ale i muža činov.Nuž nech „Slovenské pohľady“ nového behu s týmto naším drahým pokladom vyjdú na verejnosť tejto novej spoločnosti duchov Štúrom vzkriesených a nech ony sa odvážia, k čomu nik sa neodvážil doteraz: namaľovať tento ideálny obraz novšej histórie ubiedeného, utrýzneného, ukrižovaného národa slovenského. V Ľudovítovi našom je zobrazený celý národ náš. On je ideál mládeže, on miláčik starcov, meno jeho je v najlepších kruhoch národnej spoločnosti slovenskej v tej najčistejšej pamiatke. Ďalšie Slovanstvo zná ho čo hviezdu zapadnutú na oblohe, no svietiacu v stranách šíreho sveta slovanského v mnohočíselných rozpomienkach a tradíciách jeho ducha.On zomrel, podľa vlastného svojho náhľadu, ktorý dávno pred smrťou rozkladal mi z príležitosti uvažovania Julia Caesara[3]o jeho smrti. On zomrel práve v čas, keď veliké veci vykonal a k väčším chystal sa. „To je pekná smrť,“ hovoril, „keď padá hrdina v mladom veku prv, než môže vidieť svet jeho mdlobu, aká konečne každého nadísť musí.“ Tu sme sa nezrovnávali s Ľudovítom, ale bolo v tom tušenie jeho osudu tragického. Tušenie prorocké jeho skončenia je vyrazené i v tom epigrame na Modru:[4]„Bílá snad si byla, když Modrou teď se nazýváš,černou, zdá se mi, než slouti mi ještě budeš!“Tento nápis padá ešte do študentských dôb Ľudovítových, tak asi do r. 1835. Písali sme československy a vtedy nestála ešte Modra zhola v žiadnom pomere ku Štúrovcom. Bolo tam evanjelické gymnázium. Mesto ináč nepatrného významu. Dobrobyt kvitol ku spokojnosti všeobecnej, povedomia politického nebolo žiadneho. Spoločnosť bola dualisticky pokojne znášajúca sa,[5]Nemci totiž a Slováci spoločne a obapolne kazili jazyk svoj. „Frau Mutter, wo ist die solnička?“[6]„In der Kuchl auf der polička,“[7]znela odpoveď. A žiak po ulici idúci volal za kamarátom: „Amice, quorsum pergis?“[8]„Tu len, versus Harmoniam,“[9]bola zas odveta. Žiaci z tohoto gymnázia do Prešporku (Požúňa) prichádzajúci, boli ako „Modrenses“[10]posmievaní. To tak trvalo až do príchodu Karola Štúra[11]za správcu gymnázia toho (r. 1839).Mne zavčasu prichodil nápis citovaný nápadným. Dôverného priateľa môjho, niečo skôr s Ľudovítom sa oboznámivšieho, Juraja Bojislava Záborského,[12]som ja už r. 1836 sa spytoval, čo by to znamenalo v tom nápise „černou zdá se mi, než slouti mi ještě budeš?“ On nevedel mi to vysvetliť. Po zoznámení sa s Ľudovítom prvé bolo, na čo som sa domáhal. Ľudovít sa usmial a riekol: „To mi len tak v zadumaní sa nad Modrou napadlo, bez toho, že bych dačo určitého bol myslel.“ Ako bych bol zabudol na prvú otázku túto, ešte r. 1848 spytoval som sa, čo s tým nápisom chcel. To bolo ale aj posledné spytovanie sa: lebo odpoveď Ľudovítova prešla mi kosti. Ja bál som sa odvtedy o jeho život. „Ale očuješ,“ vetil Ľudovít, „čo ti tak ten môj starý nápis vrčí v hlave? Už si sa ma viac ráz na to dopytoval. Aby ozaj nestala sa mi Modra kedysi čiernou!“Nechali sme tú náhodilú náhody myšlienkovej otázku; ale ja ten nápis v mysli i pamäti svojej nosil dlhé roky. Až o sviatkoch vianočných r. 1855 doletel posol z Modry so zvesťou ako noc čiernou: Ľudovít 22. decembra nešťastne na poľovačke padnúc, vlastnou puškou vystrelivšou v páde, ranený na smrť leží. V denníku mojom oznamov cirkevných stojí zo dňa toho: „Do modlitby naší cirkevní zavřeme muže jednoho, jenž jest jměním obecním národa našeho a okrasou církve evanjelické, jemuž v těžké nemoci jeho přáti budeme Božího smilování a vysvobození z ruky smrti ukrutné, takto za Ľudovíta Štúra i za nás všech se modlíce.“ Modlitba bola s hlasitým plačom polohlasne za mnou odriekaná. Nemoc tá skončila sa smrťou oslávencovou dňa 12. januára 1856. Vyplnil štyridsať rokov, dva mesiace a štrnásť dní pohnutého, tvorivého života.V najkrajšej sile muža mladého, ako sa mu to pozdávalo v dumaniach jeho o svete a živote značnejších ľudí, skonal beh svoj v meste, ktoré si obrazotvornosť jeho dávno pred katastrofou touto označila za „čierne“. Čiernymi boli tie dni jeho veľkých bolestí[13]od 22. decembra 1855 do 12. januára 1856, ktoré zniesol v následkoch celej rany strelnej, ktorú ani vybrať nedôverovali si, ani k amputácii prikročiť neopovážili sa lekári. Čiernym rúchom priodela sa Modra v deň pohrebu Ľudovíta Štúra[14]a čiernym rúchom priodela sa milenka jeho, zádumčivé Slovensko a zvesť o jeho smrti rozsmútila kruhy slovanské po šírej Slávii.Ja znajúc ho voskrz, znajúc jeho uboleného srdca hlboký cit, jeho duše žiale nad osudom národa slovenského, myslím, že keby aj čierna hodina tá poludňajšia dňa 22. decembra nebola v podobe nešťastnej poľovačky prišla, jeho život zemský nebol by dlhý býval. O tento sa obávali všetci, ktorí znali tento Vezuv ohňov vnútorných. Pohromy národ náš zachvátivšie boli by nám umorili to srdce citné, ten organizmus jeho z najtenších nitiek tu žiaľov, tam radostí zotkaný a nástojky od jednej točne k druhej zmietaný. Jeho vyniesla až k extáze dobrá zpráva zo sveta slovanského tak ako pekná tvár nadaného slovenského mládenca, alebo reč staríka múdra a hruď slovanskú oduševňujúca; ale na druhej strane zronila v najhlbšiu priepasť žiaľu dušu jeho zradná, chabá duša, pobadaná v národe, alebo charakter neodhodlaný tých, čo povolaní sú slúžiť k dobrému národu! Býval som svedkom nesmiernych týchto pohnutí duše tejto vznešenej. To, čo nás po jeho smrti potkalo, i víťazstvá myšlienky našej a jej pokrok, i sklamané nádeje, i konečne surového násilenstva bezbožné údery a nevďakom splácané služby národa, toto všetko by ten éterický organizmus Ľudovíta nebol zniesol. Hodžovo srdce puklo žalosťou nad osudom národa.[15]Ľudovítove ohne v hrudi plápolavé spálili by boli tento stroj jemný. Ale to sú ľudské myšlienky; inak Boh riadi národy a čo nášmu národu v Ľudovítovi Štúrovi dal Boh, to berme s vďačnými chválami a o tom rozmýšľajme ku vzdelaniu sa na tomto vzore kremobyčajnom!Ľudovít zostane večne mladým mužom, večne výtvorom peknej mladosti, idealistom bez úhony, muž pritom celý činu, ktorý i keď rozum jeho váhal, duch sa k činom niesol, ktorého duch národa postavil a dejiny zapíšu ho po boku tých meteoristických veľkých géniov, čo na kratší lebo dlhší čas tu obsluhovali oltáre národnej osvety, poézie, vedy, slobody, ako boli Puškin, Mácha,[16]Stanko Vraz,[17]Michal knieža Obrenović,[18]knieža Danilo,[19]ku ktorým tak blízkym sa byť cítil. On obetoval sa celý mládeži a Boh túto obeť jeho prijal, aniž je v našom pokolení kto, koho tak ctila by mládež ako Štúra.U starých, ako som pripomenul, je vo velikej úcte; slovanská ale mládež, kresťanstvom odchovaná, na tomto jedine má medzu nekonečného Štúra ctenia. Začmudlá závisť mlčí pred jeho menom, rada, že táto strunovitá postava nezaclania jej; vražedná nenávisť, hlodajúca dlhé roky jeho bezživotie, vzala už sama za svoje bez toho, že by sa bola mohla popásť na drahocennej tejto perle národa slovenského; okyptení morálne, spoločensky zmrzačení piadimužíci, vešajúci sa na jeden bod jeho špeciálneho povolania, čo filológa slovanského,[20]vychodiaceho zo stanoviska čerstvej neskazenej slovenčiny, ktorú zdrepenieť nechať medzi Tatrami bol by smrteľný hriech vzdelancov, umĺkajú tiež, a veselší géniovia, jadrnejší, čerstvejší myslitelia slovanskí i k tomuto ruchu, Štúrom na Tatrách spôsobenému, priateľskejšiu tvár ukazujú. „Pracujte, ako Štúr pracoval, posväťte sa národu, ako on posvätil sa a nedudrite podle a chabo na veľkého mysliteľa!“ To je heslo ich a oni nekrižujú sa pred slovenskou knihou,[21]ako tí starí ťuťmáci činievali. Mohlo byť dielo sebe dokonalejšie, epochálne, len čo nehýbalo sa v koľajniciach starých, „spáľte ho!“ vrešťali, až sa ozývali hory-doly. Kritici a diplomati títo, ktorí kedykoľvek, či na ulici, či na bále, či pri bankete dákom stretli sa so Slovákom, vždy stereotypne svoje: „Proč ste se odtrhli od nás“ opakovali, ako budíček na istý bod hodinový lebo štvrťový došlý, — i títo umĺkajú; ozveny tých mrzútskych krikov ešte ponášajú sa iba v kdejakých Lucernách a Českých Včelách.Pravda je síce, že i velebnejšie postavy života slovanského, ako preslovutný muž a i na Slovensku ctený výtečník a štátnik český dr. Fr. Ladislav Rieger[22]pomýliť dali sa touto filologickou otázkou, Štúrom pohnutou, a ochotní boli (ako pred rokmi dr. Sladkovský[23]) vyhľadávať Deákov,[24]Tiszov,[25]Kállaych,[26]ba ešte i Falkov[27]a Kaasov[28]a odriekať sa Slovákov[29]pre ich slovenčinu. Že len pre slovenčinu to robili, máme za dôvod ich polemiku proti slovenčine, ktorú považovali za odtrhnutie sa Slovákov od Čechov, čo keby vraj nebolo sa stalo, i ony by sa boli zaujali Slovákov proti Maďarom! Medzitým nielen Sladkovský a Rieger cestovali k Maďarom s osvedčením nesústrasti so Slovenskom, cestovali i Harrach,[30]Heyduk,[31]Pokorný[32]a iní ku Slovákom s osvedčením svojej slovanskej spolunáležitosti k nám, ich citov bratských k Slovensku a národu slovenskému. Nadto český národ stred všetkých okolností i najzamotanejších pomerov jednodušne stál po strane národa slovenského. Veľmi dobre mi je v pamäti a som očitým svedkom toho, ako národ český prijal Štúra r. 1848. Bol najkrutejší boj o slovenčinu, v ktorom známou svojou žurnalistickou zručnosťou, satirou a spoločenskou agitáciou nebožtík Havlíček[33]a rovesníci jeho Lamblovci[34]a iní vystupovali v žurnáloch proti Štúrovi. A to bolo tak až ku koncu r. 1847. Starí páni Palkovič,[35]Šembera[36]a mladý Havlíček mysleli mať víťazstvo v rukách, keď tu razom rok 1848 o inšom ich presvedčil. Ľudovít Štúr prišiel do Prahy. Národ ho uvítal, napriek žravej agitácii Havlíčkovej proti nemu, veľmi okázale. Kdekoľvek zjavil sa Štúr vo verejných schôdzkach, musel hneď na rečnište, a chtiac sa prihovoriť k obecenstvu češtinou, ktorú on dobre znal, ale v rečnení mu predsa veľmi bola na závade, celou búrou národa žiadaný bol len v slovenčine rečniť. A Štúr zvučnou slovenčinou okúzľoval celé tisíce národa českého. Svedkami týchto výjavov boli i mladí borci proti slovenčine, i videli sa byť národom dezavovanými.[37]Národ český neuráža sa na slovenčine, ani z úst národa českého nevyšlo nikdy to lživé slovo voči nám: „Proč ste se odtrhli od nás.“ Slováci praví s Čechmi opravdovými, napriek rozdielnosti ich nárečí, nikdy neodstrkovali druh druha. Desiatky a desiatky šľachetnej mládeže i mužov napriek slovenčine, ktorou vytrhnutý bol celý národ slovenský do boja r. 1848 — 49 za svoje práva, rútili sa ku pomoci dobrej Slovenska. Nebudem vyčitovať celé rady dôstojníkov, pripomeniem len Zacha,[38]Bloudka,[39]Mikšíčka,[40]Korvína, Nováka, Hanouska, prvých troch Moravanov, posledných Čechov, nepodotýkajúc ani peňažných obetí národa českého, ktoré hojne posielali Janečkovi,[41]Moravanovi, zriadivšiemu s Hodžom sbor dobrovoľnícky na dolnom Považí pod tým časom, keď Ľudovít Štúr so „starou národnou radou“ (Bloudek, Zach, Hurban, Borik[42]) v hornom Slovensku až po Košice účinkoval.Tak sa národ český naproti svojim žurnalistom a diplomatom pochybnej ceny vždy choval k nám Slovákom, čo ku kmeňu slovanskému a bratskému. Zato ale aj Slováci nikdy nestáli po strane jeho vrahov; i v dobe tej, kde okolnosti ich vohnali do zväzkov s rakúskymi Nemcami, keď títo rovnaký mali záujem s nami proti Maďarom, Slováci nikdy nezapreli Čechov a ich vec bránili voči všemohúcim vtedy byrokratom a diplomatom. Štúr to vždy vyhlasoval za najväčší hriech, keď Slovania, druh s druhom v rozpore, utiekali sa o pomoc k spoločnému nepriateľovi.Ľudovít Štúr bude predmetom týchto mojich článkov v obživenom vnove časopise,[43]ktorým som ja v mladom svojom veku (r. 1846) nastúpil dráhu časopiseckú a ktorý r. 1852 tlakom vtedajších pomerov tlačových vychádzať prestal v dobrej nádeji pokračovania budúceho. Toto pokračovanie nadstaviť súdené bolo len po dvadsiatich ôsmich rokoch, a nie mne, ale za života môjho synovi a jeho priateľom.[44]Nuž teda, keď taká je vôľa božia, nech kráča večný mládenec náš slovanský, Ľudovít v stĺpcoch „Slovenských pohľadov“ i v tomto novom ich behu, ako kráčaval kedysi, keď ešte sám vodieval v nich pero svoje umné.Okolo tohto mladoňa nášho večného stávať budú obrazy opravdové zo života,[45]ku ktorému oslávenec prostredne lebo bezprostredne osobou, činnosťou, súdelníctvom, lebo súcitnosťou svojou náležal. Pravda, historická pravda o velikom synovi národa nášho, o miláčkovi mládeže slovanskej — nielen slovenskej —, o velikom prorokovi veľnároda slovanského, zrodenom na tomže Slovensku, na ktorom pred ním už zrodení boli velikí ľudia: Šafárik, Hollý a Kollár, povedie pero moje! Čo viem sám z osobnej známosti priateľa svojho, o čom svedčiť bude on sám nepochybnými vlastnými svedectvami a o čom svedčiť budú hodnoverní ľudia alebo skutky nepochybné, to zložím hodnoverne v črtách týchto, aby zachovaný bol medzi nami obraz Ľudovíta nezapomenuteľného.II.Ľudovít Štúr narodil sa podľa tradície dňa 28. októbra 1815. Podľa dokumentu písaného, hodnoverného, v rukách mojich sa nachádzajúceho, narodený a pokrstený bol dňa 29. októbra 1815. Celý ten dokument stoj tu. Znie on nasledovne:„Matrika evanj. Zay-Uhrovská, o narození a krstu bl. p. (blahoslavené paměti) slavného Národovca, našeho Ľudovíta, toto doslovně obsahuje:,Anno, 1815 baptisatus est per Steph. Schimko, p. t. Ecclesiae Evang. Zay-Ugroczensis V. D. Ministrum, sub. Nro. curr. 95 die 29 mensis Octobris Ludovicus; parentes: Samuel Štúr,[46]Anna Michalecz,[47]Rector in Zay-Ugrócz; susceptores: Johannes Kiš, cum consorte Elisabetha; Michael Schimko c. consorte Anna; Anna Pettko, Stephani Schimko, VD. Ministri consors et Maria Hnátek.‘“[48]Svedectvo toto je vystavené Matejom Szvatým,[49]farárom zay-uhrovským, zo dňa 27. novembra 1867.Rodičia Štúrovi boli vzor pre každý vek a stav, i pre každý stupeň ľudskej vzdelanosti. Otec bol muž učený, charakteru vážnosť a úctu vymáhajúceho na každom, kto zblížil sa jemu; býval učiteľom v Trenčíne po boku slávneho trpiteľa, farára trenčianskeho Zúbeka.[50]Od r. 1808 do 1812 zdieľal s ním útrpnosti a býval verným jeho priateľom, keď cirkev rečená proti najvernejšiemu svojmu pastierovi duchovnému ťažkosti všelijaké i zjavné nepriateľstvá snovala a nadpriadala. Bezpochyby toto aj bolo príčinou, že Samuel Štúr, bárs inak rodinnými zväzkami pripútaný bol k mestu Trenčínu, odhodlal sa prijať povolanie za učiteľa na dedinu. Bol totiž r. 1813 vo februári do Uhrovca presťahovaný. Protokol trenčianskej cirkvi má poznačený plat Samuela Štúra na mesiac január r. 1813 v sume 10 zl. Od tohto času ale mlčí protokol o Sam. Štúrovi. Vybavil teda úplné štyri roky ako učiteľ trenčiansky.Z tohto veku máme zo školy Štúrovej slávneho žiaka Františka Palackého,[51]ktorého r. 1809 doviedol do Trenčína chudobný jeho otec, učiteľ evanjelický z Hodslavíc na Morave, Juraj Palacký. Toho veku boli evanjelici od dakedajších horlivých evanjelikov, potomkov bratov moravských, potom ale vieru otcov opustivších, náramne stíhaní a prenasledovaní, takže skrývať sa museli tí, ktorí zostali pri viere otcov a potajomky len vykonávali služby božie; i potom, keď Jozef II.,[52]cisár rakúsky, toleranciu vydal (1780), bolo jestvovanie evanjelikov prebiedne. Boli pod štólou rímsko-katolíckych farárov. Juraj Palacký vyučoval potajomne dietky evanjelické v prvých počiatkoch známostí. Jedenásťročného teda synka svojho, vyučeného doma dostatočne v prvých známostiach, doviedol na Slovensko, a tu u Samuela Štúra našiel hľadané útočište. Ako učiteľ a správca chóru bol S. Štúr spolu aj správcom alumnea pri cirkvi trenčianskej, kde chudobní žiaci povinnosť mali spievať na chóre a za to dostávali zdarma obed. Františka Palackého hneď teda prijala Štúrová do domu svojho a Štúr do počtu alumnov. Tri roky strávil Palacký na učení v Trenčíne. Životopisec jeho Kalousek[53]síce píše, „že Palacký v Trenčíně nenaučil se na tamějších latinských školách ničemu jinému, než právě jen latině“; ačkoľvek to pre ďalšie štúdiá bolo lepším základom, než to moderné latiny potupovanie: ale mimo latiny vsal Palacký v dome Štúrovom do seba i iné cnosti, ktoré v pozdejšom jeho veku vyvinuli sa v dokonalosť. Pani Štúrová bola dobrosrdečná, ctnostná, pobožná, tichej povahy, k tomu cele preniknutá duchom povestí a dobrých mravov národných. Pieseň pobožná i národná bývala obživou a oduševňovateľkou ich domácnosti. Schránlivosť, vzorné obcovanie, pokoj domáci, prísna kázeň, to je škola najlepšia pre takých chlapcov. Palacký bol jedenásťročný, keď prišiel do tohoto takto vzorného domu. Za tri roky vyniesol zaiste nejedno semiačko, ktoré potom vzrástlo popri latine a vede vôbec na velikosť, akú zo všetkých ohľadov obdivovali sme na slávnom historiografovi českom. Každý životopisec veľkých ľudí dobre urobí, keď pôjde možno najhlbšie; do prvotných rokov výchovy. Ja aspoň, pri Ľudovítovi Štúrovi na tieto podklady velikú váhu kladiem.Dom jeho rodičovský bol tak vzorný, že by k velikému blahu a rozkvetu národa poslúžila tá okolnosť, keby mnohí vzali si ho za príklad k nasledovaniu. Štyroch synov a jednu dcéru vychovali títo chudobní rodičia k vysokým stupňom vzdelanosti a oduševnenia. Ako veliký mohol byť toho času plat učiteľa, evanjelického, a to v kráľovskom meste Trenčíne, zavierať možno už z toho protokolu, podľa ktorého Samuel Štúr[54]na jeden mesiac prijal platu desať zlatých. A bárs v dačom snáď aj popravil si v Uhrovci, veľa toho sotva bolo, predsa však zanechal národu poklady nesmierne v dietkach svojich. To bez ctností oných nijak vysvetliť sa nedá. Koľko darov božích, národu nášmu udeľovaných, v čeľadiach a rodinách jeho zakopávano býva tým, že otcovia a matky nechodia takými cestami, ako chodil Štúr a Michalcová. Prísna kázeň otcovská, mierna starostlivosť, schránlivosť matkina; dom presiaknutý duchovnými plodmi cirkvi a národa. Duša stečená s dušou tých mravných osobností nevdojak prelieva sa do dietok. Ale pozrite si na modernú výchovu liberalistickú. Už v kolíske dieťaťu maľujú velikú budúcnosť, keď odrastie, zo všetkého musí okúsiť, čo rodičia ochutnajú, tisnú ho vždy na vyšší a vyšší stupeň, než na ktorom oni stoja, dajú ho učiť len tomu, z čoho majú nádeju na bohatstvo, moc, právo alebo nadprávo. Terajšie decko musí všetko mať, čo vidí očima, len tie hviezdy mu rodičia nestŕhajú z neba. Preto aj veliké nároky a potreby sú tie priepasti, kvôli ktorým tejto výchovy mládež zapredáva národ, vieru a všetky ideály lepších duchov. Štúrov dom vychovával dietky v bázni a v kázni rodičovskej a sám preniknutý bol bázňou božou, bázňou zákona božieho. Prísna povinnosť bolo heslo otcovo; miernenie tej prísnosti a milostiplné oduševnenie za blaho a budúcnosť dietok bol duch, ktorý unášal tú dobrotivú, dobromyseľnú, dobročinnú, schránlivú, čistoty a poriadku milovnú matku Štúrovcov. Ale to aj bola radosť vojsť do tohto čistotného domu. Ja tam bol, keď najstarší syn Karol, v úrade postavený, Ľudovít, junoš v kvete ideálneho svojho účinkovania medzi mládežou bratislavskou zaujatý, Samoslav študentom, Janko[55]a Karolína[56]detičky roztomilé len zďaleka dívali sa na nás, ktorí sme navštívili (ja a Hodža) s Karolom a Ľudovítom ten požehnaný dom školy uhrovskej. Jasné, veľké modré oko otcovo radosťou plesalo, pasúc sa po svojom Karolovi, čierne, dobromyseľné oči matky starostlivo, ale pritom usmievavo obrátené boli ukradomky po komore a kuchyni a len tu i tu zavítali veselé ku spoločnosti, pod lipou sa baviacej. Po večeri rozkošné zhovory do polnoci. Starý pán a pani s nami. Prešli sa kriticky všetky otázky časové. A ten výlet do poľa a hôr! Čo to za ideálny dom, ten dom starého Štúra v Uhrovci s jeho synmi a dcérkou!Náš Ľudovít, s ktorým sa zaoberáme, bol štiepok tohoto ideálneho domu; v prvých rokoch užíval rozkoše detinstva a bol rozkošou domu a dediny. Vrstovníci jeho medzi inými boli — ktorí tiež zaznačili činnosťou svojou stopy v národnom rozvoji — Ján Kiš,[57]teraz statkár v Dežericiach, povestný ekonóm, včelár a verný syn národa slovenského, Samuel Melfelber,[58]bývalý činný člen spoločnosti prešporskej a potom verný národu kňaz púchovský, otec povestného pravotára a verného národovca v Turč. Sv. Martine Žigmunda Melfelbera,[59]a iní, ktorým vývodil pri hrách a s ktorými trval v dobrom priateľstve až do smrti. Aby sme náležitý obraz mali tejto schopnej mladej armády vrstovníkov Ľudovítových, ktorým ako kapitán vývodil, s ktorými sa v prázdnych hodinách preháňal najprv po údoliach a šírom poli, pozdejšie po úvaloch a horách, musíme preriecť slovo o mimoriadne dojemnej, prekrásnej prírode, otáčajúcej kolísku prvej mladosti tohoto orla národného.Uhrovec je zôkol-vôkol otočený vrchmi, a len bohatý, bujný potok ukazuje cestu z kotliny. Tam čnie, všetkým vývodiac, nádherný Rokoš, aj Čiernym vrchom zvaný, najmä povesti menujú ho tak; nižší, ale nie menej malebný je Kňazov stôl, ta ďalej vypína sa Ptáčnik, sem bližšie k Uhrovcu Homoľa, milé Breziny, von vybieha „Číro pole“ a kostol s vežičkou, starožitný zámok, vyčnievajúci z temných hôr, dokola záhrady, skaly podivných skázok plné, nový zámok, sídlo Zayovcov, okrašľujúci dedinu — to kolíska čarovná, v ktorej vykolembaný bol duch chlapca nadaného a všetky tieto krásy prírody v mladú dušu pojavšieho.Zaspieval o nich Ľudovít pozdejšie nejednu pieseň.Keď sladká matička synáčkovi, túžobne sa k nej tisnúcemu, poviestku národnú jeden večer vyrozprávala, už na druhý deň sa mu tá povesť v tichých horách a na Rokoši nádhernom, v úskalinách a po hradoch, v tomto záhorí rozsiatych a z temna hôr vyzerajúcich, v tisícich podobách a pestrých obrazoch, jeho vlastnou mysľou natvorených, zopakovala a telo a kožu dostala.Chlapec rástol, učiac sa v škole otcovej a sajúc do duše všetky možné vtisky pobožného obcovania v dome rodičovskom. Jeho dom a tu tento vidiek mnohotvárny, malebný, opanovali snivú myseľ čiperného chlapca. Starý pán hôr uhrovských, Rokoš, predstavoval mu otca, ktorý panoval nad učením a trestaním nad celou mladou dedinou spolu s domom rodinným ako nádherný Rokoš nad tými horami vôkol ležiacimi a jeho povelu naslúchajúcimi. Po otcovi a matke, ktorej vôľa bola mu rozkazom, mal pred Ľudovítom najväčšiu autoritu najstarší brat Karol; hneď ale potom on sám uzurpoval oproti mladším autoritu. A tie lúky o zeleň lesov sa odrážajúce s výšinami Čierneho vrchu (Rokoša) zatienené, boli mu ako elegický obraz domácnosti vlastnej, častých, žravých starostí a neraz žiaľu plnej. Mäkká myseľ matkina, prísna tvár otcova, duch pokoja, božím slovom uvádzaného v dom, a prírody, otáčajúcej túto malú spoločnosť duchov, mnohotvárna krása, obživovaná lietavou atmosférou povestí, pôsobili od prvej mladosti na živú obrazotvornosť nášho Ľudovíta, a to tak mocne, že čím viacej sa vzďaľoval tento detinský, chlapčenský a mládenecký raj od mysle, v škole života všelijako skúšanej a prepaľovanej, tým živšie o myseľ jeho udierali ohlasy tu v zašlom veku slýchaných a pociťovaných dúm a citov.Keď sa už rodina táto mala vysťahovať z domku, Ľudovítovi tak milého, po smrti otca jeho († 27. júla 1851), aké teskné, aké túhy plné slová tiekli z lýry Ľudovítovej:Krásne dni a hodiny,[60]ušlé v lone otčiny,mojej mladosti svet,už opadaný kvet,ešte sa raz sem sveďte,ešte raz ma obleťte.Na vrchu tamto Čiernom,na Rokoši nádhernom,na Kňazovom stole,Ptáčniku, Homole,ku mne sa ešte majte,kolom ma obstávajte.A vy, milé Breziny,vy prístrešia tíšiny,zvejte sem sny živé,rozkošné, vábivé,čo sa tam duši snili,mládenca unosili.Alebo:„Jako ťa tu lipka, samotnú necháme,[61]už sa preč od teba svetom uberáme.Tratia sa a hynú už tí tvoji milí,jedni pošli svetom,[62]druhých v hrob zložili.Jednoho v Sobotnom, vieš, nič viac nebolí,[63]a druhý tam leží na Modranskom poli.[64]Pozri len po dvore, jako tu už smutno,jako je po celom tichúnko, otupno.“,I ja, milý, letím k zemi už puknutá,kolom ošumelá, zlámaná, zoschnutá.Ani si pošumieť, ani už povievať,ani si ten vtáčik nemá kde zaspievať.Po našich je už dňoch, po našej už chvíli,rozlúčme sa teda na veky, môj milý!Lež sotva slniečko za vami zasadne,už aj vaša lipka skloní sa a padne.‘A dvoma rokmi pred smrťou ako znie z vrchov uhrovských, cez hory a vrchy tam k považskej túhy plnej doline tá pieseň:„I tamto hen za horami[65]mrákavy sú nakopené?Dni moje, aj kde ich nezrieť,len k trápeniu odsúdené?Po tŕnistých, príkrych cestáchchodieval som, Bože milý,trudno po nich, ťažko preísť,tys’ len dával, Pane, sily.K Tebe hľadí moje oko,že mi pridáš silu novú,abych prešiel ešte tú púťkamenistú a vrchovú.“[66]V živote Ľudovítovom prebíja sa vždy na povrch táto mäkkosť prvotných dojmov, hlavne od matky prijatých, plná asketickej hlbokosti a národnej, slovenskej elegičnosti. Neskôr chvíľami, v dôležitejšej dobe času, prijímal na seba ráz otcovej prísnosti, a vtedy vídali sme na ňom ráz brata jeho Karola, ktorý viacej otcovi sa podobal. Krása prírodná kolísky jeho nie menej vtlačená bola do mysle jeho. Nekonečnou túhou vedel sa zamyslieť v hlbokej doline, i splesala duša jeho na výšinách hôr:„Tu na výškach otvorených,[67]zlatým slnkom ožiarených,jak tu milo, jak tu voľno,jak tu dobre, jak pokojno.“[68]On sa pokochal až do zabudnutia na seba v snehových chumeliciach, blúdiac zadumaný s puškou na pleci, alebo v zeleni jasnej pukajúcich sa hôr. Výlety osamote, radšej ale v spoločnosti jedného-dvoch dobrých priateľov, do hôr, to bývali jeho zábavy, keď neviedla práca a boj do mesta. Za študentstva, keď iní zháňali sa po báloch a iných izbenných zábavách, on, vývodiac strane, strhával svojich so sebou do hôr i v najtuhšej zime. Celé popoludnie, prázdne od školských povinností, viedla sa vojna so snehovými guľami a po borbe k večeru išlo sa spoločne do najbližšieho hôrneho hospodárstva na sadnuté mlieko so smotanou a chlieb domáci. Mesačným večierkom sa potom čata štúrovcov vracala do Prešporku a ukonaná štrapáciou boja a chôdze, spala do rána a vstávala zdravá a čerstvá k dennej práci, čo medzitým tí v uzavretých miestnostiach zabávajúci sa vyspávali krapulu. Ako bol doma naučený Ľudovít, tak i v pozdejšom študentskom veku prísne a skromne držal sa a k tomu viedol i kamarátstvo svoje. Neznám mladíka tak mohutne zasahujúceho na túto vrstvu dorastajúceho pokolenia, ktorý by bol v toľkom stupni vplýval kedy na celý jeden oddiel, poviem, desaťletého stupnivého žiactva a študentstva,[69]ako to bolo pri Ľudovítovi. On mladoň, v triede, poviem, logiky alebo fyziky[70]súc, autoritou morálnou stal sa rigorizmom svojím juristom a teológom o dva lebo tri roky od neho vyšším, a konečne všetkým v jeho triede a niže tejto sa nachodiacim. Lež vráťme sa k domu rodičovskému Ľudovítovmu.Na spôsobného a pozorného Ľudovíta účinkovalo veľmi blahotvorne, čo k dobrému jeho poslúžilo značne pozdejšie, to, že dom štúrovský veľmi často navštevovali vyznačení postavením a stavom svojím páni, čím Ľudovít zavčasu privlastnil si istú ušľachtilejšiu, dvornejšiu povahu. Starý Zay[71]bol veliký dobrodinca ľudu. Sám, znajúc knihárske remeslo, viazaval kancionále, zákony, biblie a iné knihy, ktoré neviazané skupoval a potom na dary dával mládeži a chudobným. I otca Štúrovho naučil viazať knihy. Tento velikáš krajiny obcoval so Štúrom rád. Mimo grófa navštevovali dom Štúrov i úradníci panskí a iní prednejší a význačnejší páni. Ľudovít nepozorovane osvojil si držanie, úctu a vážnosť na mimoidúcich vymáhajúce. Prevaha, to cítil každý v duši, kto zišiel sa so Štúrom nevdojak, ač sám nikdy to nedal na sebe znať, a prevahou svojou nebol obťažný inému, zanesený vždy myšlienkou na iné než seba. Známosť Ľudovítova z tých čias svojho chlapčenstva s Modránym,[72]úradníkom statkov zayovských, zasiahla pozdejšie a na osudy tejto rodiny, ktorej hlavu a s ňou i synov a dcéry[73]— jedna stala sa ženou geniálneho básnika Janka Kráľa[74]— získal Ľudovít národu. Národu získavať ľudí bol jeden z jeho duše úkonov, neposledný medzi úlohami, ktoré si mladoň tento vytknul; na ktorý bod budeme mať príležitosť častejšie poukázať ako bod, z ktorého — hoci tu i tu vošlo v to sklamanie sa v ľuďoch — vyšli na národný rozvoj následky významu plné.Bolo ku koncu augusta 1827, keď náš Ľudovít prvý raz opustiť mal tie utešené háje, tie hory ozrutné, to šíre pole, ten hukotavý potok s jeho rakmi a rybičkami, ten Rokoš nádherný a tie skalky taju a skázok plné. Pred domom stál velikánsky voz pod plachtou: posledná truhielka a kôš s potravou položené boli kde ešte miesto bolo. Páni, Ján Kiš, mäsiar uhrovský, Samuel Melfelber, garbiar tamže, a otec Ľudovítov Samuel, pripravení k ceste, častovaní boli ešte paňou Štúrovou pohárkom vína a zákuskom kuraciny, mladá chasa pod lipou koláčikmi sa hostila a tí mladší znachori so slzavými očima pozerali na troch šarvancov, netrpezlivo už na pánov otcov čakajúcich. Boli to tí netrpezliví: náš Ľudovít, Janko Kiš a Samko Melfelber, bo týmto kvôli stál ten velikánsky voz pred školou uhrovskou, napakovaný truhelkami a batohmi perín, majetnosťou to budúcich „študentov“ rábskych. Pani Štúrová dala požehnanie svojmu Ľudovítovi a milá spoločnosť pousadávala sa do voza. Bolo ich všetkých i s paholkom sedem osôb. Tak sa vystrájali voľakedy žiaci do škôl. Šťastní títo traja otcovia požívajú už radostí nebeských, dvaja, Štúr a Melfelber, i so synáčkami svojimi, ten tretí syn, od ktorého zprávy tieto máme, ako už pripomenuto, žije v Dežericiach a nosí v srdci vernom drahú pamiatku na prežité s Ľudovítom osláveným dni mladosti nadšenej.Štúr starší bol vodca velikej tejto expedície. Štyri dni a noci trvala cesta ich. Prvá chôdza spod plachty pánov otcov bola do mesta — na predmestí Rábu zosadli prvý raz v hostinci, aby pristrojac sa, vyhľadali školy, ktorým zveriť mali poklady svoje. Prvá návšteva bola u Leopolda Peca, profesora a spolu i farára rábskeho, duše to a ducha škôl tohovekých rábskych. Postavu jeho mám opísanú naším Kišom nasledovne: „Bol to muž vzozrenia prívetivého, dôveru vzbudzujúceho, postavy nízkej, útleho tela, bledej tvári, ktorá svedčila o pilnom študovaní; hlas jeho bol zvonovitý, silný. My po zadku otcov svojich bojazlivo sme stúpali do chyže. Vodca náš, Štúr, latinsky uvádzal nás, otcov i synov, a keď domáci pán usadil rodičov a k nám sa po slovensky prihovoril, tu sme ako posmelení túlili sa k nemu ako k svojmu nastávajúcemu ochrancovi a otcovi. Boli sme zapísaní medzi občanov novej spoločnosti.“Mladíci naši boli potom usadení na hospody, Ľudovít s Kišom dostali sa na jeden byt, do jednej chyže o jednej posteli; domový pán; bol bednár, menoval sa Fraňo Rak, mal dom nízky s vydutými železnými mrežami a z dvora jeho bol východ na rieku Rabcu, pred domom stred ulice stáli jatky. Rozpomienky na tento dom sú charakteristické. Rabca blízko, kúpačka a prevážanie sa na lodičke bývali milými zábavami týchto mladoňov, až do jednej smutnej udalosti, ktorá sa hlboko vrezala do myslí mladých. Boli sa prevážať a zaviesť sa chceli na ostrovok Pinyéd, aby sa mliekom počastovali, keď tu dohonil člnok iný so siedmimi žiakmi z katolíckeho gymnázia, za podobným cieľom sa prevážajúcimi, ktorých ale kormidelníci, nepozorne riadiac lodičku, prekotili ju a piati z nich našli hrob v Rabci, dvaja ťažkým ulapením sa na kraj prevrhnutej lodičky ratovali si život. Od toho času prestali tieto zábavky člnkovania sa na Rabci.„Čo by naši rodičia robili bez nás, keby nás dač takého potkalo?“ riekol Ľudovít k Jankovi a Samkovi, a myslel si pritom na svoju sladkú mamičku a na Rokoš nádherný, s ktorým tak ťažko lúčil sa, idúc koncom augusta na celý rok od neho do cudzieho sveta. Na pomery peňažité poukazuje tá okolnosť, že za sto šesťdesiat zlatých šajnových[75]mal jeden šuhaj byt i stravu na rok. Nech teraz ide so sedemdesiatimi zlatými do Rábu žiak,[76]uvidí, ako skoro sa vrátiť bude musieť domov. Štúr a Kiš mali stravu dobrú za túto cenu. Melfelber dostal ešte lacnejšiu, za sto štyridsať zl. šajnových. Len ryby nechceli jesť, lebo sa báli, aby sa nezadrhli kosťami rybacími; mamičky, doma učievali chlapcov i jesť poriadne. Na to sa ale hnevala domáca pani a menovala chlapcov našich „tót kölyök“;[77]peknej panej príkladu nasledovala i slúžka a titulovala našich tiež len „tót kölyök“-mi. „Ale to trvalo,“ hovorí Kiš, „len dotiaľ, kým sme porozumeli, čo to znamená, a kým nám nepodrástol i maďarský jazyk; potom sme tomu sami učinili koniec. A bol pokoj.“Ešte jedna epizóda zasluhuje pripomenutia. Ľudovít náš r. 1828 ochorel nebezpečne horúčkou; bol bez pomoci. Janko Kiš spával s ním, a keď začal Ľudovít v horúčosti blúzniť, vyskočil v strachu z postele a ľahol si pod posteľ. Po paroxizme otvoriac oči, Ľudovít pýtal si vína. Domáci pán mal vo dvore sklep s vínom, ktorý býval otvorený; Kiš v úzkosti o svojho priateľa vzal kepeň na seba a veľký krčah maľovaný, ktorý slúžil na vodu, išiel v noci do pivnice a natočil vína. Ľudovít, priložiac k ústam smädným krčah, napil sa hodne, načo zaspal a spal tri týždne s pretŕhaním sa zo sna krikom: „Janko, daj mi vína!“ Kiš tak opatroval priateľa svojho, ktorý po každom takom užití vína spal dlho. Konečne dozvedel sa predsa profesor Pec o nemoci Ľudovítovej a navštívil ho, poručiac hneď priviezť lekára. „Lekár prišiel a predpísal batérie liekov, ale po odchode jeho Ľudovít rozkázal mi lieky von vyliať, čo ja i svedomite vykonal a pokračoval som s kúrou vínovou, až Ľudovít celkom ozdravel. Mne podivná táto kúra zostane na veky tajomstvom,“ píše Kiš.Keď naši chlapci prestáli bolesť rozchodu s otcami svojimi, chopili sa do učenia a vynikali dosť skoro všetci; boli tu vtedy okrem spomenutých ešte i Ladislav Pauliny,[78]výtečník tiež na poli cirkvi a národa, a Karol Stelczer,[79]potomný kňaz prietržský a holíčsky, ktorý, hoci učenosťou vynikal, malého ale bol v cirkvi a menšieho ešte významu v národe.Rok 1827/8 prešiel šťastne, v ktorom Ľudovít, syntaxista, I. triedu[80]s velikým prospechom odbavil, po premožení ťažkosti v reči maďarskej stal sa prvým žiakom a miláčkom Pecovým. Prázdniny sa trávili v Uhrovci. Samko Melfelber, Janko Kiš, Karol Jehring[81]a náš Ľudovít, hrdí už na známosť reči maďarskej, boli nerozluční priatelia s horami a výšinami uhrovskými. Ideály Ľudovítove rozhojnené boli klasickými štúdiami,[82]a on už nepokojne očakával skončenie sa prázdnin, aby mohol k svojmu milovanému Pecovi. Podivno, keď Pec býval veľmi hnevlivý a často sa na iných žiakov svojich veľmi vedel nazlobiť, Ľudovíta Štúra obľuboval si stále a často s ním sa sám zatváral v chyži alebo brával ho so sebou na prechádzky, ostatným ale žiakom ho za vzor a príklad predstavoval. Pre túto vlastnosť svoju býval Ľudovít milovaným a rád vítaným i v domácnosti Pecovej. Pani Pecová, rodená Bergmannová, bývala tak pečlivá o zdravie muža svojho, že častejšie prichádzala k škole, kde učieval, a vyzvedala sa žiakov, či sa pán profesor nehnevajú. Táto jediná chyba Pecova ležala v jeho konštitúcii a v tom ustavičnom študovaní, ktoré konečne i jeho zdravie podkopalo.Nastali zase púte do Rábu; koncom augusta 1828 zase sa Ľudovít, Janko Kiš, Samko Melfelber brali za svojím milovaným Pecom. Rok tento školský l828/9 je pre Ľudovíta veľmi pamätný. Býval teraz sám s Pecovým miláčkom. Ako druhoročný syntaxista zaoberal sa už i gréčtinou; latinčina, rozumie sa, bola premožená, maďarčina podobne, a duch jeho hrúžil sa pomaly už vo vodách hlbších vied. Už tu ho zaujímala história a filológia, v rámci, pravda, len školských predpisov; čo ale i za hranice tieto prechádzalo, boli reflexie Pecove na svet slovanský, ktorého synom i on bol. Otec Pecov pochádzal zo Skalice, preniesol sa ale do Šoprona, kde sa Leopold narodil a dostal vychovanie nemecké,[83]takže reči otcovskej sa už len ako profesor súkromnou pilnosťou priučil, a miloval ju prvou láskou vrúcne. Tento ťah vštepil i synovi svojmu, ktorý v najkrajšom veku mladosti zomrel ako kňaz mező-berénsky. Bol to onen Július, ktorý ako sedem-osemročný chlapček za časov Ľudovítových známy bol našim ako synáčik milovaného ich profesora. Tento Július vyznačil sa ako kazateľ nemecký, nielen ohľadom na reči, ale aj ohľadom ducha. Bol priateľ nášho národa úprimný, stály odberateľ „Cirkevných Listov“ a iných spisov slovenských, za jeho času vychádzajúcich. Za manželku si pojal dcéru superintendenta ev. Ľudovíta Gedulyho.[84]Toto všetko pripomenúť som musel pre budúcich spytateľov duševného života národa nášho; z morálnych základov rodinného života jedného každého Slováka pradú sa a vychádzajú dlhé nite historického rozvoja. Každý sme povinný rodinu svoju nielen telesne, ale i telesne a duchovne povedome zachovať národu. Maďarizátori mali by pomnieť na to staré: „Naturam furca expellas, tamen usque redibit.“[85]Každý morálny človek, človek neprirastený k sadlu, vypytuje sa na rodičov svojich; smutný zostáva po celý život, ak je číslom len značený pre potrebu úradného, služobného personálu domu nalezencov. A keď sa dozvie človek morálny o statočných predkoch svojich a pocíti sa členom národa veľkého, slávneho, v histórii sveta činného, ako sa skormúti, keď vinou rodičov zablúdilých všantročený bol prostriedkom reči cudzej do národa cudzieho. Ak má toľko etickej sily, pravda, ako Leopold Pec,[86]hľadí napraviť vinu otcovu, bár ho to i veľa práce stojí. Ale koľkože je takých etických hérosov na svete? Prečo teda vystavovať ťažkým bojom svedomia potomstvo svoje, svoju krv? Naši kolonisti na Dolnej zemi, medzi Rumunov, Srbov, Maďarov, Nemcov presídlení, buďtež na veky vzorom i inteligencii našej, sťahujúcej sa do pomerov rôznorečových; tamtí, len čo sa spustia na zem cudziu, medzi cudzích obyvateľov, hneď zariadia si krb domáci, alebo prídúc už s krbom rodinným, okolo tohoto rozkladajú ďalšie korene bytu čeľadného, synov a dcéry ženia a vydávajú len za Slovenky a Slovákov. Reč susedov, najmä ak sú Slovania, naučia sa hneď, dom ale spravujú svojou rečou; tak malé dakedy osady slovenské, medzi veľkými osadami Maďarov, Rumunov a Srbov sa osadivšie, dnes sú už velikými obcami a mestami, napr. Nireďház, Čaba, Sarvaš, Stará Pazova[87]atď. A to tak ide napriek nesmiernym nákladom krajinským, ku ktorým Slovač skladá tiež milióny svoje, na maďarizáciu umelú. Nám je len jedného treba: inteligenciu svoju primäť k nasledovaniu prostého národa v punkte tomto, a dobre bude, napriek školám a šovinistom, ktorí sa dnes chvastajú tým, že žijúc a tučnejúc zo slovenských mozoľov, reči slovenskej neznajú. Pec už v staršom bratovi Ľudovítovom Karolovi vzbudil ducha slovanského[88]svojimi plamennými pohľadmi na spisy Šafárikove, Kollárove a Dobrovského,[89]a výhľadmi prorockými do budúcnosti tohoto národa, ktorý v tých už časoch vedel vydať zo seba takých vedomcov. Pec účinkoval magicky na myseľ Ľudovítovu tým, že z ideálov klasických gréckeho a rímskeho sveta vychádzal častejšie na pole poézie a filológie slovanskej, osvetľujúc tieto tamtými. A už nech sa hovorí, čo chce, vzdelanosť klasická, grécka a rímska, je a zostane ešte nadlho predsa len najlepším základom k budovaniu solídnej učenosti, najmä keď tak, ako Pec to vždy robil, v úspoji s úlohami a rozvojom kresťanských náuk vštepuje sa do mládeže. Už sama obrazotvornosť mladého veku a najmä obrazotvornosť takej mládeže, ako bola tá našich Štúrovcov[90]Karola a Ľudovíta, Chalupkovcov Jána a Sama, Hodžovcov, Lichardovcov,[91]Godrovcov, Braxatorisovcov atď., nemohla do lepšej školy prísť, ako bola za tých časov od najnižších tried gymnázia počínajúc veľmi pilnovaná grécka a latinská klasická literatúra. Tu dostávala divoká obrazotvornosť zdravú uzdu, sťahujúcu ju v riad a organizujúcu jej myšlienky a ideály mladistvé v také celky potomné, ako ich vytvorili zo seba títo mužovia v ďalšom behu svojho života, podobne svojich predchodcov velikých, Dobrovského, Šafárika, Palackého, Kollára, Palkoviča, Jungmanna,[92]Hollého, Presla,[93]Amerlinga,[94]týchto tvorcov nového veku literatúry slovanskej. Kto vezme do ruky knihu týchto, hneď pozná, že ju učeník Homérov, Aristotelov, Platónov, Horácov,[95]Virgilov,[96]Pliniusov[97]atď. písal. Kto čo i len starý Kalendár Palkovičov[98]do ruky vezme a anekdotu prečíta, pocíti slohu hladkosť, poriadok a sladkosť. Vezmite si „Obzor“ Lichardov[99]a počnite čítať, či nepocítite potrebu čítať nanovo, a čítať zase a vždy čítať. Tí moderní nepriatelia „gréky a latinky“, tak dobre ako nepriatelia kresťanskej kázne a bázne, čo to vychovávajú tých šovinistov vo vede i živote, v cirkvi i národe, a čo majú na svedomí tých štylistov moderných, hovoria za nás. Oplačú kedysi národy tú mrzkú slepotu svoju, ktorou zavedené dali si vysánkovať klasicizmus grécko-latinský s pobožnosťou kresťanskej mládeže zo škôl svojich. Majstrovstvo grécko-rímske a ducha kresťanskej kázne nenahradí žiadna moderná, a najmä nie tá terajšia semitická kultúra.Mladá myseľ Ľudovítova nepotrebovala veľa dokazovania zápalistého za charaktery veľké, za veľké koncepcie géniov starého sveta, aby pochopila Pecove plamenné slová, keď mu prichodilo hovoriť o úlohách budúcnosti národov na grécko-latinských vzoroch vzdelaných a tieto na pôdu vlastnú prenášajúcich. Pecovi žiaci slovanskí jeden za druhým už v útlej mladosti svojej cvičili sa v prekladaní gréckych a rímskych klasikov do viazanej mierou starou reči i do prózy. Ľudovít prišiel na druhé prázdniny (1828/9) do svojich hôr už nie len hrdý na reči, ako pri konci prvého svojho roku školského, v ktorom meškal v cudzine, na reč maďarskú, nemeckú, latinskú, grécku, ale prišiel hrdý na to, že aj on je Slovan! Ideály gréckych poetov, ich postavy a celá ríša duchov sveta grécko-románskeho[100]závodila tu v uhrovských horách s postavami povestí kraja tieto obletujúcich v rozháranej a hravej mysli jeho. Bohovia Olympu premenili sa mu v pestrých duchov, čo na Rokoši bývajú, čo naplňujú stráne a výšiny Ptáčtnika, čo hodúvajú kolom „Kňazovho stola“ a tance prevádzajú od Homole úvalom, popri tichej Brezine v šíre pole popri búrnom potoku, kde, ako sám po dvadsiatich rokoch si pripomínal, „bavě se na poli tom květistém (píšúc totiž štúdium svoje o národných piesňach a povestiach plemien slovanských), jako někdy k dětinství na loukách širokého pole, v zapomenutí na celý další svět, houpaje se očima po květech čarovné krásy.“[101]Zapomenul Ľudovít na celý svet, keď tu s milými vrstovníkmi svojimi, Samkom, Jankom a Karolom (Melfelber, Kiš, Jehring) v dumách mládeneckých preháňali sa horami vôkol Rokoša. Ľudovít bol priateľom celým srdcom druhom svojim oddaným a zachovával pamiatku ich, i keď sa rozlúčiť musel s nimi. Janko Kiš a Melfelber po prázdninách s Ľudovítom sa rozišli, Ľudovít do Bratislavy a Kiš do Štiavnice; o Melfelberovi len to viem, že len pozdejšie spolu s Kišom a Jehringom zase sa našli na lýceu požunskom,[102]prázdniny i tak spoločne tráviac v tom milom Záhorí.[103]V Bratislave našiel Ľudovít ešte širšie pole zbierania vedomostí pre ducha svojho než v Rábe. Rok školský 1829/30[104]minul sa Ľudovítovi v Bratislave rýchle, bo vtedy už vrelo to v junači staršej slovenskej, a Ľudovít na vzoroch týchto, ba i v spoločnosti ich, rástol na velikána, dosť skoro centrom mládeže stať sa majúceho. Vrelo v mládeži staršej čosi, komersami[105]podľa vzorov nemeckých študentov dávali výraz nepokojného toho čohosi, čo útrobami ich zmietalo. Ale komerse tie už neboli latinsko-nemecké ako dosiaľ; nepočítali a nekončili sa s „Gaudeamus igitur“,[106]zavládol nimi duch nový. Pieseň národná dostávala vrch a rečnenie pri pohári lacného piva lebo „pluceru“[107]u Müllhamra lebo Steinmetzla vzťahovalo sa na vyššie záležitosti, ako bola knihovňa mládeže slovenskej a spoločnosti tejže. Toho času bolo to vrenie podzemských síl v nasledujúcich osobách, z ktorých väčšina pozdejšie mohutne zasiahla na osudy národa: Samo Chalupka, Daniel Lichard, Karol Štúr, Ján Caltík,[108]Ján Trokan,[109]Samo Babylon,[110]Matej Holko,[111]Jozef Klimáček,[112]Juraj Ježko,[113]Michal a Bohumil Šulekovci,[114]Michal a Samuel Godrovci, Michal Hlaváček,[115]Daniel Sloboda,[116]Juraj Mošteňan,[117]obaja Juraji Kmeti,[118]Janko Šafárik,[119]Karol Ehn,[120]Peter Šramko,[121]Peter Slopovský, Frico Martinek[122]atď. Väčšinu z týchto ešte i sám som znal, príduc za gramatistu do Bratislavy r. 1830.Ľudovítovmu ideálu najväčšmi zodpovedal mladistvý, básnický duch Sama Chalupku a brata svojho Karola; na týchto lipnul celou dušou Ľudovít. Osobnosť Chalupkova bola velebná a mestu známa mládenecká krása na nej; vysoký, bledej tváre a jasných veľkých očú, talent básnický a myseľ za ideály zapálená. Ľudovít o Chalupkovi, po tohoto odchode, rozprával mládeži ako o budúcom slovenskom Pindarovi a Horácovi.[123]Nevedel sa dosť vynachváliť jeho ód a elégií,[124]z ktorých mnohé rečnieval pred mládežou, upozorňujúc ju na jednotlivé náhľady a výrazy básnické. Už malí chlapci slovenskí závodili v nasledovaní Chalupku. Koho raz Ľudovít chváliť začal, ten iste stal sa mnohým vzorom k nasledovaniu jeho. On bol majster v prenášaní dojmov vlastných do duší iných.V tomto veku už neodchodila od Ľudovíta Slávy dcera.[125]Prázdniny 1830/31 našli v horách a dolinách Rokoša zase čerstvú junač našu pospolu. Kiš, Melfelber, Jehring a náš Ľudovít trávili celé dni v rozkošnej prírode. Ale tu už nebolo toho preháňania sa toľko, ale pod starým dubom ležali si šarvanci a Ľudovít vykladal Slávy dceru alebo rozprával, ako sa to tam nad Dunajom žije v kruhu veselom nadšených za národ a jeho slávu študentov. Ľudovít rozprával im veci, o akých nebolo chyrovať na školách iných; tým sa v mládencoch zapaľovala túha po Bratislave. Kišovi i Melfelberovi rodičia boli majetní, a tých aj získal Ľudovít po ktorýchsi prázdninách pre Bratislavu; Jehring, myslím, že stále študoval tamže.[126]Viem sa rozpamätať, že už od r. 1832/3 chodievali sme my Trenčania spoločne na dvoch veľkých vozoch pod kapitánom a vicekapitánom na prázdniny domov, a vtedy býval vice- a potom už riadnym kapitánom Ľudovít. To bývali veselé, národným oduševnením kypiace družiny. Nitrania z tamtej strany Bielych hôr schádzali z „korábov“ svojich v Čachticiach a Novom Meste nad Váhom, Trenčania kdektorý na dolnom Považí trenčianskom, až posledných vozkovia zložili v Trenčíne, skadiaľ poberal sa každý v svoju stranu, Záhorci na Záhorie a iní po milom Považí.Jediný výstupok študentských týchto výprav býval, že vozkovia mali zakázané vyhnúť sa na ceste a zastať na mýte; lebo vraj od Matiáša kráľa[127]to právo majú študenti, nevyhybovať žiadnemu a mýto nikde neplatiť. Na tomto práve tak silno držali títo trenčiansko-nitrianski študenti, že i bez dôkazu mysleli, ako smú oni užívať svoje právo. Pred mýtom sa poskrývali pod plachtu vozovú a vozka musel hnať kone; keď ale mýtny volal postáť a vyberač bežal za vozom, vtedy vystrčili sa chlapci spod plachty a kričali so smiechom: „Len si poď pre mýto!“ Mýtny mal potom velikú úctu pred študentským právom a nechal beženie za nimi. Na mostoch trenčianskych ale so spevom „Gaudeamus igitur“ ukrotili mostového výberčieho. „Nechaj ich, to sú študenti,“ komandoval hajdúcha,[128]vyberajúceho mostovné, prenajímateľ mostov. V Trnave bývalo najhoršie, tam krutý výberčí nechcel Matiáša kráľa poslúchať, že vraj čo by tam voz pod plachtou nemal mýto platiť? Tu už bývala obyčajne vojna, z ktorej ale hajdúch utiahol sa späť, vidiac, že právo Matiáša kráľa chce sa palicami brániť. Vozkovia radi vozievali študentov, lebo to bývala jediná radosť ich, v neplatení mýta záležajúca. Po každej takejto šarapate sa potom na najbližšej stanici veliké „Vivat“[129]pamiatke kráľa Matiáša prinieslo v obeť.Ľudovít prešiel do filozofie stred pilnovania slavistiky, gréčtiny, latinčiny, francúzštiny a poézie; súc členom bibliotéky a spoločnosti slovenskej,[130]trávil dni a noci čítaním kníh slovanských rôznojazykových. Brat jeho Karol, podporca jeho, opustil r. 1833 lýceum bratislavské, odídúc cieľom zaopatrenia si peňazí k ceste do Berlína na vysoké učenie za vychovávateľa dietok zemianskej rodiny Borčicky-Zelenayovskej do Zárieča na hornom trenčianskom Považí. Ľudovít ešte za ktorýsi čas pobudol v Bratislave. Potom ale nastala nebezpečná prestávka v milostných štúdiách jeho. Viďme, ako sa tu prerobil duch jeho k ideálom svojim.Starostlivá matka, vidiac ešte menšie dietky a vytrovenú kasu na štúdiá dvoch synov, prehovorila muža a otca Ľudovítovho, že by dobre bolo, keby Ľudovít oddal sa ekonómii,[131]k čomu výborná bola príležitosť v Uhrovci, keď panstvo bolo veľmi milostivé a blahosklonné k Štúrovi. Direktor panstva Ján Bobok a úradník Modrány, na ktorých všetko záležalo, bývali častí u Štúrovcov. Otec i matka boli skoro uzrozumení, a pri zavdanej príležitosti vyjavili aj svoju námeru so synom svojím Ľudovítom. Rozumie sa, že plán nemal žiadnej obtiaže. Ľudovít síce ustrnute vypočul rodičov a bolo mu akosi clivo v duši opustiť štúdiá kvôli ekonómii; no nahliadol naposledy, že rodičom na ťarchu byť nesmie a povolil ochotne ich vôli. „Vzdelanosti a učenosti máš, syn môj milý, dosť, a pomoc nám i mladším bratom a sestre bude to znamenitá, keď nám ubudnú nákladky!“ Tak hovoril pán Štúr. Ľudovítovi to bolo dosť, aby sa preniesol mysľou na tie hory, háje, na to šíre pole a videl sa stred ľudu účinkujúceho! Zmaľovala sa mu celá príroda v svojej kráse a povolanie úradníka ekonomického v jeho ideálnom svetle, a na druhý deň už bol v pisárni, na tretí už s puškou na pleci prezeral hory a učil sa znať veci pisárovi potrebné. Najotupnejšia mu bola povinnosť dohliadať k páleniciam panským. Táto časť úradu zhnusila mu celé dielo!Štúdiá ekonomické u úradu dobre chutili mu inak, pokým to bolo spojené s jeho láskáním sa s úvalom a horou, šírym poľom a tichou brezinou, chôdzou za robotníkmi a dozeraním na nich; lebo veď Ľudovít nikdy nevyšiel s puškou do hory, aby v kapse nebola Slávy dcera, nikdy nedozeral, aby sa nebol tu so staríkom vážnym srdečne nezhováral, tam krásneho šuhaja s jeho iskernatými očima a mužnou päsťou neobdivoval do sýtosti, alebo aby nebol skrytý v húštine za speváčkami, piesne do knižočky si zapisujúc, keď ony pri poľnej práci alebo hrabačke sena svoje piesne vyspevovali. Keď už takto nakochal sa v krásach prírody, vôkol ktorej mu bolo dielo, prišli i tône tohoto spôsobu života a povolania. „Dobre sa maj, zápač tichá, dobre sa majte, kýčere večerné, Pán Boh buď tu s vami, výšiny Rokoša, a s vami, Ptáčnika jelene dupotom sa ženúce v úval: ja sa s vami musím rozžehnať!“ Tak, zrýchliac krok, mrmlal si v duchu Ľudovít, keď sa jedného večera poberal z poľa domov. Matka usmievavá vítajúc syna, videla ho akosi mimoriadne veselého. Na prívety a otázky milostné matky zrazu zastane si pred ňou a sčista jasna povie: „Mamuška moja, ako ma tu dnes vidia, ja ešte budem študentom! Ja musím byť študentom!“ Hrom z jasných nebies nebol by viacej prenikol hruď utrápenej matky ako tieto slová. Ona vedela, čo za vtáčka je jej Ľudovít, ktorý slová tie vyslovil s istou odhodlanosťou bez všetkej prípravy a bez okolkovania predbežného. Ako vznikla v ňom idea, tak bez reflexie si ju obľúbil a ona musela byť uskutočnená.Nie tak rýchle, pravda, išlo to odmotávanie zamotaného tohto klbôčka. Matka podivné slová synove hneď zaniesla otcovi. „Čo to bude potom, ak by ozaj Lajko chcel odísť zo služby? Pán gróf sa namrzí. No a pán direktor, ten len ešte bude sa hnevať. Tak rád ho mával. Ba kto len je príčina tej zmeny v úmysloch?“ Také otázky šli v rade rodinnej. Ale ani keď Ľudovíta zavolali coram,[132]nič sa dozvedieť nemohli, len „ja idem, ja musím ísť do škôl, pre mňa je nie toto gazdovstvo!“ Bola síce podaktorá príčina bočná na úradníkovi Modránym, ktorú však nikdy neudal Ľudovít, ani keď od direktora dotazované bolo, on nevyznal, sám dobre znajúc, že len vnútorná pohnútka „ja ešte musím byť študentom,“ jedinou a podstatnou bola príčinou, že on skutočne, vale[133]dal ekonómii.Rodičia boli vyhodení z krážu nádejí svojich. Oni kochali sa v nádejách na skoré zaopatrenie syna svojho, a teraz nastávali nové mrzutosti. Mrzutosti u panstva, ťažkosti so zaopatrovaním syna, zodpovedností a starostí mnohých celá hora ležala najmä na starostlivej matke.„I nech sa stane božia vôľa,“ naposledy riekol otec, „veď my ľudia i tak málo vystaráme; i tak panská láska rastie na zajačom chvoste, hovorí porekadlo, a kto vie, či by Lajoš našiel tu svoje šťastie! Veď Pán Boh opatrí.“„Ale —“ chcela matka nadmietať. „Ale mamuška“ pretrhol ju dnu vkročivší Ľudovít, „nech sa nestarajú! Veď ja nič nebudem potrebovať z domu, ja budem vyučovať v bohatých rodinách dietky a postarám sa o seba! Ešte im aj Sama a Janka vezmem do opatery.“ A Ľudovít zadržal slovo!Rodičia voľ-nevoľ zakúsli do horkého jablka a uprosili u grófa i u direktora, len aby sa panstvá nehnevali na nich pre túto ich syna nekonečnú túžbu po štúdiách. Direktor Bobok šípil domnelú príčinu a pripisoval to Modránymu, že nadaný Ľudovít opustil kariéru ekonomickú, ale na dôsledné tajenie tej príčiny Ľudovítovej nechal vec tak, čomu najviacej tešil sa sám Modrány, ktorý mohol sa domýšľať tým viac dačoho podobného. A to, že Ľudovít žiadnej zmienky neurobil o byvšom neprajnom pomere jeho k Modránymu, získalo tohoto docela najprv len osobne Ľudovítovi, potom ale národu celému, ktorého dovtedy nepoznal grófsky tento úradník.Ľudovít vrátil sa „do sídla uměn blahého“, na brehoch Dunaja rozloženého. Daniel Lichard píše o ňom: „Když starší zakladatelé jednoty (spoločnosti tenkrát menovanej) z Prešporka již byli poodcházeli, chopil se (Ľudovít Štúr) vesla správy, s neunavenou, obětovavé lásky plnou horlivostí mládež slovenskou vzdělávaje.“III.Prešporok, Požúň, Bratislava nad Dunajom, koľké rozpomienky budí toto meno u verného Slováka! To prvé je pokazené z pokazenejšieho nemeckého „Preschpuark“; toto pokazené z Pressburg, ale i toto je skomolené zo starého Bretislavsburg;[134][135]chorvátske a maďarské Požúň, Pozsony, sú spotvoreniny stredoveko-latinského Posonium. Bratislava nad Dunajom — k rozdielu od Břeclavy nad Moravou, Breslavy či Břetislavy v pruskom Sliezsku[136]— má za sebou starožitnosť. „Antiquam exquirite matrem,“[137]bývalo heslo Šafárikovo i Štúrovo; od časov Štúrových medzi Slovákmi Prešporok menoval sa po starom svojom mene Bratislavou nad Dunajom a menuje sa najradšej. To „nad Dunajom“ nie je však pre zreteľnosť púhu dodatok, ale tak sa menuje v domácich dejepravách. Kráľ Matiáš najradšej menoval si toto svoje mesto mestom Dunajským, Istropolis[138][139]alebo Histropolis. Tak je to s menami miest ako s národmi. Ak utratíš, národe, svoju slobodu a samostatnosť, každý s tebou nadhadzuje a podáva si ťa, ako mu zobák jeho ráči, strká ťa sem a tam a pohadzuje tebou. I Bratislava n. D. odkedy utratila svoje pôvodné meno? Odkedy národ ju založivší vymizol z radu samostatných národov. Prišiel čas, že nevedeli sami Prešporčania, čí sú a z koho sú. Hneď im trubirohi natrúbili, že veru dákysi Piso, Riman, bol zakladateľom Prešpuarku, a volali sa teda Pisonium, stadiaľ vraj Posonium. To schopili okolo Bratislavy bývajúci Chorváti a volali ho Požúňom. K tomu priali Maďari a našli hotové už Pozsony. Kráľ Matiáš mal lásku k svojmu Dunajskému mestu a založil tu r. 1465 „Studia generalia“,[140]t.j. vysoké školy na spôsob a podľa vzoru bonnskej univerzity. Z Bratislavy n. D. rozlievalo sa svetlo od toho času až podnes v národe našom. Dá boh, že „redibit ad Dominum, quod fuit ante suum“,[141]a Bratislava zase len Bratislavou n. D. slúť bude slovom i skutkom.Pri meste tomto je to pamätihodné, že nepovedome staré podanie národného slovenského bytu zachováva a prechováva sa v ňom z tej najlepšej čiastky, totiž skutočnými činmi vývoja národného života. Národ, ako sme pripomenuli, vymizol z múrov bratislavských, obyvateľstvo Bratislavy starodávne, slovenské, ustúpilo obecenstvu terajšiemu, nemeckému, ale napriek tomu Bratislava bola a je azda aj nepovedomou priateľkyňou národa slovenského. Mesto toto samo bývalo strediskom najlepších a najupovedomelejších duchov slovenských, ktorí pod najrozmanitejšími formami, v najpodivnejších časov premenách vydávali zo seba znaky svojej patričnosti a prináležitosti k podaniam národa slovenského, a to, či chceli či nechceli, či vedome či nepovedome. I samo obyvateľstvo, hoc aj nie viacej slovenské, ustavične v dobrom pomere stávalo ku Slovákom. Potyky jeho každodenné až dnešného dňa nútili ho k prisvojovaniu si reči slovenskej. Každý Bratislavčan od koreňa dával svoje dietky na čary za dietky slovenské, aby tak susedstvo dobré zachované bolo až na potomstvo. Len najnovšie haraburdáctvo („šovinizmus“ je u národa nášho neznáme slovo, ale „haraburdáctvo“, ktoré ono tlmočí dobre, môže sa príhodne užívať) maďarónske vzalo na čas vrch a pristavilo toto etnograficky korektné[142]si počínanie Bratislavcov. Pritom však predsa vo všetkom každý opravdový, korenný Bratislavec porozumie sa so Slovákom čírym. I sami tí haraburdáci z „Pozsonyvidéki Lapu“,[143]nakoľko nie sú prisťahovalci z toho šťastného kraja, kde golvy rastú na hrdlách ako gajdy nafúknuté, po slovensky si kupujú zemiaky, kapustu a iné zeleniny na tržišti bratislavskom.Bratislava od Matiášových časov neprestávala byť strediskom učených mužov, a to až do najnovších časov, ktorí vyššie túžby svoje ukladali v dielach nesmrteľných ducha svojho. Nás tu zaujíma strana tohoto ruchu, národu slovenskému prajná. Túto stranu vedie sám kráľ Matiáš, známy po svojej spravodlivosti nie menej, než po svojej blahoprajnosti a láske k národu a jazyku slovenskému. Tu sa preslávil on založením vysokých škôl. Tu bývali a pôsobievali: slávny M. Bel,[144]tu Inštitoris-Mošovský,[145]Dankovský,[146]Slemenič,[147]tu Trenčanský,[148]tu Matej Šulek,[149]tu Kováč-Martiny,[150]tu Palkovič, tu zázrak nového veku, ten introit do toho proslulého devätnásteho stoletia — ktoré už veľmi často sa menuje slovanským — založenie ústavu pre reč a literatúru slovenskú[151](1803), tu tlačiarne a formálny úrad korektorský kníh slovenských, tu konečne prvý zástupca v eminentnom toho slova zmysle národa slovenského na diéte uhorskej pred r. 1848 Ľudovít Štúr a jeho národný orgán politický, tu celé pluky mládeže nadšenej, vychované k dobru národa medzi múrmi bratislavskými. V Bratislave nad Dunajom z ústavu pre reč a literatúru slovenskú povstala spoločnosť mládeže, z tejto vyšli po šľapajach predchodcov ich, Šafárika, Palackého, Kollára spevci nadšení: Samo Chalupka, Andrej Sládkovič-Braxatoris, Karol a Ľudovít Štúr, Janko Kráľ,[152]Janko Matuška[153]atď., publicisti a prírodných vied vedomci a štylisti prvej triedy: Daniel Lichard a Bohuslav Karol Šulek[154](Záhrebský), prírody bádatelia: Daniel Sloboda, Jozef Holuby,[155]Dionýz Štúr[156]atď., pedagógovia: Benjamín Pravoslav Červenák,[157]Király,[158]Samo Ormis,[159]August Hor. Škultéty,[160]Ľudovít Grossmann[161]atď., filológovia, filozofi, archeológovia: Michal Godra, Ctiboh Zoch,[162]Ľudovít náš, Repický,[163]Viliam Paulíny-Tóth,[164]Janko Šafárik atď, medikovia: Klimáček, Bohumil a Michal Šulekovci atď., teológovia: Hlaváček, Kuzmány,[165]Hodža, Bohumil Molnár,[166]Ľ. Hroboň[167]a celý rad mladších, juristi: Boleslavín Vrchovský,[168]Ľudovít Turzo,[169]Mudroňovci oba[170]a celý rad iných. I v našich týchto najsurovejších časiech, v ktorých už iba haraburdáctvo víťazí, vyznačuje sa Bratislava ako sídlo veľmi značných duchov ako medzi mládežou, nadšenou za ideály človečenstva na oboch vysokých školách,[171]tak i medzi jednotlivcami tu osadenými. Bratislava nedá sa myslieť Slovákovi bez pripomenutia si vďačného všetkých týchto zjavov, ktorými tiahne sa červená niť životných tradícií národa slovenského.Sem teda, sem na brehy Dunaja, do mesta Dunajského, Brecisburgu slávneho, magicky ťahalo to zo Záhoria trenčianskeho Ľudovíta Štúra hneď od prvej jeho mladosti, ale dvojnásobnou silou vybúšila táto túha potom, keď okúsiac z kalicha hlbších vied nápoja večnosti, vrhnutý bol okolnosťami do cudzieho géniovi svojmu oboru zamestnania.Pekný, strunovitý, štíhly, vysoký mladoň slovenský s čiernymi, oheň zohrievajúci sypúcimi očima a tmavogaštanovými, bohatými vlasmi, k tomu celý zjav jeho súmerný a strojný, sympatický každému, elektrinu tak neodolateľne zo seba púšťajúci, že nemožno bolo mu vzdorovať! Toť Ľudovít, navrátivší sa „do sídla uměn blahého“, ako sám Bratislavu menoval. Príkladne krásne ruky a ústa mal, znaky to vraj všetkých veľkých rečníkov! Jeho rúčky mohli by boli krášliť i najstrojnejšiu devu. Tváre bol podlhovastej, ale dobre chovanej, vzduchom zdravým farbenej a hriechom nerozoranej a nestrhanej, takže v súmernú oválnosť vychádzala, vysokým, jasným čelom krášlená. V kráse junáckej len Samo Chalupka mohol s ním závodiť. Príťažlivosť k sebe mal takú veľkú, že i protivníci náruživí a bezohľadní zoči-voči nevydržali mu. Hlas jeho bol zvonovitý, prenikavý, jednak ku spevu, jednak k rečneniu, jednak k hrozbe ustrojený. Napadli ho jeden raz večer traja juráti[172]haraburdácki a chceli s ním na Panenskej ulici[173](Nonnenbahn) začať potržku. Ľudovít Štúr privolal prvému, oprúc sa o svoju palicu: „Mit akar?“[174]To s takým výrazom a s tak brnivým „akar“, že sa chlapom odnechcelo ďalej s Ľudovítom naším, a odbehli. Lepšie duše poddávali sa mu bezvýnimočne.Toho času (1835) kvitlo lýceum.[175]Profesori boli odborní ľudia a haraburdáctvo netreštilo v pochabých hlavách. Bol síce už zaujal stolicu filozofie Michal Greguš,[176]ktorý nadržoval Maďarom, bol veľkým patrónom maďarskej mládeže, predsedníkom ich spoločnosti a rád si zavtipkoval o chudobnej vtedy literatúre slovenskej; ale čo sa musí priznať a oceniť, bol odborný muž. Jeho veda bola filozofia, ktorá mu išla nad maďarstvo. Kto mu lúskal tvrdé oriešky kategórií logických,[177]tomu bol priateľom, nech bol Maďar, nech Nemec, nech Slovák. Jeho srdce nič tak neranilo, ako keď videl, že maďarská mládež prednášky jeho zanedbáva, zošity jeho neodpisuje, neučí sa. To ho často rozhorčovalo proti nej, začo zase ona sa mu často mstila, paškvíliky mu podhadzujúc, pod prednáškou mrmlajúc a pod. Greguš bol slovenského kňaza syn, vedel slovensky, ale Vandrákov[178]v Prešove učeník, nacical sa jedu maďarónskeho u majstra svojho, ktorý ho konečne i umoril. Miláčkami stali sa mu Slováci, z ktorých mnohí, ako Michal Mil. Hodža a i., mimoriadne na jeho „jus naturae,[179]logiku, metafyziku,[180]filozofiu histórie[181]“ chodievali a vedeli si uctiť muža vedeckého. O tomto vydal svedectvo Greguš pred samým Kollárom. O generálnom konvente[182]jeden raz navštívil Kollára, hovoril Greguš, čo ja mám z úst Kollárových: „My tam v Prešporku všetko možné činíme, aby sme maďarskú mládež k štúdiám priviedli, ale darmo namáhame sa; tej protiví sa každé hlbšie štúdium. Naproti tomu vaši Slováci, ktorí z nikadiaľ žiadnej podpory nezakusujú, lúskajú ničmenej tvrdé orechy filozofie až radosť. Moji najlepší študenti sú Slováci.“ Že Kollár na radostnú inak pre neho túto zprávu nezostal Gregušovi dlžen svoju poznámku, to sa rozumie.Gregušov miláčik bol i Ľudovít Štúr, bár tento inými koľajami sa poberal; ale to nevadilo, ako hovorím, u Greguša, ktorý držal na talent a pilnosť. Terajší duch haraburdáckych profesorov by nebol tak generózny a taký objektívny.Odborný muž prírodných vied bol i Gabriel Kováč-Martiny, menovite uznaná autorita vo fyzike a matematike, profesor výborný, muž solídny, vedám oddaný a k národu slovenskému pietou a láskou sa nesúci, syn povestného superintendenta Michala Kováča-Martinyho.[183]Ba na konci svojho života, keď sa už idea národnosti zo svojej škrupiny navonok dostávala, odhodlaný i k ráznemu zastatiu pravdy. Veľkú vážnosť svoju, akou sa chovali k nemu kolegovia i konvent miestny[184]bratislavský, nejeden raz položil na váhu v obrane práva reči slovenskej. Blahoslavená jeho pamiatka.Bez odporu však prvé miesto náleží z tohto nášho stanoviska Matejovi Ševrlaymu,[185]profesorovi teológie. Bol on najupovedomelejším Slovákom zo všetkýoh tohočasných profesorov bratislavských, rodom z turčianskej stolice, tejto kolísky veľkého Kollára a novšieho slovenstva. Žiaden z profesorov tak často nezalietaval na prednáškach svojich do budúcnosti slovanskej ako Ševrlay. To bol olej na oheň mládeže slovenskej. Interpelovaný raz, že ako mohol ako Slovan pomáhať maďarizmu na nohy vydaním svojej gramatiky maďarského jazyka,[186]ktorú vydal ešte sťa profesor humanitných vied v Štiavnici, usmejúc sa, hovoril: „Charissimi,[187]ja dnes hovoril o ďalšej budúcnosti národov, a tú budúcnosť snáď vy dožijete; keď som ja maďarskú gramatiku vydával v Štiavnici, vtedy už predvídal som, čo príde dosť skoro, a čo i prišlo u nás, toto hnanie sa po maďarčine; ja chcel mládeži našej usnadniť prácu, aby snadnejšie mohla prísť k účinkovaniu verejnému. Vedieť po maďarsky, neznamená pomaďarčiť sa. Len sa, charissimi, učte po maďarsky, uvidíte, že sa vám to zíde k obrane vlastnej reči a národnosti, tak ako Maďari uškodia si velice tým, že neučia sa iné reči!“Ševrlayho často navštevoval Ľudovít. V Ševrlaym mala mládež slovenská najúprimnejšieho priateľa. Ako profesor teológie dotušoval Nemcom i Maďarom, aby sa po slovensky učili, a užíval ten štatistický dôvod, že maďarských a nemeckých cirkví je primálo a tak i slabé výhľady ich na stanice farárske, ak sa dokonale nenaučia po slovensky. Úspechu ovšem to nemalo, ale pôsobilo hrdé povedomie v slovenskej teologickej mládeži. Okrem toho býval Ševrlay predsedom spoločnosti slovenskej a tu nejeden raz rozhovoril sa o cieľoch a úlohách vyšších mládeže slovenskej. Vo februári r. 1839 prijal ochotne úrad centrálneho zberateľa a účtovníka príspevkov dobročinných na „Ústav pre reč a literatúru Československú v Bratislave“.[188]Najstarší z profesorov bol Ján Grosz,[189]muž veľkej učenosti, historik a štylista, rodom Nemec. Z neho len Slováci brali úžitok, medzitým čo Maďari smiali sa z jeho staroby, a Nemcom nechutilo jeho prísne držanie na čistotu slohu latinského. Ľudovít upozorňoval mladších študentov na krásy historického slohu Groszovho, ktorého i v nemoci postaveného častejšie zastupoval na katedre.Tobias Godofredus Schröer,[190]pod pseudonymom Chr. Oeser (predlož to jediné z celého pseudonymu „s“ pred celé meno, vyčítaš Schröera), v literatúre nemeckej ako estetik, básnik a historik čestne známy, bol zvláštny zjav tohoveký nielen v Bratislave, ale v celom Uhorsku, kde Nemci spali osudnejší ešte sen než my Slováci. Schröer vyznal sa v krásnej literatúre slovanskej, zvlášť česko-slovenskej. Cestoval po Čechách a rád rozprával už v piatej, potom pozdejšie vo vyšších triedach žiakom svojim o pomníkoch historických českého národa, o hradoch staroslávnych, o výjavoch dejinných na nich a v kráľovskej Prahe. Staviteľstvo, maliarstvo, poéziu českú vysoko cenil a vážil, čo nesmierne blahoplodne účinkovalo na mysle schopného slovenského žiactva.Štúr v spojení so Schröerom zaviedol vyučovanie slovenskej mládeže v štvrtej a piatej triede, kde sa veľa Slovákov nachádzalo, reči a literatúre slovenskej, a cvičil ich v rečnení a slohu slovenskom. Pozdejšie roku 1837, keď Schröer prešiel za profesora vyšších tried, účinkoval i na nástupcu svojho Tamasku,[191]ktorý po ňom prejal piatu triedu, aby zadržal tento poriadok, čo ten aj ochotne povolil, a keďže Ľudovítovi rástli práce pod rukami, prepustil úkol tento staršiemu daktorému študentovi, čím založený bol seminár chovancov pre vyššie spolky[192]a ústav slovenský, takže do rétoriky a poetiky, alebo sekundy[193]prichádzali chlapci už celkom v elementáriách slavizmu[194]pocvičení a vstupovali do spoločnosti slovenskej, zahrnujúcej v sebe všetku mládež tried humanitných,[195]filozofických a teológie. — Štúr býval vzácnym hosťom u Schröera, ktorý vysoko cenil jeho dary a zápal. Ľudovít uvedený bol Schröerom i do krúžkov vybraných v meste,[196]vzdelávajúcich medzi sebou povedomie národnosti nemeckej. Menšieho významu osobnosti profesorské ani nepripomínam ako také, ktoré žiadneho poťahu nemali na deje Štúrove.Na lýceu jestvovali toho času tri spoločnosti mládeže;[197]jedna, najväčšmi protežovaná maďarská, ktorej náčelníkom, protektorom a obživovateľom bol Greguš; druhá nemecká, ktorú spravoval Schröer, tichá, kontemplatívna a na počet najmenšia; tretia, najčinnejšia, ale aj najväčšmi strhaná a prenasledovaná bola spoločnosť slovenská pod predsedníctvom Mateja Ševrlayho s riadnym miestopredsedom, ktorý vlastne viedol, všetko a býval od spoločnosti slobodne volený, Ľudovít Štúr bol jedným z najvýtečnejších týchto miestopredsedov.Študentstvo prichádzalo do Bratislavy najhojnejšie zo Štiavnice, Kežmarku, Levoče a z Prešova,[198]hromadne doplňujúc sa, ako som vyššie poznamenal, z nižších gymnaziálnych tried bratislavských, sporadicky i z iných progymnázií, ako modranského, rábskeho, banskobystrického atď. Pestrý a zaujímavých obrázkov plný to býval ruch a život na počiatku školského roku.Slovenská spoločnosť mala svoju štúrovskú organizáciu. Získavať duše národu, to bolo heslo Ľudovítovo hneď zrána peknej jeho mladosti, ktorá snaha rozvinula sa v plný kvet v Bratislave, kam zovšadiaľ hrnula sa mládež vedochtivá, ale puncto nationalismi[199]docela zanedbaná, osirelá, ba už i pokazená a predsudkami zaujatá. Z Dolniakov hrnuli sa beťári,[200]telesní chlapíci bez zmyslu vyššieho. Z horného Slovenska chlapci šumní, ale opustení a nabraní obmedzenými pochopmi tu rodičov, tam učiteľov svojich. Štúr rozprestieral siete prostriedkom svojej gardy, aká skoro zhromaždila sa okolo neho zvlášte na počiatku školského roku, a dal verbovať i verboval sám do spoločnosti slovenskej mladíkov. To bola metóda geniálna zotrieť z mysle prostej alebo obmedzenej predsudky a bludy. Najhrdší a najneprístupnejší bývali študenti zo Štiavnice prichádzajúci, kde Boleman[201]zručnosťou inak uznania hodnou pilnoval latinu; ale to bola aj jediná cnosť jeho, lebo v ostatnom vtipy, ktoré mu ešte zbývali, metal po Slovensku, jeho literatúre a národnosti, bár i on sám Slováčik úbohý bol. Žiaci Bolemanovi ako by sa rotiť začali k opozícii proti štúrovcom, keď však najlepšie talenty medzi nimi, ako boli Červenákovci,[202]Grossmanovci,[203]Maróthovci,[204]Frndákovci,[205][206]Karol Raphanides,[207]Imro Blažkovič,[208]Repický a iní pritiahnutí boli do krážov Štúrových, prestala i táto opozícia. Ján Breznyik[209]jediný vydržal pri ideále svojom, Bolemanovi, a stal sa jeho nástupcom, i je až dosiaľ v Štiavnici. Pravdu vyznajúc, tohto talentu jediného sme závideli štiavnickej opozícii a — i teraz povieme, škoda toľkého talentu v tých kalných vodách toho haraburdáctva. Táto ryba veľkých rozmerov bola by potrebovala väčšieho troštička mora, než je tá maďarská Tisa! Inak ale štiavnickým mládencom musí sa chvála dať, že prírastkom ich strany slovenská spoločnosť bratislavská duchom Štúrovým, tým éterickým idealizmom navnadená, dostala akosi rebrá a kosti realizmu. So štiavničanmi vtrhol do spolku sloh prozaický a meral oštepy svoje so slohom básnickým Štúrovej školy. I filozofia Gregušova — Herbartova[210]pôvodne — našla statnú junač na týchto mladoňoch; konečne pilnovanie latiny, ktorá bola zanedbávaná pre štúdiá historické, estetické, poéziu a už pomaličky aj politiku, dostalo svedomie a chlapci všímali si už viacej i filológie latinskej. Zvláštny zjav, históriu svoju majúci, bol ten, že okolo Štúra krúžok velikých talentov tak bol zhromaždený ako predtým ani zatým nikdy na jednom takrečeno časobode. Je len ľutovať, že potomný život a osudy opravdu velikých talentov týchto, tak akosi zmakosili pod seba, že ich veľkým vlohám nezodpovedali deje. Nemožno mi nenaznačiť veľké schopnosti mladoňov tohočasných; Grossmana staršieho — mladší Ľudovít účinkuje dosiaľ požehnane v Banskej Bystrici —, Frndákovcov oboch, Imra Blažkoviča, Repického, opravdivého Mezzofantiho,[211]ktorý už za študentstva znal reči európske hlavné, okrem týchto perzsky, arabsky, turecky, židovsky atď. Karola Raphanidesa atď. Smrť predčasná vychvátila nám veľké talenty: Benjamína Červenáka, Baraňayho,[212]Priekopu,[213]Volku,[214]Ondruša,[215]Michaloviča,[216]Maróthyho (pozdejšie i brata jeho mladšieho Daniela), z ktorých prvý poponáhľal sa pri inak slabej prirodzenosti zaryť hlboké šlapaje činoplodného génia svojho už ako študent v Bratislave, potom ako kandidát teológie. Vyznačil sa činnosťou prísnou pri ústave bratislavskom, dopisovateľstvom obšírnym s mužmi súvekými a spísaním „Zrcadla Slovenska“ a biblických histórií.[217]Ku prvému písal som ja predmluvu. Oba spisy vyšli iba po smrti jeho. Popri hlbokej učenosti bol Červenák najčistejší a najmocnejší charakter. On po odchode Ľudovítovom na vysoké učenie hallské[218]prejal vedenie mládeže z ústavov slovenských bratislavských. Ľudovít podobal sa láve, vytekajúcej z Vezuva, Červenák žule, vyčnievajúcej z rozbúreného mora. Oba pôsobili k jednému velikému dielu, vždy dobrí bratia a priatelia. Ľudovít zhromažďoval, Červenák usporadoval, tamten lietal sťa orol a k letu za sebou vyvolával všetko, všetko, čo len aké-také krídelcia malo, tento úlohy rozdával, komu k letu, komu k behu, komu len tak ku chôdzi potichmej. Ľudovít na nič nehľadel, len keď sa letelo s ním do výšin, Červenák muštroval každého, kritika bola za jeho času nemilosrdná. Zápal u oboch závodil, nič menší nebol u Pravoslava, než u Ľudovíta; ale tento vedel mu dať osobnosťou svojou väčšieho výrazu. Ľudovít mal jedno oko prižmúrené pri mladoňovi krásnom, zápalistom. Pravoslavove obe oči upreté boli najprísnejšie na ideálnu túto mládež! A beda tomu, ktorý potkol sa dakde, zanedbal niečo, spustil z očú povinnosť národnú! U Ľudovíta rýchlo sa zabudli poklesky, bár nie menej prísny býval v teórii povinností národných, u Pravoslava bola vždy kniha otvorená zápisov hriechov. Keď komu uložila sa úloha, a ten s osvedčením hotovosti k vykonaniu jej prejímal ju, už mohol byť istý poznámky Červenákovej: „Nože ale, nech to nebude zas tak ako onehdá!“ (Ak sa mu totiž prihodilo voľakedy nedostať slovu.) „Prečo ste neboli včera vo spevokole,[219]mali sme hosťa N. N.“, uderil na jedného zo spoločnosti, ktorý si s fajočkou vykračoval po zadunajských luhoch.[220]„Verte mi, že ani na tú holbu piva som nemal.“ „A na tabak ste mali? Ste mi vy to za Slovana! Radšej prefajčiť tie dva groše[221]ako tajsť, kde tak mnohému možno sa naučiť!“ Ak mal ktorý slabosť kávičkovania a ukradnul sa osamote do kaviarne, mohol už istý byť, že mu to Pravoslav vyvŕbi pri danej príležitosti. Poznamenať nádobno, že prísno zabráňané bolo údom spoločnosti osamote navštevovať kaviarne. Bol to istý prvokresťanský rigorizmus, pri ktorom dojemne vynímala sa tá slobodná, veselá, čerstvosťou kypiaca mládež.Na čele maďarskej mládeže stávali tiež Slováci. Pripomeniem Teodora Gedulyho[222]a Krupca,[223]nadšených mládencov, ktorí zapaľovali mládež vymyslenými číslami. Pamätám sa dobre na jednu z rečí Krupcových, v ktorej počet Maďarov vystupoval už vtedy na pätnásť miliónov! Rozumie sa, že potom v spoločnosti slovenskej vydávali sa úlohy štatistické a vyhľadávala sa štatistická literatúra, aby konštatovala sa kolosálna lož Krupcova. Tak sa to študovalo za časov Štúrových: ani jedno haraburdáctvo neodišlo bez špeciálneho štúdia hlbšieho, pomocou ktorého dokázala sa pravda života slovenského. Medzi haraburdáctva, ktorými lapali maďaróni hýľov slovenských pre svoju spoločnosť, náležala na prvom mieste bájka sprostá o bielom koňovi,[224]za ktorého mali predať Slováci svoju krajinu. To zas viedlo k historickým štúdiám a stáli o tom hádky vedecko-historické medzi mládežou. „Pro pulchro namque parippo, nec stultus proprias redderet ullus opes,“[225]znie mi ešte v pamäti básnického apologetu slovo, vzťahujúce sa na túto bájku. Tak mládež slovenská cvičievala sa v boji duchovnom, preto aj ťažko bolo haraburdákom pomýliť kráže Štúrove. Len obmedzené hlavičky, ukrývajúce do tmy rozumček svoj, hromadili sa okolo protežovaného zlatého teľaťa blbstva. Sokoli Štúrovi mali každý deň nové a nové zamestnania s ideami, ktoré viedli ich k novým štúdiám.Na konci školského roku organizoval Štúr svoju gardu k nastávajúcim prázdninám a počiatkom budúceho roku školského. Program a úlohy boli vydané v nasledujúcom objeme: Každému bolo za povinnosť uložené vyhľadávať talenty a volať ich do Bratislavy k ďalšiemu vzdelávaniu sa, žiactvo z iných škôl ťahať sem na brehy Dunaja; nadpriadať priateľstvo s neznámymi a dať im okusovať známosti nové, rečniť im básne výtečné slovanské a upozorňovať ich na tieto kráže malebné, do ktorých rozkoš je vojsť a znať sa byť členom tak vznešených a velikých ideí. Speváci lepší nabraní boli piesňami národnými i vyššími básňami, ku spevu prispôsobenými. „Slávy dcera“ hrala prvý zástoj. Z tých dôb pochádzajúci staríci ešte i teraz vstave sú zarečniť so zápalom rad zneliek oduševňujúcich. Tak vystrojená mládež rozišla sa z lúčivého zasadnutia[226]spoločnosti a zo spevokolu na to nasledovavšieho po šírom Slovensku. Okrem toho vydané boli úlohy každému: zbieranie piesní a povestí národných, zaznamenávanie mien hôr, vrchov, dolín a stráň po kraji slovenskom, zoznam národu slovenskému prajných ľudí, mená mužov učených, s literatúrou slovanskou sa zaoberajúcich atď. atď.Pri návrate však do škôl každý čelnejší mladoň mal za povinnosť uložené aspoň dvoma-troma dňami skôr sa dostaviť a čakať na svojich nových adeptov a prijať ich do krážov Štúrových, spolu však náčelníkovi tomuto oznámiť charakteristiku nových nádejných členov. Koncom každých prázdnin bola činnosť Štúrova napnutá. Tu opatril pomocou profesorov hodiny jedným, tu druhým pomáhal vyhľadať lacnú hospodu, tu tretích pritiahol k sebe a dával im súkromné hodiny v gramatike slovenskej, aby čo najlepšie pokračovať mohli vo spoločnosti. Donesené práce a štúdie krajov nocou prehliadal, opravoval, k verejnému čítaniu jedny, druhé k súkromnej potrebe oddeľoval, a keď už všetko bolo v poriadku, slávnostné otvorenie zasadnutí vyhlásil, piesňou ním zloženou a rečou nadšene prednesenou zahájil.[227]Nato nasledoval spevokol, ktorý prilákal ešte i tých, ktorí nedôverčivo stáli bokom a klátili sa medzi vstúpením do jednej, slovenskej, lebo do druhej, maďarskej, spoločnosti. Jedni boli už zapísaní do oboch spoločností a čakali len, ktorá ich lepšie pritiahne k sebe. Spevokol bol plný rečí a spevov, a tu nejeden až k slzám pohnutý hneď na druhý deň išiel k tajomníkovi o zápis do spoločnosti slovenskej. Tak rástol počet členov slovenskej spoločnosti z roka na rok. Prvotný počet tridsiatich vzrástol pod Štúrom znenáhla na osemdesiat až na sto dvadsať, nečítajúc v to mládež nižších tried gymnaziálnych.Zasadnutia verejné bývali v dvorane lyceálnej prímy[228]a rozpadli sa na dve časti; v jednom v stredu a v sobotu od druhej hodiny držalo sa zasadnutie spoločnosti, v ktorom rečnili sa práce klasické básnikov slovanských, v mimoriadnych prípadoch povedené i pôvodné básne členov spoločnosti, rečníci bývalí prísne posudzovaní[229]ohľadom rečnenia; čítali sa práce, ktoré pred týždňom donesené a ku kritike oddané boli druhému; po prečítanej práci nasledovalo čítanie kritiky. Hodiny tieto boli veľmi zaujímavé. Hádali sa mládenci vedeckí až do vyváženia dôvodov. Zápis viedol tajomník spoločnosti. Zápisnicou z minulého zasadnutia začínalo sa každé zasadnutie. Druhé boli hodiny prednášok rozličného obsahu, ktoré držiavali miestopredsedovia; za Ľudovítovho miestopredsedníctva bývali prednášky gramatiky československého jazyka, potom literatúry slovenskej, histórie kmeňov slovanských. Červenák učieval srbsko-chorvátsku reč a prednášal históriu Juhoslovanov. Boleslavín Vrchovský, jurát toho času nadšený za slaviansky rozvoj, hnal mládež slovenskú do rečí európskych, do angličtiny, francúzštiny a taliančiny, v ktorých sám bol veľmi zbehlý a súkromne zhromažďoval mladíkov k cvičeniu sa v nich. Sám Štúr a Červenák sedávali v takej chvíli u nôh nádherného toho mladíka. Krásny mladoň nízkej postavy, modrých, jasných, veľkých očú, kučeravých gaštanových vlasov, okrúhlej tváre mliekom umývanej, ružami vykladanej, výmluvnosti okúzľujúcej a nadšenia plný. Zjav tento báječný, zajasavší sa v mládeži bratislavskej v druhej polovici tretieho desaťročia tohoto stoletia, dlho nechával po sebe kolesá a kráže, plné podivuhodnej dojímavosti. Nadšenie a výmluvnosť Vrchovského, možno, prevyšovali ešte i Ľudovíta, očítanosť jeho v anglickej, talianskej a francúzskej spisbe aspoň prevyšovala Ľudovítovu očítanosť, ktorý vyznal sa zase v poľských, juhoslovanských a ruských literatúrach, a čím prevyšoval Vrchovského, to bol silný charakter a jadro, samé jadro bola jeho vedomosť. Ak pochytili sa s Boleslavínom do hádky o Byrona,[230]išlo do živého! Výtečný krasorečník Boleslavín so slzami v krásnych očiach počúval repliku Ľudovítovu, dokazujúceho hanobenie človečenstva, kresťanstvom posväteného a vykúpeného z tenat oplzlej pohanskej romantiky, tým vzývaním premršteného poétu Západu. „Nuž či to je poézia, majúca k ideálu pozdvihnúť človečenstvo a národom slúžiť za maják ich púte dejinnej, keď sa to telo až do omrzlosti pretriasa na vidličkách a vystavuje na obdiv každá časť jeho?“ zavieral obyčajne Ľudovít svoju filipiku proti Byronovi. Boleslavín skutočne k slzám býval pohnutý, no v hlbine svojej duše nepresvedčený. „To má z Byrona!“ horkobolestno glosoval Ľudovít potomný, pozdejší život tohoto mimoriadnych schopností, talentu velikého, krásy zrovna zázračnej muža, toho muža, ktorému on ku cti piesne skladával a ospevoval činnosť jeho ideálno-mládeneckú. Štúr bol idealista, to nedá sa zaprieť, ale každá žilka jeho idealizmu viedla hneď do života; žiaden z našich slovanských peknoduchých idealistov nebol tak spolu praktickým kresťanom ako Ľudovít Štúr! Najväčší miláčik jeho,[231]jeho ideál poklesnul raz a Ľudovít zlomil palicu nad ním. „N. N.-ovi po Všeslavii zazvonili; mně již docházejí pohřební verše. Vzornou tuto horlivost lichotíci žena zakopala. Pokoj prachu.“ — O jednom obdivovanom velikom Slovanovi,[232]ktorého vzývať hotový bol Ľudovít, keď počul hodnoverne, že majúc prijať chudobnú matku svoju, nedovolil to driev, než sa jej šaty módne, panské, veľkomestské pripravili, a len tak dovolil žene svojej predstaviť matku svoju, keď bola už v tých panských šatách pripravená, riekol: „No, braček, to tiež kus kože filisterskej; eh! škoda úcty slovanskej takému vzdávanej, ktorý ani potiaľ neprišiel: ,Cti otce svého i matku svou, abys dlouho živ byl na zemi!‘“ A mohol bych uviesť viacej takýchto príkladov, ktoré všetky poukazujú na opravdovosť kresťanského zmýšľania Ľudovítovho pri jeho nesmierne tklivom idealizme. Samo prúdenie veku bolo racionalistické, škola racionalizmom páchnúca,[233]Ľudovít bol tiež na površí svojom racionalista, čo uvidíme na jednotlivých črtách jeho náhľadov: ale výchova, duch matky, tradície národa a cirkvi, tie neboli predsa nikdy udusené v ňom a vyrazili sa zdanlivo v odpore s jeho filozofiou. Kde bolo treba priložiť mieru pravú na človeka, dej, zmýšľanie, tu vždy siahol Ľudovít k miere jedine pravej: ku kresťanským zásadám. Nuž ale o tom častejšie nám príde hovoriť.Rok školský mládeže slovenskej bratislavskej čítal sa po zasadnutiach spoločnosti, od stredy do soboty bývali stanice života vyneslej tejto mládeže. Každé zasadnutie bolo dejom v živote spoločnosti i jej členov. Ľudovít okrem hodín riadnych, verejných, držal súkromné schôdzky cieľom cvičenia mládeže v reči spisovnej československej, kde vykladával s nadšením „Slávy dceru“, menovite predspev a znelky vyberané, potom Mickiewicza,[234]Hollého a niektoré charakteristické piesne národné. V tomto období bol Ľudovít vzorom horlivosti za čistotu klasickej českoslovenčiny a prísne vytýkaval premnohé germanizmy, ktorými vlnili sa české časopisy i mluva spoločenská. V jednu hodinu mali neraz mladíci slovenskí príležitosť očuť z úst Štúrových rečnenú baladu Mickiewiczovu, odsek zo „Svatopluka“ Hollého a zo „Slávy dcery“ Kollárovej najvýraznejšie znelky spolu s ich výkladom. Už tu ukazoval Ľudovít zvláštnosti filologického stroja nárečí slovanských[235]a vyzdvihoval krásy reči a celé zloženie slovenčiny. S výstrahou najprísnejšou poukazoval na tie zakorenivšie sa v slovanstve zlozvyky, kde jeden kmeň druhý pre zvláštnosti reči jeho vysmieva a potupuje,[236]ako Kekavcov Záhrebčania,[237]Krajncov Chorváti, Hanákov Slováci, Dolniaci Horniakov, Paderáci Včúlákov, Spišiaci Rusniakov atď. Všetko toto odsudzovalo sa sumárne ako výplod blbstva a otroctva a ako výmysel vrahov našich korenných. Všade tam, hovorieval Ľudovít, sú vrstvy na vrstvách pokladov národných, len treba siahnuť k tomu a vzdelávať to i vzdelávať seba na tom. Pravda, nie všetci, a ani nie všetci múdri, ba ani nie všetci najmúdrejší chápali to, čo Štúr zvestoval; medzitým učili sa chlapci-junáci všetko, a hlavne učili sa v škole Štúrovej milovať všetko slovanstvo, či v čamare a surke, či v halene a rubaške,[238]a to učinilo i potomne Štúra velikým. V tomto bode, vo velikom období stredku 19. storočia máloktorý učenec môže sa jemu rovnať.Tento idealizmus Štúrov však i tu bral na seba praktickú podobu, on ideály svoje hneď v praxi chcel vidieť uskutočnené a i kde nebola skutočnosť života k idealizmu rozpoložená, on mocou-silou hľadel si ju pretvoriť v mysli svojej tak, že holá, čistá próza pomerov života stávala sa mu ideálnou a živila jeho ducha i pákou mu bývala k podnikom.Chorváti, ako známo, chodievali na uhorský snem do Bratislavy.[239]S vyslancami chorvátskymi[240]celý sbor mládeže, mladých advokátov, jurátov, pisárov a juristov prihrnul sa do mesta dunajského, aby sa učili právam krajinským. Ľudovít nemal väčšej a súrnejšej práce než nadpriasť s nimi známosť, čo tým ľahšie išlo, že reči chorvátsko-srbskej dokonale znalý bol a i mládež slovenská čítala už srbské a chorvátske časopisy. Kroz chorvátsku mládež zoznámil sa pozdejšie Ľudovít i so samými vyslancami chorvátskymi, ako boli: Bužan,[241]Klobučarić,[242]gróf Janko Drašković,[243]Metel Ožegović,[244]barón Kulmer[245]a iní. Srbská mládež krem toho už od dávnejších čias hromadne navštevovala bratislavské lýceum,[246]ktorého zvláštnym ctiteľom a priateľom tu študujúcich Slovanov bol slávny patriarcha karlovický Štefan Stratimirović Kulpinský[247]a večnej pamäti Jozef Ilija Rajačić,[248]podobne pravoslávny patriarcha karlovický. Tamten prvý, t. j. už roku 1801 učinil slávny počiatok fundácie stolice slovenskej reči a literatúry na lýceu bratislavskom, darujúc veľkomyseľne päťsto zlatých ku základine tej. Rajačić býval tiež velikým priateľom a dobrodincom študujúcej slovenskej mládeže. Pamätné je, že Ľudovít Štúr svoju „Nauku reči slovenskej“[249]tomuto posvätil, ako „vrúcnemu priateľovi náuk i rodín slovanských.“ Tak už od mladi Ľudovít náš rozhadzoval svoje siete v mori Slovanstva.Chorvátski velikáši,[250]vyslanci a mládež snemovná navštevovali častejšie i zasadnutie spoločnosti, ku ktorej príležitosti Ľudovít zaobstaral najlepších rečníkov v hlavných nárečiach slovanských, potom básnikov, nadšene bratov Chorvátov vítajúcich v kruhu slovenskom. To náramne dobre šírilo vzájomnosť slovanskú medzi kmeňmi juhoslovanskými a severo-slovanským, a blahočinne pôsobilo menovite na Chorvátov, ktorí, hrdí na svoju konštitúciu,[251]bohužiaľ častejšie zapomínať hotoví boli na iných bratov slovanských. I tu Štúr sprostredkoval neraz zhodu a dobré porozumievanie si medzi Srbmi a Chorvátmi. Mládež chorvátska i srbská brávala účasť i vo spevokoloch;[252]posledná rada navštevovala i riadne zasadnutia, v ktorých Ľudovít mnoho hovorieval, tu ako zapisovateľ a tajomník spoločnosti, tu ako posudzovateľ donesených prác alebo ako rozsudzovateľ medzi stranami, v hádkach postavenými.Musím ešte pripomenúť činnosť a vplyv Ľudovíta ako študenta a jeho pomer k profesorom. Bol obratný latinák, ktorá reč bola vtedy náukozdelnou, a k tomu znateľ gréčtiny; používali ho teda profesori k zastupovaniu prekazených v prednáškach učiteľov v nižších triedach tak dobre ako i vo vyšších. Zastupoval profesora v syntaxi, v sekunde I. i II. behu,[253]podobne v histórii všeobecnej atď. Býval miláčkom profesorov pre svoj vzlet ideálny, pilnosť zázračnú a tú elektricitu celej povahy jeho, ktorá prúdila sa z neho a priťahovala k nemu všetko. Sama spupná a často rozpustilá mládež lyceálna, nepatriaca do krážov jeho, s ktorou i riadni profesori časté ťažkosti mávali, rada s dobrovoľnou poslušnosťou poslúchala ho. Maďari si len mumlali medzi sebou: „Kár, hogy nem magyar!“[254]Okolo triedy, v ktorej Štúr vykladal, mohol človek kedykoľvek ísť, žiadneho hlásku iného nepočul, iba zvonovitý, rozliehajúci sa až po ambitoch lýcea hlas Ľudovítov. Hodinu pod ním neoznačovalo šúchanie nohami, ba nejeden raz profesor dvoranu tú v následnej hodine zaujať majúci upozorniť musel mimoriadneho suplenta na odbitú hodinu, a vtedy rozchodila sa mládež s „vivatmi“, „éljenami“[255]a „ať žije!“ („Sláva mu“ uviedlo sa až pozdejšie mojou piesňou: „Už se zlatá dennice nad Krivánem bliskoce.“) Toto, prirodzene, mocne účinkovalo na celé študentstvo, takže i neprajníci zásadní, akí vtedy pod vplyvom Kossuthovým,[256]ako juráta, množili sa rapídne, umĺkali, žalostiac jedine, že nie je Maďarom. I ja som v tomto období času r. 1836[257]schvátený bol do krážov Štúrových a hodený na maďarčinu, ktorej učil som sa s radosťou sám, a potom filozofiu, súc už v sekunde profesorom Gregušom potiahnutý k vede tejto „Praecognita logicami“[258]jeho. Náležal som k prvým jeho dišputátorom, ktorým on dával úlohy k dišputám a tak ostril vtip a rozsudok budúcich svojich poslucháčov filozofie; keď už priatelia moji, najmä Juraj Zaborský, plávali vo vodách Štúrových, ja ešte lúskal len úlohy logické a tak z módy sa i maďarizoval. O toto posledné nemával som hádky s priateľom svojím; o toľko viacej hádali sme sa však o Štúra, ktorého ja podvrhoval svojim kritickým poznámkam.Čo mňa odtískalo od Ľudovíta, to bola moja filozofická pýcha.[259]Ja som bol pyšný na svoje „praecognita logica“ a akýsi starý Adam[260]hýbal sa vo mne, keď som videl to zbožňovanie Ľudovíta. Jeho ideály, o ktorých počul som ho sporadicky a len tak ukradomky hovoriť, zdali sa mi nie dosť filozofickými, a priateľ môj Záborský nebol vstave rozprášiť tento môj samoľúby „horenos“. Tak som sa ja až do filozofie perpendikuloval[261]medzi filozofiou a ideálmi Štúrovými. Do maďarskej spoločnosti som nechodil, bo tu mi iná pýcha zavadzala. Posmešky na Slovákov šprihané a hany na históriu národa tohoto kydané, prv než ešte pocítil som svoju náležitosť k národu môjmu, mocne odtískali ma od takejto spoločnosti. Konečne nahliadol som, že v takejto negácii niet ďalšej úlohy pre mňa a sám počal som sa súkromne učiť gramatiku československú. Prázdniny r. 1835/6 celé venoval som teórii a praxi reči tejto. Písal som verše a skladal veselohry, opisoval radosti prázdnin, viedol denník dosiaľ latinský po slovensky a tak so vstúpením do filozofie bol som už dosť pripravený ku vstúpeniu i do spoločnosti slovenskej. Tento proces duševný opísal som kedysi v „Sokole“ Paulinyho pod názvom „Zaviate ale nezapomenuté lísťa“; koho by to zaujímalo, dočíta sa ho tam. Dosť na tom, Štúrova osobnosť a jeho elektrika podmaňovali mu ľudí dobrej vôle.Pilnosť jeho presahovala všetky medze možnosti. On stačil zastupovať profesorov v rozličných predmetoch učebných, on vynikal v spoločnosti osemdesiatich alebo i viacerých samorastlých, pilných, nadaných mladíkov, on korigoval mladších práce, on kritizoval starších plody, on zaobstarával rozličné komisie vonkovských priateľov, on vyučoval v prednejších domoch bratislavských synkov, aby seba udržať mohol, on korepetoval[262]začasto so synmi veľkých pánov zo zahraničia, ktorí v ústave blaškovićovskom boli na učení — ako istý Aristarchis[263]— atď. A k tomu sokolie jeho oko ešte striehlo, kde ktorý talent by polapiť a do svojich krážov uviesť mohol. Študoval nad to svoju históriu, filológiu, záverečné novšie reči európske, estetiku, Homéra atď. Ale pera si ukrojiť nevedel.[264]Nosil sa vždy elegantne, ale ručník na hrdle si uviazať nevedel. Perá mu robili iní, ručník mu vždy jeden z najlepších priateľov uväzoval. Kalinčiak býval dlhé časy takýmto jeho ceremonialistom.[265]Fajka a čierna káva pomáhali mu premáhať sen nočný, ktorého miesto zaujímali obšírne korešpondencie s vonkovskými priateľmi a poézia. Do kaviarne alebo na bál nikdy nešiel, jediné jeho zábavy boli výlety do hôr, na zámky a do spevokolov, pri ktorých pri pohári piva a dákej klobáske spievavalo a rečnievalo sa do polnoci. Prez mieru veselého nikdy nebolo ho vídať, ba keď sa spoločnosť rozohriala a veselosť vystupovať začala v bezstarostie, zanôtil sám „Nitra milá, Nitra“ a po hymne tejto rozrečnil sa Ľudovít o historických rozpomienkach a veselé tváre pokryla zádumčivosť. V takomto pocite nejeden raz pretrhnutý bol spevokol a každý sa chytal za vačok, platiac svoju skromnú trovu a zamyslení poberali sa šuhajci domov.Reči jeho boli vždy rovnako merané zápalom. Prvá jeho reč pri otváraní spevokolu, z príležitosti už či dákeho hosťa — akých často mávali sme z šíreho Slovanstva — či, ako podotknuto, z príležitosti daktorej piesne, alebo i otázky verejne mysľami slovanskými hýbajúcej, bola vždy tak plnokrásna, súmerná, premyslená, zápalom za myšlienku slovanskú nesená ako posledné jeho slovo, k rozchodu povedané.„Veľa tvoriť (duchovne), málo troviť, sa učiť, bratia, buď naša snaha,“ hovoril pri jednej príležitosti, „za jedno preto, že nám prichádza teraz častejšie obetovať ten groš na časopisy a knihy, bez ktorých niet života, za druhé všetci rodičia slovenskí budú nám radi svojich synkov zverovať, keď sa medzi nami poriadku a skrovnosti priučia, a za tretie, čo je najpodstatnejšia príčina, pre ktorú skromnosti a skrovnosti navykať máme, že žiaden nie je slobodným a samostatným človekom, ktorý nevie už v mladosti navykať na spokojstvie s málom, ktorý troviť a len troviť naučí sa a zvykol pohodliam života; bo keď v muža vzrastie, nepovedú ho viacej jeho ideály, presvedčenie jeho duše, láska jeho srdca, ale pohodlie a rozkoš, na ktoré v mladi navyknul. Potom už ta dá všetko nadšenie svoje za kus chlebíčka. Národ i kráľovstvo nebeské začaruje — za bedársky telesný život!“Aké to proroctvo! A vtedy veru ešte nebolo príčin, toľko žalovať sa na túto boľačku chlebárstva. I sama maďarská mládež bola ideálnejšia, ona haraburdáčila síce, mámila sa bludárskych historikov a blbých politikastrov haraburdáckymi lžami,[266]ale nerobila to pre chlieb. Na strane slovenskej nebolo povedomia národného, ale to nepovedomie neišlo z chlebárstva. Teraz už rozumieme prorockej náuke Štúrovej, kam bola namierená, keď sa podívame, ako riedke sú rady mládeže terajšej ideálne ponímané, a aká masa hmotárskych haraburdákov čmiara sa životom! Naučili sa na pečienky a strebanicu uprostred štúdií, inak snáď i lepších, až prešli doby študentstva a potom už len hnať sa za mastnými sinekúrami, ako to vidíme najmä na odrodilskej cháske haraburdáckej.„Veľa tvoriť — málo troviť!“ buď vaším pravidlom, mládenci slovenskí, ktorí chcete sa opravdove vydať v službu ducha, Štúrom tak vám za údel položenú.Mládež štúrovská, to môžem s dobrým svedomím rieknuť, stávala sa zo dňa na deň vážnejšou, opravdivosti morálnej plnou, nadšenejšou za pravé ideály mladosti. Mával vždy dvojakých učeníkov: jedni stávali bližšie k nemu, z čoho často i žiarlivosti pochodili; i bol na to upozornený Ľudovít; ale bez toho už raz byť nemohlo, to sa zmeniť nedalo; museli sa spokojiť i tí druhí, ktorí len ďalej stávali. Tým prvotriednym zveril sa celý, zdelil im štúdiá svoje tajnejšie, najmä poťahujúce sa na tohovekú politiku európsku, po ktorej nástroje metternichovské[267]čenichali vo všetkých vrstvách spoločnosti ľudskej a hlavne po kruhoch študentských. Ľudovít bol domácim učiteľom a domácim, veľmi vítaným priateľom u kníhkupca Schwaigera a lekárnika Fiedlera;[268]oba domy jedny z prednejších v meste; najmä u Schwaigerov oboznamoval sa s najnovšími plodmi literatúry. Francúzske, nemecké, poľské brožúry[269]dostával tam k prehľadu, význačnejšie i nadobýval si sám a história oného pohnutia duchov slovanských, ktoré sa tiež poľským povstaním z r. 1830/1[270]menuje, bývala predmetom úvah v užších týchto kruhoch mládeže. Sympatie poľské trvali v mládeži v prvých rokoch a verejná tajnosť bola, že Samo Chalupka sám poberal sa Poliakom na pomoc,[271]no od hraníc späť bol upravený a príduc k bratovi Jánovi do Brezna s neporídzenou, veselým vtipom bol od neho uvítaný.[272]Hlbšie štúdiá Štúrove všetkých motívov poľských[273]viedli ho zo sympatií ku kritike, kde i našiel pravý stredobod domácej tejto slovanskej rozopre. Je to dráma rodinná, hovorieval, v ktorej v prvom dejstve vystupoval brat Poliak s krivdením brata ruského, v druhom vystúpil brat Rus a zmocnil sa brata poľského, ktorý kričal už v službe vyššej ducha: „Za naszą i waszą wolność,“[274]ktoré ale heslo padlo do vody a dráme uzol sa zaviazal, v ktorom brat ruský je víťazom, ale Poliak v kútiku utiahnutý odpovedá na otázku: ako dlho trvala vaša vojna o nepodľahlosť? „Głośna dziesięć miesięcy, tajemna dotąd trwa!“[275]To „dotąd“ zdá sa veštiť tragédiu slovanskú, ale Štúr hovoril o dráme a myslel, že dráma tak musí sa skončiť, ako svár Marka Kraljeviča s Andrijom,[276]jeho bratom. Na Turka svorne šli oba so svojimi buzdovanmi. Rus i Poliak v duchu slovanskom musia sa zmieriť, a to sa stať musí voči vrahovi mena slovanského, ktorému ide o zotretie oboch z tváre zeme.Ľudovít v tomto výhľade potom vykladával Puškinove, Chomiakovove, Mickiewiczove, Kollárove básne[277]a proroctvá a jednotil v jednej myšlienke rôzne predstavy života velikánov týchto. S objektivitou podivuhodnou a s pravým tacitovským heslom[278]„sine ira et studio“[279]vykladal charaktery z tak rôznych strán, ako ich história poľsko-ruská uviedla v tom veku na prkná. Oduševnení poručíci a chladnokrvní generáli poľskí jednak vystupovali v mysli jeho malebne; a keď líčiť počal vernosť ruskú, keď ospevoval srdce Konštantínovo,[280]rozorvané láskou k Poliakom i ľútosťou nad ich zaslepením, alebo opisoval starého Chłopického,[281]žiaka to vo válčení ešte hen Kościuszkovho[282]a Dombrowského,[283]ako jazdiac pred frontom vojsk, okrášlené mal prsia rádmi poľskými vedľa ruských rádov, teda až zachádzal sa entuziazmom a dodal nakoniec: „Tak, hľa, bratia, vyzerajú Slovania, a to i keď vraždobne stoja proti sebe! Nič, bratia, nič inšie nechýba Slovanom, ako onen Turek kraljevičom srbským bájnej slávy a múdrosti, Markovi a Andrijovi! Čo to potom budú za postavy histórie sveta, keď nie druh druhu naproti, ale spoločne vrahovi voči stáť budú!“To bývali súkromné rozpravy na vychádzkach do hôr, pri mlieku a chlebe. Tí šťastní junoši, ktorých pripúšťal ku týmto sympóziám,[284]ako to žartovne sám po Sokratovi[285]menúval, nevedeli sa dosť prenachváliť Štúrovho zápalu a jeho jasavých, blýskajúcich, duše zapaľujúcich náhľadov na históriu slovanskú. Premnohí zatúžili po tomto kruhu a Štúr nebol tvrdý, naopak, čím viacej mládeže vídal okolo seba na výletoch, tým radšej bol a tešil sa z každého mladoňa, pristúpivšieho do kruhu jeho. Vtedy však predmety rozpráv bývali iného obsahu. Marko Kraljevič, piesne národné, dumky maloruské, história Veľkej Moravy, zprávy najnovšie za sveta slovanského, to bývali predmety zhovárok a okrem toho prehľad mladoňov a ich štúdií. Štúr, keď zbadal v škole pod prednáškami daktorú peknú tvár, výrazné oko, pilnú myseľ a nepozoroval ho v týchto kruhoch svojich, vyzvedal sa po ňom, odporúčal ho pozornosti priateľov a staral sa, ako by ho dostal k štúdiám národným. „Kozí vrch“,[286]„zadunajské luhy“, „Batzenhäusle“,[287]to bývali najobyčajnejšie miesta výletov. Tu v tôni hôr, lebo na trávnikoch zelených chvíľami zas poležiac a sediac polo, a okolo neho do polkruhu rozložená mládež, hovorieval Štúr veľa o svojich dumách, o povinnostiach velikých mládeže a o postavení biednom slovenského národa. Všetci počúvali mladého proroka tíškom, len tu i tu skrsla dáka otázka, ktorú zodpovedal Ľudovít, alebo prejavený bol výraz zápalu, vznieteného v búrnych výkrikoch pochvaly. Nato išla pieseň dokola i pieseň sborová; išlo rečnenie tu z Kollára, tu z Mickiewicza, tu prednášali sa plody iných básnikov slovanských. Pri takýchto výletoch vznikali myšlienky a nárady nové, ktoré potom rozvažovali sa riadne od spoločnosti a nejedna z nich uskutočnila sa.Tak povstala myšlienka vydať tlačou zdarnejšie práce, menovite ktoré v spoločnosti s prajnou kritikou sa stretli alebo súdom spoločným vnesené boli i do pamätnej knihy. To sa stalo a„Plody učenců řeči a literatury československé na ústavě břetislavském“[288]vyšli roku 1836 prácou a námahou hlavne Ľudovítovou, potom Ctiboha Zocha a iných. Tak povstala myšlienka a nárada osláviť pamiatku zaslúžilého priateľa národa slovenského, zomrevšieho v Skalici, Štefana Ďugu,[289]k oslave ktorého vydal sa„Truchlozpěv“atď. Tak povstala ešte ďalej siahajúca myšlienka vydať„City vděčnosti“[290]k oslave najprednejších tohovekých hýbateľov života slovanského, mužov na všetkých stranách šíreho Slovanstva účinkujúcich. Táto nárada bola, pravda, ťažká k vyvedeniu, ačkoľvek Ľudovít všetky sily vynakladal na uskutočnenie myšlienky tejto, pracujúc sám väčším dielom na životopisoch mužov, majúcich prísť do venca toho. Pracovali najlepší básnici vyše dvoch rokov na zostavení diela toho. Ale nevyšlo. Neviem sám, na čom zadrhlo sa predsavzatie toto. Bezpochyby politické a opatrnosti dôvody odradili prednejších mladoňov týchto od prevedenia predsavzatého úmyslu. Možno, že i skúsenosť pri„Plodoch“odstrašila Ľudovíta od prevedenia diela. Tohočasí vlastenci slovenskí zápasili ešte veľmi s predsudkami. Nevídané bolo vtedy, aby mládež vystupovala bola verejne s plodmi literárnymi. To bolo privilégium len tých jediných starých pánov, ktorí chceli vidieť mládež pekne tíško v područí svojom učiť a pripravovať sa k úradom a potom i k vydávaniu knižiek k dobru národa. Medzitým mládež bola v práve životnom a život ju ospravedlnil. Tie„City vděčnosti“, nakoľko už boli spracované, ako sa mi vidí, dostali sa i s inými spismi spoločnosti do rúk Gašpara Fejérpatakyho.[291]Kto ich kedysi vyhľadá a zachová, stane sa veľmi zaslúžilým o objasnenie onej doby tak skvelej a významnej pre potomnú budúcnosť. Snaha vydať také dielo na verejnosť v tých časoch bola rekovská odvaha, nesčitujúca nepriateľov! Národ spí. Starší jeho synovia chodia v historických koturnoch zašlej doby,[292]jedni len ako meteóry skvejú sa na nedostižnej výši, rozsypaní po celom slovanskom svete, a tu v dolinách Tatier hýbe sa celý sbor spevákov, na čele majúc orla mimoriadne smelého, s odvahou velikej idey hodnou, a ten chce spievať svetu o velikánoch, nad celé človečenstvo z lona Slovanstva vyniknuvších. Nebolo kmeňa slovanského, aby ho mládež táto nebola navštívila a nebola ospievala, jedného aspoň z jeho velikých bádateľov alebo poétov.Ľudovít Štúr zaviedol i ten riad, že každý, kto opúšťal spoločnosť, zaviazal sa zostávať s ňou vo spojení stálom tu podporovaním bibliotéky, tu dopisovaním o potrebách a stave národa, tu konečne občasným navštevovaním osobných podrastajúcich mladoňov čo nosičov myšlienky národnej. Podobne zaviazaný bol občasný podpredseda, či sám či kroz členov výboru týchto bývalých členov stále udržovať v evidencii zpráv z celého národa do Bratislavy dochodiacich. Do činnosti tejto potiahnuté bolo cestovanie, predtým nevídané u mládeže,[293]a síce cestovanie s určitým cieľom šírenia lásky k národu svojmu, bez ktorej nemala týmto pionierom žiadnej ceny ani veda, ani umenie, ani úrad a povolanie. To bola pozitivita štúrovského chápania života a náhľadu o svete. On sám prvý začal cestovanie v tomto smere a výsledok jeho zdelil súvekým a priateľom v dopise zo dňa 4. srpna 1836. Nebožtík Ctiboh Zoch zachoval zaujímavý dopis ten pre budúcnosť, a ja presvedčený som, že zavďačím sa i čitateľstvu, keď ho tu zdelím. Znie doslovne takto:„Upřímně milovaný Ctibohu! (Zoch, inak i Cochius.)Tvůj list ode dne 8. července, spolu i s věcmi zavinutými, sem přijal, však jen dne 13., poněvadž dne 12., na ten den totiž, kdy ony sem došly, já ještě v Prešporku sem nebyl. Na místo mne Martinek[294]věci od vozky vzal a mně je doručil. Ozval si se Ty ze všech první, kteří se odebrali z kolébky této milé vzájemnosti naší a věru můžeš věřit, list Tvůj mi vítaný byl. Obsahu arci tam málo potěšitelného, ale vězí tam city, které mne jak veždy tak i nyní velezaujímaly! — Že Tvá cesta Tobě veždy zaujímavější byla, lehce dopouštím, poněvadž si se veždy zbližoval mužů těch, kteří nám předmětem častým mluvy naší sloužili; krajů těch, v jejichž rozmanité lopotě naše duše se často kochávaly. Než bylo i mně zaujímavé mé Nitranské cestování, jehožto výsledky Tobě na krátce udati a je samé poněkud nastíním. Cestoval sem já tam u veliké radosti; cestoval tak říkaje v triumfu, čehože arci sem sa já nenadál! Nayprve sem přišel do Hlubokého k Sedláčkovi,[295]který mne a nás (cestoval sem totiž s mým milým, starým Pavlem[296][297]) co nayvlídněji přijal. Bylo to již po poledni, an sme ta dorazili, vidíce ještě vysoko slunce, dále sme se ubírali, však pod nijakou zástěrou, aniž pod jakým způsobem sme se odtud dostati nemohli; i učinili sme mu k vůli, zůstavše tam přes noc. Vida, že mi na času nezbývá, dal sem se do naší rozpravy o věcech národních, což slyše p. Sedláček, zahořel novým ohněm k svaté věci naší a i hnedky za řádně na pracích i na penízech přispívajícího úda do společnosti naší vstoupil a dopisování se mnou osnoval. Čítal mi on potom některé své kázně, které byly velmi svobodomyslné, k jakových kázání opětnému sem já ho vzbuzoval, což on činiti i dále slíbil.Odtudto na druhý den šli sme do Kunova, kde v příbytku mého Pavla málo se pobavě, spěchal sem i s ním do Prítrže, kde Šulc nás ve vší vlídnosti přijal.[298]Tuto sem zase kázal věc naši, které stav jemu docela neznámý byl; a on oduševněl. Na mé upomnající slovo bude vydávati své dílo pod názvem„Duch Kristův“,[300]již v rukopise hotové, kteréhož, jak z několika pojednání sem viděl, nic užitečnějšího nebude našemu obecnému lidu. Tento také puzen horlivostí do sboru našeho za úda na všem řádně přispívajícího vstoupil. V Prítrži rozžehnav se s mým Pavlem, táhnul sem sám do Brezové, kam sem, nayprve sice bloudě po kopanicech a vrškoch, šťastně došel a v náručí mého Tomáše[301]klesnul. Přijetí vlídnějšího sobě představiti nemohu, jak mne tam přijali: byla to radost všeobecná. Jaknáhle se dověděli po okolí, že tam sem, hned odevšad se hrnuli přátelé do Březové. Bylo tam hostů! A to předtím nikdy nebývalo. Na třetí den hnedky přišli ta mužové všelikého stavu, jimž sem postavení věcí našich kreslil a je, by se jednou již uchopili národu a osvěty, ponoukal. Mnoho sem tu získal, čehož výsledky někdy uvidíš. Z Březové sem se vybral na další cestování po Nitranské; měl sem vždy 6 — 7 průvodců, kterým neopomenul sem vše, co potřebné jest, vykládati. Byl sem v Sobotišti, kdež Jan Šulek[302]jest (farárom totiž cirkvi evanjelickej, o ktorom vidz na konci Štúrovho listu tohoto moje poznamenanie), který nás za „Plody“ před superattendantem[303]znectiti chtěl a již se byl chystal, že mne bude za naši společnost kárati a za „Plody“. Než divy! oněměl, an sem ta přišel a nás všecky tak vlídně, jen co možná, přijal a nijakým způsobem od sebe pustiti nechtěl. Bavíce se tam, od mých soudruhů dosti bylo nadrážino všelico, aby se již jednou se svými střelami vyrojil, což však on žádným způsobem učiniti nechtěl. I já sám hleděl sem ho do řeči dostati, než nic neprospělo. Konečně předložil sem mu analogickou dobropísemnost,[304]kterou, vida v čem záleží, vyvyšoval a seznal, že on na ni nevrážel, proto že ji neznal. Daroval mi knihu a mezi nejupřímnější rozpravou a přátelstva ukázáním nás as půl hodiny vyprovázel. Jest to muž vlídný, něco někdy proti poví, však nemyslí. I tohoto sem povzbudil, rukopis jeho o vodoléčení tiskem vydati, což nezadlouho učiní. Navštívil sem, potom Vrbovce, kdež Drahotín Adamiš, i Tobě známý nyní Slovan nayhorlivější se baví. Ten mnoho koná; knihovnu slovanskou má v Nitranské největší, vše tam máš.[305]Šli sme potom do Turé Lúky, kdež Škodáček (Martin, farár)[306]mi písně a pohádky sbírati slíbil, a odtudo sme se dali do Myjavy, kdež s Slobodou sme sobě hověli.[307]Tento potom, an sem se tu od mých průvodců rozloučil, ještě i s jedním doprovodil nás s Tomášom do Březové, kde sem se ještě čtyři dny bavil. Z Březové na příležitosti od Hroše najaté,[308]spolu i s Hrošem sem letěl s bolestným srdcem do Trnavy, cestu naši řídíce přes Madunice. Přišli sme tu k velebnému starci Hollému.[309]Právě se byl z háje navrátil a ještě uprášený byl, an sme k němu vkročili. Přijal nás velmi vlídně. „Plody“ od společnosti jemu darované sem přinesl, které si on byl již dříve koupil, však tyto velmi vděčně přijal. Obědvali smě u něj, při našich rozprávkách tvář jeho mladnula, a my očaření byli vzhledem na něho. Bavili sme se tam čtyry hodiny. Odevzdal sem mu naše listy (do pamätníka), by nám něco na památku napsal, však se slovy „Co nám to pomůže,“ tak nechal. Mně i Tomášovi daroval sebou vydané knihy, nač sme se potom bolestně, slzavě od něho rozloučili. Pracuje na novém hrdinském zpěvu pod názvem „Slaviada“, na kteréhož obsah sem se já ptáti nechtěl, sám však básník, že zaujímavý bude, se zmínil. Pauliny (Ladislov), náš druh, byl předešlého dne, jak my tam byli, u něho.[310]Z Maduníc letěli sme do Trnavy, kdež s Tomášem se rozloučiv, s Pavlem (Čendekovičem) na ustanoveném mýtě shledal sem se. Přenocovali sme tam u přítele mého Pavla nejdůvěrnějšího Koláříka,[311]advokáta a fiškála našeho conventu při tabuli krajské,[312]muže mladého, ještě svobodného, na 80.000 zl. bohatého. Slovana nejhorlivějšího. Tomu sem stav věcí našich předložil, i zahořel láskou k úkonům naším, knihovnu naši bohatě podporovati slíbil a se mnou vždy trvati mající dopisování osnoval, slovem mým přítelem se stal. Bolestně se s tímto rozloučivše, jechali sme do Prešporku, kam sme dne 13. (července) o hodině 6. dorazili. Nu byl sem zase v Prešporku, ale ne v tom starém, nebo zmizeli byli z něho druhové moji starší; věř mi, bratře, pusto, otupno mi tu přicházelo. Nikoho, jenžby se zpodobal duši mé, sem tu nenalezl, okrem jediného Záborského[313](Jonáša), s nimž se nyní samým kocháme ve věcech našich. Pavel (Čendekovič) mi odešel 15. (července), i ten můj přítel starý zase! Dnes (4. srpna 1836) sem od něho list dostal,[314]v němž mi píše, že tam duch Slováků spí, on některá díla z němčiny do maďarčiny překládá, a jeden starý rukopis slovenský z 13. století mi poslati slibuje. Jistě se zase do Prešporku v září, an zkoušky kandidatické[315]složiti má, navrátí. Já učím u Švaigera a Fiedlera slovenčině, kterými hodinami se tu vydržujem. Měl sem i druhé hodiny, any mne však všeho času zbavovaly, nechal sem je, nebo tak nebyl bych pracovati mohl, — a proto sem tu zůstal. Měl sem stálé vyučování dostati znamenité u Brauna, zdejšího měšťana, však ale chlapec, kterého sem učiti měl, půjde ještě rok na maďarčinu. Mezitím mám slíbené od profesorů a zvláště od Šroera, že vše dobré, co se nahodí, dosáhnu, i nu, ja sem s tím spokojen. Jen bych sebe slušně udržeti mohl, nic více nežádám, a to jen, bych věci naší posloužiti mohl. Litoval sem, že sem se z Nitranské tak na rýchle odebrati musil, nebo přišlo ještě vyslanství a pozvání pro mne na mnohá místa, ale dne 14. bylo mi v Prešporku býti. Moji mladí žáci tam cestují, zpěvy a všelico jiné sbírají pro sebe i mne, a kde jen co mohou v národním duchu konají. Budem na rok (rozumej školský rok 1836/7), započnu hneď v září, veřejně předkládati„Dějepis všeslovanské literatury“,jehož rukopis si chystám, mluvnici české a polské řeči; výtah z dějepisu národů slovanských a písemnou řeč naši, ono prvé pro údy společnosti, toto pro vše nižší třídy. Míním i v řeči německé[316]polské nářečí předkládati, nebo o to mne mnozí požadují, a k tomu řeč řeckou. Mám práce velmi mnoho, až přes hlavu. Groszmann[317]náš (Dobroslav) mi psal list, v němž mne pro vše žádá, abych mu tu hodiny zaopatřil, nebo tam prý celý den a celou takměř noc se svými školáky tráví. Srdečně bych mu rád pomohl, než nyní tu nic takového není. Že Kuzmány (Karol, b.-bystrický farár), od něhož dnes mi přiletěl list, ochranitelství (totiž spolku zakladaného Štúrom) nepřijal,[318]kvapně udělal: půjdeme dále, myslím ku Godrovi (Michalovi, professorovi vo Verbasi). Na „Hronku“ pro znectění Palkoviče[319]v Nitranské se velmi osupili, měl sem co brániti Kuzmányho, ač zcela jej brániti nemohl. Překvapil se, což mu velmi škodilo. Budem mu to psáti. Do „Zory“ sem Ti odeslal,[320]nyní papír a vosk, an večer jest a hrozně se náhlím, odeslati nemohu, však ovšem po budoucí příležitosti to učiním. Odpusť, velmi na spěch mi je. Pozdrav naše a piš čím skůr Tvému Ľudevítu.P. S. Odesílám Ti jednu píseň v Nitranské stolici,[321]v bráneckém panství vzniklou, kde náramně poddaných trápí. Tato jest:Bože moj, Otče moj,však je ten svět zmotaný,čo vystojí, čo vystojíchudobný poddaný.Každý ho sužuje,platu nepopravuje;on si myslí, že na věkypanuje, panuje.Vy páni zemani,my sme vaši poddaní,my budeme v černej zemisrovnaní, srovnaní.Jak žebrák, tak i král,každý musí umříti,každý musí v černej zemiuhníti, uhníti.Nápěv jest pronikavý, smutný. —Palkovič chtěl právně pohledávati Kuzmányho, ale Drechsler,[322]advokát v Bystřici, ten proces nepřijal a Kuzmányho vymlouval.Cís. ruská Akademie v zasednutí nejnovějším vyvolila výbor, který se bude obírati s vydáním všeslavského slovníka, i jiné muže učené slavské, odměnu slibujíc, k tomu povzbudila. — Čekám sem nyní Licharda, Vrchovského, pak jednoho horvatského Všeslava.[323]Pozdravuje Tě upřímně náš brat Záborský.“O štvrť roka pozdejšie daný list Ľudovítov doplňuje obraz vtedajšej situácie a činnosti jeho; je zo dňa l. listopadu 1836. Po úvode píše:„Kochaný Ctibohu![324]Odesílám Ti libru papíru po 2 kr. a l stangu pečetního vosku. Odpusť, že Tobě tak neskoro posluhuji. Věř mi, bratře, že já nevím, komu prvé psáti, a komu co prvé posílati mám. Ze všech stran kolem do kola se hrnou na mne, na vše strany něco zasílati, vyřizovati a Bůh ví, co musím. Mezitím ale z čeho býti mohu, přemilí ušlí od nás bratrové, vděčně Vám vykonám. Nevím, mohu-li Tobě nyní „Starožitnosti“[325]poslati, nebo list doma píši a k Švaigerovi dokud doběhnu, nevím, tu-li více jest příležitosti? Ne-li však tato, tak, která má zejtra či pozejtří odejíti, jak slyším, jistě ji vezme. — Předpláceti ovšem můžete u Bělopotockého[326](Fejérpatakyho), tak vám sa rychleji výtisky dostanou, poněvadž on na místo Vás od Švaigera knihy přijímati bude. Tvůj list sem četl jakýsi nespokojný. Příčina toho jest na jevě. Právě teď píšem do Prahy čtyri listy: tam se o tom vyjádřím.Prjekopa zemřel[327]na konci srpna (1838). Na pohřebě sem mu zařečnil. V Společnosti předešlého měsíce překrásné zasednutí jemu ke cti držáno bylo. — Bydlím v Kražalkovičově domě.[328]Ďuga zemřel, ve dvou týdnech vydá mu Společnost truchlozpěv. Na „Citech vděčnosti“ neustále pracujeme. Čím skůr mi pošli životopis Bělopotockého.[329]Nic neslyšíte o Frndákovi?[330]Dobroslav (Groszmann) jest učitelem v Pliešovcach. Tvůj Ľudevít.“Dvoje nám znázorňujú tieto Ľudovítove listy z r. 1836: jedno, Štúrov ideálny optimizmus, a druhé skutočný obraz tohovekého života. Ako zjavenie čohosi nového čakali slovenské čelnejšie rodiny a čakali dlho darmo. Len vyzerali. Tu im doletí zo Záhoria mladoň vzletný — a, ajhľa, domy svoje mu otvárajú, v triumfe ho sprevádzajú, a on im hovorí o nových veciach, o stave národa, o podujatiach mládeže za národ a jeho osvetu, o literárnych podnikoch, o potrebe spolčovania sa cieľom napomáhania národného vzdelania, a spieva im piesne nové a vpisuje do knižky piesne ľudu staré, a rozpráva im o historických dielach národa, a teší ich nádejami lepších časov, a reční im znelky Kollárove, a vyvoláva ich k čítaniu Šafárikových „Starožitností“! Všetko ho obdivuje, všetko mu prisvedčuje, všetko sľubuje pristať do spoločnosti bratislavských mladoňov, ktorí zriadia vo spoločnosti svojej odsek jeden, ktorý bude záležať len zo samých starších a už v úradoch postavených vlastencov slovenských, ktorí vzájomne medzi sebou budú posudzovať práce a plody svoje literárne atď. A Ľudovít mal všetko za hotové zlato.Ostatne z opisu jeho hľadí na nás sama skutočná situácia vtedajšia. Takí boli ľudia, ako ich opisuje, len nezostali takými, akými utvoril si v mysli svojej ideálny mladoň Ľudovít náš. Okrem poznámok, hneď k textu pripojených, ešte mi nádobno jedno-druhé o ľuďoch tam spomínaných preriecť, najmä tých, čo Ľudovítovi bližšie stáli. Taký bol Čendekovič. Do smrti Ľudovítovej verný jeho druh a priateľ, do smrti svojej ctiteľ a prechovávateľ pamiatky drahej na velikého svojho priateľa.Keď Ľudovít ponoril dušu svoju v nekonečnosť žiaľov svojich nad národom a už výhľadu nebolo zo strastí a bied, v ktorých trčalo Slovenstvo, vtedy vybral sa ku svojmu starému priateľovi, ako ho vždy menoval, Čendekovičovi, a bol v krátkom čase vyliečený z dumy žiaľnych citov plnej. Dlho počúval Pavel Ľudovíta, ako žalostí, ako zožiera sa, ako prorokuje zlé veci prísť majúce na pokolenie toto hlivejúce, nejapné a ničoho vyššieho neschopné, nejeden raz i v tej veselej tvári Pavlovej zjavil sa mrak a slza vyronila sa z oka. Tu ale razom vezme Pavel postavenie prísno proti Ľudovítovi a počne:„Ale, bratku, pravdu síce máš, holá, čistá všetko je pravda, čo hovoríš, ale povedzže mi, či sa nám, priateľom svojim, a národu svojmu už konečne takto chceš zosužovať a o život pripraviť? Či len ty sám nevieš, čo my všetci vieme a vidíme, že národ náš už inakších loptošov pretrval, než sú títo terajší paholci satanovi? A či ozaj báchorkou by mala byť história božieho riadenia národov? Či ozaj pravda to, že i Pán Boh sa pomaďarčil? Že nás len nato stvoril, aby sme štýble pucovali Maďarom?[331]Či neobdrží Boh konečne vrch, ktorý chce, aby chválou jeho ozývali sa všetky národy a jazyky? Ježe mi tam strachu pred trhanmi, trci frci, kňaz Ondrej, ad animam,[332]my dlhšie vydržíme tu, než tí Aziati, ktorých strýkov dávno už história zahrabala! Eh! poďže so mnou, vyvediem vás tu nad Stankovce, pod stráň Inovca, čo za svety objavia sa tam, uvidíš!“A tu pojal Ľudovíta pod pažu, a za nimi priatelia tiahli farským dvorom hore na návršie, skadiaľ výhľad prerozkošný na Považie, na hrad Matúšov[333]atď. Čendekovič nedal k slovu prísť Štúrovi, vyjmúc ak obdivoval prírody krásy, inak z anekdoty do anekdoty prechádzal a rozveselil celú spoločnosť, naposledy i samého Ľudovíta.Ubohý Čendekovič, naposledy i sám potreboval útechy. Osirel, osamotnel, chcel naposledy ratovať sa na lodičke manželstva; ale bola to už neskorá myšlienka, už k večeru jeho života. Zostala neuskutočnená a on odišiel k otcom, oplakaný cirkvou svojou a mnohými priateľmi. Večná mu pamäť!V tom nesklamal sa Ľudovít.Ale ani v starkom Jánovi Šulekovi v Sobotišti. Tohoto dobre maľuje Ľudovít. Nebol tak prísny, ako sa chýr niesol o ňom. Naopak, pravý stĺp vtedajšieho povedomia národného. On prvý vydal gramatiku reči latinskej v jazyku národnom, čo vtedy neslýchané bolo; latinsky sme sa museli učiť z gramatiky latinsky písanej. Šulek bol jeden z najplodnejších vtedajších spisovateľov. Spomenutá v liste kniha vodolekárska skutočne vyšla. Nie tak „Duch Kristův“, ktorú sľúbil vydať Šulc. Ján Šulek bol otcom velikých synov; pripomeniem len velikého dr. Bohuslava Karola, ktorý poprednú účasť vzal v regenerácii Chorvátska, a velikých dvoch mučeníkov, Ľudovíta[334]a Viliama,[335]z ktorých prvý vo väzení komárňanskom, druhý na šibenici za národ svoj život položili r. 1848.Bard slovenský, spevec vekov zašlých, Hollý, prestál všetky ohne pokušenia, krivdy a prenasledovania, súc otcovským priateľom Štúrovým do konca. Zanechal Madunice i svoj ľúbený Mlieč, i ten, v ktorého tôni spevy svoje básnil, dub starý, a presídlil sa k priateľovi vernému, Lackovičovi,[336]farárovi, na Dobrú Vodu, kde sme ho častejšie a viac ráz i s Ľudovítom navštívili, medziiným i v spoločnosti s Michalom Miloslavom Hodžom, výlet k nemu z Hlbokého učiniac. Zomrel bard veliký Slovákov v deň i hodinu tú, v ktorej vyhlásil snem krajinský v Debrecíne republiku maďarskú r. 1849.V Kollárikovi sa sklamal Ľudovít. Zostal večným Nikodémom pre vec slovenskú; keď ho takto navštívil dakto a najmä Ľudovít, urobil jedno-druhé, ale panicom zostanúc, nepozostavil po sebe zvláštnej pamiatky.Schröer bol idealista čistého zrna a zdravého jadra, ktorého túžby niesli sa nad súvekých jeho súrodákov; jeho predvídanie bojov vražedných medzi Germánstvom a Slovanstvom, v ktorých ku škode človečenstva smrteľne ranenými zdali sa mu i víťazi i premožení, viedli ho k prísnemu spytovaniu otázky, ako by sa tomu predísť malo. Proti tomu najlepší duchovia mali by zavčasu kärovať a podať si ruky z oboch strán, aby vyrovnané boli príčiny boja pokojne. Na minulosť zásteru hodiť, budúcnosti, druh druha podporujúc, v ústrety ísť s pravdou a spravodlivosťou. To jeho ideál, to ideál i krúžku, aký on mal kolo seba v Bratislave zhromaždený. Štúrovým a mládeže slovenskej bol opravdovým priateľom a radcom k dobrému. Vďačná mu pamäť v národe našom!Kuzmány je známy prvej velikosti muž na Slovensku. Že ho r. 1836 na ceste nitrianskej Ľudovít obraňovať musel, hoci nie dobre dal sa brániť, vzťahuje sa na jeho predmluvu ku Hronke, r. 1836 vydanej. „Místo předmluvy tato domluva,“ znel titul článku polemického, ktorým otvoril Kuzmány vydávanie „Hronky, podtatranskej Zábavnice“. Uderil Kuzmány naraz na všetkých, nie div teda, že všetci tiež pretriasali sa, a haló bolo hotové. Jednako tlstou palicou bácal do bernolákistov ako do neologov československých,[337]Kollára a Godru, do ortodoxov starej ortografie, do takrečených ypsilonistov, Palkoviča, ako do mladej vrstvy literárno-slovenskej. Toto nielen tie patričné, veľmi citlivé strany rozdráždilo, ale odzbrojilo mládež tú, ktorá hotová bola zastať sa Kuzmányho, bo táto na čele so Štúrom nič nechcela vedieť ani čuť o hádkach a svároch. Ona písala československy a učila sa všetky nárečia, ba pestovala ako nejaké tajomstvo podrečia piesní národných nielen slovenských, ale i moravských (hanáckých), maloruských, kekavských,[338]slovinských, šarišsko-ruských, spišsko-poľských atď. Štúr korigoval dopodrobna česko-slovenské práce študentov, čiarku za čiarkou: ale na piesňach národných neopovážil sa ničoho nič premeniť. Bola mu národná poézia útlou „netýkaj sa“. „Tie (piesne) my nesmieme korigovať,“ hovoril; „učiť sa z nich národne písať i básniť“. Všetky toho času v časopisoch českých[339]uverejnené a zväčša ním samým zasielané piesne slovenské smelo prechodili sa v prostom rúchu svojom po nivách slovanských; ani českí redaktori, pilní v korigovaní všetkého, čo zo Slovenska prichodilo, nemenili nič na nich, láskajúc sa s týmito deckami prírody priazňou najútlejšou. Predmluva rečená k „Hronke“ však najmä Palkoviča citlive urazila, čo Štúra nesmierne bolelo, keď predsa Palkovič bol najstarší z bojovníkov za právo národa, za rozkvet jeho literatúry, pod ktorého krídlami národnosť i spisba slovenská vyše tridsať rokov[340](od 1803), už bár aj len živorila, ale predsa aspoň živorila, prenášajúc život na lepšie časy. Takého dač vedel Ľudovít vážiť i ceniť vysoko. Ale ovšem z druhej strany i Kuzmány vysoko stál v očiach jeho, ako náčelný, mladý muž tohovekého Slovenska; tôňa na tohoto padajúca bola v bystrozraku Štúrovom tôňa padajúca na národ celý. V citnej jeho hrudi, to môžem rieknuť, hrali najútlejšie žilky životné národa. Stadiaľ ten pomykov jeho, tá úzkosť jeho, keď chodiac po Nitrianskej, videl zapaľovať sa vražedné myšlienky proti mužom v národe náčelným. Jemu zdal sa mier všetkým byť, čo mohlo zdvihnúť národ. On takto zobrazil si protivy tieto na Bielej hore, hľadiac po Nitrianska staroslávnom svete:Vzteklá, biřická byl Winitár[341]duše,[342]zpupný Bajan[343]též byl s Atilou[344]katan,v knihách ti najdou lidstva veždyzaznačené si holomků jméno.Jen v míru možné tamto se dostati,kam nám poroučí dárce umu spěchat;ve míru jen, ne v bouři, řeckévedly si ples na Olympě Muzy.[345]Medzitým závislý tento oblak nerozlial sa v ľadovec. Palkovič bol ukrotený a sám Kuzmány korigoval svoju „Domluvu namiesto predmluvy“.Charakteristické je v onom Štúrovom osvedčení to, že on nekládol toľkú váhu na tie boje literkárske, na tú takrečenú jednotu literárnu, než viacej na ideu jedného zmyslu, jednej duše v tých mnohých, rôznych zvukoch rečí a nárečí slovanských. On vyučoval spisovnému nášmu jazyku mládež mladšiu, on prednášal „dějepis všech slovanských literatur“ mládeži dospelejšej, on v reči nemeckej kvôli tým, ktorí českoslovenčine nerozumeli dobre — ako boli rodilí Nemci a daktorí Srbi — prednášal poľskú reč cieľom otvorenia im prístupu ku bohatým pokladom literatúry poľskej, on čítal v užších kruhoch Puškina, Lermontova, Žukovského,[346]Chomiakova, Karamzina,[347]on vykladajúc klasikov českých zo zlatej doby literatúry, on Kráľovodvorský rukopis,[348]čítal ho s mládežou po dlhých večeroch zimušných. Ale hádkam o literu nebol naklonený s výminkou jedinou, keď prišla reč na vyhadzovanie ypsilona (y) z organizmu slovenského jazyka. Tu „sine ira et studio“ rozprával:„To jedno neviem pochopiť, ako môžu dajedni spisovatelia slovanskí túto písmenu vyhadzovať chceť z nárečí slovanských (napr. bernolákisti zo slovenčiny, Juhoslovania dajedno zo srbštiny, z horvatštiny, slovenčiny južnej[349]), keď ona má rovnaké svoje oprávnenie, jednako vážne vo všetkých bez rozdielu nárečiach slovanských? Ale, pravda, — dodával k tomu — treba ju (písmenu y) len tam klásť, kde žiada si ju duch reči, génius národa, kde ona tkvie v samom organizme jazyka.“Tým bola celá jeho polemika odbavená. Naproti tomu s jasným čelom a uradovaným srdcom držiac v ruke práve prišlú „Hronku“, rozrezanú na tom mieste 2. zväzku, ročníka I., str. 52., kde Kollár píše o vzore Slovana, čítal a na odchýlky od prijatého toho času pravopisu nás upozorňoval:O já nejsem z počtu těch omrzelých(bodaj zmizli skoro) nevlídníkov,kterí svoje odvracajú okoode knižky psanej literamicyrilskými neb glagolickými;však to jest jen zevniterné roucho,pod kterým též slavské srdce tluče,na vše strany slovenského světavylévajíc života potoky:Nech rozličný na sobě má oděv,nicméně plod jednoho jest ducha;nech rozdílným písáno jest písmem,jedna předce budeme rodina,dokud synu milá bude matka,nevděčník ju pokud neodverhnea tyranům neodevzdá cuzým.Co pak mňa sa dotýče, já nechcemkrátkozrakým samožilcem býti,hledícím vždy jen do a pod sebe,já to cítím, že celé Slavenstvomoje jest a já som opět jeho:To má herdost, to má pýcha jestiť,o kterú sa pripraviti nedám.Moj národ jest spolu i vlast moja,vlast moja má nesmírné hranice,nečítá sta, než tisíc tisícov.Já som živý v mnohem větším světě,nežli závist dopustiti může;já som synem silnejšího rodu,nežli ona pomysliti schopna.Nad prostrannou milou mojou vlasťoukrásné slnko nikdy nezapadá.Dáli Pán Boh a štěstie junácké,aniž její čest má zahynúti:Nezahyne, dokud budou dětilásky obět Slávě přinášeti.“Týmto úryvkom z väčšej básne ukončil slávny Kollár prepamätné svoje pojednanie:„O literárnej vzájemnosti mezi kmeny a nářečími slavskými“.[350]Na prednášky Palkovičove, starého ortodoxa gramatického, podľa vzorov Králických,[352]Veleslavína,[353]Komenského, hnal Štúr mladších i starších študentov, i sám pre danie príkladu dobrého nielen prednášky navštevoval, ale i verejným skúškam, ktoré v latinskej reči sa držiavali, prítomným býval. Tak všetko, ale zrovna všetko, čo len bolo k naučeniu sa zo slavistiky, učilo, čítalo, ctilo, milovalo sa.Mladší študenti si už denníčky svoje kyrilicou písavali.Štúr v naivnosti svojej slovansko-úprimnej prekvapeným, ba postrašeným bol na chvíľu, keď z týchto počiatkov nutných ta veci dospeli, že ak sa malo pohýbať národom slovenským — tento najzanedbanejší v Slávii národ tisíc rokov ležal v porobe, — nádobno a nevyhnutno bolo postaviť ho, bár už i na slabé, ale postaviť ho na jeho vlastné nohy a zraziť do jedného koryta tie potoky rôznorečí slovenských, aby týmto nástrojom vlastným vydobývať si mohol samostatnosť stratenú; prekvapený bol Ľudovít náramne nad tým krikom, ktorý potom strhol nad slovenčinou Kollár, ktorého vzor Slovana rečnievali Slováci za osem rokov driev, než Štúr zostavil celú gramatiku toho slovenského nárečia, ktoré Kollár sám za tak nesmierne bohaté a gramaticky dokonalé vyhlásil. On nevedel nijako pochopiť, ako by to malo znamenať roztrhnutie zväzku slovanského medzi nami a Čechmi, keď my i dač iného, ako len národné piesne plodiť a tvoriť budeme vo slovenčine, krem toho češtine tak vonkoncom blízkej. Sám život ukazoval tu cestu znášania sa bratského, k ratovaniu kmeňa slovenského tak potrebného. Keď napr. za šesť týždňov cestoval Čech po Slovensku, ale i dlhšie pobavil sa tu za povolaním svojím, už hovoril rád po slovensky; tak podobne Slovák, sotva hranice nárečia svojho prekročil a čím bližšie ku Prahe zlatej prichodil, už miešal zvuky české do svojej tatranskej slovenčiny. Povestným stalo sa to „dobřé řáno“ z úst úzkostlive svoju slovenčinu češtiť hotového študenta slovenského.Štúrovi sa ešte ani nesnívalo o spisovnej slovenčine, už horel láskou k nej a ťažko niesol hádky o zvuky a litierky, v ktorých nebolo badať velikej idey slovanskej lásky a vzájomnosti. „Mestom našej vzájomnosti“ menoval svoju Bratislavu! „Všetko je naše,“ osvedčoval nad každým bodom slovanského písomníctva a tradície. Na čistotu češtiny dával sa vo spoločnosti i na hodinách teoretických veliký a prísny pozor; gramatika a syntax boli „summa lex“;[354]ale aby sa krása slovenčiny bola zastierala, to nenapadlo ani najprísnejšiemu milovníkovi a vzdelávateľovi češtiny, Štúrovi. Keď básnikom „slávik zpíval“, nenapadlo mu to korigovať na „slavík tloukl“, a keď spisovateľ značkoval mäkké ř, nežiadalo sa od neho, aby čítal a vyslovoval toto ako erž; ani keď stálo: „pojďte s nami“, neopravovalo sa dľa zlozvyku českého: „pojďte s sebou“,[355]alebo namiesto „půjdu s vámi“, „půjdu s sebou“; slovom čeština Štúrova bola pravá českoslovenčina. Že to bol dobrý, slovanský duch, sotva kto bude zapierať.Aknáhle však prišla história do rozoberania a Štúr zaniesol sa nazad do vekov dávno minulých, k dejom Bodricov, Ľuticov,[356]Ranov, Polabanov, Brežanov, Stoderanov, Havolanov, Zápenancov, Dolencov, Chyžincov, Redaranov, Ukrancov, a vykladať počal, ako sa pre pletky a daromnice — ako i tu tieto zvuky a litierky, táto prozódia a ortografia, nech by seba oprávnenejšie boli stesky jedných proti druhým zo stanoviska filologického — až na vyplienenie druh druha nenávidieť a stíhať sa zvykli: tu potom padlo krupobitie a ľadovec najprísnejšieho ich odsúdenia. Konečne, keď jeden lebo druhý zo spomenutých kmeňov — ako častejšie sa to stávalo — utiekol sa pod ochranu spoločného všetkých vraha[357]proti bratskému kmeňu, tu potom počal sa mäkký nárek uboleného, dobrého Ľudovíta. Jeho rozprava historická prešla v elégiu a so slzami v očiach rozchodili sa mladíci. Nikdy toľké vnútorné búrky nezmietali citnú hruď mládeže slovenskej ako za časov Štúrových v Bratislave. Pravda, i nehodní bývali medzi vyvolenými Štúrovými, ktorí klamali za živa Štúra a klamú národ po jeho smrti. Ak sa im tieto riadky dostanú pred oči, nech aspoň myšlienka obnoví sa v nich na doby rajskej nevinnosti! Ja im želám z duše ešte kus toho života, aby sa na vlastné oči presvedčili, že lapali sa vo vlnobití, čo prišlo na národ, na slamku jedni a druhí chytali sa britvy. Štúra nasledovať bolo by im osožnejšie bývalo pre svedomie a históriu, svedkyňu túto nestrannú dejov ľudských.Ľudovít udržoval obšírne dopisovateľstvo a bol prostredníkom medzi Slovenskom a Slovanstvom ostatným, menovite však sprostredkúval stále spojenie s časopismi českými a juhoslovanskými. Na Slovensku vychodili: Hronka, Tatranka, Zora.[358]Čo kto týmto posielal, obyčajne to išlo cez ruky jeho, ako to badať i z listu jeho na Zocha písaného, vyššie zdeleného. Dielo, keď si sprítomníme tohočasé pomery premávkové, zaiste veľmi obťažné. Štúr mal referentov, ktorý každý deň podávali mu zprávy o voziaroch[359]do Bratislavy pribyvších. Balíky, nachystané pre Zvolen, Trenčín, Oravu, Turiec, Gemer, Liptov, Spiš, Šariš už potom roznášali sa po statočných voziaroch. Daktorí známejší, najmä zo Zvolena, Nitry, Trenčína, i sami prichodili sa oznámiť, že sú tu.Nemôžem túto kapitolu zakončiť, abych sa nezmienil o jednej epizóde zo života a účinkovania Štúrovho, padajúcej do roku 1836 a vrhajúcej veľmi intenzívne svetlo na mladého tohoto bohatiera myšlienky slovanskej.Oči všetkých obrátené boli na Štúra a na jeho spoločnosť, preto i zavčasu priučil sa byť veľmi opatrným. Až úzkostlivo skrýval sa i s tými najobjektívnejšími myšlienkami, len aby nezavdal príčinu k upodozrievaniu a hateniam činnosti jeho pedagogickej. Tým vtlačil sa v dušu jeho tajomstvenný akýsi typ, ktorý mu síce dodával zaujímavosti a novosti neslýchanej, ale časom v krajnosť prechádzal, v ktorej stratil z očú hlavný cieľ a mladíkom bystrejšieho ducha zdal sa byť pedantstvom. Najnepatrnejší mládenecký výkrik na mieste nepatričnom tiahol za sebou najprísnejšie pokarhanie.„Či nevidíte, že vrahovia striehnu po nás? Načo je to taká neopatrnosť? Či chcete to, na čom my s toľkým zaprením seba pracujeme, svojou ľahkomyseľnosťou pováľať?“Alebo, ak pobadal na daktorom členovi spoločnosti, že, ačkoľvek je v kruhu národnom pracovitý a pilný, ale v úlohách školských pozadu zostáva, dal si ho k sebe zavolať a oslovil ho takto:„Nuž ale neviete vy, že Maďari každú chybu v škole pripisujú pri Slovákoch našej spoločnosti? A či zúmyselne chcete škodiť národnej veci? Prečo nerobíte zadosť povinnostiam svojim školským?“ Takéhoto koramizovania báli sme sa viacej než nepriazne odborného profesora.Výlety do hôr, na „Kozí vrch“, na „Batzenhäusle“, ku „Červenému krížu“,[360]ačkoľvek i tie delili sa na všeobecné a na sympóziá, boli predsa už tak zovšeobecnené a známe, že ani Štúr nemal za potrebné zachovávať dáku mimoriadnu opatrnosť. Považoval ich ako obyčajné spevokoly.Ale Štúrov ustavične tvoriaci duch prišiel tu zrazu na nový spôsob „výletov na hroby dávnej slávy“;[361]tam sa zohreje duch náš k novým činom. História pre národ živý je tým, čím svedomie pre človeka. Človek bez svedomia je koža biedna, darobná; národ bez vedomosti historickej o sebe a predkoch svojich je hromádka koží otrockých. Tak hútal a dumal Štúr v najužšom kruhu svojich priateľov. Zápalčivý Zoch, prísne všetko rozsudzujúci Grossmann a Frndák, hudobne a básnicky naladený Rafanides, veliký priateľ výletov a Štúrov alter ego[362]Čendekovič, zhodli sa so Štúrom na výlete na Devín! „Výlet na Devín“ a Štúrova úzkostlivá opatrnosť zdali sa priečiť jedno druhému; ale boli tu junáci, ktorí chceli na bubon vec uderiť a vyzvať celú spoločnosť slovenskú na Devín. Konečne sklonili sa všetci pred náradou Štúrovou, že to má byť sympozión z najvyberanejších a najhodnovernejších oduševnencov za národ. Nátlak zaiste bol veliký, pod ktorým mládež trpela, a pri toľkom množstve mládeže mohla by sa snadno prihodiť dáka výtržnosť. Veď ak sa výlet tento dobre vydarí, budúcne budeme môcť zriadiť výlet všeobecnejší. Tak starali sa Štúr a užší krúžok jeho priateľov.Nuž a o čože takého šlo? O komploty dáke? O konšpirácie? O rotenie štátu nebezpečné? Boh uchovaj! Taká mládež ako tá vtedajšia slovenská, tak prísne morálna, tak čisto vedecká, nestvára komploty, nekonšpiruje. Išlo o výlet na rumy starého hradu otcov, na Devín, akých výletov mávali spoločnosti maďarská i nemecká toľko, koľko im napadlo, bez toho, že by tak úzkostlivo sa zožierali o ich prevedenie. Čo mohlo príčinou byť toľkého tlaku na peknoduchej mládeži slovenskej? Jej vina jediná bola, že nespievala rúhavé a posmešné piesne proti Slovákom, že nekomplotovala proti profesorom, že najpilnejšou bola verejne i súkromne, že netúlala sa po kaviarňach a krčmách, že študovala a vyrazenie jej boli spevy, poézia, rečníctvo, že mala obšírne spojenie s literátormi slávnymi i mládežou po iných školách a že vysoko bola si vztýčila cieľ života svojho: osvetu a poznanie seba šíriť v národe slovenskom. To boli hriechy mládeže slovenskej v očiach kdejakých „Századunk“-ov[363](dákysi Orosz vydával v Bratislave pod týmto titulom časopis maďarský), „Társalkodó“-ov[364]a podobných periodických spisov.Užší kruh mal byť vybratý a prísne uzavretý k výletu na Devín. Na také sympozión tešili sa zakaždým mladší i starší; a čo len dostať sa mala dušiam za pochúťka ideálna na Devíne, rumoch to zapadlej slávy dakedajšej národa slovenského! V takých užších kruhoch sa Štúr rozhovoril a vylial celú dušu svoju s jej žiaľmi a radosťami, čo mu opatrnosť nedovoľovala vo väčšej spoločnosti činiť. Kto sa bude môcť rozpomenúť na jedno také sympozión, na „Kozom vrchu“ odbývanom, pri ktorom rozberal Štúr Mickiewiczovu ódu „Do mlodośći“,[365]ten neomylne sprítomní si i zápal ten, ktorý povstal v mládeži za ideály čestnej mladosti slovanskej. Mne je v pamäti jedno a síce, že sme v najbližšej, na to nasledovavšej spoločnosti traja oddali — nevediac jeden o druhom — Štúrovi k posúdeniu básne, ktorých predmet bol: „Soběc“.[366]Čo Mickiewicz všetko namyslieť si mohol o sebcovi, keď básnil báseň svoju „Bez ducha srdce, kosti to človeka“ atď. (na mladosť), to Ľudovít v plamennej duši svojej zobral všetko v jeden cit ošklivosti proti sebectvu. A na sebectva ohavnosť vyrútila sa potom i všetka naša poetická sila. Štúr vedel vtlačiť do duše mladej obraz úcty a láskyhodnej ctnoty, ale tak podobne vedel i vyvolať z hlbín duše a mysle náruživosť nenávisti proti hriechu, národnému blahu sa v ceste kladúcemu. Po každom jeho sympóziu nové vrenie duchov nastalo v mládeži, hneď za tú, hneď za inú novú ideu.Prípravy k „výletu na Devín“ konali sa skryto; len užší kruh priateľov národa a údov spoločnosti zasvätený bol do tajomstva. Aby nápadným nebolo, keď by veliká časť slovenských študentov nebola na prednáškach — o popoludniach stredy a soboty nemohlo byť tiež reči, keď zasadnutia rozličné bez tých najprednejších údov nedali sa dobre myslieť — vyvolila sa nedeľa ku výletu; bol to deň Jura 24. apríl 1836. Všetky možné pravidlá opatrnosti predpísal Ľudovít, medzi ktoré patrilo: výlet nesmel byť hromadný, najviacej traja a traja mali včasne ráno vybrať sa z mesta: pozvanie malo sa stať menom Štúrovým od jednotlivých do tajomstva zasvätených, ale tak obmedzene, že každý len tých mal zavolať, ktorí mu boli udaní, so zaviazaním ich, aby žiadnemu zo svojich priateľov o výlete na Devín zmienky nerobili, tým menej snáď dakoho nepovolaného so sebou vzali. A všetko bolo navlas exekutované, takže mohol sa dňa 24. apríla zavčas rána s pozvaným i najlepší priateľ stretnúť na ulici a spýtať sa tohoto, kam ide, iste nebol by sa pravdy od neho dozvedel. Až za Bratislavou so smiechom a radosťou podávali si ruky a v tešení sa na výjavy dnešné poberali sa ku Devínu. Jarné slnko kúpalo svoje lúče v tichom, veličensky vo svojom koryte rozlievajúcom sa Dunaji; biele múry starého Heimenburgu[367]zasielali pozdravenie k dobrému ránu „Brecisburgu“[368]— Heimburg Bratislave — a vpravo vítali pútnikov staré rumy Devína. Spev veselý, túžby plný sladil a obživoval pochod mladoňov, v hrudi svojej zápaly vekotvorné nesúcich.To, hľa, prvý plod tyranského, nesvedomitého, blbého utláčania mládeže k vyšším cieľom sa nesúcej. Ona hľadá spravodlivosť pre pravdu, za ktorú plameňom horí jej duša a ktorú chce zjavne hlásať a vyznávať štúdiami, dielami, piesňou a slovom srdečným: no, keď už vidí a skúsi bolestne, že najideálnejší tento smer duchov biľagovaný je ako zrada vlasti, ako zločin, vtedy vrhá sa do tajných skrýš a nehatená slepotou tyranov slobodne si tvorí svety spravodlivosti a pravdy a v rozvoji tomto ideálnom zosilňuje, tuží a nad oceľ tvrdšou činí dušu šľachetnú.Proti takejto mládeži darmo kujú kováči okovy a reťaze, lebo čo priam i dajedni odídu svetom a roztopia sa v ohni pokušenia a zhoria sťa raždie a strnisko, jadro mládeže takej zostane nenarušené a vyženie z národa nové prúty, nové podrastky, silné haluze, v tôňach ktorých odpočinie dakedy národ ubiedený.Program, Štúrom zostavený, známy bol len čiastočne jednotlivcom, ustanoveným k rečneniu; každý znal druha pred ním vystupujúceho; prehľad všetkého bol v rukách tých predných, ako boli Štúr, Zoch, Grossmann (Gustáv Dobroslav), Čendekovič, Červenák, ktorí pripravení na pôvodné reči a básne predok viedli. My mladší mali sme naložené kroz tých, ktorými povolaní sme boli k výletu na Devín, predniesť básne tu z Kollára, tu z Hollého, tu Klácela,[369]v ktorých rečnení vyznačili sme sa vo spoločnosti. Ja som bol do tajomstva zasvätený Záborským, s ktorým dali sme si heslo, že sa zídeme na Rybacom námestí pri šrankoch[370]nad Dunajom a od toho tiež dostal som naloženie zarečniť Klácelovu báseň „Přísaha“. Škultéty bol vehlasným rečníkom odsekov z klasického „Svatopluka“;[371]medzi tým boli odseky zo spevu V., reč Zemižížňova:„Večne-li odsúden k tomu náš je tu na svete národ,pod cudzím aby len sme zapriahli dýchali jarmom,a vlastnú svobodu, vlastnú neužívali voľnosť?“atď.Alebo opis udatnosti a osoby Borislava:„Strašný tiež sa valí Borislav, hrozného preslavnýjaščera ukrotiteľ, čo zakáď žil v zroste pribýval“atď.Dnes mal sa onen prvý odsek ozývať na Devíne.Okolo ôsmej hodiny boli sme, my ľahšie vojsko, už v záhrade hostinca pod Devínom a túžobne čakali ostatných; napokon prišiel i Ľudovít so svojím Čendekovičom a Jaroslavom Borikom.Pochod na Devín bol hromadný. Srdce v hrudi všetkých bilo nepokojne, túžba, vrelý cit lásky k neznámej, ale z hlbín duše ctenej minulosti slovenského národa zaplavili celú bytnosť oduševnenej tejto mládeže slovenskej. „Posvátná místa jsou, kamkoli kráčíš,“[372]ozývalo sa vo všetkých dušiach slovo Kollárovo, a my skutočne sotva dýchali sme, aby sme i dychom neurazili sväté pamiatky tu pozostalé po otcoch slávy a deja plných. Zo spoločnosti s uvädlým srdcom, cítili sme sa tu ako čarovným prútom preložení do spoločnosti dávno zašlých duchov, ktorých srdce živé tĺklo za veci pospolité národa celého a jeho bytu na svete. Nevysloviteľné city prelievali sa srdcami našimi a myseľ naša vznášala sa len v minulosti. Rozpomienka na tieto city, toto horovanie ducha nadiktovala mi po siedmych rokoch tú sloku, od priateľov chválenú, z piesne mojej „U proudů valných Dunaje širého“ atď.:„Zerzaven dřímá někde meč Mojmíra,přílbu ;a skála i rum svírá;jen zde a onde, ze zapomenutízpomínka v písni k nebesům se kroutí.“Z temna hradu otvárajú sa najrozkošnejšie výhľady na západ, sever a juh. Od východu čnie lysá Kobyla, vysoká Homola a od nej smerom severným tiahnu sa Malé Karpaty; pod nohami vpadá mútna Morava do valného Dunaja. Slnce jasné osvecovalo temená hôr a hradov a jeho teplé blesky padali na junač slovenskú, tu si v kolo zastavšiu. Tichý vetríček, čo poťahoval z juhovýchodu, ochladzoval rozpálené tváre mládeže a pohrával si bujnými vlasmi strunovitého, vysokej postavy Ľudovíta, zastavšieho si na zvýšený rum s odokrytou hlavou. Všetci sňali klobúky z hláv a spievali pieseň novú, ktorej odpisy rozdávali sa na ceste hore hradom. Zádumčivý nápev „Nitra, milá Nitra“.[373]Štúrova táto pieseň znela:„Děvín, milý Děvín, hrade osiralý,[374]pověz že nám, kedy tvoje hradby stály?“,Moje hradby stály v časech Rastislava:on byl vašich otců, on mých hradeb sláva.Sláva, moje sláva, kdeže mi spočíváš?Ach, darmo, větříčku, prachy jen rozsíváš!‘„Děvín, milý Děvín, hrade osiralý,kýmže se tvé hradby ještě slavívaly?“„Slavívaly se ty otci mé krajiny,s nimiž kvitlo štěstí milé mé rodiny,šťastný věk ji svital, nyní ji nesvitá,v cizém poli kvítek a v stínu nezkvitá!Když si na to myslím, oko mě pozírána hrob Svatopluka, na prach Slavimíra.Na ty se zanáše, želem ošedívám,a když na mou dávnou říši se podívám,dole hradbou slzy mutné mi padají,ony mutnou sestru Moravu dělají.Proto ona teče kalná do Dunaje,já padám a se mnou zapadají kraje.Tam ten vrch mne želí, když mne padať vidí;již hle lysým zůstal — snad jej žel ten sklidí.I slunéčko za tu horu když se skrývá,veždy smutným okem na mne se podívá.Jen synové moji k trýzně nepřichází:Tak se v světě děje, když štěstí zachází!“Dojem piesne bol hlboký. Ako očarovaný stál tu sbor pekných mládencov slovenských. Každý čakal, ako tam kedysi apoštolovia Kristovi v Jeruzaleme v deň Turíc na veci, ktoré prísť mali. Vždy usmievavá, teraz prísne vážna tvár Zochova z jednej, z druhej strany Štúra územčistá postava s čiernymi ostrými očami Gustávana, nechávali nad sebou vyčnievať štíhleho Ľudovíta, popri jednom z nich stál vysoký, okrúhlej tváre a čiernych očú Čendekovič, oproti nemu kučeravý, pekných červených líc Jaroslav Borik, hneď tu v popredí veľkého čela a pod ním sokolových očú Drahotín Frndák s Benjamínom Červenákom tváre nevýznamnej inak, ale prenikavých, ostrých očú a katónskeho vzozrenia, bok Ladislava Paulinyho, večne zadumaného, hlbokomyseľného, s barnavou tvárou a ako uhoľ čiernymi očami, tu plecitý Pavel Košacký,[375]tam štíhly, posmuhlej tváre Daniel Krnúch,[376]onde okrúhlej tváre, s velikými, ustavične nespokojne pod sklepitým, vypuklým čelom gúľajúcimi sa očami A. Škultéty, hneď vedľa bledá, malých čiernych očú, mladušká, príjemno rapavá postava Ďurka Záborského, zas tu básnik prvotriedny s veľkými modrými očami, peknej usmievavej tváre Ján Maróthy, popri ňom veľký štylista latinský a básnik s bohatou, hore čelom jeho príjemno sa ťahajúcou žilou básnickou, Drahotín Rafanides, posmuhlej tváre, málomluvný, váhavo, ale prísno a logicky mysliaci, slohu nanajvýš vytríbeného a čistého, Janko Bysterský[377]z Bysterca, Ján Maier[378]atď. atď. Tak tu tiskom všetci stáli s otcami obrátenými k Ľudovítovi, ktorý po malej chvíli zahájil historických upomienok plnou rečou slávnosť prvého navštívenia hrobov slovenských bohatierov dávnovekosti kroz mládež novovekú. Vzletné myšlienky Štúrove schvacovali mládež so sebou do veku Rastica, Svätopluka a Mojmíra,[379]a prúd reči jeho rozlieval sa tokom Moravy, Dunaja, Váhu a Hrona po nivách slovenských. Dávnej slávy dni posvätné maľoval úchvatnými farbami a vyzýval mládež k pohrúženiu sa do vôd zdravých dejepravy národnej. Vietor tu i tu pohrávať sa chcel s vlasmi jeho, ale tu rečník zhŕňal ich ľavou rukou, pravou ukazujúc k Tatrám, kde naša kolíska a kde národ v tvrdom spánku prespáva života svojho neslávne dni. Pravda jeho v potupe a posmechu! Krivda šibe ho nemilosrdne, a predsa nie je vstave prebudiť ho zo sna osudného. Úlohou to tvojou, mládež naša, abys ty milosťou a priazňou vykonala pri ňom, čo vykonať nemôže palica biricov,[380]bijúca do neho a len hĺb a hĺb ho v sen poroby vrážajúca. Tak hrmel Ľudovít a slzy zaleskli sa v očiach mladoňov. Dlho trvajúce „ať žije!“ nieslo sa vlnami Moravy a Dunaja po skončenej úchvatnej, vzletnej reči Štúrovej.Štúr vydýchnuc si, sám celý dojatý a preniknutý vlastnou rečou, po krátkej prestávke zanôtil: „Nitra, milá Nitra“, ktorú pieseň vtedajšia mládež vždy spievala s nábožným citom. Po piesni Grossmann rozkladal význam historický piesne tejto a zašiel na doby histórie, obsahom piesne spomínané; jeho reč vnikala bystrotou svojou do dejín národných nie menej než do sŕdc poslucháčov; filozofické momenty rečník vedel vynájsť na historickom rozvoji národa slovenského. Kým ale myseľ poslucháčov za rečníkom prechádzala sa po zapadlom historickom svete, ani sa nenazdajúc rečníkom prevedená bola k úlohám, čakajúcim na ňu v tomto a budúcom veku. A tu rečník dorážal na mládež, vyzývajúc ju k najpilnejšiemu štúdiu klasického sveta, na ktorom sa vybrúsi um mladých bojovníkov Slávy, ktorým ťažká úloha pripadá v budúcnosti. Bol tu na svojom koni Grossmann. Náučnú prednášku jeho posolil vzletnou básňou Ctiboh Zoch, vystupujúc na povýšené, z rumu devínskeho záležajúce rečnište a zápalom duši svojej vlastným v časomiere klasickej prednášal ódu svoju:„Už um chce kraľovať, traste sa tyrani,už voľnosť prichodí, tešte sa otroci“atď.Zaujímavé by istotne bolo, keby v papieroch nebožtíka Ctiboha báseň táto vynájdená byť mohla; lebo nakoľko ja čítal som knihy a časopisy slovenské, nikde ona ešte vytlačená nebola. Dojem ale jej v duši mojej a, nepochybujem, i v dušiach iných bol vnikavý a silný. Sila výrazu i citu boli Zochove vlastnosti osobné. Zachránenie tejto perly poézie mladého Zocha bolo by veľmi záslužné, ona by ožiarovala ponímanie tohoveké nádejí slovenských, do najbližšej budúcnosti skladaných.„Hej Slováci, ešte naša reč slovenská žije!“ vyprúdila sa pieseň z hrudi a hrdiel mladoňov rozjarených. Rečnil po piesni ešte Benjamín Červenák, s ktorým pôvodní rečníci vyvážení boli; nasledovalo rečnenie Škultétyho: „Večne-li odsúden k tomu náš je tu na svete národ“ z Hollého; potom Klácelova „Přísaha“ mnou prednesená, tak Záborský a iní rečnili, medzi rečnením spievalo a besedovalo sa o „nádejach Slávy“.Z besedovania utkvelo mi ešte v pamäti Štúrovo nasledujúce vzletné vyzvanie: „Bratia! Akúže si pamiatku odnesieme stadiaľto? Či tie kamienky, čo z múrov staroslávnych devínskych sme si už navylupovali, majú byť tie znaky nášho horlenia a vzdelávania sa? Tie zasypú sa prachom a čas ich pohrobí v zábude. Stálejšia a ideálnejšia má byť pamiatka tohoto dňa, aby mohla vzdorovať prachu dlhochvíľnemu a času pohrôm plnému. Jesto obyčaj pri učených spoločnostiach dajedných, že svojim členom pridávajú mená, zvláštny vzťah majúce ku cieľom spoločnosti. My sme členovia nesmierne velikej spoločnosti, spoločnosti totiž slovanského národa, my sme živšie než otcovia naši pocítili potrebu prebudenia sa k sebavedomosti i kmeňa nášho slovenského i patričnosti našej k velikému národu slovanskému; nože postarajme sa dnes spoločne o to, aby nám nemohlo a nesmelo nikdy vyjsť z pamäti rozpamätovanie sa na to, k čomu dnes povzbudzovali sme sa tu na rumoch zapadlej slávy otcov našich, čo sme si vzájomne sľubovali, za čo horliť, pracovať, bojovať, žiť a mrieť zaväzovali sa. Moja nárada by ta smerovala, aby každý z nás zvolil si heslo života a priložil si alebo od nás prijal meno slovanské ku krstnému menu svojmu a spoločne s týmto ho pri podpisoch a vo spoločnosti národnej užíval. Takéto slobodné a dobrovoľne prijaté meno vo dňoch zápalu svojho mládeneckého bude nás na heslo nášho života vďačne upomínať, ako pravého kresťana upomína meno jeho krstné na zmluvu s Pánom Bohom na krste učinenú!“Nárada prijatá bola s jasotom. Jedni si volili heslá a mená a iným dávané boli zväčša Ľudovítom samým na pamiatku prvého tohoto výletu na hroby slávne veku dávno zašlého. A ačkoľvek neviedol sa zápis aktu tohoto, na temeni Devína dokonaného, heslá tu vydané a mená tu prijaté nosili a nosia sa nielen od účastníkov slávnosti tejto, ale, keď iní dozvedeli sa o tom, i od iných, ktorí pristúpili do radov týchto, takže od toho času často a vždy hojnejšie stretáme sa s menami slovanskými i v literatúre a v živote. Ľudovít prvý prihlásil sa, že on popri krstnom nosiť chce meno národné, Velislava, Červenák popri svojom Benjamín Pravoslava, Timoteus Cochius pretlmočil si meno na Ctiboha Zocha, Záborský pridal si Bojislav, Grossmann Dobroslav, Škultéty Horislav, Maier Jaromír, ja ale Miloslava meno s heslom pod lipkou slovanskou na pečiatke vyrytým „pravde a národu“ prijal som. Iní inak, alebo tak, ako sa pri druhovi im pozdávalo, heslá a mená slovanské si pridávali alebo cudzonárodné si tlmočili. Mladší pochytili príklad starších a tak vznikali mená slovanské, ako: Želislav, Slavimír, Slavomil, Ľuboslav, Lumír, Záboj, Zvestoň, Slavoľub, Horimír, Horislav, Miloš, Krasislav, Vrahobor, Drahotín, Myslimír, Želimír, Cyril, Metod, Miliduch, Domoľub, Mečislav atď. atď.Po tomto dejuplnom rozochvení a humore zavznela pieseň „Hej Slováci“ a pri sloke: „My stojíme stále pevne, ako múry hradné“ podal Ľudovít ruky obom sprava i zľava stojacim a príkladu toho nasledovali všetci ostatní, takže stálo kolo s rukami mocne zviazanými a nad hlavou čnejúcimi. Oduševnene tri razy zopätovala sa sloka tá a dané bolo znamenie k pochodu spiatočnému pri speve chorvátskeho pochodospevu:Nek se hrusti šaka maladušmaninov!atď.[381]Dosiaľ všetko išlo, ako by bol písal. Ustrnutie a ľaknutie prvé, veľmi prozaické, nasledovalo pri príchode do hostinca, kde zhliadli sme nádherne pokrytý stôl; aspoň my mladší a zväčša chudobní šarvanci tak sme sa poľakali toho striebra, tých tanierov, tých pečených moriakov, že sme sa zaraz utiahli do záhrady ku stolíkom, chcejúc si popri klobáskach a pive pochutiť v pomere ku svojim kapsám. Ale tu Ľudovít nám za pätami a volá nás ku stolu spoločnému. My vyhovárame sa na svoju kasu chudobnú, — reč, pravda, išla po latinsky, aby číhajúci posluhovia nerozumeli, o čo ide. Ale Štúr: „Nič nerobí,“ vetí, „len vy poďte, my budeme dnes všetci spolu obedovať.“ My, rozumie sa, pri dobrej chuti súc a mysliac, že je všetko v poriadku už, nedali sme sa dvakrát povolávať. Kým obsluhovači misy nosiť začali, strhlo sa vo velikej dvorane latinské horlivé besedovanie vyšetrovacie, kto zapríčinil toto nedorozumenie, lebo i starší naši vodcovia z podobných príčin ako my zdali sa perhoreskovať[382]toto lukulovské pristrojenie. A nám mladším poznovu tiekla rosa po čelách i chrbátoch. Čo z toho bude? Keby vec na Štúrovi bola ležala, ten by iste bol pri klobáskach zostal, ale on nestarajúc sa o to, zveril vec Čendekovičovi, aby obstaral skromný obed. Nuž tu potom už len na Čendekoviča všetka búra sa zviezla. Ten sa síce vyhováral, že on nerozkázal moriakov rezať, nuž ale vraj, keď ich už raz zarezal a upiekol loptoš, nuž zjeme a zaplatíme ich in honorem Slavorum!“[383]Traja sklepníci (kelneri) niesli tri veľké misy príjemne zaváňajúcej polievky na stoly. Starý Čendekovič povstal a modlil sa: „Benedicas nobis Domine Deus et hisce tuis donis, quae ex tua larga manu sumpturi sumus, per Jesum Christum Dominum nostrum amen,“[384]a lyžice zacvendžali. Polievka bola chutná, chutné boli i iné jedlá a pivo dodalo humoru, omráčenému spočiatku novej sily a čerstvosti. Len jedno zo starších boli, akoby ich bol dorezal. Hovor pošušmý viedli medzi sebou po latinsky medzitým, čo my bezstarostlivejší púšťali sme uzdu veselému rozmaru. Pred nastoleným moriakom počali sa prípitky a zdalo sa nám, že je už všetko v poriadku, bo rečnili už veselo i Ľudovít i iní starší. Z rokovania potichmého vyšlo najavo, že pri nás niet toľko drobných, aby sme mohli smelo hostinskému do očú sa podívať; uzavreli teda naši vodcovia dvoch, Pavla Čendekoviča a Jaroslava Bôrika, poslať do Bratislavy pre peniaze, my ale ostatní mali sme len ďalej hostiť sa a veselo zabávať, tak aby nik nezbadal našu pravú situáciu. Bôrik a Čendekovič vykradli sa zo zvierajúceho sa veselosťou kola družiny slovenskej.Kapitolu svoju latinskú síce Čendekovič odniesol od Ľudovíta, no prijal ju a svedomite pousiloval sa napraviť poklesok. „Tak, hľa, je to, bratia, s takýmito starými študentmi, ktorý prv, než si skončia štúdiá, odbiehajú po pedagogiách[385]a po staniciach rozličných, kde dobre žiť naučia sa a už potom pri návrate k štúdiám ani to nevedia pochopiť, čo znamená slúžiť idei pri pomeroch skromnejších! Takýto obed chudobným šuhajom na krky uvaliť! Ostatne tu moja celá kasa, hostite sa, kým vás nevykúpime!“ a i on po chvíli stratil sa z veselého kola.Sympozión štúrovské premenilo sa najprv v hlučný spevokol, potom v študentský staromódny komers. Rečnilo a spievalo sa pri penavých pohároch, ktoré Bojislav pilno kontroloval. Hostinský zdal sa mať radosť z nás, bo všetko rozumel; len keď začali humoristické poznámky lietať o situácii a smiech strhával sa homerický s pohľadmi ironickými na hostinského vypúšťanými, najmä ale keď to už pridlho i nám i hostinskému trvalo a čím ďalej, tým menej hovorilo sa po slovensky, ale vše len latinčina nezrozumiteľná urážala uši jeho, vidno mu bolo na tvári, že podozrenie začína hrýzť na jeho mysli filisterskej. Výbuch prekazil zavedený nato komers a poručený nový náklad pohárov piva, pri ktorých začala sa pieseň „Gaudeamus igitur“, a po tejto miešanina latinsko-slovenská „Ecce quam bonum, bonum et jucundum“,[386]načo išla pieseň dokola slovenská, tu i tu nemecká, a vystrájali sa pritom komédie. V takejto trme-vrme zjavila sa tandem aliquando[387]postava milá Čendekovičova a po introite práve spievanom „Ecce quam bonum“ zanôtil starý Pavel „Ten uhrovský kostelíček“, a spievalo sa ešte búrnejšie, ešte rozpustilejšie.„No ale teraz už dosť, bratia,“ končil komers Štúrov alter ego, „pod Devínom nie je miesto na komersy; komers si zakončíme u Steinmetzla. Viete, že ,U Steinmetzla pod lavičkou, tam sú plucery,‘“ a do smiechu pustila sa celá spoločnosť, zaspievajúc smiešnu pieseň do konca, čo medzitým Záborský a Borik robili poriadok s hostinským.„Pod Devínom na Dunaji húsky sa perú,“ zanôtili a vyrojili sa šuhajci von z hostinca, priam ako slnce ukrylo sa za „Heimburgom“ a tichý Dunaj poberal sa so študentami slovenskými do „Brecisburgu“.Detva slovenská mala dosť komersovania a obišla Steinmetzla, tíško do svojich domov sa poberajúc. Iba druhého dňa každý načúval, čo asi povrávať sa bude o udalostiach devínskych. Ale „cicho wszęndzie, głucho wszęndzie“,[388]nik a nič ani len nešuchlo, ako by sa nič nebolo prihodilo. Medzi touto Štúrom vyberanou mládežou nebolo zradcu.Ľudovít pri najbližšom sympóziume v horách vyčítal ešte raz levíty starému svojmu Pavlovi, že paškrtnosťou svojou bol by, málo chýbalo, uškodil veci našej; lebo len si pomyslime, keby sa o tom maléri našom boli dozvedeli zlostní Maďari, mali že sa nám naposmievať! A posmech nemohol Štúr zniesť. Medzitým vysoko cenil a vážil hotovosť oboch bratov, Pavla a Jaroslava, ktorí neťažili si dlhú cestu z Devína do Bratislavy podujať, aby bratov svojich, v zástave súcich,[389]vyslobodili a nedopustili horšie možnosti. „Na takých bratov možno bude spoľahnúť sa i v dobách horších.“Tak sa to žilo s Ľudovítom.IV.Teraz nám nádobno načrtať i epizódu, ktorej náslov najvhodnejší by bol „Bez Štúra“. Idem k epizóde jednej, docela proti postavenej epizóde tej, ktorou skončila sa tretia kapjtola, k epizóde bez zvolenia a spolupôsobenia Ľudovíta Štúra, odohravšej saj Bratislave koncom roku 1835 a počiatkom 1836.[390]Bez Štúra bola zosnovaná, bez neho prevedená a predsa i táto epizóda ukáže nám, už čo i viacej negatívne, mladoňa nášho v intenzívne blyštiacom sa svetle a jasnú dojemno krásnom. Ale nádobno nám vydýchnuť si z hlbšieho.Doba, v ktorej nachodíme takto tvorivého ducha Štúrovho, bola dobou klvania sa navonok všemožných nových pomyslov a ideí, a to nielen v slovanskom, ale i v maďarskom zmysle, a nielen v smere národnostnom a vzdelanostnom, ale i v spoločenskom ohľade. Čo hýbalo národmi, to v mládeži menilo sa v klíčky a puky, ktoré krútili a tískali sa von primerane prírode svojej.Študentstva dohrnulo sa do Bratislavy veliké množstvo, pričom nemalú účasť mala obojstranná, slovenská a maďarská propaganda. Štúrovi žiaci doverbovali, ako náleží, ostrých borcov „sídla uměn blahého“, sám Štúr ale pritiahol za sebou na lýceum z juhu sokolov srbských, ktorých počet až na tridsať vystúpil a medzi ktorými vynikal pilným sedáním uňho jeho Žarić, Kirijaković,[391]Gruić[392]a veľa iných. Ale i Breznyik nezaháľal cez prázdniny r. 1835/6 a dodal veliký kontingent Štiavničanov, t. j. žiakov v Štiavnici kroz Bolemana pomaďarčených, haraburdákov to nad iných vynikajúcich. I započal sa život študentský strakatý. Haraburdáci si veselo a búrlivo počínali. Krčmy boli zaplnené, kaviarne obľahnuté študentmi, a už sa i klobúky vysoké narážať počali na tváre tým, ktorí na ulici hovorili po nemecky lebo slovensky. Haraburdácka idea pätnásťmiliónového maďarstva len tak vyrážala bujné svoje ohony! Po nociach obloky vybíjali sa, hulákalo sa ulicami a podobne. Ako v úli včiel, keď majú vypustiť roj, tak to šumotilo, hučalo a vrelo čosi v študentstve, takže bezprostredný sused lýcea Schwanzer, bohatý vinohradník, statočný, junácky ostrostrelec bratislavský,[393]povestný svojou ozrutnou výškou a náramne hustým, čiernym a dlhým bajúzom, povážlivo krútil hlavou a trel si bajúzy, vraviac ku svojej žienke: „Du, Sandl, hierst, i sog’ dir, heuer wirds wos losgehn. Die Studenten san ganz onderschta, ols sunst. Die werden wos onstellen!“[394]Aké mal tento statočný „fliegelmann“[395]ostrostrelcov bratislavských predznaky ku svojmu proroctvu, to možno mi len šípiť, určite udať to nemôžem. Na myseľ jeho museli vystupovať obavy, ktoré kalili jeho pokoj. Čo pozoroval každý, to neušlo akiste ani Schwanzerovi, to mimoriadne totiž bújanie a lantošenie študentstva. Veľa peňazí trovilo sa a Schwanzerov „Heuriger“[396]míňal sa tiež viacej ako po inšie roky. Vnove prišlí haraburdáci štiavnickí boli obzvlášte milovní bratislavského vína. Mladých pánikov sa tiež namnožilo, ktorí porúčali s peniazmi a tí vedeli si pedela Planka[397]nakloniť, takže na nich nemal ceruzky; menej štedrí bývali poznačovaní a udávaní profesorom, z čoho povstávalo nedorozumenie veľmi zrozumiteľné, takže títo bývali si často vo vlasoch s Plankom. Karcer[398]býval vždy plný. Ale i tu protekcia Plankova robila nespokojnosť, keď jedným dovoľoval si do karcera brať krčahy s vínom, karty, fajky, pečienky, druhých prísne držal. Hurt a škrek býval v karceri často ako v krčme, z čoho sused Schwanzer, ktorý pod karcerom lyceálnym mával vyárendovaný vínny sklep, zatvárať mohol na možné študentské výstupky.Srbi tiež vládli z väčšieho dielu peniazmi, ačkoľvek výstupky tamtým podobné nikdy nepáchali; obcovanie ich bývalo veselé, hovorné, krikľavé, sebavedomé a slobodné, takže vymáhalo si úctu na filistroch. Ich najväčšia slabosť bola kaviareň. Tam si mohol každého nájsť, keď nebol k nájdeniu doma alebo v škole.Maďarská spoločnosť, kde Breznyik námestníčil, bola početnejšia než slovenská, ale nahrnulo sa do nej takej chasy, ktorej neišlo o iné ako o veselé komersy a ktorá i pomimo komersov vystrájala kúsky odvážne. Medzi tieto náležalo falšovanie záložných ceduliek a zakladanie ich u podzámockých židov,[399]v ktorom umení vynikal nebožtík Ďurko Chrenek[400]a kamaráti jeho. Ako gróf Tormáši — nosil sa veľmi pansky — bol Chrenek známy židovi Neumannovi, ktorý keď „Gyuri“ doniesol záložnú ceduľu, na ktorú boli preciózy v cene dvetisíc zlatých v záložni kráľovskej zložené, obdržal od neho pôžičku dvesto zlatovú ako nič. A to tak fabrikovali i iní, za čo sa potom už notne lajdáčilo. Tormáši Gyuri bol antesignanus[401]tejto jednej časti maďarskej spoločnosti.Smer druhej strany bol niečo šľachetnejší. Boli to slobodníci toho času veľmi sa v mládeži rozplemenivší; liberalizmus bez hlavy a srdca, záležajúci v demnoštrovaní proti profesorom, v blúdení po miestach podozrelých a v sympatizovaní s tajnými liberalistami maďarského sveta; všetko ale bez náležitého štúdia. Lavice školské týchto haraburdákov bývali obyčajne prázdne. Títo mali vždy a vždy potyčky s pedelom, ba pomaličky odvažovali sa i s profesormi nesnadniť sa a potom elógiá si vzájomne o hrdinstvách svojich po komersoch vyspevovať.Tretia strana maďarskej spoločnosti boli usadlejší študenti, ktorí tvorili dušu maďarstva, na čele ktorého stál Slovák Breznyik; ako obyčajne, odkedy maďarstvo hýbať sa začalo, vždy Slováci a odrodilí mu predvodievali. Táto strana pracovala, rečnila, básnila, do novín dopisovala, ostatní už potom hulákali, výstupky tropili, terorizovali, jedným slovom haraburdáčili. Slováci viedli svoj život obyčajný v krážoch štúrovských; no nemala bez pokušenia zostať ani detva slovenská. Našlo sa v pospolných veciach jedno-druhé, čím dala sa pobúriť i krv slovenského študentstva.Toho času — hovorilo sa, že namáhaním Wilhelma Schimka[402]— podstúpila správa lýcea istú podstatnú zmenu; bol totiž zriadený školský senát, ktorý pozostával nielen z profesorov, ale u z mešťanov, pred ktorý senát v ťažších prípadoch obosielaní bývali študenti, kde s nimi nehodne, ako sa žalovali, nakladano bývalo. Schimko bol údom toho senátu, ktorý veľmi rád a veľa čarágal. Všetko to zlé, ktoré študentov stretávalo, mysleli títo, pochodilo od Schimku. To bola jedna príčina kvasenia a vrenia v študentstve, ktoré vždy novými a novými žalobami, prednášanými od študentov, ktorým sa dostala česť byť obosielanými pred senát, dráždení a podpaľovaní boli. Sympatie za kamarátov sa pomaly zdieľali i ďalším kruhom a zasahovali až do kruhov národných. V tej dobe umĺkať počala i maďarská besnota proti Slovákom a začínalo sa kamarátstvo v pojediných krúžkoch. Schimko bol jednako nemilá osobnosť ako u Maďarov vzdor jeho blbému maďarónstvu, tak u Slovákov vzdor jeho slovenskému spisovateľstvu.[403]Potýčky s vystupujúcimi z riadu študentami množili sa, senát jednostajne zasadal a milých výstupníkov, všelijakými už notami značených, bola celá hŕba. Prední členovia maďarskej spoločnosti zamiešali sa do toho v obrane kolegov svojich. Výstupníci činní boli v demonštráciách proti profesorom, nachádzajúc svoj záujem v tom, keď sa spoluvinníci množili a profesori nemilí urážali.Slovom, i senát i profesori dopálení boli a dali sa vyraziť z trpezlivosti, takže dostalo sa už i tým prednejším kolovodcom[404]maďarským titulu: „Tu brutum, tu asine“[405]atď.Slobodomyseľný, sebavedomý duch študentský to zniesť nemohol. Zlá náhoda chcela, že sa zaplietol popredný jeden Slovák, a síce Ján Maróthy, ktorý častejšie za Schimka kázaval v slovenskom kostole,[406]v obrane ktoréhosi študenta do hádky so Schimkom a — denique[407]tiež s „brutum“ a či „asine“ počastovaný bol. Maróthy dlho mlčal s tým, mysliac si bezpochyby: dobre ti tak, Janko, mal si byť pamätlivý porekadla slovenského „Nemiešaj sa medzi otruby, ak nechceš, aby ťa ošípané zjedli“; ale náš básnik[408]bol tej povahy, že sedával rád i so Štiavničanmi i so Štúrom; preto aj tamtým sa zradil s tajomstvom svojím. A tu Breznyik nemal nič súrnejšieho na práci ako roztrúbiť s velikým pátosom po študentstve: „Hľa! ten, ktorý slovo božie predvčerom kázal zo svätej kancle, je „brutum“ u senátu slávneho i u profesora teológie Schimku! Pozajtre môžu z Novohradu prísť cirkevníci, ktorí žiadať budú, aby Maróthy im bol za kňaza vysvätený a pán Schimko bude mať tú česť, na to „brutum“ (hovädo) ruky skladať!“ S takou iróniou trúbili Maďari pomedzi Slovákmi, že veru i Maróthymu dostalo sa takého titulu. Či teda nie je to vec vôbec študentská! Či nemajú i Slováci brániť česť študentskú? Či len Slováci chcú byť takí otroci? a podobné agitačné tirády púšťali medzi nás a dráždili myseľ inými predmetmi hnanú a bavenú.Tu počalo sa i v Slovákoch hýbať čosi takého ako emancipácia z morálnych krážov Štúrových, a boli to menovite tí štiavnickí študenti, ktorí chodili do oboch spoločností, áno, pojedni, ako Maróthy, Gustáv Seberíny[409]atď., ktorí nenáležali do počtu maďarónov, a usadlého, vážneho chovania, pilní boli, títo mocne rozdmychovali najmä v nás mladších zápal za vec študentstva všetkého. Pyšní mladí páni, ako Chrenek, Kuszma[410]atď., ktorí prv pyšno hlavy nosili, teraz lovili priazeň za pajtášstvo[411]študentské, za kolegialitu atď.Štúr dlho ignoroval celé to haraburdenie študentstva maďarského, pilnujúc štúdiá svoje a pracujúc na organizácii spoločnosti slovenskej, ktorá išla v ústrety nápravám z veľa ohľadov; konečne aj veľa sa robilo zo strany slovenských študentov jemu za chrbtom. Ako ale už rozožratý bol rak nákazy, zbadal to Štúr a počal proti ruchu novému ráznejšie vystupovať. No, ako uvidíme, bolo už pozde. Akcia začatá musela zbehnúť ku koncu.„Tento Maróthy, tento Maróthy,“ horekoval jeden raz Ľudovít pred priateľmi, „či nemohol ujsť tomu pokušiteľovi? Schimko je bezcharakterník, to je taká podvaďnoha sveta; tomu je najlepšie len vyhnúť, tak ako o korheľovi hovorí porekadlo, že tomu i Pán Boh vyhne z cesty. Čo je statočného Slováka do tých chlapčenských demonštrácií proti profesorom? Nuž a veď sa už verejne povráva, že Chrenek, Kuszma a tí ostatní akési klamy so židmi povystrájali a pod cudzími menami peniaze vylhali. Teraz sú im na stope. A s takýmito ľuďmi sa poctiví mladoňovia slovenskí miešať idú? Verte mi, bratia, Maďari si vami iba zemiaky z pahreby uhlia vytiahnuť chcú. Uvedú vás do omáčky, z ktorej ich vytiahne priazeň ich patrónov a vás nechajú v nej.“Štúr mal pravdu, ale už bolo pozde. Bolo veľa takých bývalých študentov štiavnických, ktorí zviazaní boli zväzkami staršími s Breznyikom, a teraz, ačkoľvek ohľadom národnosti docela priľnuli ku Štúrovi, predsa falošne pochopenou cťou študentskou dali sa strhnúť do prúdu. Breznyik už vtedy vynikal istou húževnatosťou, lepšej veci hodnou, a vedel tiež hodne po diplomaticky zakryť svoje zadné myšlienky, ciele maďarónske a ambície, vidieť sa prvým študentstva náčelníkom; to však všetko bolo podmieneno, len ak bude môcť väčšinu študentstva dostať k všeobecnej umienenej akcii.Najprv si išli zabezpečiť jednotlivé grupy slovenského študentstva, lebo do hradu spoločnosti slovenskej ako takého boli otvorené dvere iba Štúrom, ktorého ale pokúšať neodhodlali sa. „Sloboda a česť študentstva“, bolo heslo Breznyikom vydané; agenti jeho k heslu pridávali i sľuby, len aby Slovákov lapili. „Budeme-li“, haraburdáčili výhovorčivo a dobrodušno, „ako študenti spolu trímať, nebude viacej tých nešťastných treníc, toho preháňania a prenasledovania druh druha, budeme žiť všetci pekný študentský život, Slovák bude Maďara, Maďar Slováka zastávať a brániť a profesori nebudú smieť nás ako otrokov považovať.“Takéto reči mocne pôsobili na srdce a myseľ mäkkú tejto mladej Slovače. Moje postavenie k týmto agitáciám dlho bolo nerozhodné, o toľko väčší boj podstupovali moje vnútornosti. I ja som cítil česť svoju urazenú, ale ja tiež tušil neúprimnosť zo strany maďarskej. V takomto nerozhodnutí prišiel ku mne môj Záborský, celý zhrbený od zamyslenosti. „Na,“ vraví, „dnes dostaneš deputáciu, ktorá od študentstva vyslaná je k tebe, aby dozvedela sa, aké zaujímaš postavenie voči tým ukrutnostiam, ktoré pášu sa od senátu proti slobode a cti študentskej. Čože im povieš? Vec je k pováženiu na obe strany!“„Nuž a akože ty o celej tej veci myslíš?“ pýtam sa môjho Ďurka. „Chodím,“ vetí on na moju otázku, „medzi nich, rád bych im do duše vidieť; aj sa mi skutočne chvíľami zdá, že úprimne zmýšľajú so slobodou a cťou študentskou bez ohľadu na národnosť; ja nečujem medzi nimi jedného potupného, urážlivého slova na Slovákov; aj rokujeme zväčša po slovensky. Jesenský (peštiansky) chudák skoro s plačom sa omlúva, že by rád hovoril po slovensky, keby vedel, a ten je s celou dušou zaujatý za vec študentstva. Konečne bych myslel, keby to dáko s kostolným riadom stať sa mohlo, že by bolo veľmi prospešno, keby sme tú papuľu neslanú — Schimku — trošička potľapkali!“ Tak môj Ďurko Záborský, Jesenský bol ovšem Maďar, ale chlapina, od päty po temeno samá statočnosť a môj osobný, dôverný priateľ, jediný z pravých Maďarov, ktorých som kedy znával. To znali aj iní, a preto i jeho spolu s iným — na ktorého meno sa už nepamätám — nie div, veď s koncom r. 1880 minulo odtedy štyridsaťpäť rokov — vyslali ku mne.„Hja, brat môj,“ odpoviem ja Ďurkovi, „veď keby tu šlo len o Schimku, bolo by ľahké rozhodnutie, ale pomysli, že Maďari demonštrujú pod chvíľou i proti Martínymu — ten vraj ktoréhosi honfíka[412]trstenicou vyobšíval — i proti Ševrlaymu — ten že ktoréhosi demonštranta in flagranti[413]prichytil a vyšticoval, — nuž a to by sme Slováci predsa nemali dovoliť, aby najlepším priateľom národa nášho dáka nečesť stala sa!“Záborský nemyslel, že by rečeným profesorom niečo nepríjemného stať sa malo; ide len o to, aby ten filisterský senát bol zrušený, profesorom aby bola navrátená právomocnosť nad študentmi a profesori sami aby dostali napomenutie, žeby humánnejšie so študentmi nakladali, im netykali a mien neslušných nedávali. „Nuž a,“ dodával na koniec, „tak nazdávam sa, že tu nič nerobia Maďari pre seba, aby spolu nerobili i pre nás. Lebo, „ad animam“, keby mne či ten filister daktorý, či Schimko, či kto na svete iný „brutum“ povedal, ja bych mu také zaucho vylepil —“„Ale, prosím ťa,“ vetím ja na to, „postav sa do položenia profesora a nechaj pred sebou stáť tú papuču N. N., ktorého židia dnes zajtra na kriminál povlečú, a musel bys’ jeho frflaniny počúvať, čo by si tu urobil?“Záborský sa usmial a dodal:„Tí lumpáci nemôžu byť stotožňovaní s pohnutím študentstva, ktorého žiadosti sú spravodlivé! Tí vyfrknú zo škôl naisto, keď sa im dokáže, že nie sú oni žiadni Tormášovci atď.“Môj Ďurko bol celý získaný veci študentstva spojeného. My sa rozišli a ja celý deň rozmýšľal a len rozmýšľal, o radu k Štúrovi však som predsa nešiel. I bez Štúra vrhol som sa na cestu vlastnú.V ten deň večer prišiel skutočne Jesenský i s jedným kamarátom ku mne a pýtal sa menom študentstva spojeného, že keďže neprichodím do ich zhromaždenia, oni ani nevedia, či môžu rátať na mňa, že ma teda prosia, abych sa pred nimi osvedčil, či pristupujem k nim a či chcem podporovať študentstvo i podpisom pod žiadosti známe i činným byť pri akcii proti tyranskému senátu?Keby mi boli poslali daktorého z maďarónov s otázkami týmito, pochybujem o tom, že bych bol prisvedčil k nim, tak mi vo vnútornostiach čosi vrelo a len-len že nevybúšilo v opozíciu, ale bol to, ako som pripomenul, môj veľmi dobrý priateľ Jesenský, ktorý vždy choval sa nielen ku mne ako svojmu priateľovi, ale vôbec k veci slovenskej úctivo a láskavo a ktorý mimoriadne dojímavo vedel hovoriť pri humore živom a opravdove študentskom v najkrajšom slova smysle. Ja pristal k lige študentstva s celou energiou.Oni uspokojení odišli. Ja odtedy chodieval s nimi a nachádzal sa s rovesníkmi a rovnomyseľníkmi svojimi v tábore nesvojskom. Disciplína naša národná rozviazala sa konečne a my vynechávali prednášky, chodili po kaviarňach a len rotili sa a buntovali, chystajúc sa k útoku formálnemu na senát. Nešťastný Schimko trpel veľa i od nás i od Maďarov. Študentstvo bolo ako jeden muž. Breznyikova ambícia vidieť Štúra osamelého bola na chvíľu víťazkyňou.Senát zasadal často. Vyšetrovania proti Kuszmovi Chrenkovi a podobným diali sa. Títo súrili akciu. Nevedeli sme dňa a hodiny, v ktorej vyzvaní budeme k dostaveniu sa, len heslo bolo dané najbližšieho zasadnutia senátu k zhromaždeniu sa v blízkosti lýcea. Nastal deň akcie. Na šiestu hodinu večernú zvolaný bol mešťanostom Kettnerom,[414]ktorý býval pravidelne i inšpektorom cirkvi evanjelickej bratislavskej a predsedom senátu školského, senát školský do bibliotéky lyceálnej.[415]O tom mal zprávu Breznyik istú. Okolo piatej hemžilo sa už študentstvo po okolných tu krčmách, tu však a hlavne po hospodách študentských, v blízkosti lýcea ležiacich. Plán bol tento: na dané znamenie vyhrčia sa študenti z bytov svojich a zídu sa pod lýceom, kde prevezme vedenie Breznyik a na čele ich požiada senát o pripustenie študentstva do zasadnutia, v prípade potreby vynúti sa i silou prístup taký. Po dobrom lebo po zlom musí byť zadosť urobeno študentstvu. Voči senátu zrobí sa krik o spravodlivosť a slobodu a v kriku tom, keď nebude sa vedieť nič určitého vyrozumieť, budú akiste vyzvaní študenti, aby si vyvolili rečníka; tu naloženo bolo volať meno Maróthy a iných, len po chvíli nech sa ozvú i hlasy za Breznyika, volanie mien iných nech pomaly ustáva, až konečne všetci majú volať len Breznyik. Breznyik bol však už hodne predtým náležite pripravený k filipike ostrej[416]proti senátu i proti tým profesorom, ktorí domnele previnili sa proti študentstvu. A podivne, ako bolo narafičené, tak sa všetko exekutovalo, pravda, že v sprievode i takých vecí, ktoré v programe nestáli.Bol tmavý decembrový deň. Bibliotéka jasala sa svetlami a otcovia cirkevní a školskí sedeli v rade, pojednávajúc, čo robiť voči študentským nepokojom a tej celkovitej rozpútanosti veci školskej. Študentstvo málo po pol siedmej hodine vyrojilo sa zo svojich skrýš, chasa z mokrej štvrti ovšem rozgurážená zrovna z krčiem privalila sa a príduc ku schodom, posmeľovala sa s „fel“[417]hore schodmi, totiž ku bibliotéke. „Fel, fel,“ znelo temno medzi hrnúcimi sa po oboch stranách schodov[418]nahor, na ambity a chodby ku triedam. Miestnosť, pred bibliotékou dosť priestranná, bola vo chvíli nabitá študentstvom. Zaplnili sa i ambity a chodby k triedam vedúce, i schody po oboch stranách plné boli študentstvom. Na dverách dvojných, Plank a mešťanostov husár v plnej paráde, so šabľou vchod do bibliotéky otvárajúcich, stáli strážou pedel a taršuľou, visiacou mu po päty. Plank, vidiac, čo sa ide robiť, vrzgnul do bibliotéky a zaprúc z vnútra oboje dverí, úzkostlivo kričal: „Catervatim veniunt studiosi!“[419]Husára chudáka i so šabľou a taršuľou zbugsirovali študenti medzi sebou dole. Tu začalo sa trieskanie oblokov a neskončený rev: „Justitiam, libertatem!“[420]Tak volali jedni, iní hulákali: „Be, be!“ (dnu).Zrazu otvorí sa oboje dverí a vyjde so sviecňom dvojramenným Ševrlay; mladí cúvajú, starší z úzadia ich k predu tískajú. Nastalo okamženie váhania. Ševrlay vytiskol zväčša študentstvo z ambitu pred bibliotékou, napomínajúc ich, aby sa rozišli a vrátil sa do senátu. Krátka prestávka, ktorú užili študenti k novému rozohneniu sa. Senát vyslal druhého populárneho profesora Greguša, ktorý, práve ako nový útok strojil sa na dvere a revot „bé-bé!“ ozývať sa začal, vystúpil so sviecňami v ruke a tiskol nazad študentov, ostrým okom ich merajúc a prísno sa spytujúc: „Quid ergo vultis?“[421]„Justitiam, humanitatem, libertatem!“[422]revalo sa zo zadných vrstiev v odvetu; z chodieb nový revot „bé-bé!“ a z odlivu, Gregušom spôsobeného, znáhla stal sa príliv, ktorý konečne i Greguša vyjednávať chtiaceho spláchol dnu do bibliotéky, za ktorým dovalili sa masy študentstva do senátu. Čiapky na hlavách, palice v rukách a revot neskončený otriasol vzduch i múry lýcea. „Justitiam volumus! Pereat Schimko! Pereant philistiim! Pereat senatus philistiim!“[423]Taký lom, vresk, výkriky také išli k ustrašeným, ustrnutým otcom cirkevno-školským.Plank tiskol sa až k predsedníckemu stolcu, bojazlivo hľadiac na študentstvo rozsápané, keď tu spomenutý Jesenský pristúpi k nemu a rečie: „Ergo dominatio vestra spectat ad senatum?“[424]A tu, chytiac ho za golier, smyšil chlapa ku dverám, kde čakali naňho iní a pojmúc ho medzi seba, merali mu päsťami a palicami, čo sa naňho vmestiť mohlo, napokon šmarili ho dolu schodmi, takže celý dokrvavený zhrbolcoval pod bránu, kde u starého lyceálneho domovníka Sauerackera našiel oddych a umyvák s vodou, aby si rany vypláknuť a krv z nosa tečúcu umyť mohol.V dvorane bibliotéky začali už nenazdajky i svetlá miznúť; zdalo sa, že namierené mali najväčší kolompoši pozhasínať svetlá a zrovna lomiť milý senát. Ševrlay zbadal vec a sám, nemajúc komu poručiť, rozmnožoval svetlá, zapaľujúc sviece vo svietnikoch. Keď sa lomoz utíšil, preriekol Kettner trasúcim sa hlasom: „Quid ergo volunt, Domini Studiosi?“[425]„Ergo jam non amplius bruta?“[426]posmešno vpadol do toho hlas zo strany študentstva. Greguš vyzval študentstvo, aby si jedného rečníka zvolili, ktorého chce senát vypočuť. A tu nastala umluvená komédia s hlasováním; volano Maróthy, Seberíny, Breznyik a ešte zopár mien, až konečne všetci kričali: „Breznyik, Breznyik!“Breznyik pristúpil k samému zelenému stolu a držal dobre memorizovanú latinskú reč, opravdovú filipiku proti senátu i dajedným profesorom, pretrhovanú výkrikmi pochvaly študentstva. „Sumus vobis brutta? Utinam bruti!“[427]Frázička táto stala sa bežnou v ústach nielen študentstva, ale i obecenstva. Hodno by bolo reč túto mať. Bola iste epochálna. Senát stál voči takémuto registru hriechov, na hlavy ich hodeným, bez obrany. Koniec reči vychodil na formulovanie žiadostí študentských, vzťahujúcich sa k odstráneniu zo senátu filistrov, nepovolaných a neuspôsobených ku spravovaniu študentstva, k navráteniu autority súdobnej profesorom, a konečne šňupka daná i profesorom so žiadosťou, aby študentom netykali a vôbec zachádzali s nimi humánne.Senát ovšem nemohol inšie odpovedať, ako že nemôže rozhodovať o sebe samom a ani teraz rokovať so študentami o otázkach preložených: ale odkázaní boli páni študenti na rekurz akýsi, nepovedano aký, kam zadať sa majúci, a pracovano len k tomu, aby sa páni senátori dostať mohli von z klepca. Breznyik a consortes[428]nevedeli rady a skončila sa celá história tak, že sa školy vyššie neotvoria driev, než otázka celá náležite riešená bude. Tu začnú sa hlasy ozývať; „Kde je Schimko?“ Schimku nebolo vídať, bárs isté bolo, že do senátu išiel; či sa v tej trme-vrme zavčasu vykradol, či, ako iní chceli za isté mať, pod stôl vliezol a maličkou, hrbatou svojou postavou ľahký úkryt za čalúnom zo stola visiacim a temer po zem siahajúcim našiel, nevedomo.Pán mešťanosta Kettner, tučný, nízkej postavy, dobre chovaný muž, rozpustil dakoľko slovami senát a podajúc ruku Breznyikovi, naložil mu rekurz i s petíciou študentstva vyhotoviť a jemu oddať čo najskoršie, s poklonami na všetky strany poberal sa ku svojej ekvipáži, stojacej pred bránou lýcea. Husár naradovaný, že vidí pána svojho celého, otvára dvierka a pomáha mu do koča, sám ale hbite vyskočí na zadnú dosku koča a káže kočišovi hnať. Tá planšia cháska „revolúcie“ obchádzala podozrivo koč, a ako sa pohnul, vytĺkla okná a lampáše na povoze a milému husárovi palicami dotĺkla taršuľu. Koč zmizol vo Veternej ulici[429](Windgasse) a rozpustilí haraburdáci s „Tetű mnászik a bundámon, mégis bunda a bunda“[430]tiahli do krčmy, nedbajúc o ďalšie rokovanie tam hore v bibliotéke.Starý profesor Grosz sa triasol strachom a prosil študentov bližších o doprevadenie ho domov; Maróthy s daktorými ešte uistili ho, že sa mu nič nesmie stať, a skutočne vezmúc ho pod paže, viedli starčeka až do jeho príbytku na konci Panenskej ulice. Chudák Grosz žaloval sa nám na tyranizmus a nespôsobnosť pedagogickú toho senátu. Tak sa porozchodili všetci. Ševrlay sám si musel pozamykať dvere, pedela nebolo k dostaniu, iba starý Saueracker svietil pánu profesorovi, keď v kepeni zavinutý kráčal dolu schodmi.Škola rozpustená, alumneum v prvé dni zavreté, potom ale otvorené; študentstvo; sa rotilo okolo Breznyika, ktorý viedol celú záležitosť, nemálo si zakladajúc na svoju významnosť! V komersoch bol dohora dvíhaný a na pleciach nosený. Slovenskej mládeži bývalá disciplína obledla a už i medzi nás vtrhla hra na karty, áno, i hra hazardná v kaviarňach. „Mégis bunda a bunda,“ hnusná táto pieseň išla i cez naše rty. Knihy ležali po kútoch v prachu. Tak to bolo bez Štúra! Slovenský študent tohoveký bez Štúra bol ľahké, haraburdácke zbožie. A bez ducha Štúrovho je i teraz tým.Vtom ako deus ex machina[431]zjavil sa v Bratislave akýsi septemvir Szirmay,[432]ktorý náhodou bol spolu i hodnostárom akýmsi cirkevným — Štúr ho menuje miestoinšpektorom generálnym, akej ale hodnosti nebývalo — a vládny dôverník, poverený s vyšetrovaním zvláštnym oproti Gregušovi, ktorý, ešte v Prešove súc,[433]bol čosi pohovoril, čo nepáčilo sa panstvám vtedajším. Zmýšľano o odstránení jeho z profesúry, k čomu pravda neprišlo, bár by to i nejeden z jeho kolegov bol si prial. Nuž tu „domini studiosi“ lapili sa britvy, podhodenej im náhodou, a obrátili sa so svojou prosbou o ratu na Szirmayho, nádejúc sa, že im tento deus-štok ex machina[434]filistrov i Schimku kompeskuje[435]i amnestiu pre haraburdákov, okná a lampáše vytĺkavších vyprostredkuje, i senát reorganizuje, i Pán Boh sám vie, čo ešte Breznyikovi a jeho kompánii do lona nasype. Tu teda všetko študentstvo okolo Breznyika a Maróthyho — ktorý bol iba piatym kolesom u voza — zrotilo sa a facta, dáta, krivdy, urážky — pravé i zaslúžené — spisovalo, prepisovalo, podpisovalo a všetky tieto aktá Szirmaymu kroz deputáciu oddalo, oddajúc sa potom zase bezstarostnému bújaniu, kolompošstvu a haraburdeniu. Bývali spolu iba v alumneu a konvikte a po grupách v krčmách.Szirmay, majúc všetko v kapse, nie že by bol sprostredkoval seniorálny a dištriktuálny konvent ad hoc[436]a oddal vec patričnej cirkevnej vrchnosti, ale zoberúc akty pobral sa s nimi do Viedne, aby tam z udalosti tejto spravil si šteblíky k povýšeniu, vyznačeniu a odmene dákej, že skrotil mladé levíča „rebélie“, ako to vôbec zvykli zmaďarčení aristokrati robiť. Cirkev a škola sú im iba kliešte, ktorými si z pahreby ohňa vyťahujú upečené zemiaky!A Szirmaymu skutočne podarila sa jeho intriga vo Viedni, lebo skoro vrátil sa stadiaľ, pretvorený už na plnomocného kráľovského komisára nielen k vyšetreniu tejto extravagancie študentskej, ale i k potrestaniu vinných a v prípade potreby k rekvirovaniu i vojska k potlačeniu Breznyika a jeho kohorty.[437]Vyše týždňa sa vyšetrovalo a napokon zasadol pán septemvir k súdu.Podelili si celú túto študentskú akciu na štyri triedy; do prvej vradil chásku chrenkovskú, ktorá prehrešila sa zločinmi a výstupkami najsurovejšími, a tá bola vyhodená nielen z lýcea, ale i zo všetkých škôl, takže nesmeli byť prijatí do žiadnej tuzemskej školy. Ale, tuším, celá táto prísnosť bola len k tomu, aby háveď táto právom čo skôr zutekať mohla z Bratislavy, kde židia vo „Versatzamte“[438]konečne presvedčili sa, že Chrenko-Kuszmovci boli tí grófi a baróni, ktorí u nich zastavovali falšované lístky záloženské. Lebo pozdejšie — pravda, pod inými menami — vystúpili už ako diplomovaní mužovia, museli teda dokončiť štúdiá! Aspoň jeden čas Chrenek Gyuri advokátčil, kým zase o diplom neprišiel; meno zmizlo z prkien histórie. „De mortuis“ teda „aut bene, aut nihil!“[439]Časom snáď annales[440]légie pána Jekelfalussyho[441]posvietia na cesty a chodníky Chrenek Gyuriho! Počet týchto prvotriednych vystupoval nevysoko, bolo ich sedem.Do druhej triedy vradení boli poprední vodcovia celého tohoto študentského „putschu“, a tí boli odsúdení ku štrnásťdennému väzeniu na stoličnom dome, ktorý k tomu cieľu rekvirovaný bol od septemvira a plnomocného kráľovského komisára Szirmayho; medzi tými, rozumie sa samo sebou, bol Breznyik a Maróthy; iní, „dii minorum gentium“,[442]vysedeli si tamže po tri a sedem dní.Do tretej triedy vradili ešte menších „forradalmi bajnokov“[443]a tých zavreli v jednej triede lýcea na dvadsaťštyri hodín; medzi týmito bol som i ja a bolo nás pár Slovákov. Pamätám sa po štyridsiatich piatich rokoch na Miška Križana[444]a pár Maďarov, pamätám sa na Nagya,[445]z ktorého pozdejšie stal sa slovutný spisovateľ maďarský. „Gaudium est miseris socios habuisse malorum,“[446]hovoril starý básnik, a my mladí haraburdáci i proti zákazu, že nesmieme byť veselí, boli sme za celých tých dvadsaťštyri hodín v príme[447]až veľmi, veľmi veselí. Po laviciach sme si kabáty ustlali, a noc, ktorá zbyla nám po zábavách, sme ľahko prespali, Plank nám sám dodal „bursle“[448]a kamaráti nás opatrili pivom a vínom. Karty boli magyarosan[449]medzi nami. Všetci ostatní študenti vradení boli do poslednej triedy, ktorí spolu s nami museli podpísať ortieľ, poďakovať a apeláty zrieknuť sa a pokorne prijať — bez reptania — kľuku v mravoch na jeden semester!Celý akt nasledovne odohral sa: Všetko študentstvo bolo zídené v bibliotéke, ako za oného pošmúrneho decembrového dňa, všetkých obživovali najpestrejšie nádeje, ba keď sme sa takto sčítali a na svojom čele videli stáť mocného Breznyika, čakali sme zase dáku „filipiku“ od neho, a dlane svrbeli všetkých, ktorí oduševnení boli v komersooh za neho. Ale monsieur[450]Breznyik tak pokorne počúval svoj výrok ako ostatní. Hej, ale ako sme sa potešili zase, keď idúc Veternou a Školskou ulicou,[451]stretali sme dôstojníkov vojenských, ktorí prechodili sa kolo lýcea, čakajúc na znamenie, za ktorým mali v čele svojich vojakov uderiť na túto rebéliu študentskú. Tu zas našli sme, že múdro urobil vodca náš, keď nás „filipikou“ nádejnou nezaplietol do boja, už nie viac so Schimkom a senátom filistrov, ale s bodákmi a šabľami udatných synov Marsa.[452]Vojsko stálo pred kapucínmi[453]a jedny kompánie ubytované boli po domoch a — v hotovosti! Jeden vtipný dôstojník, badajúc, že je po všetkom, keď videl hromádky študentov s ovesenými nosmi ťahať na všetky strany ulicami, oslovil ten hlúčok pokorný, v ktorom i ja sa nachodil: „No, ist’s schon aus?“ „Jo, könn’s schon gehn ins Kaffeehaus!“[454]tým istým nosovým tónom mu odvetil jeden z nás v prešporskom žargóne, čo stred nás nesmierny smiech spôsobilo. My posmešne poohliadali sa na dôstojníka, ktorý zastavil sa a hľadel po nás, a — tak sa nám zdalo — ako by bol mal chuť na ten náš vtip vyvolať z domov celú kompániu; ale my so smiechom vošli ku Schmiedhausovi[455]na pár „buršlí“ k potešeniu sa nad smutne skončivšou sa aférou — bez Štúra.„Chvalabohu, že je už po tom, a chvalabohu, že z našich neubudol nám žiaden,“ riekol Štúr pri prvom zídení sa s nami. Ináč nikdy nevytýkal nám toto zablúdenie, len znenáhla priťahoval uzdu. Kým všetci vysedeli sme svoje pokuty, nebolo prednášok. Poslední boli Breznyik a Maróthy, ktorých sme ešte, tak akosi hanblivo, v triumfe povozili mestom na saniach pri východe ich z väzenia. Stoliční páni sympatizovali so študentmi haraburdáckymi, preto ani nerobili prekážky tejto demonštrácii. Tak skončili sa tieto extravagancie „bez Štúra“, ako „bez Štúra“ začaté boli. Skončilo sa tým však i pajtášstvo maďarsko-slovenské. Jedni síce hútať počali o vysťahovaní sa, ale kúzlo naše, slovenská spoločnosť v čele so Štúrom, mocnejšie bolo než buršikózne sny daktorých. My vrátili sa do koľají starých a do krážov Štúrových, ostatní pokračovali v demonštráciách potutmých a v horlivosti haraburdáckeho maďarónstva celý rok.Ľudovít náš v svojej citlivej, večne zmietanej duši vystál veľa múk, o ktorých dozvedám sa s úplnou istotou iba teraz po štyridsiatich piatich rokoch, keď už dávno prestalo tlkotať srdce jeho mládežmilovné. Z veľa jeho listov, ktoré stoja mi k službe, dva lejú svetlo štúrovské na tieto pohyby bezštúrovské. Nebude teda od miesta, ani nezajímavé pre terajšie pokolenie, keď nimi zakončím túto kapitolu.Prvý je zo dňa 10. januára 1836 na Daniela Slobodu, vtedajšieho kaplána myjavského písaný, druhý zo dňa 3. marca 1837 na Ctiboba Cochiusa daný. Tamten bol písaný pod bezprostredným vtiskom vyšetrovania szirmayovského, tento pod následkami oného otrasu, o rok pozdejšie zjavivšími sa. Ten prvý zneje:„V Prešporku, 1836 dne 10. ledna.Bratrovi Slobodovi pozdravení!Odesílám Ti druhý svazek „Starožitností Slovanských“, a síce: pro Tě a Dv. p. Koleniho.[456]Odpusť, bratře, že sem se něco opozdil; jelikož tehdy přišlá příležitost mi je tu nechala, a dále nastauplé bauře přenáramné na našem lyceum mě z prostředku prácí mých vytrhly. Nebudu já Tobě ty opisovati, jen to přiložím, že školy již výše půl druhého týdne zavřeny jsau a teď komisár královský věc tuto vyšetřuje. Nevím co z toho půjde: smutné jest u nás všecko. Slyšeti, že nezadlauho dojdau rozkazy od Consilium,[457]kterými se mají všecky zdejší společnosti, i také naše slovenská? konečně zrušiti:[458]tam záře Slovenska! kdo nám ji vzkřísí více? Bratře! hyne nám i poslední naděje k vyváznutí. Proto ale dělejme, seč budeme, aspoň k nějakému potěšení a naději nějaké retování potomstva.Prosím, pošlite mi čím skůr peníze na svazek 3-tí (t. j. Starožitností Šafárikových). P. Černáka napomeň,[459]by peníze neodkladně zaslal, jelikož takovýmto počínáním hyne náš úvěrek predplacení.Mám z jiných krajin Slovenska přemnoho potěšitelných zpráv, ale teď v nepokojích těchto nejsem s to je vypočítati. S Bohem! Tvůj Ludevít v. r.“Druhý list zneje:„V Prešporku, 1837 dne 3. března.Předrahý Ctibohu!Obadva Tvé listy, i onen poštau, i tento příležitostí poslaný, sem přijal: budiž Tobě díka za ně. Věřím, bratře! že mrzíš se a mrzeti musíš nad tak dlauhým mlčením naším: ale, bohmě! není jsem toho příčina. Já, bratře, nevím co prvé do rukau vzíti, tak jsem prácemi zavalen, a mimo všecky mé práce za příčinou nemoce p. Šroera[460]doplňuji i jeho místo. Odpusť tedy, že Tobě ne hned odpovídal sem, čekaje, ažby mi něco málo času pozbylo.O bauřeoh na našem lyceum byvších již známost máte, a myslím, že Ti je náš Janko z Bystěrce[461]zevrubně popsal, já se jen na něco, maje o jiných jednati, obmezím. Senát školský zle nakládal se žáky, pod senatem však rozuměj ne jen učitele, ale mnohé měšťany a kněze. Žáci nakládáním tímto pobauření stropili bauřku jednau na večer, kdy senat v knihovně školní shromážděn byl a jej tam přepadli. Strach a hrůza přepadati senát, ana žáci jim na včasně se vykradli a dobře že Šimko do senatu nebyl přišel, nebo, jak jiní říkají, pod stolem ukryt byl: zajisté by přenáramná porážka místo byla měla, onť totiž za prvního původce všech těchto nepokojů se považovati musí. Hnedky na to přišel sem Sirmay, m. všeobecný dozorca cirkví našich, tehdy jato poručník královský v ohledu pře Gregušovy, který neyprve sice stolice učitelské zbaven, potom ale na přímluvu jiných na své místo zase dosazen byl. Tomuto žáci podali prosebný list, který však s tím do Vídně odešel a odtud co královský vyšetřovatel se navrátil. Vyšetřování trvalo za týden, nač úsudek čten byl. Někteří jsou do žaláře na 3, 7, 14 dnů dáni, mezi nimiž Brezník a Marothy, jiní vypadli z konviktu,[462]jiní jsau vyhozeni, díka Bohu, že ani jeden z našich lidí — jiní dostali kluku z mravů atd. Tak se toto ukončilo. Byv Sirmay na vyšetřování, oznámil, že nezadlauho od král. Tabule[463]dojdau rozkazy, nimiž se společnosti mladíků na všeckých školách zapovědí, však buď Bohu chvála, z tohoto nic k uskutečnění nepřišlo a sotvy i přijde. My strachem velikým o toto naplnění, rokovali sme co den o ukončení dobrém věcí našich, však naposledy ujistili nás učitelé, že přišelliby takovýto rozkaz, on jen na jméno potahovati se bude. Jméno tedy „společnost“ musiloby se na jiné proměniti. My nyní, jak před tím zasednutí řádně držíme, činnosti pak v naší společnosti přibývá. — Zákaz společnosti mohli bychom děkovati neprozřetelnosti maďarské, kteří již po dvakráte na svém svátku (býval to tak řečený „Örömünnep“,[464]ktorý maďarská spoločnosť vždy na konci roku slávievala, a ku ktorému v bibliotéke odbývanému celá Bratislava pomaďarónčená, pozývaná bývala a demonštratívne všetkým nezmyslom haraburdáckym tlieskala a éljenovala) chvastavě, svobodně rečnili. — Vidauce mezi tím údové naši, že se jest co o společnost obávati, pobadali právě se tehdy shromáždivšímu církevnímu tohoto Okolí shromaždění[465]prosebný list, v němž žádali, anebo, aby se nový professor řeči a literatury slovenské na lyceum zdejším vyvolil, anebo, aby tomuto nějaký náměstník se zřídil. Po dlauhém rokování se uzavřelo, — nač na mne los padl, a již teď tedy řádný náměstník jsem zdejšího slovenského professoratu. Přednáším dvakráte mluvnici, jedenkráte přes týden dějepis, o několik pak dnů polskau, jak u větších tak u menších, dokonaje českau, započnu. Zkaušku z mluvnice i s většími v přítomnosti professoratu držeti budu. Pracujeme na „Citech vděčnosti“, které ještě toho roku vyjíti mají. Než cítíme se nedostatečnými ku vyvedení celého dílka: proč žádáme Tě, pěvče Ctibohu, bys k nám některé práce a sice: na Kollára, Jungmanna, Maciejovského[466]vypracoval a čím skůr odeslal. Slyšel sem, že, jakovési pojednání chystáš o napravení řeči písemné: prosím Tě, ponechaj ještě toho, věř mi, to se nedá razem! Vidíš pak, co Kollár vykonal? Češi již sami ustupují a ustupovati budau. — Že Kollár dostal medailii[467]od cis. ruské Akademie, již víš, že ale Puškin zemřel,[468]sotvy Tobě známo bude. V Chorvatsku, v Záhřebě, povstala společnost, záležející ze 100 údů, samých kleriků, na jejichž žádost my jim teď zákony naše i „Plody“ odesíláme. My též čítáme Illyrské Noviny[469]i Danicu, Květy[470]české, Pražské Noviny[471]i Včelu, která nic není hodna: všecko po počte dostáváme. S Bohem. Piš čím skůr Tvému Ludevítu.Dodatek: „Krásné si mi ovšem noviny oznámil, obzvláště ale vítané nám bylo, že Okolí Jozeffyho (rozuměj distrikt potisský) tak mužně se proti úsilím tyranských Maďaromanů zadrželo. Budeme jim za to poděkovací listy psáti.Že Maďaři tajné časopisy o zmaďaření Slováků jednající mají, o tom sem nevěděl. O jiných takovýchto kolujecích spisech znám.[472]Obdržev tuto zprávu od Tebe, i hned sem na mnohé strany psal, aby po nich pátrali.Jesenský,[473]učitel v Pešti, Slovan přehorlivý, mi psal list, v němž mi oznamuje, že on almanach na r. 1838 vydávati bude. Žádá mě, abych Tě jménem jeho o nějaké práce pro ročník tento snažně prosil, což tedy tu hle konám. Učiň, pěvče náš, Ctibohu, co můžeš a odešli mu práce, zvláště usiluj se mu něco v prostomluvě poslati. On chtěl almanachu svému „Mína“ přezděti,[474]my však s jménem tímto všickni velice sme nespokojeni a jemu jen pod tou výminkou práce slíbili, jestliže jiný název si vyvolí. I Ty, myslím, v tom rovně s námi smýšleti budeš. Hleď mu list psáti. — Buduli nějaké vychovatelství dostati moci, ovšem že se o Tebe postarám. Dobře, že se chceš učiti anglicky. Mluvnici Zerfyho si kup, avšak z té samé anglicky se nenaučíš, nýbrž prikup si k ní Bölla[475](2 zl. 50 kr. stř.), dle nichž cíle svého dosáhneš. Uč se zvláště i francouzštině, a tu Tobě poraučím Vogdberga,[476]neb Machat.[477]— Frndák jest v Trenčíně. Zvědavý jest o Vás něco slyšeti. Já mu již psal; proč mu Vy nepíšete? Co dělá Krnúch? Pozdrav ho! Ani Ty, ani On nám nic nezdělujete. Slyšeli sme, že v dobrém duchu vychovává své žáky. Bůh ho živ.“Oba listy Štúrove dávajú bohaté objasnenie mojich zpráv o jeho vtedajšej činnosti a o tom jeho zraku orličom, ktorým prenikal všetko a badal i najmenšie.V.Štúrovi bolo srdečne ľúto mládeže slovenskej, ona bola jeho vyžiadanou milenkou, objímal ju tklivou, najútlejšou láskou, a bolelo ho všetko, čo neprajne dotklo sa jej. Ako matka nemocné dieťa, keď už ozdravieva, tak útlo, s toľkou nehou priazne a ľúbosti vinul sa k mládeži a viedol ju opatrne naozaj rukou veštca proroka! Po onom otrasení, ktoré podstúpilo študentstvo slovenské, nastúpilo kajúcne obrátenie sa ku opravdovejšiemu ponímaniu života a úloh mladosti. Štúr, ako som už pripomenul, slovami nevytýkal žiadnemu toho sna márneho, toho blúznenia slobodniackeho, toho študentského lovenia slávy liberalizmu, o toľko ale prísnejšie stiahol uzdu vládnutia nad živlami: týmito, morálnymi výletmi do pestrej, širokej ríše dejín. Prísna kritika zasadla za stôl spoločných úvah a besied. Farbami živými líčieval výjavy z poľskej histórie, kde tak elementárnymi údermi a porážkami sprevádzané bolo to poľské „nepozwalam“;[478]hrôzou naplňovali mladistvé duše vyobrazovania udalostí žalostných pre celý národ, v príčine nešťastnej „osvety“[479]černohorskej vzniknuvšie a celé najprednejšie čeľade kmeňa tohoto bohatiersköho žiaľom naplnivšie; s ohnusením pravým rozprával Štúr o svojvoľníkoch srbských,[480]ktorí zo svojvôle vraždili druh druha, vraždu nesúc neskrotiteľnou svojvôľou až ku trónu slobodohájnemu. Všetky tieto nectnoty slovanské spôsobovali nekonečné krvipreliatie, hatili národ v pobehu jeho k dokonalosti, obecné záležitosti jeho otriasali byt spoločný jeho ohrozujúc a kmene naše jeden po druhom najväčším nebezpečenstvám, ba osudným pádom vystavujúc.Ľudovít ukazoval menovite na to, že terajší synovia Slovenska sú len zbytky a zvleky dakedajšieho bytu národa nášho, a že ich tak málo jesto, keď menom tým „synov Slovenska“ sotva pomenovať slušno každého, ktorého mať slovenská rodila; ostatky tieto národa niekdy slávneho teda, že majú inakšie úlohy k vyvedeniu, než iných národov synovia. Títo že môžu — ak vôbec môžu i oni — skôr dovoliť si dáky ten luxus života, dáke tie výstupky, parády, to mĺkve prevádzanie pýchy, to rozhadzovanie sa bláznivé, a tú ihru akúsi na vojačkov a panáčkov; no synom pravým Slovenska, tým mladoňom, čo zavčas rána žitia svojho poznali biedu národa, vnikli do pásma jeho dejov a nechcú slúť bezdejnými číslami len pre štatistikov, ale činnými dejateľmi v budúcnosti, že sluší opravdovejšie chystať sa k bojom a otvŕdať proti zlobe a svereposti časov. Nám nič nezbudlo z časov minulých, hovorieval so slzami v jasných očiach, na čom by sme sa ohriať a duše zapáliť mohli, ako tu tá naša božská pieseň „Nitra, milá Nitra“ a tu tieto milé naše ústavy bratislavské. Vidíte, ako zo dňa na deň viacej odrodzuje sa šľachta národu nášmu, národ sám zaviazol hlboko do blata, cirkev, strážkyňa pokladov národa, zosvetačená ťahá na jarme sveta a nie že by národ pozdvihovala k Bohu, ktorá má vychovávať národu umných, veľkých synov, zdrevenela v mŕtvych formách a ani len nešípi úlohu svoju medzi živými, ba predznaky vznikajú na obzore, akoby sa nový systém strojil k vykoreneniu ešte i toho mála, čo tradíciou národnou predsa zachovalo sa z povedomia nášho národného. Len tá pieseň stará volá z hrobov tône zapadlej slávy a len v ústavoch rečených tlie iskierka pod popolom. Boh milostivý zachovaj nás pred pádom týchto ústavov. Tu je zložené semä horčičné budúcnosti krajšej,[481]tu vychovávajú sa mladí, hodní synovia Slovenska, ktorí prejmú a podujmú ďalšie diela v národe. Jesto síl a moci životných veľa v národe našom, ale tie musia byť zobudené a privedené k povedomiu povolania svojho v Slovanstve. To môžeme ale čakať iba po prísnych prípravách a opravdovosti plných štúdiách mládeže našej. Nuž veď podívajteže sa, hľaďteže na tie vycivené tváre maďarských študentov na lýceu, juristov na akadémii, jurátov a pisárov[482]kdejakých snemových, hulákajúcich nocou po uliciach, či bude z tých kedy mať národ maďarský radosti nejakej? Ale či bude, či nebude, to sa nás netýka, no týka sa nás desaťnásobne, aby sme neboli podobných vecí v mladosti našej žiadostiví, opičiac sa za krikľavou, prázdnou nadutosťou iných. Tak haranguiroval Štúr študentstvo slovenské ku prísnosti v štúdiách i mravoch, držiac im vždy na očiach cieľ vznešený, pripraviť sa ku pomoci národu zbedovanému. Keď tak teraz čítam po novinách tie haraburdácke, nihilistické články a básne, a najmä keď mi padne oko na nezrelý, ba prezretý a hnilý nihilizmus ruskej mládeže,[483]nuž nevdojak vykradne sa z hrudi mojej hlboký vzdych: Ó, Rossia veľká, mohutná, možná a spôsobná k dielu takému, aké stred protivenstva a odporov i biedy osobnej konal Štúr v mládeži slovenskej v rokoch tridsiatych a štyridsiatych, nuž či nevedela si ty vypraviť sto takých Štúrov ku svojej mládeži, vystrojac ich prostriedkami bohato k apoštolovaniu podobnému? To učiniť, a nebol by padol ten krvavý dážď kliatby na svätú Rus, aký padol z prekliateho nihilizmu! Ale ty si posielala, aspoň spala si, keď ti ich iní posielali k mládeži tvojej, spustlých, vypuchlých, znemravnených romantikov a liberalistov, ktorí ti otrávili veľkú, časť šľachty a mládeže! Na Rusi jesto ešte sto a dvesto a tristo Štúrov, do práce ich vyzvať na šľachetnej, zapálenej mládeži, a potupy večnej hodný nihilizmus zmizne na posledné zdrapy toho semitického liberalizmu.Do toho času, do prvého totiž odchodu Štúrovho z Bratislavy, bola spoločnosť slovenská spoločnosťou gréckych hrdinov pod Trójou,[484]zviazaná dovedna svojím Agamemnonom; on vládal ako tento nad svojimi junákmi mocou svojej osobnej elektricity, on bol absolútnym ich kráľom, ale tak, že každý bol slobodný a nechaný dume svojej. Keď sa nahneval niektorý, odišiel, ale to nenarušilo celok tento slobodných individualít, ktorí odstúpivšieho smiechom sprevádzali; každý ale oľutoval svojvôľu slobodniacku, ba keď väčšina bola sa za ľstivým, rečnícky vyznačeným, úlisným Ulyssesom[485]na chvíľu obrátila, zaraz spamätajúc sa, navrátila sa, aby Agamemnona svojho nasledovala a lepšie, — bár vždy slobodná — slobodne poslúchala. Bez Štúra nemožno bolo bohatierčiť týmto grécko-slovanským mladoňom.Štúrove idey, to nádobno mi prízvukovať voči terajšiemu čítajúcemu obecenstvu, boli celkom nové, v tej konkrétnosti a systematičnosti ešte nikdy predtým nehlásané; preto i kritika terajšia nemá k nim prístupu iného, ako kroz stanovisko vtedajšie, abych tak riekol, Štúrovými očami nádobno hľadieť na rozvoj tento duchovný. Budúcnosť, keď už nie prítomnosť, to ocení. Vtedy nebolo pravej rady u iného ako u Štúra, ačkoľvek on vždy s druhými radil sa. On nikdy nevystúpil s myšlienkou, aby driev nebol ju predostrel iným. Môžem povedať bez bázne pred dementovaním, že boli v tom veku i hlbší i učenejší a nadovšetko veľa ich bolo i slávnejších a skúsenejších géniov, než Ľudovít náš, ale originálnejšieho, slovanskejšieho Slovana, aspoň mojím vedomím, nestávalo nad neho.No Štúr nemal tu byť večne. Ako jeho predchodcovia opustili jeden po druhom ústavy tieto, tak blížila sa doba, v ktorej nádobno bude i jemu opustiť „blahé sídlo uměn“, Bratislavu staroslávnu, mesto dunajské, i mládež, zakorenivšiu sa tu tak bujno. To cítil a bolestne cítil i sám Ľudovít, ale nadovšetko starostlivo uvažovali to iní, hlavne Boleslavín Vrchovský, Pravoslav Červenák atď. Preto spoločne pomýšľali na to, ako po jeho odchode zaporiadať veci, aby duch svieži a zápal tento horúci nevyhasol z týchto tvorieb ducha a stoletia na Slovensku nového. Tak zdalo sa, že so Štúrom odíde zápal a mládež rozpadne sa na strany, keď javilo sa v nej dosť samostatných a ctižiadostivých duchov. Boleslavín Vrchovský, talent organizátorský, a Pravoslav Červenák, sparťanskej rigoróznosti a ctnoty mladoni nedôverovi zápalu mládeže, na ktorý zase Ľudovít veľmi veľa držal. Zavčasu teda mala byť daná organizácia mládeži; ku boku Štúrovmu mal byť daný výbor, ktorý by v rukách držal štverne a bdel nad prísnym vykonávaním ustanovenia spoločného. Bázeň táto bola márna na ten vtedajší čas, mládež bola priveľmi oduševnená za mravné ciele národa, než aby sa bola dala strhnúť osobným záujmom ctižiadosti, najmä už po okúsení plodu zo stromu slobodniackej dezorganizácie. Straníctvo to obávané nastúpilo ovšem, ale značne pozdejšie, s ktorým i Ľudovít Štúr veľa mal do činenia a mnoho trpel v príčine tej.[486]Štúr neznal motívy iných k tomuto dielu novému pobádajúce, ale prijímal diela nekonečnou svojou láskou k národu vedený, účinne a horlive. Boleslavín Vrchovský stál v popredí tohoto nového podniku, jemu po boku pracoval chladnokrvný prísny, sparťansky Pravoslav Červenák; oni báli sa o Štúra i o mládež. O Štúra báli sa, aby neupadol do „absolutizmu“, ktorý z ruky jeho hotová bola mládež prijímať, o mládež báli sa, aby po odchode jeho neupadla do istého stupňa anarchie. Prísna teda povinnosť, organizácia, mala nahradiť Štúra, keď ho nebude, a kým bol, mala jeho miesto zaujímať! Toto boli motívy strany veľmi činnej, no Štúrovi výšku jeho závidivšej; tak aspoň vtisknul sa mne náhľad na veci tieto, ktorý už vtedy bral som prednejšiu účasť na živote slovenskej mládeže a prežil som všetkých i znával som dobre všetkých. U Vrchovského podozrievam motív ctižiadosti, o Červenákovi viem, že opravdove bál sa o mládež, ktorá často mala dosť na jedinej priazni Štúrovej a pod tej ochranou spúšťala zo zreteľa studenú, prísnu povinnosť a absolútne slúženie pravde. Bál sa, že po odchode Štúrovom bude všetko len takým dobrovoľníctvom pod Trójou, a rozpŕchne sa, keď nebude osobnosti na čele rovne ako Štúr elektricity plnej a sebou všetko naplňujúcej. Tento úprimne chcel zákon abstraktný dosadiť na miesto osnovy. To bol až do jeho smrti ideál Červenákov; a kým on bol pri ústave, skutočne nič nemalo ceny, iba prísne plnenie zákona. Môže sa riecť, že s odchodom Štúra poézia vyletela z ústavu, ale zaujala jej miesto tvrdá, sparťanská ctnota a práca pod nástupcom jeho Červenákom. Mladí génovia títo doplňovali sa.Ľudovít, ako hovorím, ani zďaleka nešípiac, že novou tou organizáciou činí čiastka manéver proti nemu, pracoval usilovne k uvedeniu nového riadu, nových zákonov, tým ochotnejšie, čím viacej mocou tejto organizácie dostával ku boku pracovných síl a prácu videl podelenú medzi viacej činných duchov. Lež čujme ho samého o tejto záležitosti; píše istého spôsobu obežník na Ctiboha Zocha a Daniela Janovica[487]do Oravy zo dňa 16. októbra[488]1836, medzi iným:„Společnost naše, začavší zasednutí svá dne 4. srpna,[489]pokračuje neunaveňě dále, jak za to mám, s velikým prospěchem. Právě nyní počituje 50 údů, kromě všech čestných, přispívajících, jejichž počet věru nemalý jest. Panuje v ní ten jistý pořádek, který koncem minulého roku, jenže se nyní „Výbor“ v pravidelnější formě projevil. Jest on totiž nyní zákonně zřízen, Přednostou potvrzen, pozůstává pak z 9-ti údů, 6-ti totiž, kteří se povinnostmi zaměstknávají a tří přísedících. Vykázán on má obstarávání všech vniterních rokování i zevníterních záležitostí Společnosti, které nyní velmi mnohé jsau, rokování a uzavření však svá, prve nežby nějakové platnosti dosáhla, v společnosti veždy pronese, kdež, uznána-li jsou od údů za hodná, se potvrzuji. Vede se i ve Výbořích zápis Tajemníky, kteréžto zápisy, když v společnosti od ustanovených neb raději vyvolených k tomu se podpíší, do „odkazů“ se promění, které Tajemník, vypsav je ze zápisu, těm, jichž se týkají, odešle. Ti, jenž „odkazy“ přijali, konají své jim odkázané povinnosti dle smyslu těchto, potom pak se z vykonaných osvědčiti musejí, konání pak jejich dle odkazu posuzovány bývají. Toto jest to nové zřízení „Výboru“. Návrhu tohoto dobrého původcem jest náš tu se bavící Boleslavín Vrchovský, který, co právník, jsa v těchto věcech sběhlý, nám jej předložil, my pak vidauce, že to k pořádku velikému vede, návrh sme uskutečnili.“ K tomu podává zprávy o činnosti svojej pri mládeži, ako v nižších triedach od piatej dolu, tak vo vyšších až po teológiu; k tomu o návštěvách slovutných mužov slovenských, poctivších ústav a spevokoly hlučné. Menovaní sú medzi hosťami spoločnosti: Václav Štulc[490](„duše nejvřelejší, nejsvobodomyslnější, který k nám z Česka takové zprávy zvěstoval, o nichž sme se my ještě nenazdali“), Lichard,[491]Miloslav Hodža, Boleslavín Vrchovský — tento sa i teď tu baví — můj bratr (Karel),[492]Melna,[493]Brózik,[494]Vanko,[495]Hroš[496]a jiní. Bylo tu rokování, plesu! Teď očekáváme polského knížete Lubomirského, mladíka as 20-letého, Slovana vřelého. Z theologů šťávnických sem přišedších ani jeden nevstaupil do Společnosti, ba jak mi řeknuto, není možné těch lidí nakloniti, poněvadž hroznou nenávistí na vše, co slovenského, rozžati jsau!“Posledná poznámka, akých v listoch Štúrových o učeníkoch Bolemanových veľa jesto, dotvrdzuje úplne to české porekadlo: „Když se káně zjestřabí, hůře drápe, než rozený jestřáb“. Odrodilstvo štiavnických študentov jediný prameň svoj má už od pol stoletia v Štefanovi Bolemanovi, v tomto arciodrodilcovi všetkých odrodilcov! Čech rodený[497](lebo sa narodil r. 1795 v Križliciach z otca českého kňaza evanjelického a matky slovanskej), otec bol rodený Slovák z Dežeríc v trenčianskej stolici, a synáček príduc do Štiavnice za učiteľa, stal sa tam najzúrivejším maďarónom, ktorý dary Slovákovi od Boha dané vždy najčinnejšie obracal proti národu svojmu. Odplať Boh tejto „kani zjastrabenej“ všetky tie rany, zapríčinené drápmi odrodilstva srdcu Štúrovmu a srdcu národa slovenského!Štúr vzdor klike štiavnických odrodilcov, novou vždy silou zo štúdií svojich sa naberajúci, ostrosťou neúprosnou vrhol sa na prísne zachovávanie tohoto nového zriadenia a vzal do prísnejšej kázne mládež visiacu na sebe. Výbor zasadal často, premietal otázky nadhodivšie sa a vykonával uzavretia spoločnosti. Pododbor zvláštny, dopisovateľský, prejal obšírne dopisovanie nielen so spolkami študentov, ale i so spoločnosťami verejnými za hranicou, potom s kruhmi vlasteneckými i jednotlivcami, vyznačivšími sa v obrane národa slovenského, v domáhaní sa o právo prirodzené i písané národnosti slovenskej a v rozširovaní osvety a vzdelanosti medzi všetkými vrstvami národa.Spoločnosť rozšírila svoje účinkovanie menovite tým, že vonkovským údom, mužom učeným a už v úradoch postaveným, diplomy členstva spoločnosti slovenskej udeľovala a ich do krážov činnosti svojej priťahovala, udržujúc s nimi stále dopisovanie a držiac ich v evidencii celej svojej činnosti a práce údov svojich „na národa roli dedičnej“. Štúr obstarával knihy a bol spojivom spoločnosti navonok. Výbor účtoval a obstarával expedície, viedol dozor nad knižnicou, nad mravným stavom údov spoločnosti, vykonával disciplínu proti vystupujucim z riadu a zbieral pilne všetky zprávy a noviny zo sveta slovanského, ktoré potom pri rozsiahlej korešpondencii v známosť uvádzal členom i nečlenom von z Bratislavy bývajúcim. Bol to v terajšom spôsobe hovorenia slovanský denník politicko-literárny.Predveďme si spôsob vtedajší účinkovania Štúrovho. Smutne dotkla sa srdca jeho zpráva, že Daniel Sloboda, kaplán myjavský, jeden z najčinnejších, vysokými myšlienkami bohate horujúci učený mladý muž, rozlúčiť sa mieni s vlasťou slovenskou, prijmúc pozvanie za farára na Rusavu v Morave. Z tejto príležitosti dal jednému z „dopisovateľov“ výboru písať a i vlastnou rukou doplnil list nasledujúci:„V Prešporku, 23. února 1837. Drahý Bratře! Kochané Tvé psaníčko ze dne 16. prosince 1836 spolu i s penězi na 2. svazek Starožitností ještě vloni jest mi dodáno: avšak lituji, že ještě ani nyní žádosti Tvé vyhověti nemohu. Třetí sv. Starož., Bůh zná jaková toho příčina, ještě nás nedošel, už sme se domnívali, že toho nedostatečnost předplatitelů jestiť příčinou, než z listu Štulcem v těchto časích Vrchovskému psaného vyrozuměli sme, že Starožitnosti druhýkrát už — pro veliký odbyt tisknuty jsau. Jaknáhle nás dojde, pořád při první příležitosti žádosti Tvé vyhovíme.Ty se míníš s vlastí naší rozloučit? Smutnátě to a přeškodná vlasti naší lučba! S Tebou opět jedna zmužilá, nepravostem utlačitelů našeho národa vzdorující zeď vlasti naší zmizne. Ovšem, jestli jen nevyhnutně vlast svou opustiti nemusíš, neopouštěj ji!Nebude Tobě nemilo zprávy některé o nejnovějších udalostech slyšeti. V Záhřebě na seminarium povstala národní společnost, která 100 údů počítá. V Šťávnici na ev. lyceum národní československá společnost snahou Hojiča,[498][499][501]tamějšího diakona, vznikla. Kocaurkov od Chalupky v Praze[502]s obrazy se tiskne. (?) „Slávy Dcery“ už ani jeden výtisk nezbývá, uzřímeť nové vydání. Že její původce medailliu od Ruské Akademie nauk obdržel, to tě již tajno nebude. Ještě jsem se Ti o novém úřadu mém ani nepochválil. Dištriktuální Convent nedávno tu shromažděný, na podanou mládeží slovenskou prosbu, učinil mne Palkovičova suplentem řeči a literatury slovenské, než tak, že Palkovič (v pravdě jen quasi professor) sotvy nakukne do školy. Společnost naše pevně ještě stojí a naději se, že i dále pevně bez nejmenšího uražení trvati bude. Juž nemoha déle meškati se s Tebou, jsem docela Tobě oddán. Měj se dobře na žádost Tvého věrného bratra Ludevíta Štúra. P. S. Přijallis listinu od Společnosti? Co učinit se Starožitnostmi Tvými a p. Kolényho? Kam je poslati? Ještě něco: Boršodská stolice[503]Potisské superintendencii dala rozkaz, by tato všech knězů, kteří by maďarsky neznali, pensionovala, do všech slovenských chrámů maďarské kázání uvedla, na budaucně pak aby nemaďara za kněze nepřipustila a jiná hlaupá, sprostá, despotická nařízení. Superintendencia ale pěknou ji dala odpověď: ,Simpliciter refragamur, non admittimus, nec unquam admissuri sumus.“[504]— Právě nyní v Jesenského listě čtu, že Kollárova Mína zlehla. Cože má? Tolik co nic — dívče.“Toto je písané rukou „dopisovateľa“; a ku vysvetleniu posledného vtipu slúži sa poznamenať, že Štúr a jeho škola za zlé mali Kollárovi jeho ženbu, ich nádeje potom všetky opierali sa o mládencov budúcich. Štúrovi tanula na mysli idea istého spôsobu jansenismu slovanského, ktorú v pevnom mal úmysle uskutočniť. Ako Jansen, nepriateľ jezuitov, reformovať chcel katolicizmus bez toho, že zatiahol by či napravo do luteranizmu, či naľavo do kalvinizmu, a učeníkmi svojimi veliký zástoj hral v bojoch o nepodľahlosť Nizozemska,[505]jednak proti Španielom ako Francúzom, samostatnosť svoju vymáhajúcim: tak i Ľudovít Štúr vo snách svojich o blahu Slovenska čerpal potravu svoju i z príkladu zápalov a nadšenia jansenistov. Hinc illae lacrymae[506]i nad narodením sa Kollárovi veľkému dievčaťa jediného. Keby bol syn, býval, boli by mu títo naši Jansenovia[507]in spe[508]i ženbu jeho odpustili. Pekné to sny mládeže tejto, ale len sny bez poradenia sa s Pánom Bohom, riaditeľom osudu národov. — Koniec listu dopísaný je už len rukou Ľudovítovou, a znie nasledovne:„Jesenský, učitel v Pešti, Tě žádá, poněvadž na r. 1838 založí nový almanach,[509]bys’ mu nějaké práce odeslal. Snažně tedy Tě prosím, bys’ žádosti této, možno-li, vyhověl.Vida, že ostatní toto můj list, jenž k Tobě píši ve vlasti slovenské jsaucímu, rozžehnávám se s Tebou, bratře náš. Kráčej na cestu tuto směle, ana tak býti musí, milost Boží a duch Slávie vodiž Tě po všech cestách Tvých. I tam vlast naše, kam kráčíš, i tam lid náš, i tam — ó hoře — bídy a slzy jeho!,Jesteśmy bracia jednego słova, będźmy i jedney duszy a moc piekielna narodovości naszey nerozerwie.‘[510]Toto ještě, co do pamětníka Tvého píše Ti Tvůj věčně věrný bratr Ludevít Štúr, v. r. Náměstník řádný professoratu řeči a literatur, pak dějepisu národů slovanských na lyceum v Prešporku a zdejší společnosti slovenské Místo-Predseda.“Z tohoto listu dozvedáme sa hodnoverne, čo veľmi dôležité je pre nás, že dištrikt preddunajský cirkvi ev. a. v. vplýval podstatne na profesorát reči a literatúry slovenskej na lýceu bratislavskom. Vplyv tento vyeskamontovať si dovolil dištrikt rečený miestnej cirkvi prešporskej, sebe podriadenej. Kmotrovia pritom boli na jednej strane haraburdáci z Pešti, od takrečeného generálneho konventu, korporácie to ostatne nezriadenej a od nikoho, kto nechce, ani neuznanej, šovinizmu maďarónskemu slúžiacej, na druhej strane ale chabosť seniorov a zlá vôľa seniorálnych inšpektorov,[511]ktorí každoročne konventujú, dištrikt zastupujú a túto perlu dištriktu zašľapovať do blata pomáhajú. Pár advokátov a súkromníkov požunských s profesormi a kňazmi prešporského lýcea zasedajú za vrchom stola a seniori a inšpektori skvejú sa tam už blízko pol stoletia, a profesora slovenského volí prešporská cirkev[512]vždy takého, ktorému sa ani nesníva o histórii literatúry a o reči slovenskej. Bibliotéka ústavu zamknutá — okradená mimo toho — neslúži mládeži ani národu. Takto pečujú otcovia dištriktu o mládež, ktorá vychovávať sa má ku službe cirkvi a národa! —Ľudovít Štúr trpel mnoho v následkoch oných otrasov študentských na lýceu; jeho moralita a duchovné víťazstvo bol tŕň v očiach maďarónskyoh haraburdákov, a preto mu i hrozilo viac ráz nebezpečenstvo osobných urážok, nepočitujúc nesčíselné denunciácie a priekorizne všakového druhu. Roku 1837 ešte uvalil na neho konvent suplentstvo Groszovho profesorátu, histórie všeobecnej a štýlu latinského. Tieto práce zlomili konečne silu jeho zdravia a on upadnul do ťažkej nemoci, z ktorej však pomocou lekárov a verného opatrovania povstal, a píše o tom a o bolestiach všetkých, ktoré znášal, nasledovne:(Na Zocha zo dňa 26. decembra 1837). „Milujme se, bratře! Tvé obadva listy sem přijal, onen první ač v bolestném stavě s radostí, tento, ač v lepším položení, s žalostí a zármutkem. Byl sem totiž, přijímaje předešlý, těžce nemocen, ale vytrhnul mne z nebezpečí Dr. Mayr,[513]přišedší ke mně co posel blaha: buď mu díka za to ode mne. Měl sem padnauti do zapálení plíc, což sem z mnohého namáhání dle výpovědi lékařovy dostati měl: přešlo již všecko a já znovu se vidím v lonu milé Slávie, v lonu Vás, milí bratří, s nimiž se co den kochává duše má. Pozdravuji Vás opět srdečně, tisknu vás k rozčilenému srdci, jenž Slavii jen a v ní Vám věčně klopati bude. Druhý list mne pohřížil do zármutku, vida z listu Tvého bídu a utlačení nevinných rodáků našich. O, Bratře! nad tímto já častěji lkávám a věru nemáme, nemůžeme býti veselými, dokud tento stav tíží rodáky naše. Ale, bratře, považuje vnově vznikající život Slovanův, považuje dějiny národu okem skaumavým, volněji oddechuji sobě a jsem té pevné naděje, že nezadlouho na pohořích otčiny naší stkvěti se budou nápisové takoví, jakový jest onen na věčně slavných Thermopylách.[514]Považuji dějepis a vidím, že zlé to největší, feudalismus totiž a z něho vyplynulá aristokracie byly příčinou tisícera strastí, neštěstí a záhub, jenž stíhaly upřímný rod náš, při čemž ta sladká myšlenka proniká mysl mou, že ono zlé není původem u národu našeho, ale jest přineseno k nám a vtisknuto na nás od národů cizích a jmenovitě na Slováky od Maďarů, národu, jenž nic výtečného nepodnikl, ale vždy nelidské, ohavné zámysly kul a je uskutečňoval. Mnoho bych Ti o tomto měl povídati, možná že kdysi, přijda do Tater, o tom Vám tam pomluvím. Teď (hlavní jest má péče zásady ony a ducha toto nám záhubného mladíkům našim oškliviti, což i dělati musíme, chtějíce, abychom zároveň s jinými Slovany, kde to již na velikém stupni má místo, kráčeli. Polsko pouze za příčinou ducha toho padlo, ale vstane v jiném duchu, jak nám to nyní náš Lelewel[515]nastínil ve spisu: „Odradzająca śię Polska“.[516]Jestli co nenávidím na tom světě, jest dozajista duch tento (feudalismu).“Píše Ľudovít svojmu Ctibohovi ešte i o daktorých návštevách, ktoré toho času prijala spoločnosť, ako Mušického[517](mladšieho), Vuka Štefanovića Karadžića,[518]o cestovateľoch slovanských atď. a dotušuje velice na to, aby za ľud zaujímali sa všetci, o dobro ľudu pečovali, k ľudu hovorili i písali. Pozoruhodná je výpiska listu Poliakov, písaného Štúrovi, o ktorých i sám hovorí, že preto padli, že sa o ľud nezaujímali, ľudom pospolitým pohŕdali. „Bojcie się Boga, — znie tá výpiska listu poľského — pracujcie, bo u Vás jeszcze bardzo kiepsko rzeczy stoją a moglibyście przecieź juź wiecéj mieć plonu własniego. Puśćcie tam tych Aristotelesóv, Platonóv! Lud, Lud! to mi to! Dla ludu pisać, tam się najvięcej ojczyznie przysluźysz jeden i drugi.“[519]Okolo Štúra radi sa hromadili i sami lepšieho ducha Poliaci, ako to i výpiska táto svedčí, a on býval druhom verným každému Slovanovi, ktorého duch niesol sa k ľudu. Opravdu nenávidel pýchu a tvrdé nakladanie s národom pospolitým. Romantické blúznierstvo, najmä v poézii rozkladavšie sa, nenávidel podobne.Spoločnosť slovenská, ako som už pripomenul, vydávala diplomy a sprostredkúvala vzájomné dorozumievanie sa medzi mužmi v úrade postavenými; písala na učené spoločnosti slovanské a na rozličné spolky slovanské, toho času už stávavšie; z Petrohradu prišla na jednoduchý prosebný list bohatá zásoba kníh na dar knižnici slovenskej, čo prirodzene veľa šumu narobilo, ale aj česť a úctu vymohlo mládeži s tak čestnými spoločnosťami učených mužov vzájomný pomer majúcej. Ševrlay čestital[520]Štúrovi k tak znamenitému daru. Ak vykázal ruch verejný v národe daktorých, lebo bár i len jedného muža, ktorý vynikol na verejnosť ako obranca ľudu, ako národnej veci zástupca, ak vznikli dobrodincovia národný ústav bratislavský napomáhavší atď. tu hneď naloženo odboru dopisovateľskému prichystať listy poďakovacie, ktoré sa výboru predostreli, posúdili, opravili, potvrdili a podpísané na patričných odoslali. Mám pred očami taký jeden prípis na „Velkomožných a Vysoceurozených Pánů Laskavých Dobrodinců“ v Nitrianskej stolici, a druhý „Drazeváženým a Laskavým Paním a Pannám Dobrodinkyněm ústavu pro řeč a literaturu slovanskou v Prešpurku“; tamten je zo dňa 28. marca 1838, tento zo dňa 12. apríla. Z tých prípisov vďaky veje čerstvý duch nového veku. Kladiem tu na dokázanie niektoré miesta z dopisov rečených. Na nitrianskych dobrodincov píše medzi iným táto mládež prorokov:„Vaše, Draze vážení, velectění Dobrodincové, šlechetná vůle byla usnadniti dosažení cíle, který sme sobě na prešporském lyceum študující Slované předsevzali a který v tom pozůstává, v materské naší řeči se vzdělati, klesající slovenskau naši národnost chrániti, spících našich Slováků k lásce k národu svému probuzovati a vůbec vzdělanosti a osvícenosti, bez kteréžto žádný národ šťastným býti nemůže, mezi milými našimi Slováky napomáhati a rozšiřovati. Z tohoto již poznáte lehce, jak veliký z dobrodiní vašeho Dr. v. p. p. Dobr.[521]užitek pro opuštěné Slovensko naše vyplývati bude. Ono dává do rukou prostředky mladíkům, nimiž by neyprve sebe, potom pak, když tomu čas přijde, i spolurodáky své vzdělati a osvítiti mohli; ono jest krásným a vznešeným lásky a dobročinnosti k národu příkladem, mezi našimi Slováky dosavád ještě bohužel řídké, kterýžto znamenitý příklad mnohé jiné ještě spící aneb probudí, aneb zajisté zahanbí. I ovšem že zahanbiti může a musí, nebo velký jest počet takových, anť jsauce pouze ze slovenské krve pošlí, předce za věc svědomí a za hanbu sobě nepokládají k Maďarům netoliko si přiznávati, nýbrž s těmito kde jen mohau Slováků pronásledovati, potupovati a národnost jejich jim odnímati, aby tak na zříceninách národu našeho blaho a štěstí národu maďarského založiti a upevniti mohli, nevědouce, že ani práva, ani sil dostatečných k věci této Bůh jim nepropůjčil. Avšak i tyto bezbožnosti Bohudíka pomalu přestávají a daufáme, že časem svým docela pominau, nebo duch Slávy vznáší se nad rozsáhlým národem Slovanů a obživuje prsa každého národ svůj věrně milujícího Slovana. Rus radostně ruku tiskne statnému Čechovi, Moravanu, Slovákovi; zmužilý Polák bratrsky objímá Srba, Chorváta, Dalmatynca a všecky k slovanskému národu přislauchající spolubratry, tito pak zase všickni vespolek upřímně sebe vítají, co synové jedné matky, předlauhý čas jeden druhého neviděvší. Povstávají i na Slovensku našem mužové slavní a zmužilí, národu našeho se ujímající, ježto bychom vděčně pojmenovali, kdyby sláva jejich dále, než my ji rozšířiti můžeme, nezasahovala. Oni se usilují slávu předků našich před útržkami cizých utrhačů obhajovati — nebo slavní byli předkové naši a nikdy v tom stavě, v jakovém my nyní jsme —; oni napomáhají vzdělanost a umění v národu našem a na tom pracují, aby národ náš slovenský, tak od dávna opuštěný, jedenkráte již do řadu národů ve světě předních vstaupil a tohotéž štěstí požíval, jehož oni požívají. I literatura naše slovenská od některých časů, co se totiž láska k umění v národu našem probudila, krásně se rozvíjeti a květnouti počíná, ačkoli ne tak ještě, jakoby ku přání bylo. Vycházejí dosti mnohé časopisné knihy, jakožto: Časopis českého Museum,[522]spis převýborný, na němž mnoho učených Slovanů pracuje. Zvláštní také pozornost zasluhují „Květy“, čili časopis tak zábavný, tak též i mnoho k poučení v sobě obsahující. Vychází také i „Včela“ s „Pražskými Novinami“; „Časopis pro katolické duchovenstvo“;[523]„Časopis technologický“[524]řemeslníkům — obzvláště užitečný; „Hronka“, národní slovenský náš časopis, mnoho užitečného obsahující; „Krok“,[525]vší chvály spis; „Přítel mládeže“,[526]mládeži obzvláště převelmi potřebný a prospěšný; „Listy pro polního hospodáře“[527]a mnohé jiné, jenž netoliko jiných národů spisům po boku státi mohau, anobrž z mnohých ohledů daleko za sebou je ponechávají. Toto všecko k tomu připomínám, jestliby asnad některý z Vás, Drazevážení etc. tohoto povědomost neměli, by sobě spisy takovéto, nejen ducha ušlechťující a vzdělávající, nýbrž i sevnitřní člověka štěstí napomáhající, zaopatřiti aneb i druhým poraučeti mohli. Vyhovívá se zajisté ve mnohých věcech národu našemu muži učenými a mohlo by se i více ještě a mnohem více konati, kdyby větší částka Slováků lhostejnou sama ku svému jmění nebyla, ano i, co tak často pozorovati lze, do vnitrností svých nezuřila. Velkau pročež a nevyslovnau radost cítíme nad dobrodiním, které Ste knihovně našeho ústavu prokázati ráčili“ atd. Podpisy nasledujúce stoja na listine tejto: Ľud. Štúr v. r., náměstník professoratu slovanského na lyceum; Dan. Jaroslav Bořík v. r., knihovník a účtovník; Miloslav Josef Hurban v. r., dopisovatel; Jan Vlastimil Pellar[528]v. r., dopisovatel; Domolub Imrich Blažkovič v. r., výboru přísedící; Jan Bojmír Petrikovič[529]v. r., výb. přís.; Bojislav Jiří Záborský v. r., výb. přís.; Pavel Volnomil Baraňay v. r., dopis.; Jan Dalibor Zimáni[530]v. r., dopis.; Horislav Škultéty v. r., místo-knihovník; Radoslav Ondřej Šolc[531]v. r., protiúčtovník (ako je označený na poistenke patričnej).Nie menej zaujímavé budú terajšiemu obecenstvu slovenskému, než tieto mená mládeže, mená oných dobrodincov nitrianskych, ku ktorým zneli tieto slová vďaky nadšenej, k dotvrdeniu toho, aké hrozné prevraty v srdciach a pochopoch spôsobila u mnohých nešťastná maďarománia. Čítame na poistenke mená statkárov, stoličných úradníkov, farára jedného, ako: Ján Pettyko,[532]slúžny, Jozef Conrad, stoličný boženík, František Dohnányi, podobne, Štefan Šubert,[533]právnik, Pavel Kuttálek, notár, Ján Klszák,[534]farár, ktorí všetci stratili potom kočiša a stali sa najúhlavnejšími nepriateľmi a protivníkmi mládeže slovenskej s národom svojím idúcej. To, čo tak vrúcne a obetivo r. 1838 podporovali, osvetu a vzdelanosť národa slovenského, za desať rokov potom šibenicami a inými teroristickými prostriedkami stíhali, prenasledovali a vykoreňovať sa namáhali.Druhý podobný list zo dňa 12. apríla 1838 s tými samými menami vďačnej mládeže a ich vodcu, plný je najútlejších výrazov k paniam a pannám nitrianskym, zúčastnivším sa na zbierke ku dobrému knižnice ústavu bratislavského. Panny vtedajšie stali sa matkami, vychovavšími a vychovávajúcimi synov a dcéry národu, kdežto dcéry tých, čo odrodili sa spolu s nimi, kúšu trpký chlieb starých panien. „Panslávky sa vydávajú jedna po druhej, a my, Maďarky, sedíme,“ sťažovala sa po tridsať-štyridsaťročných snoch haraburdáctva svojich rodičov jedna taká odrodilá dcérka. Milá brachu, Pán Boh nie je náhly, ale je pamätlivý, choď a plač na hrobe pomaďarčeného Slováka otca a aspoň na starosť opusť sen haraburdáctva, ak nechceš ešte horšieho ovocia okúšať na zemi zradenej! Mládež vtedajšia, vďačná pannám národným, bola prorockou vo výrazoch vďaky svojej.Odbor pre dopisovateľstvo mal plno práce, keď hlava Ľudovítova plná bola diktátov rodohájnych, a výbor musel často zasadať cieľom posudzovania prípisov rozličných. Rok 1838 plný bol stíhania a prenasledovania Štúra i mládeže. Toho času mal velikú gardu horlivcov rozuzdených Ján Breznyik, ktorí kládli polená na oheň; boli to menovite Elefánt,[535]Zolnay, Solárik,[536]Kyčka,[537]Mocskónyi,[538]Liptay,[539]Kellner,[540]všetko Slováci ako repa, ale haraburdáci maďarónski trinástej próby. Títo nemohúc podlými svojimi denunciáciami nič proti Štúrovi previesť, spikli sa proti učeníkom a nasledovníkom jeho, a nepokoje tieto zapríčiňovali Štúrovi mnohé trápne hodiny.Na počiatku r. 1838 spikli sa Maďari a umluvili medzi sebou, že budú sláviť pamiatku onej rebélie študentskej (viď „Slovenské pohľady“ I., 3., str. 205 a nasl.);[541]o čom keď pedel profesorom zprávu podal, tí zaraz oboslali si primipilusov a prísne, pod najostrejšími trestami zakázali im podobné demonštrácie, upozorniac ich na dané čestné slovo i podpisy vlastnoručné. Ale haraburdáci títo predsa pitím a hulákaním oslávili rečenú výtržnosť. Tentokrát, pravda, ani jeden Slovan nezúčastnil sa na demonštrácii tej, čo Breznyik a všetci zvýš podotknutí Štúrovi pripisovali a na Štúra všetok svoj hnev a celú zúrivosť vyliali. Zadali žaloby na všetky strany, že Štúr kazí mládež, že vštepuje nenávisť proti Maďarom, že búri proti vláde, že nebezpečné zásady roztrusuje, že s Rusom drží atď. Hovorilo sa silno, že i na konsílium tieto a podobné žaloby zadávali; a zdá sa, že tomu tak bolo, lebo do tohoto času padá zakázanie spoločnosti slovenskej[542]od námestnej rady. Zákaz ten však vzťahoval sa vskutku len na meno, ústav reči a literatúry slovenskej zostal nepohnutý a Štúr námestníkom profesorátu a predsedom ústavu učencov reči a literatúry slovanskej. Denunciácie teda Breznyikovcov, Solárikovcov, Močkoniovcov, Kyčkovcov nič nepomohli im proti Štúrovi, ktorý námestníčil porád nielen za Palkoviča a predvodil mládeži slovenskej, ale i za Schröera a Grosza, profesorov ťažko chorých. Vidiac, že touto cestou k Štúrovi nemôžu pristúpiť, niesli sa povesti zostrašujúce, že ho kameňom v noci, keď študovať bude, čo známo bolo každému, okaličia; áno, striehnuto po ňom večerom, takže spoločnosť celá Slovákov a Srbov, starostlivá súc o vodcu svojho, i nočnou chvíľou strážila kroz zvolených jednotlivcov dom, v ktorom býval. Samého, ale nikdy nenechali vychádzať na prechádzky. Terorizmus tento trval tak dlho, až sa všetko zase skončilo vyhodením asi šiestich výstupníkov zo škôl, iných vyšmarením z konviktu a zložením Breznyika z námestníctva maďarskej spoločnosti, ktorá tiež síce zakázaná bola, študenti však meno ústavu svojho porád len spoločnosťou menovali, líšiac sa tým od Slovákov, ktorí vrchnosť poslúchli a ústav svoj viacej spoločnosťou nemenovali. Čo sa potom v lone študentstva dialo, na to leje nám svetlo jeden list Štúrov zo dňa 24. februára 1838. Píše svojmu Zochovi medzi iným:„Breznyik jest z náměstnictví maďarské řeči svržen, asi 6-ti jsau vyhozeni, jiní z convictu vymetáni a všelijako potrestáni. Na tom pracovali (Maďari), abych i já z náměstnictví jak slovanského, tak řeckého a i z toho, které sem teď na místo Grosza v secunde obdržel, svržen byl, ale jejich práce byla daremná. Nyní před několika dny zase hlavy pozdvihli na homiletických cvičeních,[543]kdež by milý náš Baraňay, pilný, horlivý Slovan, řeč držel, jenž jak od přednosty p. Šimka[544]schválena, tak ode všech dobře smýšlejících za výbornou uznána byla. Kyčka, hlavní vůdce šeredníků oněch, jsa tajemníkem, vepsal síce saud tak, jak by vypadl, ale potom přidal na konci poznamenání, že „ta kázeň proti všem důvodům přednostovým a „fraudulentorum exlegis societatis slavicae[545]— ač ji nikdo více společností nevolá — membrorum“ nanic hodná byla.“ Tu se strhla hádka, p. Šimko požádal zpět pamětnici; on ji vydati nechtěl, ale na rozkaz p. Martinyho, nynějšího správce, vydati přinucen byl. Dali na to v počtu 17-ti prosební list na p. Šimku před senát, v němž jej ze strannictví, z neschopnosti atď. bezbožně obviňovali. Šimko i Slováci rečníky šlechetnými, Borikem a Krausem,[546]žádali zadosťučinení; byla držána rada professorů. Ta byli všickni předvoláni; žalobníci oni na Slováky výš jmenovaní žaloby přednesli a i z Tvé písně řádky, které znali, žalobně přednášeli: „umřeme za otčinu.“[547]čímž nás do podezření uvésti chtěli. Šimko řekl, že to výborné jest. Martiny některé z odrodilosti a všecky ze lži obvinil, Greguš jim chyby latinské v prosebném listě učiněné vytýkal, ač se oni předtím za Cicerony[548]drželi. Kyčka svržen jest z tajemnictví, jiní písemně své lži vyznat a za odpuštění prositi musili. Zapamatuj si, můj Ctibohu, jmeno: Kyčka, Elefánt, Zolnay, Solárik, Močkoni, Liptay, Kellner.“Okrem činnosti vo spolku „učenců“ dosiaľ vylíčenej zanášal sa Ľudovít ešte i myšlienkou každoročne vysielať cestovateľov z ústavu do zemí slovanských a zariadením písaného časopisu; čo sa aj skutočne previedlo, bár v cestu sa kládli temer nepremožiteľné prekážky. Všetko zaiste bolo spojené s materiálnymi obeťami, ktorými mládež zväčša chudobných rodičov i tak obťažená bola. „Kde je raz idea, peniaze byť musia; len zaľúbte si ideu pravdy, a nič vám nebude nemožným,“ hovorieval Ľudovít proti tým, čo oči sklopovali, kedykoľvek prišla reč na nové obete. Cestovanie mládeže je nevyhnutné. Bratov svojich poznať a im seba poznať dať je taká idea, ktorá nesmierne úžitky donesie národu. A čože chceme iného, ako prospieť teraz i budúcne národu? Konečne uznieslo sa na tom, že po desiatniku[549]každý mesiac dá každý člen na cestovateľa; každomesačne sa dá celá suma zobraná do sporiteľne mestskej a na konci roka vyberie sa i s úrokmi a oddá sa patričná potrebná suma dľa uznania cestovateľovi. Cestovateľ však bude zaviazaný cestopis svoj tlačou vydať. Takýchto cestovateľov vyslal ústav troch. Do Chorvátska a Slavónie bol vyslaný v prázdninách 1838 Pavel Ollík; r. 1839 som bol ja vyslaný do Viedne, Čiech a Moravy; r. 1849 Aug. Hor. Škultéty do Haliče. Tlačou vyšiel iba môj cestopis.[550]Idea písaných novín nebola ťažká k prevedeniu, keď pritom nebrala sa do súčinnosti vôbec celá spoločnosť mládeže, ale zasvätení boli do tajomstva iba starší niektorí a vec išla viacej na vonok. Zriadilo sa totiž „dopisovateľstvo“[551]s členmi vonkovskými, z ktorých jedenkaždý povinný bol čo najčastejšie o udalostiach dôležitejších národa, literatúry, spoločenského života atď. týkajúcich sa ústrednému „odpisateľovi“ zprávy podávať, pri nedostatku predmetov však zaviazaný bol za dva mesiace aspoň jeden raz obšírnejšie zdeliť svoje náhľady a nárady k prebúdzaniu národa smerujúce. „Odpisovateľova“ povinnosť bola však prinajmenej každý druhý mesiac všetky dopisy, zprávy, nárady atď. buď celkom odpísať, buď vo výťahu podať a rozposlať na všetkých členov tejto spoločnosti dopisovateľskej po celom Slovensku rozšírenej, rozumie sa, že s vynechaním odpisov pre toho člena, od ktorého pochádzali. Jednotlivé dopisy, ktoré hodili sa pre verejnosť, uverejňoval odpisovateľ v „Květoch“, týždenníku českom, ktorý považoval sa za orgán doplňujúci túto dopisovateľskú spoločnosť. Za prácu túto dostával „odpisovateľ“ od každého člena na svoje potreby polročne 2 zl. šajnové. Ku odpisovaniu užívalo sa mladších študentov, ktorí ale ani nevedeli, čo robia, lebo obyčajne dalo sa im len po nesúvisiacich kusoch k prepisovaniu. Prvým odpisovateľom bol, ako rozumie sa to samo sebou, Ľudovít; po jeho odchode obstarával odpisovateľstvo Pravoslav Červenák; po tomto do konca školského roku 1840 bol som ja, po mene, vidí sa mi, August Horislav Škultéty, a tak trvalo to až do návratu Štúrovho z vysokého učenia do Bratislavy.Ešte nádobno mi opätovne pripomenúť, že Štúr v tomto období života svojho tak činného potiahol do krážov činnosti svojej mládež v nižších triedach gymnázia. S týmito skladali sa i verejné skúšky, pri ktorých prítomní bývali prednejší údovia spoločnosti slovenskej a rozdávali sa pilnejším a horlivejším odmeny pilnosti v knihách záležajúce. Ostrý zrak Štúrov vedel vynájsť talenty a tie potom veľmi pečlivo ošetroval; velikú pozornosť venoval ku koncu svojej prvej bratislavskej periódy najmä šľachte slovenskej. Mladíkov zemianskych rád priťahoval k sebe a ukazoval im, čím stať sa majú v národe, ak chcú slúť opravdovými šľachticmi. On bol jeden z tých kresťansky nastrojených mysliteľov, ktorí nezávidia šľachte prednosti a vyznačenie v spoločnosti ľudskej, žiadajú však od nej, aby vnukovia zaslúžili si v národe postavenie vyvýšenejšie, ktoré dedovia zaslúžili si svojho času. Veľa sĺz vylial nezapomenuteľný náš Ľudovít nad odrodilou šľachtou slovenskou. Vo velikej úcte stáli u neho bohatieri šľachty slovanskej na všetkých stranách a vo všetkých plemenách slovanských. Čisté zápaly duše Štúrovej v ohľade tomto vidíme vo dvoch prípadoch z vlastného jeho pera. Daniel Sloboda zachoval nám jednu, mojím vedomím dosiaľ neuverejnenú „Odu u rovu Soběského“.[552]Kladiem ju tu:„Hrobko temná, jenž v pokoji kolébášotčiny slávu, prolomiž mžikem se!Vzhůru, jenž dřímáš, zmužilý Soběský,v stánku tichúnkém.Ne, v propasť děsnou stonavým sa rúti[553]hlas hrobu z spánku? Vztekavý-li Osman[554]své meče brúsí, chtěje zas dobýtivídně Rakúské?“Ne, v propast děsnau stonavým sa rútioddechem Polsko, — studená Morana[555]v náručí svírá ubohé vnuky tvé,slyš, duchu, pád jej!Tamto krev polská, ceděná pro Vídeň,ještě neschladla, šlapajú po ní[556]pakti, kteréž branná ruka tvá vytrhlazáhubě věčné.Skryj, šerá noc, čin! pochodeň kde barvív hrobu tváře bledavým pableskemlíce hrobařů, ta jdau utíratlauče kahance.V zápětí však trest, nebo jenž doháráknot, ruměncem tvář řeravým polívátěchto, pak světla k vidění podáváskutku šedého.Zábudo! matko zlolajého hříchu,stránce líčidlo spravuješ protivné,nímžto barvíš tvář, že ji více poznaťod tedy nechceš.Pěstuje trudná zrozeňátko matka,s úsměchy vlastním napojí ho mlékem,k spánku vábívá snonosným pěvem, aždítě zadřímá.Květnaté sbíhá chlapeček palúky,s súvěkými když po sadech honíváptáky, derží stráž v křovině starostnámatka na chlapce.Jaktě odrostá, vede zas rodičkapéči, by vzdělat mohla syna, nač hozásobí, v další odešlauc ho kraje,selzy vlévá.Tento přijda v svět, studený ku matce,mléko v žilách svých máti víc necítí,pěv materský víc rozuměti nechce,ba zlořečí mu.Národe slavský! tato Ty jsi matka,tvůj nevěrný syn Tobě hrob zamýšlí,ten, za nějžs’ krev lil, zrumovav ti obce,hrob vykopal již“.Forma rímska básne tejto nemálo prekáža voľnému vzletu citu, predsa svieti riadkami týmito jasná, hlboká myseľ a vrelý cit rodinný Štúrov, ktorý odrodilstvo slovanské nevedel hroznejšie označiť ako nevďačnosťou syna ku matke. Šľachte vystavil vzor Sobieskeho,[557]nepriateľov charakterizoval historickým faktom vraždobnosti k Slovanom starej Austrie.[558]Všetko samé fakty.Hlbšie a výmluvnejšie hovorí nám báseň, spievaná mládežou na Devíne, ktorú tiež básnilo rozžialené nad národom svojím srdce Štúrovo:V rumích Slovensko![559]žádný ho nekvílí,osiralá vlasť, hyneš každou chvílí!Máť nám zemíra ode smutku, strasti,kde tě najdeme, drahá máti, vlasti?Od toho času, co jsem opuštěná,lkala sem sama: včil už umořenánářkem zacházím, nevolné siroty,plačte nade mnou a na své trampoty.Nad smutkem sešlau saďte jíhu smutnau,její šum bude pro mne tryzny lutnau,neb snad nebude jiný ji slaviti,máti nemá v svých synů zemi hníti.Milé mé děti, s Bohem ve svornosti,samy jste, Máť vám brzo složí kosti,před hrobem jest to poslední žehnání,v hrobě umlknau Matčina volání.V rumích Slovensko, žádní ho nekvílí,osiralau vlast plačme, bratří milí,aspoň my, ana zemírá od strasti, —nikde nám Máti, nikde drahé vlasti.“Toto je obraz Slováka! Nemá vlasti! Štúr takto rozohniť chcel mlaď nádejnú, ktorá nie tak ľahko dá si skutočnosti vyrvať kusy života svojho a vie sa zapáliť za ťažké úlohy, za vydobývanie vlasti sebe upieranej. Ľudovít sa rozžialil takto na hroboch otcov, na Devíne, takto zobrazil si osud národa slovenského, tu svoju vlasť udržujúceho, prácou, krvou svojou brániaceho a predsa bez vlasti súceho. Nič zlého sa netklo vlasti, aby nebolo sa to dotklo i jeho, ale nič dobrého, ktoré prišlo z ruky božej a z jeho spoluzásluhy o ňu, nemalo sa dostať Slovákovi. Ľudovít zhlboka žialil a žiaľu zožierajúcemu ho výraz dával najživší, ale nikdy nezúfal, vždy chytal sa na storakých miestach národného rozsiahleho života a prejavov jeho dejinných prostriedkov najdômyselnejších k prebudeniu jeho svedomia, jeho vôle, jeho povedomia povinnosti. Zo žiaľov svojich, ktorými časom zaoblôčená bola celá myseľ a bytnosť jeho, vylietal na výšiny jasné, namyslenej sebou síce len, ale logicky nutnej budúcnosti. O tomto zaspieval tiež Ľudovít a pieseň jeho znie: „Smlúva Slováků“.[560]„Ay, jak Tatra se zatřásá ode polnic jeku,zvuk jich v boje jíti hlásá každému Slováku:V boj, v boj, Slováci, volných otců potomci,pášte meče k boku mužně do útoku.Bratří k boku nás volají, syni jedné matky,v boj nás za volnosť žádají, aby sme zdvihli svátkysvé národovosti a nepodlehlostiv jarmo zakované, dávno pochované.Braterské jsou to polnice, braterské zástavy,zdvihneme i my stánice ty Svatoplukovy,[561]s bratry my se spojme, věrnost přísahajmeČechu, Polákovi, Rusu, Chorvátovi.Jedným mlékem jedna máti někdy nás kojila,jednau řečí nás žvatlati v kolébce učila;včil je potlačená, v jarmo odsúzená —matku-li my drahou necháme ubohou?Slyšte, jako teskno volá na své děti z Tatry,matka je to naše milá, čujme jej plač, bratří!V boj, v boj táhněme, za národ svůj padněme,tak ji uzdravíme, z jarma vyprostíme.Devět sto let již běduje a na syna volá,devět sto let odzvukuje ston jej Tatra holá:Ach, mnohos’ trpěla, v řetězoch si vězela,těch tě my zbavíme, tě osvobodíme.Nu, již s Bohem, rodné kraje, s Bohem, drahé matky:surma odchod oznamuje a nás zove v pútky,tam, tam táhněme, kde za národ padneme,vítězně, hrdinsky za národ slovanský.Vzhůru, vzhůru! Ty zástavy rodu slovenského,kdokoli jsi Slovák pravý, chop se meče svého.Třebas i zemřeme, co svobodní zemřeme,vlasť však ochráníme, z jarma vyprostíme.Ač padneme, však padneme hodní svého rodu,vnukům našim nabudneme volnost a svobodu.Ti budau plakati, nade hroby žehnatiotcům v volné vlasti, vzhůru, bratří, v slasti!“Pieseň táto nebola mojím vedomím ešte dosiaľ uverejnená, prechovávala sa len v odpisoch, a nepochybujem, že nájde sa i u iných pilných zberateľov piesní časov zašlých, menovite vo zbierkach tej starej gardy.Rozmýšľajúc o prostriedkoch prebudenia národa, hynúceho v zapomínaní na svoje úlohy a povinnosť svoju, varilo sa to klokočom v bujnej, domýšľavej hlave Štúrovej. A tu prichodila mu i šľachta slovenská na um jasný, fosforeskujúci. Razom zhliadol v nej obrovské brvno z roztrepaného vlnobitím morským korábu, na ktoré ešte mohol by sa prichytiť ktorý ten syn života schopný národa slovenského. To bývali predmety, o ktorých dumával pod Rokošom, po Brezinách a na Kňazovom stole, keď po skončenej perióde prvej bratislavského svojho účinkovania r. 1838 utiahol sa ku rodičom do Uhrovca, aby oddýchol si a zotavil s po nesmiernych napínaniach a prepínaniach všetkých síl duchovných i telesných. Tu sa pripraviť mal i k štúdiám ďalším, menovite vied štátnych[562]a filológie slovenskej[563]na univerzitách Germánie.Rodičia Ľudovítovi poľakali sa, zhliadnuc syna svojho, přišlého na prázdniny do Uhrovca. Len koža a kosť boli na ňom, tom niekdy kvetúcom, plnom sily, okrúhlom, krvnatom mladoňovi uhrovskom; to náramné množstvo denných, nočných prác s náruživosťou jeho nadmieru činného ducha konaných a vybavovaných, nemocou konečne skončivších sa, to ustavičné pohnutie mysle, to dopaľovanie sveta vonkajšieho na jeho srdce, na čuvy a mimoriadne živú, fosforeskujúcu obrazotvornosť, tie mnohonásobné útrapy a bôle premohli napokon i túto mohutnú silu prírody. No pri všetkej tejto biede telesnej nebol to kostlivec, akých vídame, bohužiaľ, na hrinkoch sveta, kde stretajú nás mladí, zhrbení starci, rýchlo zostárnuvší v žmolení a valchovaní toho biedneho tela svojho. Z hlboko vpadlých iskernatých, veľkých očú Štúrových lial sa prúd ohnivý a útle prsia jeho vydávali zvonovitý hlas zo seba a myšlienky jeho zápalisté tak sa prelievali do citného srdca poslucháča, že zabudnul každý na tú zbedovanú, utrápenú postavu a videl pred sebou samý priezračný, éterický zjav vyšších svetov a iného rodu bytnosť, než aké obyčajný vek plodieva. Skutočne, jeho stony a vzdychy, keď hovoriť počal, zdali sa byť stonaním rodičky k ťažkému pôrodu sa chystajúcej, jeho ťažké, často bez formy výkriky a stony boli stony génia veliké myšlienky plodiaceho. Tu naliali sa všetky žily jeho novým prúdom krve, jeho čuvy počali nanovo hrať, do tváre mu vstúpil rumenec a bledosť jeho stratila sa ako keď spoza oblakov májových na horách nakopených slnko vybleskne a zružovatejú okraje hôr a sihote považské! Tu bola rukou božského apoštola nakreslená pravda telom učinená pred tvárou hriešnych ľudí, tá pravda, že „duch jest, který obživuje, tělo nic neprospívá“. To slabé, v službe ducha utrmácané telo Ľudovíta nášho, jakmile sa dych a duch pohol v ňom, nabralo novej sily a lialo elektrinu svoju navôkol: akoby nový zdroj bol sa otvoril v ňom tejto sily Bohom len málo jednotlivcom rozdávanej. Všetky úlohy, čakajúce na mladé pokolenie Slávy, zobrazené boli v tomto štíhlom, strunatom, pohyblivom, večne mladom, elektriny duchovnej plnom mysliteľovi slovanskom. On bol zindividualizovaný obsah velikých tých úloh, ktoré duch jeho mladistvý mládeži slovanskej a svetu slovanskému nadiktoval v tej piesni, od nás už spomenutej: „Vítejte, bratři se vrátivší do sídla uměn blahého“. Je to poézia ideálov Štúrových v rúchu prozaickom skromných, drsnatých veršov, a zase próza vo veršoch tklivých, hlboko um i srdce prenikajúcich. Zatvárajúc kapitolkou touto dobu prvého bratislavského účinkovania Štúrovho, nemôžem nepripojiť k črtám týmto i výlevy tieto mladistvého ducha jeho. Znie oná pieseň, vítacia mládež slovanskú v Bratislave zhromaždenú, nasledovne:„Vítejte, bratři[564]se vrátivší do sídla uměn blahého,kraje vlasti opustivší, pro ducha vědožáďneho;ten, kdo láskou k vědám hoří, ať se s zborem naším spojí:s zborem přátelů, věd ctitelů!Vítejte, vy vlasti synové, vlasti všem Slávům společné,ať nás spojí svazek, bratrové, lásky k svému rodu věčné.Každý, kdo jen Slávem sluješ a rod svůj věrně miluješ,vstup do zboru, věrných synů zboru.Vlasť naše sic v jármě nosí putá, která strašně břinkotají,ona však třebas na Sláva kutá, ducha volných nespínají:neb ducha jaré mladosti, jenž plane ohněm volnosti,neskuje na sta ohnivých pút.Stoná vlasť a my volného ducha ston její slyšíme,zdaž k těm stonům ze sna dlouhého, Slávové, se nezbudíme?Volnosť dobýť neb padnauti raděj, než v jármě blednauti,totě Slávy synů hodné heslo!Každý, kdož z Slavian rodu, cítí slávu a česť rodu svého,každý, kdo volnou vlasť chce míti národu svého slavného,ten ať vstaupí v naše zbory a ohněm za svaté hořípráva, jenž volnost lidstva sluje.Vstupte všickni, Slávy synové, do volného Slávů zboru,by sme rázem co bratrové volnosti uzřeli zoru,kde vstanau meče Sámovy[565]a kosy Kościuszkovyproti biřicům nášho rodu.V duchu tomto svaté volnosti věčné svazky uzavřeme,věrní pak své národnosti, co krev v žilách, zůstaneme,a třebas místo volnosti zletím v bezedné propasti,srdce předce tluče jen volností.Ostatníkráť udře za volnosť, když se ozve mír od pádu,to pravdy hájitelů ctnosť, to ctnosť slovanského rodu!Nezemře však duch volnosti s nami, nebo on z propastivyjde a roznítí jiné bratry.“Pieseň táto je z r. 1835, ktorou otvorilo sa zasadnutie spoločnosti slovenskej v mesiaci septembri. K prísnej vede volá Ľudovít mládež, čo v ten čas nevídaná, neslýchaná bola myšlienka; jeho vlasť, ku ktorej láskou horí spevec mladý, nie je oná „ojczyzna“[566]poľského a „haza“[567]maďarského šľachtica, totiž hruda zeme, na ktorej žije a tyje privilegovaná kasta, ale je mu drahá zem materská, na ktorej živý a históriu tvoriaci národ, nateraz zopiaty zovšaď putami, ktorý ale cestou vymoženého práva a slobody vymanený, vyslobodený, má byť národom obnoveným, zobudeným, uspôsobeným k bytu a životu šľachetnejšiemu. Mládeže slovanskej úloha, na všetkých poliach života k tomuto prechovanému cieľu niesť sa, to je, čo chce riecť mladý tento orol. A v tom snažení podľahnúť, je mu víťazstvom večným, pradúcim sa len ďalej na budúcnosť cez hrozby jedných, aby semä voľnosti, siato lepšími duchmi, vzrástlo v budúcnosti, ktoré dočasne ešte vzrásť nemohlo. Padnúť teda? Eh, čo by padnúť, len zasiať semä, len ho zasiať v kyprej pôde národa! To poézia, to i próza! To sen, to i skutočný život Štúra.V rečených prázdninách (r. 1838 júl a august) matka Ľudovítova plakávala — privčasne pravda — nad istou smrťou tohoto zo všetkých najmilovanejšieho syna. „Veď sa mi on z toho Nemecka nevráti viacej, tam mi ho pochovajú a ja mu ani len tú poslednú službu zatlačenia očú milostných nebudem môcť preukázať.“Ľudovít trávil prázdniny tieto v kruhoch priateľov, s ktorými robieval výlety do hôr. Tam cical vozduch Tatier mohutných,[568]tam dychom prírody omladol, tam sa kúpal vo vodách čerstvých, tam žil z rozpomienok snívavej mladosti. Piesňami, rečami, načúvaním šumotu hôr a duchov horských Rokoša, Brezín, Kňazovho stola plnili sa výšiny, úval a doliny. Ešte nakoniec, pred samým odjazdom do Halle, zvolal priateľov a rodinu na Kňazov stôl, ešte raz chcel vidieť túto kolísku svoju, ešte raz nad ňou vyspievať slasti i žiale duše svojej, akoby ozaj tak malo byť, ako bála sa, že tak sa stane, sladká jeho matička, a on by nemal viacej zhliadnuť tieto rozkošné hory a kraj tento báječný. Tam šli vysoko vlny horovania ducha Ľudovítovho.Vďaka mu, že naznačil nám šľapaje toho, čo hýbalo dušou jeho; zostalo nám niekoľko dumiek, ktoré otisknuté boli v „Květoch“ (ročník 1838/9) a ktoré dobu túto ospevujú. On rád na výletoch svojich s ľudom obcoval, on videl v prostom našom človekovi akúsi vyššiu bytnosť, ktorá sa iba kryje zovnútornou tou svojou nepatrnosťou, jemu bol každý starec hodný hlbšieho bádania. Tam ho stretne starík zbedovaný a Ľudovít sa domáha na jeho osudy a zvie, že lantoš syn:„Vysmál se otcově chudobě,[569]zlapiv mne odešel s slovy potupnými,a teď již hýří s kamarády svými;“ako mu to dôverne vyrozprával otec.„Starčeku dobrý! znectěné šedinya smutný stav váš skalu by pohnuly!“[570]Tu uslyší historický plač matiek popadaných tam pod Belehradom, tu na rovinách u Lipska; nad tamtými necháva plakať matky, bráni ale plakať mužom, dumajúc:„Nelkám nad pádem reků podtatranských,[571]leč že se kraji nezhojila rána,že krev jejich není krví pelikána.“Nad týmito (t. j. padlými u Lipska) voči omrzačeného starého vyslúžilca, ktorý imanie i zdravé údy potratil v službe vojenskej dvadsaťpäťročnej a teraz žobrať musí, horlive vyzýva matky popadaných bohatierov, aby spievali, nad čím ich srdce bolí:„Nechať památky ku potomstvu plynau!“Pravou rozkošou bolo Štúrovi načúvať ľudu, porozprávať sa s ním, pozorovať tok jeho žiaľov, sĺz a žalôb, a najmä keď mu pieseň dáka do ušú uderila, tu zastal a očúval tie hlasy speváčky nevidenej, kým neustala. Nejeden nápev takto počutý sprevádzal ho celým životom. I posledná spoločnosť so Štúrom brala sa večierkom z Kňazovho stola, keď tu naraz pristaví veselý vravor a Ľudovít velie ticho zastať. Čo bolo? V úvale vzdialenom nôtila speváčka, hádam pod bremenom batoha trávy, a tichosťou večernou zreteľne niesli sa slová nápevu prenikavého:„Mať moja, mať mojaza dvoma horami,už ma hlávka bolíčo plačem za vami.“Štúrovi boli pieseň i nápev ten stálymi sprievodcami životom. A keď zmorený myslením o ťažkostiach doby a pomerov ustavične zhoršovavších sa usadol do kútika svojej chyže a nevidel z daných tu okolností žiadneho veselšieho výhľadu, tak že mu srdce stisnuté bolo a myseľ až k smrti skormútená, vzlietol duch jeho do úbočia Brezín a na Kňazov stôl, a „Mať moja, mať moja“, pieseň tam prvý raz počutá, znela skromnou jeho komnatou.Z tejto doby lúčenia sa s ríšami týmito prírodnými je i jeho dumka 5.,[572]ktorú tu kladiem:„Rokoši, vrchův Uhrovských vývodo!ty do úvalů a dolín sezíráš,sedlisk naších rodin,ty zrak na mnohé hory upínáš,výšky drahé země.A mezi těmi Inovec se modránad Matouše sídlem;i kolmý v dálce tam se Zobor čeřínade svatou Nitrou.[573]Rokoši, dávné stařiny svědku!jak si ode mne stokrát šťastnější,ode mne mlada!Tys’ slyšel zpěvy, jakby nylaopuštěná světem;tys’ viděl svatou Nitru oslněnau,a jí Nitry svleky!“Ospevujúc hrady zapadlé novšej doby, vrhá ohnivé zraky na jeden z nich tam v stráňach Rokoša a Kňazstola, opustený už, ale v rumoch svojich náležajúci rodine grófov Zay, bujne vtedy haluze svoje vyháňajúcej. Poézia Štúrova nevie o ňom inšie povedať, ako že:„… slynulsídlem statné rodiny;[574]teď den jeho už pominul,letí ze své výšiny.“O toľko ale hovornejším stáva sa Ľudovít v poznámke k 6. dumke („Květy“, 1839, č. 34), ktorou prestiera svoju sieť po mladšom pokolení rodiny Zayovskej. Koľké nádeje skladal Ľudovít do vysokej šľachty na zemi Slovenska obydlenej, vidí sa z toho, čo hovorí o grófoch Zayovcoch. Chudák učenec náš, ako strašne sklamal sa! Čujme hlas Ľudovítov k statkárom a šľachte slovenskej, lebo skutočne v tom, čo píše o Zayovcoch, je jeho myšlienka o šľachte slovenskej:„Hraběcí tato rodina jest jedna z nejstarších a spolu i z nejslovutnějších rodin krajiny uherské. Proslula zvláště ve vojnách tureckých a po ukončení vražedlných těchto válek veždy čítala mezi svými údy muže, jenž v pokoji k dobru krajinskému vůbec a ku štěstí četných svých poddaných všemožně přispívali. Ona bohatě nadala školy evanjelické prešpurské, jakož i obohatila knihovnu škol těchto mnohými dílami a ozdobila všelijakými pamětnostmi. Blahé paměti Emerich Zay, otec nynějšího hraběte Karla Zayho, c. kr. komorníka, hlavního dozorce církví a škol evanjelických v okolí předdunajském, zasloužilým zvláště se stal o své četné poddané, u nichž dobrodiními svými nepomíjející památku po sobě zůstavil. Rozdaroval on mezi ně na sta knih, mezi nimižto zvláště zpěvníky a nové zákony nejčetnějšími byly, dal vyučovati dítky chudobných na své útraty, neodopřel žádnému ucházejícímu se o poklady tyto duchovní svého dobrodiní, čehož nejlepší svědectví vydati může p. Samuel Štúr, uhrovské školy učitel, drahý otec můj. Vysoce vzdělaná choť jeho, Maria,[575]svobodná paní z Kališů, chvalně i co spisovatelkyně v jazyku německém známá, rozdávala co rok odměny dítkám pilnějším a připravovávala jim po zkauškách radostné zábavy, jakových i původce tohoto vícekrát účastným se stal. Dobrotivá paní tato ještě u vysoké stáří žije, manžel její zemřel na úplavici (choleru) 1. 1831. Miloval slovančinu a zvláště v krásných slovenských nábožných zpěvích největší zalíbení míval, za kterou příčinou bavíval se nejraději v Uhrovci, překrásné, horami ze všech stran otočené dolině, kde příležitost měl je slýchati. Po smrti jeho nastaupil co dědic v rozlehlých panstvích již svrchu připomenutý Karel hrabě Zay, jehož čistolidská, po otci zděděná mysl nejlépe se tím poznati dává, že hlavnímu dozorci panství svých veždy přísně dobré zacházení s poddanými svými ukládá. Kéžby i jiní bohatí velmoži v Uhersku sobě toto heslo vyvolili! — O rodině hrabat Zaych časem původce obšírněji pronésti se míni.“[576]Schválne sme celé toto miesto vypísali, aby tým lepšie padala v oči a liala svetlo na vtedajšie pomery pomluva šľachty slovenskej proti národnostným pohybom slovenským, a menovite pomluva, ktorou sa Zayovci vyznačili oproti Štúrovi, tomuto tak eminentne za všetko dobré a krásne šľachty slovenskej zaujatému vedomcovi, pomluva totiž tá, že hovieme komunizmu.[577]My mali byť komunisti, ktorí sme boj viedli zákonný za práva národov všetkých, a ktorí sme šľachtu našu prosili, aby ona stala na čelo národa proti utláčateľom práva a slobody. Nuž ale veď o tom bude reči ešte dosť, tu sme len vopred chceli upozorniť čitateľstvo na beh myšlienok Štúrových už za rána jeho mladosti hlboko pojatých, ktorým do konca verným zostal.Slnce zapadalo, keď Ľudovít na Kňazovom stole držal posledné lúčivé slová ku zhromaždeným priateľom; na druhý deň mal nastúpiť púť ďalekú za ideálmi vedy túžobne hľadanej. Už sa lúče jeho ponorili za hory považské; vpravo, od východu dvíhali sa mračná. Ako to v duši jeho vyzeralo, ako v nej žili títo velikáni mŕtvi, vždy však sa obživujúci s príchodom obživenej prírody, to nám rozpovedala dumka jeho ôsma.[578]voda o zbytkách slávy pošeptává,na vás přepadlé dědictví chovejte,s potomkem otců zašlých čisté pletio časech dávných jen se posmlauvejte!Než vy mlčíte — místo odpovědioblaky a mlhou zastíráte hlavy?Tak činí, komu líto, na co hledí,kdo je pamětliv pouhaslé slávy.“A Ľudovít opustil vlasť a národ na dva dlhé roky. To, čo zvieralo citné, dobré jeho srdce — bol národ jeho opustený, trýznený. S týmto národom cítil sa jedno. Žiaľ, púhy žiaľ bola bytnosť táto.Čujme ho, ako sám opisuje sa:[579]„Bere se pautník, po Považí kráčí,[580]zamyšlen kráčí, kamo voda spěchá;tvář jeho bledá, jako tvář měsíce,když jej kolesem páry ohradily.I ustav sedne, do vod oči spustía zas je vznese na hory a rumy,opět pohříží a zase otáčí,posléze upře na Matauše hradby;tkvějí tam málo a hned se sesmeknau,samochtíc padnau do hlubiny Váhu.Zavzdychne pautník a ruce sepíná,opět je složí a o břeh se opře;den se již sklání, on nehnutě leží,a nad čím vzdychá, nade čím si stýská?Ne nade hradbou Matauše a rumy,kde jen starina se tají a žije,ale nad sebou, nade svými losy.“A prejdúc v druhé priestory dejinné Slovenska, ku pekným rovinám a šíravinám svätej Nitry, i tam vznáša uboleného srdca a ducha pohľad do minulosti skvelejšej, ale i tam zase vidí iba „zbytky slávy“:„Tvář jeho bledá, jako kdy za ránaslunéčko ze mhly bledo probleskuje,a pautník vzdychá a ruce sepíná;voda o zbytkách slávy pošeptává,pautník nad sebou, jen nad sebou vzdychá,na břehách Nitry svůj los oplakáva.“Zrastený bol los Ľudovítov s losom národa slovenského, a malomyseľnosť istá, mdloba istá, všetkých veľkých ľudí časom pokúšajúca, zmocňovala sa jeho pri lúčení sa s vlasťou. On videl, že úloha je väčšia, ktorej sa posvätil, než aby ju vyviesť mohol, ale predsa nerezignoval nikdy, ale z mdloby v novú silu prelieval sa duch jeho. Teraz bolo útočište jeho — veda. Vedou preniknúť chcel do „slávy gorodu“.[581]On bol posvätenec v najčistejšom toho slova zmysle. Kde stál, tam stál národ jeho s ním, a ako ten národ nešťastný nikoho už svojím, iba seba samého byť zná, tratiac zo dňa na deň dôveru k celému svetu, tak stál o samote, ba proti sebe samému tento fanatik lásky k národu. I keď vulkanickú túto, mládenčiu individualitu Ľudovíta nezapomenuteľného opálili kedy dvoje čiernych očú devy slovenskej[582]a počínal sa domáhať srdca jeho ideál sladkavej slasti, tu ako postrelený jeleň zutekal i s ranou svojou vo svet hôrny a vyhryzol sám a sám jazvu lásky a vymyl ju vodami hôrnymi, bo nemalo sa domôcť šťastia junáka nášho o samote, kým národ leží v nešťastí poroby.Tak odobral sa Ľudovít na jeseň r. 1838 do Nemecka.VI.Do hlbokej tíšiny vied utiekol sa Ľudovít zo sveta búrneho, plného útrap, bojov a bolestí nesmiernych. Rozčúlenie, aké vyniesol zo zväzkov priateľských tam v stráňach nádherného Rokoša, zádumčivých Brezín a dojemného Kňazovho stola, spotencirované v lúčivom zasadnutí stred mládeže bratislavskej, kde sme všetci v slzách zachádzali sa rozčuľovaní básňami, rečmi a nastalým rozžehnávaním sa s milovaným vodcom a priateľom, zopätovalo sa v tejto duši nádhernej ešte naposledy v Prahe, v ktorej Ľudovít napísal tieto riadky:„V Praze České, 1838 dne 17. října. Bratru vřelemilovanému Aug. Horislavu (Škultetymu). Předrahý můj Horislave! Odcházeje z končin pobratřených, nemohl sem se zdržeti, abych Ti, maje ještě příhodné místo, několik slov vlasteneckých, jakoby rukojmím citů mých, neodeslal a Tobě mé pozdravení písemně nevyjádřil. Zýtra odcházím do germánských krajin; dnes se žehnám s bratry při Vltavě, dnes se žehnám i s Vámi tam na Dunaji, přeje Vám všelikého pohodlí, všelikého prospěchu ve prácech Vaších, Vy spanilá čáko Slovenska! Pracujte rozmyslně, statně, aby ste vyplnili určení, jenž vám vyznačeno v koleji Slovenska, aby ste jednouc stopy nechali života svého na vesmíru tomto. K Tobě zvlášť nyní, můj Horislave, obrací se řeč má, znajecího, že veliká jestiť Tvá v počínáních našich důležitost, abys jak možná zasazoval se o pořádek při knihovně, o obohacení pokladnice atd. Nástupcové Tvoji vděčnými Ti budou za pořádné Tvé úřadování a což největší jest, vykonals povinnost svou, již Ti tak četný zástup mladých Slovenska synů na srdce vložil. Postaral sem se již o to, aby Vám knihy řádně docházely. Na má dotírání hnedky dva balíky od Špinky a Pospíšila[583]na Šwaigera odeslány jsou. Již nyní Ty dozorce knih jdi k Šwaigerovi prohlednouti a pouč bratry o přijití spisů, aby takové sobě kupovati mohli. Čím více se knih odbude, tím bude pořádnější knihkupectví, a tak již Ty napomínej koho můžeš, jaks to dělával za předešlých let.Na loučivý večer zapomenouti nemohu, ani kdy zabudnu; ještě mi posavád Hollého hřímající verše v uších znějí.[584]Ó, Hollý, výtečný Hollý! Ty zvěstu dávnověkosti naší. Ty představovateli věrný národnosti naší. Jděte ho navštívit o Velké Noci a na každý pád nějako se o to pokuste, aby byl zkreslen.[585]Umře-li prvé, než jej zkreslíme, hanba padne věčná na nás, že smě tak velikého, obrovského genia potomkům naším v podobě nepřechovali! Nu, ži blaze, ži šťastně, Horislave můj. Žehnám Tě a žehnám všecky bratry: Jaromíra, Dalibora, Bohuslava,[586]Michaloviče a všecky jiné. Teď se již zamlčíme. S Bohem! Tvůj upřímný Ludevít.“A Štúr sa skutočne „zamlčel“. Tam na brehoch Sály,[587]v meste univerzitskom, starými Dobrosoľ, Nemcom Halle zvanom. Povestná vítobrežská univerzita zo 16. a 17. stoletia spojená bola s univerzitou dobrosoľskou a o tomto čase slynula nad iné mnohé univerzity germánskeho sveta. Tu našiel útulok búrami zmietaný duch Štúrov, tu srdca nepokoje sväté, tu mysle jeho dumy podivné skúpali sa v bohatých vodách vied, tu rozum jeho vo mnohom už prerobený, v celku rozvnadený ku tvoreniu a skladaniu si svetov nových, veľkolepých ideálov pohrúžil sa v štúdium opravdové; tu konečne našiel v Dobrosoli Ľudovít náš i pre telo svoje nové, obživujúce a reštaurujúce ho živly.Čo ale na celý život Štúrov obživujúce pôsobiť muselo, bol ten nový pomer ku svetu, do ktorého tuná vstúpil. Ľudovít bol dvadsaťtriročný mladoň a mal už za sebou peknú, najkrajšiu možno povedať históriu ducha. Dary jeho boli mimoriadne, energia jeho morálna veliká, sila vôle železná, a obrazotvornosť, tak potrebná k odvahy plným úmyslom, čerstvá a živá. Povesť jeho dobrá niesla sa po šírom Slovanstve. On, navykol obdivovaným a na rukách noseným byť, spoločnosť celá, v ktorej hýbal sa, cicala dúškom jeho životné snahy a šťavy, a on neprestával vydávať zo seba prúdy oduševnenia a života. Ním sa plnila okolina duchov obtáčajúcich ho. Tu naraz stál voči svetu celkom novému, velikému, sebe docela cudziemu, duchom mnohočetným, autoritám vysokým, velikáňom vo vedách uznaným, to na jednej strane; na druhej strane stál voči mnohočíselnosti mládeže vyneslej a tradíciami svojského vyššieho života napájanej, nesúcej sa smelo k cieľom vytknutým kroz velikých národných mysliteľov a básnikov; tak stál, prijímajúc do ducha svojho nové vtisky, nové pojmy a idey, nové názory na svet, nové celé sústavy náuk, nové prúdy života. To ohromilo a zaujalo celého ducha Štúrovho.Ku tomuto všetkému pristúpila skúsenosť nová. Vedomcovia dobrosoľskí objavili sa duchu jeho čo mimoriadni dobrotínovia, tak ako si ich len v ideáli slovanskej dobroty duch jeho myslieval v dumách o budúcnosti pohružovaný. Profesori dobrosoľskí upozornili sa hneď s velikou sústrasťou na postavu túto mladoňa nadšeného; tvár inteligentná, no zbedovaná trudovinami, priezračitá nevinnosťou, no utrápená bojmi duchovnými, prsia široké, no sedaním dnu stlačené! Oddali teda nového commilitona[588]konzultácii najlepších svojich fyziológov a lekárov, ktorí jednonázorne poznali prameň biedy tohoto krásneho inak výtvoru prírody ľudskej a menovite prírodných síl mladoňa tohoto ušľachtilého, zanedbanie tela, naproti ale prílišné napínanie síl ducha. Predpísali teda Ľudovítovi čo najprísnejšie držanie rozumnej miery v štúdiách, časté, pravidelné gymnastikovanie, šermovanie, koňmo jazdenie a hojné v prázdninách cestovanie. Vodca na Dunaji, Štúr, stal sa na brehoch Sály poslušným študentom, naberal a cical do seba veliké dojmy názorov a vied, vo veľkom vtedy panovavších na vysokých školách dobrosoľskýoh, a dieťaťom stal sa v múdrych lekárov ruke, najmä už i preto, že ich predpisy neboli šablonovité drkotanie a dve na tri pletenie, podľa spôsobov bežných Aeskulapov,[589]nadto povahe jeho a zloženiu mysle a obrazotvornosti jeho zodpovedalo to všetko. A pretože u Štúra všetko, čo podnikal, prijímalo na seba ráz služby, časom zúžitkovať sa majúcej v prospech národa, ku šermovaniu prijal ešte i cvičenia sa v streľbe do cieľa z pištole, ktorá zábava bývala mu i pozdejšie milou a vo vzhľade k pomerom, otreštenými haraburdákmi maďarónskymi znebezpečenými, práve potrebnou. I jazdeniu tak navykol v Dobrosoli, že vrátiac sa do vlasti, rád užil každú vhodnú príležitosť poskytnutú mu k jazdeniu koňmo. Z Bratislavy bývali mu milé výlety na Hlboké a kedykoľvek prihlásil sa k návšteve, nikdy nezabudol dodať na konci, abych zaopatril dva kone k výjazdom. Zábavy naše potom záležali z hojného jazdenia koňmo do okolia utešeného, otáčajúceho tichú túto dedinku, ku boru, Štúrovi tak veľmi sympatickému, a do údolia rakonosnej Myjavy, šumiacej popri rozsiahlych lúkach hlbockých; zajazdili sme si tu i tu i ku priateľom okolným. Držanie sa jeho na koni bolo pravidelné, priame, junácke. Šermovanie zaviedol pozdejšie i medzi mládežou slovenskou, čo bolo predtým neslýchané; potom a teraz tuším tiež zaniklo. Načo driev nedotušúval u mládeže, to stalo sa po návrate jeho stálym: totiž priame chodenie s vystretými prsami; k tomuto pristúpili pravidelné prechádzky v každom počasí, čo všetko za príkladom dobrosoľských svojich skúseností zavádzal i medzi mládežou slovenskou.Ľudovít sa telesne úplne zotavil k velikej radosti všetkých nás, ktorí obávali sme sa oňho z tohoto ohľadu.S pravou, žhavou túžbou po vedách a rozšírení svojich známostí vrhol sa Štúr k nohám dobrosoľských veľkých vedomcov. História, filozofia, filológia, vedy kameralistické[590]boli hlavné predmety jeho štúdií, ktorými sýtil a napájal dušu svoju. Inak z domu teologicky naladený, vo vlasti svojej však náukami racionalistických profesorov a duchom toho času od povolania teologického odvedený, celý už venoval sa disciplínam svetským, ktorými poslúžiť chcel mládeži slovenskej, mieniac ju vychovávať a viesť k rozbíjaniu železných pút, ktorými od století zviazaný a na zem povalený ležal národ slovenský. I sedával pilne u nôh slávneho historika Henrika Leo,[591]s ktorým i osobne často obcúval a z priateľstva ktorého tešieval sa; potom u nôh filozofov Dunckera,[592]Röpella,[593]Erdmanna,[594]Schallera,[595]hegeliánov[596]to najčistejšieho zrna, o ktorých platilo to samé slovo, ktoré jeden z najprednejších priateľov a učeníkov tohoto filozofa, Förster,[597]r. 1826 zaspieval:„Auf dem geflügelten Ross des Gedankens ritt er zur Streitfahrt,Führte der Wahrheit Schild, führte der Glaubens Panzer“[598]Najmä však pilným býval u nôh majstrov-filozofov, Boppa[599]a Potta.[600]Uvedený v iné koľaje filozofických názorov, než boli Kantovej[601]školy názory kriticizmu, k velikému zadosťučineniu duše svojej poznal i šľachetné, vysokovyneslé námahy Tholuckove,[602]hlboké názory cirkevné Guerickeho.[603]Slovom, čo bolo najlepšieho zo všetkých ohľadov vedy, to pritiahlo k sebe Ľudovíta roztúženého po veľkom a pravom. I študentský život Nemcov zaujímal ducha jeho inak, než to bývalo pred ním, kde naši tiež iba buršovali s buršami,[604]ale buršovstva vlastného opravdové ciele nechápali. Prísna morálnosť, národné sebavedomie germánske, záujem totožný všetkých kmeňov a štátov nemeckých, kresťanský názor na svet a úlohy národné, prísna, pochopu svojmu primeraná spravodlivosť, práva a slobody hájenia proti mocným i šablónam zastaralým, pozdviženie ľudu obecného, ušľachtenie skostnatelého v kocúrkovskom filisterstve[605]meštianstva, zblíženie sa k sebe všetkých stavov, z ktorých pozostával národ, odstránenie kozmopolitických snov a prijatie úloh praktických, čiste národných, očistenie národa od znemravňujúcich ho francúzskych obyčajov, židovskej povrchnosti a ľahkomyseľnosti, náprava základná štátneho zriadenia vo všetkých veľko-, stredno- a maloštátoch nemeckých, konečne otvŕdzanie telesné a cudzí mrav: to boli ideály mládeže nemeckej, ktoré ona vo svojich rozličných spolkoch a jednotách vzdelávala, ktorými sa prebúdzala, k vyvedeniu ktorých túžila a ozbrojovala telo i ducha svojho. A toto všetko vysoko cenil Štúr, načúval pilne týmto zhlboka idúcim hlasom živlu oného, na ktorý, tu doma zakladal všetky nádeje snívavého ducha, všetku budúcnosť národa; a hoci sám nevstúpil do žiadneho zo spolkov študentských, bral predsa vrelú účasť čo pilný hosť na všetkých verejných prejavoch mládeže, na komersoch, fakládach, seminároch učených a rokovaniach súkromných. Tým zoznámil sa s celou históriou buršovníctva, kvitnuvšieho v Nemecku najmä od r. 1817.[606]Zavčasu však ostrovtipom svojím zoznal i stinné strany tohoto jednotenia sa mládeže a pohrúžil sa v čisté tie ďalšie výbežky snáh ideálnej mladosti germánskeho plemena. Preto, ako nikdy ho nezelektrizovali dobrodružné buršácke tvoreniny, tak i hegelingov — ako nazývali mudrákov, ktorí vyšli síce zo školy Hegelovej, ale trčať zostali buď na povrchných len formách a formulách, buď dokonca falošné konzekvencie ťahajúc zo systému do ríše bludov, ako zašli Ruge,[607]Ronge,[608]Feuerbach[609]atď. — premrštenosti a enkomiastika[610]ich nechali ho chladným. On filozofiou Hegelovou obživil, zúrodnil iba nesmierne prijímavú pôdu génia svojho, ktorý potom s celou opravdovosťou a originalitou pracoval vo vedách i v živote.Štúr nepodľahol germánskej vede so svojimi pôvodnými názormi na svet a úlohu historickú Slovanov, veliké sily jeho ducha dostatočné boli k ratovaniu tejto individuálnej geniality; jemu stála pravda vyššie než prúd panovavších, alebo panstva domáhavších sa náhľadov a pojmov. On, hoci preniknutý bol vďačnosťou ku každej opravdovej velikosti ducha, či tu doma, či vonku, či vo vede a umení, či v cirkvi a štáte, čo na šírom poli mravného a spoločenského života, predsa nezvykol bez najprísnejšej kritiky „jurare in verba magistri“.[611]Cestovanie jeho po Nemecku a obcovanie s učenými ľuďmi podáva hojné dôvody toho. Zastaviac sa pri pomníku Poniatowského[612]v Lipsku, zacítil potrebu istého spôsobu korektúry svojich náhľadov prvej mladosti, o ktorých vedel, že rozšírili sa medzi domácou mládežou, menovite náhľadov na dejepravu velikých udalostí napoleonovských. Mladická myseľ jeho zaoberávala sa často históriou tej doby, tak mohutne na osudy národov vplývavšej. Profesor náš — i Štúrov — Gabriel Kováč-Martiny, kedykoľvek prišla reč o Napoleonovi I., vždy dodal „iste turbator gentium“,[613]proti čomu Ľudovít, vzdor velikej svojej úcty, ktorú choval ku svojmu a všetkým nás milému a vysoko ctenému učiteľovi, neprestajne polemizoval; jemu bol Napoleon nie „turbatorom“, ale regenerátorom a reformátorom národov, bol mu stelesnenou veľkosťou a geniálnosťou, bol mu, ako Hegel ho pomenoval, „die Weltseele“.[614]. Čím hlbšie však boli štúdiá jeho vedy historickej a slavistiky zvlášte, čím pálčivejšou stávala sa pokrokom času jeho láska ku veľnárodu slovanskému vo všetkých jeho kmeňoch, tým viacej ochládala jeho napoleonistická oduševnelosť, a kritika Štúrova brala sa stredom pravdy, kde znie heslo: „medio tutissimus ibis.“[615]História a ďalšie ciele Slovanstva boli mu vodičom a mierou. O tomto svojom navštívení pomníka Poniatowského napísal nám Ľudovít len tak akoby mimochodom, ale s dobre cielenou tendenciou cestopisný článok do „Květov“, roč. 1839 č. 35, ktorý medzi mládežou bratislavskou veliké dišputy zapríčinil. Bolo totiž medzi nami po odchode Štúrovom dvojaké prúdenie svetonázoru historického. Dá sa najvhodnejšie označiť tak, keď ho pomenujeme náhľadom poľským a ruským. Obdivovateľmi Napoleona I. boli sme všetci, ale keď už dotýkal sa Slovanstva, išlo nám jedným ústami kyslé, medzitým čo iní stavali so zloženými rukami pred Napoleonom. Keď r. 1839 zavítal nám rečený článok Štúrov, obidvojakého prúdenia zástupcovia chytali sme sa ho rukami-nohami, chtiac z neho pre svoj náhľad navážiť autority. Jedni vysvetľovali si Štúrove náhľady v zmysle poľskom, iní v zmysle ruskom. Článok sám dýcha vonkoncom duchom slovanským a líči celkom objektívne náhľad jeho na osudnú bitku národov u Lipska[616]r. 1813 v dňoch 16. — 19. októbra. Hovorí medzi iným: „Přehrozná půtka tato slušně se nazývá osudní bitvou, jelikož od výpadku jejího závisel budoucí stav Európy, všech národů ji obývajících, byť i bezprostředně nebyli vzali na ni podílu. Otázka byla: bude-li Napoleon ještě dále krajiny a národy podmaňovati, jim s přestolu svého, na který se tak neočekávaně vyšinul, zákony a pány, jakby se mu líbilo, dávati a vnucovati, čili nic? Bitva se pro toto poslední rozhodla; Napoleon vytáhl kostku černou z urny osudu.“ Zmysel celého článku namierený je proti prijatej všeobecne mienke v Nemecku, že by Nemcami bol býval povalený tento kolos korzický. Podľa Štúra nie tak bolo, ale Rusi dokonali víťaznú bitku a spravodlive strestali nájazdníka sverepého na svoju zem z r. 1812. „Nebo, — rozumuje Štúr, — když dne 16. října vítězství k straně Napoleonově na pravém křídle sklánělo se, takže již v městě Lipsku na jeho rozkaz, jakoby po dobytí úplného nad spojenci vítězství, všemi zvony sezvánělo se: vojsko ruské, přirazivší na pravé toto křídlo, je k ústupu přinutilo a později na hlavu porazilo. Nepřipomeneme pluků rakouských hrdinství, jenž, jak známo, nejvíce ze Slovanů záležejí. Bitvou touto — vítězstvím Slovanů — uvolnilo se Německo od poddanství francouzského a nezadlouho na to následuje proměna správy občanské v krajinách německých.“Myšlienka teda Štúrova je tu dosť jasne vyslovená, že Nemci majú čo ďakovať Slovanom, že oslobodení boli od jarma Napoleonovho. Niekdy býval mu Napoleon reformátorom a osloboditeľom národov, teraz nachodil sa voči názorom, že Nemci oslobodili Európu od tohoto „turbatora gentium“, no Štúr z tamtoho bludu vynikol a ukázal, že na sile slovanskej zlomený je mohutný Korzikán.Oproti poľskému pochopovaniu veci vyslovil sa Štúr nasledovne, potom keď vzdal zaslúženú chválu hrdinskému vodcovstvu Dombrowského a Poniatowského, ako tiež čatám poľským pod nimi udatne bojovavším: „Dali se ještě konečně Poláci zavést Napoleonem, nepamětlivi jim prve daných a nesplněných přípovědí, nepamětlivi nevděčného s nimi nakládání ve Vlasku, na ostrově Haiti[617]atd. Napoleonovi dosti bylo licoměrně několik slov prohoditi, a již se valily pluky na poskytnutí jeho. Toliké rekovství a tak zavedené! Toliká víra k jiným na místě k samému sobě! A toto jest, nad čím se skoumavé slovo pozastaví!“Konečne necháva utekajúcu armádu pyšného novovekého Nabuchodonozora sekvanského[618]brániť hŕstke bohatierskych Poliakov pod Poniatovským, ktorý zachrániac vraha slovanského mena, oklamavateľa a zvodcu poľského národa, sám troma ranami porazený zahynul vo vlnách rieky Elstery. Toto cítil, tieto myšlienky prelievali sa srdcom Ľudovítovým, keď na jeseň r. 1838 navštívil pomník Poniatowského.V Dobrosoli bol Štúr na všetky strany obľúbeným, tu získal si tiež známosti so širšími kruhmi literárneho sveta, ktoré nakloňoval k náhľadom Slovanstvu prajným. Tak napr. z tejto známosti pošlo spojenie jeho s redakciou velikého politického vtedy vplyvu „Všeobecných augsburských novín“,[619]do ktorých písaval obranné články na národ slovenský maďarizmom utiskovaný. Štúdiá jeho národno-hospodárske, vedy kameralistické, historické, filozofické, filologické — tu obzvláštne pomer sanskrtu[620]ku slovanskému jazyku zaujímal ho vo veľkej miere, kdežto dosiaľ za príkladom dotohočasovým iba grécko-latinská filozofia bývala smerodajnou —, štúdiá tieto jeho neboli predsa vstave utlačiť túžbu jeho po vlasti a národných osudoch Slovenska.On stál vo spojení s mládežou a bral srdečný podiel na vývinoch národno-vedeckého ruchu; zvláštnu radosť mu pôsobili zprávy o zavedení medzi mládežou nového spôsobu cvičenia sa v rečníctve. Tieto rečnícke zasadnutia bývali súkromné, kde zvolený od účastníkov predseda dával predmety ku historickým pojednaniam; jeden predmet bol daný vopred štrnástimi dňami, o ktorom mal jeden referovať písomne a ostatní potom rokovali ústne; druhý však predmet býval daný v zasadnutí, o ktorom rokovalo sa „ex stapede“.[621]Okrem histórie bývali dávané predmety sociálne, pedagogické, cirkevné atď., pri ktorých postavený býval i protirečník s celým aparátom obyčajných dôvodov nepriateľov národa slovenského. Táto nová metóda obživovania mládeže robila Štúrovi velikú radosť, a on často sám dopismi svojimi navrhoval nám predmety vedecké, o ktorých jednať a študovať sme mali.Okrem tejto činnosti cestoval Ľudovít do slovanských zemí, menovite navštívil z jari 1839 Lužice, kde zoznámil sa s tamojšími Slovanmi a menovite ústavmi, vzdelávajúcimi reč a literatúru slovanskú, a zostal od toho času stále až do konca života svojho v spojení literárnom s náčelnými mužmi Srbov lužických. Pamätnú, i teraz čítania hodnú túto cestu svoju opísal[622]dôkladne v XIII. ročníku českého Musejníka, na stranách 464 a nasl.Obrat svetodejný, aký stal sa v tých časiech vo svete germánskom v názoroch politických, náboženských, sociálnych, žiaden z akademikov slovenských,[623]navštevovavších v tomto období času nemecké univerzity, tak vypukle, tak hmatavo nevedel znázorniť súvekým, nevedel ho presadiť na pôdu národnú, ušľachtenú pojmami svojbytnými slovanskými ako Štúr. Chodilo sa to, chodilo na tie vysoké školy nemecké, no okrem pýchy akademickej, v titule „clarissimi“[624]záležajúcej, okrem nadutosti márnej, nebolo znať prospechu vo vedeckých a tým menej národných záležitostiach. Plytký racionalizmus, sprostá a lacná opozícia proti biblii, rozumie sa, bez hlbšieho štúdia biblie, fantastický liberalizmus encyklopedistov,[625]voltairánov[626]a iných darmotlachov, panovavší na školách tuzemských, vynesený na akadémie germánske, našiel tam iba otca svojho a vrátil sa do vlasti nabalzamovaný a tu spráchnivel v pomeroch spustlých bez obživenia národa, bez nakvasenia ho novým, lepším kvasom myšlienok životodarných, bez vytvorenia charakterov vo vede, v úrade, v živote. Toto bývala príčina, že mnohí, medzi ktorých i sám Štúr náležal, spočiatku odrádzali od vychádzania do Nemecka.Štúdiá dobrosoľské čím diaľ tým hlbšie vnikali do duše jeho a bavili ducha i srdce v miere najväčšej; pri každom však pôžitku duchovnom myslel na svojeť domácu a dumal, ako by ju účastnou týchže radostí učinil. Najmä, keď i Červenák, opustiac ústav, odobral sa za ním do Dobrosoli; ústav bratislavský, ktorý August Horislav Škultéty a ja čo hlavní vodcovia mládeže prejali sme spravovať, býval častejším dopisovaním s bratmi dobrosoľskými spojený. Ľudovít náš vôbec potreboval pomocníkov, bohatosť jeho ideí, úmyslov a predsavzatí, spojená s mnohostrannými štúdiami, prekážala mu často prevádzanie namysleného.Duma jeho a práca umárala vyháňajúce letorosty úmyslov nových. Od príchodu Pravoslava Červenáka do Dobrosoli obživil sa pomer náš vzájomný. A tu bola príležitosť nielen verejnej, ale obzvlášte súkromnej korektúry doterajšieho presvedčenia. Tak napr. ohľadom vychádzky na nemecké univerzity býval Štúr toho náhľadu, že tam odcudzujú sa mládenci svojmu národu a naberajú sa duchom vo všetkom duchu národa nášho odporným. Nesmierne mnohé príklady tých starších predchodcov, ktorí vyjmúc učenej pýchy a malicherných rozprávočiek ničoho nedoniesli z Nemecka a prehliveli potom celý život v nečinnosti alebo biednej podlízavosti, tak veľmi škodnej pokroku národa k lepšiemu povedomiu, zdali sa potvrdzovať neomylne tento náhľad falošný. Ale po rozhľadení sa v prvom roku univerzitného života germánskeho docela inak zmýšľal Ľudovít. Tu robil rozdiel, ktorý iný dal obraz a obrat v otázke, rozdiel medzi mladoňmi, ktorí by mali vychádzať, a ktorí mali by tu doma zostať. Pravda, to bola utópia, neuskutočniteľný sen, keď práve tí, ktorých bol by súdil za hodných von ísť, nemohli pre okolnosti úzke alebo prekážky vôbec nastalé, kdežto mnohí, ktorým doma zostať radil Štúr, boli v prajnejších pomeroch a vychádzali. Štúr myslel v porozumení s Červenákom a inými, aby vysielali sa na univerzity dobrosoľskú a berlínsku — kde filozofia Hegelova obzvlášte kvitla — len nadanejší, nálady básnickej, filozofickej, filologickej, historickej, pritom energie morálnej a ducha činného mladoňovia: „Lebo, — hovoril Ľudovít, — len takíto budú vstave pre život náš tu vyspieť na mužov činu. Prídu-li sem obyčajní chasníci, vrátia sa domov nadutí chumaji, škoda bude peňazí, ktoré tu strovia.“Pravoslav Červenák, ako už bol protiva letory Ľudovítovej, píše o tejto záležitosti vrodenou sebe satirou a suchou rozhodnosťou:„Náramně se z toho raduji, že oni z bratrů naších, kterých si připomenul (list bol písaný na námestníka ústavu Škultétyho zo dňa 12. mája 1840), sem se vystrojiti míní. To jsou šťastní, že to zavčasu, bez prodlévání učiniti mohou. Nech se jenom chystají, zde na okolo 200 zl. víd. č.[627]rátati mohou, nech se ale do 15. října ustanoví. Počet jich se může snadno i zvětšiti, jestli, jak se ukazuje, mnozí zde nezůstanou. Rovně by mne těšilo, kdyby ještě i jiní ven se vybrali, nemyslím však, žeby z nových kandidátů kdo jiný to učiniti mohl. Ale ti, kteří sobě již na paedagogiach uhospodařiti něco mohli, měli by se hýbat. Nejvíce mi je na mysli Bysterský, — ten, znám, že bude docela zdědinčený, tomu by se sešlo do světa nakouknout, a kdyby to neučinil, veru by sme mnoho na něm utratili. Ba či ste ho již k vyjití upomněli? Jestliže čeho ptáti se potřebují ti, jenž vyjdou, nech učiní to ještě tak skoro, aby odpověď od nás přišla, pokud ještě se školy v Břetislavě nerozejdou. Při této příležitosti nemohu něco i o Miloslavovi (Hurbanovi) zamlčeti. Neznáme, zdali to dobře přemyšleno jest, že má vůli na kaplánku (brezovskou) jíti. V kaplánce zajisté já vidím veliké překážky, pro které on do Německa nebude moci vyjíti, tam sobě nic nenahospodaří, tolik sobě mohl i v Břetislavě nahospodařiti, kde by pak náramně mnoho ústavu byl prospěl. Aby on do Německa vyšel, to jest to nejhlavnější, co mu raditi mám. My v něm budeme míti někdy znamenitého belletristu; takovýto ale musí míti velikou známost i věcí i lidí i světa, která se nikdy jen z jednoho okolí, krajiny atd. nabrati nedá. Neznám, pochopil-li a poznal-li on určení své, — a pozná potom i potřebu prostředků k vyplnění jeho směřujících. Miloslav tedy, jako každá lepší hlava, nech nejen doma sbírá, ale i v cizině, tedy na akademii. Páni Nitrané majú pravdu i nepravdu (ohľadom vychádzok na univerzity zahraničné, náhľad to zvýšpodotknutý, ktorý zdieľal s Nitrančanmi i Štúr) z ohledu „Clarissimusů“, jenže první pohnutka k tomu smradlavá jest. Může se člověk i doma vzdělati, než musí ten, který kromě domu i v cizině zkušuje, více zkusiti, to každý a priori vidí. Kdo pro „Clarissimuství“ (obsiahnutie totiž titulu oného, na ktorom si vtedy prázdne hlavy mnoho, mnoho zakladali) jen má vyjíti, řekněte mu, aby doma zůstal, peníze nech na jiné vynaloží, co mu větší jméno způsobí, jak jest toto Clarissimuství, které ovšem jedno z nejničemnějších na světě jest. My žádného pro Clarissimuství pouhé sem nevoláme. —Nade všecko, bratře, z toho raduji se, že se o budoucí rok staráte. Že jen v Břetislavě zůstaneš, činíš to jistě z mnohých důvodů a dobře činíš. Mně by ovšem velmi milé bylo bývalo, kdyby sme zde spolu aspoň 1 rok byli trávili, ale v Břetislavě tě na každý pád potřebujeme a tehdáž tím více, jestli Miloslav odejde. Uspořádejte jenom tak věci, aby na každý pád pro ústav dobře bylo.“Náhľad Červenákov a vôbec našich o univerzite jenskej obsažený bol v tomto postskripte listu nadcitovaného: „Naši nech nejdou do Jeny, to v nynějších časích jest takové, jako Ožďany.[628]Toto nech zůstane jen při Slovácích. S Bohem!“ (To jest: nehovorte o tom maďarónom, tí môžu i ďalej len do Jeny chodiť!) A je tomu dodnes tak, lenže dnes už ani Dobrosoľ nevyhovuje slovenským teológom, keď títo okúsili lepšieho vedomia teologického; platí teraz: nechaj ísť maďarónov do Halle a Jeny, ty, Slováče verný, poď do Lipska, Roztoku, Erlangy.[629]Tak sa časy menia!Na mňa Štúr i Červenák mocne doliehali, abych na každý prípad prípravy robil k tomu, abych po skončených štúdiách na lýceu bratislavskom a zložení skúšok kandidatických vystrojil sa do Dobrosoli. V Dobrosoli držali bratia v príčine tejto mnohé porady, zmýšľajúc, ako by mi s peniazmi k tomu pomohli; tu doma ale bratia naliehali zase na mňa, prijať ponúkanú mi stanicu kaplánky v brezovskej. Červenák bol by rád mal zo mňa beletristu a spisovateľa vôbec, v tom čase jedine mohutne na rozvoj národa zasahujúceho. Štúr mi podkladal veliké úlohy filozofické: obaja v záujme národa bavievali sa pečlivo záležitosťou touto. Tu doma zas bratia velikú váhu kládli na moju energiu a činnosť z jednej strany, z druhej strany zase uvažovali, že Brezovania sú ľud schopný, kupecký, svetom sa nesúci, že teda budú spojivom výborným medzi mnou a rozvojom národným na iných stranách Slovenska. I strhla sa v príčine tejto obšírna korešpondencia medzi mnou a dobrosoľskými. Ja sám nebol som ešte rozhodnutý; hlavne rozbíjala sa náklonnosť moja k vyjdeniu do Dobrosoli na peňažitých prekážkach, ktoré ani bratia dobrosoľskí odstrániť nevedeli v tých trudných časiech pre Slovákov. Štipendiá ponúkané boli priskromné, než abych na ne bol mohol sa odvážiť k výletu tomu, súc sirota a bez všetkej nádeje na pomoc z domu. Dosavádne moje štúdiá pochovali maličké dedičstvo moje po milých rodičoch. Zostávala mi teda len tá alternatíva, buď ísť sa lopotiť k aristokratovi niektorému na stanicu pedagogickú a vychovávať budúcich hnetiteľov národa slovenského, abych si za dva-tri roky toľko usporil, čo potrebné by bolo k východu do Nemecka, alebo prijať výhodnú peňažite i národne stanicu kaplánsku na Brezovej. Ja som konečne po polročnom zmietaní mysle a uvažovaní všetkých ohľadov i túžob a náklonností svojich rozhodnul sa k poslednému. Prv však ešte v dlhom liste predložil som svoje polorozhodnutie bratom dobrosoľským, ktorí konečnú o tom držali radu. Štúr žartom menoval list tento na neho písaný, listom šestnástich dôvodov; toľko dôvodov doniesol som vraj za prijatie stanice brezovskej, ktoré dôvody konečne pohli dobrosoľských k tomu, že mi radili prijať kaplánku tým väčšmi, keď sa ukazovala možnosť, že i tu za dva-tri roky budem môcť toľko uhospodáriť si, abych mohol vyjsť na univerzitu berlínsku, lebo dobrosoľskú. Tak sme my to solidárne jednali, jeden druhému slúžiac, druh druha poslúchajúc a účty z úmyslov a jednania svojho vzájomne si skladajúc.Človek ale mieni a Pán Boh mení! Život mnou, za tri roky na Brezovej vyvinutý zahatil sám konečne i poslednú možnosť vyjdenia do Nemecka. Značné dôchodky moje čo kaplána na Brezovej vyšli na ruch národný, na knihy vedeckej i domácej literatúry, a verejný život národný po návrate Štúrovom z univerzít vždy kategorickejšie vyžadoval moju činnosť a prítomnosť tu doma. R. 1843 v júni, keď vyvolený som bol za farára do Hlbokého, a už natoľko som si bol meno spravil, že bych bol mohol i pôžičku vyzdvihnúť k zaokrytiu útrat akademického štúdia, sám Štúr iného bol náhľadu a odrádzal ma od toho. „Tých tvojich šestnásť dôvodov, hovoriacich za ostatie na Brezovej, spôsobilo nám veľa radosti v Dobrosoli, hoci sme dlho váhali rozhodnúť sa ohľadom tvojej osoby, ktorú by sme veľmi chceli mať v Nemecku už čo len na jeden rok; no tvoja výmluvnosť a logika, hovoriaca v tých šestnástich dôvodoch, zdala sa nám dokazovať, že ty i bez univerzity nemeckej šťastne budeš pôsobiť na roli dedičnej národa. Výsledky tvojho života dávajú nám za pravdu, a teraz, Miloslave, konečne ti vyznám, že tebe už niet viacej miesta medzi burši, ale v národe, kde tak mocné vpustil si korene. Hej, braček Jožko, zakrátko vybehnem i ja na Hlboké, máme že sa najašiť[630]koní po tých belohorských stráňach, po doline Myjavy a po úpätí končitého Ostrieža a dvojhlavého Bradla!“ Tak písal Ľudovít.V tom čase, ako som už pripomenul, panovala v Dobrosoli a Berlíne vývodsky filozofia Hegelova. Táto bola už za živobytia Hegelovho, ktorý nenadále zomrel na choleru dňa 14. novembra 1831, štátnou mocou. Z ľudskej vlastne sebeckosti povahy pošlo to, že ku hegelianizmu utiekali sa i plytkí duchovia, aby ďalej prišli, profesúru, radcovstvo vládne, hodnosti iné a výhodné úrady dosiahli. Tým sa diskreditovala časom sústava táto a hviezda velikého mysliteľa, ako všetka ľudská sláva, blednúť počala. Za časov Štúrových však čerstvou silou učeníkov Hegelovýoh, geniálnych a pracujúcich na všetkých poliach a vo všetkých odvetviach vedy a života, zdvíhala sa ako vyspelá orlica nad oblaky. Pripomenutí už nami učeníci a priatelia alebo spriaznenci Hegelovej sústavy, rozhojňujú sa menami ako Marheinecke,[631]Vatke, Schulze,[632]Saling, Gans,[633]Pohl, Mussmann, Henning, Hotho,[634]Kopp, Michelet,[635]Hinrichs,[636]Veith,[637]Rotscher a mnoho, mnoho iných mien čistého zvuku a charakteru. Možno riecť, že germánsky národ v excelentnom slova zmysle celý opanovaný bol názormi týchto logikusov a štylistov. Čítali sa ich rozvody, články a knihy ako román najlepším romancierom písaný. Pred duchovným ostrovtipom Ľudovítovým stála táto filozofia pre svoj univerzalizmus a spravodlivosť k národom a pre to všetky vedy si podmaňujúce logické prenikanie všetkého vedátorstva, pre tú parolu ducha a myšlienky, pod ktorú stavala všetky individuality národov sveta a celý rozvoj vyššieho duchoživota človečenstva, pred ostrozrakom Štúrovým stála sústava táto na najvyššom štebli vývinu vedeckého vôbec. Vo východnom i západnom, v novom i starom svete intuícií, bojov a histórie ľudskej nebolo zjavu a faktu, ktorého výklad nebola by podávala filozofia Hegelova. Ona mu otvorila dvere dokorán do ríše práva národov, o ktoré duchu jeho v prvom rade išlo, čo budúcemu tribúnovi[638]národa slovanského, čo prorokovi národa slovenského, ktorého pravda a právo nielen v skutočnosti, ale i v idei zaznávané, umlčované bývalo; ona ho späť uviedla do ríše do jemno-krásnej kresťanského idealizmu, ona mu ospravedlnila vieroživot jeho matky a dumy jeho vlastnej pobožnej mladosti, ktoré mútili a mýlili mu neustále tupoumné reflexie ľahkomyseľných racionalistov a zanechávali mu v duši istú prázdnotu, ktorá nepristávala tejto pozitivite realistickej nátury Štúrovej. Aby to všetko ničím bolo, čo vytvoril duch človečenstva, aby ničím bol i ten pôvodca všetkého toho kolosálneho materiálu ľudskej histórie, to sa nemohlo vpratať viacej do jeho rozumu; filozofia Hegelova mu i z tohoto vývod dala; história, ktorá bývala miláčkom jeho, ktorá ale dľa náuk racionalistov bola iba hromada nesúvislých, jeden na druhom lebo vedľa seba naváľaných faktov, pomerov, osôb a osudov, ktoré neprenikala a nezduševňovala žiadna všetko zjednocujúca a všetko oduševňujúca myšlienka, táto história dostala v Hegelovej „filozofii histórie“ nového pôvabu a lesku, novej podoby, živšieho, poetičnejšieho a záživnejšieho záujmu. Oči jeho žiarili radosťou, keď v nepokoji duševnom rozohnený vstal od knihy, aby prechodiac sa po chyži strovil načítané a namyslené. Aplikácia jeho vždy obrátená bola k známym postavám velikých slovanských panovníkov, básnikov, historikov a k duchoživotu dosiaľ už vyvinutému celého Slovanstva. Ak bol Štúr Slovan, vedením doterajších jeho historických štúdií, tobôž stal sa ním po strávení v duchu svojom názorov Hegelových na históriu. Ľudovíta zelektrizoval veľnázor Hegelov na „Völkergeister“,[639]ktorí v umení, náboženstve a vo vede pracujú a jeden pred druhým žiadnej inej prednosti nemajú, ako zjavovanie ducha svojho v umení, náboženstve a vo vede, a všetky tieto polia schádzajú sa na spoločnom kolbišti, v štáte. Tu však zase že platnosti dochádza iba to, čo skutočne jestvuje, jestvuje navzdor tyranide časovej a prekážok náhodilých. Tvorenie ducha je história, poznanie tejto v priebehu dejov, skutkov a osudov jednotlivých národov je filozofia histórie a opravdová bytnosť, to, čo je hodno byť a žiť, že musí sa objaviť v histórii, to jest zjaviť sa na poli prítomných záujmov sveta, t. j. človeka, národa, štátu, človečenstva. Podľa prvého, vedecký svet prekvapivšieho vydania „filozofie histórie“ skončil tieto svoje prednášky Hegel touto sadou: „Vývin princípu ducha je opravdová teodicea[640]— obrana Boha[641]—, lebo vo vývine tom zrejmý je dôkaz, že duch oslobodzuje sa iba v živle duchovnom a že to, čo stalo a stáva sa dodnes, nielen od Boha pochodí, ale je dielo božie. Filozofi obyčajnej šablóny dosavádnej najradšej o Bohu ničoho vedieť nechceli a zdalo sa im nefilozofickým byť, myslieť na Boha, keď vymýšľali svoje kategórie mysliaceho „ego“ a „ich“.[642]“ Hegel túto čeliadku planodrkotnú jedným šľahom svojej filozofie histórie zničil. Na zemi povalení potom už hádzali piesok zo zeme po velikánovi, a pigmejci po nich prišlí ešte i tento piesok pohltali a pľujú na veľké tvorby ducha toho. Obyčajne vešajú sa na onú pokazenú už školu hegelingov[643]a velice múdre otvárajú huby svoje.Štúr už v prvých dobách vývinu svojho držaný bol, čo i nie subjektívne, ale objektívnym duchom národa nášho vedený pri idei náboženstva kresťanskej; on, kedykoľvek ešte v Bratislave prišla reč o prednáškach racionalistických Šimkových, Herbartových,[644]Gregušových, Bretschneider[645]-Wegscheiderových,[646]Ševrlayho, Spannagla,[647]Tomku[648]e tutti quanti,[649]vždy dotušoval mládeži:„Dajte vy, bratia, tomu pokoj, nech je tomu už ako chce, náš národ drží sa náboženstva, a my nesmieme inou cestou kráčať, než ktorou berie sa milý národ náš, lebo táto cesta je jeho život. Profesor Martiny, veliký skúmateľ a znateľ prírody, ktorému sa nie tak ľahko kto vyrovná, buď vám vzorom v tomto ohľade. Tento stále opätoval na prednáškach fyziky, prírodopisu atď., že pravá známosť prírody vedie k Bohu, polovičná od Boha odvádza. A nad to, všetkých našich velikánov: Šafárika, Kopitara,[650]Palackého, Presla, Jungmanna, Dankovského, nech mlčím o iných Slovanoch, berte v úvahu, či nájdete u nich to ľahkomyseľné táranie o veciach svätých národu nášmu?“Ale ako nekonečne jasnejšie stalo sa v duši Štúrovej pri žiari bohatých názorov filozofie Hegelovej! Otvoril sa mu nový dojemnokrásny svet ideálov, vážených zo samého duchoživota národov, a nie konštruovaný a priori.[651]Jeho filozofia náboženstva, histórie, práva, jeho estetika, logika, fenomenológia[652]nič mu už inším neboli než teodiceou milého života všeslovanského. Na každú kategóriu pochopov Hegelových vedel si Štúr nájsť príklad z bohatej histórie slovanských národov. A dokonca ľubimec jeho, poézia, nového významu, nových osvetlení došla pri štúdiách týchto. Slovom, Hegelova filozofia dávala mu dostatočného vývodu, jasnej ako deň červencový orientácie vo všetkých odboroch vedeckých, na ktoré vrhal sa duch jeho večne živý, činný, pilný, opravdovosti plný. Tu bolo mu doma a pri svojom najčistejšom, najkorektnejšom pochope teológia, jurisprudencia,[653]lingvistika, politika, kameralistika, história, estetika atď. Na samé protivné pochopom jeho sústavy padalo nové svetlo, obživujúce ich, ktoré hnalo k preštudovaniu ich, bo objavovali sa vo svetle Hegelom zapálenom, čo momenty predchodné velikánskeho tohoto, originálneho nevídaným ostrovtipom a novou logikou prevedeného staviska. Nič nebolo v sústave tejto zabudnutého, nič vyžitého, nič strateného, a stanoviská minulé poprvé v dejinách škôl filozofických nestávali sa predmetmi opovrženia a potupy, ale objektom múdrej zábavy, radosťou nad pohybovaním sa myšlienky božej k jej dokonalosti. Plod tohoto nekonečne všetky moci duchovné Ľudovítove k vibrácii živej budiaceho a pudiaceho horovania ducha bol ten, že keď sa vrátil z Dobrosoli — po vybavených cestách po Nemecku, po hospitovaní berlínskych profesorov atď. — na stolicu slovanskú bratislavskú, celý ruch vedecký nielen v mládeži slovanskej, — okrem Slovákov boli tam i Česi, Moravania, Srbi — ale vôbec na lýceu i akadémii právnickej bratislavskej vzal na seba novú, predtým nebývalú tvárnosť. Jeden z mladších priateľov mojich[654]s uschytením[655]opisoval mi takto vystúpenie Štúrovo pri príležitosti filozofických ktorýchsi prednášok:„Čakali sme netrpezlivo na Štúra. Sľúbil nám v minulom zasadnutí hovoriť o kresťanskom pochope našich národných piesní. Čo to reku bude? Rozmýšľali sme, keď naša školská latina bola u konca pri pochope kresťanstva, a dokonca čo malo mať kresťanstvo s pochopom poézie? To nijako nepratalo sa do našich mozgov, racionalizmom školy a liberalizmom života zmúlených a pomútených. Tu razom zjaví sa vo dverách vysoká postava Štúrova s knihou v zlatoreze pod pažou, čo stávalo sa iba vtedy, keď mienil vykladať krásy daktorej básne slovanských veľkých básnikov, inak, vyjmúc zväzočok rukopisov svojich, obyčajne len z citátov záležajúcich, vždy hovorieval naozaj „jako moc maje a ne jako zákonníci“. Ľudovít otvoril knihu, bol to Novy zákon, a začal čítať podľa prekladu králického Matúša V. kapitolu a vykladať reč Kristovu na „Hore“. Z verša na verš stupňoval sa jeho zápal, a z nás asi päťdesiatich malicherných racionalistov, počúvajúcich nové, neslýchané, nečítané názory, ktoré bezprostredne brané boli z ducha slovanského života, nebolo žiadneho, ktorému neboli by zahrali slzy pokánia v očiach, slzy radosti nad úchvatnými pravdami, tu poprvé nás oblesknuvšími. Nikdy snáď ešte nebol na týchto školách tak zvestovaný Kristus Pán, tak hlásaná kresťanská idea, a menovite nikdy ešte nebolo tak hovoreno k srdcu slovanskej mládeže o veciach dávno už známych na svete, no zahrabaných školami prevrátenými a krátkozrakosťou blbých empirikov,[656]nechápajúcich toho, čo prestiera sa za zjavmi tými časnými za krásny svet syna človeka, ako to za dve temer hodiny k úžasu a uschyteniu všetkých nás rozvádzal nadšený Štúr. My všetci, ozaj znovuzrodení v myšlienkach svojich, vrátili sme sa domov. Z mojich úst nevyšlo odtedy nerozvážené alebo nectné slovo o Písme svätom a o náboženstve kresťanskom!“Hlbina, len hlbina, samá hlbina pochopu, deja historického a idey života bolo všetko, čo prišlo pod rozbor tohoto slovenského hegeliána; naučil sa umeniu tomu vo škole Hegelovej. A všetko Slovanstvo keď len dvoch hegeliánov novšej doby s ich nesmiernymi odvahami, z úpadku osudného pozdvihnúť národ svoj, s ich logickou zručnosťou, ktorou svoje sebou geniálne prijaté úlohy previesť namáhali sa, a ktorou stvorili si pokolenia a školu rozsiahlych rozmerov, serióznemu oceneniu podrobí, totiž Ľudovíta Štúra u nás a Katkova[657]v Rosii, vďačným musí byť onému velikánovi fenomenálnemu Hegelovi, ktorého východy tiež slovanské sú.Korutany[658]bývali kolískou predákov jeho, slovanský juh, menovite čulý kmeň Slovincov, jediný s nami Slovanmi karpatskými, čo zadržali a prechovali sme cez tisícleté premeny a pohromy časov meno pôvodné slovanské, zábreskom svetla v 16. století reformáciou zapáleného, osvietený s živosťou Slovanom vlastnou, chopil sa nápravy cirkevnej. Starý Ján Hegel a rodina jeho stali sa tiež účastnými ruchu tohoto nápravy náboženskej. Bolo to za časov panovania v Korutanoch arcivojvodu rakúskeho Karola, cisára Ferdinanda I. syna a brata cisára Maximiliána II. († 1576). Syn oného Karola korutánskeho bol Ferdinand II., ktorý pozdejšie nastúpil trón po bezdetnom synovcovi svojom Matiášovi a zomrel r. 1637. Táto linaj cisárskeho domu rakúskeho bola najhorlivejšia prenasledovnica evanjelikov. Pod oným Karolom teda, horlivým to Tridentinuma[659]zachovávateľom, vysťahovali sa mnohé rodiny slovenské,[660]prijavšie napravené učenie cirkvi evanjelickej, z vlasti svojej do luteránskych zemí nemeckých, najmä do Würtemberska, vlasti to reformácie Brenzovej.[661][662]Medzi tými bol i pradedo velikého toho filozofa berlínskeho Ján Hegel, ktorý, majúc pred sebou alternatívu buď zostať vo vlasti a zaprieť vieru a presvedčenie, alebo opustiť vlasť a zachovať vieru, rozhodol sa za posledné a vysťahoval sa s rodinou svojou do zeme Švábov — Würtembergu —, kde potomci jeho v mnohé linaje rozrastlí dodnes vieru svojho arciotca vyznávajú. Jeden z potomkov Hegelových v Švábsku, farár, krstil svetochýrneho Schillera.[663]Členovia rodiny náležiavali stavu meštianskemu a učenému, posledný mužského pohlavia člen v dlhej rade Hegela starého, korutánskeho, preniesol descendentstvo[664]oného Jána z juhu nemeckého na sever do zemí kedysi slovanských. Aké to obrazy pre človeka mysle horúcej a stopujúcej Boha v histórii! Juraj Viliam Bedrich Hegel založil totiž trón geniálnosti a energie morálnej po profesúrach na iných univerzitách — v Jene 1801, v Heidelbergu 1816 —, naposledy na univerzite berlínskej. Tu sedával u nôh jeho celý Berlín a Prusko, áno, sedela tam celá Germánia vo svojich ideálnych zastupiteľoch, v radách nepočetných jeho poslucháčov, riadnych i hospitujúcích sedal Rus, Poliak, Slovák, Grék, Škandinávčan, Nizozemec, Holanďan, Francúz, Angličan a každý ťahal z neho pre seba a svoj národ šťavy životné a obživujúce.Hegelov praotec, Slovan, utratil v potomkoch svojich vo vlnách Germánstva prostriedkom zemí a miest Švajčiarska, Frankov, Sasov, Švábov, Bavorska, Badenska národnosť svoju a v poslednom najväčšom potomkovi svojom dostal sa do zeme starých Slovanov, potkavších sa s osudom podobným Hegelovmu, s osudom premoženým národnosťou velikých Zollnerov.[665]V oceáne človečenstva táto miešanina nemá nič nápadného a ešte menej o tom môže byť reč v ekonómii božieho riadenia sveta; no v oboch prípadoch pre mysliteľa a srdce jeho, rodine to, čo rodine náleží žičiace, je vec nanajvýš zaujímavá stopovať môcť géniov, pracujúcich na rôznych dejištiach svetových do rúk človečenstvu a jeho rozvoja, do rúk Boha samého, konečne pravdu a vyslobodenie z mocí temnosti všetkým ľuďom nabídzajúceho a ponúkajúceho starí Germáni diví skrotili starých Slovanov surových; Slovania títo, stanúc sa Prusmi, opanovali celé Germánstvo a stali sa kytom v jedno zlievajúcim župné a županijské kmene nemecké. Malý pruský štátik, podobný iným päťdesiatim štátikom nemeckým, vyšvihol sa na výšinu prvotriednych veľštátov. A čímže sa tak mohol vyšvihnúť? Poznaním tým, že súc otvoreným, vyjmúc severnej hranice východného mora, nemajúcim žiadnych prirodzených bášt v obrane, siahnuť musí k obrane ideálnych hraníc svojich. Prusi siahli neslýchane rozhodným a to pravým taktom ku filozofii, ku vede,[666]ku vzdelanosti intelektuálnej. Oni hľadali a ťažkým zlatom a striebrom platili filozofov a učencov napospol. Zato však i našli, čo hľadali, našli Kanta i Hegela, velikánov iste, jeden druhého vážiacich váhami vekovými. Štátnici pruskí, ako minister Altenstein,[667]obdivovateľ a srdečný priateľ Hegelov, videli ďaleko do budúcnosti. Nuž ale tieto veci už sem nepatria.Patrí sem však pripomenúť a poznamenať, že v takomto intelektnom štáte, u nôh takýchto majstrov mali sa ozaj čomu učiť Helén[668]i Slovan, Škandinávec i Román!A náš Štúr u týchto majstrov a ich veľkých, verných učeníkov pil pre seba a svoj národ čerstvé vody umenia a vied, ktoré v individualite jeho rozliali sa v potoky pôvodné, obživujúce vyprahlú zem národa slovenského. Čo o jeho hegelizme potom písali nedoukovia, alebo ako natvorili si zas iní vlastných nedozrelých myšlienok a tak octli sa v ríši haraburdáctva P. Hostinského[669]alebo fantastických halucinácií Sama Hroboňa,[670]to všetko uhýba sa serióznym poznámkam. Štúr zachoval svoju pôvodnosť, nedotknutý výrastkami a zálistkami všakovými na vínnom kmeni Hegelovej filozofie Straussami,[671]Feuerbachmi, Rugeovcami, atď. vyrastlými, a nezodpovedný za podobné extravagancie tu doma vzniklé. Burina táto rastie na všetkých poliach vedenia a tvorenia ľudského. Národu a bytu jeho dvojakému, obecnému a mravnému, neškodil Štúr filozofiou svojou ani najmenším, naproti poslúžil mu nebývalým spôsobom, vzkriesiac polomŕtve a skrehlé časy a pomermi otčimskými pokolenia, sám všetko, čo znal a mal, vrhajúc na oltár národa. Kto však chce kritizovať stupeň jeho učenosti, nádobno mu stáť aspoň na tej výši vzdelanosti, na akej stál on, a mať za sebou tiež tú morálnu váhu charakteru, akou zaskvel sa tento meteorický zjav na Tatrách.Štúdiá dvojročné dobrosoľské dodali pôvodnému jeho géniovi všestrannosti. Západných filozofov, poétov, historikov namyslené tvorby vykorisťoval Štúr ako najlepšie pre vyššie ciele duchovného rozvoja národa slovanského, vždy majúc na mysli to, čoho je najväčšia potreba. Tak napomínal v dopisku malom na Škultétyho obrátenom zo dňa 9. júna 1839:„Radilbych Tobě, abys se zvláště básnictví oddal a ne na vzorech řeckých a římských své básně stavěl, ale je z národního našeho života vyvedl. K tomu záměru študuj Rukopis Královodvorský co nejpilněji, pak národní písně Slovanů, báje, pověsti národní atd., Mickiewicze a tak přesvědčen jsem, že Ty v tomto ohledu něco chvalného pro Slovanstvo vyvedeš a srdce mnohé rozehřeješ.“Pravda a opravdovosť citu a presvedčenia bola mu nadovšetko; zastatie sa opravdové všetkého, čo čelilo k napomoženiu života a práva Slovanov, cenil vysoko; hĺbka názoru a špekulácie kráčala mu — ak mala opravdovou ducha tvorbou byť — rovným krokom s hĺbkou charakteru, statočnosťou slova a mravnosťou osoby; láska jeho k národu Tatry obývajúcemu závodila v ušľachtilom srdci jeho s túžbou po sláve a uskutočnení moci, primeranej pochopu a veľkosti národa slovanského. Medzi bodmi týmito a v hraniciach týchto bodov hýbalo sa, tĺklo a vrelo srdce Štúrovo. Kým bol sám, žiale zožierali jeho tklivú myseľ a tu každý lístočok z domova naplňoval ho vďačnosťou k pisateľovi.„Vy si to ani představiti nevíte, jak jest to milé v cizině potěšenu býti od starého přítele v domácím kraji. Pomysli si, Horislave můj! Já sám zde více měsíců a prve tak uvyknut k obcování s srdci braterskými! Budiž tedy Tobě díka, Horislave můj, za těch několik Tvých řádků v listu bratrově psaných; věru mi milými byli.“ Tak písal Škultétymu na karotke, priloženej k listu, neviem komu už druhému poslanému.V pomýšľaní na rozvoj duchov slovanských v rozsiahlych hraniciach zemí slovanských sa javiaci rozveselil sa razom stred najžiaľnejších dúm svojich, zapríčiňovaných mu tou planou prítomnosťou tu a tam. Keď sadal na koňa a preháňal sa po brehoch Sály, lietali s ním myšlienky jeho na svet kozácky; keď stál pri svojom pulte — bo zachovával lekárov predpis, aby pri študovaní nesedel u stolíka —, preháňal sa duch jeho stred štúdií po hroboch zapadlých, vymiznutých na Labe, Havole a Sále kmeňov slovanských;[672]keď sa bral na lože k odpočinku nočnému, vzdychal zovreným duchom k Bohu: Bože, strestal si nás pre hriechy a viny mnohé otcov našich a my plačeme dosť nerozumne nad tým, čo samo sebou nevedelo udržať sa pri živote! Ale, či nad tým plakať, čo neosvedčilo sa v živote? Či nie radšej tomu tešiť sa, to milovať, to vzdelávať, tomu slúžiť, čo tu je a čo zverené je v toľkej miere a koľkosti Tebou nám? Ó, pomáhajže, Bože milosrdný, Bože veliký, Stvoriteľ národov, ratovať pred zahynutím národ Slávy. S takými myšlienkami končieval práce plný deň a sen ľúby vyslobodil ho z útrap denných, aby ho pozdravilo nového dňa slnce v nových bojoch a bôľoch pracujúceho génia.Nápadná bola mi fráza Vlčkova,[673]čítajúcemu onehdy: „Zde stín školy Štúrovi“ (t. j. že nevyháňa z vedy bájeslovie a dogmatiku, že nezbožňuje rozorvanca Byrona, že nehalucinuje za Voltairom, tohoto blasfémie[675]národu nášmu do uší pchať za dobré neuznávajúc). „On to asi vrhal truchlou dumu na skráně Ludevíta Štúra v poslední leta jeho žití, on dával mu asi tušiti, kam že ty fantomy časem dospějí.“ Duma Štúrova, milý brachu, chodila s ním od časov jeho prvej mladosti, keď ešte v úbočiach Brezín, na bralách Kňazovho stola a v prahorách nádherného Rokoša živila jeho tklivú dušu. Veda našla dumu „na skráních L. Štúra“, nie aby ju bola ťahala po skráních, lebo plodila v duši tklivej. Keby vedel pán Vlček, aké prázdne slovo vypustil z pera svojho o tej dume Ľudovítovej, nebol by iste túto inak veľmi záslužnú prácu literárno-historickú týmto a podobnými úsudkami zakalil. Štúr bol formálne zložený a zostavený vo vnútornostiach svojich zo žiaľu a zápalu, nad ktorými ale vývodil ostrohľad génia nabraného najdôkladnejšími známosťami. Už sme pripomenuli, že rodičia venovali ho ekonómii, no anjel boží v podobe básnika kateksochén[676]slovenského, Sama Chalupku, dotkol sa uhľom žeravým úst jeho a vyzval ho na menisté pole poézie slovanskej, na ktorom pobaviac sa pre obrazy dojemné, tam sa skvejúce, octnul sa potom celý pred ohromnou úlohou vedy univerzálnej, čo prostriedku k pozdviženiu velikého národa. Poézia teda nebola jeho úloha, ani jeho povolanie, bár táto poznámka moja bolela ho, keď som ju jemu samému učinil, poézia bola jeho oddych, pri ktorom oddýchaní najviacej unášala ho myšlienka serióznejších prác, čakajúcich ho i národ slovanský.Záslužno bolo by, keby Samo Chalupka vyhľadal po priebehu polstoletia onen list[677]mladuškého Ľudovíta, ktorým ďakuje mu najzaviazanejšími slovami za ten anjelský jeho hlas, ktorým vyvolal ho z obmedzených linají ekonomického stavu na úslnie vedy a štúdií vyššej ekonómie národov.Básnický kraj, piesní plné hrdlo matky sladkej, bystrota umu Bohom daná a ohne básnikom slovenským v tklivú dušu Ľudovítovu vsypané vzňali sa v plný plápol pod bleskami tropickými filozofie Hegelovej, a ten žiaľ duše, ten bôľ srdca nad ťažkým preporodzovaním sa veľkého Slovanstva rástol v ňom so vzrastaním v mohutnosť ducha jeho. A ak bola poézia jeho oddychom, stala sa mu filozofia pomocnicou v borbe s pigmejským pokolením o veliké úlohy veľnároda slovanského. Žiaľ a duma jeho neodišli od neho ani na okamženie. Stopujte, mládenci umní, zlatú nitku tohoto činného žiaľu, tejto dumy večnej, a nebudete ju musieť hľadať v hegelizme, ale obživnete na ňadrách ubolených síce, no životom vibrujúcich velikého, pôvodného, sviežeho génia svojrodného.Štúr študoval všetko dôkladne; dôkladné bolo i jeho štúdium filozofie. Ako silný plavák v hlbokom mori, tak bol tento duchovnák náš v hlbine Kantom a Hegelom stvorenej filozofie, celý až na hlavu pohrúžený v nej, ale vyplával z nej so zdravou hlavou na pobrežie vlasti národné. Ona stala sa v duši jeho kúpeľom, rozumu jeho brusom, mysli a srdcu jeho jazykom výmluvným, vedám jeho špecifickým mentorom bezpečným, bohoživotu jeho pancierom žulovým a oceľovým. Nuž poprobujte sa merať s ním, vy veľkých vašich Voltairov, Byronov, Darwinov, Straussov, Renanov[678]a celej semitickej terajšej perepúte románovej a revolverovej obdivovatelia a ctitelia osliznutého a oplzlého umenia!Pán Vlček, všeobecnou snahou síce — dľa dobrozdania môjho — nenáleží do tohoto tribusu,[679]ani ja nechcem prorokovať, že súc na tej naklonenej rovine, z ktorej niet iného výbežku, než skĺznutie sa po nej do priepasti, neobráti už viacej oje, ale predsa podčrtávam tie jeho prorokujúce slová: „Až to zvětralé, nemožné stavení (Štúrova škola) se zbortí[680]— a ono se zbortí! — Slovensko zůstane bez obrancův!“ (Str. 101.) Veda vašich semitov, zbožňovanie tela, materializmus citu, filozofie a života, cinkanie vašej školy poétov a sebectvo vašich politikárov a štátnikov vyvedie na svetlo baziliščie plody svoje, potrvá ešte za ktorý ten rok, a o šťastí budeme môcť hovoriť, ak nezhumpluje a morálne nezničí národ váš. Že ho nezničí, verím, a verím, že národ rozumný odmrští od seba voltairizmus a byronizmus! Slovensko medzitým zo školy Štúrovej dostávať bude charaktery napriek spojencov vašich na velikých politikov sa ihrajúcich, tých praktikusov maďarských! Že národ náš v maďarizme nebude pohrobený, to vám môžeme zabezpečiť, nie tak vy nám, že napodobením západníckej precibrenosti a zženštilosti, racionalizmu a materializmu poškodíte podstatne národu vlastnému.Štúr bol čistý charakter, na ktorom brúsiť sa budú lepší géniovia mládeže dĺže než na lascívnej poézii vašej a opilej vedúcnosti vašich pitevníkov, nechápajúcich to, čo leží z druhej strany zjavov týchto meraných a vážených: pokolenie slabé pôžitkárstvom svojím efemérnym hrob si kopajúce. Tento veliký charakter Štúrov leží v tom, že fráza nemala u neho žiadnej ceny, ak zápäť nevysvetľoval ju skutok dobrohájny. Zásada každá bola ním vážená výbežkami jej v morálne ciele, v praktický vývoj, v tvorbu ideálnu na stranách histórie! On nebol k navedeniu ku žiadnej ústupke, ktorej následok bol by škodným mohol byť — a čo hneď i v tej najďalšej budúcnosti národa slovanského!Akokoľvek nemecká veda vysoko stála v pojme jeho, akokoľvek obdivoval všestrannú vzdelanosť, pilnosť, vnikavosť do všetkých otázok svetových nemeckého génia, tak predsa vždy bol hotovým zastať si na svoje slovanské stanovisko v každej otázke, v každom náhodne alebo historicky nutne skrslom prípade literárnom, vedeckom, politickom, sociálnom, lebo inak akokoľvek zasahujúcom na život národa.Pripomeniem z dobrosoľského života Štúrovho ešte jeden prípad, ktorý radí sa dôsledne na onen samostatný, historický náhľad jeho pri pomníku Poniatowského. Pri príležitosti totiž vedeckej konverzácie s učenými spozoroval Štúr veliký záujem jednotlivcov, ktorý mali na rozvoji slovanských literatúr a ktorý záujem prechádzal i do verejných prejavov literárnych. Ľudovít bol, ako vieme, v tomto čase veľmi zbehlý v literatúrach slovanských. V prázdnych hodinách od prísnejších štúdií rád čítaval Czajkowského[681]„Powieści kozackie“, Mickiewiczove menšie-väčšie poézie, Puškina, Lermontova, Chomiakova. Krem toho v histórii mu býval Karamzin pod rukou. On s pravým uschytením a vďačnosťou prijal úsudok nemeckého učenca v „Augšpurských všeobecných novinách“ o Czajkowského povestiach, ktorý znel: „Nie haben Sie Etwas Frischeres und Originelleres gelesen!“[682]Dobrosoľskí učenci radi upozorňovali potom Ľudovíta na plody svojej literatúry, jednajúce prajne o Slovanoch; ovšem, že Štúr im nezamlčal ani chyby, ktorých sem a tam dopúšťali sa ich spisovatelia. V konverzáciách týchto prišla na stôl i Tereza Amália Louisa Jakob[683]spisovateľka nemecká, ktorá pod pseudonymom „Talvj“ so zvláštnym zaľúbením písala o Slovanoch a menovite vydala bola v Halle 1825 dva diely srbských národných piesní pod titulom: „Volkslieder der Serben, metrisch übersetzt und historisch eingeleitet von Talvj“[684]. To bola v nemeckej literatúre udalosť, s ktorou pred Štúrom chlúbievali sa profesori dobrosoľskí. Štúr nám zdelil výsledok týchto konverzácií[685]v Prílohe ku „Kvetom“, ročníku 1839, č. XIV. zo dňa 11. júla. Zásady a náhľady tam vyslovené majú u serióznych Slovanov i dnes, navzdor haraburdáctvu literárnych pobehajov, svoju velikú cenu a platnosť. Už ten článok, keby sa kritikastrom tým chcelo čítať v starších knihách, mohol by im byť mocným dôkazom proti všetkým posudzovateľom povrchným, Štúrovi akýsi neplodný idealizmus a cudzotársky hegelizmus podstrkujúcim, alebo pripisujúcim a nehľadiacim na pôvodnú hĺbku jeho vlastných dobre oprávnených názorov.Pani Talvj pojednáva na čele prvého dielu i o dejeprave srbského kmeňa, kde ide za nemeckými učencami; Štúr však zavrátil náhľadmi svojimi jej náhľady. Medzi iným hovorí:„Věru by již jednou mohli se poučiti naši sousedé — Němci — pravdě o Slovanech, an jim již zcela příležitosti k tomu neschází; ale Bůh ví z jakých příčin, snad ze zastaralé proti Slovanům zášti, schválně oči zahmuřují, aby nemuseli viděti světla, jenžto však bohdá vkrátce tak se zmocní, že zřenice jejich neodolají proudu jeho a konečně otevříti se přinuceny budou. Obviňují se tu vůdcové srbští z neohraničené nade svým lidem moci, čož prý u národů slovanských bývalo (prikladá k tomu dva výkriky!!), pak pripisují se nábožné skutky panovníků srbských, jako stavění chrámů, klášterů, nadání jich vlastnostmi atd. zbujnělým a bezuzdným náruživostem jejich, jenž po spáchaných nepravostech teď v činech těchto nábožných útěchy hledají. Vraždy prý nejvíce působívaly k vybudování těchto nábožnosti sloužících stavení. Nebudeme tuto slov šířiti o první oné nepravé, zcela bezdůvodné námitce, anby to naši krátkou zprávu náramně prodloužilo, spokojujíce se na čas tento radši tím, co u př. v Týdenníku literarním Poznaňském v ohledu tomto potahmo na Polsko a Slovanstvo vůbec důkladně pověděno, a tušíce důvodných bádání vkrátce na poli tomto, připomeneme jen, že vládcové slovanští, jak to z dějepisu všech našich kmenů vysvitá, v zakládání chrámů atd. následovali pudu svého a tlumačili city lidu správě jejich podřízeného, v němžto, jak sotva v kterém národu evropejském, nábožnost hluboce vkořenena jest. Odkazujeme tu na dílo Šafárikovo: „Geschichte der Slawischen Sprache und Literatur nach allen Mundarten“,[686]a jmenovité na zakreslený tamže ráz Slovanů, k čemuž my na ten čas ničeho více nepřidáváme. Konečně nezapíráme, žeby jednoho neb dvou příkladů tohoto bohaprázdneho u kmenovců srbských nebylo bývalo; ale je jako na odiv držeti a odtud na vládce všech Slovanů jakoby prstem ukazovati, jim chtivost k vraždám a Bůh ví co připisovati, zůstane povždy ničemností. My toho neděláme s dějepravou národů germánských, ačby nám docela takových příkladů v ní nescházelo, jako ku př. v dějepravě Franků, kde vládce Hludwing[687]poštval Hludriha, syna Sigiperather, kníže ripwarských Franků, zavraždit otce, což tento také bez prodlení učinil. Po spáchané vraždě vystoupil Hludwing jakoby v krevní pomstě (Blutrache) a zkotil Hludriha. Tentýž Hludwing buď zavražditi dal neb vlastní rukou zavraždil knížata saliských Franků atd.“Tak Ľudovít Štúr zastával i pri najmenšej príležitosti cti a dobrého mena Slovanov, nech bolo by sa týkalo ktoréhokoľvek kmeňa a voči akýmkoľvek autoritám. Utiahnuť sa, mlčať, oportunizovať nebolo nikdy v jeho slovníku zaznačené.Milá Talvj i so svojimi rovnomyseľníkmi podobne zle pochodila ohľadom spoločenských ideálov, aké prechovávajú sa dosiaľ v kruhoch zväčša patriarchalizmu slovanskému neprajných. Píše Štúr v článku nadrečenom:„V předmluvě k druhému dílu usiluje p. překladatelkyně podati obraz mravů, obyčejů atd. Srbů, při čemž zvláště do líčení obřadů při svatbách užívaných se zabírá. Velice se zastavuje a horší nad tím, že nevěsty v čas svého zasnoubení obyčejně váženým otcům čeledním ruce líbají, což jediné p. překladatelkyni na Slovany tak poštvalo, že jim ukrutenství ku krásné pleti vyčítá a proto tuto za nešťastnou u Slovanů pokládá. Že ji obyčej tento tak velice dojal, nedivíme se jednak z té příčiny, že p. překladatelkyně, sama ku krásné pleti přináležíc, s ní velice soucití, pak že rodem jsouc Němkyně neměla příležitost cos takového u svého národa viděti a takž velice překvapena byla touto novostí. Ukrutenstvím to však jmenovati jest přepiaté a důvodem jen nám býti může velké rozmazanosti, v nížto se pohlaví ženské u sousedů nalézá, pak neznámosti národního života našeho. Toto líbání rukou jistě nic jiného nevyznamenává, než proukázání vážnosti k otcům čeledním, těmto kmenům shromažděných rodin, jenž jakoby k žehnání uvazující se nové rodiny přicházejí; kterážto šetrnost, jevící se v líbání ruky, jistě mladým nevěstám výborně sluší a mnohem lépe, než když šedivec mladým paničkám ruce ulibuje. Slované milují opravdu svou krásnou pleť a váží si velice její cnoty, jenž v bohabojnosti, pracovitosti, upřímnosti a začasté i v bohatýrském nadšení těch citlivých srdcí pozůstává, a velice by neradi, aby se tyto cnoty v tu novomodní přetvořenost proměnily; dalecí jsou té upýpavosti, té licoměrnosti, která se teď dobrým tónem nazývá a jejíž nevykonávání se za nevlídnost anebo, jako u p. překladatelkyně, za ukrutenství pokládá. Docela jiný byl stav pohlaví ženského v starožitnosti slovanské, nežli v germanské, neboť an tuto podle svědectví Tacita[688](cituje miesto z Tacitovej Germanie) ženy ve přílišné vážnosti stály, ba co více vzývány byly, měli je mužové slovanští veždy za sobě poddané nepostupujíce jim oné zdánlivé a tím méně skutečné před sebou přednosti. S přijetím náboženství křesťanského u Slovanů stav jejich, jak slušno, v lepší se změnil; dosud však ještě, vyjmouce snad některá duchem ciziny napáchlá a novomodností se řídící místa, nedosáhnul, aniž s rozvinutím pravé národnosti naší nedosáhne onoho rozmařilosti stupně, na kterém jinde se nalézá a odkud jistě domácí štěstí a blaho rodin nevyplývá, ba na odpor rušeno bývá. Že tedy krásná pleť u Slovanů té zdánlivé přednosti, jakby sobě toho p. překladatelkyně žádala, nepožívá, jest výsledkem ducha národnosti naší, a jak myslíme, docela odpovídající přirozenému pořádku. Kam asi usilování Simonistek[689]u Francouzů aneb u Angličanů podnikání ženských spolků a jejich vývodkyně Lady Bulwer,[690]domáhajících se o rovná občanská práva s muži, vésti mohou, lehko se každý domyslí. Dosud záběhy tyto mnohé neřesti způsobily; bude-li však dále v nešvaře této pokračováno, jistě ničeho jiného odtud nežli zmatku a rušení blaha domácího se nedočkáme“ atď.On nedočkal sa moderných týchto samovrážd, rozsobášov, luxusu ženského a rozvalín blaha domáceho a ruín rodín, ba celých národov; ale proroctvo jeho naplnilo sa a plní sa a ešte len plniť sa má. To môžeme i my potvrdiť, ktorí pozorujeme túto zženštilosť bohopustú, aká zachvátila národy. Každá ušpinená devečka myslí na veľkomožnú a bedár chlebíka žiadostivý cifruje si žienku do bodvábu a talmi-zlata,[691]a slečinka z trochy majetku pafá cigarety a vydrichmáva lenivosť každého popoludnia, ktorého predpoludnie strávila v nečistom vozduchu pri cifrovaní sa. Nato stáva sa veľkomožnou, keď vydala sa bárs za koho, a tu už musí mať dvoch lekárov, tri slúžky, dvorného krajčíra, oplzlé obrazy na stenách, titerky a hračky na stolíku a — dojku. Inšie ani nepripomeniem. Zamlčím podobne nevychovávanie detí, ale vyháňanie ich na ulicu. Rozumie sa, že takému fafrnkovi takýchto prevrátených mamičiek už v poduškách musia všetci ľudia onikať. Keď ho Pán Boh trošička sprchuje a dopustí väcšiu-menšiu chorobu, mamičky omdlievajú, synáčkovi všetko po vôli robia. Ach! dosť reflexií z našeho veku, prorokovaného Ľudovítom. Môžem to dokázať, že všetky tie moderné biedy nováčia sa z toho kraja takýchto zženštilých mamľasov spoločnosti ľudskej. S kančukou to vyhnať zo spoločnosti slovenskej; bo toto viacej ubije národ náš než bezhlavá maďarománia a blbý racionalizmus. Späť treba obrátiť oje výchovy rodín našich do ríše bohabojnosti, stydlivosti, pracovitosti, kázne prísne domácej i školskej; vyššej ale mládeži treba dať prácu ducha ťažkú k vybaveniu a naučiť ju myslieť o budúcnosti. Štúra jej dať za vzor.V stredku štúdií a dumania svojho nezabúdal Ľudovít na drahý národ svoj tam ďaleko v Tatrách prežívajúci trudný svoj byt; ani vo snách mu nenapadlo uchádzať sa o dáku stanicu chlebovú, na myseľ vznešenú jeho ani zďaleka nevstúpila myšlienka loviť vo svoj prospech materiálny dáku priazeň ľudskú. Pre národ všetko bol vstave podniknúť, pre seba nič. Dobrosoľské dva roky blížili sa ku koncu, keď tu zčista-jasna doletí chýr, že Štúr je vyvolený za profesora teológie v Kežmarku. Po celom Slovensku radosť opanovala srdcia. Zo všetkých škôl mládež gymnaziálna i teologická zbierala už všetky svoje veci k sťahovaniu sa do Kežmarku. Bratislavská mládež menovite nahnala strachu profesorom i meštianstvu. Na dolnom Slovensku krútili síce hlavami nad obratom týmto, ale predsa, ak bude tomu tak, chystali len vačky, nakoľko im tu blíže Bratislavy bývajúcim drahším príde študovanie ich synov v Kežmarku. Ale žiadosť to bola všeobecná; vidieť Štúra umiesteného hneď, ako vráti sa z Nemecka, preto aj preboleli ľahko Dolniaci vzdialenie sa svojho miláčka.Štúr mimo ciest už pripomenutých navštívil i Drážďany, hospitoval v Berlíne a posledný rok mal osladený tým menovite, že Pravoslav Červenák vykonával a viedol i menom Štúrovým dopisovateľstvo. Po Červenákovi, s ktorým my dvaja, Horislav August Škultéty a ja, predvodievali sme mládeži, nastúpil námestníctvo ako kandidát teológie Škultéty. Ja som viedol predok vo výbore, zástával som sekretárstvo vo spoločnosti a viedol som onen písaný časopis. Vo veciach Kežmarku týkajúcich sa zverené boli tieto záležitosti ako obyčajne len tým, ktorí mali osobnú známosť s mužmi vplyvu pri konvente kežmarskom.[692]A tu boli medzi inými sám námestník Horislav Škultéty, Bojmír Petrikovič a iní. Medzitým agitácia táto rozborila sa o skalopevnú a cieľov svojich dobre povedomú vôľu Ľudovíta Štúra. Ak bola naša zpráva o zvolení Štúra v Kežmarku za profesora tomuto nápadná, tobôž zhrozili sme sa my všetci nad jeho ráznou odpoveďou. Neišlo to do nášho rozumu. Dobre hovorí Ľudovít: „Jak málo ste mne poznali!“My už len chýru tešili sme sa, a Štúr i len chýr sám, ktorému nechcel veriť, zapudzoval od seba. Ale čujme ho. On len tak mimochodom pripísal ku listu Červenákovmu na Horislava zo dňa 25. apríla 1840 písanému nasledujúcich pár riadkov:„Předrahý Příteli! Velice mě zadivila ta zpráva nám Tebou zvěstovaná o mém zvolení za professora bohosloví v Kežmarku, což já sice jen za smíšeninu s bratrem mým (Karlem) posaváde držím, ale ještě více překvapilo mě, že Vy mne ku přijetí této stolice namlouváte a ta mi jíti radíte, což mi důkazem jest, jak málo ste mne poznali, čili jak málo mě teď znáte. Oznamuji Vám neodvolatelně, že já té stolice na žádný způsob nepřijmu, přijati nemohu, jelikož mimo všecku neschopnost mou k professoratu bohosloveckému mám sto důležitých příčin, proč to na prosto zavrhuji. Mohli by mě vyvoliti i na jinou stolici, já to předce nepřijmu, poněvadž záměry mé tím zničeny by byly, o kterých Vy ale ještě nic nevíte, věděti nemůžete. Za potřebné sem soudil dosavád o tom mlčeti, co teď Vám oznamuji; slyšte tedy! Já na Vaši břetislavskou stolici slovanskou v říjnu (1840) vystoupím,[693]což ale ještě nikomu, mimo naše, nezdělujte, nebo neradno hluku činiti. Sbírejte jen pilně peníze, ostatně ale o výživu mou se naprosto nestarejte. Paedagogií já žádných nepotřebuji, ovšem je ale Vám tam potřebně zůstavším vyjednati usilovati se bude ze vší síly. Ohlednětě se jen po dvou světnicech na svobodném místě, zajednati je však pořád netřeba. Hleďte tak, aby náš Miloslav (Hurban), jenž tam zůstati má, buď se mnou, aneb aspoň při mně přebývati mohl. Dobře bude, jestli i Ty tam zůstaneš, však pass si konati můžeš do Německé země,[694]ba raději konej, aby si se neobmeškal. Slyšel sem, že máš k tomu peníze. Dne 7. neb 8. září já jsem v středu Vašem, přes leto tu ještě zůstati velice mi potřebno jest. Kupte na každý pád (rozumej knihovňu slovanskú bretislavskú) Dobrovského Institutiones[695]dialecti veteris[696]a Wiszniewského[697]Dějepis literatury Polské. S Bohem! Tvůj upřímný Ludevít.“S listom týmto v rukách stáli sme my bližší priatelia Štúrovi a vtedajší vodcovia mládeže ako hromom omráčení. My hotoví boli sme pletichám dajakým pripísať toto zdráhanie sa Štúrovo a až nervózne hľadeli sme urovnať cestu a nechať možnosť Štúrovi odvrátiť sa od úmyslu tak určite vysloveného, a na každý prípad prijať kežmarskú stanicu. On „na žiaden pád“, my „na každý pád“. Z prípravných, cesty mu urovnávajúcich ku späť vziatiu slova svojho našich námah buď zachovaný potomstvu dopis Augusta Horislava Škultétyho na profesora a rektora lýcea kežmarského, Benedictyho,[698]z ktorého sa vidí i natiahnutý pomer mládeže slovenskej ku Schröerovi, Tamaškovi a prešporským vôbec. Podávam list ten v celosti.„V prešporku, dne 21. května 1840. Slovutný a Vysoceučený Muži, Velectěný Pane! Otcovská přízeň, kterou Ste ke mně tři leta v Kežmarku pobyvšímu dokazoval, i teď tou mne posilňuje nadějí, že důvěrnou tuto přímluvu, ku nížto mne nejeden důvod ponouká, tak upřímným srdcem, z jakového ona vyplývá, přijati ráčíte. Nevýslovnou radostí smě zaplesali, uslyševše, že Ste se Vy, Slovutný Muži, celou duší o to zaujal, aby na uprázdnenou Kežmarského Lyceum stolici bohosloveckou ne jiný než Slovan dosednul. Nebylo na tom dosti, radost naše nejvyššího dosáhla stupně, dozvěděvších se, že neunavnou přičinlivostí Vaší to dovedeno bylo, aby Vysoceučený Ludevít Štúr to místo zaujal. Nyní ale divíte se, aneb jestli Vám smutnou tuto zprávu první já zvěstovati musím, diviti se budete, že Ludevít Štúr povolání tomu odpírá. Coby bylo netušeného tohoto a nešťastného skutku příčinou, posud sme neznali, anť včera toliko se nám věc světle objasnila. — Když se pověst roznášela o tom, že Štúr na Lyceum Kežmarské zvolen bude, i tajní jeho a Slovanství nepřátelé radost na tvářích ukazovati se nestyděli, když při tom v srdci o rozličných přemyšlovali prostředcích, nimižto by muži tomuto, tak včasně po vlasti naší proslulému první štěstí a tudy i širší okres účinkování jeho zamezili. Cítili zajisté Prešporčané, že hlasy, které se mezi plesající mládeží roznášely, v skutek uvedeny budou, cítili a předviděli jistě, že dosednutím Štúra na Kežmarskou stolici, ne malou částku študujících zvláště Slováků, kteří veždy květ Lyceum prešporského byli i budou, utratí. K čemu je tedy soběcká zlomyslnost nevedla? Měli zde budoucího roku dva supplenti v rhetorice býti, jeden Maďar, druhý Slovan. Dřív tedy, nežli se pozvání sl. Konventu Kežmarského Štúrovi doručiti mohlo, předloženo mu bylo od zdejších, zdaliby supplentství ono nepřijal? Štúr, jehožto vřelá tužba ustavične ta byla, aby se v Prešporku osaditi mohl, anť se mu město toto k dosažení jeho záměrů nejpříhodnějším býti zdálo, uvolil se k vůli těch vyšších předsevzetí, přijati toto chatrné supplentství. Později tedy, když se mu neočekávané pozvání Kežmarské do rukou dostalo, nemoha, co neznámý na Vašich stranách, povážiti ty příhodné okolnosti, které mu i tam z ohledu jeho vznešených záměrů znamenité výhody slibovaly, aby dříve již dané slovo nezrušil, nevyhověl, k podivení všech důvěře sl. konventu Kežmarského, kterou do něho v plné míře skládal, jakožto v muži, kterýžto mezi vrstevníky svými nemnoho sobě rovných počítá. Ale přesvědčeni jsme úplně, že Štúr toliko skrze lstivou zlost nepřátelů našich, kteří mu zde zlaté hory slibovali, podvedený mohl se chyby této dopustiti. Máme však pevnou naději, že jelikož na dané slovo více vázán nebude, anť se supplentství ono jeden toliko a sice rozený Maďar dostati může, a tudy opět sklamaný, hotov bude zasednouti na předloženou stolici Kežmarskou. Ta jest tedy toužebná prosba naše, aby Ste Vy, Vysoceučený Muži, pro slávu školy Vaší a blaho národu pracuje, jestliby ještě pořádky učiněny nebyly z ohledu jiného učitele, věc tuto na čas prodloužiti ráčili, až se Štúr — lépe poučený — k přijetí Kežmarské kathedry odhodlá. Přesvědčení sme zajisté, že dosednutím jeho tamější Lyceum mnoho získá, ant jak se věci ukazují, bude-li Tamaško za prešporského bohosloví učitele zvolen, študující úhrnkem do Kežmarku za Štúrem půjdou. Na ten ale pád, o kterém však velice pochybujeme, jestliby předce Štúr stolici Kežmarskou přijati nemínil, osmělujeme se Vysoceučenosti Vaší na jeho místo jediného Bodického[699](Andreje), kaplána u důstojného p. Seberínyho, nejen co muže, který se na stolici bohosloveckou připravoval, ale také co horlivého vlastence slovanského odporoučeti. Ostatně ještě jednou opětuje toužebnou prosbu naší, v té naději, že ji za zlou stránku vykládati nebudete, jsem Vysoceučenosti Vaší upřímný ctitel, August Horislav Škultety v. r., čekatel bohosloví.“Z listu dvoje vidí sa: veliká netrpelivosť naša a násilné presvedčenia nášho na všetky strany v platnosť uvádzanie, spolu však železná tvrdosť okolností, vzdorujúca snom i túžbam krásnym veľmi činnej mládeže súvekej. My však „málo ešte poznali sme Štúra“, keď sme prikovať chceli ho ku spišským žulám Karpát studených, a málo sme tiež poznali praktické pomery kežmarské; splnilo sa na nás to „neviete, začo prosíte“. Na kežmarskú stolicu bohoslovia driapali sa zarytí starí nepriatelia: Tomka Jánoš, večný kaplán prešporský, a Kellner,[700]ožďanský gymnaziálny učiteľ, a kandidát teológie z Nemecka sa vrátivší Lörincsék.[701]Kežmarčania urazení košíkom, Štúrom im skutočne daným, na oných prvých dvoch počali obracať zrenie. Dosť mal práce šľachetný Benedicty, aby oni dvaja slávožrúti a bornírovaní tupoumci[702]nevšantročili sa dáko do sboru vtedy veľmi solídneho učbárov kežmarských. Benedicty naložil Dobroslavovi Čipkajovi,[703]poslucháčovi teológie a horlivému Slovanovi, zodpovedať jeho menom list mládežou bratislavskou skrze námestníka ústavu mu písaného, ktorého dopis zdeľujem tu doslovne:„V kežmarku 1840, 16. června. Předrahý Příteli! Vysoceučený a Velemilovaný náš pán Professor, Jan Benedicty, vyzval mě v těchto dnech, abych Vám na Vaše psaní krátkou napsal odpověď jeho jménem, co sem já, nejen proto, že vůli mých představených naplniti vždycky hotov sem, nýbrž i proto, že se s Vámi, milovaný Bratře, opět písemně smlouvati mohu, s radostí učiniti pospíchal.Vašeho listu — na p. Benedictyho — hlavním byl předmětem jistě drahocenný onen Ludevít Štúr, kterého Kežmarčané za professora bohosloví byli vyvolili a který vůbec všechněm, obzvláště ale nám Slovákům až dotud, dokud se pověst o tom, že do Kežmarku nepřijde, nebyla roznesla, blažené pod Tatrou sliboval dny. Psal Ste totiž, žeby prý Štúr měl vůli (čo chybne pochopené bolo, keď Škultéty strany konečného odhodlania sa Štúra k prijatiu kežmarskej stanice sám nič určitého sľubovať nemohol, ani ako list svedčí, nesľuboval) do Kežmarku přijíti, však ale ne za professora bohosloví, k čemuž není připraven, nýbrž k překládání jiných věd, však pohříchu, věc tato se více zajinačiti nedá, neb již Vysoceuč. p. Samuel Lörinčík k zastávání úřadu toho vyvolen jest, a tak Štúr pro Kežmarek na tento čas již jest ztracen. — Daremné bylo mé hořekování nad ztrátou touto, daremné popisování zármutku, nímž ňádra naše naplněna byla zvláště proto, že sme sobě v něm slibovali muže, do jehož prsou důvěrně by smě byli mohli vylévati naše city a jehož city bylyby se potápěli v citech našich, s nimžby nás jeden cíl by spojoval na věčnost, jeden svazek poutal na věčnost, daremné pravím by to bylo všecko, neb věc se zjinačiti nedá.Nám teď jiného nepozůstává, jedině kojiti se nadějí, že i tento novozvolený pan professor úřad svůj důležitý jistě hodně zastávati bude, že sobě dá záležeti něco i na národnosti naší, že bude umět nakloniti sobě srdce posluchačů. Naděje jest, ó by nás jen nesklamala opět! Věru, kdyby se to tak nebylo stalo, jistě by nás nebyl těšíval první papršlek ohnivého slunce pod Tatrou, Lomnický vrchol by nebyl budil tisícnásobné city v bujných prsech našich; nýbrž bylby nás přivítal bezpochyby druhý konec stověkých kopců tatranských a bylaby nás objala náručí Vaše na břehách Dunaje.Nikdy se snad mezi strachem a nadějí nekolotala tak duše má, jako při posledním — po odmítnuté volbě Štúrem — volení professora. Pomysletež jen sobě, že šlo zde o Vašeho kaplana Tomku aneb o ožďanského professora Kellnera, úhlavných to nepřátelů Slovenska, těch, kteří odřekli se své matky, kteří potupivše své, u cizích bobkové hledají věnce! Znáte je. Budiž dost na tom, že sme si byli s Javorem[704]umínili, zanechati Kežmarek, kdyby pan Lörinczék nebyl svitězil. Nebo tento jistě, ač posud žádného svědectví nevydal o lásce své k otcovskému pokladu, povšimne si mladých Slováků předce a nenechá mimo sebe vanouti ty větérky, ješto vanou po březích Hrona, Nitry, Váhu, ano po celé Slavii, bez toho, aby aspoň koliktolik i jeho ducha nepronikli. (Márne to boli nádeje. I táto, ako mnohá iná rodina stratila sa pre národ na pustatine tejto duchamornej.)Co se pak p. Bodického týče, i strany toho Vysoceučený náš pan Benedicty officiosně psal Důstojnému panu Seberínymu, zdaližby totiž měl vůli do Kežmarku přijíti, který se ale veřejně osvědčil, že on u tohože Důstojného pana Seberínyho faru očekávati chce. Tak psal Důst. p. Seberíny. P. Benedicty Vám posílá jeden exemplár Exam., aby Ste prý viděli, jak to tu jde. S Bohem buďtež na žádost Vašeho Dobroslava Čipkayho v. r.“Tak skončilo sa intermezzo s Kežmarkom na konci štúdií jeho dobrosoľských. Štúr nemal určeno dotknúť sa Kežmarku duchom svojím plamenným; dotknul sa iba múrov jeho až vo víchrici rokov 1848 — 49, keď mečom opásaný tiahol Spisom za čatami utekajúceho ku Košiciam Görgeiho.Ešte v Dobrosoli súc a vyrozumejúc, ako nervózne a k tomu ešte samozvane za neho pracujeme tu vo vlasti, myslel tušiť môcť príčinu toho v našej nedôvere ku Schröerovi a prešporským vôbec; preto prosil a zaklínal nás na svätosť lásky našej k národu, aby sme v dobrej zhode a v dôvere najmä so Schröerom trvali, ako s mužom opravdove národu nášmu prajúcim. Mám jeho i Červenákove listy v príčine tejto písané pred očima, ale tým vzrástla by už kapitola táto nad výmeru jej uložená.S rokom 1840, ja koncom júna, Štúr v októbri, vstúpili sme do úradného účinkovania; ja čo kaplán na Brezovej, on čo námestník profesorátu slovanského v Bratislave.VII.Štúr opustil Dobrosoľ s túžbou neuhasiteľnou po vlasti, po tej zemi svätej, po horách a dedinách, mestečkách a mestách, v lone ktorých prebýva jeho národ i rodina, súdruhovia i priatelia. Ach, vlasť milovaná, ako sladké je meno tvoje, ty chováš v sebe všetko, čo je najdrahšie Ľudovítovmu ubolenému srdcu, a predsa, predsa — čo mu kynie v ústrety z miest a dedín, hôr a zámkov tvojich? Čo čaká na vzývateľa, ľubimca, milenca tvojho? Boj a ťažkosti, útrapy a hryzavá starosť. On ťa vzdor tomu vrúcne miluje; áno, Štúr preto miloval svoju vlasť, že ona tak chudičká bola, že ani len kúsok chleba pre syna svojho už nemala, čo mala, to bol pohár sĺz, horký kus stvrdnutého už chlebíka a v každom kúte stopy drancierov. Štúr takúto vlasť miloval, lebo to bola vlasť jeho otcov, zem dedičná tisícerých pokolení jeho národa milovaného, ktorý sám tak, ako i tento jeho syn, nič nemal k strateniu viacej, ale všetko, všetko, čo k životu náleží, vydobýjať nádobno mu bolo. Takýto národ v takejto vlasti milovať naučil sa Ľudovít v priebehu jedného štvrťstoletia pekného života svojho.Ako prekročil hranice Germánie, „susedy Slávy“,[705]so zimničnou rozochvelosťou, najsladších pocitov plný blížil sa ku zlatej Prahe s úmyslom prežiť v Čechách niekoľko týždňov v priateľskom náručí prvých borcov Slovanstva západného. Cítil sa tu úplne šťastným, ač kalich šťastia národného i tu premiešaný bol pelýnkom aj korienkami horkými.Pobytu jeho v Čechách druhému buď venované miestečko toto. Prezrúc si poznovu drahé pamiatky slávnej minulosti národa českého, zhromaždené tu nielen v dvoranách, palácoch a vo svätyniach chrámov, ale na uliciach a po námestiach kráľovskej Prahy, namieril kroky svoje i naokolo po zemi Českej. Kráľovej Hradec skvel sa vtedy už vo svetle mesta národným duchom neseného, tam mali sídlo pôsobenia a tvorenia svojho slovutné, vypuklé postavy duchov vznešených, ako boli profesori Klicpera[706]a Chmela,[707]podnikateľ činný a obetivý Jan Hostivít Pospíšil; tohto posledného dom a rodina boli strediskom krúžku vyvolených synov národa; tu sa robili rozvrhy a plány k prácam literárnym, ktoré Ján Hostivít ochotne honoroval a vydával. Jeho kupecký sklad kníh zásoboval okolie knihami a časopismi toho času vydávanými v Prahe, a tlačiareň jeho šírila mocne v národe svetlo osvety a vzdelanosti národnej. Žiaden cestovateľ slovanský neobišiel Hradec a neobišiel pohostinského domu Pospíšilovho, v ktorom skoro spoznal sa so všetkými čelnejšími Slovanmi mesta. Poskúpe ich vtedy ešte bývalo v Čechách tak ako v ostatnej Slávii, susedky Germánie. Ja navštívil som Hradec v prázdninách r. 1839, Štúr v jeseň r. 1840 a oba našli sme v dome Jána Hostivíta prijatie milé a odpočinutie velice vzácne.Ľudovíta nášho potkala v Hradci dosť značná nehoda, ktorá priviazala ho vďačnosťou k rodine Pospíšilovej po celý čas života jeho; skĺzol sa bol nešťastne zo schodov[708]a porúchal si ruku. Ošetrovaný bol za dlhší čas rodinou touto šľachetnou veľmi pečlive, takže skoro sa zotavil. Ale i inú ranu odniesol si Ľudovít z domu Pospíšilovského, ktorá nie tak skoro zacelela. Mária,[709]rozkošná dcéra Jána Hostivíta, sestra Jaroslava,[710]mladého vtedy spisovateľa a priateľa Ľudovítovho, vrezala sa ideálnou svojou krásou, štíhlou, strunatou postavou, čiernymi zádumčivými očami, úchvatným spevným hlasom a hrou umelou na piane do srdca Ľudovítovho. Ctnoty devy tejto slovanskej, tak riedke vtedy medzi dcérami Slávy, pri vzdelanosti všeobecnej vrcholili v horlivom pestovaní citu národného, v láske k národu vzchápajúcemu sa po dvestoletom sne k novému životu. Nebol to div, keď prvý mládenec slovenský tým samým idealizmom nadšený v oči Márie nadbehol šípu bôžika toho všetečného prvej lásky. To skúsili i iní, je to osud krásy, že veľa rán pôsobí. Dievka táto luhov polabských a nadorlických stala sa pôvodkyňou nechtiac i iných rán mladoňov Slovanských. Na jej kráse a nadšení poetickom zapálili sa i dojímavé spevy Boleslava Jablonského.[711]Vďaka pekná peknému tomuto zjavu devušky slovanskej, že milou bola srdcu toľko národ milovavšiemu a toľko od národa milovanému. Ľudovít náš oheň prvej lásky však zavrel a siedmimi zámkami pred sebou samým ukryl v tajinách vlastného srdca. Niektoré piesne jeho utajené a všelijako zafátelované boli v myšlienkach na zjav krásy a ctnoty Márie, tak napr. piesne:„Holubice smutná zletovala kraje“,[712]podobne dve piesne v Nitre I. pod pseudonymom Boleslava Záhorského,„Ach, vy lesy, pusté lesy“[713]a„Zapomni, drahá“.[714]Hodno je túto poslednú zachovať v pamäti; skvejú sa v nej slzy zlaté tohoto oka orličieho, je tam zložené tajomstvo života jeho, je tam obetované jedno srdce vlasti a národu.„Zapomni, drahá, zapomni jinocha,nade nímž mraky bouřlivě se shání,zapomni, drahá, zapomni na hocha,an ti posílá bolné požehnání:On na vše světa zapomene slasti,jenom nikdy ne, jen nikdy o vlasti.Zapomni, drahá, zapomni o junu,jehož pod lípou máti odchovala,zapomni o něm, jemuž ona v lůnulásku k rodině zpěvy vdechovala:Láska se zňala, rodina ve strasti,pro ni on hotov všech se zřeknout slastí.Kdybys viděla ty bouřlivé mraky,jak naši Tatru valně obletují,o, jistě by tvé zkalily se zraky,naše let mračen směle pozorují:Ať bouří, hřímá Tatra, naše máti,my při ní v bouřích, v hromích budem státi!Tatra se halí, jinoch zarmucuje:co by ti bylo z jinocha smutného?Z jinocha, jemuž všecko prorokujebouři po celý čas žíti zemského:On v jejím víru na vše zapomene,jen někdy kradmo na drahé vzpomene!“Tak naozaj len „kradmo“ tu i tu odvážil sa sebe samému pripomínať obrazy tej krásnej víly polabskej. On vzpieral sa mocne a dôsledne ostňom týmto, ktoré sám Boh vštepil do prsú ľudských, vzpieral sa v myšlienke slobody ducha, povolaného k dejstvovaniu na dedičnom poli národa. Ľudovít predvídal hrozné búre a chcel si zachovať samostatnosť a nerozdelenosť všetkých svojich síl. Mýlil sa, pravda; no blud jeho tento neškodil národu. Prísna opravdovosť jeho vytvárala čisté ducha posvätenie z okolku lásky k dievke, a naopak lásku túto časnú z okolku oného duchovného žertvovania sa cieľom vyšším. Jemu mleli sa po mysli pozorno-bádavej tie mnohé príklady natúr nižších, sfilisterčených, u ktorých láska manželská a rodinná udúša ducha k vyšším svetom povolaného, a logická jeho bázeň ohlušila logickú smelosť, keď tak odhodlane volil si pre beh svojho života panictvo! Ušlo mu totižto pozorovanie, že opravdove vyšším duchom láska rodinná nie je prekážkou, ale podporou v dielach, tvoreniach a dejstvovaní vyššom. Tejto logickej smelosti ohľadom na seba nemal Ľudovít. Hádky teoretické o predmete tomto trvali za dlhý čas medzi nami dvoma. Ja poukazoval na priepasť hniloby nízkych natúr v panictve žijúcich, on na masu hnilú, bezvýznamnú plytkého rodinkárstva; tomuto prehľadu nášmu musel sa podrobiť celý život národa a tu čmírili sa nám pred očami typy veľkolepé so sprostými, hádka trvala roky, málo chýbalo, že neprepukla do verejného sporu. Nálada, obojstranná bola k tomu veliká. Len zdržanlivosť na oboch stranách prekážala výbuchu.„Pováž, prosím ťa, stav hrozný národa nášho, ktorý už temer ani spôsobný je nie pojať podmienky života národného, a ktorý sme predsa zamilovali tak, že životy zaň klásť hotoví sme, či nevyžaduje láska táto naša k národu tak upadlému celučkú celú obeť nás samých?“ Tak Ľudovít.„Založ,“ hovoril na to ja, „rodinu na základe lásky opravdovej k dievke tak nadšenej ako Mária, založ rodinu,“ poviem, „podľa vzoru Pospíšilovskej krásnej rodiny — tohoto roztomilého strediska toľkých duchov činných na poli národa, tejto matky toľkých síl podrastlých a podrastajúcich, ako vidieť mohol si sám tam na junáckom Jaroslavovi, nadšenej, ideálnej Márii, bodrom, horlivom Bohuslavovi, vtipnom, malom Vaškovi v Kráľovej Hradci: a uvidíš a dá mi za pravdu budúcnosť, že z takej rodiny vyjde na národ viacej požehnania, vzíde viacej sily a odvahy než z toho večne smutného alebo večne rozbúreného a rozorvaného umu a srdca panicov.“„Možnosť neupieram,“ vetí on, „keby len tých nastávajúcich búrok nie; ale čože si počneš s rodinou, keď to začne zo všetkých strán — ako predvídam — búrať sa a váľať?“ Tým sa obyčajne v zadumaní obapolnom končievali hádky, ja sám dlho konečné rozhodnutie otázky ohľadom seba samého odkladal. Spor mal vybúšiť do verejnosti v tú dobu, keď ja prakticky odvetil som Ľudovítovi pozvúc ho na svadbu svoju. Ľudovít prišiel — ako písal priateľom — „Miloslavovi na pohrab!“ A príduc troma dňami pred svadbou (4. októbra 1845), ešte snažil sa odviesť ma od úmyslu zakladania rodiny v týchto osudných časoch pre národ náš. Darmo! Vec bola medzi nami riešená nadlho prakticky. Ľudovít si však nemohol odoprieť po návrate svojom z veselej svadby hlbockej, kde bandérium mládeže, hudba národných hudobníkov, piesne storaké ríše svadobnej sa vírili okolo smutného tohoto junoša, nemohol si odoprieť v úvodnom článku novín svojich[715]dať výraz nevoli svojej a len tak pozďaleka bez určitejšieho udania osoby, na ktorú sa úder vzťahoval, karhal prudko piesne o láske a svadobné oslavy slovenské. Priatelia vedeli, kam rany padali, a veliká časť žiakov jeho súhlasila s úderom týmto. A ja zas medzi riadkami čítajúc, tiež tým spôsobom odvetoval som. V zápäť článku dotyčného píšuc o rodinnom živote našom a piesňach lásky s nimi spojených, zastupoval som stanovisko svoje.[716]Osobne sme o predmete tom viacej nehovorili po tejto tu predchytenej dobe (koniec roku 1846).Ľudovít obetoval sa celý národu, on predvídal v jednej hŕbe skopené všetky tie búre, ktoré i on prežil, i my po ňom podstúpili a prežili, i ešte podstupovať máme nielen my, ale vaši i naši prejemníci, a mienil sa tak uspôsobiť k hľadeniu im v oči. Panictvo jeho dobrovoľné malo najvznešenejšie motívy a nebolo tým, čím je pri mnohých, výplodom chlipnej zmyselnosti, alebo následkom nešťastnej romantiky, lebo dokonca podivínstva mrzutého, súcitu nájsť nespôsobného. Ľudovít bol žertva sebou samým národu prinesená, obeť, ktorú prijalo Slovanstvo a ktorú, tak verím, prijal i sám milosrdný Boh, lebo bola to obeť úprimná. On, dal výhosť láske zemskej z lásky k národu nesmierne zranenému, osudne ubitému, napolo zmordovanému, a predsa hodnému obetí synov jeho oduševnelých.My stretneme sa ešte raz s týmto bôžikom[717]podkušiteľom, otáčajúcim tajomný tento zámok srdca Štúrovho, aby konečne i v poslednom svojom pokušení nezvratným zostal Ľudovít. Tieto strany jeho bojov života pripomínam, lebo presvedčený som, že všetko, čo týkalo sa tak blízko tohoto srdca, plného najhorúcejšej, najopravdovejšej lásky k veľnárodu slovanskému, milé a vzácne bude národu tomuto potom, keď stane na tej výši života a vývoja svojho svetodejného, na ktoré pošinúť ho namáhal sa Ľudovít Štúr.On dumal v sladkom rozochvení prvej lásky k devuške slovanskej o búrach, a videl v nich hrob lásky ženskej, nevidiac ani, že už prvý hromonosný mrak vyliezal spoza obzoru vzývanej a milovanej vlasti. Dňa 10. septembra 1840[718]zahrmelo to zmätene a streštene z úst arciharaburdáka, grófa Karola Zayho, ktorého evanjelici zvolili za hlavného dozorcu cirkví a škôl evanjelických a. v. v Uhorskom kráľovstve. Toho času tradície sväté dávali ešte zmysel hodnosti tejto; lebo títo generálni inšpektori bývali ochrancovia vierovyznania evanjelického, mávali teda vplyv veliký nadol tým, že sa priznávali právohajnými skutkami a slovom k ľudu evanjelickému, utlačenému v mnohom ohľade nielen za dôb predtolerančných, ale i pod zákonom[719]zabezpečujúcim práva vierovyznanské (1790/1), nahor zas býval ich vplyv značný tým, že oni boli tlmočníci deväťstotisíc evanjelických poddaných kráľa uhorského, medzi ktorými pozostalé pojedinné rodiny starošľachtické vynikali horlivosťou evanjelickou i vernosťou naproti domu panovníckemu. Tu naraz pretrhol tento novozvolený generálny inšpektor reťaz tradície starej a postavenie hodnosti tejto začal inak pochopovať k úžasu a ustrnutiu staršieho pokolenia, vídavšieho hodnosť túto v solídnejších rukách a k prestrašeniu mladšieho podrastu cirkevno-národného, schytajúceho sa na kriela činnosti k pradeniu starej nite života verejného cirkevno-národného.Prizrime sa k tomu novému programu nového generálneho inšpektora, s ktorým prvým do činenia mal mať náš bohatier myšlienkový Ľudovít Štúr. Dňa 10. septembra 1840 hrmel takto zmätečnými a zmätenými pochopmi gróf Karol Zay v reči svojej inštalačnej. Potom, keď pobúchal a pomlátil štvoro na pätoro o svojom povýšení, o svojej smelosti proti všetkým živlom úrad jeho znesnadniť usilujúcim sa, o výchove a školách, o žiakoch a učiteľoch, o láska k vlasti, o bratskej zhode s reformátormi atď., zaharaburdáčil si nasledovne o najhlavnejšej myšlienke svojho mozgu, zimnične naladeného, hovoriac:„Pozůstává ještě jedna veliká všeobecná důležitosť, bez jejíhož podporování símě všech prospěšných ústavů aneb do plané roli padne (sic),[720]aneb již klející v puku, ledovcem poražené, svadne; na které vlasti naší konstitutionalní setrvání, svobod našich udržení a protestantismu byt založen jest: v které se tedy všech věrných vlastenců a mezi nimi napřed protestantů usilování sjednocují. Tato všeobecná důležitost jest národnosti naší rozkvětování (sic); a poněvadž národní život bez jazyka národního místo nemá — vlasti naší pomaďarčování!“ Ako tieto blbstvá a polobláznivé balamuteniny vypustil z úst, tak ihneď sám badal, že sa dopustil na ten vek ešte dosť striezlivý velikej sprostoty, preto hľadí ju ospravedlniť, hovoriac:„Znám těchto slov valnou sílu (recte:[721]veliké hlupstvo), které na srdce spoluvlastenců, tu radostně (ovšem u haraburdákov sebe rovných), tam bolestně doléhá; cítím probuzených nepřátelských živlů plápolající oheň, ale cítím i to, že dle své víry (akej?), svého povolání (to bolo ovšem brániť právo na svoju reč pol milióna slovenských evanjelikov) a přesvědčení, své zdání z ohledu této důležitosti beze všeho ostýchání vysloviti povinen jsem! — Velectěné shromáždění! Každý zdravého rozumu Maďar slovanského národu starobylosť, jeho činů velikost a vzdelanosti stupeň upřímně uznává, nýbrž i to, že Slované jsou vlasti naší prvorodníci; Maďarů pak vladařství toliko jich vítězství odměna. Ale tu hlas marného chlubení, na moc se odvolávající pýcha umlknouti musí, tu pomaďarčování ve vyšším smyslu bráno budiž; poněvadž jeho vítězství jest rozumnosť a vydobytí věčných práv konstitucionalní svobody; jeho pak potlačení jest tolik, co evropejské vzdělanosti do onoho temností a neumělostí prostředného věku pohřížení. Nebo maďarská řeč z ohledu své samostatnosti může toliko v rozviňování vlastního, to jest maďarského živlu účinkovati, kterýžto živel z ohledu našeho položení, náhledů, duchovního i tělesného dobrého přirozeně a nevyhnutedlně jen rozumnosti, času přiměřené vzdělanosti a zákonní svobodě holdovati může, když naproti rozvinutí Slovanstva, netoliko rozvinutí maďarskému živlu, o našem obecném dobrém nás ubezpečujícímu, příměrně přítrž činí: ale tím i cizího živlu símě ve vlasti se rozsívá a k bujnému zrůstu proniká.“Či možno u rozumného človeka predpokladať toľko nezmyslov jedným dúškom vysloviť, na papier položiť a vytlačiť dať? Konštitúcia a pomaďarčovanie! Ako sa to dá zrovnať? A dokonca ako sa dá zrovnať protestantizmus, ktorý je položený na základoch slova božieho, s haraburdáckym maďarizmom, vyzývajúcim do krutého obranného boja blížnych svojich nemaďarského jazyka i pôvodu? Hovorí „o národnosti naší rozkvětování“ a hneď nato porúča vyhladenie Slovanov uhorských, ktorých národnosť uznáva, lebo „rozvinutí Slovanstva maďarskému živlu přítrž činí“, a dokladá sám k zavŕšeniu protimluv svojich:„Ale ačkoliv Slovanů předsevzetí upřímné jest, a jejich náklonnosť k vlasti, k náboženství a ku králi pravá a nepohnutelná, vystavěného cíle („jazyka svého vzdělání a národnosti udržování,“ ako sám Zay ciele tie udáva), přece neobdrží, jejich usilování jiného následku míti nemůže, než jejich duchovních sil daremné zmrhání, aneb cizího živlu ve vlasti utvrzení. Medle, mohou-li očekávati naši slovanští bratří, že při horlivém zasazování se Maďarů o svou národnosť, budou moci bez překážky řeč svou vzdělávati, že v boji Germanů, Romanů,[722]Maďarů a jiných živlů, mezi sebou, svou národní samostatnosť vítězně zdržovati moci budou? Klamlivé naděje. Svazkové obapolného se dotýkání roztržení jsou, ten totiž prostředek, kterým všecky ve vlasti naší jazyky, jako by v jeden se spojovaly, a při kterém svobodně a nevinně každý se vzdělávati mohl, latinská řeč v počtu živých více nestojí! Národové pak germánského a románského kmenu v rozvinutí maďarské národnosti zákonných svých svobod největší ubezpečení nalézajíce, ve vlasti naší jiné národnosti rozvinutí a rozšíření napomáhati nebudou (!), ale raději všemožně překážeti.“ Koniec tohoto blúznenia však bol: „Následovně každého pravého měštěnína, každého svobody a rozumnosti horlivého zástupce, domu rakouského věrného poddaného, jestliže toliko zaslepenosti a pobočných cílů hledání vinu od sebe odstraniti žádá, největší povinností jest, vlasti pomaďarčování mužně napomáhati.“Tak Zay dôležité postavenie svoje, historický zmysel uhorského kráľovstva s jeho rozličnými národmi dosiaľ pokojne jeden popri druhom žijúcimi, logicky pochop protestantizmu a filozofie náuku o rozumnosti prevrátil čím hore tým dolu a zbrklou svojou hlavou vrážal a tĺkol do všetkých pomerov politických, cirkevných, národných a sociálnych. Nápojom týmto užitým vo chvíli neostráženej omámilo sa celé jedno pokolenie, ktoré ihneď začalo tance prevádzať okolo tohto novomódneho proroka maďarizmu. Generálny konvent jasal opojený, reč Zayho dal vytlačiť vo všetkých rečiach, stolice hýbali sa, čestitali prípismi a deputáciami grófovi bučanskému[723]ako generálnemu inšpektorovi evanjelických cirkví. To utvrdilo tohoto zapáleného haraburdáka v jeho predsavzatiach slávo-románo-germanožrútskych, takže hádzal a metal sebou ako posadlý. Maďarské časopisy, úradné i súkromné jeho dopisy na úrady i jednotlivcov, plné boli jeho enunciácií, ktoré vrcholili v tom: kto si verný kráľovi, kto si rozumný, kto si protestant, kto miluješ konštitúciu, každý musíš pousilovať sa čím skôr stať sa Maďarom a iných k tomu honiť tak, aby čo skôr uhorská krajina celá pomaďarčila sa. Kto to nečiníš, zradil si vlasť, konštitúciu, kráľa, ba stal si sa nerozumným! Na evanjelikov slovenských, ktorých je veliká väčšina proti maďarským a nemeckým evanjelikom, mal nadto ešte inú smečku, totiž pokalvínčenie ich, vlastne len skomolenie ich s reformátmi tak, aby stali sa menšinou proti maďarským kalvínom, vytasil sa teda ako generálny inšpektor s ideou únie! A to sa tak valilo ako z prekoteného horúcej vody kotla na Slovač našu. Otcovia cirkevní boli na zadusenie zaliati tým presvedčením grófa Zayho, ktorému tľapkala chválu celá verejná mienka židovsko-maďarských časopisov, konventuálnych a stolično-kongrecionálnych[724]haraburdákov.S takýmto obrom filištínskym[725]potkal sa Štúr hneď pri svojom navrátení sa z Nemecka. Utiahnuc sa k rodičom cieľom doliečenie sa z pádu svojho kráľovohradeckého, mal príležitosť dočítať sa všetkého toho, čo mocný magnát Zay podujímal. Mládež očakávala ho v Bratislave netrpezlivo a so zápalom, lebo všetko pripravené bolo k zaujatiu pred dvoma rokmi pretrhnutého účinkovania jeho ako námestníka profesorátu slovanského na lýceu bratislavskom. Starký Palkovič túžobne tiež očakával Ľudovíta, chtiac nielen zveriť mu povinnosť svoju čo riadneho profesora reči a literatúry slovenskej, ale tiež i spoluredaktora časopisu „Tatranka“.[726]Ako Ľudovít v optimizme svojom mladíckom zanášal sa myšlienkou nakloniť Zayho k národu slovenskému, tak Zay nič nemal väčšmi na starosti ako buď lichotením získať maďarizmu, buď terorizmom odstrašiť od národného horlenia Ľudovíta Štúra. Známe sú nám už enunciácie Zayho, na ktorých jazdil, ale lepšie ich poznáme z listu poslaného Karolovi Štúrovi.Zay dozvediac sa od svojich všade rozostavených agentov, zvlášte od bývalých spolužiakov Štúrových na lýceu, maďarónov to a nepriateľov hnutia nášho národného, o návrate Ľudovítovom z Nemecka, poponáhľal sa zavčasu použiť svojho úradného postavenia k tomu, aby alebo získal tohoto smelého orla hôr uhrovských, svojho to panstva, alebo nastrašil ho enunciáciami svojimi kategorickými, a tak v zárodku zažehnal nebezpečenstvo, hroziace haraburdáckym jeho enunciáciám, ešte do toho času od nikoho nenapadnutým. Sadol teda mocný Zay k stolíku a napísal hrozivý list na brata Ľudovítovho,[727]v ktorom hovorí, že dopočul sa, ako brat jeho Ľudovít Štúr, vrátivší sa z Dobrosoli, na tom pracuje, aby založila sa na lýceu bratislavskom stolica reči a literatúry slovanskej. Neberúc, píše Zay, ani do ohľadu svoju súkromnú mienku, a len ducha a zreteľný zmysel i zákonov krajinských i túžby vlády (!) a vyššie nariadenia vrchností uvažujúc, nielen podobnej stolice založenie nemôže byť podporované, ale keby sa taká i zriadila, ihneď by vyzdvihnutá byť musela a vrchnosť, ktorá by ju povolila, ťažkej zodpovednosti by podvrhnutá bola a proti zakladateľom takej katedry prísne vyšetrovanie by zavedené bolo. Mňa by to veľmi bolelo, keby námahy tieto oznámené na vyššom mieste, mne alebo inému ku prísnemu vyšetreniu zverené boli, lebo toho následky, ačkoľvek ja dobre viem, že cieľ ich nie je iný ako vzdelávanie slovanského jazyka, predsa nepríjemné, ba snáď smutné by boli, aspoň istotne a na každý prípad okamžité vyzdviženie takej stolice by nasledovalo. Dôvody tu nepomáhajú, zákonov zmysel je jasný a vyššie nariadenia na zákonoch tých spočívajúce, jestli i Vaším Vysokoučenostiam nie, mne aspoň veľmi dobre známe sú. Ani nepripomeniem iných zlých následkov, totiž ľahko nastúpiť mohúcu verejnú nevôľu právomocností stoličných a verejnej mienky, ktorá by nielen v kongregáciách, ale i na samom skoro už nastávajúcom krajinskom sneme svojho výrazu došla, a ktorá by nielen brata Vášho, iste vznešených darov muža, ale i lýceum požunské, dištrikt, ba celú cirkev ev. a. v. do zlého svetla postaviť mohla, k tomu i bratov kalvínov, už s nami zmierených, zase by nám odcudzila. Slovom, zriadenie stolice slovanskej v kráľovstve uhorskom na vyššom mieste nikdy dovolené nebude, a keď i nemožnosť túto dopustíme, totiž že by sa povolila, katedra slovanskej reči útokom zo všetkých strán vystavená musela by zase zničená byť a jej pôvodcovia stali by sa obeťou. To som uznal za dobré do ušú Vám pošopnúť a svedomie svoje upokojiť. Mohol bych bol síce hneď i ako generálny inšpektor krátko a rázne mienku svoju vysloviť, ale za lepšie uznal som ako Karol Zay Vaše Vysokoučenosti, ktoré si ja vysoko vážim, na následky podnikov Vašich upozorniť. Po priateľsky radil som i radím, aby, jestli, ako počujem, pán brat Vysokoučenosti Vašej vzdelávaniu reči slovanskej venoval sa, tenže v dedičnýoh zemiach hľadal si miesto, čo sa jemu tam iste podarí, tu, v Uhorsku, ak by od úmyslu svojho odstúpiť nechcel, iste so šťastím nepotká sa. So zvláštnou úctou najzaviazanejší zostávam Vašej Vysokoučenosti sluha Karol gróf Zay v. r. V Bučanoch, 8. októbra 1840.[728]Karol Štúr obratom pošty zdelil bratovi list. Nálada Ľudovítova obrátiť sa okolo grófa Zayho, ktorá ani zprávami o generálnom konvente a menovite ani tou pochabou rečou generálneho inšpektora nebola docela sklátená, lebo Ľudovít i v tej reči vedel nájsť momenty, za ktoré dalo by sa chytiť srdce inak dobrého vraj tohoto velikáša, nálada táto značne ochladla po prečítaní listu toho. Predsa raz uložené sebe kapacitovanie horlivca tohoto maďarského previedol, keď dňa 25. októbra 1840 dôkladný list napísal a odoslal grófovi Zaymu; v liste tomto najslušnejšími výrazmi a najpokornejšou mysľou zostavenom osvedčil Ľudovít, že on síce nemal v úmysle novú dákusi slovanskú stolicu jazyka slovanského na požunskom lýceu zakladať, ale že na dávno už založenej a od dištriktu potvrdenej stolici reči a literatúry slovenskej ako suplent staručkého a úrad sebe vyššou mocou zverený pre starobu náležite zastávať nevládnuceho p. profesora Palkoviča účinkovať a podľa síl svojich k rozkvetu všeobecnému spoločnej drahej vlasti uhorskej svoju tiež obeť ponášať v úmysle má. Lebo toho je presvedčenia, že nemožný je rozkvet všeobecný vlasti bez pošinutia na dráhu osvety a vzdelanosti i čiastky slovanskej vlasti našej, ako priam teraz s toľkými nádejami túže dráhu nastúpil i šľachetnomyseľný národ maďarský. A aby kapacitoval tohoto zúrivého rytiera, vykladá mu ďalej, ako staručký profesor Palkovič pred pol štvrta rokom žiadal slávny dištriktuálny konvent, aby mu suplenta povolil držať, ktorá slušná jeho žiadosť od konventu i vyslyšaná bola. Ku prevedeniu tejto záležitosti vyslaný bol od dištriktu sl. profesorát lýceu prešporského, ako komisia, ktorá bez odkladu mňa za námestníka prof. Juraja Palkoviča vymenovala. Pol druha roka úradoval som po boku jeho, pričom mi ešte zverená bola príjemná povinnosť vyučovania gréckej reči a iným predmetom na gymnáziu v zastupovaní pánov profesorov; keď som však odišiel do Nemecka cieľom ďalšieho vzdelávania sa vo vedách, úradovanie toto moje bolo na dva roky pretrhnuté. Po návrate mojom, keď p. profesor Palkovič vyjavil žiadosť, abych do predošlého svojho povolania späť uvedený bol, a kým iné zamestnanie dosiahnem, abych v postavení tomto vlasti našej niečím poslúžiť mohol. Silnou teším sa nádejou, že Vaša grófska milosť po uvážení spomenutých okolností k tomu vysokého svojho privolenia neodoprie. Jediný cieľ tejto slovenskej stolice v Prešporku je: budúcich učiteľov národných s tou rečou dokonale oboznámiť, v ktorej oni jednúc ľud vyučovať budú, a bez ktorej známosti nemožné by bolo dostáť vznešenej úlohe učiteľa ľudu. Celý náš dištrikt pozostáva temer výlučne zo slovenských cirkví, preto mojím zdaním slušné je, aby mal na jedinom svojom lýceu stolicu tejže svojej reči. I kochám sa tou nádejou, že milí naši spoluobčania Maďari nič proti tomu mať nebudú, keď im pravý cieľ ústavu tohoto v známosť uvedený bude, ktorý zaiste nie je žiaden iný ako napomáhanie vzdelanosti a humanity v milej tejto vlasti našej. A milá táto vlasť, ktorej sme my so šľachetnomyseľnými svojimi spoluobčanmi Maďarmi rukou v ruke obete mnohonásobné prinášali a i budúcne prinášať chceme, neodoprie predsa dietkam svojim to najvzácnejšie, to najkrajšie, čím človečenstvo ako svojím vlastníctvom chlúbi sa, totiž vzdelanosť všetkých národov, ktoré Boh v nej zhromaždil a napomáhať bude kroz šľachetných hodnostárov humánne námahy svojich dietok. A našej otcovskej vlády, nadto, bývala vždy a je dosiaľ smerodajnou tá požehnaná zásada rovnako podopierať a napomáhať osvetu a vzdelanosť všetkých, jej od prozreteľnosti božskej zverených národov a udržiavať ich národnosti. V tomto zmysle boli zostavené otcovskej našej vlády milostivé rezolúcie, ku snemu vydané, ten zmysel mal i vysoký mandát, ktorým sa síce vyzdvihli spoločnosti cieľom vzdelávania sa vo svojej materčine na lýceách evanjelických do toho času založené, ničmenej úsilia dokonalého vzdelania sa v materčine nielen iných, ale menovite i slovenskej schválené a potvrdené boli. Dúfanlive teda hľadím ja v ústrety k otcovskej vláde našej, že táže verná svojim základným zásadám, presvedčiac sa o čistote úmyslov katedry slovenskej v Bratislave, vstave bude ju schváliť. Konečne myslím ešte jedno pripomenúť. Sú ľudia niektorí, ktorí láskou k vlasti vedení obávajú sa, že by štúdium slovanskej reči a napomáhanie vzdelanosti slovenského národa istým cudzím vplyvom bránu otvorilo. Ja síce neupieram čistotu lásky ku vlasti obavám týmto; ale presvedčený som o protivnom v najhlbšej hlbine srdca svojho. Ja hovorím ako ten, ktorý nezná presvedčenie svoje ukrývať, čo by priam i nepríjemnosti to za sebou tiahlo. Národné sympatie nikdy nebývajú tak mocné, ako mocné sú duchovné a s týmito rukou v ruke idúce materiálne záujmy jedného každého národa. Tieto sú opravdové páky každého prejavu národného i každého národného deja. Toto presvedčenie vysloviť nútia ma moje prísne úvahy politického života národov. História nepočetné príklady nám predstavuje. Maloaziatskí Gréci, od Peržanov utiskovaní, obracali sa prosebne o pomoc ku svojim európskym bratom; kdežto proti ich hegemónii boli by sa zo všetkých síl vzpierali, keby Peržania neboli ich duchovné a materiálne záujmy urážali. Prusko-porýnske provincie visia na Francúzsku, nech vraví, čo chce, proti tomu Augšpurgerka,[729]nielenže náboženstvom s Francúzmi spojené sú, ale že im stadiaľ mnohý politický a obchodný zisk ide, ktorý im Code Napoleon[730]poisťuje, kam napr. i jury počíta sa,[731]ktorými prospechmi pred ostatnými nemeckými štátmi vyznačujú sa. Národnosť nemecká, spoločná s ostatnými Nemcami, neprekáža im v prechovávaní sympatií ku Francúzsku. Je to večný zákon prírody, že človek svoj duchovný a hmotný blahobyt najvyššie cení a ho všetkým národným sympatiám predkladá. Naposledy srdečne ďakujem Vašej grófskej milosti za tú, ako presvedčený som, dobre mienenú radu, abych totiž na ten prípad, jestli bych sa vzdelávaniu slovanskej reči venovať chcel, radnej z vlasti do dedičných zemí vyvandroval. Vaša grófska milosť a milostivý predchodca blahoslavenej pamäti Váš mojim rodičom toľko dobrého preukázali Ste, žebych ja už z vďačnosti ani na okamženie neváhal pokynutie Vašnostino poslúchnuť, no ja prišiel som tým statočným úmyslom vedený, vlasti svojej milej verne slúžiť k dobrému. Povedomý úmyslu poctivého, ponúkam vlasti našej svoje služby v tej nádeji, že ona, keď i nie hneď, teda pozdejšie usilovanie moje uzná a náležite ocení. A keď by ma na tejto púti i dačo nepríjemného, áno, zlého potkalo, nemal bych čo ľutovať osudu svojho, veď bych nič inšie neurobil, a nič inšieho nestrpel, ako čo najšľachetnejšie v človečenstve vzdelanosť jedného národa požaduje. Táto cesta je oná cesta, ktorou všetci brali sa, ktorí kedy rúk priložili k dielu človečenstva, a touto cestou v najlepšom povedomí zmužile ďalej chcem ísť, tak mi pomáhaj Boh. A keď bych ešte raz Vašu grófsku milosť o dobrotivú zhovievavosť prosil, zostávam ďalšej priazni odporučený Vašej grófskej milosti ponížený služobník Ľudovít Štúr.Stojí tu i pôvodina listu Štúrovho, ktorý jeho odpis sám zaopatril pre priateľov, a ktorý tu kladiem:„Illustrissimo Domino, Domino Carolo e Comitibus Zay de Csömör, Perpetuo in Zay-Ugrócz, Suae Caesareo Regiae Apostolicae Majestatis Camerario, nec non Ecclesiarum et Scholarum per J. Regnum Hungariae Evang. Aug. Conf. Generali Inspectori (tit, tit.) Domino mihi summo cultu prosequendo.“ (Počátek listu, kde p. hraběti k nové hodnosti mnoho štěstí přeji a se vymlouvám, proč jsem se osobně k němu dostaviti nemohl, jako nedůležitý vynechávám. Kladu jen, co stolice Břetislavské se týká, o níž on ve svém listu na bratra psaném pojednává.) „Nie war ich Willens einen neuen Lehrstuhl der slawischen Sprache am 1. Pressburger Lyceum zu begründen, sondern bei dem längst begründeten, und von unsern Behörden, namentlich auch von unsern 1. Districtual-Convent sanctionirten, als Supplent oder Adjunct des von Altersschwächen gedrückten und folglich sein, ihm auf öffentliche Autorität hin übertragenes Amt gehörig zu verwalten unvermögenden H. Palkovič, da ich eben jetzt nach meiner Rückehr aus Deutschland unbeschäftigt bin, aufzutreten in der redlichen Absicht hier in dieser Stellung einige Zeit zu dem Gesamtaufblühen unseres gemeinsames lieben Vaterlandes, Ungarns, nach Kräften etwas beizutragen, welches nach meiner Ueberzeugung ja nicht möglich ist, ohne auch den slavischen Theil unseres Vaterlandes auf die Bahn der Bildung zu rücken, welche das edelmüthige Magyaren-Volk so eben hoffnungsvoll betreten hat. Vor drei und einem Halben Jahre ist H. Palkovič, seiner Altersschwäche wegen, beim 1. Districtual-Convent eingekommen, damit dieser ihm einen Supplenten bewillige, welcher auch die Billigkeit seiner Forderung einsehend, ihm, als ordentlichen Professor solchen zu haben erlaubte. Zu diesem Behufe ist damals das 1. Pressburger Professorat vom 1. Districtual-Convent als Comission niedergesetzt worden, welche mich unverzüglich zum Adjuncten des H. Palkovič ernannte. Anderthalb Jahr functionirte ich in dieser Stellung, nebst welcher mir noch die angenehme Obliegenheit zu Theil würde, die griechische Sprache sammt andern Gegenständen auf dem Gymnasium, als Stellvertreter der H. Professoren, vorzutragen; als ich aber nach Deutschland ging, um den Wissenschaften zu pflegen, ist meine Function hiedurch auf zwei Jahre unterbrochen worden. Nach meiner Rückkehr, als H. Palkovič auch den Wunsch kundgemacht hatte, mich an seiner Seite in der vormaligen Eigenschaft zu sehen, wünschte ich in meine frühere Stellung eingesetzt zu werden, um wie ich schon oben bemerkte, etwas unserem Vaterlande Nützliches zu verrichten, und weil ich vor der Hand keine andere Beschäftigung vorhabe. Ich hege die feste Hoffnung, dass Euer Gräflichen Gnaden, nach Betrachtung der erwöhnten Umstände, dazu die hohe Einwilligung nich versagen werden. Der einzige Zweck des slavischen Lehrstuhles in Pressburg ist: künftige Volkslehrer mit der Sprache, in der sie einstens den Unterricht dem Volke ertheilen werden, genau vertraut zu machen, da ohne genaue Kenntniss derselben unmöglich dem hohen Berufe des Volklehrers entsprochen werden kann. Unser fast ganzer District besthet beinahe aus reinen slavischen Gemeinden, daher iste es meines Erachtens geziemend, damit er einen Lehrstuhl dieser Sprache auf seinem einzigen Lyceum besässe. — Auch hoffe ich, werden unsere geliebten Mitbürger, die Magyaren nichts dagegen haben, wenn der wahre Zweck dieser Anstalt ihnen bekannt werden wird, der nichts anderes ist, als Beförderung der Bildung, der Humanität in unserem geliebten Vaterlande. Unser liebes Vaterland, für das wir mit unsern edelmühtigen Mitbürgern, den Magyaren, Hand in Hand Opfer aller Art gebracht haben, und auch fernerhin unter allen Umständen nach Kräften bringen wollen, wird seinen Kindern das Edelste, das Schönste, was die Humanität das ihrige nennt, die Bildung, nicht versagen, ja vielmehr, wie wir hoffen, durch edlen Würdenträger die humane Bestrebung seiner Kinder befördern. Auch war es und ist immer fort, eine der segensreichen Grundmaximen unsrer väterlichen Regierung die Bildung aller, Ihr von der Vorsehung zugetheilten Völker gleichmässig zu befördern, und die Nationalitäten zu erhalten. In diesem Sinne hat sich unsere väterliche Regierung in ihrem huldvollen Resolutionen auf dem Landtage ausgesprochen, so auch neuerdings in dem huldvollen Mandate, worin die bis dahin gewesenen Gesellschaften zur Bildung der Muttersprachen auf den evangelischen Lyceen zwar verboten werden, zugleich aber das Bestreben des genauen Erlernens der Muttersprachen, und namentlich auch der slavischen belobt und wohlgeheissen wird. Ich blicke daher vertrauensvoll auf unsere väterliche Regierung, dass Sie Ihren Grundmaximen getreu nach eingeholter Kenntniss über die reine Tendenz des slavischen Lehrstuhles ihn zu bewilligen im Stande sein werde. Zuletzt glaube ich noch Eins bemerken zu müssen. Es sind manchte, welche von reiner Liebe zum Vaterlande, ergriffen, befürchten, dass durch das Studium der slavischen Sprache, und die Beförderung der Bildung des slavischen Volkes gewissen fremden Einflüssen in die Hände gearbeitet werde. Ich verknne nicht die reine Liebe zum Vaterlande in dieser Besorgniss; allein ich bin vom Gegentheil am tiefsten überzeugt. Ich spreche als einer, der seine Ueberzeugung nicht verhehlt, würde sie ihm selbst manches Unangenehme zuziehen. Nie sind die Nationalsympathien so stark, als es die geistigen und mit diesen Hand in Hand gehenden die materiellen Interessen eines Volkes sind. Diese sind die wahren Triebfedern aller Nationaläusserung und allen Nationalhandelns. Diese Ueberzeugung glaube ich aussprechen zu müssen nach einer sorgfältigen Betrachtung des politischen Lebens der Völker. Die Geschichte bietet unzählige Beispiele dar. Die Kleinasiatischen Griechen, von Persen gedrückt, wandten sich mit Bitte um Hilfe zu ihren europäischen Brüdern; sie würden sich aber gegen die Hegemonie derer mit allen Kräften gesteumt haben, hätten nicht die Perser ihre geistigen und materiellen Interesse angetastet. Die Rheinpreussischen Provinzen hängen sehr an Frankreich, was auch die „Augsburger allgemeine Zeitung“ dagegen sagen mag, weil sie ausserdem, dass ihre Religion auch diejenige der Franzosen ist, sich noch mancher politischer und comercieller Vortheile, die ihnen der Code Napoleon zusichert, und wohin z. B. Jury zurechnen sind, vor andern deutschen Staaten erfreuen. Die allen andern Deutschen gleicher Nationalität hindert sie nicht für Frankreich Sympathien zu hegen. Es ist das ewige Gesetz der Natur, dass der Mensch sein geistiges und materielles Wohl am meisten schätzt, und es allen Nationalsympathien vorzieht. Endlich danke ich herzlichst Euer Gräflichen Gnaden für den, wie ich davon tief überzeugt bin, wohlmeinenden Rath, in andere Erbstaaten, falls ich der Bildung der slavischen Sprache obliegen wollte, auszuwandern. Euer Gräflichen Gnaden haben sammt dem gnadenvollen Vorgänger, seligen Andenkens, meinen Angehörigen so viel Gutes erwiesen, dass ich aus Dankbarkeit keinen Augenblick anstehen würde, Ihrem Winke zu folgen; allein ich kam in der redlichen Absicht meinem lieben Vaterlande treu zu dienen und manches Nützliche zu erweisen. Meiner redlichen Absicht bewusst, biete ich unserem Vaterlande meine Dienste der in der Hoffnung, dass es, wenn nicht gleich, doch später meine Bestrebung erkennen und sie nach Verdienste würdigen wird. Sollte mir etwas Unangenehmes, selbst böses begegnen, was würde ich mehr gethan, mehr erduldet haben, als was das Edelste der Humanität, die Bildung eines Volkes, erheischt. Dieser Pfad ist derjenige, den alle gingen, die an das Werk der Humanität Hand anlegten, und diesen will ich, Gott stehe mir bei, mit bestem Bewustsein muthig betreten. Indem ich nochmals Euer Gräflichen Gnaden um gütige Nachsicht bitte, bleibe ich der weiteren hohen Gunst anempfohlen Euer Gräflichen Gnaden unterthänigster Diener Ludwig Štúr.“[732]Každý uzná, že sa Ľudovít prísne držal bodov dotknutých v liste Zayho na brata jeho písanom, a púhu, čistú pravdu nechal svietiť na haraburdácke táraniny grófove; ešte len i tú surovosť Zayho negavaliersku, kde Ľudovíta vyháňa z vlasti, odbil len veľmi subtílnym nádychom irónie, ktorý však ihneď premenil sa vo výlevy vďačnosti za rodičov svojich. Hrozby však grófove položil veľmi duchaplne vedľa seba, dajúc na vedomie p. grófovi a generálnemu inšpektorovi, že i samé splnenie hrozieb tyranských titanov nič nemení na zásadách takého muža, akým cítil sa náš Ľudovít Štúr. Oba sú už pred súdom Všemohúceho, oba tu na zemi pôsobia ideami svojimi, jeden každý u svojej strany, oboch ovocie tiež spatruje história.Štúr svojou miernou odvetou nedosiahol cieľa, rozum grófov nebol schopný historickú pravdu prijať, čo vlastne Ľudovít dosiahnuť chcel, majúc grófa Karola Zayho za muža seriózneho. Ak táral do sveta v prvom liste, v odpovedi na list Ľudovítov samého seba prevýšil v enunciáciách najvyššie smiešnych. Začína svoj list zo dňa 31. októbra 1840 s ľutovaním, že tak talentózny mladý muž tak nepriaznivé miesto vyvolil si k vykonaniu hlavnej úlohy života svojho, lebo že darmo čas a sily zmarí! Lebo bár konečný cieľ jeho mohol by v iných okolnostiach byť chvalitebný, tu však, povedá gróf, v tejto zemi, kde politická a náboženská sloboda, obecnomyseľnosť, národná reč (rozumie tento gróf maďarskú reč národnú) tak mocne začínajú vyviňovať sa, nemôže sa slovanská reč zveľadiť, slovanská reč zaiste ako reč národná nie je viacej rečou slobody, rečou protestantizmu (!! ba, kto má lepší preklad biblie, lepšie evanjelické spisy, či Maďari, či Slováci vo svojej reči?), jej vývin teda bol by iba prekážkou, ktorá by sa borivo tlačila medzi slobodu a medzi protestantizmus! Nechcem opätovať to, čo som už viac ráz verejne vyslovil, ani to, čo slobodná Európa hlása (!!) a obmedzujem sa len na ten Vami podotknutý cieľ, že chcete slovenskou katedrou budúcich učiteľov s ich úradnou rečou oboznámiť a napomáhať vzdelanosť a humanitu. Ja verím, že terajší stupeň vývinu slovanskej reči dostatočný je k vzbudeniu zmyslu pre náboženstvo, pre vlasť, pre hodnosť ľudskú, pre slobodu konštitucionálnu, pre vernosť k panovníckemu domu, a že etymologické bádania tamtie cnosti v srdci ľudu sotva viacej a lepšie vstave budú upevniť, a čo týče sa napomáhania vzdelanosti a humanity, z tohoto ohľadu (tu do maďarčiny prejdúc z nemčiny, hovorí: erre nézve engedelemmel legyen mondva, eddig ugyan a németekre, de soha szláv testvéreinkre nem szorúltunk, nem is szorúlunk) s dovolením budiž rečeno, doteraz ovšem na Nemcov boli sme odkázaní, ale nikdy nie predtým, ani nebudeme potom utisknutí na bratov našich Slovanov. V každom povolaní a menovite v učiteľskom možno účinkovať pre záujmy človečenstva, tieto neobmedzujú sa na slovanskú katedru. Môj milý Štúr, keď o tomto všetkom, tu len v dajedných ťahoch základných pripomenutom, pokojne myslieť budete, teda nádobno Vám bude presvedčiť sa, že v zemi tejto v každom inom obore skôr pre spolubratov svojich, menovite pre svojich spoluvercov požehnane účinkovať budete môcť, iba nie v tom Vami predsavzatom, lebo položme — čo ja tajím — žeby možno bolo prísť k cieľu Vášmu, bola by Vaša úradná existencia len od dneskajška do zajtrajška zabezpečená, a preto i v tom i v tomto prípade práce a úsilie Vaše zmarené. Vaša však povinnosť je pre vieru a vlasť, to jest pre maďarizmus účinkovať a nie lingvistickým bádaním svoj pekný talent rozcapartovať, aby ste napokon, pohrúžený v štúdium to, spolu s inými, bár i bona fide, na plieskanie kančuky zobudili sa. Keby Poľska ešte samostatná stála,[733]mohlo by sa vzdelávanie slovanskej reči dopustiť; ale keďže toto predhradie európskej inteligencie a slobody zrútilo sa a náboženské, rečové a konštitucionálne hranice okaličené — sťa pomníky dakedajšej krásnej minulosti, spolu však i ako upozornenie pre budúcnosť, pred nami stoja k našej výstrahe, na uhorskú krajinu prišiel poriadok tento svetohistorický moment pochopiť a na miesto Poľsky postaviť sa, k čomu všetkému mnohé výhody jej poskytuje samostatný živel maďarizmu, nemecká kultúra a sama zemepisná poloha Uhorska.[734]Aby však veliká táto úloha previesť sa mohla, potrebné je predovšetkým odstrániť i tie najmenšie potyky s tým mohutným živlom slovanským, úlohe tej nepriateľským, a menovite súrna je potreba tých nepovedomých nosičov idey slovanskej, uhorských Slovanov pomaďarčiť! Ak sa toto zanedbá, čochvíľa bude môcť ruský cár za Ľudvíkom XIV.,[736]nie síce „il ny a plus des Pyreneés“, ale „il ny a plus des Carpathes“[737]vyvolať a potom nič nám nezbude ako zvolať: dobrá noc ti, kultúra, sloboda, protestantizmus! Kto to nenahliada, nahliadať nechce. Ale nech je tomu už ako chce, verní zastávatelia inteligencie, duchovného pokroku, a na ich čele protestanti, nebudú chcieť nikdy obetovať veliké záujmy človečenstva subjektívnym záujmom a najmenej etymologickým bádaniam a lingvistickým cvičeniam, nebudú nikdy živel rusko-grécky podporovať. Jestli priatelia uhorského Slovanstva toto všetko i za bláznovstvo vyhlásia, predsa bude najsvätejšou povinnosťou všetkých s politickými pomermi oboznámených, všetkých nielen protestantov, ale i tých, čo vôbec všeobecnú vzdelanosť človečenstva a inteligenciu pred očami majú, na pozore sa mať a nedať sa ani peknými slovami ukolísať, ani žiadnou mocou zostrašiť, ale na tom s celou silou pracovať, aby vysoký onen cieľ dosiahol sa, totiž aby celá uhorská krajina pomaďarčená bola. — To hovorí Zay Štúrovi, dôvodom, že ctí si jeho hlavu i srdce a žiada si, odvolávajúc sa na oboje (hlavu i srdce Štúrovo) presvedčiť ho o rečenom, čo jestli sa mu i nepodarí, urobil aspoň, čo ako statočný a úprimný muž urobiť musel, priateľsky varoval a vystríhal, v ostatnom ponecháva vec konventu a ostatným vrchnostiam, aby tieto v duchu zákonov (?), v duchu vlády (?) a v duchu verejnej mienky pokračovali, ale ľutuje vopred, jestli jednúc donútený bude vystúpiť musieť ako generálny inšpektor. Milý Štúr, nedajte sa predsa ideou mučeníckou exaltovať, teraz už nepália sa kacíri viacej, „il ny a quun seul pas du sublime ou ridicul“[738](Zay, chudák, nevedel, že i inak ako na hranici možno mučeníctvo podstúpiť! Jeho priatelia odvisli na šibenici, alebo boli postrieľaní, a — naši mučeníci podstúpili za svoj národ tiež slávne smrť mučenícku, jedni po žalároch, druhí na popravišti! Haraburdáctvo zayovské bola jediná príčina obojeho mučeníctva. Cesta zákona a humanity Štúrom hlásaná nebola by nikdy viedla k týmto ukrutnostiam!), a ja bych naozaj nežiadal, aby Vy ste sa smiešnym stali. Takých vedomostí a talentov muž, ako Vašnosť, má zaiste široké pole pred sebou, i načo teda obmedzovať sa práve na onen odbor, ktorého cieľ, keby i dal sa dosiahnuť, ako som to dokázal, ani Vašej vlasti, ani Vašej viere (!) by neprospel. Exoneravi conscientiam meam.[739]So všetkou úctou Váš Zay.Ešte i tento Zayho list budiž tu v pôvodine zdelený na večnú pamiatku mizeráckych základov, na akých stavať začalo sa haraburdáctvo maďarónske.Bucsány, am 31. October 1840.„Lieber Štúr! Nachdem ich Ihr Schreiben von 25. October durchgelesen hatte, drängte sich mir unwillkührlich der Gedanke auf: es ist denn doch Schaden, dass sich ein so tallentvoller junger Mann zur Lösung der Hauptaufgabe seines Lebens den ungünstigen Schauplatz wählte, und daher Zeit und Kraft unnütz vergeudet wird; denn der Endzweck an und für sich mag unter anderen Verhältnissen löblich sein, allein in dem Lande, wo sich politische und religiöse Freiheit, Gemeingeist, Nationalsprache so kräftig, zu entwickeln beginnen, können derlei nich gedeihen, die slavische Sprache als Nationalsprache, ist nicht mehr die Sprache der Freiheit des Protestantismus, ihre Entwickelung kann sich daher nur als störendes Element zwischen beide drängen. Ich will nicht das von mir öfters öffentlich Ausgesprochene — nicht die Meinung des freien Europas wiederholen, und beschränke mich blos auf den von Ihnen berührten Zweck der Errichtung des Slavischen Lehrstuhles zu Pressburg: nemlich künftige Volkslehrer, mit der Sprache, in der diese einstens den Unterricht dem Volke ertheilen werden, genau vertraut zu machen, und die Beförderung der Bildung und der Humanität. Ich glaube, dass der jetzige Grad der Ausbildung der slavischen Sprache genügte und genüge, Sinn für Religion, Vaterland, Menschenwerth, constitutionelle Freiheit, Treue zum Herrscher enzufössen, dass etymologische Forschungen diese in dem Herzen des Volkes kaum mehr befestigen werden und was die Beförderung der Bildung, der Humanität betrifft: erre nézve engedelemmel legyen mondva, eddig ugyan a németekre; de soha szláv testvéreinkve nem szorúltunk, nem is szorúlunk. — In jedem Kreise, besonders in jenem des Lehrfaches kann man für die Interessen der Menschheit wirken, diese beschränken sich nicht auf die slavische Lehrkanzel. Wenn Sie, lieber Štúr, überdies, nur in einigen Grundzügen gegebene ruhig nachdenken, so müssen Sie zu der Ueberzeugung gelangen, dass Sie in diesem Lande, in jeder andern, nur nicht in dieser Sphäre, für ihre Mitbrüder, besonders Ihre Glaubensgenossen heilbringend wirken können, denn wäre es auch — dato non concesso — möglich zu Ihrem nächsten Zweck zu gelangen, so wäre Ihre ämtliche Existenz nur von heute auf morgen gesichert, und daher auch dann wie jetzt, Arbeit und Mühe verloren. Ihre Schuldigkeit ist für Glaube und Vaterland zu wirken, Magyarismus, nicht mit linguistischen Forschungen Ihr schönes Talent zu versplittern, um darin vertieft, am Ende mit so vielen andern, wenn auch bona fide könyen beim Knallen des Kantschus zu erwachen. Stämde Polen noch kräftig und selbstständig da, so dürfte das Verbreiten der slavischen Sprache, oder wie man es jetzt zu nennen beliebt, die Cultur derselben kaum berücksichtigt werden; allein nachdem diese Vormauer europäischer Intelligenz und Freiheit fiel, die religiösen, sprachlichen und constitutionellen Grenzmarken verstümmelt, ein Denkmal einer schönen Vergangenheit, doch zugleich ein Wahrzeichen für die Zukunft mahnend da stehen, so ist nun an Ungarn die Reihe diess welthistorische Moment aufzufassen und die Stelle jenes zu treten, wozu ihm noch das selbständige Element des Magyarismus, deutsche Cultur, selbst seine geographische Lage zu statten kömmt. Um aber die grosse Aufgabe lösen zu können, ists vor allem nöthig, alle auch die entferntesten Berührungen mit jenem mächtigen feindlichen Elemente zu vermeiden, und die unbewussten Träger desselben, die ungarischen Slaven zu magyarisiren; wird dies versäumt, so dürfte bald auch der Czar, gleich Ludwig dem XIV. zwar nicht „il ny a plus des Pyrenées, allein il ny a plus des Carpathes“ ausrufen, und dann bleibt uns nichts übrig, als Cultur, Freiheit, Protestantismus Lebewohl zu sagen. — Wer dies nicht einsieht, will es nicht einsehen. Doch dem mag wie immer sein, die treuen Verfechter der Intelligenz, des geistigen Vorschrittes, an ihrer Spitze die Protestanten, werden die grossen Interessen der Menschheit keinem Subjectiv-Interesse, am allerwenigsten etymologischen Forschungen und linguistischen Exercitien, zum Opfer bringen, und dem Vehikel der Verbreitung des russisch-griechischen Elementes, hilfreiche Hand leisten. Wenn die Beförderer des ungarischen Slaventhums auch dies Alles fűr Hirngespenste erklären wollen, oder es auch bona fide dafűr halten, so ist es doch die heiligste Pflicht jener, die mit den politischen Verhältnissen näher vertraut sind, und nicht die Interessen des Protestantismus, sondern auch die, der menschlichen Gesammtcultur und Intelligenz vor Augen haben, auf ihrer Huth zu sein, und sich weder durch schöne Worte einwiegen, noch durch irgend eine Kraftäusserung einschüchtern zu lassen, sondern, müssen mit voller Thatkraft, dem grossen Ziele entgegen arbeiten, Ungarns magyarisiren. Dies sagt Zay dem Štúr, ein Beweis, dass er dessen Kopf und Herz achtet, und diese an beide appelirend — zu überzeugen, wünscht, gelingt es nicht, so hat er als ehrlicher, offener Mann freundlich gewarnt, und überlässt dem Convente und den übrigen Behörden im Geiste der Gesetze, der Regierung und der öffentlichen Meinung das Ihrige zu thun, und bedauert im Voraus, wenn er einst nothgedrungen als General-Inspector auftreten müsste. Lieber Štúr, lassen Sie sich ja doch nicht durch die Idee eines Märtyrerthums exaltieren, man verbrennt ja jetzt keine Ketzer mehr, il ny a quun seul pas du sublime ou ridicule — und ich wünschte wahrlich nicht, dass Sie das letztere werden. Ein Mann von Ihren Kenntnissen und Talenten, hat ja ein weites Feld vor sich, weshalb sich gerade auf jenes Fach beschränken, welches, wenn Ihr Ziel auch zu erreichen wäre, weder — wie ich hinlänglich bewiesen — Ihrem Vaterlande, noch Ihrem Glauben heilbringend wirkte. Exoneravi conscientiam meam. — Mit aller Achtung Ihr ergebenster Zay m. p.“[740]Takto samozvaný tento tlmočník dynastie, vlády, uhorskej vlasti, zákonov, protestantizmu, rozumnosti, inteligencie, Európy a človečenstva, uvítal na prahu vstupovania Ľudovíta Štúra a oznámil mu v haraburdáckom nadšení, že ak chce milovať národ a pracovať na jeho osvete a blahobyte, bude musieť bojovať proti kráľovi a jeho vláde, proti celej vlasti a jej zákonom, proti rozumnosti, protestantizmu, inteligencii Európy, áno, proti celému človečenstvu.Inak uvítala Štúra mládež a priatelia národa.Štúr sám na posledné tieto halucinácie svojho, predtým velikými nádejami a obdivovaním sprevádzaného a pochopovaného grófa Karola Zayho ani slovom neodpovedal, ale chytil sa zmužile do práce mnohonásobnej, ktorú vynaložil na obranu národa, na vzdelávanie jeho synov a stavania zlatého, trvalého zámku budúcnosti slovanskej.Túto kapitolu uzavriem už samým slovom drahého tohoto muža nášho, z ktorého zase len ožiari sa nám vo svetle svojom dojímavom bohatier ten myšlienky slovenskej.Dopisovanie svoje so Ctibohom Zochom nadpriadol Ľudovít až po onom stretnutí sa s tým cerberusom,[741]ležavším u vrát národa, s grófom Zaym, a píše i o citoch svojich i o prvej pútke svojej ako nasleduje:„V Břetislavě, 1840 dne 4. prosince. Předrahý Ctibohu! Dávné jsou to chvíle, co sem posledníkráte se s Tebou rozmlouval, drahý, nezapomenutelný Příteli! Ale třebas tak dlouho nepromluvil sem k čilému srdci Tvému, třebas nás dlouhé roky dělily, v nichž mnohdy ani dozvěděti se nám nebylo o sobě: předce Ty setrvals v duši mé, setrvals tak čerstvý, tak vroucí, tak mi milý, jako za dnů minulých, v nichž sme se v mladistvém zápalu, v přátelských citech ku někdejšímu působení pro opuštěný národ náš podněcovali, vybízeli, připravovali. Ty, drahá duše, již dávno vstoupils do skutečného života,[742]Ty již dávno těšíš naše zádumčivé, již dávno obohacuješ naše chudobné Tatry; já těkal světem, já neměl stálého bytu, hledaje pokladů, které bych přinesl za vděk dobré, ubohé matce naší. Stanul sem, Ctibohu můj, aj zde jsem u počátku naší velebné Tatry! Sebrav něco málo, mám za to, že zde u počátku jejím nejlépe bude jí to sděliti: řetězí její poběží slova má do vnitřku kolébky naší. Aj, zde jsem, drahá duše! vítaje Tě srdečně po dlouhém rozloučení. Tisknu Tě opět k rozčilenému srdci a podávám bratrskou pravici ku vzájemnému působení, vím pak, že Ty ji bratrským ramenem sevřeš a se mnou se spolu k vytknutému účelu poneseš. Bůh nám pomáhej!Známo Ti již snad bude, o jaké sem uhodil ouskalí, chtěje započíti přednášení mé, a spolu jaké nebezpečenství hrozí stolici naší, poslednímu veřejnému outočišti drahé řeči a národnosti Slováků. Již i to nepřátelé naši zkaziti, zahubiti usilují a nám naše nejsvatější práva drzí nohou pošlapati pílí. O, Ctibohu můj! kdybychom se nepozdvihli všickni, co nás věrných, proti bezbožnosti této jako jeden muž, zajisté zasluhovali bychom onoho týrání, onoho hanebného nás znevažování od nepřátel, jenž si myslí, že s námi co se smeťmi nakládati a nás dle libosti šlapati mohou. Od věci naší čisté, spravedlivé a svaté já, leda se záhubou mou, neodstoupím, rovného pak od Vás, drahé duše, se naději, že Vy mne zde všemožne podporovati a k stolici naší, co hlavnímu ústavu našemu hleděti budete. Hrabě Zay jest onen, jenž nám stolici naši odníti se usiluje, onen právě, jenž co hlavní dozorce škol našich nás by spíše podporovati měl. Doslyšev se, že zamýšlím opět v úřadu, mně již jednou veřejně svěřenému, pokračovati, ozval se hnedky v četných listech proti stolici naší a počínání mému, již on se smrtí Palkoviče konečně do hrobu položiti hodlá. Psal také na mne v příčině této dva listy, první sice jen prostředně skrze mého bratra, druhý ale prosto, sloužící odpovědí na můj list, nímž sem mu já na jeho první psaní odpovídal. Abys do jeho smýšlení, do stavu našich věcí hlouběji nahlédnouti mohl, posílám Ti všecky tři listy ve věřném odpisu s tím záměrem, abys je naším, ale jen naším, a takovým, kteří něco pro věc učiniti hotoví jsou i učiniti mohou, sdělil a je o stavu věcí poučil.“List tento obsahuje i ďalšie plány Štúrove, ako ohľadom obrany stolice bratislavskej, tak i ohľadom literárnych jeho podnikov, ktoré však do tohoto časového okresu nespadajú a o ktorých ďalšie kapitoly budú jednať.[1]Vzkriesené sú k novému životu.Hurban pokladá novozaložený časopis z r. 1881 za organické pokračovanie svojho, keďže jeho syn Vajanský s Jozefom Škultétym (obidvaja boli vtedy redaktormi) zámerne mu dali názov Slovenské pohľady.[2]po čom dávno už túžili, dobre vystihuje skutočnosť. Od r. 1860, keď Pavel Dobšinský vo svojom časopise Sokol I, 67 — 8, prvý raz verejne nadhodil myšlienku vydať Štúrov životopis, až do zrušenia Matice slovenskej (1875) Slováci stále túžili mať Štúrov životopis. Keďže na verejný súbeh nedošla nijaká práca, výbor Matice slovenskej už r. 1867 vyzval Hurbana, aby sa pustil do práce. Hurban hneď vtedy sľúbil napísať Štúrov životopis. Slovanský svět I, 1872, 258, v noticke priniesol zprávu, že sa Hurban chystá napísať Štúrov životopis a že si dáta k dielu, ako aj predplatky, žiada zasielať do Hlbokého. Vyzvanie zrejme nevzbudilo väčší ohlas, keďže Hurban uverejnil svoju prácu až r. 1881 — 84 v Slovenských pohľadoch, teda v časopise, hoci zbieranie predplatkov znamenalo knižné vydanie diela.[3]Julia Caesara(100 — 44 pr. n. l.), najväčšieho rímskeho štátnika a vojvodcu. Bol pôvodcom rímskej monarchie a zavraždili ho 15. marca 44 optimátski sprisahanci, prívrženci aristokratickej strany.[4]V tom epigrame na Modru, ktorý sa zachoval práve len tu, v Štúrovom životopise od Hurbana.[5]Dualisticky pokojne znášajúca sa.Politická narážka na rakúsko-uhorský dualizmus po tzv. vyrovnaní z r. 1867, podľa ktorého vládnucim národom v rakúskej časti habsburskej ríše boli Nemci a v uhorskej polovici Maďari (u obidvoch, pravdaže, len určité privilegované vrstvy).[6]nem.-slov. Pani matka, kde je soľnička?[7]nem.-slov. V kuchyni na poličke.[8]lat. Priateľ, kam kráčaš?[9]lat.-slov. Len tu, smerom k Harmónii.[10]lat. Modrania[11]Do príchodu Karola Štúra(1811 — 1851) Ľudovítovho staršieho brata, ktorý bol v r. 1839 — 1846 profesorom a riaditeľom malého evanjelického gymnázia v Modre. V tom roku ho vyvolili za modranského slovenského farára (v meste bol aj nemecký evanjelický sbor) a ním bol až do smrti. Bol dobrý pedagóg, buditeľ, činný aj ako spisovateľ.[12]Juraj Bojislav Záborský(1816 — 1844), zo Závodia pri Žiline, študent bratislavského ev. lýcea, člen tamojšej slovenskej Spoločnosti. Zomrel mladý ako advokát. V Tatranke (1842 — 45) mal väčší príspevok o Srbsku v 19. storočí.[13]Dni jeho veľkých bolestí.Podrobnosti o tom zachoval modranský mešťan Daniel Lačný v Príspevku k životopisu Ľudovíta Štúra (Slovenské pohľady XIX, 1899, 12 — 17; pretlačené v knihe Súčasníci o Ľudovítovi Štúrovi, SVKL, Bratislava 1955, 343 — 51).[14]V deň pohrebu Ľudovíta Štúra, 16. januára 1856. Okrem spomenutého príspevku D. Lačného porov. o tom aj zprávu Jozefa Ľ. Holubyho (v knihe Súčasníci… na str. 352).[15]Hodžovo srdce puklo žalosťou nad osudom jeho národa, utrápil sa vo vyhnanstve v Těšíne, kde býval od jesene r. 1867. Zomrel v Těšíne už 26. marca 1870.[16]Karel Hynek Mácha(1810 — 1836), veľký český básnik, otec modernej českej poézie, zakladateľ českého romantizmu.[17]Stanko Vraz(vlastným menom Jakob Fras, 1810 — 1851), rodom Slovinec, význačný chorvátsky básnik a buditeľ.[18]Michal Obrenović III.(1825 — 1868), od r. 1840 do r. 1842 a potom znova od r. 1860 do r. 1868 srbský panovník. Štúrov priaznivec a podporovateľ.[19]Danilo Petrović Njegoš(1826 — 1860), prvé svetské knieža Čiernej Hory. Panoval od r. 1852 a usiloval sa reformovať svoju zaostalú krajinu. Hurban uvádza všetkých piatich najmä i preto, že všetci umreli v mladom veku, takže i z tejto stránky ich mohol vhodne prirovnať k Štúrovi.[20]Čo filológa slovanského.Dnešní jazykovední odborníci z tejto stránky veľmi priaznivo hodnotia Štúra, takže Hurbanova charakteristika je správna.[21]nekrižujú sa pred slovenskou knihou, pod čím Hurban rozumie zaznávanie slovenskej literatúry zo strany šovinisticky naladených českých ľudí, ktorí nehľadeli na obsah, ale stačilo im, keď kniha bola v „slovenském nářečí“.[22]Dr. František Ladislav Rieger(1818 — 1903), svojho času významný český politik, hlavný predstaviteľ konzervatívnej buržoázie (Staročechov).[23]Dr. Karel Sladkovský(1823 — 1880), český politik, najprv radikál, potom demokratický federalista, propagátor slovanskej vzájomnosti.[24]Fraňo Deák(1803 — 1876), maďarský politik, za maďarskej revolúcie umiernený liberál, kompromisný k habsburskej vláde. Potom sa stal vodcom kompromisnej strany maďarskej a ako taký spolupracoval na vyrovnaní z r. 1867, zabezpečujúcom v habsburskej monarchii nadvládu Nemcov a Maďarov nad väčšinou ostatných národov.[25]Koloman Tisza(1830 — 1902), maďarský politik, vodca liberálnej strany, v r. 1875 — 1890 ministerský predseda. V maďarskej zahraničnej politike hlásal totožnosť maďarských záujmov s pruskými a vo vnútornej politike presadzoval zvýšenú maďarizáciu.[26]Benjamin Kállay(1839 — 1903), maďarský štátnik, dlhoročný rakúsko-uhorský spoločný minister zahraničných vecí, najvyšší administrátor obsadenej Bosny a Hercegoviny, znalec východných pomerov.[27]Max Falk(1828 — 1908), maďarský publicista, spisovateľ a politik, dlhoročný redaktor Pester Lloydu.[28]Bar. Ivor Kaas(1842 — 1910), maďarský publicista a politik, spolupracovník viacerých veľkých novín.[29]odriekať sa Slovákovmala byť dočasná taktika v česko-maďarskom spojenectve, ku ktorému však ani nedošlo pre príliš rozdielne záujmy obidvoch partnerov.[30]Gr. Ján Harrach(1828 — 1909), veľkostatkár s celkom českým vzdelaním. Stál dlho v popredí českého národného života, najmä vo Viedni, a to aj života politického a hospodárskeho.[31]Adolf Heyduk(1835 — 1923), profesor reálky v Písku, český básnik, plodný spisovateľ, veľký priateľ Slovákov (Cymbál a husle, 1876 a i.).[32]Rudolf Pokorný(1853 — 1887), český básnik a spisovateľ, horlivý propagátor slovensko-českej spolupráce (Knihovna československá: básne Jána Bottu, Literatúra na Slovensku Jaroslava Vlčka; Z potulek po Slovensku, 1883, 1885 a i.).[33]Karel Havlíček Borovský(1821 — 1856), veľký český pokrokový spisovateľ, novinár a politik.[34]Karel Milan Lambl(1823 — 1894) bol český hospodársky spisovateľ, národohospodársky odborník. Jeho bratdr. Vilém Dušan Lambl(1824 — 1895), lekár, univerzitný profesor, bol význačný vedec a odborný spisovateľ.[35]Juraj Palkovič(1769 — 1850), dlhoročný profesor slovenskej reči a literatúry na bratislavskom lýceu, zástanca bibličtiny a starého českého „bratrského“ pravopisu. Inak užitočný ako záštitník štúrovcov.[36]Alois Vojtěch Šembera(1807 — 1882), český historik a jazykovedec, najprv profesor na stavovskej akadémii v Olomouci, potom na univerzite vo Viedni.[37]Videli sa byť národom dezavovanými.Hurban tu zjednodušuje skutočnosť, keďže r. 1848 aj Havlíček, aj jeho spoluredaktor Národných novín (českých) Vilém D. Lambl boli politicky na jednej platforme so Štúrom. Porov. o tom cenné údaje v príspevku Zdenky Sojkovej: Ľudovít Štúr a město Praha (Slovenská literatúra I, 1954, 339 — 54).[38]František Zach(1807 — 1892), rodák z Brna, zúčastnil sa r. 1831 na poľskom povstaní a potom bol do r. 1848 agentom kn. Adama Czartoryského v Belehrade. Viedol druhú slovenskú výpravu r. 1848 — 49. Neskôr bol srbským generálom, riaditeľom vojenskej akadémie v Belehrade.[39]Bedřich Bloudek(1815 — 1875), tiež Moravan, ako aj Zach. Organizoval ako vojenský odborník prvú aj druhú slovenskú výpravu (septembrovú r. 1848, resp. zimnú r. 1848 — 49). Umrel ako penzionovaný podplukovník v Chorvátsku.[40]Matěj Mikšíček(1815 — 1892), moravský buditeľ, český spisovateľ, bol nielen účastníkom, ale aj kronikárom druhej slovenskej výpravy.[41]Bernard Janeček(1814 — 1887), rodom z Čiech, prezvaný „Žižka“, človek dobrodružnej povahy, vojenský vodca v prvom slovenskom povstaní. V druhom účinkoval samostatne, ako pripomína aj Hurban (kooperoval s vojskom podmaršala Baltazára Simunića). O jeho populárnosti, rýchlom vzostupe i páde podrobne píše dr. Karol Goláň v Slovenských pohľadoch (XLIV, 1928, 642 — 70).[42]Daniel Jaroslav Borik(1814 — 1899), člen bratislavskej Štúrovej družiny. R. 1847 bol ev. farárom na Vrbovciach, v Nitrianskej. V revolučnom období bol prvým tajomníkom Slovenskej národnej rady. Po revolúcii bol slúžnym (náčelníkom okresu) a napokon železničným úradníkom.[43]V obživenom vnove časopise.Hurbanova zmienka sa síce týkala pôvodu Slovenských pohľadov z roku 1881, ale teraz má už čitateľ možnosť siahnuť aj na reedíciu vlastného časopisu Hurbanovho (z r. 1958).[44]Synovi a jeho priateľom.Roku 1881 Slovenské pohľady redigovali Svetozár Hurban Vajanský a Jozef Škultéty, ich vydavateľom a nakladateľom bol Pavel Mudroň, takže Hurbanove slová o priateľoch môžu sa týkať predovšetkým Škultétyho a Mudroňa, po jeho synovi najbližšie zainteresovaných na Pohľadoch.[45]Obrazy opravdové zo života.Hurban písal Štúrov životopis v čase, keď bol konzervatívnymi kruhmi uznávaný za vodcu a reprezentanta Slovákov. Ideove bol vtedy už dávno konzervatívcom, ktorý neznášal, aby niekto „rezoníroval o liberalizme“. Táto ideológia, pochopiteľne, podfarbuje aj jeho rozprávanie, na čo netreba zabúdať pri čítaní a čo treba prijímať hodne kriticky.[46]Samuel Štúr(1789 — 1851), pochádzal z Lubinej. V Uhrovci bol učiteľom od r. 1812. Prešiel ta z Trenčína.[47]Anna Štúrová rod. Michalcová(1790 — 1853), pochádzala z Trenčína, kam prešla bývať po manželovej smrti. V Trenčíne aj umrela a tam ju pochovali.[48]lat. Roku 1815 pokrstený bol Štefanom Šimkom, slova božieho kazateľom ctenej evanjelickej cirkvi v Zay-Uhrovci, pod radovým číslom 95 dňa 29. októbra Ľudovít; rodičia: Samuel štúr, Anna Michalcová, učiteľ v Zay-Uhrovci; kmotrovia: Ján Kiš s manželkou Alžbetou; Michal Šimko s manželkou Annou; Anna Peťková, manželka Štefana Šimku, sl. b. kazateľa, a Mária Hnátková.[49]Matej Szvatý(1805 — 1871), rodom zo Senice, bol od r. 1840 ev. farárom v Uhrovci, kam prešiel z Horných Zeleníc. V Uhrovci účinkoval až do smrti. Mal dva príspevky v autonomistickom Evanjeliku (1863 — 64), z čoho vidieť, že stál bokom od slovenských národných snáh.[50]Ján Zúbek(1745 — 1824), bol ev. farárom-seniorom v Trenčíne[51]František Palacký(1798 — 1876), český historik a buržoázny politik. Z Trenčína prešiel r. 1812 na ďalšie štúdiá na bratislavské lýceum. Viacročný tunajší pobyt mal preňho veľký význam.[52]Jozef II.(1741 — 1790), od r. 1780 panovník habsburskej monarchie. Uskutočňoval osvietenský absolutizmus (jozefinizmus). Jeho tolerančný patent z r. 1781 pripúšťal len obmedzené vykonávanie protestantských bohoslužieb, ale i tak bol veľkou úľavou a pokrokom v pomere k predchádzajúcej násilnej rekatolizácii.[53]Nástin životopisu Fr. Palackého. Na oslavu dokonání Dějin národu českého.SepsalDr. J. Kalousek.S podobiznou. V Praze u Vilímka 1876. Str. 6.[54]Samuel Štúr(1818 — 1861), bol najprv kaplánom a od r. 1847 do smrti ev. farárom v Zemianskom Podhradí, v Trenčianskej. Bol aj literárne činný.[55]Ján Štúr(1827 — 1905), buditeľ, zúčastnil sa na slovenskom povstaní a po revolúcii venoval sa úradníckej dráhe. Bol prísediacim súdu v Trenčíne a neskôr v Rábe (Győr). Bol aj literárne činný (zanechal rozpomienky na sestru a na brata Ľudovíta, čo oboje znova vyšlo v už spomenuteej knihe Súčasníci…). On vydal aj posledné číslo Štúrových Slovenských národných novín.[56]Karolína Štúrová(1826 — 1859), jediná sestra Ľudovítova. Viedla bratovi domácnosť v Bratislave, potom žila s rodičmi a na sklonku života bola u brata Janka vo Fiľakove, kde aj umrela.[57]Ján Kissbol v školskom roku 1835/36 treťoročným filozofom na bratislavskom lýceu. Mal vtedy dvadsať rokov. V rokoch 1864 — 1878 uverejnil rad hospodárskych príspevkov v Obzore.[58]Samuel Melfelber(1814 — 1847), bol tiež študentom bratislavského ev. lýcea (v škol. roku 1832/33 bol tam primánom, študentom najvyššieho ročníka). Bol kaplánom v Trenčíne a od r. 1838 do smrti ev. farárom v Púchove.[59]Žigmund Melfelber(1843 — 1923), buditeľ, advokát v Martine[60]Krásne dni a hodiny.Je to 2. — 4. sloha básne Majže sa dobre, kraj (Básne, 1954, 285 — 6).[61]Jako ťa tu, lipka, samotnú necháme.Celý text básne s tým istým nadpisom (Básne, 1954, 287).[62]Jedni pošli svetom:Ľudovít Štúr žil v Modre, jeho brat Samuel v Zemianskom Podhradí, kde bol farárom. Najmladší ich brat Janko bol štátnym úradníkom postupne na viacerých miestach.[63]Jednoho v Sobotnom, vieš, nič viac nebolí.Sobotné je názov uhrovského cintorína, kde bol pochovaný autorov otec Samuel Štúr, životom ťažko skúšaný.[64]a druhý tam leží na modranskom poli, autorov brat Karol, tiež už nebohý[65]I tamto hen za horami.Je to 3. — 5. sloha básne Do smutných dní žitia môjho (Básne, 1954, 292).[66]Spevy a piesneĽudovíta Štúra. V Prešporku. V tlačiarni predtým Schmidovej, 1853. Str. 120 a nasl.[67]Tu na výškach otvorených.Sú to posledné štyri verše básne Na výšinách (Básne, 1954, 275).[68]Spevy,str. 110.[69]Desaťletého stupnivého žiactva a študentstva.Hurban tu rozumie pod žiactvom národnú školu (dve triedy, dva roky) a pod študentstvom latinskú školu (tri triedy, šesť rokov) a takzvaného humaniora (klasické reči, jedna trieda, ale dva roky). Tento učebný rozvrh platil na lýceu v Bratislave od r. 1815.[70]V triede, poviem, logiky alebo fyziky.Po zayuhrovskom učebnom pláne (1841 resp. až 1845) logikou sa rozumel prvý a fyzikou druhý ročník filozofie, najvyššej lyceálnej triedy. Po fyzike nasledovalo právo (dva roky) a teológia (dva roky), kde sa prednášala už vysokoškolská látka.[71]starý Zay, Imrich, otec Karolov; syn sa preslávil ako generálny dozorca cirkvi nesmiernym maďarizátorským fanatizmom.[72]Karol Modrány st.(aj Modrányi), prispieval do časopisov (nem., maď. aj slov.) hospodárskymi článkami.[73]A s ňou i synov a dcéry.Karol Modrányi ml. (1830 — 1864) študoval na bratislavskom lýceu, za revolúcie bol dôstojníkom slovenských dobrovoľníkov. Potom bol slúžnym a naposledy prísediacim urbárskeho súdu. Umrel v Prievidzi. Vie sa aj o jeho mladšom bratovi Ľudovítovi Jozefovi (nar. r. 1839).[74]Jedna stala sa ženou… Janka Kráľa.Bola to Mária, v čase sobáša (7. apríla 1851) 17-ročná.[75]sto šesťdesiat zlatých šajnových, totiž papierových a nie strieborných. Medzi nimi bol značný kurzový rozdiel, lebo 1 zl. v striebre bol až 21 zl. v šajnoch. (Pomenovanie „šajn“ pochádzalo z nem. názvu papierových peňazí.)[76]Nech teraz ide so sedemdesiatimi zl. do Rábu žiak.Hurban tu valorizuje šajnové zlaté na zlaté rakúskej meny, platné v čase písania Štúrovho životopisu.[77]maď. „Slovenské šteňa“.[78]Ladislav Pauliny(1815 — 1906), ev. farár v Prietrži, buditeľ a literát (cirkevný historik, satirik aj básnik).[79]Karol Stelczer(1813 — 1876), autor príležitostnej kázne a dvoch veľmi slabých učebníc, takže Hurbanova charakteristika je priliehavá.[80]Syntaxistu I. triedu, zodpovedajúcu (len približne) neskoršej piatej gymnaziálnej triede. To znamená, že Ľudovíta otec tak pripravil doma, že už v Uhrovci prešiel stupňami donatistu a gramatistu (každý ten stupeň riadne trval dva roky). Podobné stupne boli aj na iných vidieckych školách.[81]Karol Jehringbol synom uhrovského horára Viliama Jehringa. V škol. r. 1829/30 bol syntaxistom na bratislavskom lýceu (bol vtedy štrnásťročný) a v škol. r. 1832/33 bol členom slovenskej Spoločnosti na lýceu v Bratislave.[82]klasickými štúdiami, latinskou a neskoršie gréckou rečou, ako aj dejinami a literatúrou Rimanov a Grékov.[83]Príklad tento potvrdzuje, ako odôvodnené je pokračovanie pospolitého ľudu slovenského, ktorý i keď sa medzi cudzie národy presťahuje, svoju národnosť neodhadzuje, ale v nej vedie rodinný život; kdežto vzdelanejší, ku škode národa a svojich vlastných dietok, sklonní sú, bohužiaľ, národnosť a reč svoju zahodiť a pripojiť sa k cudzej. Pecov otec nevedel, že syn jeho ťažkou prácou bude musieť to si vymáhať, čo z domu rodičovského ľahkou vyniesť mohol.[84]Hurban neskoršie (Slov. Pohľ. I, 1881, 218) tu uvedené poopravil a doplnil takto:V prvom zošite (Slov. pohľ., I, 1881) na strane 65 stojí mýlne o Júliusovi Pecovi, že zomrel a mal za manželku dcéru superintendenta Ľud. Gedulyho; toto všetko platí o mladšom jeho bratovi, Ernestovi, bývalom farárovi v Harkau. Náš Július žije dosiaľ ako farár v Poľnom Birincoku (M. Berény). A ako hovorí sa v slovenskom porekadle, že ten dlho bude žiť, koho vykríkne povesť za zomretého, tak nech mu Boh dá dlho nosiť meno drahé a pamiatku svätú blahoslaveného otca jeho Leopolda. My snažne prosíme ctené čitateľstvo, podávať nám podobné opravy a vôbec dôležité zprávy, týkajúce sa črtov týchto životopisných.Hlboké, 5. apríla 1881.Dr. J. M. Hurban.[85]lat. A čo budeš prirodzenosť aj vidlami vyháňať, predsa stále sa bude vracať (Horácius).[86]Leopold Pec(Petz, 1794 — 1840) bol farárom v Rábe (Győr) v r. 1821 — 29, potom bol farárom v Šoproni[87]Nireďháza, v Sabolčskej stolici,Čaba(Békéscsaba) v Békešskej stolici,Sarvaštiež v Békešskej stolici, všetko mestá (okresné a Nireďháza stoličné). Všetky tri sú v dnešnom Maďarsku.Stará Pazovaje okresné mestečko v Juhoslávii.[88]Zrovnaj „Slov. pohľady“ I. zv. 3. str. 113 a nasl. R. 1851.[89]Josef Dobrovský(1753 — 1829), vynikajúci český vedec, osvietenec, lingvista, ktorého oprávnene menujú patriarchom slavistiky.[90]Aká bola tá našich Štúrovcov.Hurban tu uvádza šesť slovenských bratiských dvojíc. OĽudovítovi Štúrovipíše, s jeho bratom Karolom sme sa už oboznámili.Ján Chalupka(1791 — 1871), ev. farár v Brezne, známy slovenský satirik (divadelné hry a román Bendeguz, 1841) mal mladšieho brataSama(1812 — 1883), ev. farára v Hornej Lehote, vo Zvolenskej. Samo Chalupka je klasikom slovenskej poézie.Michal M. Hodža(1811 — 1870), ev. farár v Lipt. Mikuláši, buditeľ a spisovateľ, jeden z trojice uzákoňovateľov spisovnej slovenčiny (Štúr, Hurban, Hodža), mal mladšieho brataOndreja(1819 — 1888), ev. farára v Sučanoch (Turiec), aj literárne činného.[91]Daniel Lichard(1812 — 1882), ev. farár, profesor ev. lýcea v Banskej Štiavnici a napokon novinár a spisovateľ (najprv vo Viedni, potom v Skalici) bol prvotriednym popularizátorom prírodných vied. Jeho mladší bratĽudovít(1823 — 1866), ev. farár v Skalici, bol tichým slovenským buditeľom. BratiaGodrovcisúMichal(1801 — 1874), profesor a riaditeľ ev. nižšieho gymnázia v Novom Vrbasi (Báčka, dnešná Juhoslávia), aSamuel(1806 — 1873), ev. farár v hontianskych Prostredných Plachtinciach. Obidvaja boli aj literárne činní. Michal je známy ako pravopisný novotár, pomerne úspešný, aj ako pracovník na slovenskej terminológii (vcelku sa mu nevydarila), Samuel bol básnickým napodobňovateľom Jána Kollára a autorom množstva epigramov. Okrem toho obidvaja mali aj iné príležitostné príspevky. Braxatorisovci súKarol(1806 — 1869), ev. farár v Hontianskych Tesároch, cirkevný spisovateľ, a jeho mladší bratOndrej(1820 — 1872), ev. farár v Radvani, básnik-klasik Andrej Sládkovič.[92]Josef Jungmann(1773 — 1847), popredný český buditeľ, zakladateľ novočeskej spisovnej reči[93]Jan Svatopluk Presl(1791 — 1849), český buditeľ a prírodovedec, profesor mineralógie a zoológie na univerzite v Prahe, zakladateľ českej prírodovednej literatúry.[94]Karel Slavoj Amerling(1807 — 1884), lekár, filozof, pedagóg a prírodospytec český. Mal mnohostrannú a v mnohých smeroch priekopnícku prednáškovú a literárnu činnosť.[95]Quintus Horatius Flaccus(65 pr. n. l. — 8 po n. l.), rím. básnik, autor útočných veršov, ód, lyrických básní a básnických listov, popredný člen literárneho krúžku Maecenasovho.[96]Publius Vergilius Maro(70 — 19 pr. n. l.), jeden z najväčšich rímskych básnikov, autor pastierskych idýl, didaktického eposu o roľníctve (Georgica) a najmä národného eposu Aeneis.[97]Gaius Plinius Secundus(23/4 — 79 n. l.), rímsky polyhistor, autor encyklopedického diela Prírodné vedy (Naturalis historia) a rôznych nezachovaných diel, najmä dejepisných.[98]starý Kalendár Palkovičov.Mal obšírny názov Větší a zvláštnější Nový a Starý Kalendář a vychádzal od r. 1805 až do r. 1848. Vydávaný zastaralým pravopisom a dosť staromódny aj obsahom, jednako len bol užitočný a šíril vedomosti v kruhu svojich čitateľov.[99]Obzor Lichardovbol veľmi dobrý hospodársky časopis. Vychádzal od r. 1863 nepretržite, takže dosiahol za Licharda dvadsať ročníkov a po jeho smrti vyšli ešte ďalšie štyri ročníky. Nadväzoval naň názvom Salvov Obzor (od r. 1889 ďalej).[100]sveta grécko-románskeho, vlastne rímskeho. (Autor zrejme prehliadol, že ide o slovenský text, takže podľa lat. „romanus“ (rímsky) napísal „románskeho“, i keď myslel „rímskeho“.)[101]Zrovnaj:O národních písních a pověstech plemen slovanskýchod Ludevíta Štúra. V Praze 1853 v komisii u Fr. Řivnáče. V Novočeské Bibiliotéce, vydávané nákladem Českého Musea. Číslo XVI.[102]Na lýceu požunskom.Hurban používa tu srb.-chorv. pomenovanie Bratislavy (Požun), ostatne veľmi blízke maď. Pozsony.[103]milom Záhorí, rozumej trenčianskom, kde ležalo aj Štúrovo rodisko Uhrovec[104]Rok školský 1829/30.Bol to Ľudovítov prvý rok v Bratislave. Podľa lyceálnej matriky (str. 537) prišiel na lýceum 4. septembra 1829. Zákony lýcea podpísal pod. č. 71 ako „Staur Ludovicus“, trinásťročný.[105]komersami(lat.), študentskými posedeniami. Hurban pekne pripomína ich odlišnosť od dovtedajších posedení, pestovaných len pre zábavu.[106]lat. Radujme sa teda. (Prvý verš latinskej študentskej piesne.)[107]nem. Džbánkového piva.[108]Ján Caltýk, vlastne Štefan Caltík. (Ako Štefan je zapísaný aj v lyceálnej matrike, str. 489, aj na početných miestach Pamětnice… študentskej Spoločnosti a Schematismus generalis… Jána Kollára z r. 1838 ho tiež uvádza ako Štefana; vtedy bol ev. učiteľom v Horných Zeleniciach.) Bol rodom z Myjavy a zomrel r. 1849 ako učiteľ vo Vrbovom. Nebol literárne činný.[109]Ján Trokan(1810 — 1894), ev. farár v Kostolnom, dosť plodný aj ako literát. Napísal dlhú báseň Mijava s novim vekom (1851), využívajúc v nej domáce nárečie (bol rodom Myjavec).[110]Samuel Babylon(1806 — 1866), bol ev. farárom v Silbaši (Báčka). Buditeľ, ale okrem jednej básne v Plodoch… (1836) nezanechal po sebe pamiatku v literatúre.[111]Matej Holkozomrel ako ev. farár na Rimavskej Bani r. 1881. Nevynikol ani ako buditeľ, ani literárne.[112]Jozef Klimáček, správne Ján. Bol rodom zo Starej Turej a na lýceum prišiel v škol. roku 1822/23 zo Skalice. Mal v Plodoch… jednu báseň, bol neskoršie medikom, ale potom zapadol kdesi, takže nieto o ňom ďalších údajov.[113]Juraj Ježkovyskytuje sa v Pamětnici… študentskej Spoločnosti, ale nič bližšieho sa o ňom nevie.[114]Šulekovciboli bratia, synovia Jána Šuleka, ev. farára v Sobotišti. Michal bol už v škol. roku 1820/21 študentom bratislavského lýcea. Neskoršie bol lekárom v Slavonskom Brode (terajšia Juhoslávia). Bohumil Šulek bol Michalov mladší brat a v škol. roku 1826/27 podpísal pod č. 5 knihu zákonov lýcea ako šestnásťročný. Neskôr bol tiež lekárom a r. 1838 vydal vo Viedni latinskú dizertáciu o lipe (tu je podpísaný ako Godofred Anton). Šulekovci tiež zapadli pre Slovákov, takže o ich ďalších rokoch nemáme zpráv.[115]Michal Hlaváček(1803 — 1885) bol profesorom ev. lýcea v Levoči a tam mal pri slovenskej študujúcej mládeži obdobný zástoj ako Palkovič v Bratislave. Ináč literárne činný nebol a rodina sa mu ponemčila.[116]Daniel Sloboda(1809 — 1888), Skaličan, ev. farár na moravskej Rusave, s Hurbanom zošvagrený (ich manželky boli sestry), bol významný buditeľ, písal básne aj články, no najznámejší je ako botanik (Rostlinství, 1852).[117]Juraj Moštenan(1811 — 1897), ev. farár v zadunajskom Orosláne, odkiaľ ho vyštvali pre „panslavizmus“. Cez revolúciu ho dosadili na Hurbanovu faru v Hlbokom, pravda, musel mu po jeho návrate ustúpiť, takže dlhší čas bol bez miesta.[118]Juraj Kmeť(Kmettyi Georg) prišiel v škol. roku 1826/27 na bratislavské lýceum z Kežmarku. Bol vtedy sedemnásťročný, syn roľníka z liptovskej Sielnice.Juraj Kmeť(Kmethy Georg) bol v škol. roku 1830/31 sedemnásťročný (teda mladší od predošlého Juraja Kmeťa a či Kmetiho), bol syn ev. farára z Pokoradze a do Bratislavy prišiel z rožňavského gymnázia.[119]Janko Šafárik(1814 — 1876), synovec Pavla J. Šafárika, lekár, zakotvil medzi Srbmi, najprv v Novom Sade a od r. 1843 v Belehrade, kde bol profesorom na lýceu a vedúcim múzea. Bol významný vedec a závažný srbský buditeľ. Jeho rodina sa celkom posrbštila.[120]Karol Ehn(umrel r. 1892) bol ev. farárom v Bardejove. Bol syn remeselníka z Ratkovského Bystrého a v škol. roku 1829/30 prišiel ako dvadsaťjedenročný z Banskej Štiavnice ďalej študovať do Bratislavy. Bol tichým buditeľom.[121]Peter ŠramkoaPeter Slopovskýcelkom zapadli v živote. Nateraz nevieme o nich ani toľko, ako o Šulekovcoch alebo o dvoch Kmeťovcoch.[122]Fridrich Martinekbol syn trenčianskeho ev. učiteľa a v škol. roku 1828/29 bol šestnásťročný. Do Bratislavy prišiel z modranského ev. gymnázia. O jeho neskorších rokoch tiež nemáme dáta.[123]o budúcom slovenskom Pindarovi a Horácovi, je to lichotivé prirovnanie. Pindaros (522 — 442 pr. n. l.) bol najpoprednejší medzi gréckymi lyrikmi. Horác (už oboznámený) bol zase popredný predstaviteľ rímskej literatúry za čias cisára Augusta.[124]jeho ód a elégií(gréc.), čiže lyrických básní vznešeného slohu a obsahu, resp. žalospevov.[125]Slávy dceramala vtedy ešte len tri spevy (podľa vydania z r. 1824), takže chýbal jej štvrtý a piaty spev (slovanské nebo a slovanské peklo), ktorý pribudol až vo vydaní z r. 1832.[126]Jehring, myslím, že stále študoval tamže.Tento údaj je správny, lebo Jehring, o rok starší od Ľudovíta Štúra, prišiel na bratislavské lýceum v škol. roku 1829/30, čiže v tom istom roku, keď aj Štúr. Ešte ho trošku aj predbehol, lebo prišiel už 30. augusta, kým Ľudovít prišiel až 4. septembra 1829.[127]od Matiáša kráľa(Mateja Huňada, inak Korvína, 1443 — 1490), uhorského kráľa v r. 1458 — 1890. „Právo“ neplatiť mýto, bolo, pravda, len pomyselné, neskutočné, ale študenti tým viac dali naň.[128]komandoval hajdúcha, prikazoval zriadencovi. (Inak bol hajdúch názov pre vtedajšie policajné orgány, zaostávajúce službu veľmi primitívne.)[129]lat. Nech žije (živio)[130]súc členom bibliotéky a spoločnosti slovenskej.V škol. roku 1828/29 boli položené základy pre osobitnú študentskú knižnicu na lýceu, z ktorej sa od r. 1830 rozvíjala študentská Společnost česko-slovanská v Prešporku, neskorší základ štúrovského pohybu.[131]oddal sa ekonómii(gréc.) hospodárstvu, rozumej praktickému, ktoré sa začínalo pisárstvom[132]lat. Pred seba[133]lat. Zbohom (rozlúčka)[134]Zrovnaj Šafárikove „Starožitnosti“, str. 831, kde slávny dejepisec uvádza Hermanna Contracta od r. 1042, mesto toto Brecisburgom menovavšieho[135]Bretislavsburg(nem., mesto Bretislavovo). O etymológii mena (pochádza od Slováka Braslava) por. príspevok prof. dr. Jána Stanislava: Bratislava — Prešporok — Pressburg — Pozsony (Slovanská Bratislava I, 1918, 22 — 46).[136]Břetislavy v pruskom Sliezsku, je to Vratislav, dnes Wrocław[137]Nálezca tejto zabudnutej „starej matere“.Narážka na Vergilia: „Antiquam exquirite matrem“ (vyhľadajte si starú matku).[138]Zrovnaj „Conspectus Republicae Litterariae in Hungaria & a Paulo Vallaszky. Editio altera.“ Budae 1808. Pag. 109. „Urbem hanc Posoniensem Matthias Rex Histropolim etiam identidem vocitabat“ (lat. Prehľad literatúry v Uhorsku atď. od Pavla Wallaszkého. Druhé vydanie. V Budíne r. 1808. Str. 109: Kráľ Matej toto bratislavské mesto volal tiež Histropolis.); ako menuje Prešporok i bula pápeža Pavla II., daná k prepoštovi Sombergovi a kapitole bratislavskej: „dilectis filis Praeposito et Capitulae Ecclesiae S. Martini, Histropolitani salutem etc.“ (lat. Milovaným synom prepoštovi a kapitularovi chrámu svätého Martina v Bratislave pozdravenie atď.)[139]Istropolis(gréc.), Isterské (Dunajské) mesto. Ister bol staroveký názov dolného Dunaja.[140]„Studia generalia“, lat. Hlavné štúdiá; iný názov tejto prvej bratislavskej univerzity bol Academia Istropolitana[141]lat. Navráti sa k pánovi, čo bolo predtým jeho.[142]Etnograficky korektné.Etnografiou (gréc.) tu autor nerozumie národopis, ale to, že sa nemeckí Bratislavčania napospol učili slovenčinu, reč svojho zázemia.[143]maď. Časopis bratislavského okolia.[144]Matej Bel(1684 — 1749), ev. farár najprv v Banskej Bystrici, potom v Bratislave, riaditeľ bratislavského ev. lýcea, ktoré pozdvihol na stupeň významnej školy. Bol plodný a veľavýznamný učenec slovenský, hoci písaval napospol v cudzích rečiach a len tu a tam aj vo vtedajšej bibličtine.[145]Michal Institoris Mošovský(1733 — 1803), ev. farár v Bratislave, spisovateľ, dobrodinca svojho sboru, poručil bratislavskému lýceu svoju (dosiaľ zachovanú) cennú knižnicu.[146]Gregor Dankovský(1784 — 1857), profesor na akadémii v Bratislave, spisovateľ, známy ako spiatočnícky cenzor.[147]Pavel Szlemenics(1783 — 1856), profesor práva na právnickej akadémii v Bratislave, uhorský právnický spisovateľ. Slovákom nebol ani podľa pôvodu, ani zmýšľaním (bol usilovným členom Maďarskej akadémie vied), takže sa neprávom dostal medzi ostatných mužov, ktorých tu Hurban spomína.[148]Fraňo Trentschensky(1757 — 1818), nemecký ev. farár v Bratislave, pochádzal z Banskej Štiavnice, ale nebol nejaký mimoriadny zjav. Bol dobrý kazateľ, v literatúre zanechal však len pár príležitostných cirkevných publikácií. Nemožno ho pokladať za Slováka.[149]Gašpar Šulek(1788 — 1827), ev. farár v Tisovci, v Nireďháze, od r. 1824 profesor teológie na lýceu v Bratislave. Dobrý pedagóg a vedec, ktorý uverejnil iba niekoľko vecí. (Hurban ho mylne menuje Matejom, no Matej bol jeho otec, tisovský farár, ktorý však neúčinkoval v Bratislave.)[150]Gabriel Kováč-Martiny(1782 — 1845), rodák z Turieho Poľa, od r. 1817 do smrti profesor matematiky, prírodopisu a fyziky na bratislavskom lýceu. Bol dobrý odborník a pedagóg, mládež ho mala veľmi rada.[151]Založenie ústavu pre reč a literatúru slovenskú.Autora tu treba opraviť: najprv vznikol Spolek literatury slovenské, založený r. 1801 v Bratislave. Po jeho zániku z majetku tohto spolku zriadili katedru reči a literatúry slovanskej (tak znel jej názov) pri ev. lýceu, na ktorej účinkoval ako profesor Palkovič. Až pri tejto katedre vznikla už spomenutá osobitná knižnica a napokon došlo k zriadeniu študentskej Spoločnosti. (Formálny zánik Spoločnosti a vznik Ústavu si objasníme neskoršie.)[152]Janko Kráľ(1822 — 1876), študent bratislavského lýcea, významný slovenský básnik[153]Ján Matuška(1821 — 1877), buditeľ, stoličný úradník v Dolnom Kubíne, autor hymny Nad Tatrou sa blýska.[154]Bohuslav Karol Šulek(1816 — 1895), r. 1838 natrvalo zakotvil v chorvátskom prostredí, kde bol významným buditeľom a popredným spisovateľom. Zo sadzača sa vypracoval na publicistu a vedca, doktora filozofie.[155]Jozef Ľudovít Holuby(1836 — 1923), ev. farár v Pezinku, plodný spisovateľ, historik a najmä botanik.[156]Dionýz Štúr(1827 — 1893), geológ, naposledy riaditeľ ríšskeho geologického ústavu vo Viedni, odborník európskeho významu, plodný autor odborných kníh a príspevkov. (Nebol v nijakom príbuzenstve s Ľudovítom Štúrom.)[157]Benjamín Pravoslav Čevenák(1816 — 1842), buditeľ, za Štúrovho pobytu v Halle viedol bratislavský Ústav. Bol známy ako prísny vychovávateľ mladších slovenských študentov, preto ho autor zaradil medzi pedagógov.[158]Jozef Pavel Király(1810 — 1887), rodák z Nireďházy, profesor a riaditeľ ev. lýcea v Banskej Štiavnici, nakoniec riaditeľ ev. učiteľského ústavu v Šoproni. Mal latinské, maďarské, ale hlavne nemecké práce. K Slovákom sa nehlásil, hoci nepatril ani medzi maďarských šovinistov.[159]Samuel Ormis(1824 — 1875), ev. farár v Nižnej Slanej, profesor a občas aj riaditeľ slovenského ev. gymnázia v Revúcej, buditeľ a spisovateľ, autor známej Výchovovedy (1871 a 1874).[160]August Horislav Škultéty(1819 — 1892), profesor a riaditeľ revúckeho gymnázia, predtým a potom (po zrušení revúckeho gymnázia) ev. farár, buditeľ a spisovateľ, bol praktickým pedagógom. Po Štúrovom a Červenákovom odchode do Halle bol aj námestníkom Palkovičovým v Bratislave.[161]Ľudovít Grossmann(1818 — 1890), buditeľ, Sládkovičov životopisec, profesor ev. gymnázia v Banskej Bystrici, bol úspešným praktickým pedagógom.[162]Ctiboh Zoch(pôv. Timotheus Cochius, 1815 — 1865), buditeľ a spisovateľ, bol ev. farárom v Jaseňovej (Orava). So Štúrom bol veľmi spriatelený.[163]Ján Repický(1817 — 1855), rodom z Nového Tekova, orientalista, súkromný docent peštianskej univerzity, člen korešpondent Maďarskej akadémie vied. Jeho literárna činnosť bola len maďarská.[164]Viliam Pauliny-Tóth(1826 — 1877), buditeľ, mnohostranný spisovateľ, politik, podpredseda starej Matice slovenskej, zaoberal sa aj slovenským bájoslovím (mytológiou), pravda, nevedeckým spôsobom.[165]Karol Kuzmány(1806 — 1866), ev. farár v Banskej Bystrici, neskôr superintendent (biskup) patentálneho dištriktu, priebojný buditeľ a plodný spisovateľ, vydal nemecky spisy o cirkevnom a manželskom práve.[166]Daniel Bohumil Molnár(1819 — 1889), ev. farár-superintendent v Prahe, český buditeľ a cirkevný spisovateľ. Skončil filozofický a teologický kurz na ev. lýceu v Bratislave r. 1842. Písal si s Hurbanom.[167]Ľudovít Hroboň(1817 — 1880), ev. farár v Sielnici, buditeľ, mal celkom skromnú literárnu činnosť.[168]Alexander Boleslavín Vrchovský(1812 — 1865), rodák zo Skalice, ako študent veľmi sľubný, najmä pre svoje organizátorské schopnosti; neskoršie, keď sa stal popredným advokátom v Pešti, znamenal už veľmi málo pre slovenský národný život.[169]Ľudovít Turzo(1827 — 1896), buditeľ, advokát v Banskej Bystrici, činný aj literárne (zaujímal ho výskum slovenského jazyka), nebol takým vynikajúcim právnikom ako Vrchovský alebo Mudroňovci.[170]Dr. Michal Mudroň(1835 — 1887), buditeľ, advokát v Bratislave, významný obhajca v procesoch a obranca Slovákov proti maďarizátorským nápadom (zavrátenie Grünwaldovho a Thébuszovho pamfletu),Pavel Mudroň(1835 — 1914), buditeľ, advokát v Martine, vedúca osobnosť Slovenskej národnej strany, zastával slovenský ľud proti niekdajším zemským pánom v tzv. remanencionálnych sporoch (išlo o pozemky, ktoré mal ľud v držbe mimo niekdajších urbárnych pozemkov a o ktoré ho chceli pripraviť veľkostatkári).[171]Na oboch vysokých školách.Hurban nimi rozumie bratislavské lýceum a tamojšiu právnickú akadémiu. Na lýceu — ako sme už uviedli — prednášali sa aj vysokoškolské predmety, preto ho autor počíta za vysokú školu. Právnická akadémia bola v Bratislave od r. 1784. Bola to vysoká škola, ktorú sem preniesli z Trnavy.[172]traja juráti(lat.), pred r. 1848 skončení právnici, činní v advokátskej praxi, keďže ešte nezastávali verejný úrad.[173]na Panenskej ulici, ktorá má to meno i dnes. (Nonnenbahn je nemecké pomenovanie, dosl. Cesta mníšok.)[174]maď. Čo chcete?[175]Kvitlo lýceum.Začiatky evanjelickej školy v Bratislave siahajú do r. 1606. r. 1656 škola mala už vlastnú novú budovu a názov gymnázia. Lýceum malo skutočne skvelú minulosť a za Hurbanovho štúdia aj prítomnosť, takže jeho slová neboli daromnou chválou.[176]Michal Gregusch(Greguss, 1793 — 1838), profesor v Prešove, od r. 1833 do smrti profesor filozofie na lýceu v Bratislave. Jeho zásluhou bola maďarčina vyučovacou rečou na lýceu.[177]kategórií logických(gréc.), základných foriem pojmového spracovania skúseností vo vede o správnom myslení.[178]Ondrej Vandrák(1807 — 1884), od r. 1833 profesor na ev. kolégiu (vysokej škole) v Prešove, kde prednášal viac predmetov, maďarský spisovateľ a vedec.[179]jus naturaelat. prirodzené právo, podľa príslušnej teórie malo svoje korene v ľudskom rozume, takže ho bolo možno objaviť bez akejkoľvek známosti pozitívneho (v niektorej krajine skutočne platného) práva.[180]metafyzika, podľa idealistickej filozofie tá jej časť, ktorá špekulovala o tom, čo je „mimo prírody“. Bola teda v priamom protiklade k dialektike.[181]filozofia históriepremýšľala o podstate dejín a o metódach dejepisu. Čo sa v Hurbanovom mladom veku pokladalo za vedu, je dnes, pochopiteľne, dávno prekonané.[182]O generálnom konvente.V evanjelickej cirkvi niekdajšieho Uhorska generálny konvent mal byť len zhromaždením všetkých štyroch superintendencií (diecéz), ale v skutočnosti strhol na seba najvyššiu moc v cirkvi. Keďže ho už v štyridsiatych rokoch ovládali šovinisti. Slováci mali k nemu, ako ďalej uvidíme, oprávnenú nedôveru.[183]Michal Kováč-Martiny(1750 — 1829), ev. farár na Turom Poli, od r. 1783 v Modre (najprv v nemeckom a od r. 1796 v slovenskom sbore), od r. 1816 superintendent preddunajského dištriktu (cirkevného okolia, ako je u katolíkov diecéza). Jeho syn bol pochvalne spomenutý Gabriel Kováč-Martiny.[184]konvent miestny(lat.), zhromaždenie cirkevného sboru (tu bratislavského), rozhodujúce o všetkých sborových otázkach.[185]Matej Ševrlay(1783 — 1840), rodák z turčianskej Bystričky, od r. 1827 do smrti profesor teológie na bratislavskom lýceu. Stal sa predsedom študentskej slovenskej Spoločnosti koncom októbra r. 1834 a bol ním aj cez nasledujúce dva roky.[186]Gramatiky maďarského jazyka.Podobné dielo nepoznáme, ale vieme o latinskej poetike, ktorú vydal Ševrlay ešte r. 1822.[187]lat. Najmilší (najdrahší)[188]Vidz:Zpráva o ústave řeči a literatúry Československé v Prešpurku v Uhřích. 1839.Zrovnaj časopis „Květy“ z r. 1839. Příloha č. VII. ze dne 4. dubna 1839[189]Ján Grosz(1795 — 1839), rodom z Pezinka, od r. 1803 do smrti profesor filozofie, dejín a náuky o rečníctve na bratislavskom lýceu. Bol povestným znalcom latinčiny.[190]Tobias Godofredus Schröer(1791 — 1850), bratislavský Nemec, buditeľ uhorských Nemcov a Štúrov priaznivec, bol v r. 1817 — 1849 profesorom nemeckej reči a literatúry, profesorom v syntaxi (posledný stupeň latinskej školy, po ktorom nasledoval humanitný stupeň) a napokon po Groszovej smrti profesorom náuky o rečníctve a dejepisu. Bol nemeckým spisovateľom.[191]Štefan Tamaskó(1801 — 1881), bratislavský rodák, od r. 1838 bol profesorom v syntaxi na lýceu. Neskôr vyučoval nemčinu a od r. 1862 do penzionovania vyučoval na bratislavskej ev. dievčenskej škole.[192]Seminár chovancov pre vyššie spolky.Lat. slovo seminár má tu už prenesený význam, značí prípravu študentov pre vyššie spolky a najmä pre bratislavský slovenský Ústav (vlastne pred ním ešte pre Spoločnosť).[193]do rétoriky a poetiky, alebo sekundy(lat.), druhej triedy. Vtedajšie číslovanie išlo totiž zhora nadol, takže príma (prvá) bola najvyššia trieda, a nie najnižšia, ako neskoršie na gymnáziách.[194]v elementáriách slavizmu(lat.), základoch slovanského povedomia[195]mládež tried humanitných, vlastne toho stupňa (rétorika a poetika). Filozofia (trojročný kurz) a teológia (dvojročný kurz) zahrnovali už vysokoškolské predmety.[196]i do krúžkov vybraných v meste, čo pekne potvrdzuje aj Heinrich Pröhle v príspevku Z cisárovej krajiny (v knihe Súčasníci…, 1955, 228).[197]Tri spoločnosti mládeže.Maďarskí študenti mali už od r. 1788 Magyar társaság (Maďarskú spoločnosť), ktorá však často len živorila a prechádzala cez rôzne vývojové fázy. Zaujímavé je, že r. 1832 v jeseni stal sa jej úradným predsedom profesor Matej Ševrlay, ktorý sa koncom októbra r. 1834 stal predsedom slovenskej Spoločnosti. (Predsedom Maďarskej spoločnosti, pravda, zostal Ševrlay len cez škol. rok 1832/33.) Základy nemeckej spoločnosti (mala niekoľko mien) siahajú tiež do posledných rokov 18. storočia, ale ťažko zistiť, či a akú činnosť vtedy vyvinula. R. 1819 začal potom svoju skutočnú činnosť Nemecký spolok (Deutscher Verein) pod záštitou profesora Schröera. Obnovený spolok (od r. 1849) účinkoval ďalej a jeho najskvelšou epochou bola polovica šesťdesiatych rokov 19. storočia. To však už ďaleko presahuje náš rámec. Slovenská Spoločnosť bola najmladšia, no vyvinula za čias Ľudovíta Štúra priam epochálnu činnosť (po zákaze študentských spoločností už pod menom Ústavu), ku ktorej sa vo vysvetlivkách budeme opätovne vracať.[198]Zo Štiavnice, Kežmarku, Levoče a z Prešova.V Banskej Štiavnici, ktorá bola z uvedených miest najbližšia k Bratislave, bola tiež významná evanjelická škola, gymnázium, na ktorom sa už od r. 1778 vyučovalo v najvyššej triede (stupni), príme, filozofickým disciplínam. Názov lýcea tejto škole úradne povolili až r. 1841. V Kežmarku bola tiež stará evanjelická škola, ktorá už od r. 1596 zásobovala Spiš kňazmi a učiteľmi. V školskom poriadku z r. 1765 prichádzajú už aj v Kežmarku vysokoškolské predmety a r. 1805 sa z gymnázia stáva úplné lýceum na spôsob bratislavského. Levoča, mesto s veľkým kultúrnym významom v minulosti („Slovenský Norimberg“), malo od 16. storočia dobropovestnú latinskú školu, ktorá v časoch Hurbanovej mladosti bola tiež lýceom, čiže mala čiastočný vysokoškolský charakter. Prešovské kolégium (vysoká škola) premenilo sa na evanjelický ústav zo starej mestskej školy r. 1531 a už r. 1667 bolo z nej kolégium, na ktorom sa prednášali teologické a právnické predmety. R. 1811 dostalo právnickú, r. 1852 teologickú akadémiu (fakultu) a napokon r. 1873 učiteľský ústav, takže spolu s gymnáziom boli na ňom štyri ústavy.[199]lat. Čo sa týka národnosti.[200]z Dolniakov hrnuli sa beťári(maď.), darebáci, skoro až ničomníci. Dolniaky sú maďarské dolnozemské kraje bývalého Uhorska.[201]Štefan Boleman(1795 — 1882), profesor v Lučenci, potom v Banskej Štiavnici (1820 — 1840), kde vyučoval v syntaxi, bol od jesene r. 1840 prvým profesorom teológie na bratislavskom lýceu. Presadzoval na lýceu maďarčinu a v cirkvi úniu medzi evanjelikmi a kalvínmi. Bol nepriateľom slovenských národných snáh.[202]Ondrej Červenák(1825 — 1887), Benjamínov mladší brat, buditeľ, bol banským úradníkom a neskôr účtovníkom martinskej účastinnej Sporiteľne. Vypracoval Osem návrhov zákona, ktoré r. 1871 predostrel uhorskému snemu Viliam Pauliny-Tóth, poslanec kulpínskeho volebného okresu.[203]Gustáv Grossmann(1813 — 1846), rodom z Pukanca, starší brat už oboznámeného Ľudovíta, bol po štúdiách ev. kaplánom v Martine a potom v r. 1842 — 1846 tamže aj farárom.[204]Ján Maróthy(1814 — 1864), ev. farár na Českom Brezove (Novohrad), a jeho mladší bratDaniel Maróthy(1825 — 1878). ev farár na Ľuborečí, tiež v Novohrade, buditelia, obidvaja literárne činní. Väčší význam z nich má Daniel, známy podľa toho, že jeho dcéra bola spisovateľka Elena Šoltésová.[205]Karol Frndák, nar. r. 1815 v békešskom Sv. Ondreji (Szentendre), syn Juraja Frndáka, notára na Dobrej Nive, vo Zvolenskej, prišiel 30. augusta 1833 z Banskej Štiavnice na bratislavské lýceum. V slovenskej Spoločnosti bol knihovníkom a účtovníkom a r. 1836 (str. 120) ho Štúr spomína ako vychovávateľa v Trenčíne, správne v Trenčianskej (v Záriečí, u Boršických).[206]Jozef Frndák, Karolov mladší brat, v škol. roku 1835/36 podpisoval knihu zákonov lýcea ako osemnásťročný. Bol vtedy v logike (prvý ročník v stupni filozofie, čiže približne 7. gymnaziálna trieda). Hneď v tom roku sa stal členom slovenskej Spoločnosti. Obidvaja Frndákovci sa potom stratili zo slovenského obzoru.[207]Karol Raphanides(1814 — 1886), buditeľ na novohradskom Veľkom Krtíši, kde bol do smrti ev. farárom na zapadnutej dedine, odmlčal sa po prvom rozbehu v literatúre.[208]Imrich Blažkovič(1816 — 1884), rodák zo Sazdíc, buditeľ bez literárnej činnosti, bol od r. 1846 do smrti ev. farárom na Drieňove, v Hontianskej.[209]Ján Breznyik(nar. r. 1815 v Peštianskej, v Iklade, umrel r. 1897) bol za celkom krátky čas aj členom slovenskej Spoločnosti, ale potom natrvalo vplával do maďarských vôd. R. 1842 stal sa profesorom maďarskej reči a literatúry v Banskej Štiavnici, kde bol potom od r. 1858 riaditeľom lýcea. Patril medzi znášanlivejších odrodilcov.[210]Johann Friedrich Herbart(1776 — 1841), nemecký filozof, profesor na univerzite v Göttingen, odporca nemeckej romantickej filozofie, ktorý nazýval svoj smer realizmom.[211]Giuseppe Mezzofanti(1771 — 1849), taliansky kardinál, znalec neobyčajného počtu rečí (ovládal ich údajne 70, okrem množstva nárečí). — Pri Repickom (už oboznámenom) Hurban nezveličuje, mal skutočne neobyčajný rečový talent.[212]Pavel Baraňaypochádzal z Novohradu. Podpísal zákony lýcea v škol. roku 1836/37 ako osemnásťročný (bydlisko: Lučenec). Vo Výbore prací… 1836/37 (str. 180) zapísal sa medzi členmi Ústavu s uvedením miesta pôvodu: Strehowa (nevedno či Horná, alebo Dolná). Vieme o ňom ešte to, že bol tajomníkom výboru v študentskom Ústave.[213]Karol Priekopabol rodom Revúčan, z Gemera, podpísal zákony lýcea v škol. roku 1835/36 ako devätnásťročný. Bol vtedy prvoročným teológom a požíval štipendium Roth-Telekyanum. Zomrel zrejme ešte r. 1836, keďže mu Spoločnosť venovala svoje mimoriadne zasadnutie 2. októbra 1836, kde okrem iného programu povedal Ľudovít Štúr krátku smútočnú reč.[214]Ján Volko(1816 — 1837) z Liptovského Mikuláša, činný člen Spoločnosti, bol teológom v Bratislave a zomrel začiatkom júla 1837 na suchoty. Spoločnosť mu venovala 1. októbra 1837 smútočnú slávnosť a celý materiál z nej vyšiel aj tlačou v Hronke II, 1837, 248 — 55.[215]Ján Ondruš, Lipták z Palúdzky, podpísal v škol. roku 1838/39 zákony lýcea ako dvadsaťjedenročný, bol vtedy prvoročným teológom. V Halle na univerzite už chorľavel a zomrel u rodičov v marci r. 1845 na suchoty. Mal viac básní v Jitřenke (1840).[216]Samuel Michalovičbol členom slovenského Ústavu v r. 1840 — 41. Pochádzal z Gemera, z Jelšavskej Teplice, v škol. roku 1838/39 podpísal zákony lýcea ako devätnásťročný, vtedy bol teológom v prvom roku. Už v tom roku sa prihlásil do výkonných hodín Ústavu. Zomrel 10. júla 1840, tiež na suchoty. Mal niekoľko literárnych prác. Od neho je aj známa rečňovanka Malý Slovák, ktorá bola častejšie pretláčaná.[217]spísaním „Zrcadla Slovenska“ a biblických histórií.Zrcadlo Slovenska bol závažný národnoobranný spis, vydal ho r. 1844 buditeľ Ján Kadavý v Pešti. Historie církve kresťanské… bol preklad, vyšiel r. 1842 a znova r. 1848 v Kyseku (Kőszeg). Bola to obratne zostavená ilustrovaná učebnica.[218]na vysoké učenie hallské, rozumej univerzitu. Hurban tu používa starší názov univerzít.[219]Vo spevokole.Nešlo o spevokol v dnešnom zmysle, ale o schôdzu slovenských študentov, spestrenú spievaním piesní.[220]po zadunajských luhoch, po petržalskom parku. Pre vtedajšieho Bratislavčana to bola iná obec, ležala „za Dunajom“ a vychádzka do zadunajských luhov bola takmer až pozoruhodným výkonom.[221]dva groše, jeden groš obsahoval tri grajciare, takže šesť grajciarov bol už malý kapitál pre chudobného študenta.[222]Teodor Geduly.Zákony lýcea podpísal v škol. roku 1832/33 ako šestnásťročný, bol syn už nebohého Jána Gedulyho, farára z Tomášoviec (Novohrad). Podľa matriky (str. 549) prišiel do Bratislavy 31. augusta 1832 z rožňavského gymnázia. (Zákony podpísal ako „Godofr. Geduly“.)[223]Krupec.V škol. roku 1836/37 podpísali zákony lýcea dvaja bratia Krupcovci: šesťnásťročný Viliam Krupec a devätnásťročný Štefan Krupec. Pochádzali z Bodoňa (zrejme novohradského) a ich otec sa menoval Štefan. Ktorý z nich bol tým maďarizátorským nadšencom, ako ho opisuje Hurban, nedá sa zistiť.[224]Bájka sprostá o bielom koňovi.Vyskytovala sa aj o desaťročia neskoršie v historických učebniciach, síce ako kronikársky údaj, ale so zrejmým šovinistickým poslaním.[225]Pro pulchro namque parippo…lat. Lebo pre pekného koňa ani jeden hlupák by nevrátil vlastné majetky. Je to citát z dlhšej národnoobrannej latinskej básne Palma… Juraja Rohonyiho st. (1773 — 1831), ev. farára v Hložanoch. Vydal ju najprv chorvátsky buditeľ Ljudevit Gaj v Záhrebe r. 1832 a potom ju pretlačil Ľudovít M. Šuhajda vo svojej brožúre Der Magyarismus in Ungarn… (Maďarizmus v Uhorsku), Lipsko 1834. Citát je tu na str. 71, lenže miesto „redderet“ = vrátil stojí tam „cederet“ = predal, čo lepšie zodpovedá zmyslu podvracanej bájky.[226]Z lúčivého zasadnutia.Zachovali sa aj prejavy Ľudovíta Štúra z takýchto lúčivých, resp. vítacích zasadnutí (oboje z roku 1842).[227]V pamäti zostali mi jednej takej piesne prvé slová: „Vítejte, bratři, se vrátivší do sídla uměn blahého.“ Dolu nižšie uvediem podobnú pieseň z pozdejších čias.[228]v dvorane lyceálnej prímy, čiže najvyššiej triedy. Bolo to na Konventnej ul. č. 15, v budove, ktorá existuje i dnes. (Teraz je v nej umiestená Lyceálna knižnica, ktorú spravuje Slovenská akadémia vied. Je tam hodne vzácnych starších kníh a časopisov.)[229]rečníci bývali prísne posudzovaní, o čom svedčí aj dodnes zachovaný Výbor prací…, rukopisná kniha v Archíve Slovenského národného múzea v Martine.[230]Hádky o Byrona.George lord Byron (1788 — 1824), slávny anglický básnik, bol predstaviteľom vášnivého romantického svetobôľu, až zúfalstva. Vrchovský ovládal angličtinu a iné západné jazyky, takže bol zástancom byronizmu, kým Štúr, ovládajúci slovanské jazyky, bol proti takémuto chápaniu romantiky.[231]Najväčší miláčik jeho.Bol to Samo Chalupka. Hurban cituje tu zo Štúrovho listu (14. októbra 1836), len miesto „Sam. Chalupkovi po Všeslávii zazvonili…“ napísal „N. N.-ovi“, keďže Chalupka bol vtedy nažive. Štúr sa v tejto veci ináč mýlil, lebo Chalupka sa odmlčal len na čas a neskôr zase básnil. „Lichotící žena“ bola narážka na Chalupkovo manželstvo, ktoré Štúr pokladal za prekážku básnenia.[232]O jednom obdivovanom velikom Slovanovi.Zmienka by sa mohla týkať peštianskeho lekára dr. Martina Sucháňa (Szuchányi, nar. r. 1792 v Rochovciach, Gemer), činného aj literárne, člena peštianskeho Spolku milovníkov reči a literatúry slovenskéj, ktorý si chcel matku zatajiť pred manželkou. Príhodu spracoval v beletristickom rúchu Pavel Dobšinský (Martin Sucháň, Slov. Pohľady XXV, 1905, 1 — 15, 80 — 87). Prípad sa dobre skončil, vďaka Sucháňovej manželke a jej taktickému zakročeniu, takže možno — ak sa rozprávalo skutočne o tej veci — Štúr nepriaznivo posudzoval syna podľa nejakej trošku inak zahrotenej, prípadne v niečom skreslenej zprávy.[233]škola racionalizmom páchnúca(lat.), podľa ratio = rozum. Bol to teologický smer, ktorý chcel všetko odvodzovať z rozumového poznania, takže zavrhoval nielen nadprirodzené veci, ale aj všetko, čo sa protivilo rozumovému poznaniu vtedajších čias. Hurban ako ortodoxný teológ (gréc., pravoverný), pochopiteľne, stál v príkrom odpore k „rozumkárstvu“.[234]Adam Mickiewicz(1798 — 1855), veľký poľský romantický básnik, u Štúrovcov neobyčajne obľúbený. Jeho básne si často prednášavali.[235]Zvláštnosti filologického stroja nárečí slovanských.Štúr na spôsob Jána Kollára pokladal „slovančinu“, totiž celok slovanských jazykov, za jedinú slovanskú reč, a to, čo my dnes rozumieme pod pojmom slovanských jazykov — uňho boli nárečia. Preto používa aj Hurban túto terminológiu, ináč charakteristickú pre opisované časy.[236]Kde jeden kmeň druhý… vysmieva a potupuje.Kmeň tu treba chápať v krajovom zmysle.[237]Kekavcov Záhrebčaniaatď. Záhrebčania ako obyvatelia mesta vysmievali sa Kajkavcom, chorvátskym vidiečanom, majúcim svoje rázovité nárečie. Chorváti ako celok podceňovali zase Kranjcov (obyvateľov Kranjska), čiže Slovincov, keďže hovorili inakšie ako oni. Ten istý dôvod bol i pri ostatných obyvateľoch jednotlivých krajov, o ktorých píše Hurban.[238]Či v Čamare a surke, či v halene a rubaške.Autor tu označuje príslušníkov Slovanstva podľa obleku, charakteristického pre každý z patričných národov: čamara (vyšnurovaný kabát, obyčajne čierny, s radom drobných gombičiek) patrí Čechom, surka Chorvátom, halena Slovákom a rubaška Rusom.[239]na uhorský snem do Bratislavy, kde snem zasadal až do r. 1848[240]s vyslancami chorvátskymi, členmi uhorského stavovského snemu. Snem sa skladal z nižšej komory, kde zasadali vyslanci zemianstva (z každej stolice po dvaja) a slobodných kráľovských miest, a vyššej, kde zasadali predstavitelia vysokého duchovenstva (takmer len katolíckeho) a vysokej šľachty. Chorváti mali okrem toho v Záhrebe svoj vlastný snem, ktorý sa radil a rozhodoval (nakoľko to bolo možné pri absolutistických panovníkoch) o vnútorných otázkach chorvátskych krajov.[241]Herman Bužanbol chorvátsky politik[242]Dragutin Klobučarić(1794 — 1886), od r. 1843 chorvátsky vyslanec na bratislavskom sneme, hudobný virtuóz. Býval častým prostredníkom medzi panovníkovým dvorom a „Ilýrmi“ (pokrokovými Chorvátmi).[243]Gr. Janko Drašković(1770 — 1856), chorvátsky buditeľ a politik, markantná postava chorvátskeho obrodenia[244]Metel Ožegović(1814 — 1890), v r. 1843 — 1848 chorvátsky vyslanec na sneme v Bratislave, politik, autor politických publikácií.[245]Bar. Franjo Kulmer, chorvátsky politik, po revolúcii začas minister[246]Hromadne navštevovala bratislavské lýceum.Nielen preto, že uhorskí Srbi nemali podobnú školu, ale najmä i preto, že im na evanjelickej škole nehrozilo nebezpečenstvo konverzie (zmeny viery), aké bolo vždy možné na niektorej katolíckej škole.[247]Stevan Stratimirović(1757 — 1836), metropolita (nie patriarcha, ako píše Hurban) v Karlovciach, cirkevná hlava Srbov v Uhorsku a Chorvátsku. Kulpínskym sa volal ako šľachtic od sídla rodiny Kulpina, slovensko-srbskej obce v Báčke.[248]Josif Ilija Rajačić(1785 — 1861), metropolita, od r. 1848 patriarcha v Karlovciach, reprezentant Srbov v habsburskej monarchii.[249]Nauka reči slovenskejvyšla r. 1843[250]chorvátski velikáši, veľmoži. (Prevzaté z chorvátskeho jazyka. Podobných kroatizmov nalepilo sa na Hurbana aj viacej, ako zakaždým upozorníme na ne.)[251]hrdí na svoju konštitúciu(lat.), ústavu. Presnejšie: na svoju autonómiu, keďže mali vlastný snem v Záhrebe a mali i vlastné samosprávne orgány.[252]Brávala účasť i vo spevokoloch.Neboli to spevokoly v technickom zmysle, ale príležitostné študentské posedenia (komersy), s cieľom zabaviť sa. Pravda, nemali pijanskú náplň ako staré komersy, ale buditeľsko-národnú.[253]v sekunde I. i II. behu, čiže v rétorike a poetike, najvyšších gymnaziálnych triedach na lýceu. (Pokladali sa vlastne za jednu triedu, alebo za stupeň, kde štúdium trvalo dva roky.)[254]maď. Škoda, že nie je Maďar![255]maď. Nech žije (živio).[256]Pod vplyvom Kossuthovým.Ľudovít Kossuth (1802 — 1894), advokát a žurnalista, vodca maďarského národnooslobodzovacieho hnutia r. 1848 — 49, predstaviteľ buržoáznodemokratických živlov vo vtedajšej maďarskej revolúcii. Po zdolaní revolúcie žil do konca života v cudzine. Kossuth bol jurátom iba do r. 1824, takže Hurban nepresne píše o jeho vplyve „ako juráta“ v štyridsiatych rokoch, keďže už r. 1832 bol za neprítomného bar. Mikuláša Vécseya členom bratislavského snemu (zasadal medzi vyslancami neprítomných = ablegati absentitum).[257]v tomto období času r. 1836, presne r. 1835, ako správne píše o tom Hurban v svojom príspevku Zaváté ale nezapomenuté listí (Sokol I, 1862). R. 1836 bol autor už činným členom slovenskej Spoločnosti.[258]lat. Úvod do logiky (názov učebnice).[259]Profesor Greguš často kritizoval spôsob traktovania filozofie a sľuboval nám už v sekunde, že akonáhle vstúpime do filozofie, tam hlbšie vpravení, budeme do opravdovej filozofie, ktorú on, nechajúc sekundu, výlučne prevezme. My sme boli na to pyšní, že s nami prejde i profesor náš do logiky, a učili sme sa pod ním čo najpilnejšie. Ale i pýcha naša bola ostrá![260]akýsi starý Adam, hriešnik (novozákonný obraz)[261]tak som sa ja až do filozofie perpendikuloval(lat.), kýval sa. Filozofiou sa rozumie filozofický kurz na lýceu, už vysvetlený.[262]on korepetoval(lat.), doslovne: látku preopakúval, čiže: súkromne vyučoval[263]Istý Aristarchis, volal sa Ján, bol z Carihradu a potom odišiel na vyslanectvo do Paríža. Štúr ho mal veľmi rád. Viac dát o ňom nieto.[264]ale pera si ukrojiť nevedel, keďže sa vtedy písalo ešte brkovými perami, ktoré bolo treba odborne ukrojiť z husacieho brka. (Oceľové perá sa síce už vyrábali od tridsiatych rokov 19. storočia, ale v Uhorsku ešte neboli v úžitku.)[265]takýmto jeho ceremonialistom(lat.), akoby dvoranom, ktorý Štúra vystrájal[266]Bludárskych historikov … lžami.Takým bol najmä Anonymus (Bezmenný pisár kráľa Belu), ktorý miesto kroniky napísal priam historický román, veľmi lichotiaci predstavám maďarských šovinistov.[267]Nástroje metternichovské.Knieža Kliment Václav Lotar Metternich (1773 — 1859), rakúsky diplomat a politik, prvý štátny minister, bol tvorcom reakčného policajného systému v Rakúsku. Dlhých tridsaťosem rokov trval jeho režim, upierajúci i len najmenšiu voľnosť národom habsburskej monarchie.[268]U kníhkupca Schwaigera a lekárnika Fiedlera, u obidvoch vyučoval slovenčinu. Schwaiger bol Ondrej, Fiedlerovo meno sa nevie.[269]francúzske, nemecké, poľské brožúry, boli náhradou za vtedajší pomerne malý počet politických novín a písalo sa v nich slobodne o najrozličnejších otázkach. Metternichov režim síce striehol na liberálny brožúrový tovar, ale ho pašovali vo veľkom cez rakúske hranice.[270]poľským povstaním z r. 1830/1.Revolúcia vypukla 29. novembra 1830 a trvala do začiatku októbra 1831, do pádu posledných Poliakmi ešte ovládaných pevností. V Poľsku boli vtedy dve strany, aristokratická, ktorá nástojila na dovtedajšej únii s Ruskom, a demokratická, ktorá sa snažila o úplnú nezávislosť Poľska s republikánskou ústavou. Trenice medzi stranami, nezáujem cudziny, na ktorú sa revolucionári príliš spoliehali, prieťahy poľských veliteľov miesto rozhodných skutkov, no a predovšetkým nedostatočné podchytenie ľudových más (feudalizmus ešte stále trval) zavinili zrútenie povstania, začatého s toľkými nádejami.[271]Samo Chalupka sám poberal sa Poliakom na pomoc.Autor tu zjednodušuje veci: Chalupka sa dostal do ústupových bojov, kde bol ranený, takže si z povstania odniesol pamiatku na celý život.[272]Veselým vtipom bol od neho uvítaný.Ján Chalupka iste nevysmieval mladšieho brata za jeho romantický čin, keďže vyplynul z úprimného oduševnenia, ale zavtipkoval si od radosti nad Samovým šťastným návratom, a najmä i preto, lebo vtipy robiť bolo živelnou potrebou pre „slovenského Voltaira“, ako ho bol raz pomenoval práve mladý Hurban.[273]hlbšie štúdiá Štúrove všetkých motívov poľských, rozumej politických, pohnútok poľského politického konania.[274]poľ. Za našu i vašu slobodu.[275]poľ. Zjavná desať mesiacov, tajná dosiaľ trvá.[276]svár Marka Kraljeviča s Andrijom.Naráža sa na srbskú epickú pieseň o zmierení bratov Marka a Ondreja, keď im obidvom rovnako hrozilo turecké nebezpečenstvo. Marko Kraljević, vlastne kráľ jednej čiastky Srbska v r. 1371 — 1394, nástupca svojho otca kráľa Vukašina, je z dejepisných pamiatok málo známy, zato tým známejší srbskej ľudovej poézii, ktorá si z neho vytvorila hlavného hrdinu. Jeho brat Ondrej je tiež historická osoba, spomína sa ako žijúci ešte r. 1403.[277]Chomiakovove … básne, Alexej Stepanovič Chomiakov(1804 — 1860), ruský spisovateľ, mystický idealista, jeden zo zakladateľov a najvýznamnejších prívržencov slavianofilstva (z pôvodného skúmania dejinnej úlohy Ruska a Slovanstva zvrhlo sa na ruský šovinizmus a obhajobu cárskeho režimu).[278]S pravým tacitovským heslom.Publius Cornelius Tacitus (ok. r. 54 — ok. r. 120), najslávnejší rímsky historik, vynikal rovnako ostroumnosťou ako i snahou pravdu nielen zistiť, ale aj povedať.[279]lat. Bez hnevu a predpojatosti.[280]srdce Konštantínovo, rozumej veľkého kniežaťa Konštantína Pavloviča (1779 — 1831), najvyššieho veliteľa vojska v Poľsku (spojenom po r. 1815 najprv len osobou panovníka s Ruskom), od r. 1827 skutočného poľského miestokráľa. Konštantín bol zo začiatku naklonený Poliakom, ale potom si ich odcudzil svojou despotickou povahou a výstrednosťami, takže r. 1830 došlo k otvorenej poľskej revolúcii.[281]starého Chłopického.Bol to Grzegorz Józef Chłopicki (1772 — 1854), poľský generál, v revolúcii r. 1830 — 31 hlavný veliteľ a potom diktátor poľský.[282]Tadeusz Kościuszko(1746 — 1817), poľský vojvodca, vodca národnooslobodzovacieho povstania r. 1794 v Poľsku.[283]Dombrowski, vlastne Jan Henryk Dabrowski (1755 — 1818), poľský generál, bojoval s poľskými légiami na strane Napoleona. I. Vyznamenal sa vo viacerých bitkách.[284]ku týmto sympóziám(gréc.) hostinám. Pôvodne to bola spoločenská zábava mužských pri víne, neskôr sa meno prenieslo na literárnu formu, v ktorej bola podobná hostina rámcom rozhovorov. Sympóziá boli vlastne veselé, ale aj vážne rozhovory po hostinách vo vlastnom zmysle.[285]Sokrates(asi 470 — 399 pr. n. l.), starogrécky idealistický filozof, význačný predstaviteľ starovekej filozofie.[286]„Kozí vrch“(nem. Gemsenberg), Kamzík[287]„Kozí vrch“, „zadunajské luhy“, „Batzenhäusle“.Prvé je starší tvar (dosl. preklad nem. názvu Gemsenberg) terajšieho Kamzíka. Druhé je staršie meno petržalského parku, napokon tretie je nem. meno Púčkových domov v dnešnom Horskom parku v Bratislave.[288]Plody učenců…Presný názov bol Plody zboru učenců řeči českoslovanské Prešporského. Bol to sborník prác šestnástich autorov na poldruhasto stranách.[289]Štefan Ďuga(Djuga, 1774 — 1836), ev. farár-senior v Skalici, bol študentskej Spoločnosti nápomocným pri zriaďovaní knižnice, preto vydala Spoločnosť na jeho pamiatku autorom spomínaný trúchlospev (anonymná príležitostná drobná tlač; jej autorom bol Ľudovít Štúr).[290]City vděčnosti.V poslednom čase sa našiel čiastočne ich rukopis a je prichystaný na vydanie v SVKL.[291]Gašpar Fejérpataky Belopotocký(1794 — 1874), knihár v Lipt. Mikuláši, buditeľ a nakladateľ, aj literárne činný. On dal kauciu na Štúrove noviny.[292]v historických koturnoch zašlej doby(gréc.); koturn je obuv s vysokými opätkami, akú používali starogrécki herci pri hraní tragédií, aby sa tým zvýšili ich postavy. Hurban zmienkou o koturnoch cieli na Palkoviča a jemu podobných staromilcov, ktorí nechápali, že nová doba potrebuje nové vyjadrovacie spôsoby, čiže moderný literárny jazyk, ktorým by bolo možné vnášať nový kultúrny obsah do širokých vrstiev ľudových.[293]Cestovanie, predtým nevídané u mládeže.Cez prázdniny r. 1838 cestoval Pavel Ollík, študent právnickej akadémie v Bratislave, po Chorvátsku a Slavónii. Sám Hurban cestoval r. 1839 po Čechách a na Morave. Opis jeho skúseností vyšiel i knižne (Cesta Slováka ku bratrům Slavenským… 1841). Cez prázdniny r. 1840 cez Brno a Prahu cestoval do Západných Čiech August Hor. Škultéty, tretí člen bratislavskej slovenskej mládeže. Z týchto troch iba Hurbanov cestopis vyšiel tlačou; Ollík a Škultéty nezachytili písomne svoje skúsenosti, čo je veľká škoda.[294]Karol Martinek, študoval v Bratislave, potom bol teológom vo Viedni, ev. farárom v Čankove a neskôr vojenským kňazom v Ľvove. Bol rodák z Trenčína a pracoval aj literárne.[295]Bol to Pavel Sedláček, rodený Hlbočan, môj predchodca v úrade farárskom v rodisku svojom; zomrel r. 1843 dňa 29. marca v 37. roku života. Bol muž dobrej vôle a darov zvláštnych, ale chovanec škôl vtedajších, povrchný racionalista, bez idey národného sebavedomia. Ľudovít sa patrne v ňom sklamal, sám tiež ohľadom názoru cirkevného seba korigoval po návrate svojom z Halle.[296]Je to Pavel Čendekovič (Pavel Čendekovič(1804 — 1855), skutočný starý študent (v škol. roku 1835/36 ako tridsaťjedenročný opakoval teológiu na lýceu), bol až od r. 1841 ev. farárom v Malých Stankovciach. Nesplnil v živote Štúrove očakávania.), pochádzajúci z Kunova, starý, veselý študent, post varios casus konečne farár v Malých Stankovciach.[297]post varios casus— lat. Po rôznych príhodách.[298]Je to nebožtík Ján Šulc (Ján Šulc(nar. r. 1807 na Vrbovciach) zomrel na Myjave r. 1853, takže Hurbanov nepresný údaj môžeme nahradiť správnym rokom.), ktorý prešiel pozdejšie za farára na Myjavu, kde zomrel okolo r. 1851. Rečník kancľový prevýborný i národne prebudený, ale tiež racionalizmu oddaný; v revolúcii 1848 zmenil zmýšľanie svoje. Bol otec Ľudovíta Šulca (Ľudovít Šulc(1838 — 1881) bol ev. farárom na Brezovej. Mal príspevky cirkevného obsahu vo viacerých časopisoch.), ktorého čítali sme medzi svojich, kňaza výtečného, rečníka na konventoch samostatného, obrancu cirkevnosti proti svetákom, škôl proti moderným Herostratom,[298]národa proti odpadlíkom a krivditeľom, ktorého ku všeobecnému žiaľu pochovali sme v 43. roku života ako farára brezovského dňa 24. januára t. r. Večná mu pamäť![298298]proti moderným Herostratom, hubiacim školstvo. Názov je podľa mena istého Efezana (Hérostratés), ktorý r. 365 pr. n. l. zapálil nádherný Dianin chrám v Efeze (Malá Ázia), aby sa tak preslávil.[300]Duch Kristův, toto dielo nepozná ani Riznerova ani Mišianikova bibliografia, takže je pravdepodobné, že sa nezachovalo.[301]Tomáš Hroš (Tomáš Hroš(1808 — 1874) mal dosť veľkú literárnu činnosť. Ako prispievateľ autonomistického Evanjelika a Bobulových Slovenských novín u Hurbana si ešte viac zaslúžil charakteristiku „skvacnul z výše ideálov“.), vtedajší kaplán evanjelický brezovský a potomný farár. Najsrdečnější milovník národa, prebúdzateľ vedomia národného, ktorý dlhé roky pracoval spolu s nami na národa roli dedičnej. Dom kňazský na Brezovej, inak vysokoučeného muža Pavla Marečka (Pavel Mareček(1771 — 1844) podľa Riznerovej Bibliografie vôbec nezasiahol do literatúry), bol sťa zakliaty zámok, podľa T. Hroša, ktorý, jeho tiež zdaním, ním mal byť odkliaty. Regiment domu bol predivný. Pätoro dcér, držaných ako v kláštore, matka obmedzených náhľadov a k tomu nášľapnica muža svojho, velikého filozofa, ktorému národ bol masa lenivá, hlúpa, surová, cirkev a jej učenie zle pochopená filozofia, kňazi boli mu abecedári a normalisti (abecedári a normalistimali toľko vzdelania, ako školské deti z národnej školy („normálky“, priemernej dedinskej školy).), on si bol sám sebe dosť. Fichteho (Johann Gottlieb Fichte(1762 — 1814), nemecký filozof, subjektívny idealista) osobný učeník za dva roky drepenel na frázach filozofických majstra svojho. Dom jeho skutočne až Hroš otvoril spoločnosti ľudskej. Na dobu, v ktorej Štúr navštívil dom tento, dlho rozpamätovala sa marečkovská rodina. A aj, keby Hroš bol zachoval ideál junáka, v povestiach našich úkol hrajúceho pri odklínaní zámkov zakliatych, možné by bolo bývalo odkliatie to. No Štúrov ideálny Tomáš skvacnul z výše ideálov, a milujúc najmladšiu dcéru, vzal si najstaršiu a s ňou i kliatbu domu. Odklínač domov zakliatych je jedine živé kresťanstvo národom zvestované. Egoizmus a pýcha filozofov sú hrobom a kliatbou domov, obcí, kmeňov a národov.[302]Ján Šulek(1774 — 1857) vydal niekoľko knižných prác. Prvá z nich je Latinská Grammatyka (1801), znova vydaná r. 1833. Jeho rukopis o vodoliečbe, ktorý Štúr ďalej uvádza, vyšiel tlačou v Trnave r. 1838 (Wodolékař).[303]před Superattendentem, inak superintendentom. Titul evanjelických biskupov v Uhorsku. „Biskupmi“ sa nesmeli volať pre odpor zo strany katolíckej cirkvi, ktorá ten titul pripúšťala len pre svojich hodnostárov a pripúšťala ho ešte akosi u pravoslávnych.[304]Analogickou dobropísemnost, totiž pravopis. V starom česko-bratskom pravopise sa písalo poc, s, zvšadey, spojkaisa tiež písala akoy, kým podľa návrhu Josefa Dobrovského pocsa malo písať vždyi, posazvšakylen tam, kde to žiada analógia. V štyridsiatych rokoch 19. storočia sa potom aj v inšom ustálil novší český pravopis.[305]Karol Adamiš (Karol Adamiš(1813 — 1849), v literatúre známy tým, že preložil do slabej bibličtiny Zayovu unistickú brožúru a Navržení podvýboru unie (obe vydal sám Zay); nebol slovenského národného zmýšľania. Štúr ho precenil, takže platí o ňom Hurbanova charakteristika.), dostanúc sa do úradu a príduc za farára do Zeleníc, bažiac po väčších farách z kroka na krok vrhal sa do náručia aristokracie, hovejúcej už vtedy maďarizmu, a tak zabúdal vždy väčšmi a väčšmi už nie len na národ, ale i na cirkev. Napokon stal sa celým nástrojom grófa Karola Zayho (Gr. Karol Zay(1797 — 1871), pán Uhrovca, Štúrovho rodiska, a množstva iných majetkov, od r. 1840 generálny dozorca evanjelickej cirkvi v Uhorsku, bol spochabený maďarizátor. Z tejto stránky ho poznáme na nasledujúcich stranách Štúrovho životopisu.) a tlmočil jeho unistické snahy národu slovenskému. I v tomto sklamal sa výborný Ľudovít.[306]Škodáček, Martin, správne Pavel (1806 — 1861), od r. 1831 ev. farár na Turej Lúke[307]Daniel Sloboda, jeden z najstarších veteránov, ktorí zakladali a životom vyšším nadchnuli spoločnosť mládeže slovenskej v Bratislave; vtedy bol kaplánom na Myjave, potom prešiel do Rusavy na Morave, kde býval r. 1848 a 1849 útulkom stíhaných slovenských a moravských dobrovoľníkov, zúčastnivších sa na povstaní slovenskom. Mal za manželku Julianu Jurkovičovú, sestru mojej manželky. Žije až dosiaľ tamže a vždy čerstve pôsobí a pracuje na národa roli dedičnej.[308]na příležitosti od Hroše najaté, rozumej na povoze. (Obvykle sa príležitosťou rozumel taký povoz, ktorým sa človek niekam „príležitostne“ zviezol, alebo po cestujúcich ktorého — pravidelne po voziaroch, inak „furmanoch“ — podobne príležitostne, využijúc ich cestu niekam, poslal nejaký list alebo aj menší balík.)[309]K velebnému starci Hollému, Jánovi(1785 — 1849), veľkému básnikovi Bernolákovej školy. „Slaviada“, ktorú spomína Štúr v liste, je epická báseň Sláv. Vyšla síce už r. 1833 v Trnave samostatne, ale potom v Zore III, 1839 vyšlo pod názvom Sláv opätovne šesť spevov. Zrejme je reč o tomto druhom texte. V zobraných básňach Hollého (1841 — 42) vyšiel Sláv, „víťazská báseň ve dvanásti spevoch“.[310]Bývali to púte stále do Maduníc, kde Ján Hollý, slovutný, nadšený básnik slovenský, úrad farára rímskokatolíckeho zastával. Ani predtým, ani potom, ako opustil Hollý Madunice, nemenuje sa viacej dedina táto vo spisoch slovenských. I povestný háj, Mlíč rečený, i dub starý zmizli na veky![311]Pavel Kolárik.Vieme o ňom len to, čo ďalej píše Hurban.[312]při tabuli krajské, vyššom (odvolacom) súde, ktorý mal vtedy sídlo v Trnave[313]Okrem jediného Záborského.Hurban tu mylne doplnil „Jonáša“, keďže v skutočnosti šlo o nám už známeho Ďurka Záborského. (Jonáš Záborský vôbec neštudoval v Bratislave).[314]Dnes sem od něho list dostal.Pavel Čendekovič v lete r. 1836 odišiel na Aču (Peštianska stolica) za vychovávateľa k bar. Alexandrovi Prónayovi (1760 — 1839), generálnemu dozorcovi ev. cirkvi, bezprostrednému predchodcovi Karola Zaya v tomto úrade. Čendekovič pobudol u Prónaya takmer do roka.[315]zkoušky candidatické, po zložení takej skúšky bol ev. teológ spôsobilý za kaplána, prípadne — ak mal faru vo výhľade — za farára.[316]V řeči německé.Boli to prednášky pre Neslovanov.[317]Groszmann, Gustáv, už oboznámený. Bol vtedy vychovávateľom u gr. Nyáryho v Bohuniciach, v Hontianskej.[318]ochranitelství nepřijal, čestné predsedníctvo. Štúrom a Zochom plánovaný spolok sa neuskutočnil.[319]Vidz na konci listu poznámky.[320]Do „Zory“ sem Ti práce odeslal.Nevieme, o aký príspevok išlo, keďže v Zore nič nevyšlo od Ctiboha Zocha.[321]Jednu píseň v Nitranské stolici.Podľa málo povšimnutého údaju Jozefa Podhradského (Testament, Slov. pohľady XXI, 1901, 238.) ide o pieseň z Vrboviec: „Improvisoval ju Kavický o jarmoku v krčme na ,Ošmeku’ pri oldomáši, okolo roku 1834 — 35.“ Išlo teda o piesňovú novinku, ktorú Štúr poslal Zochovi.[322]Drechsler, asi Ondrej Draxler, r. 1841 mestský notár v Banskej Bystrici[323]horvatského Všeslava, možno to bol Fran Kuralec (1811 — 1874), chorvátsky spisovateľ, zberateľ ľudových piesní a lingvista. Študoval krátko predtým v Bratislave, v škol. roku 1834/35, a vedel slovanské reči, takže by označenie „Všeslav“ bolo naňho veľmi vhodné.[324]Kochaný Ctibohu!Je to poľské slovo (milovaný, milý), dôkaz toho, akej obľube sa tešila v Štúrovom kruhu poľská poézia.[325]„Starožitnosti“, známe dielo Pavla J. Šafárika, ktoré vychádzalo po zošitoch. Slovanské starožitnosti vyšli ako celok r. 1837 v Prahe.[326]Bělopotockého, Fejérpataky, už oboznámený, si takto dal zmeniť priezvisko až r. 1850. Zrejme však slovenský tvar používal i prv, keďže aj Štúr ho takto označuje.[327]Prjekopa zemřel.Bol to Revúčan Karol (Drahotín) Priekopa (aj Prékopa), člen slovenskej Spoločnosti. Už sme o ňom hovorili.[328]Bydlím v Kražalkovičově domě.Grassalkovichov, inak Pallaviciniho dom, bol na Panenskej ulici v Bratislave.[329]životopis Bělopotockého, možno bol tiež určený pre nám už známe City vděčnosti[330]Nic neslyšíte o Frndákovi?Treba rozumieť Karola Frndáka, knihovníka a účtovníka Spoločnosti, ktorý bol vtedy bez zamestnania a býval u priateľov v Skalici.[331]aby sme štýble pucovali Maďarom?(z nem.), čižmy čistili. Rozumel tým len maďarských nacionalistov, naladených protislovensky, a nie všetkých Maďarov bez rozdielu.[332]lat. Namojveru.[333]na hrad Matúšov, rozumej Trenčín, niekdajšie sídlo mocného „pána Váhu a Tatier“ Matúša Čáka Trenčianskeho (1252 — 1321), ktorý si na svojom rozsiahlom území počínal ako nezávislý panovník. Štúrovci mali k nemu veľké sympatie, keďže ho pokladali za predstaviteľa slovenských národných snáh, čo, pravda, bolo nehistorické.[334]Ľudovít Šulek(1822 — 1849), člen bratislavskej Spoločnosti. Neskôr Hurbanov kaplán v Hlbokom. Zatkli ho pri prednášaní slovenských politických žiadostí v Nitre a zavliekli do Komárna, kde aj umrel v hradných kazematách.[335]Viliam Šulek(1825 — 1848), účastník septembrového slovenského povstania, popravený ako „vlastizradca“ pri Leopoldove[336]Martin Lackovič(umrel r. 1855), uňho dožíval posledné svoje dni básnik Ján Hollý na Dobrej Vode. Tam aj umrel 14. apríla 1849, v deň vyhlásenia nezávislosti v Debrecíne, čo aj Hurban podčiarkuje.[337]Do neologov československých.Básnik Ján Kollár a Michal Godra chceli totiž istú pravopisnú reformu a s ňou zároveň aj prispôsobenie spisovnej češtiny Slovákom. Zjednodušenie českého pravopisu neskoršie skutočne prerazilo, ale čeština sa nemohla prispôsobiť slovenským požiadavkám, takže nakoniec vec dospela k literárnej slovenčine.[338]kekavských, kajkavských (z okolia chorvátskeho Zagorja, kraja medzi Záhrebom a slovinským rečovým územím).[339]v časopisoch českých, ako boli Květy a Česká včela. V obidvoch boli pred r. 1846 časté slovenské príspevky a zprávy o udalostiach na Slovensku. (Všetky príspevky boli, pravda, podávané po česky, len ľudové piesne bývali po slovensky, ale v bežnom pravopise.)[340]Vyše tridsať rokov, totiž odkedy zaujal Palkovič katedru slovenskej reči a literatúry na bratislavskom lýceu.[341]Vinitár, ostrogótsky kráľ (východogótsky), okolo r. 375 páchal ukrutnosti na slovanských Antoch[342]Vzteklá, biřická byl Winitár duše.Je to citát zo Štúrovej básne Pohled z Bílé Hory na Nitranskou, dve predposledné slohy (Básne, 1954, 44).[343]Bajan, náčelník Avarov(umrel r. 603), pod jeho vedením tento divý národ v polovici šiesteho storočia nivočil slovanské kraje a hubil ich pokojné obyvateľstvo[344]Attila, kráľ Hunov v r. 433 — 453, veľký dobyvateľ, skaza vtedajšej Európy („bič boží“)[345]„Hronka“ I., zväzok 3., str. 6.[346]Vasilij Andrejevič Žukovskij(1783 — 1852), romantik, ruský básnik a prekladateľ[347]Nikolaj Michajlovič Karamzin(1766 — 1826), ruský spisovateľ a historik šľachticko-statkárskeho smeru[348]Kráľovodvorský rukopis, falzifikát Václava Hanku a Josefa Lindu, „objavený“ r. 1817 a dlho pokladaný za pravú staročeskú pamiatku.[349]Slovenčiny (južnej).Štúr pod ňou rozumel slovinčinu, ktorá má práve tak príd. m. „slovenskí“ ako i slovenčina „slovenský“. Na rozlíšenie od našej slovenčiny ju teda nazýval „južnou“.[350]„Hronka“, I., zv. 2., str. 39. Pamätné je osvedčenie Kuzmányho[350]pred staťou touto. Tam osvedčuje Kuzmány, že mu nestáva nádeje, aby sa s Kollárom viacej kedy strany jeho slovenčenia zrovnať mohol; kdežto za pár rokov Kuzmány stal na miesto Kollárovo, Kollár zasa zaujal miesto Kuzmányho, ktorý v tom čase tiež bol za jednotu národnú, jednotu litery. Boje sú známe.[350350]Osvedčenie Kuzmányhobolo na str. 38 — 39 Hronky I, zv. II. roku 1836 a začínalo sa: Následující pojednání zasláno nám jest…[352]podľa vzorov Králických, čiže prekladateľov Biblie, vytlačenej v r. 1579 — 1593 v šiestich dieloch v moravskom mestečku Kraliciach. Tento preklad sa stal pre českú literatúru jazykovým vzorom pre svoju presnosť, svedomitosť a jednoduchý, najširším vrstvám zrozumiteľný štýl.[353]Daniel Adam z Veleslavína(1545 — 1599), spisovateľ, kníhtlačiar a nakladateľ, veľmi sa zaslúžil o vtedajšiu českú literárnu produkciu. Jeho vydania vynikali obsahom i vzornou typografickou úpravou.[354]lat. Najvyšší zákon.[355]„Pojďte s sebou“, Hurban tu kritizuje český vyjadrovací spôsob. Keďže je prijatý a Čechom zrozumiteľný, zbytočné je brojiť proti nemu.[356]K dejom Bodricov, Ľuticov atď.Všetko to sú mená drobných vetiev baltických Slovanov, ktorí sídlili v hodnej časti neskoršieho Nemecka. Keďže boli nesvorní — nikdy neboli spojení v jednom štátnom útvare —, Nemci si ich podmanili a ktorí nevyhynuli v krvavých vojnách, tí sa ponemčili.[357]spoločného všetkých vraha, rozumej Nemca[358]Hronka, Tatranka, Zora.Hronku vydával Karol Kuzmány v Banskej Bystrici. Bola na dobrej úrovni; vyšli z nej tri ročníky v r. 1836 — 1838. Tatranku vydával Juraj Palkovič nepravidelne v r. 1832 — 1844 ako „spis pokračující rozličného obsahu“ starým pravopisom a s obsahom tiež dosť zastaralým. Zora bola ročenka (almanach), vyšli z nej štyri ročníky v r. 1835 — 1840. Prispievali do nej bernolákovci, ale aj iní slovenskí autori.[359]podávali mu zprávy o voziaroch, keďže vtedy nebolo železníc a premávku sprostredkovali vozy. Po nich sa posielali listy aj balíky (s časopismi alebo knihami), ako to aj Hurban pripomína.[360]ku „Červenému krížu“, kde bol vtedy hostinec. Meno existuje v Bratislave i dnes. (Je to miesto na konci Mudroňovej ulice.)[361]Nový spôsob „výletov na hroby dávnej slávy“, rozumej z čias niekdajšej Veľkomoravskej ríše. Devín bol skutočne jedným z tých miest.[362]lat. Druhé ja.[363]Századunkmaď. Naše storočie, bol príloha Hirnöka (Zpravodajca) a vychádzal dva razy do týždňa v r. 1837 — 1845. Mával niektoré cenné príspevky, ale jeho celková línia bola veľmi šovinistická. Vydával a redigoval ho Jozef Orosz (1790 — 1851), advokát, publicista a politik.[364]Társalkodómaď. zábavník, bol časopis podobného zamerania ako Századunk. R. 1841 bol v ňom rad útokov na Štúra a štúrovcov.[365]ódu „Do młodośći“, poľ. na mladosť; veľmi populárnu u štúrovcov, ktorí ju často prednášali[366]„Soběc“.Názov aj text bol preto v bibličtine, lebo to bolo ešte pred zavedením spisovnej slovenčiny.[367]múry starého Heimenburgu, Hainburgu, dolnorakúskeho mestečka, majúceho staré hradby, viditeľné z vrcholku devínskej zrúcaniny[368]„Brecisburg“je meno Bratislavy v niektorých starých pamiatkach. Hurban ho uvádza kvôli rýmu s Hainburgom.[369]František Matouš Klácel(1808 — 1882), český básnik a publicista, nadšený bojovník proti absolutizmu. Jeho básne boli veľmi vychytené a často sa recitúvali.[370]Na Rybacom námestí pri šrankoch.Dnešné Rybné námestie. Šrankami treba rozumieť závory, ktoré oddeľovali Bratislavu od jej predmestí Podhradia (Schlossberg) a Zuckermandlu. Až do r. 1848 Židia nesmeli bývať v Bratislave, ale iba v týchto predmestiach, ktoré mali vlastnú správu, oddelenú od mestskej.[371]Svatoplukbola veľká epická báseň Jána Hollého (vyšla r. 1833 v Trnave)[372]„Posvátná místa jsou, kamkoli kráčíš“, je to časť tretieho verša z mohutného Předzpěvu Kollárovej Slávy dcery.[373]„Nitra, milá Nitra“, patrí síce medzi staršie piesne, ale nie je z veľkomoravských čias, resp. z čias im dosť blízkych, ako sa romanticky domnievali naši štúrovci.[374]Děvín, milý Děvín, Hurban tu cituje celú Štúrovu báseň (pieseň) Pomněnky z Děvína (Básne, 1954, 34 — 35).[375]Pavel Košacký(1816 — 1892), od r. 1840 do smrti ev. farár na Vrbovciach (Nitrianska). Vydal len trúchloreč pri pohrebe Tomáša Hroša, inak nemal literárnu činnosť.[376]Daniel Krnúch, pochádzajúci z Malého Kőrösu, z Peštianskej, bol v škol. roku 1834/35 dvadsaťjedenročný. Bol synom už nebohého učiteľa Jozefa Krnúcha a do Bratislavy prišiel zo štiavnického lýcea. Neskôr bol ev. farárom vo Vukovej, v Banáte (dnešné Rumunsko).[377]Ján Bysterský(1817 — 1867) z Veľkého Bysterca (podľa Bierbrunnerovej monografie sa však narodil v Senici), bol od r. 1849 do smrti ev. farárom (prvým v poradí) v nemeckom sbore báčanskom, v Starom Kéri (Ókér).[378]Ján Jaromír Maier(1814 — 1890), vtedy študent teológie, Seničan, neskôr bol ev. učiteľom v Modre[379]Do veku Rastica, Svatopluka a Mojmíra, panovníkov Veľkomoravskej ríše. Rastislav (panoval v r. 846 — 870) bol synovcom Mojmíra I. (panoval v r. 830 — 846), prvého historicky doloženého veľkomoravského panovníka. On sa postaral o pokresťanenie svojej ríše, vyžiadajúc si z Carihradu vierozvescov Cyrila (vtedy Konštantína) a Metoda (r. 863 alebo 864). Synovec Rastislavov Svätopluk I. panoval v r. 870 — 894 a bol najvýznamnejším panovníkom veľkej ríše, ktorá sa rozpadla za jeho synov začiatkom 10. storočia.[380]palica biricov, drábov (výraz z bibličtiny, zrejme na charakteristiku vtedajšej hovorovej reči u Slovákov).[381]Nech len zúri malá hŕstka nepriateľov.[382]lat. Zatracovať (odsudzovať).[383]lat. Na česť Slovanov.[384]lat. Požehnaj nás, Pane Bože, aj týmto svojím darom, ktorý z tvojej štedrej ruky prijmeme, skrze Ježiša Krista Pána nášho, amen.[385]odbiehajú po pedagogiách(gréc.), vychovávateľských staniciach. Vtedy boli totiž súkromní učitelia u mnohých zemských pánov alebo iných boháčov.[386]lat. Hľa, aké dobré, dobré a príjemné.[387]nem. Konečne predsa.[388]poľ. Všade ticho, všade hlucho (II. diel Mickiewiczových Dziadov).[389]bratov svojich, v zástave súcich(čes.), v zálohu. Nemohli totiž z hostinca odísť bez zaplatenia a platiť nemali odkiaľ, kým len nedoniesli Borik s Čendekovičom peniaze z Bratislavy.[390]Koncom roku 1835 a počiatkom 1836.Hurban sa tu pomýlil: tie udalosti sa stali o rok neskoršie, koncom roku 1836 a začiatkom roku 1837. Jasne to vysvitá zo Štúrovho listu Zochovi (z 3. III. 1837), ktorý Hurban ďalej cituje. Podľa toho aj Štúrov list Slobodovi (str. 116) je chybne datovaný 10. I. 1836, lebo správny rok je 1837.[391]Živojin Kirijakovićv škol. roku 1837/38 prihlásil sa do výkonných hodín Ústavu. Bol vtedy devätnásťročný, pochádzal z Petrovca a jeho otec sa menoval Štefan (podpis v knihe zákonov lýcea pod č. 72: Kirjakovits Vit.).[392]Nikola Grujićv škol. roku 1837/38 podpísal zákony lýcea ako sedemnásťročný, pochádzal z Lalite (Lalić, Báčka) a v škol. roku 1839/40 bol ako prvoročný poslucháč právnického kurzu na lýceu členom Srbskej čitárne v Bratislave.[393]ostrostrelec bratislavský, člen sboru meštianskych strelcov, akejsi parádnej gardy tých čias.[394]nem. Ty, Sandl, počuj, hovorím ti, dnes sa čosi stane. Študenti sú celkom inakší ako inokedy. Tí ti čosi vykonajú![395]nem. Krídelník (najvyšší muž v čate).[396]nem. Tohoročné (nové) víno.[397]pedela Planka, školského zriadenca[398]karcer(lat.), domáci zátvor na lýceu. (Je dodnes zachovaný v niekdajšej budove lýcea na Konventnej ulici č. 15 na prízemí).[399]u podzámockých židov, obyvateľov už spomenutého predmestia Podhradia (Schlossberg = Zámocký vrch, preto píše Hurban o „podzámockých“ jeho obyvateľoch).[400]Ďurko Chrenek, neskôr si pomaďarčil meno na Tormay (chren = torma). R. 1861 bol poslaneckým kandidátom, čiže mladícke kúsky mu vtedy už dávno boli odpustili.[401]lat. Predák.[402]Emanuel Viliam Šimko(1791 — 1875), od r. 1835 ev. farár v Bratislave, kde na lýceu prednášal okrem praktickej teológie aj mnohé iné predmety, od r. 1839 všetko výlučne po maďarsky. Bol prívržencom cirkevnej únie, Zayom tak úsilne propagovanej. Ako unista aj polemizoval s Hurbanom, pravda, s malým úspechom, lebo odporca ho náležite podvrátil.[403]vzdor jeho slovenskému spisovateľstvu, vtedy, pravda, ešte v bibličtine. Táto Šimkova činnosť skladala sa z príležitostných a cirkevných brožúrok, ako aj z príspevkov do autonomistického Evanjelika (1862 — 1864). Všetky tie veci mali hodnotu časove obmedzenú.[404]kolovodcom(z chorv. kolovodja), náčelníkom študentov[405]lat. Ty hovädo, ty somár.[406]v slovenskom kostole, v tzv. malom chráme na Panenskej ulici. Slúžil rovnako slovenským aj maďarským evanjelikom. Nemci mali tzv. veľký chrám (medzi Konventnou a Panenskou ulicou a prístupný z obidvoch strán).[407]Napokon.[408]Náš básnik.Ján Maróthy mal básne už v Hronke r. 1837 a potom i neskoršie.[409]Gustáv Seberíny(1816 — 1890), neskôr ev. farár na Čabe a superintendent (biskup) banského dištriktu. Hoci sa držal až úzkostlivo lojálne, ba nadŕžal maďarskému smeru, jednako ho šovinisti upodozrievali (pravdaže, bezzákladne) z akéhosi „panslavizmu“.[410]Samuel Kuszma, podpísal v škol. roku 1832/33 zákony lýcea ako šeastnásťročný. Pochádzal z Banskej Bystrice, otca mal farbiara a do Bratislavy prišiel z Miškovca (táto škola ho zrejme preparovala maďarsko-šovinisticky).[411]maď. Priateľstvo.[412]maď. Vlastenca.[413]lat. Pri čine.[414]Jonas Kettner.Opätovne podpísal zákony lýcea v hodnosti sborového dozorcu bratislavského.[415]do bibliotéky lyceálnej, najväčšej miestnosti na poschodí budovy. V nej je aj teraz v zatvorených skriniach okolo stien umiestená najcennejšia časť knižného bohatstva lyceálnej knižnice.[416]k filipike ostrej, útočnej reči. Pomenovanie pochádza z troch rečí Démosténa (asi 384 — 322 pr. n. l.), najslávnejšieho rečníka a významného štátnika aténskeho, ktoré povedal na ochranu gréckej slobody proti kráľovi Filipovi Macedónskemu.[417]maď. Hor’ sa.[418]Po oboch stranách schodov.Stará lyceálna budova má totiž z prízemia na poschodie schodište na obidve strany, takže sa študenti valili oboma. Ich prúdy sa stretli pred dverami knižnice.[419]lat. Hrnú sa študenti![420]lat. Spravodlivosť, slobodu.[421]lat. Čo teda chcete?[422]lat. Spravodlivosť, ľudskosť, slobodu![423]lat. Spravodlivosť chceme! Nech zhynie Šimko! Nech zhynú filistri! Nech zhynie filisterský senát![424]lat. Čo sa vaše panstvo obzerá na senát?[425]lat. Čo teda chcete, páni študenti?[426]lat. Teda už nie viac hovädá?[427]lat. Sme vám hovädá? Keby sme aspoň to boli![428]lat. a spoločníci[429]vo Veternej ulici, majúcej i dnes to isté meno. Kto ide po nej smerom od Hurbanovho námestia, na jej konci má lyceálnu budovu práve pred sebou. (Nem. Wind = vietor.)[430]maď. Voš mi lezie po kožuchu, a kožuch je predsa len kožuch.[431]ako deus ex machina, nenazdajky, akoby na zavolanie. Názov je gréckeho pôvodu a znamenal v starých drámach rozuzlenie zápletky zjavením sa nejakého božstva, ktoré dalo ľuďom úpravu, čo majú ďalej robiť.[432]Adam Szirmaybol prísediacim septemvirálnej (sedmopanskej) tabule, totiž uhorského najvyššieho súdu. Kollárov Schematismus generalis… z r. 1838, str. 1. jasne ho vyznačuje ako generálneho poddozorcu (Generalis Vice-Inspector), takže Štúr ho správne uvádza v tejto hodnosti. Hurban sa mýli, tvrdiac: „akej ale hodnosti nebývalo“.[433]Ešte v Prešove súc.Greguš tam bol profesorom na kolégiu od r. 1817 až do r. 1833. Pre jeho slobodomyseľnosť ho už v Prešove prenasledovali, ba ho až z neverectva obviňovali. V Bratislave si pritiahol hnev mocipánov tým, že na schôdzke Maďarskej spoločnosti, ktorej on bol predsedom, raz predniesli baladu o Petrovi Zrínskom. Vláda žiadala r. 1836 jeho odstránenie z lýcea, ale palatín Jozef a superintendent Stromszky sa ho zaujali. Hurban bol zásadne dobre informovaný o pohone proti Gregušovi, len nevedel — alebo skôr ešte po desaťročiach zabudol — čo bolo toho konkrétnou príčinou. Neboli to nejaké reči v Prešove, ale spomenutá balada o Zrínskom, „zradcovi“, ktorý sa odvážil povstať proti Habsburgom.[434]lat.-gréc. Bôžik náhody (porov. aj vecné vysvetlivky).[435]lat. zazubadlí[436]lat. Na tento cieľ.[437]Breznyika a jeho kohorty(lat.), skupiny. (Kohorta mala v rímskom vojsku asi 400 mužov.) Hurbanov výraz je zrejme pohrdlivý.[438]nem. v záložni[439]lat. O mŕtvych alebo dobre, alebo nič![440]lat. Letopisy.[441]Légie pána Jekelfalussyho.Lat. legio značí toľko ako náš pluk. Tu však légia znamená uhorskú tajnú políciu, ktorú viedol Ľudovít Jekelfalussy (1828 — 1899), od r. 1870 ministerský radca v ministerstve vnútra. Zriadil budapeštiansku štátnu políciu, ako aj žandárstvo pre celú uhorskú krajinu a popri tom, pravda, aj tajnú políciu. (Mala za úlohu sledovať „panslávov“ a iných „podozrivých“ ľudí, ako aj všetkých, ktorých nenadchýňala vtedajšia uhorská „sloboda“.)[442]lat. Nižší bôžikovia.[443]maď. Revolučných hrdinov.[444]Michal Križanpodpísal v škol. roku 1836/37 lyceálne zákony ako devätnásťročný. Bol vtedy v druhom ročníku filozofie. Pochádzal z Trenčína. Výbor prací… (str. 111) uvádza ho ako člena slovenskej Spoločnosti už v škol. roku 1834/35. Potom sa kdesi stratil v živote.[445]Nagyanebolo možno zistiť podľa Hurbanových náznakov, lebo Szinnyeiho dielo má niekoľko spisovateľov tohto mena.[446]lat. Biedni sa radujú, keď majú druhov v nešťastí.[447]v príme, v najvyššej gymnaziálnej triede lýcea[448]nem. skomol. „Vurštle“[449]maď. Po maďarsky (na maďarský spôsob).[450]franc. pán[451]školskou ulicou, dnešnou Lycejnou (medzi starou a neskoršou budovou lýcea; možno ňou dôjsť za chvíľočku k tzv. malému chrámu).[452]synov Marsa, rímskeho boha vojny, čiže vojakov[453]pred kapucínmi, teda na dnešnom Októbrovom námestí[454]nem. „No, je už po paráde?“ — „Veru, už môžeme ísť do kaviarne!“[455]Ku Schmiedhansovi, neďaleko Michalskej brány. Dom je zrúcaný a na jeho mieste je obuvný dom (niekdajší Baťa).[456]Dv. p. Koleniho.Bol to Daniel Kolléni (Kolény), v r. 1844 — 1849 ev. farár na Bukovci, v Nitrianskej, odkiaľ odišiel za farára do Hurbanovho rodiska, Beckova. (Editor Štúrových listov ho nesprávne zamieňa s kulpínskym farárom Danielom Kolényim, ktorý tam účinkoval už od r. 1832.)[457]od Consilium(lat.) uhorskej miestodržiteľskej rady v Budíne. Bol to byrokraticky organizovaný najvyšší správny úrad v Uhorsku po boku palatína ako kráľovského miestodržiteľa. Z príslušnosti miestodržiteľskej rady boli vyňaté len súdne veci a veci kráľovskej komory (štátnych majetkov).[458]Kterými se mají všecky zdejší společnosti… konečně zrušiti.Štúrove obavy na ten čas boli bezpodstatné. Zákaz študentských spoločností prišiel až neskoršie.[459]P. Černáka napomeň, je to zrejme Pavel Čermák, blanársky majster v Holíči[460]Za příčinou nemoce p. Schröera.Štúr patril medzi Schröerových najobľúbenejších žiakov a tak častejšie zastupoval svojho chorľavého profesora.[461]Je to Ján Bysterský, o ktorom je reč na konci III. kapitoly.[462]jiní vypadli z konviktu, študentského domova. Mali tam nielen byt, ale aj obedy, takže vylúčenie odtiaľ bolo citeľným trestom.[463]od král. Tabule, zrejmé prepísanie, lebo išlo o miestodržiteľskú radu, už oboznámenú. (Tabulou sa rozumel vtedajší najvyšší súd, ktorý nerozhodoval o správnych veciach, tie patrili do kompetencie miestodržiteľskej rady.)[464]maď. Sviatok radosti.[465]cirkevnímu tohoto Okolí shromážděni, totiž dištriktuálnemu konventu preddunajskému, kam patril bratislavský sbor[466]Maciejovského.Bol to Wacław Aleksander Maciejowski (1815 — 1883), poľský historik, profesor rímskeho práva na varšavskej univerzite. Neskôr sa venoval skúmaniu slovanského práva. Slovenskú Spoločnosť v Bratislave navštívil 16. júna 1836.[467]Kollár dostal medaillii, bola zlatá a mala cenu 60 dukátov (360 zlatých), na tie časy veľkú sumu.[468]že ale Puškin zemřel, stalo sa to 10. februára 1837. Štúr mu venoval osobitnú báseň (Žel nad Puškinem, Květy IV, 1837, príloha z 1. júna, str. 41).[469]Illyrské Noviny.Začal ich vydávať popredný chorvátsky buditeľ Ljudevit Gaj r. 1835 s názvom Novine Horvatzke a s kultúrno-literárnou prílohou Danica Horvatzka, Slavonzka y Dalmatinzka. R. 1836 Gaj zmenil názov na Ilirske Narodne Novine a Danica Ilirska. Mali medzi Chorvátmi obdobnú funkciu ako Štúrove noviny a Orol tatránsky.[470]Květy(v prvom ročníku České květy) vychádzali od r. 1834 až do r. 1848. Boli aj na Slovensku dobre známe a Slováci do rečovej odluky často aj prispievali do nich.[471]Pražské noviny(Česká včela bola ich prílohou) redigoval v r. 1834 — 1835 básnik František Lad. Čelakovský, potom Jan Nep. Štěpánek. Od r. 1846 boli v rukách redaktora Karla Havlíčka Borovského dôležitým politickým nástrojom.[472]Boli medzi týmito Štúrovými známymi „kolujecími spisy“ i Noviny, písané jedným jurátom slovenským, pomaďarčeným, rozumie sa; a ten jurát nebol žiadny iný ako Ľudevít Košut, synovec to drahej pamiatky Ďurka Košuta (Juraj Kossuth(1781 — 1849), turčiansky zeman, bratanec slávneho Lajosa Kossutha, bol zaujatý za slovenskú vec (prestolný prosbopis z r. 1842; zbierka na študentov, ktorí odišli r. 1844 z Bratislavy; podopretie Štúrovej žiadosti o noviny zo strany zemianstva v Turci)) v Košútoch pri Turč. Sv. Martine. Veliká patrónka maďarizmu, arcikňahyňa Dorota (Mária Dorotea(1797 — 1855), tretia manželka palatína arcikniežaťa Jozefa, bola rodená württemberská kňažná), preto menovala revolúciu maďarskú „die schlowakische Rebellion“ (nem. slovenská rebélia, povstanie) a snažila sa pekne poumývať svojich milých Maďarov predo dvorom. Košuta nemenovala inak ako „der Schlowak“ (nem. ten Slovák).[473]Ladislav Jesenský, vtedy ev. učiteľ v Pešti, neskôr bol farárom v Kúnovej Teplici a potom v Nireďházi. Bol aj literárne činný (básne, príležitostné brožúry, novinárske články).[474]„Mína“ přezděti.Možno podľa Kollárovej manželky. (Mína ju len Kollár prezval, správne sa volala Friederika.)[475]Zerfyho a Bölla:nemožno zistiť ani týchto autorov, ani názvy ich učebníc[476]J. B. Vogtberg, jeho Französische Sprachlehre (Učebnica francúzštiny) vyšla v treťom vydaní r. 1830 vo Viedni.[477]J. B. Machatnapísal tiež nemeckú učebnicu francúzštiny (Französische Sprachlehre). R. 1841 vyšla už v 14. vydaní.[478]poľ. nedovolím.[479]Osveta = krvná pomsta.[480]o svojvoľníkoch srbských, asi stredovekých. Ináč aj srbské dejiny 19. storočia, čiže v Štúrových časoch, boli plné intríg a zápasov medzi dvoma srbskými dynastiami, Karadjordjevićovcami a Obrenovićovcami.[481]semä horčičné budúcnosti krajšej, novozákonný obraz[482]Juristov na akadémii, jurátov a pisárov.Juristi boli poslucháči už oboznámenej právnickej akadémie, juráti boli už skončení právnici v právnej praxi, pisári boli jednoduché odpisovacie sily.[483]Nihilizmus ruskej mládeže.Hurban tu pokladá ruských revolučných demokratov, borcov za nový, slobodný život pracujúcich a — pravdaže — bojovníkov proti cárizmu a buržoáznemu liberalizmu, za „nihilistov“, ľudí bez „dogiem“ a úplne amorálnych (neschopných rozoznávať mravné od nemravného). Takto ich predstavovali ich nepriatelia, ktorých ohovárania autor nekriticky preberal. To isté platí aj o jeho náhľade na „znemravnelých romantikov a liberalistov“.[484]Gréckych hrdinov pod Trójou.Narážka na grécky epos Ilias, zobrazujúci boje gréckych spojeneckých vojsk proti maloázijskému mestu Tróji. Hlavným veliteľom gréckym bol Agamemnón, mykénsky kráľ, a vojna trvala desať rokov.[485]Ulyssesom, lat. meno Odyssea, kráľa na ostrove Ithake. Bol jedným z popredných účastníkov gréckej výpravy proti Tróji.[486]Zrovnaj Launerovo bláznivé vystúpenie, o ktorom bude budúcne reč.[487]Na Ctiboha Zocha a Daniela Janovica.Hurbanov omyl: nebol to Janovic, ale Daniel Krnúch, vtedy vychovávateľ v Palúdzke (u Farkaša Palugyaya), podobne ako i Zoch (ten bol zas u Antona Palugyaya). Daniel Janovic nikdy nebol po dlhší čas v Palúdzke s Ct. Zochom. Zoch a Krnúch takto spoločne dostávali listy aj od iných priateľov, napr, od Bysterského. (Za údaj vďačím akad. prof. Ivanovi Stanekovi, od ktorého je i niekoľko iných doplnkov v týchto poznámkach.)[488]zo dňa 16. októbra, správne 14. októbra 1836[489]Dne 4. srpna, asi prepísanie Štúrovo: malo byť „září“, keďže v auguste boli ešte školské prázdniny.[490]Václav Svatopluk Štulc(1814 — 1887), český polonofil, bratislavskej slovenskej mládeži dobre známy. Bol to literárne činný katolícky kňaz-buditeľ. Od. r. 1860 bol vyšehradským kanonikom a neskôr tam prepoštom.[491]Lichardštudoval vtedy teológiu vo Viedni, preto ho Štúr uvádza medzi návštevníkmi.Michal M. Hodžabol v tom čase tiež viedenským teológom aVrchovskýtamže právnikom.[492]Karol Štúrsa vtedy bol práve vrátil zo štúdií v Berlíne.[493]Michal Melnabol vtedy tiež viedenským študentom. Pochádzal z Lipt. Sv. Jána, študoval v Levoči a potom v Prešove. Zatým bol vychovávateľom v Pešti (uvádza sa aj medzi predplatiteľmi Národných zpievaniek Kollárových). Potom mal byť knihovníkom u Kolomana Prónaya na Ači a viac sa o ňom nevie.[494]Jozef Brózikzo Sučian, ktorý v škol. roku 1831/32 ako devätnásťročný podpísal zákony lýcea, bol v škol. roku 1832/33 členom Spoločnosti. V škol. roku 1837/38 študoval teológiu vo Viedni.[495]Samuel Vanko(1811 — 1854) v škol. roku 1833/34 podpísal zákony lýcea. Pochádzal z Banskej Bystrice a predtým študoval v Štiavnici. Hneď r. 1833 sa stal členom Spoločnosti, ktorej bol neskoršie aj podpredsedom. V septembri 1836 študoval teológiu vo Viedni. Bol ev. farárom v Semlaku a zomrel pomätený vo Viedni, kde ho pochovával Kuzmány.[496]Tomáš Hrošbol v tom čase kaplánom na Brezovej[497]Čech rodený.Boleman sa v Čechách len narodil, ale pochádzal z oboch rodičov Slovákov.[498]Samuel Hoič, nie Hojič (1806 — 1868), bol vtedy kaplánom u superintendenta banského dištriktu Jána Seberíniho v Banskej Štiavnici. Neskôr bol ev. farárom v Hornej Mičinej (Hurban mýlne píše o Dobronivej). Z Mičinej odišiel r. 1859 na svoj majetok v Peštianskej stolici, kde aj umrel. Jeho deti sa odnárodnili v neslovenskom prostredí. Syn Pavel (nar. r. 1850 na Mičinej) nielenže sa písal Hoitsy Pál a bol odrodilcom hrubého zrna, ale u Szinnyeiho si zatajil aj slovenské rodisko, udávajúc si za rodisko Vatyu (v Peštianskej), kde len vyrastal.[499]Dnes už zabudnutý, svojho času veliký to priateľ a mohutný obranca, rázny apologét práv národných slovenských pred vzdelaným svetom, ovšem vždy pre strach židovsko-maďarský[499]buď anonymne, buď pod pseudonymom v nemčine písavší, ktorý zo Štiavnice prešiel za farára na Dobronivú vo Zvolene. Pozdejšie prejmúc dedičstvo kdesi na Dolniakoch, opustil faru i národ. Jeho synovia, odpadnúc od živého kmeňa Slovanstva, vštepili sa sami do hynúceho plemena maďarského a paholčia pod menom Hoicsy vo službe maďarizmu najradikálnejšieho. Quem deus perdere vult — dementat.[499499]Pre strach židovsko-maďarský.Hurban tu spojil biblický obraz s domnelým Hoičovým strachom pred maďarskými šovinistami. Nebol to strach, ale istý spôsob opatrnosti, ostatne vtedy bežný aj u početných iných autorov našich obranných brožúr. Obe Hoičove nemecké brožúry, vskutku závažné, vyšli pod pseudonymom, teda nie bez mena, ako píše autor. Prvá z nich bola Sollen wir Magyaren werden? (Máme sa stať Maďarmi?), ktorá r. 1833 dosiahla za rok tri vydania. (Vyšla ďaleko, až v chorvátskom Karlovci.) Druhá mala názov Apologie des ungrischen Slavismeus (Obrana uhorského Slovanstva, Lipsko 1843).[501]Quem deus perdere vult — dementat— lat. Koho chce Boh potrestať, odoberie mu rozum.[502]Kocaurkov od Chaluky v Praze.Nijaké podobné vydanie Chalupkovho Kocúrkova nevyšlo. Nemožno zistiť, na čom sa zakladala táto mylná zpráva.[503]Boršodská stolice.Jej „rozkaz“ na potiskú superintendenciu bol vlastne požiadavkou, ktorá sa prejavila v rámci zvýšeného maďarizačného úsilia na podklade zákonov na prospech maďarčiny, vynesených r. 1830 a 1836.[504]lat. Jednoducho sme proti tomu, nepripúšťame to a nikdy to nepripustíme.[505]V bojoch o nepodľahlosť Nizozemska, po predbežných nepokojoch započatých dobytím mesta Briel r. 1572 holandskými povstalcami. Boje so Španielmi, vtedajšími pánmi Holandska, trvali až do r. 1609. Francúzi ohrozovali holandskú slobodu neskoršie a viac ráz, no Holandsko sa ubránilo aj tomuto náporu.[506]lat. Preto tie slzy.[507]Cornelius Jansenius(1585 — 1638), biskup ypernský, bol duchovným pôvodcom sekty jansenistov (základom im bol jeho spis Augustinus, r. 1640, teda už po Janseniovej smrti, vydaný jeho priateľmi).[508]lat. Nádejní.[509]Na r. 1838 založil nový almanach.Tento úmysel sa neuskutočnil.[510]poľ. Sme bratia jedného slova, buďme i jednej duše a pekelná moc nerozdrví našu národnosť.[511]Chabosť seniorov a zlá vôľa seniorálnych inšpektorov.Senior (lat., starší) je farár, ktorý je na čele cirkevného obvodu, skladajúceho sa z viacerých cirkevných sborov. V tomto senioráte je on duchovnou hlavou a seniorálny dozorca, taktiež volený na presne určený čas, svetskou.[512]Profesora slovenského volí prešporská cirkev.Po Palkovičovi až do napísania Štúrovho životopisu bol vlastne len jeden takýto profesor: Samuel Liška, potom Lenkei (1825 — 1885), ktorý nezáživne prednášal gramatiku starej bibličtiny.[513]Dr. Gottfried Mayr(asi 1800 — 1867), hlavný mestský lekár v Bratislave[514]Na věčně slavných Thermopylách, priesmyku, vedúcom z Tesálie do Helady (starého Grécka). R. 480 pr. n. l. tu padol so štyritisíc Grékmi spartský kráľ Leonidas v hrdinnej obrane priesmyku proti presile Peržanov.[515]Joachim Lelewel(1786 — 1861), poľský historik, odišiel po r. 1831 z vlasti do emigrácie. V knižke Polska odradzająca się (1836) odsúdil poľskú šľachtu a úfal sa znovuzrodeniu Poľska prostriedkom povstania a oslobodenia poľského ľudu.[516]poľ. Znovuzrodenie Poľska.[517]Dr. Juraj Mušicki(1811 — 1887), lekár v Pešti, synovec srbského básnika, biskupa Lukijana Mušického. Podporoval ilýrske hnutie a slovanskú myšlienku.[518]Vuk Stefanović Karadžić(1787 — 1864), srbský spisovateľ, jazykovedec, zberateľ ľudových piesní, zakladateľ novej srbskej literatúry.[519]poľ. Preboha, len pracujte, lebo u vás je to ešte veľmi zle, mohli by ste však už mať viacej vlastných výsledkov. Nechajte tam tých Aristotelov, Platónov! Ľud, ľud, to je to! Pre ľud písať, tým najviac poslúžiš vlasti jeden aj druhý.[520]chorv. Blahoželal.[521]Dr. v. p. p. Dobr.= Draze vážení páni (páni) Dobrodincové[522]Časopis českého Museum, odborný časopis na dobrej úrovni. Vychádzal v Prahe už od r. 1827 štvrťročne.[523]Časopis katolického duchovenstva.Vychádzal od r. 1828 (s prestávkou v r. 1853 — 1860) nielen cez 19. storočie, ale aj neskoršie.[524]Časopis technologický.Vydával ho Jan Svat. Presl. Prvý zväzok vyšiel r. 1839.[525]Krokvychádzal v neurčitých termínoch v r. 1821 — 1840 a zapĺňal ho väčšinou sám Presl, vytváracjúci aj úplnú terminológiu zo všetkých odborov, z ktorých pochádzali články v tomto všenáučnom časopise.[526]Přítel mládeže, ktorý redigoval buditeľ Josef Liboslav Ziegler (1782 — 1846), vychádzal v r. 1823 — 1836.[527]Listy pro polního hospodáře.Správny názov je: Zábavné listy pro polní hospodáře a řemeselníky v Čechách. Tento časopis začal vychádzať r. 1838. Po opätovnej zmene názvu boli z neho od r. 1854 Hospodářské noviny.[528]Jan Vlastimil Pellarpodpísal zákony lýcea v škol. roku 1833/34 ako devätnásťročný. Bol synom ev. učiteľa z Hošťálkova (Morava). Neskoršie bol ev. farárom v Pržne.[529]Ján Bojmír Petrikovič(1816 — 1865), z Kráľovej (pri Radvani), právnik, po skončení štúdií bol u hlavného slúžneho v Banskej Bystrici. Zúčastnil sa aj na slovenskom povstaní.[530]Ján Dalibor Zimáni(1816 — 1886), v škôl. roku 1836/37 podpísal lyceálne zákony. Pochádzal z Dolného Kubína, a hneď v tom istom školskom roku sa stal členom Spoločnosti. R. 1842 bol vychovávateľom v Oravskom Podzámku. R. 1853 sa spomína ako slovenský lekár v Pešti.[531]Ondrej Radoslav Šolc(1814 — 1895), z Nemeckej (dnes Partizánskej) Ľupče, bol na lýceu do konca škol. roku 1837/38. Potom bol teológom vo Viedni a r. 1841 stal sa ev. farárom v Kráľovciach, v Hontianskej.[532]Ján Pettyko, bol rodom z Rovenska[533]Štefan Šubert(1811 — 1888), neskorší verejný notár v Senici[534]Ján Klszák(1804 — 1876), ev. farár v Sobotišti, mal aj nejakú literárnu činnosť (príležitostné kázne, brožúra proti Hurbanovi, články v Evanjeliku r. 1862 — 1864). Tieto veci tiež dokazujú, ako bol v protislovenskom tábore.[535]Michal Elefánt(1816 — 1872), z Asódu (Peštianska), prišiel v škol. roku 1836/37 do Bratislavy. Naposledy bol farárom ev. slovenského sboru v Pešti.[536]Ondrej Solárik(Szollarik) pochádzal z Nemeckej Ľupče. V škol. roku 1836/37 podpísal zákony lýcea ako dvadsaťdvaročný; bol vtedy poslucháčom teológie. R. 1839 bol na teológii vo Viedni a viac sa o ňom nevie.[537]Daniel Kyčka(Kitska, 1814 — 1889) pochádzal z Banskej Štiavnice, odkiaľ prešiel ďalej študovať do Bratislavy. Neskôr bol ev. farárom vo Veľkých Slažanoch a napokon profesorom na Sarvaši.[538]Natanael Motskónyi(Močkoni) bol synom Martina, učiteľa na Babinej (Zvolenská). Keď v škol. roku 1836/37 podpisoval zákony lýcea, bol už dvadsaťdvaročným teológom. Bol potom na teológii vo Viedni.[539]Ján Liptaypochádzal podľa Mokosa zo Spišských Vlách a r. 1842 zapísal sa v Jene. Ján Liptay z Liptovských Vlách sa však zapísal v škol. roku 1836/37 za člena slovenskej Spoločnosti a v škol. roku 1832/33 ten istý ako šestnásťročný podpísal zákony lýcea. Na oboch miestach sa výslovne pomenoval Liptákom. Túto otázku (jeden, či dvaja ľudia rovnakého mena?) bude treba rozriešiť podľa prípadného ďalšieho materiálu.[540]Karol Kellnerz Polomy, z Bratislavy potom odišiel do Jeny, kde sa zapísal na univerzite r. 1838.[541]Pozri tu na str. 100.[542]Zakázanie spoločnosti slovenskej.Miestodržiteľská rada rozhodnutím z 20. septembra 1836 zakázala všetky študentské spoločnosti na školách, takže išlo o všeobecný zákaz a nie, ako by sa zdalo podľa Hurbanovej formulácie, o nejaký špeciálny zákaz, ktorý by bol postihol len bratislavskú slovenskú Spoločnosť ako takú. Ináč zákaz znamenal len zakázanie mena, ale nie činnosti: študenti lýcea už 12. apríla 1837 začali novú činnosť pod menom Ústavu. Činnosť sa skladala z dvoch týždenných hodín praktických a z jednej pre dejiny literatúry. Predsedom Ústavu býval Palkovičov námestník, teda Štúr, a za jeho štúdia v Halle Červenek resp. Škultéty. Podrobnosti o zriadení Ústavu uvádza Ján Francisci vo Vlastnom životopise (1956, 98 a ď.).[543]na homiletických cvičeních(gréc.), kde išlo o skladanie a prednášanie duchovných rečí, kázní budúcich kňazov[544]Od přednosty p. Šimka.Šimko bol ako profesor praktickej teológie vedúcim seminára homiletických cvičení, povedané terajšou terminológiou.[545]lat. Úskočných členov slovanskej spoločnosti, stojacej mimo zákona.[546]Emerich Kraus(1814 — 1888), z Liptovského Mikuláša, od r. 1857 do smrti ev. farár na Mýte pod Ďumbierom, prenasledovaný ako buditeľ pre „panslavizmus“.[547]Z piesne Zochovej: „Veselme se, jonáci, veď sme svobodní žáci“, ktorá však nebola haraburdákom v celosti známa a oni len vytrhnuté daktoré veršíky denunciantským spôsobom žalobne vychytili, ako je to i dnes obyčaj šľachetným špiclíkom maďarónskym činiť proti Slovákom, horliacim za blaho a slobodu svojho národa.[548]Za Cicerony.Ostrý výsmech, lebo Marcus Tullius Cicero (106 — 43 pr. n. l.), štátnik a spisovateľ, bol najslávnejším rímskym rečníkom.[549]To jest 10 grajciarov striebornej mince, akých 6 kúskov činilo l zl. striebra = l zl. 5 kr. r. č. (r. č.= rakúskeho čísla. Hurban tu valorizuje (prepočítava) starý zlatý v striebre na zlatý rakúskeho čísla, ktorý mal o niečo menšiu hodnotu.)[550]Cesta Slováka atď. V Pešti, 1841.[551]„dopisovateľstvo“bolo, ako vidieť, zpravodajstvo, akýsi druh písaných novín[552]Oda u rovu Soběského.Pred Hurbanom ju už bola uverejnila Besídka čtenárská I, 1862, 286. (Básne, 1954, 27 - 30).[553]v propasť… sa rúti, narážka na poľské povstanie z r. 1830, nám už známe[554]Osman= Turek (podľa Osmana, zakladateľa tureckej ríše)[555]Moranaznamenala smrť v predstavách západných Slovanov[556]šlapajú po ní, rozumej Rakúšania, ktorí tiež pomáhali Rusom zlikvidovať poľské povstanie[557]Ján Sobieski(1624 — 1696), ako poľský kráľ Ján III., zvíťazil nad Turkami, obliehajúcimi r. 1683 Viedeň. Pochovaný je v Krakove na Waweli, v hrobke poľských kráľov.[558]starej Austrie= Rakúska[559]V rumích Slovensko!V Básňach, vyd. z r. 1954, str. 38.[560]Smlúva Slováků.(Zo zbierky D. Slobodu od r. 1837. Zväzok 4 pod č. 57. Rukopis.) Hurban nevedel, že text tejto básne priniesla pred ním už Besídka čtenárská I, 1862, 286.[561]Stánice ty Svatoplukovy.Stanitia sa volala posvätná vojenská koruhva baltských Slovanov v Arkóne, v čas mieru uchovávaná v Svantovítovom chráme. Za vojny jej preukazovali božskú úctu a pod ňou mohlo vojsko robiť aj také činy, ktoré sa inak pokladali za bezbožné.[562]vied štátnych, totiž tých, ktoré sa zaoberajú pozorovaním štátu z rôznych stránok jeho povahy (sem patrí napr. politika ako veda, právo, finančná veda, národné hospodárstvo, štatistika).[563]filológie slovanskej(gréc.), jazykovedy[564]Vítejte, bratři(Básne, 1954, 29 — 30). Báseň vyšla tlačou iba u Hurbana, na tomto mieste Štúrovho životopisu.[565]Meče Sámovy.Podľa kronikára Fredegara bol to franský kupec, ktorý prišiel okolo r. 623 medzi Slovanov, zúčastnil sa na ich bojoch proti avarskej nadvláde a stal sa napokon ich kniežaťom. Samo vládol 35 rokov vo veľkej západoslovanskej ríši, zahrnujúcej alpské kraje a možno i české.[566]poľ. Vlasť.[567]maď. Vlasť.[568]Vozduch Tatier mohutných.Hurban, ako jasne vidieť z ďalších riadkov, neoznačuje tým slovom Vysoké Tatry, ale pohorie Malej Fatry okolo Štúrovho rodiska.[569]Vysmál se otcově chudobě.Dumky večerní, zakončenie III. dumky (Štúr ich len číslami označoval). Všetkých päť tu citovaných veršov je odtiaľ (Básne, 1954, 76).[570]„Dumky večerní“,3.[571]Nelkám nad pádem…je citát zo IV. dumky, z ktorej sa nižšie cituje i jej posledný verš (Básne, 1954, 77 a 79).[572]Dumka V.Hurban ju odcitoval celú (Básne, 1954, 80).[573]Nade svatou Nitrou, ktorá bola Štúrovi a jeho družine veľmi sympatická ako (predpokladané) Svätoplukovo a Metodovo sídlo za čias Veľkej Moravy.[574]Slynul sídlem statné rodiny.Cituje sa časť záverečných slov Štúrovej VI. dumky (Básne, 1954, 81).[575]Mária Zayová r. Kalischová(1779 — 1842). Svobodná paní = rodená barónka Kalischová. Jej muž Imrich Zay nebol literárne činný, takže jeho dáta sa nedali vyhľadať.[576]„Květy“, roč. 1839, č. 34, str. 265.[577]Že hovieme komunizmu.Reakcionári čosi zďaleka počuli o tejto novej a pre nich nebezpečnej náuke, takže každého, kto im nebol po chuti ako skutočný alebo domnelý radikál, jednoducho nazvali „komunista“.[578]Dumka jeho ôsma, správne deviata. Hurban cituje len jej záver (Básne, 1954, 86).[579]L. C. č. 36. Dumka 7.[580]Bere se pautník.Aj z tejto dlhšej dumky podáva Hurban len dva úryvky (Básne, 1954, 83 a 84).[581]rus. Hradu slávy.[582]Dvoje čiernych očú devy slovenskej.Nič bližšieho sa nevie o tejto Štúrovej láske. Sám Hurban v liste Danielovi Slobodovi (17. mája 1881) spomína síce nejakú Vilhelmínu, ale ani o tej sa bližšie nevyjadril, a tak nevieme, o koho šlo.[583]Od Špinky a Pospíšila.Václav Špinka bol vedúcim arcibiskupskej tlačiarne v Prahe, kde vyšiel aj Jungmannov Slovník. Medzi nakladateľmi nasledoval podľa významu hneď za Pospíšilom. Jan Hostivít Pospíšil (1785 — 1868), český nakladateľ, majiteľ kníhtlačiarne a kníhkupec v Hradci Králové. Mal i v Prahe kníhtlačiareň a vydal okolo štyristo českých kníh.[584]Škultéty býval stálym rečníkom básní Hollého, ktoré on najdôraznejšie vedel prednášať, skutočne k obdivu i najprísnejších sudcov.[585]Aby byl zkreslen.Jána Hollého portrétoval r. 1841 Friedrich Johann Lieder (1786 — 1850), vtedy bývajúci v Trnave. Reprodukcia tohto obrazu ozdobovala potom tretí zväzok Hollého spisov (1842).[586]Jaromíra.Bol to Ján Jaromír Maier, nám už známy. Dalibor bol Ján Dalibor Zimáni. Bohuslavom rozumel Štúr Bohuša Nosáka (matričné meno: Timotheus Ignác, 1818 — 1877), rodom Tisovana, ktorý bol básnikom, prekladateľom a r. 1845 členom redakcie Štúrových novín. Neskôr bol úradníkom a po vyrovnaní z r. 1867 bol bez zamestnania pri bratovi v Sabinove, kde aj umrel.[587]Na brehoch Sály.Halle je nad Sálou (an der Saale), univerzitu má od r. 1694. Od r. 1817 je s ňou spojená niekdajšia wittenberská univerzita (u Hurbana poslovančene vítobrežská). Dobrosoľ bolo odôvodnené: v Halle sa skutočne dolovala soľ. (Dobrosoľ je ináče len poslovančenie cudzieho miestopisného názvu na spôsob Jána Kollára.)[588]lat. Spolubojovníka.[589]podľa spôsobov bežných Aeskulapov, lekárov. Asklépios (lat. Aesculap) bol u starých Grékov bohom lekárstva, takže zmienka je hodne štipľavá.[590]vedy kameralistické(lat.) pôvodne praktická náuka o správe dvornej (kniežacej, kráľovskej) komory, potom veda o štátnej hospodárskej správe vôbec. Zahrnovala teda nielen národné hospodárstvo, národohospodársku politiku a finančnú vedu, ale aj správnu vedu.[591]Heinrich Leo(1799 — 1878), nemecký historik, univ. prof. v Halle, od r. 1821 vodca cirkevných i politických konzervatívcov[592]Max Duncker(1811 — 1886), za Štúrových čias bol súkromným docentom v Halle. Prednášal filozofiu dejín, pápežské a staroveké dejiny. Neskôr bol univ. profesorom v Tübingen.[593]Richard Röpell(1808 — 1893), vtedy súkromný docent nových dejín. Potom bol univ. profesorom vo Vratislavi a zaoberal sa štúdiom poľských dejín.[594]Johann Eduard Erdmann(1805 — 1892), nemecký filozof, profesor filozofie v Halle, „posledný mohykán“ z Heglovej školy.[595]Julius Schaller(1810 — 1868), univerzitný profesor v Halle[596]hegeliánov, prívržencov Heglovej filozofie. Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770 — 1831), profesor filozofie na univerzite v Berlíne, predstaviteľ nemeckej klasickej filozofie; tvorca reakčnej sústavy objektívneho idealizmu. Objaviteľ zákonov dialektiky, ktorú až Marx postavil na vedecký, materialistický základ.[597]Karl August Förster(1784 — 1841), nemecký básnik, učiteľ nemeckej literatúry na vojenskom ústave v Drážďanoch, vynikol najmä ako prekladateľ talianskych klasikov.[598]nem. Vytiahol do boja na okrídlenom koni myšlienky, mal na sebe štít pravdy, mal na sebe brnenie viery.[599]Franz Bopp(1791 — 1867), profesor východných jazykov a všeobecného jazykospytu v Berlíne. Prvý náležite uplatnil v jazykovede porovnávaciu metódu a prvý vedecky dokázal jazykovú príbuznosť indoeurópskych jazykov.[600]August Friedrich Pott(1802 — 1887), profesor všeobecného jazykospytu v Halle, venoval sa najmä porovnávaciemu hláskosloviu v indoeurópskych jazykoch. Štúr bol jeho priamym žiakom, aj si neskôr s ním dopisoval.[601]Immanuel Kant(1724 — 1804), nemecký filozof, univ. profesor v Königsbergu (dnes Kaliningrad). Bol predstavitel nemeckého idealizmu z druhej polovice 18. a začiatku 19. storočia. Usiloval sa zmierovať materializmus s idealizmom a do jedného systému zahrnúť protichodné filozofické smery.[602]August Tholuck(1799 — 1877), profesor teológie na univerzite v Halle. Patril k pietistickému smeru, ale — hoci bol nepriateľom racionalizmu — nestotožňoval sa ani s príkrou ortodoxiou. (Pietizmus zdôrazňoval zbožný život, osobné prežívanie náboženských skutočností a zotieral hranice medzi kazateľmi a laikmi.)[603]Heinrich Guericke(1803 — 1878), nemecký teológ, profesor teológie v Halle, odporca nemeckej cirkevnej únie medzi luteránmi a kalvínmi, prívrženec staroluteránskeho smeru v cirkvi.[604]iba buršovali s buršami(z nem.), odkukali iba vonkajšiu stránku nemeckých „buršenšaftov“, študentských spolkov[605]v kocúrkovskom filisterstve, malomeštiactve (Hurban, ctiteľ Jána Chalupku, rád používal názov „kocúrkovský“ podľa vymedzenia v Chalupkovej známej veselohre Kocúrkovo, 1830.)[606]najmä od r. 1817, totiž od slávností na Wartburgu, pri tristom výročí reformácie. Slávnosti stali sa manifestáciou za slobodu a liberálne tendencie mladých nemohli potlačiť ani vzápätí nasledujúce reakčné policajné opatrenia.[607]Arnold Ruge(1802 — 1880), nemecký novinár a spisovateľ. Hurbanovi nebol sympatický ako predstaviteľ radikálneho liberalizmu.[608]Johannes Ronge(1813 — 1887), nemecký teológ, r. 1845 založil prvý cirkevný sbor tzv. nemeckých katolíkov (oddelili sa od rímskokatolíckej cirkvi, zavrhli všeličo z jej učenia a utvorili si vlastnú demokratickú cirkevnú organizáciu). Štúr a po ňom aj Hurban staval sa proti Rongeho racionalizmu a liberalizmu, ktorý neváhal pribrať do cirkevnej organizácie aj ženy.[609]Ludwig Andreas Feuerbach(1804 — 1872), nemecký materialistický filozof, závažnejší materialista predmarxovských čias, ideológ demokratickej buržoázie[610]enkomiastika(gréc.), chválorečnenie[611]lat. Prisahať na slová učiteľa.[612]Pri pomníku Poniatowského.Knieža Józef Poniatowski (1763 — 1813), synovec posledného poľského kráľa Stanislava Augusta, poľský vojvodca. Bol veliteľom poľského mužstva, s ktorým pomáhal Napoleonovi I. Zahynul vo vlnách rieky Elstery, kryjúc ústup francúzskeho vojska po bitke pri Lipsku. Štúr mu venoval osobitný článok Pomník Poniatowského v Lipsku (Květy VI, 1840, 276 — 7).[613]lat. Onen burič národov[614]lat. Duša sveta.[615]lat. Najbezpečnejšie pôjdeš strednou cestou (Ovidius).[616]bitku národov u Lipska, ktorú prehral Napoleon I., kolos (gréc., obor) korzický, ako ho ďalej Hurban menuje.[617]Ve Vlasku, na ostrově Haiti.Vlašsko je Taliansko, vtedy rozdrobené na malé štátiky, navzájom nevraživé a nástroje v cudzích rukách. Haiti, západoindický ostrov v Amerike, ovládali (od r. 1795 celý) Francúzi. R. 1801 vypuklo povstanie na ostrove a po jeho prechodnom potlačení druhé, takže r. 1803 Francúzi definitívne odtiahli z Haiti. V týchto rokoch boli na ostrove v radoch francúzskeho vojska aj Poliaci.[618]Nabuchodonozora sekvanského.Autor tu prirovnáva Napoleona k pyšnému starovekému babylonskému kráľovi. Sekvana = Seine, pretekajúca Parížom. Je to jej latinské meno.[619]„Všeobecných augšpurských novín.“Hurban prekladá ich názov Allgemeine Zeitung. „Augšburské“ nebolo v ich názve, ale sa im dokladalo na rozlíšenie od iných novín toho istého názvu, vychádzajúcich v Lipsku. Preto sa bežne uvádzajú ako Augsburger Allgemeine Zeitung.[620]sanskrtje druhý tvar staroindického jazyka. Už asi v 6. stor. pr. n. l. bol len jazykom vzdelancov, takže sa umele udržuje pri živote, asi ako latinčina v Európe. Dôležitý je pre porovnávacie štúdium indoeurópskych jazykov.[621]lat. Improvizovane.[622]cestu svoju opísalpod názvom Cesta do Lužíc. (Vykonaná z jara 1839). Priniesol ju Časopis českého Musea XIII, 1839, 464 — 90. Musejník = skrátený populárny názov spomenutého časopisu.[623]akademikov slovenských, vysokoškolských študentov[624]lat. Slovutní.[625]encyklopedistov, francúzskych učencov a filozofov (bolo ich asi 150), ktorí spolupracovali na Diderotovej Encyclopédie (náučnom slovníku v 17 zväzkoch, vychádzal v r. 1750 — 1766). Spájala ich dôvera v rozum, nenávisť k fanatizmu, viera v pokrok spoločnosti a civilizácie. Keďže boli nedôverčiví k pozitívnym náboženstvám, Hurban ich odmietol čo najrozhodnejšie.[626]voltairiánov, prívržencov zásad francúzskeho spisovateľa a filozofa François Marie Aroueta Voltaira (1694 — 1778), najlepšieho historika svojej doby. Hurban ho odmieta pre jeho boj proti vonkajším náboženským znakom (najmä proti katolíckej cirkvi), hoci Voltaire veril v existenciu Boha a odhodlane sa staval na obranu obetí spoločenských predsudkov a justičných omylov.[627]200 zl. víd. č.= vídeňského čísla. Táto mena platila až do 1. novembra 1858, takže jej jeden zlatý činil 8 strieborných groší a 8 pruských pfennigov.[628]jako Ožďany, nepatrná obec blízko Rimavskej Soboty, kde bolo maličké evanjelické gymnázium s dvoma profesormi a nepatrným počtom žiactva. V biednom prostredí, pravda, bolo možno získať len chatrné vedomosti.[629]Poď do Lipska, Roztoku, Erlangy.Hurban uvádza tieto univerzity v Nemecku preto, lebo na ich teologických fakultách vládla ortodoxia, a len tá mu bola prijateľná osobne aj z hľadiska slovenských potrieb.[630]chorv. najazdiť[631]Philipp Konrad Marheinecke(1780 — 1846), nemecký teológ, profesor teológie na univerzite v Berlíne od r. 1811[632]Gottlob Ernst Schulze(1761 — 1833), profesor filozofie v Helmstadte, od r. 1810 na univerzite v Göttingen[633]Eduard Gans(1799 — 1839), profesor práva na univerzite v Berlíne, nemecký právny filozof[634]Heinrich Gustav Hotho(1802 — 1873), od r. 1829 profesor estetiky a dejín umenia na univerzite v Berlíne, patril k Heglovmu smeru vo filozofii[635]Carl Ludwig Michelet(1801 — 1893), nemecký filozof, profesor filozofie na univerzite v Berlíne, patril k ľavici Heglovej školy[636]Hermann Friedrich Hinrichs(1794 — 1861), nemecký filozof prísneho smeru Heglovho, od r. 1824 profesor na univerzite v Halle[637]Johann Emanuel Veith(1788 — 1876), lekár, teológ a odborný spisovateľ nemecký[638]budúcemu tribúnovi(lat.), zástupcovi, predstaviteľovi ľudu[639]nem. Duchovia národov[640]Teodiceou(gréc.-lat.), ospravedlnením (pôv. ospravedlnenie Boha, že sa v stvorenom svete vyskytuje zlo. Je to Leibnizova idealistická filozofická konštrukcia.).[641]Ktorú ovšem, podľa nášho pochopu, Boh nepotrebuje, ktorú však potrebujú ľudia zavedení a oslepení blýskavosťou plytkých, tak ľahko sa povrchnej mysli vštepujúcich raisonementov semitického pokolenia haraburdákov a darmotlachov.[642]lat. a nem. „Ja“[643]hegelingov, heglovcov, prívržencov Heglovej filozofickej školy[644]Johann Friedrich Herbart(1776 — 1841), profesor na univerzite v Göttingen, nemecký filozof, idealista, psychológ a pedagóg.[645]Karl Gottlieb Bretschneider(1776 — 1884), evanjelický teológ, cirkevný spisovateľ, dobrý kazateľ, predný zástupca „racionálneho supranaturalizmu“, v podstate obyčajného racionalizmu.[646]Julius August Ludwig Wegscheider(1771 — 1849), nemecký protestantský teológ, univerzitný profesor v Halle. Jeho hlavné dogmatické dielo vyšlo r. 1815 po latinsky.[647]František Spannagelštudoval teológiu vo Viedni a bol u superintendenta Bilnicu v Bratislave kaplánom. Do konca októbra 1834 bol aj predsedom slovenskej Spoločnosti.[648]Ján Tomkabol ev. kaplánom v Bratislave. Zdá sa, že zmienka o „prednáškach racionalistických“ týka sa jeho kázní, tak ako aj u Spannagla. Greguš sa v svojich filozofických prednáškach pridŕžal tak Herbarta, ako Ševrlay Bretschneidra a Wegscheidra, preto spomenuté mená nemeckých filozofov musíme brať v takejto spojitosti s Gregušom a Ševrlaym.[649]tal. A všetkých ostatných[650]Jernej (Bartolomej) Kopitar(1780 — 1844), úradník viedenskej dvornej knižnice, slovinský slavista, spoluzakladateľ slovanskej filológie.[651]konštruovaný apriori(lat.), vopred (aby sa dostal taký výsledok, aký patričný chce)[652]fenomenológia, rozumej ducha, podľa Hegla, čiže asi to isté, čo sa vyjadruje pojmom psychológie[653]jurisprudencia(lat.), právna veda[654]Jeden z mladších priateľov mojich.Bol to Viliam Pauliny-Tóth. Sám Hurban cituje o tom jeho vyjadrenie v monografii Viliam Pauliny-Tóth a jeho doba (v knihe Súčasníci o Ľudovítovi Štúrovi je citát na str. 154).[655]chorv. S oduševnením[656]blbých empirikov(gréc.), ľudí, ktorí pri svojom zamestnaní berú ohľad len na skúsenosť, takže odmietajú všetko, čo presahuje tento rámec.[657]Michail Nikiforovič Katkov(1818 — 1887), ruský publicista a politik, najprv mierny liberál, potom krajný reakcionár. V sedemdesiatych rokoch 19. storočia mal veľký vplyv na vládu a ruskú školskú správu.[658]Karol Štajerský(1540 — 1590) bol od r. 1564 panovníkom Korutanska a iných tzv. vnútrorakúskych krajín. Jeho otec Ferdinand I. (1503 — 1564) bol od r. 1526 uhorským a českým kráľom. Po ňom nasledoval na tróne syn Maximilián II. (1527 — 1576), reformácii priaznivý. Ferdinand II. (1578 — 1637) panoval od r. 1619 do smrti. Zaňho vypuklo povstanie českých stavov, ktoré bolo začiatkom tridsaťročnej vojny. Matiáš II. (1557 — 1619) panoval po Rudolfovi II. v Uhorsku od r. 1608 a v českých krajinách od r. 1611.[659]Tridentinum, ustanovenia tridentského cirkevného snemu (1545 — 1563), ktorým bola posilnená pápežská moc a zvýšená protireformačná činnosť katolíckej cirkvi.[660]rodiny slovenské, rozumej slovinské[661]Johannes Brenz(1499 — 1570), nemecký reformátor, upravil cirkevné pomery vo Würtembersku. Bol od r. 1553 prepoštom a prvým farárom hlavného kostola v Stuttgarte. Účinkoval v smere prísno luteránskom.[662]Vidz:Třistoletá jubilejní slavnost (Třistoletá jubilejní slavnost…Bol tu súbor troch príspevkov. Hurbanov mal nadpis Konferenční přednáška o „Knize Svornosti“ a jejím velikém významu.) knihy Svornosti, kterou slavila konference pastorální kněží evanj. A. V. Nitranskýchatď., vydaná k napomoženiu štipendia pre slovenských kandidátov, vychádzajúcich na univerzity nemecké. Predáva sa po 50 kr. a je k dostaniu u redakcie „Korouhve“, u seniora nitrianskeho (u seniora nitrianskeho:treba ním rozumieť Jána Lešku (1831 — 1909), plodného spisovateľa a dobrého rečníka) na Brezovej a u spisovateľa týchto riadkov v Hlbokom.[663]Johann Christoph Friedrich Schiller(1759 — 1805), vedľa Goetheho druhý najvýznamnejší nemecký básnik[664]lat. Príbuzenstvo zostupné (syn, vnuk, pravnuk atď.)[665]Velikých Zollernov.Hohenzollerni, už v 12. stor. predná švábska rodina, získali r. 1415 Braniborsko spolu s kurfirstskou hodnosťou. (Patrili medzi siedmich voličov, ktorí volili nemeckého cisára.) Z Braniborska neprestajne rozširovali svoju moc, až sa Fridrich III. stal r. 1701 kráľom v Prusku a konečne Wilhelm I. r. 1871 cisárom obnovenej nemeckej ríše.[666]Prusi siahli… ku filozofii, ku vede.Všetko im bolo len prostriedkom obratnej imperialistickej politiky, čo autor prehliada.[667]Altenstein, vl. Karl Stein(1770 — 1840), pruský štátnik, reorganizoval štátnu správu a upravil pomer škôl k štátu i k obciam (v r. 1817 — 1838 bol ministrom výučby).[668]Helén= Grék[669]Haraburdáctva P. Hostinského.Hurban tým rozumie Kellnerov pokus o svojráznu slovenskú mytológiu (Stará vieronauka slovenská, Pešť 1871, je to len začiatok obšírnej, nedokončenej práce).[670]Fantastických halucinácií Sama Hroboňa.Narážka na jeho básnickú reč, obsahujúcu ťažko rozlúštiteľné symboly. Pre mysticizmus a experimenty sa Hroboňova tvorba vyradila z vplyvu na slovenské čitateľstvo.[671]David Friedrich Strauss(1808 — 1874), nemecký filozofický a teologický spisovateľ; ostro polemizoval proti kresťanským dogmám, preto ho Hurban celkom rozhodne odmieta.[672]Vymiznutých… kmeňov slovanských, lebo polabskí Slovania boli práve tak rozdrobení a nesvorní, ako aj baltickí, a práve tak zanikli v Nemectve, ako i tamtí.[673]Literatura na Slovensku, její vznik, rozvoj, význam a úspěchy. Příspěvek k dějinám písemníctva československého.Napsal Jaroslav Vlček. V Praze. Nákladem Slavíka a Borového. 1881. V knihovni československé. Redaktor Rudolf Pokorný. Díl II., 102. Pán Vlček chce nasilu nám Darwina,[673]Voltaira a materializmus západnícky pod cukríkmi vedy chutnými spraviť. Ľutujeme čestného inak mladíka, keď myslí, že tým kresťanskému národu slovenskému poslúži. I jemu i tomuto lepšie by poslúžili štúdiá Štúrove.[673673]Charles Robert Darwin(1809 — 1882), anglický biológ, zakladateľ známej vývojovej teórie, ktorá zreformovala biológiu a vplývala aj na rad iných vied.[675]gréc. Bohorúhania[676]gréc. predovšetkým[677]Keby Samo Chalupka vyhľadal… onen list, ktorý sa zrejme nezachoval (nie je ani v I., ani v II. zväzku Listov Ľudovíta Štúra).[678]Ernest Renan(1823 — 1892), francúzsky filozof, historik a spisovateľ. Podával výsledky biblickej kritiky veľmi prístupným spôsobom, takže chápeme bojovný postoj Hurbanov proti nemu.[679]lat. cechu[680]Až to zvětralé, nemožné stavení se zbortí.O desať rokov neskôr, v Dejinách literatúry slovenskej (1890), Jaroslav Vlček už inak hodnotil výsledky Štúrovej školy. Litera na Slovensku… bola dielom veľmi mladého, sotva dvadsaťročného človeka, ktorý vo všeličom pozmenil svoje náhľady.[681]Michal Czajkowski(1808 — 1886), poľský spisovateľ s veľmi pohnutým životom, beletrista, ktorý zaujímal sympatické stanovisko k Ukrajine a jej pamiatkam. V češtine vyšli všetky jeho významnejšie práce (po časopisoch alebo knižne). Štúrovci ho tiež mali radi. Jeho Powieści kozackie vyšli r. 1837.[682]nem. Nečítali ste ešte nič takého čerstvého a pôvodného.[683]Therese Albertine Louise Robinson rod. von Jacob(1797 — 1870), americko-nemecká spisovateľka. Okrem beletrie zaoberala sa historickými, literárnymi a jazykovednými štúdiami, najmä slovanských jazykov (v detstve sa dostala s otcom, univerzitným profesorom, do Ruska).[684]nem. Srbské ľudové piesne, v metrickom preklade a s historickým úvodom od Talvj.[685]Výsledok týchto konverzáciíbol Štúrov príspevok Písně Srbů (Květy VI, je to str. 53 — 54 ich XIV. prílohy).[686]Geschichte der slawischen Sprache und Literatur nach allen Mundarten(nem.), Dejiny slovanského jazyka a literatúry podľa všetkých nárečí. Dielo vyšlo r. 1826 v Budíne.[687]Hludwingvlastne Chlodovech (481 — 511), kráľ Frankov. Panoval najprv len nad časťou Frankov, germánskeho národa, ale postupne násilne poodstraňoval kmeňových kráľov, takže zjednotil všetkých Frankov pod svojou vládou.[688]Cornelius Tacitus, rímsky dejepisec, jeden z najväčších svetových historikov. Jeho spis o Germánii je hlavným prameňom známosti starovekých pomerov v tejto časti Európy.[689]Simonistek u Francouzů, zrejme prívrženkýň saint-simonizmu, utopického socializmu začiatkom 19. storočia.[690]Lady Rosine Bulwer(1807 — 1802), rozsobášená žena známeho románopisca Edwarda Lytton-Bulwera (1805 — 1873). Napísala niekoľko románov, dokazujúcich jej nadanie, lenže sú výstredné a fantastické.[691]talmi-zlata(franc.), nepravého zlata, napodobeniny (pochádza od mena franc. továrnika Tallois)[692]pri konvente kežmarskom, rozumej miestneho sboru, ktorý rozhodoval o obsadzovaní profesorských miest[693]Já na Vaši břetislavskou stolici… vystoupím.Pravda, nestal sa na nej profesorom, ale iba námestníkom profesora Palkoviča.[694]Pass si konati můžeš do Nemecké země.Škultéty zostal v Bratislave až do jari r. 1841, vtedy sa totiž stal Jozeffyho kaplánom v Tisovci. Na štúdiá do Nemecka sa potom už ani nedostal.[695]Dobrovského Institutiones…Dielo vyšlo vo Viedni r. 1822.[696]lat. Základy starého nárečia[697]Michal Wiszniewski, Historya literatury polskiej, I — X. Dielo vyšlo v Krakove v r. 1840 — 1857. Štúr vedel o vychádzaní diela asi z poľských časopisov.[698]Ján Benedicty(1799 — 1847), buditeľ, bol od r. 1819 do smrti profesorom kežmarského ev. lýcea. Jeho rektorom (riaditeľom) bol viac ráz, bol ním i v škol. roku 1840/41.[699]Ondrej Bodickýbol v tom istom roku už farárom na Sennom, takže zmienka v Škultétyho liste o ňom bola len kombináciou mladého buditeľa[700]Karol Kellner, už známy, bol v Ožďanoch profesorom v r. 1840 — 1843[701]Samuel Lörincsékbol profesorom teológie v Kežmarku, odkiaľ išiel r. 1845 za farára na Lovinobaňu, do Novohradskej.[702]bornírovaní tupoumci(z nem.), obmedzení, zadebnení[703]Jonatan Dobroslav Čipkay(1819 — 1861), buditeľ (činný bol i literárne), neskoršie bol ev. farárom v Drienčanoch.[704]Ondrej Javor(1818 — 1878), buditeľ, neskorší ev. farár v Očovej, vo Zvolenskej[705]„Susedy Slávy“, je to Kollárov výraz zo Slávy dcery[706]Václav Kliment Klicpera(1792 — 1859), český spisovateľ (veselohry a frašky), bol od r. 1819 humanitným profesorom v Hradci Královej.[707]Josef Chmela(1793 — 1847), profesor, usilovný, hoci nepôvodný literát, Klicperov priateľ.[708]Nešťastne zo schodov.Prípad sa stal 16. septembra 1840. Štúr, ako sám písal neskoršie, padol cez celé poschodie. Pochrámal si pravú ruku, takže musel zostať u hostiteľov Pospíšilovcov.[709]Mária Pospíšilová, keď sa Štúr s ňou rozišiel, aby sa nehatene mohol venovať národnej práci, vydala sa r. 1845 za lekára do Rýmařova. Umrela r. 1876 a v manželstve, ako sa hovorí, bola šťastná.[710]Jaroslav Pospíšil(vlastne Jan, ako i otec, 1812 — 1889), prevzal koncom r. 1842 otcovu pražskú kníhtlačiareň. Bol tiež plodným nakladateľom a pracoval aj literárne.[711]Boleslav Jablonský(vlastným menom Karel Eugen Tupý, 1813 — 1881), vtedy teológ premonštrátského kláštora v Prahe. Neskoršie prepošt v premonštrátskom kláštore vo Zwierzyńci pri Krakove, český spisovateľ a básnik.[712]Holubice smutná zletovala kraje.Je to začiatok druhej básne (spolu sú tri), ktorú Štúr zaradil medziKrakovjáky(Básne, 1954, 49).[713]Ach, vy lesy, pusté lesy.Báseň s týmto začiatkom má nadpis Smutek (Básne, 1954, 120).[714]Zapomni, drahá, zapomni jinocha.Názov tejto básne, ktorú Hurban podáva celú, je Rozžehnání (Básne, 1954, 125 — 126). — Meno Boleslav Záhorský si Štúr zvolil podľa Boleslava Jablonského, ktorého očarila tá istá deva.[715]V úvodnom článku novín svojich.Bol to Štúrov článok Život domáci a pospolitý (Slov. nár. noviny I, 1845, č. 25, str. 98). Hurban odpovedal Štúrovi v článku Slovensko a jeho život literárny.[716]„Na poli domácnosti slovenskej vychválená spevavosť Slovákov zavčasu zakorenila,“ písal ja, „a ako balzam a silné korenie ich života až do našich dní pri nich zachovala sa. Každá dolina, každé mestečko a dedina má svoje piesne a spevy. U Slovákov je všetko spevom oslávené, ľan i čerešienka, lipka i potôčik, záhradka a záhončok, hora i dolina, prievoz s prievozníkom, kukulienka s hrdličkou, kostolík so zámkom, jeleň so sokolom, šťastie a bôľ lásky. Slovom všetko okolie Slováka žije v piesňach jeho, i celá doterajšia lyrika národná z hľadiska lásky život svoj berie a prijíma. Pravda, že i táto povaha neušla posmechu, sú čo vravia s úsmeškom, že Slovák nič nerobí, iba spieva; pravda, že i z našich mužov jeden rozmrzel sa na piesne slovenské a povedal hypochondricky: „Či sa ustavične, ale ustavične nespieva len o láske, o ženbe, o pohrabe, že človek až zunuje?“ (Citácia to bez udania mena z úvodného článku Štúrovho.) „No medzitým my — hovorím na to ja — chovajúc inú mienku i o týchto piesňach slovenských, tu iba to riecť môžeme, že život je obsah piesní národných, či ony znejú o láske a ženbe, či o dačom inom. Kde však život rodinný v takom svetle je vyvinutý ako u Slovákov, tam tieto písané sú zlaté pamiatky čistočného života národa. Vytri tieto piesne a vytrieš cudnosť z národa, prestať oslavovať lásku a manželstvo kresťanské a rozostavovať pomôžeš bordely po mestečkách a dedinách, tak ako ich vidíme po velikých mestách nabudované, z ktorých piesne o láske a ženbe dávno vysťahovali sa.“ (Slovenské pohľady, Starý beh, I, 1, str. 23.)[717]my stretneme sa ešte raz s týmto bôžikom, lásky totiž. Malo tak byť pri zmienke o Adele Ostroluckej, ale Hurban neprišiel až potiaľ v Štúrovom životopise. Pravda, treba mať na mysli, že i „v poslednom svojom pokušení“ Štúr „nezvratným zostal“ len preto, lebo Adelka umrela r. 1853. Inak by sa bol tento posledný ľúbostný román zakončil azda románovo, totiž manželstvom.[718]Dňa 10. septembra 1840, vtedy povedal totiž Zay ako novozvolený generálny dozorca svoju nástupnú reč.[719]i pod zákonom, bol to zákonný článok XVI. z roku 1790/91[720]lat. Tak.[721]lat. Správne.[722]Romanů, Rumunov.Hurban zrejme cituje z príležitostnej tlače, ktorá hneď r. 1840 priniesla v preklade v bibličtine Zayovu celú nástupnú reč.[723]Grófovi bučanskému.Zay býval zväčša na svojom majetku v Bučanoch (pri Trnave).[724]Stolično-kongregacionálnych.V stoličných kongregáciách, ako sa latinsky volali zhromaždenia jednotlivých stolíc, pred r. 1848 zasadali len zemani. Slovenskí zemani už v tom čase naplno veslovali do maďarských vôd, keďže sa chceli pre zachovanie svojich stavovských výsad aj rečove prispôsobiť maďarskej šľachte.[725]s takýmto obrom filištínskym, ktorého bolo možno tak ľahko poraziť, ako Dávid porazil biblického obra Goliáša.[726]Palkovič v predmluve k druhému dielu „Tatranky“, zväzku 1. zo dňa 18. mája 1841 toto píše o pomere tomto: „Hlavním pomocníkem při vydání tohoto svazku byl vydavatelovi jeho bývalý střídník, vysoceučený p. Ludvík Štúr, velmi umělý, horlivý a přičinlivý mladý Slovan, rodem ze Zay-Uhrovce, trenčanské stolice, kterýž dva roky v Hále na učení pobyv, minulého podzimku sem se navrátil a již i z nejednoho dobrého článku ve Květech, v Muzeovníku, ve Vlastimilu (Ve Vlastimilu.V tomto českom časopise mal Štúr r. 1841 v II. a III. zväzku prvého ročníka vytlačený príspevok Určení Ruska v ohledu na Asii. (Str. 99 — 123 a str. 217 — 238.)) a j. vytištěných vůbec známý.“[727]Hrozivý list na brata Ľudovítovho.Text listu podávam ďalej v úplnom preklade, keďže Hurban tento aj nasledujúce listy podáva skôr v parafráze, prípadne len vo voľnom preklade.[728]Ešte len štyri týždne staré bolo generálne inšpektorstvo Zayho, a už takto terorizoval mladého učenca slovanského tento veľmož slovenský. Aby zostal pamätník na smutné počiatky haraburdáctva maďarónskeho, kladiem tu celý ten list v jeho baroknej pôvodine: „Clarissimo ac Doctissimo Domino Carolo Stúr, J. Gymnasii Modrensis ev. aug. Conf. Professori ac Rectori p. t. mihi colendo. Bucsányban Oct. 8án 1840. Clarissime Rector ac Professor mini colende! Innotuit mihi, quod Claritatis Vestrae Hala redux D. frater in eo adlaboret, ut Slavicae linguae Cathedra in Lyceo posoniensi erigatur. Hic non in respectum summenda privata mea opinio, ast spiritus et clarus tenor legum patriarum, desideriis fulcitus regiminis atque altioribus ordinibus, in quorum nexu, non tantum similis cathedrae erectio non promoveretur, ast erecta mox sufferetur, at superioritas eandem admilleus, responsionis oneri subsiceretur, in erigentes strenne investigaretur. Doleret certe, si conatus illi altiori loco delationem subirent, et mihi, vel alio strenna investigatio imponeretur, cujusquamvis bene sciam Slavicae linguae culturam unicum esse conatuum finem, inamoenae, nefors triste essent sequellae, at omnem in casum Cathedrae illius instantanea sublatio. Agrumentationes hic nihil opitulantur, legum tenor est clarus, altiores intentiones his innixae, et si claritatibus Vestris non, mihi tamen perbene sunt notae. Praetermitto ad idem resultatum ducentes alias sinistras sequellas, nempe, publice manifestandum jurisdictionum (I Cottum) et publicae opinionis resensum, qui se non tantum in congregationibus, sed etiam facillime in comitiis ipsis post celebrandis manifestare posset, et qui non tantum Claritatis Vestrae fratrem, certe eximn ingenii virum, sed etiam Lyceum Posoniense, Districtum, et integrum ev. aug. conf. coetum compromittere posset, et animos fratrum reformatorum jam conciliatos novitus abalienabit. Verbo erectio Cathedrae Slavicae in regno Hungariae altiori loco nunquam admittetur, et, dato non concesso, admissa, ex omni parte impugnata ruere deberet, et structores una moraliter immolaret. Haec ad amicas aures exoneravi, prout aliud, conscientiam meam Potuissem, qua Generalis Inspector breviter et energice opinionem meam depromere, ast proposui, prius qua Carolus Zay Claritates Vestras, quas certe sincere aestimo, ad sequelas conatuum attentas reddere. Amice svadeo, quod si, ut audire licet, Claritatis Vestrae D. frater culturae linguae Slavicae semet devoverit, in ditionibus haereditariis adplicationem impetrare intendat, quod eidem certe succedet, hic, si a proposito hand desistat, eidem fortuna secunda vix erit. Qui singulari cum cultu sum Claritatis Vestrae obligatissimus servus Carolus Comes Zay.“ (Doslovné znenie listu v preklade:P. T. slovutnému a vysokoučenému, mne váženému pánovi Karolovi Štúrovi, profesorovi a riaditeľovi povestného modranského evanjelického gymnázia. V Bučanoch 8. októbra 1840. Slovutný, mne vážený riaditeľ a profesor! Dozvedel som sa, že pán brat Vašej slovutnosti, vracajúci sa z Halle, o to sa snaží, zriadiť na bratislavskom lýceu katedru slovanskej reči. Tu sa nemá brať ohľad na moju súkromnú mienku, ale na ducha a jasný zmysel krajinských zákonov, opierajúci sa o želania vlády, ako aj vyšších stavov, podľa ktorých nielenže by sa nenapomáhalo zriadenie podobnej katedry, ale keby aj bola zriadená, čoskoro by sa musela zrušiť a vrchnosť, ktorá by ju povolila, vystavila by sa ťažkej zodpovednosti a proti zakladateľom by sa prísne zakročilo. Isteže by bolo žalostné, keby sa tieto úsilia udali na vyššom mieste a mne alebo niekomu inému by bolo zverené vyšetrovanie, hoci dobre viem, že jediným cieľom týchto snáh je vzdelávať slovanskú reč, jednako následky toho by boli neutešené, ba azda smutné, ale v každom prípade výsledkom by bolo zrušenie tejto katedry. Dokazovanie by tu nič nepomáhalo, zmysel zákonov je jasný a vyššie nariadenia, o ne sa opierajúce, keď aj nie Vašim slovutnostiam, ale mne sú veľmi dobre známe. Nespomínam ani iné nešťastné následky, vedúce k tomuto výsledku, totiž to, že by sa mohla verejne prejaviť nevôľa právomocností (slávnych stolíc) a verejnej mienky, ktorá by sa mohla manifestovať nielen v stoličných zhromaždeniach, ale veľmi ľahko aj na čoskoro nastávajúcom krajinskom sneme. Ona by mohla do zlého svetla postaviť nielen brata Vašej slovutnosti, muža zaiste nevšedného nadania, ale aj bratislavské lýceum, dištrikt, aj evanjelickú augsb. vyznania cirkev ako celok, a poznova by odcudzila mysle bratov kalvínov, s nami už upokojených. Slovom, zriadenie slovanskej katedry v uhorskom kráľovstve nikdy nebude vyšším miestom povolené, a pripusťme, že by sa aj povolila, musela by podľahnúť útokom zo všetkých strán a zároveň by mravne zabila aj svojich pôvodcov. Týmto som si uľavil ako voči priateľom, tak aj voči svojmu svedomiu. Bol by som síce mohol ako generálny dozorca skrátka a rázne prejaviť svoju mienku, rozhodol som sa však najprv ako Karol Zay Vaše slovutnosti, ktoré si skutočne úprimne vážim, upozorniť na následky tých úsilí. Radím priateľsky, ak by sa, ako počúvam, pán brat Vašej slovutnosti bol zasvätil vzdelávaniu slovanskej reči, aby sa snažil si nájsť miesto v dedičných krajinách, čo sa mu tam iste podarí. Tu, akže neodstúpi od svojho úmyslu, sotva vyhne neprajnému osudu. Osobitnou úctou Vašej slovutnosti zvlášť zaviazaný služobník Karol gróf Zay.)[729]Augšpurgerka, rozumej Allgemeine Zeitung(augsburské noviny, už oboznámené)[730]Code Napoleon(franc.), Napoleonov zákonník, novší a pokrokovejší ako predchádzajúce zákony, ktoré platili na tom území do jeho uvedenia.[731]I jury počíta sa.Hurban tu uvádza meno porotného súdu po anglicky.[732]Znenie listu v preklade:Najvznešenejšiemu pánovi, pánovi Karolovi grófovi Zayovi z Csömöru, dedičnému pánovi Zay-Uhrovca, komorníkovi Jeho cisársko-kráľovského apoštolského Veličenstva, ako aj generálnemu dozorcovi evanj. aug. vyzn. cirkví a škôl v slávnom Uhorskom kráľovstve (p. t.), pánovi mnou najhlbšie ctenému.Nikdy som nemal v úmysle zakladať nejakú novú katedru slovanskej reči na slávnom bratislavskom lýceu, lež na dávno založenú a našimi úradmi, najmä aj naším slávnym dištriktuálnym konventom potvrdenú katedru vystúpiť ako suplent alebo adjunkt pána Palkoviča, ktorého tlačí jeho staroba, takže pre ňu nemôže náležite zastávať úradnou autoritou mu zverený úrad. Keďže som práve teraz po návrate z Nemecka bez zamestnania, chcel som na ňu vystúpiť s tým statočným úmyslom, aby som v tomto postavení za nejaký čas mohol podľa svojich síl niečím prispieť na všeobecný rozkvet našej drahej spoločnej vlasti, Uhorska, ktorý rozkvet podľa môjho presvedčenia veru je nie možný bez toho, aby aj slovanská časť našej vlasti nevykročila na dráhu vzdelanosti, ktorú šľachetný maďarský národ práve teraz tak nádejne nastúpil. Pred polštvrta rokom pán Palkovič pre svoju starobu požiadal slávny dištriktuálny konvent, aby mu povolil mať suplenta, a konvent s ohľadom na opodstatnenosť žiadosti mu to ako riadnemu profesorovi aj povolil. Tým cieľom sa slávny bratislavský profesorský sbor zišiel ako komisia, vyslaná slávnym dištriktuálnym konventom, ktorá ma hneď vymenovala pánu Palkovičovi za adjunkta. Toto miesto som zastával poldruha roka a okrem toho mal som za príjemnú povinnosť prednášať gréčtinu spolu s inými predmetmi na gymnáziu ako zástupca pánov profesorov. Keď som však odišiel do Nemecka, aby som sa venoval vedám, tým bola moja funkcia na dva roky prerušená. Po svojom návrate, keď aj pán Palkovič prejavil želanie mať ma vedľa seba v mojej predošlej funkcii, chcel som byť dosadený na svoje miesto, aby som, ako som už podotkol, mohol vykonať niečo užitočného pre našu vlasť a pretože nemám poruke nijaké iné zamestnanie. Mám pevnú nádej, že Vaša grófska Milosť po uvážení predostretých okolností neodoprie mi svoj vysoký súhlas. Jediným cieľom slovanskej katedry v Bratislave je: budúcich učiteľov dôkladne oboznámiť s rečou, v ktorej raz budú ľud vyučovať, keďže bez jej dôkladnej znalosti nie je možné uskutočniť vznešené učiteľské poslanie. Skoro celý náš dištrikt skladá sa takmer z čistoslovanských sborov, a preto sa mi zdá byť potrebným, aby mal na svojom jedinom lýceu katedru tejto reči. — Tiež sa úfam, že naši milí spoluobčania Maďari nebudú mať nič proti tomu, keď im bude známe skutočné poslanie tohto ústavu, ktorým predsa nie je nič iného, ako napomáhanie vzdelanosti, humanity v našej milovanej vlasti. Naša drahá vlasť, pre ktorú sme so svojimi šľachetnými maďarskými spoluobčanmi svorne prinášali obete každého druhu, a aj naďalej za všetkých okolností podľa svojich síl prinášať chceme, neuprie svojim dietkam to najšľachetnejšie, najkrajšie, čo humanita pokladá za svoje, totiž vzdelanie, ba — ako veríme — bude napomáhať humánne úsilie svojich detí prostredníctvom svojich šľachetných hodnostárov. Veď bolo a je stále jednou z požehnaných základných zásad našej otcovskej vlády rovnako napomáhať vzdelávanie všetkých národov, ktoré jej zverila prozreteľnosť, a zachovávať národnosti. V tomto zmysle sa naša otcovská vláda bola vyslovila v svojich milostivých, na sneme vyjadrených rozhodnutiach, a nedávno aj v milostivom mandáte, v ktorom síce boli zakázané dovtedajšie spoločnosti pre vzdelávame materinských rečí na evanjelických lýceách, ale zároveň úsiliu o dokonalé osvojenie si materinských rečí, najmä aj slovanskej, dostala sa pochvala a schválenie. Ja teda s dôverou pozerám na našu otcovskú vládu, že verná svojim základným zásadám schváli slovanskú katedru po podanom oboznámení s jej čistým zámerom. Myslím, že záverom treba podotknúť ešte jednu vec.Sú niektorí ľudia, ktorých vedie čistá láska k vlasti a pre ňu majú obavy, že by sa štúdiom slovanskej reči a napomáhaním vzdelania slovanského národa nahrávalo istým cudzím vplyvom. Neuznávam v tejto obave čistú lásku k vlasti, ale som čím najúprimnejšie presvedčený o opaku. Hovorím ako ten, ktorý neskrýva svoje presvedčenie, aj keby mu ono privodilo zato nepríjemnosti. Nikdy nie sú národné sympatie také mocné, ako sú duchovné, a s nimi ruka v ruke idúce hmotné záujmy národa. Ony sú skutočnými vzpruhami všetkých národných prejavov a všetkých národných počinov. Považujem za potrebné vysloviť toto presvedčenie po starostlivej úvahe o politickom živote národov. Dejiny nám na to dávajú nesčíselné príklady. Maloázijskí Gréci, Peržanmi utláčaní, obracali sa s prosbou o pomoc na svojich európskych bratov; boli by sa však zo všetkých síl opreli proti ich nadvláde, nech im Peržania nesiahnu na ich duchovné a hmotné záujmy. Rýnsko-pruské provincie sú veľmi oddané Francúzsku, nech aj proti tomu augsburské Všeobecné noviny čokoľvek hovoria, lebo okrem toho, že majú to isté náboženstvo ako aj Francúzi, majú pred inými nemeckými štátmi rôzne politické a obchodné výhody, ktoré im zabezpečuje Napoleonov zákonník, ako napr. porotu. Národnosť, totožná so všetkými ostatnými Nemcami, nijako im neprekáža mať sympatie ku Francúzsku. Je to večný prirodzený zákon, že si človek najväčšmi cení svoj duchovný blahobyt a že mu dáva prednosť pred akýmikoľvek národnými sympatiami.Napokon čo najsrdečnejšie ďakujem Vašej grófskej Milosti za tú, ako som z hĺbky srdca presvedčený dobre mienenú radu, aby som sa vysťahoval do iných dedičných krajín, akže sa chcem zaoberať vzdelávaním slovanskej reči. Vaše grófske Milosti, spolu s milostivým predchodcom blahej pamäti, preukázali toľko dobrého mojim príbuzným, že by som už pre povďačnosť ani na chvíľku neváhal poslúchnuť Váš pokyn, prišiel som však so statočným úmyslom verne slúžiť svojej milej vlasti a niečo osožného jej preukázať. Súc si povedomý svojho statočného úmyslu, ponúkam našej vlasti svoje služby v úfnosti, že keď aj nie hneď, ale neskôr uzná moju snahu a po zásluhe ju ocení. Akže by ma zájsť malo niečo nepríjemného, čo viac zlého, nič viac by som neurobil, nič viac nevytrpel, než čo vyžaduje to najšľachetnejšie v humanite, totiž vzdelávanie národa. Toto je tá cesta, ktorou kráčali všetci tí, ktorí priložili ruku k dielu ľudskosti a na ňu ja chcem s božou pomocou v plnom vedomí smelo nastúpiť.Keď znova prosím o láskavú dobroprajnosť Vašu grófsku Milosť, odporúčajúc sa do ďalšej vzácnej priazne zostávam Vašej grófskej Milosti nejponíženejší služobník Ľudovít Štúr.[733]Keby Poľska ešte samostatná stála.Zayovo rozumovanie v tomto liste, písanom Štúrovi, sa až veľmi ponáša na jeho vývody v liste, upravenom na profesorov levočského lýcea. Jeho kuriózne dôvodenia rozobral a náležitou iróniou vyšľahal Ján Chalupka v brožúre Schreiben… (List).[734]Celá táto táranina Zayho nie je hodna odpovede, ako i Štúrovi neslúžila k inému, ako k dokonalému vyliečeniu ho z jeho optimizmu, ktorým nasilu seba samého presvedčiť chcel o statočnosti rytierskej a zdravom rozume tohoto slovenského velikáša. Aké mĺkve sú to náhľady vidno, i z posledného pasusu, kde o samostatnosti živlu maďarského hovorí, keď známa je vec, že Maďari za prvej doby len so Slovákmi proti Nemcom a s Nemcami zase proti Slovákom, potom s Turkami proti Rakúšanom, najnovšie s Rakúšanmi proti Slovanom operovali a operujú! Nemeckú ale kultúru pliesť do záujmov maďarizmu je blbstvo. Viď boj proti nemeckému divadlu[734]a príslovie „mégis hunczut a nemet.“ (maď. Nemec je predsa len prefíkanec.) No a tá zemepisná poloha! Tá len ešte maďarizmu pomôže! Tie potoky z tých hôr slovansko-románskych ich dnes zajtra vytopia ako sysľov![734734]vidz boj proti nemeckému divadlu, peštianskemu[736]Za Ľudvíkom XIV.(1638 — 1715), francúzskym kráľom v r. 1643 — 1715. Jeho výrok, že už nieto viac Pyrenejí, týka sa španielskeho dedičstva, lebo kráľ tejto vtedy ešte svetovej ríše, Karol II. (zomrel r. 1700), ustanovil ako bezdetný za svojho nástupcu Ľudvikovho vnuka Filipa z Anjou. O španielske dedičstvo povstala dlhá vojna, skončená až r. 1713 mierom v Utrechte. Ľudvíkov vnuk síce zostal španielskym kráľom, ale veľká časť ríše pripadla iným panovníkom.[737]franc. Nieto viac Pyrenejí, nieto viac Karpát.[738]franc. Od vznešeného ku smiešnemu je len krok.[739]lat. Uľahčil som svojmu svedomiu.[740]Znenie listu v preklade:Bučany 31. októbra 1840. Milý Štúr! Keď som prečítal Vás list z 25. októbra, mimovoľne sa mi natiskla myšlienka: je to predsa len škoda, že taký nadaný mladý človek zvolil si najnepriaznivejšie javisko na vykonanie svojej hlavnej životnej úlohy, a tak podaromnici zmrhá čas a sily. Však konečný cieľ sám osebe mohol by za iných pomerov byť chvályhodný, lenže v krajine, kde sa začínajú tak mocne rozvíjať politická a náboženská sloboda, duch pospolitosti, národná reč — niečomu takému sa nemôže dariť. Slovanská reč ako národná reč nie je už viacej rečou slobody a protestantizmu, jej rozvoj sa teda môže medzi ne obe vtierať len ako rušivý prvok. Nechcem opakovať, čo som už častejšie verejne povedal — ani mienku voľnej Európy, preto sa obmedzím len na Vami nadhodený cieľ zriadenia slovanskej katedry v Bratislave: totiž dôkladne oboznámiť budúcich učiteľov s rečou, v ktorej raz majú poúčať ľud a napomáhať vzdelanosť a humanitu.Verím, že terajší stupeň vzdelávania slovanskej reči by stačil a postačí vštepovať zmysel pre náboženstvo, pre vlasť, hodnotenie ľudí, konštitučnú slobodu, pre vernosť k panovníkovi a že etymologické bádania všetko toto sotva viac pomôžu upevniť v srdciach ľudu. Čo sa však týka napomáhania vzdelanosti, humanity: ohľadom toho s Vašim dovolením poviem, že dosiaľ sme síce boli utisnutí na Nemcov, ale nikdy sme neboli, ani nebudeme utisnutí na našich slovanských bratov.V každom odvetví, najmä v učiteľskom povolaní, možno pracovať za záujmy ľudskosti, tie sa neobmedzujú na slovanskú katedru. Ak to, milý Štúr, čo som tu len v niekoľkých hlavných črtách nadhodil, pokojne uvážite, musíte prísť k presvedčeniu, že v tejto krajine v každej inej, len nie práve v tejto oblasti môžete požehnane účinkovať na prospech svojich spolubratov a najmä svojich súvercov. Ale dajme tomu — čo ja nepripúšťam — že by ste aj dosiahli svoj najbližší cieľ, Vaša úradná existencia by bola zabezpečená iba z dneska na zajtra, a teda potom, ako aj teraz, práca a námaha by boli stratené. Vašou povinnosťou je pracovať za vieru a vlasť, za Maďarstvo, a nie rozmárniť svoje krásne nadanie v jazykovednom bádaní, aby ste sa, doň pohrúžený, napokon spolu s mnohými inými, aj keď dobromyseľnými, zobudili na plieskanie kančuky.Keby tu bolo ešte mocné a samostatné Poľsko, dalo by sa hovoriť o šírení slovanskej reči, alebo, ako sa to teraz s obľubou nazýva, jej kultúry. Keďže však táto vysunutá pevnosť európskej inteligencie a slobody padla a náboženské, rečové a konštitučné hranice stoja tu dokaličené ako pamätník krásnej minulosti, zároveň však aj ako varovné znamenie s výstrahou pre budúcnosť, prišiel rad na Uhorsko pochopiť túto svetohistorickú chvíľu a nastúpiť na miesto Poľska. Dopomáha mu k tomu aj samostatný živel Maďarstva, nemecká kultúra, ako aj jeho zemepisná poloha. Aby sa mohla vykonať táto veľká úloha, je predovšetkým potrebné vystríhať sa akýchkoľvek, čo aj najvzdialenejších stykov s oným mocným nepriateľským živlom a jeho nevedomých nositeľov, uhorských Slovanov, treba pomaďarčiť. Ak sa to zmešká, čoskoro bude môcť aj cár zvolať ako Ľudovít XIV., nie síce „nieto už Pyrenejí“, ale „nieto už Karpát“, a potom nám už nič iné nezostáva, len sa rozlúčiť s kultúrou, slobodou, protestantizmom.Kto toto nechápe, nechce to pochopiť. Ale nech je už akokoľvek, verní zástancovia inteligencie, duchovného pokroku, a na ich čele protestanti, nikdy neobetujú veľké záujmy ľudstva nijakému subjektívnemu záujmu, najmenej však etymologickým bádaniam a jazykovedným cvičeniam, a nebudú podporovať káru šírenia ruskopravoslávneho živlu. Aj keby toto všetko podporovatelia uhorského Slovanstva vyhlasovali za číry výmysel, alebo ho dobromyseľne za niečo takého pokladajú, jednako je najsvätejšia povinnosť tých, ktorí sú bližšie oboznámení s politickými pomermi, a majú pred očami nielen záujmy protestantizmu, ale aj záujmy ľudskej všeobecnej kultúry a inteligencie, aby boli na stráži a nedali sa ani peknými slovami učičíkať, ani nejakým prejavom moci sa nedali zastrašiť, lež musia s celou účinnosťou pracovať za veľký cieľ a Uhorsko pomaďarčiť. Toto hovorí Zay Štúrovi, na dôkaz toho, že si váži jeho hlavu i srdce, a odvolávajúc sa na oboje, želá si ich presvedčiť. Ak sa to nepodarí, tak ho priateľsky vystríhal ako statočný, úprimný muž, prenechávajúc konventu a ostatným úradom, aby konali svoju povinnosť v duchu zákonov, vlády a verejnej mienky, a vopred ľutuje, ak bude raz donútený vystúpiť ako generálny dozorca.Milý Štúr, nedajteže sa opájať myšlienkou mučeníctva, však teraz už kacírov nepália, od vznešeného ku smiešnemu je len krok — a ja by som si naozaj neželal, aby ste sa stali tým posledným. Predsa muž takých vedomostí a takého nadania, ako ste Vy, má pred sebou široké pole, načože by ste sa teda obmedzovali na ten odbor, ktorý, aj keby sa Váš cieľ dal dosiahnuť, nepriniesol by nič — ako som dostatočne dokázal — ani Vašej vlasti, ani Vášmu náboženstvu. Uľahčil som svojmu svedomiu. So všetkou úctou Váš najoddanejší Zay.[741]s tým cerberusom, nepriateľským strážcom (doslovne psom, keďže Kerberos bol podľa predstáv starých Grékov strážcom vchodu do podsvetia, kam každého vpustil, ale nikomu nedovolil vyjsť z neho).[742]Již dávno vstoupils do skutečného života.Zoch bol totiž už od r. 1837 farárom v Jasenovej.
Hurban_Ludovit-Stur.html.txt
Úvod„O Ďurú už tráva, čo ju s kladivom do zemi tlcť budeš — predca von vylezie.“CigániJednotu nedvoj; veď si statej skutočnostiv reči, v skutkuOBRAZ.J. P.Ja chodím po hroboch, Slávov vyhrabávam,plačem pri mohylách, živých požehnávam.Keď tupím: neblížim; zaslúženým lajem —ja na harfe citov ľudských žiale hrajem.Keď niekedy smutnie trhám z harfy struny,a na breh vychodím z mora mútnej vlny:Vtedy odpočívam — sily k žiaľom zbieram,so zlatým okovom z mora slzy merám.Radostnie smutnohry! Ste, bár ste neboli.Nazberau som si vás na slovenskom poli.A skadiaľ som vás vzau, tam vás posielam zas,o padlých víťazoch roznášajte ohlas. —* * *„Najpeknejšie spieva páv, keď ticho čuší,a sova, keď v horách pri pounoci mlčí.V hájoch, kde slávici po nocách spievajú,načo ich s húkaním sovy budiť majú.Nehodíš na piaď! A chceš hviezdy ráňať!?Biedny bez srdca zvon!! Komu chceš vyzváňať?Mizerný! ty čo aj pekne snáď zahraješ.ty aj s harmóniou len tupíš a laješ.“ —— Tak čujem hovoriť vrstovníkov mojich.…………………………………………………Tupiteľom týmto zlým slovom nelajte,na dramatický ich súboj vyvolajte.Aby ovenčili hroby padlých rekov,večný utvorili obraz našich vekov.Jak kráľovi v lodi veslo z ruky vzali,Slovákov jazyky živým von rezali.Jak kráľa von z jeho vyhodili lodea jak ho už chceli utopiť vo vode.Jak za nim hneď skočiu slavný Chorvátov bán,víťazný Jelačič, so Slovákmi Hurban.Hoden je vek tento, by sme ho zvečnili,a každú hodinku jeho oslávili!Hoden je, aby naň z ďälakých století,so slzou hľadeli šťastnie Slávy deti!Sláva vám Chorváti! Sláva vám Čechové!Ďakujú vám v Tatrách pokrevní bratové.Že ste ich z hrtana tigrov vytrhnuli,trón ste ochránili. — My sme nezhynúli!Verne ste vy svojho cisára bránili.Sláva vám! Bratové! Dobre ste robili!Námestníci Boží na trónoch panujúa s národmi svojmi k Večniemu putujú.A ty pýcho naša! Popelváru slavný!čos už nemohou čuť Slávie plač dávny.Ty uprostried tigrov smelý náš Hurbane, —jaký sa ti veniec odmeny dostane —?„Vandalickie špiny na plagátoch uhlov,hnusnie blvaniny biednych Deutscher Michlou.“Tak to býva s mužmi, čo národu žijú,svet im býva vďačným, až keď — v zemi hnijú.Jestli vás snáď švárno dievčatko prečíta,a ktože vás spísau, od vás sa opýta.Povedzte, že jedon šuhaj ešte mladý,čo sa na dievčatko švárno rád zahľadí.Čo už aj nezdoby natropiu vo svete. —On, jako krokodíl, keď morduje, plače:Plakau a mordovau — mordujúc, milovau —nad Osičím — v tej doline…Beda so šuhajom! Keď v svojej mladosti,nevyhodí na svet šuminy podlosti.Jestli zostanú v ňom. — Nač mu sila svatá! —S olovom zmiešaný je kus hrudy zlata. —Vy Slovenky milie! Vy Tatier veleby!Vy krásne hvezdičky na slovenskom nebi!Jestli ktorej asnáď, čo ju láska putná,zvlaží milú bolesť lásky má hra smutná:Jakúže odmenu dáš mi potom za to?…Srdco má už druhý — a ja nechcem zlato.Keď pôjdeš do hája, budeš si pliesť veniec,kým ti tvoj za tebou nepríde mládenec. —Zaspievaj si v Tatrách: (a mne odmenu dáš)„Slovenčina moja! Krásne ty zvuky máš!“Smutná má smutnohro! Šťaslivú ti cestu!Putuj po Slovensku, od dedinky k mestu.Zanes pozdravenia Jankovi Kráľovi,a v Bierovcách mojmu smutniemu Jankovi.Pozdrav tiež dobrieho Hostinskieho Petra,Agnešku Vozáry, keď by ťa kde stretla.Pekný chýr ďälako, ďälako zabíha,každý Slovák si ju s radosťou spomína.Pozdrav aj Hrebendku Bôričku nasto ráz,kým jej šlechetnosti neutvorím obraz.Kým ju neoslávim na divadle vencom.A v nej chúlostivým dám príklad mládencom.Jak v Nitri bratovi odkula okovy:„Choj teraz, bratríčku! Pomôž Slovákovi!“ —Zuzannu Mel-ber, vzor všetkých sveta krás,v jejích očách svatých vídau som neba hlas.Poblúď tiež, hra moja, v tomto našom meste,po tej utešenej Kerepešskej ceste.Tam… troštíčka — ďalej! Najdeš jednu chyžku.Pozdrav mi tam, pozdrav, aj moju …šku.Vieš? tam — kde sme v zime, čo aj sňah bou všade,predsa chodievali po ružách v záhrade.Ľudia v noci vo tme chodníčky zblúdili.nám slniečka z očou jej vo tmách svietili.Druhým cesta bola kalužmi a blatom,nám povykladaná diamantmi, zlatom.Svatý ten pokojík! V ktorom ona spáva. —(Mne teraz košičok pozďälaký dáva.)Jako sa menuje — viem; nepoviem ale;ona mi zblaží svet, lebo zvätší žiale.Tajím ja to, tajím; aj k nej nechodím viac —jaj, ale každučká chvílka je mi mesiac. —Taký býva mladých v mladosti ľudí žial,keď dostať nemôžu von iskru z tajných skál,— načo sa, dievčatká, honosíte krásou!?Aj krásu čaká hrob! — Tiež je korisť časovSvetom! — prijdu doby, čo ich v nič uvrhnú,jasnie aj blesky sa od slnka odtrhnú.A čas — neľútostný aj vašej krásy vrah,velebnú oblohu rozsype v drobný prach!Čo teda ružičku zo srdca bránite??Keď nám s ňou života hodiny blažíte. —K vám tiež jednu prosbu, pražanskie dievčatká,natrhajte kvieťa — kde jaká záhradka.A uvejte veniec, jaký patrí rekom,tomu — čo sme ho tu vynajšli s Bobčekom.V žalári a v putoch, Slováka mladieho,a položte mu ho na skorý hrob jeho.Na hrob, čo tam v Prahe kosti jeho chráni,v ktorom odpočíva, chudáčok — Beláni.Na cestu ti ešte dávám slová tieto:Hlásaj po Slovensku milostivô leto.A na hroby vrahom, hádž tam zvädlú trávu;víťaznieho Kráľa korunuj mi slávou!
Podhradsky_Holuby-a-Sulek.html.txt
Úvod historičnýCteny čitateli hotuj uši svojich, vyvaluj okale, neb hle zazrak novy se na obloze literatury Bubnove vyjevuje, „Novela dle nejnovejšího kroje se obecenstvu předložiti ma. Dle nejnovejšího kroje“ ohlási se staří Pán, „ach Boze můj Boze! keď to už i tí literatove dle nejnovejšího kroje píší, hoj! byli to jine časy kdyžVeleslavína, Komenského, Hájka a Krameriusanasledovalo celé pokolení lidské. A teď mršina puvodce piše novelu dle nejnovejšiho kroje, huncvot redaktor co to přijme, musel šalenje huby pojest, censor lebo se zblazniti musel, anebo celý svůj rozum nekde v budce zanechal (sic) a tlačitel, ta vopice všech vopic vyptlačil.“ (sic) I zahmauril stary Pán své starovlastenecké oči, i misli misli, a vetyrek oknem poduchuje, i zahrava starečkovymi vlasami, tak že se jak štetina nad plešivau hlavau povstavati zdají, i hroziti věku ninejšímu, i virucovati mu ničemnost na oči jeho. — Hejsek nedaleko odtud stojí i uškliba se, i poprava breyle na nose i praví: „he! he he! což to bude za noveletka, dle nejnovejšího kroje, he, he, to bude lebo ve fračku lebo v kvekeríku a budě myť i breyle na nose he he he.“ A stary Pán povznese hlavu i praví: „ba veru by si mohla radnej dat bekeš na zimu ušit aneb aspon do nejakého karbonale sa zakrutit, a ne po kvekeríkach se shanět.“ A Heysek odpoví „he he he to si rádnej da krišpínek ušit a místo kapen kalošne aby si nohy nezablatila.“ I vstál stary Pán i stál Heysek i povznesli oba ruce do hora, i srdečka se sježili i vlasy se sježili na hlavách neb se do nich zakvačili neprátelské ruky, a básnik važnym ozbrojen obličejem zpoza pece vystaupí i miří dvauch nepratelu i kričí:Co to ma tu u nas byt?Už se lide musí křítKeď se ti tu tach chcí biť,Slyšte hej, a každy cíťKdyž se tak budete biťŽe budete hrozně vyť,Keď budete hrozne vytBudete na sebe plítBuděte se chtíti mlíťBudete tak potom mríťV černej zemi večne hniť.Potom Ďabel bude klíťBude okolo vás chtítSvau plaměnau hroznau síťKol zlych hríšníku oviť.Potom vás ten bude miť. —Proč každý rozumem stíď,Každý maudrym okem viď,Že to nemuz dobře byť;Každý tedy pryč se klíď —A tak se hrozna rvačka dokonala, věc ale predce rozhodnuta nebyla, totiž či ma noveletka v Bekeši ši v kvakeríku byť: poneváž ale básník tak byl štastlivý jich v bitce roztrhnauti, tedy jemu se na rozhodnutí tato vec dostala. On pročež neběskou jakausi dustojnosti povyšen věštcím hlasem praví:Kdyby dane oznamení byloŽeby noveletka stará byti malaTehdy by na svau zimní pauťBekeš karbonál a kapce vzala:Ale když je oznamení takovéŽe má byti dítko z brusu novéTehdy nech si vezme kvekeríček,(Na nohách nech nosí kalošneNa nose nech se mu breyle pně)Na zimu pak by nezmrzlo krispineček.Tak to básnír chcel tak bude, pročež nech nikoho tato noveletka neurazí z mojich milych posluchaču, nech si každy pomyslí že je to ješte dítko mladé, a že ma otca tak skupého že mu ani na cely kaput sukna dati nechce Amen(pokračovaní budaucne)Cesta na knížecí pole
Kalinciak_Cesta-na-knizeci-pole.html.txt
ŽehryBásňě a dvě řeči od Jonáše Záborského a aké „dojemy“ ony na p. profesora Šuhajdu[1]urobili[2]V básňach týchto sa schádzame s daktorými plodmi p. Záborského, už predtým, ale pred desať rokmi tu i tam uverejnenými a novými rozmnoženými. Básne tieto urobili na p. profesora Šuhajdu veľký dojem, ako vzor vkusu, estetiky, ako obraz ducha antického, staroklasičnosti. On o nich hovorí:„Ducha a spůsob lyrický Horáca tak do sebe vsal, tak sobě osvojil p. Záborský, že každá téměř jeho duma nás upomíná na podobné u Horáca.“My každý plod umelecký považujúc zo stanoviska docela rozličného, zo stanoviska, o ktorom u vzdelaných národov dnešnej Európy viac docela žiadnej pochybnosti nieto, umelectvu a najmä básnictvu privlastňujúc celkom inšiu cenu, ako odŕhanie„ducha a spůsobu“Horácovho: nemôžeme na žiadny spôsob v spomenutých Žehrách to vidieť, čo p. profesor Šuhajda. To v nich nemôže vidieť žiaden človek, ktorý sa len troška po krásnom umení vo svete ohliadol, ktorý básne nielen starých, ale i nových národov len málo čítal, ktorý aspoň málo s rozsudkom históriu literatúr európskych prebehol a výlučne pri samom viedenskom compendiu „Institutiones in Eloquentiam“[3]stáť nezostal.Básne p. Záborského, ako to p. profesor Šuhajda dobre hovorí, sú napodobnenia a nasledovania„ducha a spůsobu“Horácovho a„každá téměř jeho duma nás upomína na podobné u Horáca“, ale práve preto im odoprieť musíme: 1.ducha, t. j. matériu, myšlienku vlastnú, 2.spôsob, t. j. formu (tieto prináležia i podľa nás i podľa p. Šuhajdu Horácovi a tak neznáme si rozlúštiť p. Šuhajdovu protireč, keď raz hovorí, že sú to„větším dílom původní básněa zas že hokaždá téměř duma upomíná na podobné u Horáca“), a tak 3. pôvodnosť, 4. cit, pri lyrických básňach podstatne nevyhnutný (bol by to za cit inde a Caesare Augusto[4]až po p. Záborského sa ťahajúci), a entuziazmus, čiže zápal (oduševnenie, nadchnutie) v ódach potrebný, ktorý práve v tom záleží, že si ho človek od druhého, ako susedka od susedky ohňa, požičať nemôže a tak ani žiaden básnický hrdina a Quinto Horatio Flacco.[5]My p. Záborského básne máme za školácke cvičenia sa v metrách starorímskych, kde je i obsah i zmysel krásovedný docela vec pobočná, keď je len metrum dobre vyrazené. Ale práve toto sa p. profesorovi Šuhajdovi najlepšie páči, lebo je to„svědomitý ohled na pravidlá řeči, časoměru a básnířství“(básnířství = Institutiones in Eloquentiam) a tak pritom i„esthetika, vkus a sličnosť“.Ale v tomto záleží aj najväčšia zásluha básní p. Záborského. I p. Šuhajda hovorí, že v nich veje docela duch antický a že si p. Záborský v nich docela ducha Horácovho osvojil. Duch teda nie je p. Záborského a len tu i tu povstrkávané inakšie výrazy majú povedať to, čo iní už povedali, menovite ille celeberrimus[6]Quintus Horatius Flaccus. Keď ale porovnáme Horáca s paródiami p. Záborského, tu iste povedať musíme, že hlavným cieľom básní týchto je metrum starorímskych či gréckych klasikov, čo p. pôvodca dobre vyslovuje na str. 44:Jestli věštčím mé pomazal rty ohněmHospodin, chodník začatý nespustím,Do sluček vázav slova podle reckéMíry slovanské.Ba i jednotlivé výpovede a zvraty reči v Žehrách docela Horácovské nachádzame, napr. str. 31:Buď pak v boude vřelou černoočadnutéÚstam odchycovat žinčici dychtivým,Temném při zvuku dud šironafúknutýchSyrce hnésť umělým bačem.Seu te in remoto gramine per diesFestos reclinatum bearisInteriore nota falerni.[7]lenže sa, pravda, to falernské víno od toľko sto rokov v žinčicu, a remotum gramen nabúdupremenilo.Str. 34, Ku Kollárovi:O mého sladká srdce ty zábavo.O et praesidium et dulce decus meum.[8]Str. 36, Hollému:Vystavils pomník sobě mužně, Hollý,Jenž světoslavný bude státi pevně.Exegi monumentum aere perennius,Regalique pyramidum altius.[9]Str. 43, Šafárikovi:Jestli věštčím mé pomazal rty ohněmHospodin.Dignatur soboles inter amabilesVatum ponere me choros.[10]Str. 57, Belkovi:Ve lví oslátko krajany své kůži děsívaš.Asinus indutus pelle leonis animalia terrebat.[11]Phaedrus.[12]Str. 60, Mládeži:Aj dnové prchnou! Předěsí ve krátceNás i poslední. Několik let obrat,A které vládnou kypejí, budou třástKřehce se údy.Eheu fugaces, Postume, PostumeLabuntur anni: nec pietas moramRugis et instanti senectaeAdferet, indomitaeque morti.[13]Str. 65, Palackému:Tvé bych okrášlil čelo slávy věncemVšak není slunci třeba více světla.Nu, když mé tvou byt nemohou, ty buď mýmOzdoba písněm.Tum meae (si quid loquar audiendum)Vocis accedet bona pars: et, o solPulcer, o laudande, canam, receptoCaesare felix.[14]Str. 69, Štúrovi:Jsou, jenž šlechetně vlasti nesou oběť.Sunt quos curriculo pulverem Olympicum.[15]Str. 85, Sekčíkovi:[16]Bez bázně přikryt zlommi bude světa.Si fractus illabatur orbisImpavidum ferient ruinae.[17]Str. 90, Ku harfe:Když hřeb již tě držet má nepopustlivě.Barbiton hic paries habebit.[18][19][20]I viac by sa takýchto podobných „původností“ našlo v ódach p. Záborského, ba na každom mieste, kdekoľvek„duch, moc a sila“podľa p. Šuhajdu sa má vynachádzať, tušíme podobné paródie. Ale načo ich uvádzať a prirovnávať? Keby sa nám zachcelo dačoantického a klasickéhočítať, nuž si vezmeme báseň rímsku, vezmeme si samého Horáca v jeho pôvodnej podobe do ruky a aspoň si tým vkus náš nepokazíme. My si docela vieme Horáca oceniť, lebo nielen svet antický v ňom vidíme znázornený a tak dobre, ako ktokoľvek iný, ale aj zmýšľania a cítenia spôsob rímsky. — U Horáca má každé slovo, každý obraz život, pravdivosť (latine = verosimilitudo),[21]ako napríklad:Diffugere nives redeunt jam gramina campisarrboribusque comae:Mutat terra vices: et decrescentia ripasFlumina praetereunt:Gratia cum Nymphis geminisque sororibus audetDucere nuda choros.[22]Keď ale ten istý obraz, tú istú periódu a slová p. Záborský tak vypovie, ako k Dobránskemu[23]na str. 81:Zvěstuje příchod jary kvitkosejnéJásájíci na střeše lastovička;Žblunkaji volné ode put zimovníchtekše potůčky;Les novým rouchem se šatí; větříkyHoupaji zmladlé se na větvi bavně;Chlapci v trávnikách zelených vrbennépíštaly krouti —vidí sa nám to hrozne biedne, lebo pán pôvodca nechtiac nymfy[24]a grácie, u Rimanov život, pravdivosť majúce, uviesť, tam chlapcov píšťale krútiacich namastil. Keby to Horác zvedel, čo sa to s jeho vlastnou básňou porobilo, iste by sa v hrobe obrátil.My by sme na takýto spôsob dozaista pochopili, keď p. Záborský natoľko„ducha“ i „spůsob“Horáca do seba„vsal“, prečo p. profesor Šuhajda toľko„klasičnosti a antičnosti“v Žehrách vidí, keby — len tam p. pôvodca grácie, nymfy a nie chlapcov slovenských bol uviedol. Lebo, prepánaboha, akože by tam nemala byť starorímska klasičnosť, kde si človek v Horácovi, hádam práve tam, kde sa mu knižka otvorí, dáke carmen, napr. Ad Augustum lib. l. c. XII.,[25]vynájde a pomyslí si: No počkaj, teraz podľa tejto urobím ódu Šafárikovi. Kde sa ale na takýto spôsob básní, kde nieto ducha vlastného, nieto citu a zápalu z vlastných pŕv vyrastlého a kde sa zápal ani na Horáca, ani nikoho iného výlučne neviaže: tam dozaista báseň, najmä ale lyrická ako vplyv citu jednotlivca, básňou byť nemôže. Ale dozaista Žehry p. Záborského prsia žiadneho človeka nezahrejú; nie je„duch“jeho a nie je ani„spůsob“, nemá pôvodnosti, nemá ani citu, a my by sme radi vedeli, čo si asi tá jeho Milada pomyslela, keď tú ódu k nej (str. 38) prečítala. Musela tá oči otvárať nad tým! Ej, ej, za milostná báseň! A taká je pekná, taká vysoko klasická, taká antická, že ju veru, veru sotva i p. Šuhajda rozumieť bude. Páni, tak sa lyrické básne nepíšu! S dačím takým môžu ľudia len pred slabým obecenstvom slovenským vystúpiť. Celá táto básnička, óda, či duma, či je už čokoľvek, nemá ani za grajciar citu, je to tam všetko také skamenelé, také drevené, tak na slovká vyrátané, také neslovanské a také nelyrické, že zvolať musíme slovami p. pôvodcu:Lapáš za kopyto zubmi hřebce.Ach, ten Laptikovský! Ten Laptikovský!Teraz musíme ešte dačo podotknúť o tej„esthetike, vkusu a sličnosti“. Príduc raz k presvedčeniu, že sú Žehry len nasledovanie cudzích myšlienok, cudzích foriem, cudzích citov a považujúc ich za cvičenie sa v metrách: všetko druhé samo v sebe sa rozpadne a hoci by sa i vskutku dačo peknejšieho v nich nachádzalo, pripadne to tým prvoprvým pôvodcom, ale nie tomu, čo to v česko-slovenskej reči zobral a napodobnil. Jediná otázka tu byť môže, či p. Záborskýdobre, vkusne, „slične“ a estetickynasledoval? Už nám to p. profesor Šuhajda odpustí, keď navzdory jeho autorite odpovieme, že Žehrám ivkusiestetika chýba. Tie štence, tie kurvy, tie bzdochy, tí oplami, tie trasorítky nie veľmi dobré svedectvo vydávajú o pôvodcovom vkuse lyrickom; a jednotlivé výrazy!Vejce bys vydřel skorej od kohouta,Od capa kozle.— — Alebo už to spomenuté:Neb lapáš za kopyto zubmi hřebce.Kde ale„takovéto ody tu trochu krásocitu a vkusu, onen pěkný dářek boží, člověku do srdce vložený, z něho nevymaží a nevyrvou“, teda doprajeme p. profesorovi, aby si len hlboko, hlboko tak, aby mu to„žáden básníř z onekdejší školy separatistické bez pravidel“in saecula saeculorum[26]odňať nemohol, do svojho vkusného „srdce“ zaštepil tú estetiku a ten vkus na str. 53:Teď smrdíš na svém bzdocha místě hnusná;Jěstli pak douť tvá přinutí mě podlost,Šinderu, smrad tvůj dalekým se proudemŠíre rozestře.Ale, pravda, to všetko uznáva„muž, jehož soud obecenstvu obojetným býti nemůže“, a tak i sám p. Záborský, ktorý skoro v každom druhom riadku za tým lapká, aby ho svet za veľkého spevca uznal.Was wollt’ er thun? Er musste wohlden Schlaf vom Aug’ sich reiben,er nehm zwo Prisen Spaniol,sich’s Nicken zu vertreiben:D’rauf rauspert er sich dreimal, sannein wenig nach, und legte dannsein Heldenmaul in Falten[27]— a zápalom nad krásousvojichvýtvorov, alebo radšej pretvorov uchvátený, vyvolal túhrozneneskromno skromnú výpoveď: „I ty můj milýBožíčku!tehdy to jest předce jen pravda, že jsem já ten vyvolený avšaknehodný nástroj prozřetedlnosti boží“,[28]ktorý má zvestovať svetu šíroslovanskému vkus a„sličnosť“, ktorý — „Jak někdy Mojžiš na chlumu Orebu“ — má zákony predpisovať na budúcnosť poézii slovanskej.Prečo ale básne tieto na p. profesora Šuhajdu takhlbokýdojem urobili? Pre ich vnútornú cenu iste nie, ale radšej pre rečneseparatistickúa potom pre nerozumenie poéziivôbec, zmiešané s krivými pochopmi o klasičnosti.U Slovákov to do týchto časov obyčaj bývala, každý, i ten najmenší a najnepatrnejší spisok zaveľmichýrečné dielo vyhlasovať, bo každý článok, čo sa napísal, bol vítaný preto, že slabý literárny život, keď nič lepšieho nebolo, aspoň svedectvo hýbania sa vydával. V posledných časoch, čo sa začalo po slovensky písať, bol zas každý spisok vítaný preto, že v každom viac alebo menej sa vyrážala gramatikálna a lexikálna pôvodnosť reči. Táto vítanosť každého literárneho plodu vydávala len „testimonium pauperitatis“[29]životu národnému, literárnemu. My sme veľmi dobre znali bombasty a radamontády našich málo spisovateľov, čo ich máme, od zdravých myšlienok a zamotané tmavé obrazy básnické od živých ligotajúcich sa iskričiek opravdivo národnobásnických oddeľovať: ale zato sme sa predsa spisom takýmto radovali a nevystríhali sme sa ich s plachou nedôverou a ostýchavosťou znajúc, že i medzi„hluchým naprázdno kvitnoucím makem a podlými trňmi“predsa mnoho dobrého, zdravého a sviežeho sa vynachádza, že žiadnej literatúry na svete nieto, ktorej len tak z neba spadli Grimmovci,[30]Humboldtovci,[31]Götheovci, Shakespearovci atď. My známe, že jeden každý národ musí všetky genetické fázy svojho vývinu prejsť, že musí na vede a umení tisícročia pracovať: kým dačo tak dokonalého a veľkého vyvedie ako velikáši literárni západnej Európy. My známe i to, žekaždáliteratúra má a musí mať mnohohluchéhomaku a len málo diel velikánskych. Bez takého„hluchého maku a podlých trňků“niet literatúry pod slnkom.*Ostatne p. profesor Šuhajda hovorí, „že se od plodůliterarních, jmenovitě básnických na Slovensku v posledních 5-6 létech vyšlých pilně vystříhal“, t. j. ich nečítal a zas hovorí,„že se někteří básníři (si diis placet!)[32]a spisovatelé školy onehdejší separatistické, zoumyslne vynasnažovali člověku tu trochu krásocitu a vkusu ze srdce vymazati“; ďalej ale zas spomína,„žeby se v literatuře našej tolik hluchého, naprázdno kvitnouciho maku, aneb tolik podlých trňků“nachádzalo. Keď sa p. profesor Šuhajda spisov slovenských tak„pilne vystříha!“, ako ich môže teda podlými nazývať? Či zná p. profesor, čo to slovo „podlý“ značí? Nemecky je to toľko, ako „niederträchtig, elend“. — Pane môj, my by sme sa hanbili pred svetom dáky spis literárny podlým nazývať alebo vôbec o daktorom diele literárnom len hovoriť, o ktorom sami vyznávame, že sme sa ho„pilne vystříhali“, t. j. ho nečítali. Ale práve preto, že sa p. profesor Šuhajda skutočne„vystříhal“spisov básnických, hovorí, že je to„tolik hluchého, naprázdno kvitnoucího maku a podlých trňků“, t. j. on sa nazdáva, že to toho„tolik“, na vozy, vyšlo. Keď ale povážime, že u nás žiadny druhý samostatný spis básnický (lebo Nitra a Orol tatranský sem neprislúchajú, ako spisy miešaného obsahu), od šesť rokov nevyšiel, akoBásnířský Sádekod Gasparidesa,[33]Ozvěna Tatryod Karola Štúra,[34]Marínaod Sládkoviča aPiesneod Pejka,[35]medzi ktorými Gasparides v duchu i forme rímskej, k tomu po česky písal, Karol Štúr len svoje dávne básne tiež v češtine vydal; a tak v týchto dvoch spisoch o„onehdejší škole separatistické“ ani rečibyť nemôže. V Maríne zase sa i gramatikálne i metrické pravidlá i trochu vkusu a estetiky (čo nik odtajiť vstave nebude) vynachádza; nasleduje z toho, že vskutku p. recenzent krem Pejkových piesní druhého samostatného spisu básnického nezná a znať nemôže, kde by sa toľko naprázdno kvitnúceho maku vynachádzalo. A tak nám p. profesor len zo samučičkej dobrej vôle do proletárov in numero plurali a slovenským spisom do podlých tŕňov nadáva. Ale práve preto je on nie patričný sudca o spisoch slovenských. On len haní, haní, aby mohol povedať, ako sa mu spis p. Záborského páčil, a to nám vskutku tak prichádza, ako jedna prednáška istého pána profesora v jednej filozofickej vede, kde o predmete filozofickom zobral všetky mienky filozofov sveta, pospomínal Aristotela, Platóna, Zenóna,[36]Plotina,[37]Spinozu,[38]Des Cartesa, Leibnitza, Wolfa,[39]Kanta, Fichteho,[40]Schellinga,[41]Hegla a o zásadách jedného každého vyrieknuc „quod quidem absurdum“,[42]naostatok s hrozným pátosom vypovedal:„Adjiciemus sentenciam nostram.“[43]P. profesor Šuhajda haní spisy na Slovensku vyšlé pre reč; to vidno z jeho výrazov o škole separatistickej, o tých päť šesť rokoch a z udávania tých básní p. Záborského, ktoré by si mládež slovenská prečítať mala, t. j. v ktorých sa čeština chváli a všetko druhé zatracuje. Chváli ale „Žehry“ zas len pre reč. Ale to je veľká bieda, hrozné testimonium pauperitatis pre učeného človeka. To nám tak prichádza, ako keby dakto zapieral cenu obrazu talianskeho maliara preto, že si on svoje farby nie v Taliansku, ale v Amerike kúpil. Pane môj, umelectvo, a tak i básnictvo má len natoľko cenu, nakoľko v ňom je vyrazený duch, idea krásy; reč je len toľko v básnictve, ako maliarovi farba.Das Schaffen ist ein eitles Bemühen — —Aber der Plan, die Überlegungzeugt, wer ein echter Künstler sei.[44]V každej reči môžu byť znamenité básne, a hanba tomu, kto slovenské básne len preto zatracuje, že sú slovenské, hanba tomu, kto zatracuje české len preto, že sú české. Časové hádky, ktoré sú dnes tu, aby ich zajtra nebolo, mali by docela vystať tam, kde človek hovorí o výtvoroch večne tvorivej obrazotvornosti a tak iste nad každú malichernú hádku o literkách a slovkách povýšených. Tieto sa len natoľko do ohľadu brať smejú, ako pri posudzovaní obrazu to, či maliar dobre farby svoje zmiešal a jednu s druhou dobre spojil.Ale sme aj povedali, že má p. profesor Šuhajda krivé pochopy o poézii a klasičnosti.Tu musíme najprv rozdiel urobiť medzi vedou a umením. Veda, ako myšlienkové zoznanie duchovného i hmotného sveta, na jednotlivcov sa len natoľko viaže, nakoľko oni jej slúžia; veda je sama pre seba svetom ideálnym, ktorý sa s rozumom počal a s rozumom pokračuje. Kto chce dačo vo vedách urobiť, musí nie so svojou osobnosťou, ale s vedou samou začínať a každý jednotlivec v jej službe len natoľko dačo vyviesť môže, nakoľko, zoznámiac sa s jej obsahom, z prijatého obsahu lebo rezultáty ťahá, alebo na budove už vystavenej ďalej pokračuje, nové a neznáme strany vedy okrýva a povedomie svetu, ku ktorému človečenstvo s ustavične napred kráčajúcim časom prišlo, vyslovuje. Jednotlivec musí vo vede stavať na tom, čo nie je jeho, ale majetok človečenstva. — Naopak je to ale v umení. Umenie vychádza z jednotlivosti a každé umelecké dielo je svet, je celok sám pre seba, od drahého neodvislý. — Napadajú mi tu na myseľ listy Fichteho a Schillera o cene filozofie a básnictva písané, ktoré som pred pár rokmi čítal. Fichte hovorí, že filozofia, majúc za predmet hľadanie pravdy a cieľov človečenstva, oveľa vyššia je nad básnictvo, v samých nepravdivých obrazoch (neberie sa tu pravdivosť básnicka) a preludoch záležajúce. Schiller mu odpovedal, že pravda filozofická od jednotlivca vyslovená nemá ani len v svojom čase, pokiaľ nepríde nové pokolenie — nový svet — s novým povedomím, a ktoré rozšíriac obzor známosti a pochopov svojich na tom, čo predošlý svet za pravdu držal, novú nevystaví pravdu; čo ale básnik vystaví, že to zostane večné, navekytú istú cenumajúce. Čo je dnes, hovorí Schiller ďalej, z hlbokých právd Aristotela, Platóna a druhých? Oni sú nám len natoľko pravdou, nakoľko sme cez nich prejsť, nad ich učenie sa povýšiť a na nichnový svetpravdy, nový svet vedectva založiť museli; osobnosť ale Homéra, Euripida, Sofokla, tá žije v ich dielach u všetkých národov sveta cenu majúc. — V slovách týchtodvochvedomcov nemeckých sme chceli ako vpríkladeukázať, čo sme v spomenutom už rozdiele medzi vedou a umením rozumeli.Z druhej strany zas majú jednotlivé odvetvia vedy s jednotlivými odvetviami umenia spoločné to, že nesú na sebe charakter individuálností národných. My hovoríme tu len o umení, menovite básnictve, a zostaneme len pri tom. U Grékov bol svet zovňajší hlavným faktorom celého života národného. I cit, myslenie človeka neprislúchalo jemu, ale osobnosti dákej von z človeka súcej. Homér sám toho nech svedectvo podá. Achilles vytasil meč, chtiac ním Agamemnóna, Briseidu mu odňavšieho, rozťať, ale prišla vraj Minerva a zadržala mu meč spoza chrbta (nehovorí básnik, že sa Achilles spamätal); Gréci idú proti Tróji, len aby jednu ženu nazad dostali (nie ale, že bolo právo národné obrazené); Nestor nehovorí, aby druhí preto radu jeho počúvali, že je rozumná, ani sa o dôvody neopiera, ale preto, že veď sa on, ešte bol len mladý, s inakšími ľuďmi zhováral, ako sú jeho poslucháči, a tí že mu už vtedy za pravdu dali. — V Gréckom svete žije každý ker, každá studnička, každá myšlienka, každý cit ľudský ako podoba, osoba, predmetnosť. Poézia grécka dýcha teda týmto duchom.Inší zvrat vzala zas poézia germánsko-románska, a to podľa farbitosti a génia charakteru národného. Svet vnútorný je tu hlavnou vecou. — Ehre, Liebe, Treue,[45]teda určitosti docela vnútorné, je to, čo Germán hľadal; on neveril na to, čo v Grékovi žilo, jemu svet natoľko platný bol, nakoľko mohla jeho osobnosť so svojimi citmi, náhľadmi, povinnosťami obstáť. Keď Achilles do boja ísť nechcel, nik mu to za zlé nemal; keď ale Germán zabudol na svoje sľuby a Ritterwort,[46]bol od všetkých opovržený. Rozdielne živly tieto i poézii germánsko-románskej rozdielny ráz od antickej dávajú a ako sú veľké diela poézie gréckej, tak veľké sú i diela poézie nemeckej všade tam, kde násilné a mĺkve vtískanie rímsko-gréckych manierov, myšlienok a formy sa do nich nevodralo.Keď je každé dielo umelecké výtvor obrazotvornosti jednotlivca s farbitosťou charakteru národného, ktorého žiaden človek zo seba striasť nemôže: musí mať umelectvo (čo sa muziky dotýka, o tom nám svedčí taká veľká rozmanitosť melódií piesní rozlično-národných) a najmä poézia u rozličných národov i svoju vlastnú formu. Nemáš u Germánov dityrambov, hymnov v antickom zmysle, ód (aspoň u básnikov prvej veľkosti nie), heroíd, ale oni si vytvorili zas, neobzerajúc sa na Grékov a Rimanov: legendy, romance, balady, romány; zanechajúc viac alebo menej rímsko-grécke metrá, utvorili si formu vlastnú ich duchu, ich reči primeranú, utvorili si nové systémy metrické, ako madrigaly, sonety, triolety, rondeau, sestíny, ritornely, gazely, kancóny atď. Germáni líčia svoje tohosvetské city, svoje spevy i v duchu i vo forme vlastnej; a len tam, kde majú predmet antický (ako napr. Goethe: Braut von Korinth a Iphigenia in Tauris; Schiller: Die Kraniche des Ibykus;[47]Shakespeare: Ceasar a Koriolán), tam veje duch docela antický, ale v inšom iste germánsky.Každý básnik napospol stojí sám pre seba a každý básnik jedného národa, i čo do formy i čo do matérie, toho národa, ktorého je synom. A my, dajúc za pravdu výpovedi Horácovej:Vos exemplaria graeca (et germanica)Nocturna versate manu, versate diurna,[48]vo vede, nemôžeme na žiaden spôsob v poézii nikomu radiť, aby on cudzonárodného ducha a formy v svojich novosvetských, národnými byť majúcich básňach používal, ako to p. profesor Šuhajda mládeži radí. Lebo veru to nie je pravda, čo hovorí:„A vskutku jen ten může něco výtečného a trvanlivého v pěkném umení vytvořiti, jehožto duch v spolku a tovaryšství duchů klassických pěstován a vychován býva, při nich dozírá a se posilňuje, by čerstvé, zdravé, pro každého chutné ovoce spisovatelství i na půdě vlastní své národnosti donesl.“(Obzvlášť keď to z Horáca povypisuje.) Keď nám to kto neverí, nech si trochu vezme do ruky Gervinovu[49]históriu literatúry nemeckej a uvidí, že básnictvo nemecké vždy vtedy klesalo, keď„v spolku tovaryšství duchů klassických dozíralo“. Diela čisto nemeckého ducha majú nekonečnú cenu; keď sa ale múdri páni začali naťahovať s Horácmi, Virgilmi, Juvenalmi,[50]Homérmi a nie básnikmi nemeckými, tu poézia klesla. — My hovoríme, že báseň nového sveta„v spolku a tovaryšství duchů klassických pěstovaná“je veľká contradictio in adjecto;[51]a keď sa nám starý Grék a Riman pekným vo svojich šatách vidí, to by sme sa hrozne zasmiať museli, keby kto vo svojej horlivosti za starogréckym svetom tak ďaleko išiel si pri dlhom kapute nohavice zhodiť a miesto čižiem si sandále na nohy priviazať.Keby to ale p. profesor Šuhajda neveril, ukážeme mu tovšetko, čo sme povedali, analogicky v príkladoch. Duch staronemeckých minnesängrov, aspoň podľa nášho vedomia, dozaista nebol„v tovaryšství duchů klassických pěstován“, a predsa oni samostatne, na génia svojho sa jedine opierajúc, čo je v každej básni nevyhnutnou výmienkou, utvorili diela večné. Jedna maličká básnička Waltra von der Vogelweide[52](žil 1190 — 1230; jeho básne vydal Lachman[53]1827) viac stojí ako všetky nasledovania cudzích, obzvlášť ale rímskych takzvaných manierov od reformácie až po Goetheho časy a jeho, teraz takmenované politické básne sto ráz majú viac ceny ako všetci Herweghovci,[54]Hoffmannovci,[55]Freilligrathovci.[56]A čo to za báseň je „Parcival“ Wolframa von Eschilbach[57](ináč Eschenbach; žil v prvej polovici 13. storočia)? Keď kto pováži ten plán a to prevedenie, dozaista nepovie, že to spis„jalový a daremný“preto, že jeho pôvodca po latinsky nevedel. A Gottfried von Strassburg[58]tiež iste nečítal „Institutiomes in Eloquentiam“, keď sa opovážil svojho Tristana napísať. Ach, a aké to nešťastie, že v tom Niebelungenliede namiesto „Wie die Burgonden mit den Hiunen striten“[59]radšej nestojí, že to boli Horatii a Curiatii![60]A tenWeinschwelgvo Wackernaglovej[61]staronemeckej chrestomatii, ktorý čim viac pil, tým mu kolosálnejšie myšlienky o svete napádali, bol to za blázna, keď namiesto „Da huob er uf unde dranc“[62]nehádal sa radšej o staro- a novoslovenčine. A ten perský Hassan[63]a perskí spisovatelia (čo sme ich v Blüthensammlungu der morgenländischen Mystik[64]čítali) a Ossian[65]a spevci Královédvorského rukopisu, čo to boli za ľudia, keď Horáca ani len nevideli. A ten Grimm, načo to len tie „deutche Heldensagen“[66]zobral? A ešte tí, čo medzi nimi „carmina heroica“,[67]ako aj Gundulić[68]písali, ani sa len nepýtali, v akom metre to oni majú písať, ale oni to, chudáci, nevedeli, žeRes gestae regumque, ducumque et tristia bellaQuo scribi possent numero monstravit Homerus.[69]Keby to boli nequam homines znali, to by boli dostali per braccas, ale takto — odi profanum vulgus.[70]Myslím, dosť sme uviedli príkladov, že i takí ľudia môžu„něco výtečného a trvanlivého v krásném umění“, a tovskutkuvytvoriť, ktorí sa sami sebou a svojím vlastným géniom vychovali a že je to vskutku„čerstvé, zdravé a pro každého člověka chutné(nota bene:[71]kto to číta)ovoce na půdě národnosti“nemeckej a druhých; navzdor tomu, že tí ľudia po latinsky neznali a Horáca nenasledovali. Svedectva dosť, že ich diela nesfúkol a do vetra nerozprášil čas.My teda pevno na tom stojíme, že každé básnické dielo, ak má dáku mať cenu, musí byť docela neodvislé, musí byť výrazom individuálnosti básnikovej s farbitosťou národnou, a presvedčení sme, že len na takýto spôsob sa zdravého ovocia docieliť možno, tak ako sa Gréci a Germáni sami vychovali, sami si i obsah i formu básnickú vytvorili.Ale všetko toto platí i o poézii slovanskej. — Keď slovanské básne pre slovanský národ píšeš, nedosiahneš dokonalosť, hoc by sto ráz„duch tvůj v spolku a tovaryšství duchů klassických pěstován a vychován byl“, keď neudrieš na tú žilku, ktorá tvojím národom prebieha; keď hľadáš maniery, už či u Rimanov či u nemeckých básnikov, len ich ducha, ich formy nasleduješ. Oni tisíc ráz lepšie vedeli ospevovať oboru sveta svojho, ako si ty to vstave. Naša celá povaha je druhá ako u iných národov; my nie sme ani Gréci, ani Rimania, ani Germáni a tak nie je ani ich poézia naša. Et eris mihi magnus Apollo,[72]keď zaspievaš:Pieśń jakiej jeszcze ziemia niesłyszała,ledvo ja niebo svym blenkitem zmierzy,morze ja bezdnem — niezdola vyszumieć —a ten śviat głuchy muśi ja zrozumieć —[73]bo to bude pieseň slovanská, ktorou sa vyrazí génius národa a ktorá si vytvorí sama svojeformy, sama svojemetrá, lebo:Felsengedränge hierzwischen dem Waldgebüsch,was soll die Enge mir,bin ich doch fung und frisch.[74]Ak sa ale kto na našu mienku o charaktere poézie opýta, povieme mu, aby pozrel na charakter národa a našich národných piesní. Ak nie je umelectvo nič iné ako zošľachtenie prírody, teda nech každý zošľachťuje slovanskú prírodu slovanských piesní, nech nehľadá city, myšlienky a formy u cudzích, ale nech si ich utvorí sám, tak potom nebude„tolik hluchého, naprázdno kvitnoucího maku a podlých trňků“. Slovenská poézia nikdy k ničomu neprivedie, ak bude vzory a myšlienky Horácove ustavične nasledovať; česká zas, ako je to aj skutočne, ak bude nemecké. — Keby bol p. Záborský „dumy“ nie u Horáca, ale radšej v „Záporožskej starine“ hľadal, a poéziu slovenskú sa z Puškina, Mickiewicza, Rilieva,[75]Záleského,[76]Chomjakova učil, dozaista by bol viacej povedal a lepšie do srdca hovoril — ale, pravda, potom by mu p. Šuhajda bolsotvavydal testimonium o klasičnosti a antičnosti, vkuse a estetike; takto je ale jeho celé namáhanie stratené. Čo bolo u Rimanov život, pravda, to je uňho fráza a deklamácia. Tak by bol predsa aspoň mohol povedať:Ich will nicht längeram Boden stocken;lasst meine Hände,lasst meine Locken,lasst meine Kleider,sie sind ja mein.[77]Toto sme chceli a museli povedať i o básňach p. Záborského i o súde p. Šuhajdu; o tomto súde tým viac, lebo p. Šuhajda druhým ľuďom do„spisovatelských proletářů, básnikářů“nadáva, potom sa zas s opovrhovaním vysmieva slovenským spisovateľom, že vraj„někteří básníři (si diis placet) a spisovatelé onehdejší školy separatistické“a ešte to, čo sme už spomenuli o nich, hovorí. My by sme sa boli do toho prísnejšie a ostrejšie pustili, keby bol p. Šuhajda kompetentný sudca básnictva a literatúry. — Prvší stupeň spisovateľstva sú„daremné a jalové spisy“, druhý je jasnosť a korektnosť reči a tretí„si diis placet!“klasičnosť. Pán Šuhajda ešte ani tú prvšiu próbu neprešiel. My sme okrem tých pár riadkov, čo tam to o Žehrách napísal, nič od neho nečítali; a ak to má svedectvo o jeho duchu vydávať, musíme zvolať: Beda tomu človeku, ktorý si iným mena získať nevie, ako hanením druhých tam, kde mu to netreba. Mohol on svoje„dojemy“i bez tých proletárov a básnikárov napísať, lebo „leo non captat muscas“[78]vediac, že muž dačo na seba držiaci sa s proletármi a takými malichernými ľuďmi do boja nepúšťa, a my by sme boli zvolali: Ex ungue leonem![79](Dosť je široké pole literatúry, prečo sa tam p. Šuhajda nepokúsi?) Keby bol p. Šuhajda bez hanenia druhých svoju mienku predniesol, boli by sme sa do recenzie jeho dojmov ani nepúšťali a boli by sme hovorili na svoju ruku o Žehrách. — Pán Šuhajda ale mal cieľ v svojom krížovom ťažení oproti literárnym proletárom slovenským získať si mládež a radí jej, aby jeho príklad, to jest„daremné a jalové spisy“žiadne nevydávajúc, nasledovala, lebo vrajnonum prematur in annum.[80]My, majúc inšie presvedčenie, museli sme preukázať, že jeho mienka pred verejnosťou obstáť nemôže. Pán Šuhajda hovorí o ódach, a tak o básňach lyrických, myslíme teda, že to nonum prematur in annum u neho i o lyrických básňach platí. Ale vediac, že podstata básne lyrickej je cit a zápal, ktorý by človek vymačkal, keby ho za deväť rokov v prstách šúľal; musíme my mládeži povedať:Lovi minutu vdochnovenija,vostorgov čašu žadno pej,i snom lenivago zabvenijane ubivaj duši svojej!Lovi minutu! proletajetkak molnii jarkaja struja;no gody mnogije vmeščajetona zemnago bytija.No jesli raz dušoj cholodnojotrineš ty nebesnyj dari v sujete zemli besplodnojpotušiš vdochnovenija žar:I jesli raz, bespečnoj leniničtožnosť mira poľubišty sviažeš cep’ju naslaždenijduši buntujuščij poryv:K tebe poezii sviaščonnojne snidet čistaja rosai pred zenicej oslepľonnojne raspachnutsia nebesa.No serdce bednoje izsochnet:I niva prežnich dum tvojichkak step’ bezvodnaja, zaglochnetpod ternom pomyslov zemnych.— — —Lov minútu oduševnenia,vytrženia pohár chtivo pi,a snom lenivého zabúdanianezabíjaj dušu svoju!Lov minútu! ona odlietaako blesku plamenný tok;ale roky mnohé obsahuje v sebeona zemského žitia.Ale ak raz chladnou dušouodhodíš ty nebeský dar,i v ničote bezplodnej zemivyhasíš žiaru oduševnenia:A ak raz v bezstarostnej lenivostiničotu sveta si zaľúbiac,ty zviažeš reťazou pôžitkuduše búriaci sa chvat:K tebe poézie posvätnejnespadne čistá rosai pred zrenicou oslepenouneroztvoria sa nebesá.Ale srdce biedne vyschne:A pole predošlých dúm tvojich,ako step bez vody, zahluchnepod tŕňom ohľadov zemských.My myslíme, že ak naša mládež len trochu ducha má, iste rady p. profesora Šuhajdu vbásnictve, a napospol účinlivosti spisovateľskej, potrebovať nebude.[1]Ľudovít Šuhajda(1806 — 1872) — od r. 1840 profesor na evanjelickom lýceu v Banskej Štiavnici, buditeľ, autor významnej národnej obrany[2]Podávame i túto recenziu, ktorá nám došla, keď už tamtá prvšia sa tlačila a najmä, že v tejto sa i tie pochopy rozviňujú ktoré v tamtej sa iba nadriekli. Obraciame pozornosť nášho čitateľa na prácu túto, ktorú, vieme, neodloží žiaden bez náležitého ocenenia ducha a štúdia pána Kalinčiaka.[3]Institutiones in Eloquentiam(lat.) — rečnícky návod[4]A Caesare Augusto(lat.) — od cisára Augusta[5]A Quinto Horatio Flacco(lat.) — od Q. Horatia Flacca[6]Ille celeberrimus(lat.) — onen najslávnejší. Kalinčiak naschvál latinčí, aby aj tým vyposmechoval Záborského a jeho obrancu Šuhajdu.[7]Seu te in remoto gramineatď. (lat.) — Alebo vyvaliac sa na odľahlý trávnik, budeš cez sviatočné dni popíjať slabšie falernské (víno).[8]O et praesidium et dulce decus meum.(lat.) — Oj, moja ochrana a moja sladká zábava.[9]Exegi monumentumatď. (lat.) — Vystaval som si pomník nad kov trvácnejší a vyšší nad kráľovské stavby pyramíd.[10]Dignatur sobolesatď. (lat.) — Potomci nech ma zaradia do milých sborov vešteckých.[11]Asinus indutusatď. (lat.) — Somár, oblečený do levovej kože, strašil zvieratá.[12]Phaedrus— rímsky autor bájok v 1. stor. n. l. Okrem gréckych bájok z Ezopa spracoval aj vlastné bájky.[13]Eheu fugaces, Postumeatď. (lat.) — Ach, Postumus, Postumus, utekajú krátko trvajúce roky: ani zbožnosť neoddiali príchod vrások a naliehajúcu starobu a či nepokoriteľnú smrť.[14]Tum meaeatď. (lat.) — Vtedy pribudne dôležitá úloha aj môjmu hlasu (ak budem hovoriť, čo bude hodno počúvať): a šťastný, že som dostal Caesara, budem spievať, ó slniečko krásne, ó chvályhodný.[15]Sunt quos curriculoatď. (lat.) — Niektorých teší prach olympyjského závodišťa.[16]Juraj Sekčík— buditeľ, ev. farár v Košiciach[17]Si fractus illabatur orbisatď. (lat.) — Keby sa aj svet na neho zrútil rozdrvený, on aj vtedy bude stáť neochvejne nad rumami (Horatius).[18]Barbiton hic paries habebit.(lat.) — Aj táto stena bude spievať.[19]P. Šuhajda sám viac miest udáva z Horáca vzatých a veľmi naivne sa tej podobnosti diví. Pravda, p. Záborský sa môže i s Berzsenyim (Daniel Berzsenyi(1780 — 1830) — maďarský básnik vzletných vlasteneckých ód v starej klasickej forme) zrovnať lebo: quo, quo scelesti ruitis — kam, kam potupne zahubě do tlamy a — romlásnak indult hajdan eros magyar, (Romlásnak indult hajdan erős magyar(maď.) — silný kedysi Maďar začal sa rútiť do skazy) je všetko na jedno kopyto — I tie milé bájky p. Záborského sú veľmi pôvodné, tak napr.: 66.: „Lev, líška a osel“, má tak troška podobnosť s tým: Λέων καί όνος, καί άλώπηξ ήςάν ποτε κοινωνοι τής θήρας, και ξήλθον προς άγραν atď. A keby človek ešte tie Heroidy a básnické listy s Ovidiom porovnal![20]Λέων και όνοςatď. (gréc.) — Lev a somár a líška boli spoločníkmi na love a vyšli si zapoľovať atď.[21]Latine — verosimilitudo(lat.) — Po latinsky — podobnosť sa rovná pravde.[22]Diffugere nivesatď. (lat.) — Zmizli snehy, pole znovu nadobúda zeleň a stromy koruny: zem mení svoju tvár a rozvodnené rieky vystupujú z brehov. Nahá Grácia sa odvažuje s Nymfami a dvoma sestrami tancovať.[23]Adolf Ivanovič Dobrianskij(1817 — 1901) — buditeľ v Zakarpatskej Ukrajine, začas vyšší štátny úradník v Budíne a vo Viedni, priateľ Slovákov (i jeho manželka bola Slovenka)[24]Nymfy— mali podobnú funkciu u starých Grékov ako u Slovanov víly[25]Carmen, napr. Ad Augustum lib. 1. cap. XII.(lat.) — pieseň, napr. Augustovi (cisárovi), kniha prvá, kapitola dvanásta.[26]In saecula saeculorum(lat.) — na večné veky (čiže nikdy)[27]Was wollt’ er thunatď. (nem.) — Čože mal robiť? Musel odohnať spánok z očí: vzal dve štipky španielskeho (tabaku), aby odohnal driemoty; nato trikrát odkašlal, zatým ešte trochu pouvažoval a potom zložil do záhybov svoju hrdinskú „hubu“.[28]P. Záborský sa sám takto menuje[29]Testimonium paupertatis(lat.) — svedectvo chudoby[30]Jakob Grimm(1785 — 1863) — zakladateľ nemeckej jazykovedy. Významným učencom bol aj jeho bratWilhelm Grimm(1786 — 1859) — nemecký germanista, jeden z hlavných zástupcov neskorej nemeckej romantiky[31]Alexander Humboldt(1769 — 1859) — svetoznámy nemecký prírodovedec a cestovateľ[32]Si diis placet!(lat.) — Ak sa tak bohom zapáči![33]Ján Gasparides Vladár(zomrel r. 1862) — ev. farár na Polichne, ako autor skoro bez významu[34]Karol Štúr(1811 — 1851) — Ľudovítov starší brat, ev. farár v Modre, kde bol predtým profesorom a riaditeľom tamojšieho gymnázia, činný bol i literárne[35]Juraj Pejko(zomrel r. 1893) — slúžny vo Zvolenskej. Kalinčiak mu odsudzujúcim hodnotením neukrivdil.[36]Zenón(asi 336 — 264 pr. n. l.) — grécky filozof, zakladateľ stoickej filozofie[37]Plotinos(asi 204 — 270 n. l.) — grécky filozof, novoplatonik[38]Baruch Spinoza(1632 — 1677) — holandský filozof zo starej židovskej rodiny, zakladateľ monisticko-panteistického filozofického systému[39]Friedrich August Wolf(1759 — 1824) — nemecký univerzitný profesor, zakladateľ klasickej filológie ako samostatnej vedy[40]Johann Gottlieb Fichte(1762 — 1814) — nemecký filozof, subjektívny idealista[41]Friedrich Wilhelm Joseph Schelling(1775 — 1854) — nemecký romantický filozof[42]„Quod quidem absurdum“(lat.) — je to čosi nemožné[43]„Adjiciemus sentenciam nostram“(lat.) — dokladáme svoj úsudok[44]Das Schaffenatď. (nem.) — Tvorba je samoľúba námaha; ale plán, myslenie ukáže, kto je ozajstným umelcom.[45]Ehre, Liebe, Treue(nem.) — česť, láska, vernosť[46]Ritterwort(nem.) — rytierske slovo, čestné slovo[47]Braut von Korinth, Iphigenia in Tauris, Die Kraniche des Ibykus(nem.) — Nevesta z Korintu, Ifigenia na Tauride, Ibykove žeriavy[48]Vos exemplaria graecaatď. (lat.) — Vy grécke (a nemecké) slovesné diela, prehŕňajte sa v nich vo dne v noci.[49]Georg Gottfried Gervinus(1805 — 1871) — nemecký literárny historik[50]Decimus Junius Juvenalis(asi 60 — asi 140) — rímsky satirický básnik[51]Contradictio in adjecto(lat.) — vnútorný spor v danom pojme[52]Walther von der Vogelweide(1170 — 1230) — najväčší lyrik nemeckého stredoveku, skladal aj politické básne, tzv. špruchy[53]Karl Lachmann(1793 — 1851) — nemecký filológ (klasický, aj germanista), jeden zo zakladateľov modernej filologickej kritiky[54]Georg Herwegh(1817 — 1875) — nemecký politický básnik, prenasledovaný pre socializmus. Nenávidel pangermánstvo a Bismarcka.[55]August Heinrich Hoffmann von Fallersleben(1798 — 1874) — nemecký jazykovedec a básnik, z jeho básní mnohé znárodneli[56]Ferdinand Freiligrath(1810 — 1876) — nemecký básnik zo skupiny predmarcových lyrikov slobody. Republikán, predstaviteľ „štvrtého stavu“ v poézii.[57]Wolfram von Eschenbach(1170 — 1220) — najväčšia básnická osobnosť nemeckého stredoveku[58]Gottfrled von Strassburg(umrel asi 1210 — 1220) — stredohornonemecký básnik, mešťan a pisár v Strassburgu. Jeho Tristan je epos z okruhu bretónskych povestí.[59]„Wie die Burgonden mit den Hiunen striten“(staronem.) — ako bojujú Burgundi s Hunmi[60]Horatii a Curiatii— podľa rímskej povesti za tretieho kráľa Tulia Hostilia zápas medzi troma bratmi z Ríma (Horatii) a troma z Alby Longy (Curiatii) mal rozhodnúť, ktoré z tých dvoch miest bude mať nadvládu. Dostal ju Rím, pretože posledný Horatius postupne zabil všetkých troch Curiatov.[61]Wilhelm Wackernagel(1806 — 1869) — nemecký literárny historik, po Grimmovi v tom čase najväčší, básnik aj prekladateľ[62]„Da huob er uf unde dranc“(staronem.) — tu sa rozohnal a zaútočil[63]Perský Hassan— správne Hafiz (nar. zač. 14. stor., zomrel r. 1389), významný básnik, ohnivými slovami oslavoval lásku, víno a vôbec rozkoš[64]Blüthensammlung der morgenländischen Mystik(nem.) — Kytica orientálnej mystiky[65]Ossian— údajný škótsky hrdina a bard z 2. — 3. stor. n. l. Bola to mystifikácia (jedna z najväčších v literatúre) škótskeho spisovateľa Jamesa Macphersona (1736 — 1796).[66]„Deutsche Heldensagen“(nem.) — nemecké hrdinské povesti[67]„Carmina heroica“(lat.) — hrdinské piesne[68]Dživo Gundulić(asi 1589 — asi 1638) — básnik a dramatik v Dubrovniku. Jeho epos Osman patrí medzi najlepšie diela starej juhoslovanskej literatúry.[69]Res gestae regumqueatď. (lat.) — Udalosti a kráľov, vodcov a smutné vojny ako možno zobraziť, príkladom ukázal Homér.[70]Keby to boli nequam homines znaliatď. — latinské slová v slovenskom texte majú charakter výsmechu: Keby to boli vedeli naničhodníci, boli by dostali po širokých nohaviciach, ale takto — nenávidím sprostú háveď.[71]Nota bene(lat.) — daj pozor[72]Et eris mihi magnus Apollo(lat.} — a budeš mi veľkým Apolónom (rozumej básnikom)[73]Pieśń jakiej jeszczeatď. (poľ.) — Pieseň, akú zem ešte nepočula; sotva ju nebo zmeria svojím blankytom; more ju hĺbkou nie je schopné vyšumieť a hluchý ten svet jej musí porozumieť.[74]Felsengedränge hieratď. (nem.) — Skaliny, nakopené tu pomedzi hôrne kroviská; čo ma tam po tiesni, veď som mladý a čerstvý.[75]Kondratij Fedorovič Rylejev(1795 — 1826) — ruský básnik, dekabrista[76]Józef Bohdan Zaleski(1802 — 1886) — poľský básnik, hlavný zástupca tzv. ukrajinskej školy, ospevoval život a pôvab Ukrajiny a jej kozáckych bohatierov z čias pred Chmelnickým[77]Ich will nicht längeratď. (nem.) — Nechcem už viacej viaznuť na zemi; nechajte mi ruky, nechajte mi kučery, nechajte mi šaty, veď sú moje.[78]„Leo non captat muscas“(lat.) — lev nechytá muchy[79]Ex ungue leonem!(lat.) — Leva poznať po pazúre.[80]Nonum prematur in annum(lat.) — (umelecké dielo) treba zadržať až do deviateho roku (nevydávať ho prv, kým nie je dokonale vybrúsené)
Kalinciak_Clanky-a-uvahy.txt
KozákSom vojak od rodu,kozáčka ma mala:nad mojou kolískouzástava mi viala;zástava mi viala;trúby mi spievali;víťaza mi otcana vojnu volali.Hoj, leteli detikozáckeho rodu,leteli na vojnuza svoju slobodu.Verný otcov koníksám sa vrátil z boja,zvädla mi od žiaľudobrá mati moja.Zvädla ako ružaodlomená v kvete,ostal malý kozáksirotou na svete.Zahynie na stepilipka sama jedna,a bez dobrých ľudítá sirota biedna.Nedala mne zhynúťtá moja rodina,vzali mňa sirotukozáci za syna;vzali si mňa, vzaliza syna rodného,zo mňa vychovalikozáka švárneho.Hoj, dali mne oniostrú šabľu k boku;dali mi koníkabystrého do skoku.Koníkom aby somTatárov naháňal,šabľou aby som imhlavy o zem ráňal.A mne ti pristalov tom ich jasnom šíku,ako v čate orlovmladému orlíku. —Som vojak od rodu;neumriem v pokoji,umriem ja vo svätomza môj národ boji;za jeho slobodua za jeho slávuz ďaky ja položímmladú moju hlavu.Neumriem na loži;umriem ja na koni:keď z koňa poletím,šabľa mi zazvoní,šabľa mi zazvoní,trúba zaspieva mi:vykopú mi jamukozáci šabľami.V tej jame večný môjnocľah mi pripravia,kozácku zástavuna hrob mi postavia.Kozácku zástavu,svetu na znamenie;že tam víťaz kozákslávne vzal skončenie.
Chalupka_Kozak.txt
OsobyŠIPUČIN, ANDREJ ANDREJEVIČ, direktor „Banky vzájomného úveru“, nestarý, s monoklom.TATIANA ALEXEJEVNA, jeho žena, 25-ročná.CHIRIN, KUZMA NIKOLAJEVIČ, účtovník banky, starec.MERČUTKINOVÁ, NASTAZIA FEDOROVNA, starena v dlhom kabáte.ÚČASTINÁRI BANKY.ÚRADNÍCI BANKY.Dej odohráva sa v „Banke vzájomného úveru“.
Cechov_Jubileum.html.txt
Petríček — Žeko: Pašiové hryso spevami v 9 dejstvách a 5 živých obrazoch. Strán 64, cena Ks 4.—.Javisko:Obraz I: hora Tábor, dej. 1.: vchod do Jeruzalema, dej. II.: stĺpová sieň, dej. III.: jedáleň (večeradlo), dej. IV.: záhrada, dej. V.: hora Olivová, dej. VI.: nádvorie u Kaifáša, dej. VII: nádvorie u Piláta, dej. VIII.: cesta za mestom, po stranách stromy, obraz II.: Golgota, dej. IX., obraz IV.: skalný hrob, obraz V.: záhrada.Osoby:Ježiš, Maria, Veronika, Peter, Jakub, Ján, Ondrej, Filip, Bartolomej, Tomáš, Matúš, Jakub, Tadej, Šimon, Judáš, apoštoli, Jozef z Arimathie, Nikodém, Pilát, Kaifáš, Fares, Johel, Charon, kňazi, Kenaz, Ivach, Aser, Saraf, Ruben, Tiberius, Kajus, Valerius, Ester, slúžka, Malekus, Primus, Secundus, Bonus, Malus, Barabáš, anjel, Šimon Cyrenejský, mužovia, ženy, deti, kňazi, vojaci, anjeli.Rekvizity:obvyklé pri pašiových hrách.Kroje:židovské a rimanské z čias Ježiša Nazaretského.Dej:Obvyklý dej od slávneho príchodu Ježiša do Jeruzalema cez jeho lapanie, odsúdenie a ukrižovanie, dokončené slávnym zmŕtvychvstaním a nanebevstúpením. Jednotlivé dejstvá sú spestrené živými obrazmi a spevnými vložkami. Pôsobivá hra najmä pre dedinu.
Urbanek_Dramaticka-literatura-2-Hry-velkonocne-a-postne.html.txt
Portrét1Na stene portrét a fialována ňom je na mňa krikľavá,hustne od ukázania prstom,až hodiny v nej viaznu ako v jablkua zastanú predo mnou. A tu v úsilístáť kolmo na hladine kolien,listujúc v tvári o dvoch viečkach,vymĺknem prevrávanie: Fialová -lež obraz zazerá a mlčí: Preč!Vždy hľadel z mojej strany pohľadu.2Počúvam, pred obrazom a chrbtom k nemu,s opakovaním posledného gesta.Na tvár ako karta zavrhnutý.Vadím sa, za obrazom a ústami k vám,s opakovaním posledného slova.Odvrátením tváre zadrhnutý.
Ondrus_Korenie.html.txt
DrobnohľadDrobnohľad (mikroskop) pochodí z gréckeho mikrós (drobný, malý) aσϰοπειν(hľadieť, vidieť).Drobnohľad je starší ako ďalekohľad (perspektív). Indovia, Feničania, Egypťania a Hebrejci, dobre znajúci brúsiť drahokamy, menovite diamant, pri útlej práci potrebúvali už zväčšujúce sklo, takrečené lupy (čiže luby). Táto predtým len domnienka došla potvrdenia, keď pri vykopávaní asýrskeho hlavného mesta Ninive v rumoch bola nájdená sklená zväčšujúca šošovica. Tento ináč malicherný nálezok stal sa dôležitý tým, že nám potomkom dokázal tú pravdu, že Asýrania znali sklo a jeho obrábanie na technické ciele.Známo nám ďalej od časov Aristofana[1](500 pr. Kr.), že grécki filosofi potrebúvali sklené šošovice s pukatými plochami na zväčšenie drobných predmetov. Pozdejšie zložili viac takých šošovíc jednu na druhú v tej domnienke, že dovedna stisnuté dajú väčšie svetlo. Potom ich rozložili v istú pravidelnú diaľku, pripojac im osvetľujúce zrkadlo, postavili ten stroj na podlahu a vyhotovili mikroskop, potrebovaný s malými nápravami až po XVII. stor.A na tento jednoduchý spôsob pomaly docielili viac než stonásobné zväčšenie. Po veľa prácach a skúškach, po tisíc rokoch prvého používania zväčšujúceho skla, podarilo sa konečne vyhotoviť rozličné drobnovidy, ako sú: vodnoslnečný a hydro-oxygeno-mikroskop.Podľa udania Zacharias Janson v Mildeburgu bol r. 1616 prvý, čo odovzdal rakúskemu arcikniežaťu Albrechtovi[2]spoluzložený mikroskop. Jedni pripisujú jeho nálezok Neapolčanovi Francescovi Fontanovi[3](1618), iní zase Angličanovi Drebbelovi[4](1621). Isté je, že jeho nálezok pripadá do doby Tridsaťročnej vojny a prvú výsadu dostal naň Janson & syn. Čo dnes mechanici v tomto odbore vyviesť môžu, je naozaj napodiv; čím sa učeným dáva možnosť vede prístupným urobiť tajnosti velebnej prírody, od vekov ukryté „siedmimi“ pečaťami ľudskému zraku a dojmu.Keď nás skôr zdokonalený teleskop vynáša do závratných nebeských výšin a skúmavé oko sa bilióny míľ nesie vzduchom — otvára nám mikroskop nevídaný, neslýchaný drobný svet, predstavuje nám v slnečnom prášku život a pohyb: v kvapke vody, v chĺpku snehu vidíme tie najutešenejšie tajomstvá ukrytej prírody.Ktože by bol myslel pred storočím, že v prášku, ktorý vidíme poskakúvať v zatvorenej chyžke v lúčoch cez okno vpadajúceho slnka, že v kvapôčke vody na drobulinkom vlákne machu žijú ústrojné bytnosti, bytnosti toho najkrajšieho, často umelecky spoluzloženého ústroja. Tieto tvory sa živia, hrajú, zabávajú, vospolok sa napadúvajú, žerú a denne na milióny rozmnožujú. Ich obapolné ničenie stojí v rovnováhe s ich náramným rozmnožovaním. Keby tamto nie, tak by sa povážlivo, ba nebezpečne a úžasne rozplodili.Slnečný mikroskop[5]ukazuje nám malilinkú kvapôčku vody vo veľkosti balóna, rátajúc v to i hemžiace sa v ňom živočíchy. Nuž a akože to vyzerá v tej kvapke? Hľa, mnoho čudesných zverov; jedny hranaté, nemotorné, druhé sa v najväčšej rýchlosti a v podobe hybkých hadov prehadzujú, tamtie sa podobajú hviezdam. Hneď sa krútia, mihajú, tešia činnému životu, hneď zase sa rujú, prenasledujú, ničia, tak ako i my tu na našom prášku — na svete.Opravdu, hľadieť na to je pre rozumného tvora nevýslovný pôžitok. Všade život, všade smrť a z tej zase pochodiaci život.Najmenší kúsok povšednej kriedy zjavuje sa nám pod ozbrojeným okom ako svet drobných nakopených korytnačiek, ktoré pred vekmi obývali moria. Malý chlapík, ktorý na školskú tabuľu malými prstami neortograficky načmára svoje meno, namazal tam sumu vápenných zvierat, ktoré by tak ľahko, ani so všetkými svojimi kamarátmi, nevedel spočítať. Tieto skamenené zvieratká také sú malé, že tristo týchto dieronosných (Foraminifera) povedľa uložené ledva činia jednu čiaru, a asi 10 miliónov vážia jeden funt. A predsa krieda tvorí celé vrchy, ostrovy, veľké kraje; koľký to cintorín skamenených zverov! Prírodoskumci našli v slinci (Thonschiefer), a to v objeme jednej palcovej kocky, 41 tisíc miliónov skamenených nálevníkovitých stvorov (Infusoria).A tak to ide ďalej.Infusorie, čiže nálevníkovité zvery, prvý vynašiel Ant. Leenwenhoeck[6]v Delfte v Holandsku r. 1685. Sprvu kupecký tovariš, stal sa pozdejšie znamenitým učiteľom. Za ním ich pozorovali Ledermüller, Wrisberg, Needham,[7]Spallanzani,[8]ale zvlášť ich skúmal Linné. Spomenúť načim r. 1736 Dána O. Fr. Müllera[9]a v novšej dobe slávneho profesora Ehrenberga[10]v Berlíne. Po dvadsaťročnom skúmaní roku 1838 vydal tento veľký pozorovateľ svoje krásne dielo: „Die Infusionsthiere als volkommene Organismen“.[11]Túto drobnú, útlu, pohyblivú, nahú, zarastenú, obrnenú a hladkú čeliadku podelil Ehrenberg na troje: Anentera (bezčrevné) a Polygastrica (s mnohými jaskami chybne žalúdkami nazvanými) a Rotatoria (kolesovité); tieto posledné sa krútia hbite sťa mlynské kolesá. Toto podelenie už dnes vo všetkom nemá miesta. Vo sviežej vode sa infusorie nenachodia v tak hojnom počte, ako to býva vo vode kalnej, ktorej často poskytujú i farbu svojho tela.Podľa svojho vývinu stoja infusorie na veľmi nízkom stupni ústrojnosti. Svaly vlastne nemajú, trebárs vládzu strojmi na pohybovanie, napríklad tyčkami, ktorými sa náhlym sťahovaním a vystretím postrkujú. Čuvy nepozorovali, hoci krvné nádoby bez nich sotva budú; ústroje na dýchanie a strovenie predstavujú sa v podobe sťahujúcich sa mieškov.Tiež najmenšieho zvera, takrečený bodkozver, nám mikroskop predstavuje. Tento hrozný drobizg obnáša dvetisícu čiastku jednej linaje! A malý, premalý je priestor tej jednej linaje. Najsilnejšie stroje delia linaj v sto — do tisíc, a opravdu len dobrý mikroskop môže podeliť linaj na viac tisíc čiastok. No a bodkozver je dvetisíca čiastka linaje, a len 500 miliónov týchto božích tvorov má miesta a nájde chovu v jednej kvapke vody. Podľa Ehrenberga v jednom kubickom palci[12](côli) vody žije týchto svetárov 13 biliónov 824 000 miliónov; kto tomu neverí, nech si ich ide prečítať. A predsa každý jeden z týchto bodkárov má také právo meštianstva na tomto svete ako i ja.Takmer taká drobná ako bodkozver je i vodná monáda a uvella, ktorým Ehrenberg venoval veľkú pozornosť. 46 654 miliárd týchto drobných oháv naplní jeden náprstok. A jedna miliarda je tisíc miliónov. Miliardy sme sa naučili rátať po francúzsko-nemeckej vojne.[13]Na drobkoch jedál, na chlebe, mäse, strove atď. vidíme v lete tu i tu drobulinké červené bodky. Myslíme si, to je plieseň, a hybaj, stará bryndza, do žalúdka. Ale tie červené bodky sú miliardy hroznomonád (Uvella).Okrem toho sú ešte mnohé iné monády, ktoré nám tu pripomenúť neprichodí. Všeobecné octové úhoriky 1/500 linaje veľké, pohybujú sa ako hady; pohyb hadíkov prítomných vo veľkom počte môžeme pozorovať i neozbrojeným okom. Všetko má svoj raj v kvapke, v tmavom črevci a na porušených miestach. Podľa ich veselého, živého pohybu súdiac, sú všade dobrého rozmaru, trebárs nekonečným rozmnožovaním môžu udusiť i najťažšie organizmy, napríklad v ľudských člách (epidémiách).Drobnohľad nás ďalej naučil, že v usadline žabice, pošlej z vrenej vody v takrečenom opále a sladkovodnej žabici, napríklad v Jastrabej, Mičinej atď. sú skamenelé, na tvrdú žabicu znamenitých britvových brúskov pretvorené, pozostatky bylín — Diatomaceae.[14]Sú to miliardy nakopených prvosných bylinôk.Malinké paličkovité bytnosti (baktérie) boli dlhé časy príčinou hádky medzi bylinármi a zveroskúmateľmi. V najnovšej dobe pripočítali ich k bylinám.Pod najsilnejšími zväčšujúcimi sklami, pri podmorení podľa Hartnackovho spôsobu, čo dáva štvortisícové zväčšenie predmetu, pod ktorým by človek — ak by sa to mohlo stať — vyzeral väčší ako Montblanc (14 000 stôp), ešte i pri tomto hrozitánskom zväčšení by sa nám baktéria, mikrokokus rečená, len tak drobná zjavila ako — bodka. A bacterium termo by vyzeralo ako čiarka.Vzdor rýchlemu pohybovaniu, vzdor rýchlemu rozmnožovaniu, nie párením, ale predelením sa, patria baktérie tak ako Diatomaceae k bylinám, nie k zverom.Baktérie sa nachádzajú všade. Žijú v miliónoch v kvapke vody, na lišajoch, machoch, daria sa znamenite v hnilobe, na zvyškoch jedál a deravých zuboch atď., kde jestvujú ako drobulinké — to guľaté, to podlhovasté (paličkovité) bytnosti. Pripisujú im pôvod diftérií, osýpok, šarlachu, úplavice (cholery), nákazlivých chorôb atď. Ale mnohí sú toho domnenia, že ony sú nie príčinou, ale len následkom choroby, lebo že sa v menšom počte nachádzajú i v zdravom organizme. — Nuž ale je prakticky dokázanou vecou, že rany opatrené pred vplyvom povetria karbolovou kyselinou, salycilovou kyselinou, spragom a listerovým obväzkom, kde sa teda uhniezdenie a rozmnožovanie baktérií prekáža, sa veľmi chytro, ľahko, dobre a bezpečne hoja, čo sa predtým tak ľahko nedialo. Teda príčinou zlého sú predsa baktérie.Rozmnožovanie baktérií deje sa do neuverenia rýchlo. Dorastená baktéria sa cez prostriedok predelí na spôsob osmičky, tieto polovice sa zase rozdvoja, a tak to ide do nekonečna. Týmto náramným matematickým postupom sa jedna baktéria v dvadsaťštyri hodinách rozmnoží na 16 a 1/2 milióna, v štyridsiatich ôsmich hod. 281 a 1/2 bilióna. 40 miliónov baktérií váži vraj jeden funt.Obyčajná plieseň vyzerá pod drobnohľadom ako utešený park. Divné foremné stromy, haluzy, kvety, byliny — vôbec zadivenému oku predstavuje sa tu kvetena, nemajúca na zemi sebe páru. A v tomto parku sa prechodia čudné zvieratá, pripomenuté už monády.Milióny malých húb rastú na kríkoch, stromoch, starých múroch, plotoch a hnojoch, a rastú na našom vlastnom tele, napríklad na hlave (favus). Rovné pôvodom, rozdielne sú v podobách. Obývajúc ľudské telo ako cudzopasníci, dávajú podnet všakovým výsypkom. Také hubky vidíme už i v ústach novorodeniatka — v známych žiabrach.Byliny nesú na listoch, byliach a kvetoch celý svet nových tvorov, o ktorých bez ozbrojeného oka nemáme ani tušenia. Motýľ poletujúc a paškrtiac z kvetu na kvet má pestrofarbité krídla pokryté miliónmi drobných, práškovo drobných bridlíc. Nielen v hrmení, v sopkách, povodniach, vrchoch a dolinách, ale i v týchto drobnosťou i počtom úžasných organizmoch musíme obdivovať správcu toho všetkého — boha.[1]Aristofan(456 — 376 pr. n. l.) — aténsky mešťan, slávny staroveký grécky dramatik[2]Albrecht VII.(1559 — 1621) — rakúske arciknieža, syn Maximiliána II. a zať španielskeho kráľa Filipa II. Vyženil Nizozemsko, kde uzavrel s odbojnými stavmi prímerie na dvanásť rokov, ktoré využíval v prospech krajiny.[3]Francesco Fontana(1585 — 1656) — taliansky právnik, známejší však ako hvezdár, zhotovoval ďalekohľady[4]Cornelius van Drebbel— Holanďan, nie Angličan (1572 — 1634), fyzik a mechanik (pôvodne bol prostý roľník). Veda mu ďakuje za vynález zloženého drobnohľadu a teplomeru.[5]Slnečný mikroskop— skladá sa z jednej alebo dvoch osvetľujúcich šošoviek, cez ktoré sa vedú slnečné lúče pomocou heliostatu (zrkadla, ktoré sa tak otáča, že sa v ňom slnečný lúč odráža, nadobúdajúc trvalý smer), takže silne osvetľujú drobnohľadné predmety, upevnené v ohnisku druhej šošovky. Od predmetov padajú lúče do blízkosti ohniska mikroskopickej šošovky, ktorá ich potom tak láme, že sa na náprotivnej bielej stene zatemnenej izby ukážu velikánske obrazy tých drobnohľadných predmetov. Slnečnému mikroskopu sa podobá plynový (u autora hydro-oxigénový), pri ktorom sa miesto slnečného svetla používa svetlo horiaceho plynu vodíko-kyslíkového.[6]Anthony van Leeuwenhoeck(1633 — 1723) — preslávil sa optickými prístrojmi, najmä drobnohľadmi. Dol prvý zoológ, ktorý konal mikroskopické pozorovania.[7]John Tuberville Needham(1713 — 1781) — kat. kňaz, anglický prírodovedec[8]Lazaro Spallanzani(1729 — 1799) — profesor prírodopisu v Pavii, významný taliansky prírodospytec[9]Otto Frederik Müller(1730 — 1784) — jeden z najvýznamnejších dánskych prírodovedcov. Vydal početné odborné spisy.[10]Christian Gottfried Ehrenberg(1795 — 1876) — profesor medicíny v Berlíne, skúmal zvieratstvo Egypta a okolitých krajín. Najväčšmi sa zaslúžil o výskum infuzórií (nálevníkov, živočíchy tie sú v tekutine čírym okom neviditeľné), a to práve na základe mikroskopických pozorovaní.[11](nem.)Infúzne živočíchy ako dokonalé organizmy.[12]V kubickom palci (côli) vody— stará plošná miera, je to 6,93 štvor. cm[13]Po francúzsko-nemeckej vojner. 1870 — 71 — kde Francúzi museli Nemcom vyplatiť päť miliárd frankov v zlate. (Bola to „vojnová náhrada“.)[14]Diatomacea— rozsievky, sú rod jednobunečných rias. Odumreté a na dne vôd nahromadené sa priebehom geologických dôb premenili na bridlicu, ako aj na sypkú rozsievkovú zem.
Zechenter-Laskomersky_Drobnohlad.html.txt
Úryvky zo „Sedemdesiatich rokov života“Moje školovanie bolo také prosté, akého v tie časy dostávalo sa okrem zriedkavých šťastnejších výnimiek akiste všetkým dedinským farárskym a učiteľským dcéram: domáca ľudová škola, ktorá, keď naučila ich čítať, písať v materinskej reči i najpotrebnejšie počty a ako najlepšie voviedla ich do povinných náboženských predmetov, vykonala svoju úlohu. Vzdelanostná požiadavka znalosti cudzích rečí, u nás najmä maďarskej a nemeckej, vtedy u dcér slovenskej inteligencie riešila sa najviac tak, že bývali na jeden rok posielané kvôli maďarčine niekam medzi čírych Maďarov, kvôli nemčine najviac do niektorého nemeckého mestečka v Spiši, kde obyčajne navštevovali maďarskú, poťažne nemeckú obecnú školu, a po skončení školského roku navrátili sa domov, plynné hovoriac maďarsky alebo nemecky, čím asi bývala ich školská výchova i ukončená. Tak bolo i so mnou. Maďarčinu nadobudla som si v Lučenci, v číro maďarskej kalvínskej rodine i škole. Ale keď na vianočné sviatky videli u mňa zrejmý úspech v maďarčine, preložili ma, ponechajúc ma na predošlom byte, z maďarskej obecnej do súkromnej nemeckej školy Viedenčanky, slečny Žanety Friedlovej, aby mi budúceho školského roku ľahší bol začiatok vo Spiši, kam ma po prázdninách i odviezol môj otec[1]a odkiaľ o desať mesiacov i navrátila som sa s plynnou nemčinou — len trochu raziacou spišským dialektom. Na dovŕšenie školskej výchovy dali ma potom ešte na jeden rok do spomenutého už nemeckého vychovávacieho ústavu slečny Friedlovej, kde v nemeckej reči (ktorú tam zjemnila som si zo spišského ladu do viedenského) dostalo sa mi prvých, niečo znamenajúcich vedomostí zo zemepisu, dejepisu, prírodných vied atď., a ako internej chovanke i potrebného jemného mravu. Odtiaľ v trinástom roku navrátila som sa domov už vychovaná. Vpravde však až v tento rok, kde reč, v ktorej sa vyučovalo, už dobre som ovládala, počala sa chápavosť u mňa zjavne rozvíjať a s tým spolu hlásil sa i vždy silnejší hlad a smäd po ďalšom učení — to však bolo neodvolateľne ukončené ukončením školského roku, hoci sama slečna Friedlová horlive i srdečne orodovala za mňa, aby mi aspoň jeden rok školy ešte pridali. No ustálený plán sa nezmenil a ja s plačom odchádzala som zo svojej poslednej školy, v ktorej zo všetkých svojich predošlých škôl najviac som získala.Doma potom popri dosť ťažkej, často i nad sily konanej domácej robote čítaním kníh — i to najviac potajmým —, aké mi pod ruku prišli, kojila som svoj duševný hlad a rozširovala svoj duševný obzor.Tak pri práci, čítaní a skromných, ale milých spoločenských pôžitkoch v slovenských i maďarónskych kruhoch prešlo mi po ukončení školy osem dievčenských rokov. Roku 1875, dvadsaťročná, vydala som sa za kupca Ľudovíta Soltésza do Turčianskeho Sv. Martina, a tu popri svojich tiež dosť obťažných, všetku silu i všetok čas zaberajúcich povinnostiach i opatere a výchove svojich dvoch detí usilovala som sa poúčinkovať i na „národa roli“, podľa možnosti i spisovateľskom, ktoré pokúšalo ma už za dievčenstva, i spoluprácou v spolku Živene postupne ako jej výborníčka, podpredsedníčka a predsedníčka, hoci vrchnostensky udúšané účinkovanie tohoto spolku robilo moju úlohu v ňom málo významnou, ale jednako ťažkou, keď sme spolok chceli pri živote udržať. To však patrí do monografie spolku Živeny, a nie do môjho životopisu.Priebeh môjho súkromného života po mojom vydaji neschválne zobrazený je s jeho drobnými radosťami a ťažkými údermi v mojich už uverejnených zápiskoch o mojich zvečnelých deťoch, nuž netreba mi to opakovať. Ale čo som od svojho detstva vnútorne prežila, ako som postupne dosahovala svoj duševný vývin, pre načrtanie toho chcem pozobúdzať zaspávajúce už rozpomienky.*Môj otec, nakoľko len bolo v jeho možnosti, ma nezanedbával. Moje hmlisté rozpomienky ešte i posiaľ niekedy vo sne vedú ma do jeho pracovnej izby, ktorá pozdejšie, do konca môjho pobytu v rodičovskom dome, stala sa mi bola najmilším útočišťom. Brával ma vždy k sebe, keď ma slúžky pre nejakú inú robotu nemohli mať na starosti. Nad jeho prostým, čierno zafarbeným písacím stolíkom bolo okolo väčšieho obrazu ukrižovaného Krista mnoho malých obrázkov, celá šírka steny nad stolíkom bola nimi zavešaná. Všetko podobizne, samé drevoryty, v cirkvi vynikajúcich mužov zo starých i nových čias. Zvedavo som sa na nich dopytovala, a môj trpezlivý apa o každom rozpovedal mi niečo, čo som i svojím detským rozumom pochopila. Najviac podivu vzbudil u mňa Ján Zlatoústy[2]— veľmi by som bola chcela vidieť, čiže počuť, tie zlaté slová z jeho úst. Na druhej strane zas, nad starou zásuvkovou skriňou, visel známy obraz Svätopluka s troma synmi a s viazanicou prútov, ktorého zmysel apa nejeden raz mi musel vykladať. Vôbec vždy s niečím som ho znepokojovala, každú chvíľu som sa k nemu pýtala, on musel vstávať od stolíka vpúšťať ma dvermi, kým som kľučky nedosahovala. Ako som sa k nemu dostala, bolo mi prvé hodiť sa mu rukami na kolená a pri rozhovore hľadieť do jeho tvári — chudej, bledej; do jeho dobrotivých zelenkavosivých očú, hľadiacich na mňa vždy láskavo spod klenutého širokého čela.*Ja od svojho detstva počula som o sebe spomínať, že veľmi ponášam sa na svojho otca, ktorý telesnou krásou nevynikal. Starú maminku to i mrzelo, že nezdedila som krásu po jej dcére, mojej matke. A v dobe, keď počala sa vo mne prebúdzať dievčenská márnivosť, i mne by sa tej krásy bolo žiadalo. Ale veď podobala som sa apovi! I zrkadlo mi ukazovalo, že okrem mohutného čela je to, čo tam na mňa hľadí, zmenšená podoba jeho bledej, nevyplnenej tvári — tvári však mne najmilšej na svete, z ktorej vždy hľadievala na mňa samá dobrota. Nuž túto podobnosť zrazu pochopila som ako dar od Boha — a už za svet nebola by som sa dopustila takého hriechu proti svojmu otcovi, proti svojej oddanej láske k nemu, že i len v pomyslení nevďačne by som bola niesla jeho podobu na svojej tvári, v žiadosti niečoho krajšieho — a to uchránilo ma na celý život od nemiernej ženskej márnivosti, dychtiacej po zovňajších úspechoch, že nedostatku krásy a z neho pochádzajúcej nespokojnosti nikdy som nepociťovala.Tu hľa hotové poučenie, že prekonávať márnivosť láskou donáša bohaté dary.*Po prázdninách --- odviezol ma môj otec na nemčinu do Spiša, do mestečka Veľkej, po nemecky Felka, kde pred rokmi tým istým cieľom absolvovala svoj rok i moja nevlastná maminka, mňa teda dali ta po starej známosti.Cesta ta vtedy išla ešte vozmo a trvala nám, zdá sa mi, za dva dni. Z nej ničoho som si nezachovala, iba akýsi hmlistý obrázok, že v Radvani zostali sme s vozíkom pred ev. farou, apa vystúpil z neho, že na chvíľu vojde dnu, a mne naložil len zostať sedieť. Potom sa mi zdalo, že pridlho mešká tam, a v detskej netrpezlivosti mrzela som sa na tých, čo tam bývajú, že ho iste oni tak dlho tam zdržiavajú. Keď však potom vyšiel, vyprevádzaný domácim pánom, v priateľskom rozhovore s ním, ktorý mal takú predobrú tvár, vľúdne sa mi prihovoril i pohladkal ma, náramne som sa v sebe zahanbila pre svoju predošlú mrzutosť oproti nemu. Keď sme sa s ním rozlúčili, apa mi rozpovedal, že je to náš najväčší básnik, Andrej Sládkovič, šľachetný človek, dobrý duch svojho národa — a tomu podobne. Slová otcove vyšumeli mi z pamäti, ale dojem, ktorý vo mne vyvolali, zostal mi navždy v nej, i moja ešte zostrená kajúcnosť, že proti tomuto vznešenému človeku bola som pocítila akési nepriateľské hnutie. Keď roku 1872 umrel, ešte som ho v duchu skrúšene odprosovala preto.Viem, že na tejto ceste môj otec rozprával mi mnoho poučného, vzdelávateľného a často prihováral sa i nášmu vozkovi, majiteľovi koní, čo náš vozík ťahali, rozprávajúc mu všeličo miestopisného, hospodárskeho i dejinného o krajoch, ktorými sme sa viezli, aby i on mal svoj mravný zisk z tejto cesty.*Na spiatočnej ceste v Liptovskom Sv. Mikuláši navštívili sme Michala Miloslava Hodžu, nad ktorým už viselo jeho těšínske vyhnanstvo. Na jeho dumno-vážne oči, z ktorých hľadela na nás smútkom zastretá beznádejnosť, nikdy nezabudnem. Zato z návštevy u Matúškov ostala mi jasná rozpomienka na peknú, mladuškú, ružovú devu, Marienku Matúškovú, ktorá bola veľmi milá ku mne a dala mi na pamiatku všelijaké ozdobné drobnosti, s ktorými doma rada som sa pochlúbila.*Okrem správkyne slečny Friedlovej mali sme učiteľa iba jedného starého pána profesora z gymnázia, čo nás učil počtovedu a zemepis Uhorska, a učiteľa kreslenia, pána Georgiadesa, chudej tvári a dlhých, riedkych, od čela do tyla začesaných vlasov. Natrápil sa, chudák, s nami, kým nás ako-tak naučil kresliť pekné ruže s pukmi, ľalie, bazaličku a iné kvety — ale v tom nijako nechcel mi urobiť kvôli, žeby ma bol učil kresliť ľudí, čoho som si veľmi žiadala, lebo na to vraj musela by som mať viac predbežnej prípravy. Bláhala som Izabele, že už mala prvé stupne prekonané, ale ona sa ďalej učiť nechcela, lebo jej učiť sa nielen kresleniu, no i všetkým literárnym predmetom bolo vecou najprotivnejšou. A učiť sa musela, keďže mala sa stať učiteľkou. Najmilšie jej bolo uniknúť od svojich osobitných lekcií do kuchyne k našej gazdinej, okrúhlastej a pekných očú slečne Julči, aby jej pomáhala pri varení a iných domácich robotách. V tom bola jej radosť, hoci vedela, že dostane sa jej od sestry trpkého dohovárania, keď ona sa s ňou trápi a sama si nedbá o svoj prospech. Ja vďačne by si bola stala na Izabelino miesto a bolo mi otupno, že dopustené sú také konflikty medzi vrodenou náklonnosťou a medzi tvrdou nevyhnutnosťou v živote človeka.Keď zima prešla a jar sa ukázala, chodili sme na prechádzky do okolia mesta so slečnou Friedlovou, a i vtedy vždy rozprávala nám nejaké vzdelávateľné veci. V tom čase som ja čítavala Schillerove drámy, a o Panne orleánskej a ešte viac o Márii Stuartke mala som ustavičné otázky k slečne, čo ju primälo opisovať nám i samotné predstavenia týchto aj iných drám, ako ich vo Viedni vídala. Na pamiatku týchto nenútených prednášok nazvala som jej čierne hodvábne šaty, so širokým zamatovým lemom na dolnom okraji, stuartovskými šatami, hoci ináč malá, neúhľadná postava i celá osoba našej správkyne naskrze nezodpovedala mojej skvelej predstave o Márii Stuartke.Trochu vzrušujúcou udalosťou bol pre mňa v ten čas majáles ev. škôl, na ktorý s privolením rodičov išla som s priateľkou Otilkou, pod záštitou jej mamy, a to v bielych, nejakých „mulových“ šatách, ozdobených ružovými stužkami — predtým i zatým jediných, tanečnej zábave kvôli krajčírkou mi ušitých. Že na tom majálese neprestajne vyvádzal ma do tanca istý urastený, dobre chovaný študent, mala som z toho moc prekárania od spolužiačok do konca svojho pobytu s nimi.A ten koniec — koniec školského roku — i prišiel čosi-kamsi. Ale ja, znajúc, že je to môj posledný, netešila som sa mu. U mňa až v tom roku dostavila sa veľká chuť do učenia; videla som, že toho je veľmi málo, čo som sa posiaľ naučila, a toho nekonečne mnoho, čo mala by som sa ešte naučiť. Nepotešila ma ani so zdarom odbudnutá skúška, ani pekné školské vysvedčenie — s duševným plačom lúčila som sa so školou a s jej správkyňou, keď ma rodičia odvádzali domov. Slečna Friedlová zo všetkej možnosti usilovala sa presvedčiť ich, že treba ma dať ďalej do školy pri mojej chuti do učenia, a veľmi sa prehrešia proti mojej budúcnosti, ak to neurobia. Ak už nie viac, aspoň na jeden rok aby ma dali ešte, že by som nezaviazla v samej polovičatosti.No márne bolo všetko, pôvodný skrovný plán môjho školovania sa nezmenil, keďže vtedy v našich kruhoch nevyžadovalo sa nijakej základnejšej všeobecnej vzdelanosti od žien, a o odbornom ich vzdelávaní pre určité povolania — okrem zriedkavých prípadov učiteľstva — ešte vôbec nebolo počuť. Musela som sa teda odtrhnúť od svojich školských radostí, ktoré v poslednom roku hlavne ma oživovali a s hodne skľúčenou mysľou vžívať sa do úlohy domácej dcéry a pomocnice pri všetkých robotách, ktorých u nás najmä v lete bývalo mnoho od svitu do pozdného večera, keďže moji rodičia okrem cirkevných, pri pomoci cirkevníkov obrábaných zemí mali vtedy už i svoj súkromný, maminke patriaci pozemkový majetok…To leto, keď som sa zo svojej poslednej školy navrátila domov, stalo sa ostrým rozhraním v mojom živote, lebo vtedy nielenže som prestala byť žiačkou, ale i svoje v tom veku ešte neprekonané detstvo musela som akoby odhodiť od seba a postúpila som za slečnu, hoci mi bolo ešte len dvanásť rokov minulo. Už som bola vychovaná, nárok a právo na nejakú nedospelým poskytovanú zhovievavosť som stratila, maminka žiadala odo mňa i poznanie, i plnenie povinností dospelej, najmä žiadala ustavičnú fyzickú robotu v dome, v záhrade a podľa potreby i na poli — a nakoľko by tá nechala voľného času, mal sa vynaložiť na ručné práce, ktoré značia oddych, a nie robotu. Čítať vraj v nedeľu. Ale v nedeľu ráno prešlo tak ako každý deň, s riadením izieb a pomáhaním v kuchyni; predpoludním treba bolo ísť do kostola a popoludní riadne bývali schôdzky nás štyroch spriatelených rodín (Goldperger, Goldberger, škola, fara), ako z poriadku každú nedeľu u inej, a trvali najmenej do desiatej večer. Nuž, kedyže čítať? A čítať mne bolo takou žiadostivou potrebou ako hladnému jesť a smädnému piť. A keď mi maminka práve toho nedožičila, majúc to (iste preto, že sa v takej priveľkej miere u mňa javilo) za priamo škodlivé pre mňa, že ma odvádza od pravých povinností a dovádza k záhaľke i priveľkým nárokom, cítila som sa nevýslovné nešťastnou, ani otrok v ustavičnej nútenej robote. K tomu tiež na nešťastie do robôt, do ktorých som bola nútená, nemala som nielen chuti, ale ani potrebnej zručnosti, akú pozorovala som u svojich družiek a im pre ňu som bláhala. Zo začiatku mnoho vecí som naopak, bez zmyslu porobila, i škodu spraviť sa mi zavše pridalo, čím pritiahla som si mnoho hnevu a karhania od maminky, i trudievala som sa celé dni a preplakala mnoho bezútešných hodín, kde ma nik nevidel. Celý život zdal sa mi náramne otupným, ak nemal mi ničoho iného poskytnúť ako to, čo mi je tu doma nasúdené.Práve v to leto, keď som sa zo svojej poslednej školy vrátila domov, bývali na Ľuboreči za dlhší čas niekoľkí katastrálni inžinieri, akí vtedy vari po celej krajine vymeriavali plochy zeme, hory-doly, nuž i tí boli vovedení do nášho kruhu a bývali príjemnými, vítanými hosťami v ňom. Ale nad toto všetko potešil bol moju vtedy skľúčenú myseľ môjho apov sľub, že na zhromaždenie Matice slovenskej, ktoré vtedy malo byť v Martine, vezme so sebou i nás dve, sesternicu Emu Goldpergerovú[3]a mňa. I maminka odhodlala sa ísť.On podľa svojho zo Štúrovej apoštolskej školy vyneseného poslania budil lásku k národu schválne i neschválne u všetkých, s ktorými sa stýkal, alebo aspoň miernil nepriateľstvo u tých, ktorí neboli už na získanie, a tak i my, deti, nielen jeho vlastné, no i Goldpergerove, k nemu sme boli v tejto veci priťahované ako k hrejúcemu svetlu. Najmä bystrého a vznetlivého ducha Ema Goldpergerová ľnula k nemu s oddaným porozumením, nemala milšej veci ako dostať sa s ním do rozhovoru, či už veselo žartujúc a či vážne sa oduševňujúc za nejakú ušľachtilú vec — a jeho slová nevymizli z jej pamäti, vyťahovala si ich z nej do konca života, s láskou si ho pripomínajúc a vždy doznávajúc, že od nikoho na svete neprijala toľko dobroprajnej láskavosti, vôbec všetkého duševného dobrodenia, ako od neho. A takto požehnane účinkoval on svojou beznáročnou, vždy živou dobrotou nie iba na ňu, no i na mnohých zatvrdilejších.Nuž i v tom prípade v jeho dobrých očiach zračilo sa číre potešenie, keď videl našu veľkú radosť nad tým, že nás vezme so sebou na zhromaždenie do Martina, aby sme tam videli čisto slovenskú spoločnosť, náš slovenský svet, a utvrdili sa vo svojskom duchu, čoho sa nám v Novohrade dostať nemohlo.*Na priebeh, na jednotlivé momenty zhromaždenia a k nemu pridávaných spoločenských pôžitkov nemôžem sa už rozpomenúť, ale že na nás, dve mladé duše, dojem z nich bol silný a trvalý, to viem, s Emou sme si ho za dlhé roky pripomínali. Bolo nám to akési objavenie nového sveta, kde v ľuďoch žije sama bratská a sesterská láska a hotoví sú i na obete, i do boja, i na smrť za spoločnú národnú vec. V rečníkoch na zhromaždení videli sme samých slovenských hrdinov a slovenské divadlo bolo pre nás niečo čarodejného. Čo nám predtým apa rozprával o prvých matičných zhromaždeniach, z ktorých prichádzaval domov v radostnom uveličení, toho podobu videli sme teraz na vlastné oči.*Zdá sa mi, že i príkru robotu zbierania, triedenia, ukladania ovocia, viazania jabĺk do viazaníc, varenia lekváru, spratúvania kukurice z poľa atď. atď., pri čom všade som musela byť, ľahšie som prekonala pri milých rozpomienkach na zhromaždenie — a pri nich už vtedy utkvievalo mi v duši akési akoby predvídanie, že keď budem dospelá, i ja tak sa budem musieť radiť a starať o veci národné, ako radili a starali sa o ne všetci naši dobrí ľudia na tom zhromaždení, a tá predstava i v nasledujúcich rokoch niekedy znenazdania sa mi dostavila ako nejaká hlásiaca sa povinnosť alebo ako nejaký ešte hmlistý pokyn osudu.*Ináč na maďarské zábavy, okrem týchto rodinno-priateľských, sme nechodievali. Ale zato chodili sme po viac rokov na revúcke gymnázium na majálesy, a raz išli sme i na revúcky tanečný ples, ktorý, neviem už akým činom, zriadil sa bol v Tisovci — pravdepodobne pričinením Daxnerovcov.[4]S revúckym gymnáziom stáli sme v blízkych stykoch nielen ako národovci, ale i tým, že jeho znakmi boli i niekoľkí nám blízki novohradskí mladí Slováci (Bodickovci,[5]Laciakovci), a tí dovádzali k nám na sviatky aj inokrajových svojich druhov, ktorí u môjho mládežemilujúceho otca zakusovali mnoho láskavosti a povzbudzovania k dobrému a cítili sa u nás ako v rodičovskom dome.A tie cesty na revúcke majálesy už samy v sebe bývali nám najväčšou regráciou. Viezli sme sa z Novohradu riadne na viacerých vozíkoch; už v tom bolo niečo sviatočne radostného. My dve s Emou, rozumie sa, vždy spolu na ich vozíku s peknými koňmi a vždy dobrej vôle, že sme boli z domácej uzdy pustené. A ešte keď sa nám podarilo veci tak nastrojiť, že si i môj apa k nám sadol vtedy sme obidve boli prešťastné. On nesťahoval našu veselosť, ale ešte dával podnet k nej, lebo on i sám rád býval veselým, i vedel rozveseliť prípadne celú spoločnosť, v príhodný čas rozjasňujúc náladu okolo seba. A my dve s Emou sme na to vždy pohotove reagovali.*Dva razy za môjho dievčenského života dostalo sa mi odísť z rodičovského domu na dlhšiu návštevu, po oba razy k ujcovi Maximovi,[6]ktorý už v mojich detských rozpomienkach má svoje význačné miesto. Po prvý raz bola som u neho roku 1869, keď bol farárom v Púchove a mal za ženu Ľudmilu Hodžovú. Pobudla som tam za dva mesiace, a zdá sa mi, že za ten čas u týchto dvoch ľudí duševne mnoho som získala. Ľudmila Hodžová-Hudcová, dcéra Michala Miloslava Hodžu, bola jedna z najušľachtilejších slovenských žien, duchom i srdcom vzdelaná a veľká národovkyňa. Jej vplyv na mňa, vtedy mladistvo vnímavú, bol blahodarný.*O nej, keď som k nim išla (vzali si ma so sebou, keď boli v Lučenci navštíviť starú maminku a potom i nás na Ľuboreči), mala som mienku, iste z úsudkov v rodine nadobudnutú, že je síce veľmi vzdelaná a ušľachtilá, ale vychovaná len za dámu do jemnej mestskej domácnosti, a teda nesúca znášať všelijaké nepríjemné starosti i namáhavé roboty, akých vyžaduje chudobná domácnosť farárska, a t. p., preto úprimne som si umieňovala, že ja, vo všetkej domácej robote i proti svojej vôli pocvičená, budem i jej výdatne pomáhať, budem robievať ako doma, aby som bola užitočná. Ale keď som potom tam bola, dialo sa to inak. Jej domácnosť viedla sa svojím pekným poriadkom i bez môjho prispenia a ja som pritom ešte získala, lebo od Ľudmilky naučila som sa niektorým novým mi veciam, praktičným spôsobom čistenia a t. p.; veď je to obyčajné, že v inej domácnosti lepšie si všímame všetkých poriadkov, viac zvláštnosti im pripisujeme než vo svojej vlastnej.Rodičia mi dovolili zostať v Púchove do zhromaždenia Matice slovenskej, ktoré i toho roku sa strojilo v Turčianskom Sv. Martine a na ktoré mali ísť i moji Hudcovci z Púchova. Z Martina domov mala som sa dopraviť so známymi Novohradčanmi.*V Martine potom ruch hostí, schádzajúcich sa zo všetkých strán Slovenska, zaujal nám pozornosť i tvoril tú neopísateľne povznesenú, blahú náladu vzájomnej lásky a ušľachtilých spoločných túžob, akú v úprimných slovenských dušiach vyvolávali matičné zhromaždenia v prostom, nebohatom, a jednako tak obdivuhodne pohostinnom Martine. Len nádejí do budúcnosti bolo čo rok menej na tých zhromaždeniach, a práve vtedajšie bolo až smútkom zastreté pre smrť biskupa Moysesa.[7]*Hádam pre tichý smútok tohoto zhromaždenia — a možno i pre dva odvtedy pribudnuvšie mi roky života — ostali mi z neho vážnejšie dojmy než z toho pred dvoma rokmi spolu so sesternicou Emou zažitého — viac uvažovania a menej vysokolietajúceho oduševnenia.Z inoslovanských hostí najlepšie zapamätala som si ruského novinára, menom, zdá sa mi, Gubina,[8]preto, že podchvíľou obracal sa ku mne s nejakými otázkami — on rusky, ja slovensky — a dorozumenie sa darilo. Veľmi sa zaujímal o naše zhromaždenie, i vôbec o naše pomery, o všetkom chcel byť poučený.Bolo vtedy i zriaďujúce valné zhromaždenie Živeny, ak sa dobre pamätám, pod lipami pred ev. kostolom, pri ktorom dostala som veľmi pekný pochop o dobroprajnosti slovenských mužov k slovenským ženám, lebo i sám Viliam Pauliny-Tóth, i najmä Ambro Pietor[9]a Jozef Nedobrý[10]mali pri zakladaní tohoto prvého národno-vzdelávateľského spolku slovenských žien činnú, ba vodčiu účasť. Horlive prízvukovali, že Slovenky nesmú vo vzdelanosti zaostávať za ženami iných národov, ale majú sa vzdelávať tak, aby ich to nespreneverilo ani vlastnému národu, ani vlastnej ženskej úlohe a t. p., a ešte živšie v podobnom zmysle hovorila práve Ľudmila Hodžová-Hudcová. Nakladala slovenským ženám, že majú sa uskromniť vo všetkých osobných potrebách a miesto toho obetovať čím viac na Živenu, žeby čím najskôr mohla zriadiť slovenskú dievčenskú školu a tak, vychovávajúc a vzdelávajúc Slovenky po slovensky, konala svoju veľkú úlohu v národe atď. Jej reč bola prijatá s oduševnením, za členov Živeny zapisovali sa i mužovia, nielen ženy. A tá iskra posvätného ohňa, vložená do jej počiatkov, najmä čisto oduševnenými slovami Ľudmily Hodžovej-Hudcovej, zdá sa, zostala v nej utajená za všetkých päťdesiat rokov maďarského zakliatia, a po odkliatí roznietila sa k novému životu. Vtedy silno som verila, že ona, Ľudmilka, bude držiteľkou Živeny, vedúcou ju k rozvoju, i umieňovala som si, že budem ju v tom všemožne podporovať, lebo neopúšťala ma idea, že starať sa o také veci mi je súdené, hoci zatvorená mi je ešte možnosť k tomu. No Ľudmilke nebolo súdené povzniesť Živenu — umrela na jar nasledujúceho roku. A ja o roky pozdejšie stala som sa predsedníčkou Živeny, hoci vtedy, i ešte dlho potom, nebolo jej možno plniť svoje úlohy.*Hneď na jar po tomto trúchlivom prípade v rodine doletela nová, a to celkom nečakaná zvesť o smrti Ľudmilky Hudcovej. Ona, dajúc život dcérke, pobrala sa ta, odkiaľ niet návratu, za svojím otcom, za ktorým hlboko želela. To ma ohromilo a predložilo mi nerozlúštiteľnú záhadu života a smrti o niečo z inej strany. Prečo dopustená je smrť matky predobrej, po ktorej ostávajú deti-siroty? Ako mohla byť dopustená smrť tejto šľachetnej ženy, ktorej život bol iba dobru zasvätený, ktorej smrť bola stratou pre muža a deti, ale i pre celý národ?Množili sa mi nerozlúštiteľné záhady, ktoré otriasajú v človeku dôveru k životu i vieru v možnosť jeho nápravy. No on nehľadí na to, neúprosne núti každého do zápasu s ním — a my nebadáme v takýchto prípadoch nijakej záštity proti jeho krutosti. Ja Ľudmilkinej smrti posiaľ nemôžem oželieť.Jej smrť mala potom nepredvídané následky v jej opustenej rodine. Ujec Maxi zo svojho prudkého žiaľu zrazu sa rozhodol zanechať svoje kňazské povolanie a uchádzal sa o profesorské miesto na vnove utvárajúcu sa vtedy štátnu učiteľskú prípravovňu do Levíc, a to miesto i dostal. Tak pred začiatkom školského roku, opustiac púchovskú faru a zanechajúc maličkú osiralú Marienku i ďalej v opatere u istej mlynárskej rodiny pri Púchove, odsťahoval sa s malým Mirkom a s potrebným domácim náradím do Levíc, kde našiel si dosť dobrý dvojizbový byt u prostého, číro maďarského mešťana. Keby bol býval samotný, bol by si poradil so sebou, ale malý Mirko potreboval stálej opatery, preto ujec naprosil svoju mať, aby prišla k nemu spravovať mu domácnosť a vziať si na starosť Mirka. A ona, hoci jej i ťažko bolo zanechať vlastnú domácnosť v Lučenci, urobila mu to kvôli. Ale aby zasa jej bolo ľahšie poradiť si s domácnosťou i s deckom, vypýtala si od mojich rodičov mňa so sebou, a že bolo proti zime, kde u nás bývalo značne menej roboty než v lete, ma i pustili.Tak i odviezla som sa v nevľúdnom jesennom čase so starou mamou vo veľkom, všemožnými potrebnými vecmi naloženom, plachtou krytom voze z Lučenca do Levíc, a môj pobyt tam pretiahol sa až do jari.*Ja som z domu nevychádzala, okrem niekoľko ráz do kostola a niekoľko ráz k zrúcaninám zámku, pamätným mi z histórie o Kláre Zachovej. Ale k nám prichádzavali niektorí slovenskí preparandisti, ktorí v ujcovi badali svojho dobrého priateľa a prípadne i zástancu. Najčelnejším medzi nimi bol Adolf Svätopluk Osvald,[11]vtedy pilno prispievajúci do „Orla“ svojimi veršovanými prácami, človek už nie mladý, ženatý, s ktorým mávali sme čulé literárne diskusie, čo v neprebudených ešte chlapcoch budilo tiež záujem za vec. Ujec, iste v rozpomienke na svoje núdzne prežívané žiacke časy, rád videl týchto svojich žiakov, a oni navzájom vinuli sa k nemu s veľkou dôverou, cítili sa u neho po svojsky, keď mohli sa s ním slovensky zhovárať, a videli u neho na stene podobizne niektorých vynikajúcich slovenských mužov i obraz Svätopluka s troma synmi a viazanicou prútov. Iných hostí sme za celú zimu nevideli u seba, ani z ujcových kolegov nik neprišiel, keďže iste ani on nebol u nich na zvyčajnej prvej návšteve.Ja túto zimu podľa možnosti využila som na čítanie. Prečítala som kníh z ujcovej knižnice, koľko som len stačila, a to nie romány, no všelijaké poučné i náučné knihy. I jedinú filozofickú knihu, ktorú som vo svojom živote prečítala, udalo sa mi tam prečítať. Bola to Kantova „Kritik der reinen Vernunft“,[12]hoci ma ujec odhováral dávať sa do toho, lebo že tomu bez nejakých prípravných stupňov rozumieť nemôžem. Ale chuť do vážneho čítania u mňa bola veľká a vtedy skrsla vo mne myšlienka i vzmáhala sa žiadosť, aby som sa súkromne pripravovala na učiteľstvo a skladala skúšky na niektorej učiteľskej prípravovni. Tej myšlienky som sa i držala a tým pilnejšie čítala knihy do toho vpadajúce, i prejavila som ju, keď potom prišiel po mňa môj apa, ako chodieval po mňa do Lučenca a do Spiša, keď som ešte bola malou žiačkou. Ujec prisviedčal, že dalo by sa to dosiahnuť, veď dávajú sa už dievčatá na učiteľstvo, ale starej maminke zdalo sa byť veľmi nezmyselnou vecou, že mala by som sa trápiť s učiteľovaním, keď môžem sa vydať. A môj apa nebodaj myslel si to isté, hladkal ma láskavo po hlave a odvrával, že neradno je popúšťať sa do takých nebývalých vecí, že to, čo teraz zdá sa mi takým žiadúcim, môže ma veľmi sklamať, nepodá mi opravdivého uspokojenia a t. p., a na druhý deň, keď viezli sme sa domov, cestou mali sme ešte ďalšie vážne rozhovory o tom i o inom. Predostieral mi, že síce nevidno v tom ničoho zlého, keby som sa stala učiteľkou, ale pri súkromnej príprave potrvalo by mi to viac rokov, keď nemám požadovanej predprípravy — a na prípravu v škole, v ústave nemožno pomýšľať pre veľké peňažné nákladky, ktoré by to vyžadovalo. Ale i keby nebolo prekážok a mohla by som hladko dosiahnuť svojho cieľa, či iste budem spokojná v učiteľskom povolaní, ktoré je ťažšie, ako sa nazdávam, vyžaduje napínavú trpezlivosť, svedomitosť a vystavené je neuznanlivosti, nevďake? Či, keď potom uvidím svoje súveké priateľky povydávané a iste i dosť spokojné, nebude mi ľúto, že i ja radšej som sa nevydala?*Ja, pravda, mala som odpovede pohotove, lebo o všetkom tom som už i sama popremýšľala, hoci som bola ešte len šestnásťročná. Vydať sa, len aby som bola vydatá, a byť potom ako vo večitom väzení? Vôbec, ak sa mám vydať nie po chuti, len zapriahnuť sa do starostí, trápení a večitej roboty, volím radšej nevydať sa. A keď sa nevydať, radšej byť učiteľkou, užitočnou svojím povolaním, majúcou význam i vážnosť medzi ľuďmi, než byť odvislým, vedľajším, hádam i obťažným a teda nevďačne trpeným členom rodičovskej alebo inej príbuzenskej domácnosti. Takto počali vtedy zmýšľať už viaceré — spontánne emancipačné zjavy udávali sa i tam, kde o strojacom sa emancipačnom hnutí žien ešte ničoho sa nevedelo, a tak to bolo i u mňa. Lenže niektorým iným v prajnejších okolnostiach podarilo sa svoje úmysly i uskutočniť, u mňa však možnosti na to nebolo. Na riadnu, školskú prípravu k učiteľstvu nebolo pomyslenia pre peňažné nákladky, najmä že tá príprava k učiteľstvu nevytvárala možnosť prípadného výdaja, ktorý vyžadoval by druhé, nie menšie trovy — a na súkromnú prípravu doma takže nemohlo byť pomyslenia, lebo od maminky nemohlo sa žiadať, aby ma za ten dlhý čas v dome obchodila sediacu pri knihách, miesto aby som konala obvyklú domácu robotu, ktorej bolo vždy vyše miery. Musela som teda s trpkosťou upustiť od myšlienky, ktorá ma bola živo zaujala. Trpkosť však miernená bola povedomím, že tým usporila som svojmu predobrému, pre mňa už mnoho podstúpivšiemu otcovi nové trápenie, a najmä i obavy, ktoré jeho srdce nepokojili, že ak stanem sa učiteľkou, budem tým odvrátená od výdaja, vôbec od rodinného života, v ktorom jedine videl on možnosť spokojnosti pre ženu.A tak po návrate z Levíc zasa nastúpila som úlohu robotnej domácej dcéry, ktorej viac ani som neprerušila do svojho vydaja.*Ja na nudu zimných časov vari nikdy som sa neponosovala už i preto, že v zime predsa niečo viac som mohla čítavať, než na dlhých, robotou vyplnených letných dňoch, lebo večer, keď na noc odobrala som sa z bývacej do apovej izbičky, v ktorej som spávala a v ktorej, že bola na druhom kraji fary, cítila som sa bezpečnejšou pred dozorom, potom ešte čítavala som pri svieci — učupená v kútiku medzi apovou starootcovskou zásuvkovou skriňou a železnou pieckou — knihy, vyťahované z vysokej a širokej, tmavo zafarbenej, dvojdverovej skrine, čo stála v našom pitvore od strýcovej smrti, v ktorej bolo ich plno napchatých odspodku dovrchu. Čítala som ukrčená, lebo svoju skrýšu odvrchu zastrela som si apovým županom alebo nejakým kobercom, aby ma svetlo neprezradilo, že som ešte vždy hore, kým som zimou nezakrahla. Maminka nebodaj i pobadala niečo, ale hádam trochu i ustávala v boji so mnou.V lete na dlhých dňoch o čítanie bývalo mi najhoršie. Pre večitú robotu nedostávala som sa k nemu okrem toho kúska nedeľného odpoludnia — ak sme my hostí nečakali. Vtedy, ak bol pekný čas, najradšej utiahla som sa do kostolnej ohrady pod veľkú hrušku do kúta pri sakristii, kde nikdy nik sa neukázal; tam kochala som sa v Sládkovičovi a Chalupkovi, čítajúc si nahlas ich básne, a hoci som ich konečne, Chalúpku celého a Sládkoviča z veľkej časti, vedela naspamäť, predsa ani na chvíľu nepozbudli u mňa svojho oduševňujúceho účinku. Horšie mi bolo nájsť si pokojný kútik na čítanie, keď bolo daždivo, lebo v izbách, okrem v apovej, bývali špaletne (drevené ohýbavé okenice) v lete cez deň pozatvárané, aby sa muchy dnu netisli, a my vtedy i jedávali, i všetku domácu a ručnú robotu konali sme okolo okrúhleho stola vo výpustku pavlače pred pitvorom, kde sa každý pristavil a si posedel. Keď som si však ten pokojný kútik predsa našla, najradšej v apovej izbe, potom pohrúžila som sa do svojho čítania, že zabudla som nielen na nedeľnú spoločnosť, lež čajsi na celý svet okrem svojej knihy — za čo, pravda, tiež dostávalo sa mi pokarhania —, ak Ema neprišla alebo niekoho neposlala odtiahnuť ma od nej, aby som vraj nesplesnela pri nej.Ale čítať som musela, bez toho žiť som nemohla. Keď nešlo s povolením, muselo ísť potajmo. Čítavala som i pri riadení izieb a pri inej robote, ak maminky tam nebolo. I ona čítavala romány zo strýcovej knižnice, najviac nemecké preklady francúzskych, viaczväzkových (Dumas, Hugo, Sue), a tie i mňa priťahovali. V tie časy vymyslela som si tiež všiť si do sukne hodne priestranné vrecko, nosiť v ňom brožovanú knižku alebo zošity a vytiahnuť si to v každú príhodnú alebo i v nepríhodnú chvíľu (napr. i pri mútení masla: jednou rukou potápať topárku, v druhej držať pred očami knižku). Ako presídlil sa bol z Tomášoviec do Ľuboreči maminkin otec, starý apa Bauer, zanechavší svoju kantorsko-učiteľskú stanicu, aby mu i napotom nechybelo pohodlie samostatnosti, bol pre jeho potrebu zariadený spomenutý už domec, Pokojík, na hornom konci dediny, neďaleko fary, pri ktorom bola z jednej strany zeleninová záhrada, z druhej trávnik so stromami; bývalo mojou úlohou držať v poriadku tú jeho zeleninovú záhradu, teda od včasnej jari do pozdného leta, nakoľko iná robota neprekážala, musela som podľa potreby tam chodievať plieť, chodníky vyškrabovať a t. p., nuž taká ukrčená, od slnečnej pálčivosti unavená, tiež nejeden raz išla som si pred odchodom domov, kde iste už bola pohotove pre mňa iná robota, oddýchnuť do chládku za susedov dom, vytiahnuť z rečeného vrecka starú nemecko-francúzsku mluvnicu, vykutanú tiež zo strýcovej knižnice — a učiť sa a cvičiť francúzske slovká i vety aspoň za hodinu. Naučila som sa z nej dosť dobre rozumieť čítanej francúzštine a bolo by mi bývalo ešte na lepší osoh, keby pri tom bol ma mal kto učiť i správnemu vyslovovaniu.Niekedy našiel ma apa pri tom študovaní, keď prišiel navštíviť starého apu a spolu si vyšli poprechodiť sa po trávniku a záhrade.„Oddychuješ, dievčička moja?“ usmial sa mi apa.Čo však týka sa tých mojich prvých spisovateľských pokusov, prepadli všetky pod vlastnou kritikou. Najľútejšie mi bolo najsmelšieho môjho nábehu: zdramatizovať S. Chalupkovho „Starého väzňa“. Chytila som sa bola do toho v presvedčení, že nemôže byť lepšieho, pôsobivejšieho námetu pre tragédiu, ale viazla som potom pri každom obrate pre neznalosť kultúrnej histórie a všetkých tých „vedľajších“ požiadaviek dramatickej práce. Odvtedy ani neosmelila som sa viacej k nej.*Na tom poslednom zhromaždení Matice,[13]pravda, ešte neznali sme celý dosah prenasledovania, ale podľa nedobrých znamení iste skleslejšia bola celá nálada než na predošlých, hoci ináč v Martine dobre sme sa cítili i v širokej spoločnosti, i v milej, rýdzo slovenskej domácnosti Šimko-Klanicovskej, v ktorej môj malý brat, navštevujúci martinské gymnázium, bol minulého školského roku ubytovaný a udomácnený.Ale potom, práve následkom nášho zúčastnenia sa na tomto zhromaždení, stalo sa, že ja ešte v tú jeseň zverila som sa s Ľudovítom Šoltésom, kupcom v Turčianskom Sv. Martine, s ktorým vtedy v Šimko-Klanicovskej domácnosti po prvý raz sme sa videli. Rozhodla som sa na to z rozumových dôvodov, po vážnych rozhovoroch so svojím otcom.V Novohrade slovenská spoločnosť sa zužovala a maďarská rástla. Podľa toho i kandidátov ženby v tejto bolo nepomerne viac než v našej, a keď z maďarskej hlásil sa bol môj prvý pytač, istý mladý farár, mňa pojal nevýslovný strach, že rodičia si budú žiadať, aby som išla za neho, keďže proti nemu ináč nebolo nijakých závažných dôvodov. Ako mi to môj otec oznámil — lebo patričný na neho sa bol listovne obrátil —, hneď som ho úpenlivo prosila, aby mu záporne odpovedal. On svojím láskavým spôsobom ma upokojil:„Nestrachuj sa, moja dievčička, nútiť ťa nik nebude. Ja síce nadovšetko si prajem, aby som dožil teba zaopatrenú pri boku dobrého, statočného muža, ale pritom i mojou žiadosťou je, aby to bol Slovák.“A potom ani zo strany maminky nepadlo slova, ktoré bolo by ma chcelo prinútiť k tomu vydaju.Iné bolo položenie, keď oslovenie prišlo z Martina. U mňa i tu najprv prevládala nechuť. Isteže, po dievčenskom spôsobe, iné predstavy som mala o osobe svojho prípadného budúceho, a ani ku kupeckému stavu nemala som chuti. Hoci život v rodičovskom dome zdal sa mi byť hodne ťažkým, predsa, keď prišlo mi stratiť slobodu, viazať sa k mužovi, za ktorého srdce sa neozvalo, radšej chcela som zostať i ďalej u rodičov — i ďalej dopisovať si o slovenských literárnych veciach s niektorými našimi veršujúcimi študentmi.Ale môj otec inak hľadel na vec.„Nezabúdajže, moja, že mňa vždy tu nebude. Dnes-zajtra som tu, o pol roka, o rok môžem byť pod zemou. Ak sa dotiaľ nevydáš, potom nepozostane ti iného ako vydať sa za prvého, kto príde, hoci za Neslováka, ak ti ťažko bude žiť u maminky alebo u ujcov,“ pripomínal keď videl moju nechuť. „Rozmysli si, či nebudeš potom viniť i seba, ale bezpochyby viac ešte mňa, že nerozmyslene odpravili sme človeka poriadneho, čestného, v každom ohľade spoľahlivého — a k tomu Slováka z Martina!“Môj otec totižto bol sa listovne u niekoho v Martine dopytoval na Šoltésa a dostal samé pochvalné zprávy o ňom.Musela som uznať závažnosť týchto dôvodov, premýšľala som o nich, a tak vec pomaly dostala sa k prajnému riešeniu. A keď potom môj budúci prišiel k nám na dlhšiu návštevu, videla som, že je i rozumný, i dobrých zásad, i najmä že je za veci národné veľmi zaujatý, nuž to uľahčilo mi vec, vzalo mi tiesnivý pocit, že rozhodujem sa pod tlakom okolností, a rozjasnilo náš pomer. A že mala som sa dostať do Martina, kde budem môcť nielen žiť v slovenskej spoločnosti, ale azda i nejakým spôsobom účinkovať v prospech národnej veci, to, rozumie sa, malo svoju veľkú váhu.Svadbu s veľkou svadobnou spoločnosťou, v ktorej najvzácnejší nám boli dvaja martinskí, mladým zaťom dovedení hostia, Pavel Mudroň a Ján Kunay, mali sme potom 12. januára 1875 a o niekoľko dní prišli sme do Martina — teda práve v ten smutný čas, keď dovršoval sa osud našich gymnázií: žiactvo i učiteľstvo bolo z nich vyháňané do nepriateľského sveta.Odvtedy, teda od pol storočia, som stálou obyvateľkou Turčianskeho Sv. Martina.Bola som práve dvadsaťročná, keď som sa vydávala, a myslela som vtedy o sebe, že som i duševne už celkom vyvinutým, dospelým človekom. Takou skúsenou zdala som sa byť sama sebe, znajúc toľkých ľudí podľa ich povahy, s koľkými dosiaľ prišla som do potyku, mnoho premýšľavšou i mnoho počítavšou o všetkých naskytujúcich sa človeku veciach, že cítila som sa byť celkom pripravenou postaviť sa do života, o ktorom už vtedy, práve z tých skúseností a premýšľaní, nerobila som si nijakých skvelých predstáv. Povedomie povinností bolo u mňa vyvinuté až do ťažiacej miery, i pevná vôľa plniť tie povinnosti v akýchkoľvek obťažujúcich okolnostiach. Utvrdilo sa to bolo vo mne iste už tým, že od svojho detstva musela som neúprosne konať, čo sa mi za povinnosť nakladalo, ale vyšší zmysel toho pochopila i prisvojila som si hlavne pod jasným a spolu i vážnym, zmysel života v konaní dobra hľadajúcim výchovným vplyvom svojho otca, ktorého duša bola plná lásky a úprimnej, vrúcej náboženskej viery. Jeho viera v dobro prešla i na mňa, podľa toho i svoje manželstvo uzavierala som v presvedčení, že nemôže sa stať nezdarným, keďže vstupujem do neho so súhlasom a s požehnaním svojho otca. Toto presvedčenie posilňovalo ma i potom pozdejšie, keď prišli skúšky a všelijaké ťažkosti života, aké v rozličnej nečakanej podobe nájdu hádam každého človeka, stavajúc jeho mravné sily na ustavičnú skúšku. V nich silnejší mravný základ sa utuží, slabší sa rozruší; mýli sa teda mladý človek, dosiahnuvší vek dospelosti, keď si myslí, že už je hotovým človekom. To sú ešte len dokončené základy, a šťastie je, ak sú pevné.V Martine vo svojom zmenenom poriadku života privykla som bez ťažkostí preto, že doma nebývala som v ničom rozmaznávaná a že nemala som nijakých nesplniteľných očakávaní. Svojmu budúcemu ešte ako verenica som sa osvedčila, že do roboty v obchode — do zaobchádzania s tovarom, obsluhovania kupujúcich a t. p. — nemám ani chuti, ani nadania, a on navzájom sa mi osvedčil, že si ani nežiada, aby som v obchode pracovala, tak svoj voľný čas, zvyšujúci mi od domácej roboty, ktorej však bolo hodne i s pomocnými silami v obchode, mohla som vynakladať podľa svojej chuti. Zábavná i poučná lektúra neprestávala mi byť nezbytnou potrebou, ale našla som sa v nečakanom položení, že ani keď stala som sa samostatnou, nepodliehajúcou maminkinej nadvláde, nedostávalo sa mi na čítanie viac času ako i predtým v rodičovskom dome. Mýlila som sa, keď som sa nazdávala, že mestská domácnosť potrebuje len polovicu času a námahy ako spravovanie domácnosti dedinskej, aká bola u mojich rodičov, a tým viac počala som v mysli uznávať maminke, že mala pravdu, keď ma pridŕžala — hoci proti mojej vôli — k robotám, ktoré i ďalej mali patriť k mojim úlohám, keďže blahobytu, umožňujúceho zariadiť si pohodlnejšiu domácnosť, málokomu sa dostáva, a skúsenosti so slúžkami a najatými pomocnicami ukazujú, že bez stáleho dozoru a zasahovania samej gazdinej domácnosť nedarí sa uspokojivo. Bolo v tom akési sklamanie pre mňa, ale za vinu to dávať nemohla som nikomu.A keď na čítanie nemala som dostatočného času, tým menej bolo ho na písanie, ktoré vyžaduje nerušeného pokoja. Chuť do neho prichádzala mi zhusta, keď pri robote zrazu vynoril sa mi v mysli nejaký vhodný námet, ale chuť ostávala len chúťkou nesplnenou, lebo mne nebolo dané ľahko, bez dlhšieho rozmýšľania perom narábať. A keď potom prišli deti, dostavil sa s nimi i známy, od opatery detí neodlučný, matke úplného oddychu a celkom bezstarostných chvíľ neprajúci nepokoj — na písanie u mňa nemohlo byť pomyslenia. Vtedy zdalo sa mi, že možnosti k nemu vôbec sa nedožijem, kým deti neodchovám k dospelosti, a či dotiaľ nestratím chuť i schopnosť k nemu, bolo mi tiež neisté. Pokoja mi to však jednak nedalo, počali sa mi zbierať náčrtky, na ktorých vypracovanie nikdy nebolo stihu.Až roku 1881 na súbeh, vypísaný v prvom ročníku nových, nádeje i chuť do písania budiacich „Slovenských pohľadov“, podala som beletristickú prácu „Na dedine“, ktorá potom, vyhrajúc vypísanú cenu (50 frankov v zlate), i bola v nich uverejnená. Nasledujúceho roku tiež do „Pohľadov“ podala som prácu „Prípravy k svadbe“. Zatým však, že po presťahovaní sa do vlastného domu pribudlo mi primnoho roboty s obrábaním veľkej záhrady, i najmä že mi nastala potreba pomáhať i v obchode, spisovateľka vo mne zas musela temer celkom umĺknuť na viac rokov. Až roku 1891 vyšla v „Slovenských pohľadoch“ moja poviedka „V čiernickej škole“, zatým roku 1894 vlastným nákladom román „Proti prúdu“ a potom kratšia beletria v „Letopisoch Živeny“: roku 1896 „Prvé previnenie“, 1898 „Popelka“, 1902 „Za letného večera“. Niektoré drobnejšie veci v „Dennici“, Teréziou Vansovou redigovanej, nejaké príležitostné úvahy a články i v „Národných novinách“, a niečo roztratené i v iných slovenských i českých vydaniach. Vcelku nebolo toho mnoho.Medzitým však vytrvalo, obyčajne večer, keď deti pospali a muž odišiel do kasína, zaznačovala som si do zošitov denné príbehy s deťmi, až mi nejeden raz vypadlo pero z ruky od únavy a ospanlivosti. Pri tom vytrvalom zapisovaní, ku ktorému neodolateľne pokúšala ma roztomilosť a originalita detí a ňou vyvolávaný živý záujem o ten čudesný, pred mojimi očami sa dejúci vývin ich dušičiek, pôvodne u mňa nebolo iného cieľa ako zachovať to pre samé deti, prípadne ako rodinnú pamiatku i pre ich deti. Ale osúdené bolo inak. S našimi deťmi ukončil sa náš rod; predčasne odišli ta, odkiaľ niet návratu, ostali tu iba moje zápisky o nich, mne na žiaľ i na potechu. Výťažky z nich uverejnila som po smrti oboch detí (úryvok o Elenkinej chorobe a smrti ešte roku 1885 v „Almanachu Živeny“, ale po smrti Ivanovej i ten, kratšie spracovaný, pojala som do celku) v časopise „Živena“, ktorý redigovala som za jedenásť rokov a za ten čas v ňom uverejňovala svoje rozličné drobné práce. Zápisky o mojich oboch deťoch posledne vyšli knižne vo dvoch zväzkoch v rade mojich zobraných spisov, ktorý rad, pravda, bude hodne krátky. Určené pre rodinu, zanechávam ich pre národ.V týchto dvoch zväzkoch neodlúčene asi obsažený je i môj vlastný prostý životopis od toho času, ako som ich počala písať, preto s touto životopisnou rozpravou tu už mohla by som i prestať. Niektoré veci však ešte prichodí mi pripomenúť.*V Martine, keď som sa sem dostala, našla som zasa pre mňa v niečom nové spoločenské pomery. Slovenská spoločnosť bola dosť početná, teda na nejakú osamelosť nik nemohol sa ponosovať. Práve prechádzavšia doba trvania gymnázia s viacerými mladými, národno-spoločenský ruch všemožne napomáhajúcimi profesormi bola živo spomínaná, že v nej nebývalým spôsobom vzrástol a rozvíjal sa spoločenský život Martina, lenže ja prišla som už na jeho pohorenisko, keď po rozchode žiactva i profesori počali sa rozchádzať, každý kam ho osud viedol, čo zanechalo ťažiacu otupnosť nálady v Martine. Ale zato vnove pribudnuvší členovia, akým bola som i ja, boli prijímaní s priateľskou vľúdnosťou, pričom však uznať treba, že také prosto úprimné priateľstvo, aké po všetky roky môjho dievčenstva trvalo na Ľuboreči medzi našimi štyrmi spriatelenými rodinami, isteže nemohlo sa utvoriť medzi spoločnosťou omnoho širšou, ktorá síce v národnom zmýšľaní bola zajedno, ale v spoločenskom ohľade vrstvila sa dosť zrejme. Už i samo korenné domorodé meštianstvo necítilo sa na rovnakom spoločenskom stupni — boli významnejšie i nepatrnejšie rodiny — a z neho pošlá inteligencia zasa líšila sa v niečom od inteligentov z iných strán Slovenska sem došlých, priťahovaných práve osvedčeným národným rázom Martina, ktorý ráz zasa oni svojím účinkovaním stupňovali. Domorodí boli konzervatívnym živlom spoločnosti, s dobrými i nedobrými toho dôsledkami; dosťahovavší sa zas boli viac pokrokoví ľudia, svetskejšieho ducha, tiež i s dobrými, ale prípadne i s nedobrými dôsledkami toho.Mne takýto stav bol sprvu akýmsi sklamaním, lebo vo svojom dedinsky nedotknutom, naivnom idealizme som očakávala, že kde je národná jednotnosť, tá sama sebou musí vyrovnávať všetky rozdiely a tvoriť jednotnosť spoločenskú, ale pomaly naučila som sa hľadieť na to ako na prirodzený, iste všade asi rovnaký spoločenský vývoj. Martin od počiatku svojho národného dejateľstva, najmä ako Matica slovenská v ňom našla svoj domov, bol v národnej myšlienke taký upevnený, že i v prípade nejakých spoločenských alebo medzinárodných, i hoci osobných roztržiek za národnú vec postupoval vždy jednomyseľne, čo svedčí o pokročilej dospelosti. V kultúrnom ohľade však pomáhali mu napredovať práve tí pre napomáhanie národno-kultúrnych vecí sem prisťahovavší sa, vzdelanostne zväčša vynikajúci ľudia. Tak sa to stalo, že v istých veciach pri všetkých ináč nepriaznivých okolnostiach Martin dospel ďalej než iné, pôvodnými pomermi jemu rovné mestá na Slovensku, a tak prirodzeným spôsobom dostal sa do svojej vodcovskej úlohy, pre ktorú býval často hodne nepriaznivo kritizovaný, ako sa to obyčajne deje aj inde v podobných okolnostiach. Pravda je však, že hľadiac na všetku do prevratu proti nemu nameranú nepriazeň maďarského vladárstva, ktoré ho i hmotne ubíjalo, dokázal pomerne mnoho, a je celkom pravdepodobné, že v budúcnosti pod priaznivými vplyvmi jeho dobré jadro dokáže sa schopným všestranného rozvoja, ako sa to právom od neho očakáva. Martin zaiste má i svoje chyby, tiež som ich obadala, keď som pred polstoročím prišla sem bývať, ale pozdejšie som nahliadla, že nie sú to nejaké temné špeciality Martina, no skôr zlé strany mestského života vôbec. Ináč od toho polstoročia nadobudla som si skúsenosť, že v Martine bolo by vždy nadostač dobrej pôdy pre ďalšie zveľaďovanie nášho národno-kultúrneho života (len nech by mala vždy povolaných obrábateľov), a to preto, že martinský idealizmus neutonul ešte v materializme, drží sa silou svojej martinskej vytrvačnosti.Martin ma naučil rozoznávať, že zvelebiteľmi a akoby vrchnými predstaviteľmi národa zaiste sú vyššími vlastnosťami ducha i srdca nadaní, teda ideálni jeho ľudia, ale že za národ žiť a akým-takým spôsobom zaň i pracovať, i obete prinášať môžu i menej ideálni — a majú tak robiť vôbec všetci jeho príslušníci. Ich samých to síce ešte neurobí ideálnymi, ale dáva im ideály a spolu i snahu zotrvať pri nich. A už to dvíha ľudí i celý národ, ktorý oni tvoria. To dáva i Martinu jeho príťažlivosť.(1925)[1]môj otec— ide o štúrovského básnika Daniela Maróthyho (1825 — 1878), ktorý vo svojej básnickej tvorbe nasledoval Sládkoviča[2]Ján Zlatoústy— jeden z cirkevných otcov, preslávený rečníckym umením[3]sesternicu Emu Goldpergerovú— Ema Goldpergerová (1853 — 1917) bola neskoršie veľmi agilnou národnou pracovníčkou a venovala sa najmä zbieraniu krojov a výrobkov ľudového umenia. Robila však i nárečové zápisy.[4]pričinením Daxnerovcov— Štefan Marko Daxner (1823 — 1892) bol vtedy jedným z vedúcich predstaviteľov nášho národného života. V Gemeri (najmä v Revúcej) mal veľký vplyv, lebo bol začas i podžupanom.[5]Bodickovci— ide o Michala (1852 — 1935) a Samuela (1850 — 1919) Bodického, z ktorých prvý bol neskoršie význačným cirkevným organizátorom a národným buditeľom a druhý prozaikom („Povesti“ Sama Bodického 1882), prekladal tiež Gogoľa, Puškina a Tennysona)[6]k ujcovi Maximovi— Maximilián Hudec (nar. 1836) bol evanjelický farár, vtedy ešte slovensky národne uvedomelý, a talentovaný hudobný skladateľ[7]smrť biskupa Moysesa— Štefan Moyses zomrel 5. júla 1869.[8]Gubina— nepodarilo sa zistiť bližšie údaje[9]Ambro Pietor(1843 — 1906) — bol dlhoročným redaktorom (i šéfredaktorom) „Národných novín“ v Martine[10]Jozef Nedobrý(1841 — 1921) — vtedy profesor slovenského gymnázia v Martine, vydával tiež literárny časopis pre mládež „Dennicu“ (1870), neskoršie prestal byť aktívnejšie literárne činný; bol ev. farárom[11]Adolf Svätopluk Osvald— narodil sa roku 1839 (zmizol v povstaleckých bojoch albánskych Slovanov proti Turkom v roku 1876, kde odišiel ako dobrovoľník). Patril k literárnej skupine formujúcej sa okolo Bobulových „Slovenských novín“ a literárneho časopisu „Dunaj“.[12]„Kritik der reinen Vernunft“(nem.) — „Kritika čistého rozumu“[13]Na tom poslednom zhromaždení Matice— posledné zhromaždenie Matice bolo roku 1874 v Martine
Marothy-Soltesova_O-vlastnom-zivote-a-diele.html.txt
1Len čo otvorili obchod a rozostavili veci na miesto, zjavil sa vo vchode od ulice San Martin pán Fortunato Mešetar. Bol obriadený pečlive ako vždy. Biely trojhran košele na prsiach sa skveje. Rozdelila ho na dve menšie rovné diely kravata s tmavočervenými hrášky v tmavozelenom poli. Čiara na nohaviciach ukazuje rovno k zaokrúhleným pyskom poltopánok. Oči mu žiaria veselosťou vo vypočinutej alebo skôr omladnutej tvári.„Prichádzam zavčasu?“ obrátil sa na pána Vodopiju, ktorý prišiel proti nemu. „Nebudem na obtiaž?“Uistil ho, že nie. Ľudia nejdú ešte, až o dve hodiny sa otvorí ozajstná robota.„Ľudia bez roboty voľkajú si v posteli. Ale my robotníci vstávame!“ Zasmial sa a utieral čelo, akoby od znoja. Pána Vodopiju oviala vôňa, už či vlasov alebo šatôčky. „A gazda? Leňoší ešte?“Ukázal mu na pisáreň. Prišiel skoro jedným vrzom so svojimi ľuďmi.„Pozrieme, čo porába.“ Poklepal mu po pleci, žmurkol naň dôverne a ako v žarte:„Najprv pochytíme jeho, potom príde rad na vás.“ Zdvihol paličku akosi výstražne. Pán Vodopija sa usmial a poklonil.V pisárni onedlho sa ozývali hlasy pána Fortunata a Katovića. Zamieňali sa. Bolo badať, že pán Katović privítal veselo priateľa.„Čo nového, Srećko?“ Oslovil ho, keď už sedeli jeden proti druhému pri stole. „Dáme si kávičku?“„Len čo som vstal od stola. Vieš, že by ma nepustili z domu nalačno,“ usmial sa hrdo. „Domáci poriadok v tých veciach je veľmi prísny. Ak máš, daj dobrú cigarku.“Zapálili si. Pán Fortunato potiahol nohavice nad kolenami trochu dohora. „Prišiel som po práci. Vybral som sa po domoch. Začínam u teba. Vidíš, tvoj dom mám skoro za svoj.“„I môžeš, Srećko. Máš ho otvorený vo dne, v noci. Ako sa má pani Flóra?“„A dobre. Ďakujem.“ Pán Fortunato zvážnel, v očiach sa ukázala starostlivosť. „Viac ráz som ti povedal, aká je, neborka, vždy spokojná. Ale viem, že ju trápi túžba navštíviť svojich, ibaže ju nevyjaví.“ Pozrel na cigarku, ako horí rovno; čiara medzi ňou a popolom tvorí temer pravidelný kruh. „Vie, že by nemohol vyhovieť.“„Prečo nie? Cesta nestojí toľko.“„Cesta nie, ale čo súvisí s ňou. Prípravy, dačo šatstva, potom dary. Nevieš, koľko stojí vystupovať ako-tak.“ Pán Simon sklonil hlavu; nechcel sa starieť do tej veci. „Musí počkať,“ doložil pán Fortunato. „A teraz o inej veci, ak dovolíš,“ začal sa usmievať spokojne. „Tiež sa ma týka dosť zblízka. Podpísal by si sa na podiely na väčšiu prácu okolo zlata?“„Založiť spoločnosť?“ spýtal sa pán Simon.„Také niečo.“Pán Katović zvážnel, trochu sa nachmúril. „V spoločnostiach som sa nikdy neobracal mnoho. Bolo ich moc dosiaľ. Ani jedna nevypálila dobre. Vyšli navnivoč a podielnici prišli o svoje vklady.“„Viem,“ prisvedčil pán Fortunato. „Ale z toho nenasleduje, aby sa nemohla vydariť, ktorá má dobré základy.“„Prečo nie, ak sú zeme ozaj zlatonosné a ľudia pri vesle statoční.“„A čo povieš? Máš ma za statočného, alebo nie?“ Pán Fortunato mu pozeral do tváre usmievavým okom. Pán Katović vstal strmo a podal mu ruku. Kýval hlavou v zazlení, ako sa mohol pýtať čo takého.„Vieš, že ti verím ako sebe,“ dodal.Pán Fortunato mu schytil ruku a zadržal vo svojej. „Caňadón Arriagadov (čítať Kaňadón — úžľabina, údolie) som preskúmal dosť podrobne; môžem istiť s dobrým svedomím, že je v ňom zlata.“ Vyslovil to veľmi vážne, skoro slávnostne.„Caňadón Arriagadov!“ siahol si k čelu. „Arriagada, Arriagada bol politik, či generál? Kdesi-čosi som ho počul spomínať. Arriagada!…“ I dupol nohou od netrpezlivosti.„Nuž dali jeho meno, nech už bol ktokoľvek, doline v Ohňovej zemi; pol treťa dňa koňa od Porvenira.[2]Tam jej je najbližší prístav. Sotva si bol v nej kedy.“„Vieš, že nechodím na dlhé výlety. Ak by Chabunco (čítať Čabunko), najďalej ak by rio Pescado“ (potok Peskado). Pán Fortunato mu hádže rukou, čo má spomínať veci spoza humien, keď sa hovorí o ďalekých dolinách a úžľabinách. „Ale Arriagada, Arriagada!…“ trel si pán Simon čelo, „alebo som tam bol, alebo som sa sňal s pánom Arriagadom…“„Tam si nebol,“ istí pán Fortunato. „Ja som bol dva razy; len minulý týždeň čo som sa vrátil. Počul si o Arriagadovi, keď si podpisoval spisy u notára.“„Vidíš, že som sa rozpamätal! Akože! Bolo nás tam celé zhromaždenie na podpise. Pamätám sa…“Zaradoval sa, že má takú dobrú pamäť. Pamätá, akoby bolo teraz, koľko sa chlapov tislo v úradovni verejného notára. Všetko naši: rybári, robotníci v prístave alebo v kampe. Medzi nimi bol i veľkokupec pán Katović. Zahnal ich pán Fortunato na podpis. Dolina Arriagadova musí byť veľká, keď bolo treba toľko podpisov, aby bola zapísaná celá banská príslušnosť. Pán Simon a ostatní naši požičali mu len meno; pán Fortunato zaplatil banský poplatok za celý kus. Kus ostal v celosti pod jeho úžitok, hoc banský zákon nedovoľuje zapísať len toľko a toľko hektárov zeme na jednotlivca. Išli sa mu podpísať z ochoty, ako sa podpisujeme za svedka na zmluvy alebo dlžobné úpisy.„Povyberal som si z vás s rozmyslom,“ smial sa pán Fortunato. „Keby ste vedeli alebo chceli využiť, mohli by ste mi odškriepiť zeme; každý svoj kus, na ktorý dal podpis. Pred zákonom ste vlastne vy majitelia. Nemal som ti to vlastne vyzradiť. Čert nespí; mohol by si ešte hrabnúť, ak by bolo moc zlata…“Tak sa zhovárali a žartovali. Pán Fortunato mu vyjavil, že najprv pôjde k nim, ktorí mu požičali meno na zeme, či sa budú chcieť zúčastniť. „Začínam od teba, čo mi povieš?“„Podpíšem sa,“ pristáva domáci pán. „Nie pre ten podpis u notára na tri parcely, ale len tak, z kamarátstva…“Vysvetlil mu, že je tisíc podielov po dvesto päťdesiat pečí. Štyristo ich ponechal za majiteľské práva sebe, šesťsto ich púšťa na podielnikov. Keď ich rozpredá, zvolá zriaďujúcu schôdzku účastníkov.„Šesťsto podielov, nie malá vec,“ Pán Simon sa zahľadel naň. Zaťal sekeru do hodného stromu!…Priateľ sa vystrel a pozrel naň vážne. Každý deň vraj rozhoduje o budúcnosti, lebo predkladá nám novú úlohu alebo starosť. Máme výber podobrať sa, alebo uskočiť, ísť napravo alebo naľavo, ak sme si vedeli zaistiť slobodu vôle a rozhodovania. Pri týchto každodenných prácach prídu i výnimočné dni, kde osud zastane na zvratnom bode. Tých dní býva málo, ale vtedy zober sa a zastaň si na miesto! Polož odrazu všetko na váhu, keď ideš urobiť veľký skok za šťastím a úspechom! Taký skok čaká i naňho. Zbiera teda sily…Závidel mu pán Simon, že hovorí i rozmyslene a veje z neho i teplota presvedčenia a vzletu. Verí v budúcnosť a zdar. Zastal si sebavedome; neobzerá sa, ale sa zobral dovedna, aby bol celý pri práci.Pán Fortunato má jasný obraz svojho ostrova, kde vládne večná jar, bohatstvo a šťastie. Musí naň skočiť, lebo jeho ostrov nie je na otvorenom mori. Okolo neho vládne jednostaj prudké vlnobitie. More sa rozráža o ostré úskalia, skryté kdesi pod vodou, kde ich ani nevidno. Len ich cítiť, kde sa more vzpína a odbíja, znovu sa vracia s besnou penou na ne a búcha do nich. Kto ide naň, musí prejsť najprv nebezpečným pásom. Kto nedá pozor uhľadieť čas, hodí ho o skalu, že viac neuzrie božieho slnca. Smelý plavec vysadne na najmocnejšiu vlnu, či by ho azda nevzala a neprehodila ponad nebezpečné hrádze. Závisí zdar od skoku. Ak sa vydarí, prídeš na ostrov šťastia a bohatstva.„Nuž podpíšem sa, Srećko, i ja,“ vytrhol ho z ďalekých dúm priateľ. „Keby sa mal dobre, vzal by viac. Takto vezmem iba desať.“„Dosť je, Šime — až moc. Tvoj podpis zaváži, nie počet podielov. Ty si otvoril cestu — dobrý znak.“ Keď vkladal hárok mocného papiera s jeho podpisom do vrecka, osvedčil sa: „Onedlho zvieme, čo bude: schôdzka podielnikov alebo veľké nič.“Mám predtuchu, že sa nesklameš!“ udrel ho po pleci na odchode. „Teda tvoj prvý, rozhodný krok, ak sa nemýlim.“ Pozrel mu s láskou do očí.„Rozhodný!“ potvrdil i on veselo.„Nechže bude šťastný!“ Podali si ruku a stisli ju mocne.„Ďakujem ti, brat,“ riekol a pozrel naň s povďakom. „Dosiaľ som žil, poviem úprimne, zo dňa na deň. Chodil som k tetke náhode pýtať, čo položiť do hrnca a na seba. Neodohnala ma, môžem sa pochváliť, ani raz. Vždy mala niečo pre mňa v košíčku. Ale vieš: kúpiť a predať, prostredkovať medzi jedným, ktorý hľadá peniaze a iným, šťastným, ktorý ich zas má nazvyš a hľadá im miesto; predávať účastiny, v ktorých je máločo viac od pekných okrás okolo rámca; chodiť na dostihy a vyhrávať; také a podobné práce neoplatí sa robiť do smrti. Chcel by vidieť kúsok istejšej budúcnosti.“Keď sa mu vyžaloval a odchýlil skvelú záclonu, za ktorou nebolo nič, iba rozhádzané haraburdie ako v handrárskom kráme, pozrel na pána Simona významne.„Nech ostane medzi nami, Šime! Čo si počul o mojej chudopanskej sláve, nepočul dosiaľ nikto. Nechcelo sa mi s ňou pochváliť.“Keď vošiel zas do obchodnej miestnosti, pristúpil k nemu pán Vodopija. Čakal naňho.„Čo je v piesni, nech sa kliesni,“ obrátil sa k nemu pán Fortunato. „Začali sme tancovať, dotancujme. Rozpoviem vám, po čo som prišiel. Ste mladý a mladí berú pred seba, čoho sa štítia starí.“Keď mu rozpovedal, čo predáva, pánu Vodopijovi zasvietili oči. Nie je vraj od dobrej veci, keby bol istý, že pri nej bude i pán Fortunato.„Nuž i ja. Počuli ste, že som si zadržal štyristo dielov.“„Dajú sa predať. Na to sú, najmä ak podskočia v cene.“ Pán Vodopija mu pozrel usmievave do tváre.„Nie tak náhlive, mladý priateľ!“ Pán Fortunato veľmi zvážnel. „Podobral som sa utvoriť spoločnosť a vytrvám. Alebo bude, alebo nie; s ňou stojím alebo padám. Vidíte, kladiem do podujatia i kúsok mena a cti. Nepredám podiely ani za väčšie peniaze; nectilo by ma nechať spoločníkov na ľade.“„Prepáčte!“ Zapálil sa, že ho podchytával. „Nenazdal som sa, že je vec vážna.“„Cele vážna!“ prisvedčil pán Fortunato. Pozreli si do očú. Pozor pána Vodopiju sa mu zaboril hlboko, či nenájde priehradiek a zadných dveriec. Zvážnel i on, poklonil sa hosťovi a pýtal si hárok.Keď videl podpis pána Simona, riekol: „Zle započal gazda. Vzal by viac, ale sa okúňam; mali by mi za neskromnosť.“ Podpísal i on desať podielov.Pán Fortunato sa potešil. Začalo sa mu dobre vodiť. Zložil papier a popratal ho. „Mám celý deň chodenia, kým ponavštevujem našich. Požičali mi meno, im patrí prednosť.“Pán Vodopija je ako na tŕňoch. Ľúto mu je pustiť vzácneho hosťa. Vyprevadil ho na ulicu. Mal čosi na ume. Keď mu hosť dal ruku, zadržal ju v svojej. „Ponúkol by sa vám ísť k daktorým, ak ma vezmete,“ priznal sa mu naostatok.Pán Fortunato pozrel s úľubou do jeho vysmiatej tváre o podstrižených fúzikoch. Čosi ho priťahovalo k nemu. Z oka žiarilo naň čosi dobrého, úprimného: ochota, úslužnosť, ale i rozum. „Naozaj?“ zaradoval sa mu a stisol mu ruku. „Mne by bola výhoda i potecha v dnešný deň. Nezabudol by vám nikdy…“Pozerali jeden na druhého natešení, ako keď sa zídu v ceste dobrí priatelia. Medzi nimi sa utvoril zväzok, ktorému sa oba tešili; akoby boli našli niečo veľmi cenného. Dorozumeli sa, kde sa snímu o pol dvanástej, keď sa obchod zatvorí cez poludnie.Pán Fortunato vzrušený zošíval Puntarenu. Chodil po záhradách, po skliepkoch na rohoch ulíc, po nábreží, po nákladnom moste. Hľadal našich pri robote, vysvetľoval im, čo je vo veci. Ľudia sa už neraz popiekli na zlatej horúčke, ale jeho znali. Nikdy si nezadával v ničom; vedeli, že je statočný chlap a podpisoval po jednom po dvoch podieloch. Platili na mieste.„Ako ide?“ vyzvedal sa pán Vodopija, keď sa zišli.„Moc podpisov, málo podielov. Jedno tridsať. Teší ma. Naši mi preukázali dôveru.“ Žiaril naozaj radosťou, že ho neodsotili statoční robotníci.„Naši ľudia majú dobrú vlastnosť,“ poznamenal pán Vodopija. „Koho uznajú za statočného, radi ho slúchnu. Dôveru nepreukážu hockomu, ale keď ju dajú, nevezmú ju chytro nazad.“Šli hore mestom, ktoré ožilo. Širokými ulicami sa ponáhľajú ľudia z obchodov a dielní na obed. Práca zasekla do jednej odpoludnia.„Zavediem vás do domu, kde vám môžu kúpiť sto podielov hvízdajúci,“ zvestoval mu pán Vodopija.„Ale nech bude náš krajan!“ vystríhal ho. „Zajtra začnem klopať u cudzích.“„Naši, naši,“ uisťoval ho. „Môžu podpísať, ako hovorím, i odčítať peniaze naskutku.“Pán Fortunato pokyvoval hlavou. Nepochyboval. Znal ich moc medzi našimi, ktorí mohli naskutku odčítať tie peniaze. „Peňazí by bolo, viem,“ prisvedčil mu. „Dakedy ich ťažko vypoďkať. Boja sa ich dať z ruky, že prídu o ne.“Prišli na roh ulice Manuel Rodriguez a Temuco pred obchod s veľkým nápisom na štíte: ,Almacen a la cindad de Londres, Paris y Talca. Provisiones para familias.‘„Ah, páni Dolčić a Kolčić!“ dovtípil sa pán Fortunato. „Ale, mladý priateľ, tí nepojavia!“„Groš držia tuho, ale ťažkali by si, keby ste ich obišli.“Pán Fortunato pohol plecom, že nech by si ťažkali a začal váhať. „Ak ich vezmem, pomýlia mi iných. Budem mať opletačky s nimi. Dajme im radšej pokoj.“„Nebojte sa, neurobia vám galiby. Nedostanete ich, môžete byť istí.“„Teda na čo sa unúvať?“„Dneska sme moc chodili. Zíde sa vám posedieť a pozhovárať sa. Za pokutu, že nič nedajú, aspoň ich zahovoríme. Prismudne im polievka.“Pán Fortunato pozrel naň. Nebol by myslel, že je taký posmešník.Pán Dolčić ich zaviedol do jedálne, hneď zas skočil do kuchyne. Bol dal tenké cesto, ktoré volajú špagátiky. Bolo sa mu obracať okolo sporáka, nieto prijímať návštevy. Ale bol uhladený, skúsil sveta; nedal znať na sebe, že ho návšteva mýli. I pána Vodopiju privítal priateľsky, hoc priateľstvo ochladlo, odkedy sa poharkali pre pána Katovića.„Pán Mešetar prišiel k vám vo veľmi vážnej veci,“ začrel pán Vodopija hneď do samej hlbočiny a vysvetlil mu, čo prišli pýtať od neho.Pán Dolčić sa veľmi zľakol, keď mu spomenuli podpis a zápäť peniaze. Hneď tušil, že keď prišiel podkušiteľ Vodopija a s ním ten druhý, vyparádený, že ho prišli ozbíjať. ,Len si ostrite zúbky!‘ Behal očima po holých stenách veľkej izby.„V tejto veci nebudem môcť poslúžiť,“ odbavil ich hneď. „Nevidím spôsobu!“Pán Vodopija pozrel naň skoro smutne a s výčitkou. „Ale, pán Dolčić, nehľaďte na osobu, ale na vec! Viem, že som sa prehrešil niečo, ale povážte, čo povie cudzí svet, že ste nie s nami, kde sme samí naši. Vy, náš najmocnejší obchodný dom!“Pán Dolčić sa usmial. „Prosím, my sme len na uhle. Predok vedú iní, ktorí majú kapitály. Pristúpil by vďačne, ale nemôžem bez spoločníka. A potom nechcem sa dať do odboru, v ktorom nepracujeme.“Pán Fortunato sa zberal, že pôjde. Zazlieval pánu Vodopijovi, že ho doviedol temer nasilu. Nepáčilo sa mu prekárať ľudí.Pán Vodopija nechcel sa pohnúť. Začal presviedčať pána Dolčića, že v odbore by sa mal vyznať; tiež kopal zlato prvé dva či tri roky, keď prišiel do Ameriky.„Nuž áno, kopali sme; čo sme našli, bolo naše,“ odpovedal pán Dolčić. Bodlo ho, že mu spomenuli skromné začiatky, ako tiež hrdloval okolo zlata. „Ale do spoločnosti sme nevstupovali; z nich, verte mi, nevykvitne nikdy nič súceho. Kto nájde zlaté zeme, ide si ich sám prekopať, netisne iným podiely.“„Tak dobre.“ Pán Fortunato vstal a oči mu zaiskrili. „Prepáčte, že sme vás domŕzali. Ale musím povedať, že moje polia majú väčšiu rozlohu ako tri Puntareny. Samotný by ich neprekopal do smrti. Hľadám spoločníkov, ale iba ak pristúpia dobrovoľne. Kto pochybuje o mne, neprijal by ho do spolku a čo by bol prvý medzi prvými.“Pozdravil; tuším mu ani ruky nepodal. Pán Dolčić ich vyprevadil na ulicu. „Čakám spoločníka. Keď príde, pozhovárame sa, čo myslí.“ Bol by nedbal napraviť, čo pokazil trochu ostrou poznámkou.„Veď mi len príď,“ zastrájal sa pán Fortunato, keď poodišli. „Ukážem ti, kde sú dvere.“ Oči mu svietili, i tvár sa mu zapálila. Kráčal strmo, švihal paličkou. Bolo mu, akoby ho bol vyofinkoval. „Ozajstná okrúhla hlava, tento chlap,“ žaloval sa sprievodcovi. „Nevie povedať, čo má, bez urážky. Chudobnejší vzali podiel, alebo nevzali, ale neurazili. Tento hneď hlavou do mňa ako baran, lebo má čosi groša.“„Divný človek je pán Dolčić,“ vysvetľuje pán Vodopija. „Vedel som, že nepodpíše; chcel som vám ukázať, aký je.“„Ďakujem pekne!“ rozhorčoval sa pán Fortunato. „Protiví sa mi, kto nevie znášať chudobu, ale ešte väčšmi, kto sa zduje, keď má dačo.“Pán Vodopija sa usmieval, bol rád, možno nevie sám prečo, že ich Dolčić odpravil, že sa rozkmotril na večné veky s pánom Mešetarom. „Pôjdeme medzi chudobnejších,“ sľubuje mu, hľadiac ho učankať. „Azda nás neurazia.“Obrátil sa k obchodu nebohého pána Martina, beztoho im padol do cesty.Vo verejnom poďakovaní v novinách, deň po pohrebe stálo, že pozostalí ďakujú všetkým, ktorí sa ráčili zúčastniť na ostatnej počestnosti ich ,nezapomenuteľného‘ zomrelého. Nuž, hoc sa báli, že ho nebudú môcť zabudnúť, v dome, kde vládol kedysi, schodili sa, jedli a pili ako predtým. Život tiekol ako za jeho života, iba čo z veľkej miestnosti vypratali biliard, vrecia s múkou a lušteninami, dlhý stôl s pohármi a kalíškami, police s fľašami, i súdok s pivom a vínom. Nebolo ani malých stolíkov pri oblokoch. Miestnosť akoby bola narástla, keď z nej vyšiel veľký mocný gazda.Stôl bol prikrytý, za ním sedeli iba Nikola, pán Andrija a Dargaš. Zadivili sa, koho im vedie pán Kuzma Vodopija. Miestnosť akoby sa bola vyjasnila, keď vošiel do nej vzácny hosť.Vstali od stola, popošli vítať ho. Podával im ruku usmievave a srdečne. Hádam i zabudol na trpkosť, ktorá sa rozliala v ňom pred chvíľou.„Ak sa bude páčiť s nami,“ núkal ho Nikola ako najstarší. „Prišli ste v najlepší čas.“„Veru by vďačne, ale ma budú čakať doma,“ vyhovára sa. Pozerá so slinami v ústach na misu, z ktorej sa kúri a šíri vôňa dobrej domácej polievky s rizkašou a hráškom. Bol by naozaj vďačne prisadol k nej, dávno, čo nejedol tohoto jedla, ktoré v Dalmácii prichádza tak často na stôl.Vošla pani Tereza. V miestnosti akoby sa bolo zmrklo od jej čiernych šiat bez okrás, v starosvetskom strihu. Jej tvár, i tak nie veľmi pekná, len stupňovala smútok, ktorý sa šíril od šiat.„Pani Dorotea,“ oslovil ju pán Fortunato. „Odpusťte, že až teraz vám môžem vysloviť sústrasť nad neočakávanou smrťou vášho pána manžela a môjho priateľa. Bol som vtedy v Ohňovej zemi. Keď som sa vrátil, s opravdivým žiaľom prijal som smutnú novinu.“„Ďakujem za lásku, pán Mešetar,“ a hlas sa jej trochu zatriasol. Zašiel ju žiaľ. Ani nezbadala, že ju volá Dorotou.Prisadol k stolu, ale nejedol. Na tvári mu ostala vážnosť, premiešaná so smútkom. Pani Tereza doniesla fľašu s vermutom a poháriky. Kým ostatní jedli polievku, pán Vodopija chlipkal vermut s hosťom.„Ale i ja pôjdem,“ zberá sa. „Cigáni i mne kujú.“ Vysvetlil im, po čo prišiel.„Ja by si vzal dva,“ ozval sa Nikola.„I ja dva,“ osvedčil sa i Dargaš.Pán Andrija jedol polievku.„Málo, pán Nikola,“ prehovára ho pán Vodopija. „Vy a Dargaš vezmite po desať.“„Vzal by ich i dvadsať, ale som bez groša.“ I Dargaš sa vyhováral, že práve včera dal komusi väčšie peniaze.Pán Vodopija sa usmial. Vedel, že Dargaš farbí. I Nikola má groše v banke. Mohol by vziať desať.„Vezmite po desať, aby sa neustával darmo pán Mešetar. Vám ostanú po dve; zvyšné si nechám ja.“Pristali veľmi vďačne. Pán Fortunato pozrel naň povďačne za toľkú dôveru. Pán Andrija tiež pozrel naň a v oku mu šibol výsmech.„Ja vezmem päť,“ oznámil i on.„Aspoň dvadsať!“ opravuje ho pán Vodopija. „Päťdesiat by vám pristalo! Okolo zlata robíte!“„Päť! Nemám peňazí.“„Počkáme vám,“ núka mu pán Fortunato.„Nemôžem viac, nemôžem,“ odhrýza sa rozhodne.Pán Fortunato šiel predsa spokojný. Hoc pomaly, ale predsa len pribúda. Málo bude chýbať do sto. Všetko od chudobných. Zámožnejší bočia, ako pán Dolčić a Andrija. Na ňom sa pozastavil najväčšmi, že nevzal viac. Predsa bol tam, keď našli zem a robili prvé skúšky; videl, že bolo zlata! ,Zemi hádam dôveruje, ale nedôveruje mne,‘ ťažkal si, idúc domov.Na druhý deň ráno zas sa vybral z domu, hoc čosi pozdejšie. Odpoludnia pochodil po našich a zozbieral zas čosi podpisov. Mal asi stopäťdesiat podielov, štvrtinu ich predal v jeden deň, i dostal hneď peniaze, všetko od chudobnejších.Dnes ide zaklopať na dvere cudzích. Nemal dosiaľ kedy vyskúsiť, čo myslia o ňom. Majú sa k nemu priateľsky i úslužne; ale nevedel, či budú mať k nemu dôvery pri väčšom podujatí.Vybral sa k obchodníkovi, ktorý užíva dobré meno nielen v meste, ale i vo Valparaise a Buenos Aires. I v Londýne ho poznajú. Nebol istý, či ho presvedčí. Do tých čias sa stránil baníckych podujatí, najmä okolo zlata. Nedal sa zviesť ani do jednej spoločnosti.Prijal ho veľmi pekne, zatvoril dvere na pisárni a prisadol k nemu na diván. Počúval ho pozorne, neušlo mu ani slovo, i pozoroval ho, kým mu rozprával.Pán Fortunato zakončil, že sotva čo bude zo všetkého, ak nenájde uňho podpory.Domáci pán sa usmial a osvedčil, že najistejšia podpora by bola, ak zeme obsahujú skutočne zlata.Pán Fortunato by práve to rád preukázať, ale ako, keď je chudobný? Hľadá spoločníkov na prípravné práce.Pán Ramos porozmýšľal. Dosiaľ počul hovoriť dobre o ňom. Chválili ho ako skúseného okolo zlata. Väčšmi sa mu zapáčilo, že majiteľ pozemkov neupriamil sa na tvorenie účastinárskej spoločnosti, ale chcel by preskúmať najprv pozemky.„Dobre. Uvidíme, či vykonáme dačo,“ pristal pán Ramos.Zaradoval sa, keď mal jeho podpis. Nie toľme, že vzal sto podielov; tušil, že ich podpíše hodne, ak podpíše. Ostalo mu vykonať ešte väčšiu vec: prehovoriť ho, aby vec vzal do ruky a zvolal schôdzu podielnikov. Ramos dal sa i na to a sľúbil podporovať ho vo všetkom.Keď vyšiel na tiché námestie, pán Fortunato sa obzrel ako v novom kraji. Bolo mu, akoby bol iný a vstupoval do neznámeho sveta.Pán Vodopija vedel včera večer, čo má pán Fortunato za lubom. Uhľadel si čas, striehol na námestí, či by ho nezastihol, keď vyjde od pána Ramosa. Zazrel mu veselú tvár a pružnú chôdzu.„Ako sa vám vodilo?“ zastavil ho.„Veľmi dobre, mladý priateľ. Pristal na všetko.“ Vyrozprával mu, na čom ostali.„Ako ste ho prehovorili?“ divil sa pán Vodopija. Vedel veľmi dobre, ako vyhýba jeho bývalý gazda ľuďom, ktorí sa zaoberajú dielami okolo zlata.„Hádam nás má za dobrodruhov, ktorí chcú ľahko zbohatnúť: brať peniaze ľuďom pod zásterou podujatí a spoločnosti. Ale som mu poukázal na bohatstvo, ktoré leží v zemi a na povinnosť závažných ľudí vziať vec na seba a nepripustiť k nej dobrodruhov. To ho presvedčilo. Dal sa prehovoriť na tentoraz. Stúpili sme teda na pevnú pôdu. Odhadzujeme špekuláciu a púšťame sa do ozajstnej roboty.“„Nech bude šťastlive na nových cestách!“ praje mu pán Vodopija. „Tej noci som si rozmyslel lepšie, čo znamená vaše predsavzatie. Podpísal by viac dielov, ak by ste mi dali.“Pán Fortunato pozrel naň skúmavým okom. „Čo, chceli by ste ich zabrať a pozdejšie predávať pod rukou?“Pán Vodopija sa usmial. „Podiely sú ako cenný papier, môžu sa kupovať a predávať, lebo tiež stúpajú v hodnote a padajú. Využívať knísanie cien, myslím, neškodí samej veci, ani jej vážnosti.“„Hm, to ako to,“ váha pán Fortunato. „Ale dnes-zajtra bude schôdzka podielnikov; nerád by vidieť na nej nerozumných ľudí. Ťažko prekonávať s nimi ťažkosti počiatkov. Ak sľúbite, že mi nedovediete kadejakých Dolčićov a Gojčevićov, nemal by nič proti tomu.“„Na schôdzku prídem sám so všetkými podielmi a podopriem vaše snahy.“Pán Fortunato sa uspokojil. Opýtal sa ho, koľko si ich zadrží.„Chcel by ich doplniť na sto.“Zadíval sa naňho a poklepal ho po pleci. „Naveľko — naveľko, mladý priateľ.“„Nuž hej. Mám dôveru k vám od počiatku. Na vaše slovo podložil by všetko, čo mám.“Pán Fortunato sa poklonil na poďakovanie. Usmieval sa jeho oduševneniu. Keď sa rozišli, pred druhým veľkým domom, usmieval sa ešte.,Akých máme súcich chlapcov!‘ pokyvoval hlavou. ,Má nos a pekné zámysly priživiť sa na zdare. Nech využije výhodu, keď mu podbehla. Radšej on ako druhý.‘Pred obedom sa ohlásil v klube. Našiel najviac ľudí z obchodných kruhov. Už rokovali živo okolo dlhého stola o jeho zámeroch. Len čo sa ukázal, obstúpili ho, vypytovali sa, čo má pred sebou. Naznačil im nakrátko, za čím ide.„Mám ešte dvesto podielov. Kto má vôľu, môže sa zúčastniť.“Skoro sa strhla hádka. Bolo viac účasti ako podielov. Uznesli sa, podeliť si ich narovno.Na obed prišiel, akoby ho bol vymenil. Nikdy sa necítil taký šťastný.„I nám svitnú, drahá, iné časy!“ zvestoval pani Flóre, keď mu brala klobúk a paličku. „Azda už nebudeme na chove u tetky náhody. Ukazuje sa niečo stáleho; možno nás čaká zaistená budúcnosť. Budeme si žiť bezpečnejšie.“Pani Flóra ho objala okolo hrdla. „Nie, Fortunato, mne sa nežiada iného života. Nech len bude ďalej, ako bolo dosiaľ. Nežiadam si lepšie.“„Nesklameš sa azda, anjelík. Myslím, že nám bude lepšie.“„Lepšie nám nemôže byť, ako nám je. Vedela som hneď sprvoti, kto je môj Fortunato. Ja som najšťastnejšia žena v Puntarene.“V tie dni sa cítil ozaj šťastný. Čo bral pred seba, všetko sa mu darilo. Keď sa vrátil do svojho hniezda, našiel v ňom teplotu obetavej lásky a uveličenie za každú i najmenšiu námahu. Vo vystupovaní sa mu prikmotrila akási istota. Zahrievalo ho vedomie, že skočil cez rozbúrené more, ponad zradné bralá do tichých vôd, kde je ostrov zdaru a šťastia.V nasledujúce dni zvolali schôdzku podielnikov. Predsedom vyvolili pána Ramosa. Do správy chceli vyvoliť i pána Vodopiju so sto podielmi, ale sa nechcel dať voliť. Do výboru prišli samí majetní, dobre známi obchodníci a poprední mešťania.Po voľbe chytil sa pán Fortunato slova a navrhol vynaložiť čiastku peňazí na zaistenie spoločnosti. „Nie je dosť mať poklady, ale treba dať o nich znať v peňažnom svete, aby ich nezanedbal ako dosiaľ, ale ich pomohol vyniesť na svetlo. Chýr o bohatstve musí sa zakladať na pravde a istote, a nie na novinárskych úsluhách, inak peňažníkov nepresvedčíme.“„Aká istota, aká pravda? Nech si ju prídu hľadať, ak ju chcú mať,“ ktosi sa ohlásil. „My sme tu na mieste a nemáme jej.“„Máme ju, akú-takú, lebo dôverujeme jeden druhému. Najľahšie ich presvedčíme, ak dáme preskúmať zem od spoľahlivého znalca. Hľadajme takého, ktorého znajú veľkí peňažníci.“Keď spomenul jeho meno, zarazili sa podielnici.„Bude nás stáť mnoho. Znalcovi, na jeho cestu a iné trovy pôjde celý kapitál, ktorý sme zložili.“„Veď sme ho zložili na prípravné práce,“ ozval sa pán Vodopija. „Na samú prácu musíme otvoriť väčšie žriedlo u účastinárov; naše peniaze by nestačili.“„A ak jeho mienka vypadne nepriaznive?“ okríkli ho odporníci.„Prídeme o vklady!“ rozhodil ruky pán Vodopija. „Budeme škodovať my a nie cudzí účastinári.“„Táto otázka je najzávažnejšia,“ začal pán Fortunato. „Dať zeme pod účastiny bez odobrenia znalca, bolo by urobiť škodu účastinárom i sebe a dielo zničiť v zárodku. Na čo sme kapitál zložili, na to ho obráťme! Ak niekto nesúhlasí, môže odstúpiť. Vklad mu hneď vrátime. Ak by odstúpila väčšina, zeme ostanú nám, ktorí vytrváme. Budeme ich využívať bez účastinárov na starodávny spôsob, motykou a lopatou.“Nebola obyčaj hovoriť takto. Pán Ramos z predsedníckeho stolca pozrel naň zarazený, či takto myslí pritiahnuť si ľudí? Ale vysvitlo, že si neuškodil. Po jeho slovách nikto nepýtal vklad nazad.„Po tomto osvedčení neostáva nám, ako prijať návrh pána Mešetara,“ navrhoval pán Ramos.„Ja ho prijímam s radosťou,“ ozval sa zas pán Vodopija. „Vidím v ňom dve výhody. Hlavná je, že pôjdeme dobre pripravení na peňažné trhy v Amerike a Európe hľadať účastinárov. Preukážeme im svedectvo, v ktorom nájdu zábezpeku. Druhá výhoda je pre nás zakladateľov, že sám majiteľ zlatého ložiska pýta pečlivé preskúmanie. Keby si nebol istý svojej veci, nepýtal by ho; skôr by sa mu protivil.“Pán Simon pozrel zadivený na svojho prváka. Vídal ho dosiaľ u seba v podriadenosti; netušil, že sa nebojí vystupovať verejne.Schôdzka jednohlasne uzavrela prijať návrh pána Fortunata. Prípravné práce zverila dočasnému výboru.[2]Porvenir— mestečko v Ohňovej zemi, v ktorom je veľká chorvátska kolónia
Kukucin_Mat-vola-III.html.txt
Bernolák — KopitarAnton Bernolák, pôvodca prvej slovenskej mluvnice a prvého slovníka slovenského jazyka, býva odsudzovaný preto, čo v predhovore k svojmuSlowárunapísal o maďarskom jazyku. Vyjadril sa tam totiž tak, akoby on svojím slovníkom chcel šíriť u Slovákov znanie maďarského jazyka. V slovníku (Slowár slovenskí česko-laťinsko-nemecko-uherskí) slovenské slová Bernolák vykladá i po maďarsky, a tomu svojím predhovorom chce dať takýto zmysel: Siedmym zákonným článkom z roku 1792 maďarský jazyk predpísaný je ako hlavný jazyk pre toho, kto chce dostať verejný úrad; teda v Uhorsku bývajúce ostatné národy potrebujú učiť sa tomuto jazyku. A každý ľahko môže sa naučiť po maďarsky, ak slová a konštrukcie jeho materinského jazyka po maďarsky sa vysvetlia. A ak maďarský jazyk bude známy každému slovenskému obyvateľovi Uhorska, onedlho v celej krajine všade bude sa ozývať maďarská reč.[1]V Slovenských pohľadoch (1897, s. 552 a nasl.) už bol vysvetľovaný tento odstavec Bernolákovho predhovoru. Roku 1785 a 1786 v Banskej Bystrici vychádzali v mesačných zošitoch Staré noviny; písavali v nich Ján Hrdlička, Jur Ribay, Štefan Leška, August Doležal, redaktorom bol Ondrej Plachý — na svoj vek iste dobrí Slováci. V článkoch svojich horlili za zachovanie a zvelebenie slovenského národa; čokoľvek vedeli pekného o Slovanstve, čo mohli o ňom blýskavého vyhútať, všetko povnášali do Starých novín. „Progdi zagistě kdo jen chceš — písal Hrdlička — wšecky té kraginy, které od moře polednjho až k pulnočnjmu ležj, nenaleznešli w njch wšudy Slowáků (— Slovanov)… Řeč Wlaská, Španielská a Francauska neomýlně na zad stati musý Latinské, gakožto obecné matce své. Reč Nydrlanďská, Denemarská, Šwedská, Englická, Islandská a některé giné ctjti museji Německau, gakožto též matku swau. Než k tomutoli gest zawázana y řeč naše Slowenská (= slovanská)? Tato žádné nenj dcera, ale sama w sobě plodistwá welmi matka, která od moře až k moři z naplozených a wždy geště žigjcych dcér swých až posawad se těšj. Ať nic nedjm o přednosti gegj w tom, že ona sama y při službách Božjch řeči latinské neydéle při boku stála: čjm žádná giná řeč chlubiti se nemůže.“ V inom článku možno čítať: „Na slowenském, Národu našem to Požehnání Hospodinovo patrné gest: Množtež se a naplňte Zemi… schwálně tu zawjrám Řeč a zeptáwám se jednoho každého wýborného Slowáka, zdaliž tento národ nezaslaužj, aby y ti neyučeněgšj a neyslawněgšj Filozofowé, Pánowé, ano i neywyššj Wrchnosti o geho Oswjcenost pečovali?“ A vedľa takýchto vecí v Starých novinách našich prídeme na článok: „Literatura Slowanská gest potřebná, a slaužj k rozšjrenj známosti řeči nemecké.“ Čítanie slovenských spisov že má byť len prípravou na čítanie spisov nemeckých. „Tak se s neymaudregšjmi Cýli našeho negmilostiwegšjho Krále, kterýžto chce, aby geho Mateřinská reč y saudné stolice geho Kragin opanowala, neydokonalegi srownáva!“ A na konci roku píše sa: „… Ano toto institutum (= Staré noviny) slaužj k Rozšjrenj Ržeči německé… Lépe gest pit Wodu ze Studnicy, nežli ze Sklenicy, dulcius ex ipso Fonte bibuntur aquae. A protož (kdo tyto Wěcy čjta w swém mateřinském slowenském Gazyku) odhodj wšecko na Stranu, a bude se německau Ržeč učiti, aby mohl w té samé Knihy čjtati, a totoť gest, což se žádá a skrze toto Nařjzenj (institutum = Staré noviny) hledá.“Aké desné analogon k Praefatii Bernolákovho Slowára!Na uvedenom mieste v Slovenských pohľadoch písali sme: „Bernolák celý svoj život strávil v ťažkej práci slovenskej, v práci za povznesenie a zachovanie slovenského národa. Pri takom živote je psychologická nemožnosť žiadať si pomaďarčenie Slovákov. I spisovatelia Starých novín sú dobrí, horliví Slováci, ale ich slabosťou bolo bezhraničné korenie sa Jozefovi II. Pritom vývoj národného povedomia slovenského musí mať azda svoje stupne. V živote národov všetko treba si zaslúžiť, vydobyť si. Po dlhých storočiach národného spánku, po tak dlho trvavšej polovičatosti slovenskej, pri ktorej ináč krásne charaktery a už dosť uvedomelí Slováci ani len nechceli tak sa volať, ako volá sa ich ľud, ale latinizovali si slovenské mená, kdeže by sa boli vzali naraz celí mužovia, charaktery na všetky strany rovnako tvrdé? Aby národné naše snahy nemuseli byť vyhovárané, v živote slovenskom museli sa zjaviť najprv takí mužovia, ako Hollý, Kollár, Šafárik, ktorí v „službu národnú“ priniesli i veľké talenty. Potom ešte bolo treba, aby prišli Štúr, Hurban, Hodža a v rokoch 1848 — 1849 dokázali, že Slovákom za svoju národnú vec treba vedieť i umierať. K Bernolákovmu predhovoru nájdeme však analogon i spoza slovenskej medze, u — Kopitara.Bartolomej Kopitar, Slovinec z Krajny, kustód viedenskej dvornej bibliotéky, na počiatku XIX. storočia vedľa Dobrovského v slavistike prvá autorita, svoje články o slovanských jazykoch, literatúrach a dejinách rád začínal s odvolávaním sa na 50 miliónov Slovanov, ktorí „pri priaznivejších mravných okolnostiach“ mohli by sa zdesaťnásobniť, slovanské nárečia staval do paralely s gréckymi a za príkladom Grékov žiadal si spoločné písmo i pre Slovanov. Roku 1812 tento Kopitar uverejnil článok o Janovi Hromádkovi, profesorovi českého jazyka na viedenskej univerzite, a jeho „Cýsařskych králowských Wjdeňských Nowinách“. („Prof. Hromadko’s böhmische Sprachkanzel und Zeitung in Wien“.) V článku Kopitar vyjadroval radosť, že na niektorých ústavoch v Rakúsku založené sú slovanské katedry, potom vykladal: „Štát — keďže mu osveta Slovanov, tvoriacich veľkú jednorodnú silu jeho (dobré dve tretiny všetkého obyvateľstva), musí byť veľmi vážna, a, ako dokazujú najvyššie nariadenia v prospech nezjednotených, záležajúcich vo väčšine tiež zo Slovanov, je skutočne vážna — nielen povolí, ale i odobrí podobné patriotické inštitúcie k vzdelaniu národa pomocou jeho vlastného rodného jazyka (najprirodzenejšia, rýchla a úrodná metóda). Vis consili expers mole ruit sua: vim temperatam Di quoque provehunt in maius. Horatius, Od. III, 4. Sám nemecký jazyk, ktorý je v Austrii štátnym, takou cestou môže len získať prozelytov, keď pri väčšom, počte pripravených v svojom materinskom jazyku k vyššiemu vzdelaniu podobne väčší počet bude sa usilovať štátny jazyk študovať, ktorý pritom môže predstaviť literatúru, pretekajúcu sa s gréckou a rímskou, a tým viac so všetkými súčasnými jazykmi, kvôli ktorej samej on už zasluhuje byť študovaný a nepochybne i bude sa študovať.“ (Kleinere Schriften, s. 196.)Tento výklad Kopitarov veľmi sa podobá výkladu Bernolákovmu.Kopitar, úradník viedenskej dvornej bibliotéky, člen komisie vyslanej do Paríža zobrať rukopisy Napoleonom odnesené a ako slavista majúci styky v Slovanstve s najprednejšími ľuďmi, bol vo svete i v samej Viedni a v jej vládnych kruhoch rozhľadenejší, o toľko teda smelší než Bernolák, ktorý žil na čeklískej, potom novozámockej fare: a predsa ozajstný zmysel slovanskej katedry na nemeckých ústavoch v Rakúsku Kopitar zakrýval a vyhováral, žeňou získajú sa noví prívrženci, prozelyti, nemeckému jazyku. Formálne povedal azda menej než Bernolák; jednako je to reč neslobodného Slovana, ktorý proti národnému nepriateľovi ešte neodváži sa na otvorenú borbu, ale pomáha si ľsťou, podvodom.Nazdávam sa, že správnosť vyžaduje považovať Bernoláka ako stupeň vo vývine slovenského národného povedomia.Bernolák ako Slovák znamená už viacej ako Daniel Horčička zo 17. storočia, ktorý ešte nemohol byť bez polatinčeného mena (Sinapius), no Bernolák ešte nedošiel ta, kam po ňom Hollý, Kollár, Šafárik a po týchto v rokoch 1848 — 1849 hurbanovci.[1]Secundo, quod vigore Articuli VII, Diaetae Anni 1792. Linqua Ungarica velut principalis ad obtinenda publica munia intra fines huius Regni sit praescripta, ideoque per caeteras Nationes Ungariam incolentes, necessario discenda. Cum itaque facillime quivis condiscere possit idioma Hungaricum, si eidem nativae Linquae vocabula, constructionesque hungarice explanentur; cum item post Ungaros plurimi sint numero in Pannonia Slavi: in concinnando Dictionario meo partis maioris rationem me habere quoque Hungaricae Linquae praesenti opere praestare pergo, uberes fructus in plures dimanent. Si cunctis Pannoniis Slavis notum fuerit idioma Ungaricum maxima ex parte Ungaram mox conspicere licebit Hungariam. (Slowár Slowenskí, Praefatio V, VI.)
Skultety_Prispevky-k-zivotopisom-a-opravy-textov-literarnych-diel-slovenskych-spisovatelov.html.txt
I. Doba miešaná 1301 — 1526I po smrti kráľa Andreja III. († 14. januára 1301) Uhorsko bolo rozdvojené stredným Dunajom. Na pravej strane Dunaja bol Gregor vyvoleným arcibiskupom ostrihomským; nad pannonskou Slaviniou, t. j. nad Šopronom, Železným, Šumavskom (Bukoň-Šumla), Tolnou, Baraňou a Budrogom, Rolandus bol palatínom pannonským. Oba prívrženci Karla Roberta. Na ľavej strane Dunaja bol Ján arcibiskupom kaločským — protivník Karla Róberta. S ním spoluúčinkoval Matúš Čak, palatín[1]a župan prešporský, zvolenský a komárňanský, potom však ako dedičný župan trenčiansky, vôbec Matúšom Trenčianskym zvaný, a to preto, že od Vácslava II. obdržal dedičný hrad Trenčín za to, že vyprostredkoval korunu kráľa uhorského pre českého králeviča Vácslava III.Matúš Trenčiansky bol medzi oligarchmi uhorskými v tej dobe najmocnejším, vynikajúc majetkami a vlivom na osudy slovenského ľudu na západnom Slovensku, od rieky Moravy až ku strednej Tise, od Prešporka až do Komárna, Vyšehradu, Nitry, Gimeša, Hontu, Novohradu a do Zvolena. Okrem toho Orava, Liptov a Turiec boly v rukách jemu verného Donča. S majetkami spojená bola i hodnosť palatína a županská. Na neho upotrebiť možno príslovie: „Skupáň nikdy nemá dosť.“ Obdržaný a nadobudnutý majetok neprestal rozmnožovať novým a novým zakladaním osád, ktorým dával názovLehôtky, čo poukazuje nielen na jeho slovenský národný cit, ale i na slovenskosť osád ním zakladaných. I sám jeho šľachtický prädikátde Čakpoukazuje na jeho pôvod zo slovenskej osady Čaka (u Maďarov Cseke), buď ju hľadáme v Komárňanskej, alebo v Tekovskej stolici na našom Slovensku.Na severe a severo-východe panoval oligarch Omodeus z potomstva Abu, už za doby Andreja III. ako palatín a kráľovský sudca. On, ako palatín, v rukách svojich sústrednil Spiš, Šariš, Abov Novohrad, Zemplín, Užhorod (Ungvár) a Bereg, ktoré župy zanechal synom svojim, keď r. 1312 pri Rozgoni (Rozhanovciach) od Karla Roberta utrpel porážku.Medzi Tisou a Zahorskom (Trans-Silvaniou) bol mocným oligarchom gróf Tomáš, ktorý toto územie zanechal synom svojim. Z nich najstarší, Lonardus, hral značnú úlohu za kráľov Vladislava IV. a Andreja III., potom však za Karla Roberta; buď ako palatín, alebo ako vojvoda spomína sa jeho mladší brat Kopasz (plešivý), a tento maďarský prädikát uvádza nám na myseľ magarských Pečencov, Polovcov a Kumánov (Besenyők, Palóczok, Kúnok), ktorí od doby sv. kráľa Vladislava až do doby kráľa Belu IV. osadzovaní bývali medzi Tisou a Zagoriou (Trans-Silvaniou), zostavše buď pri svojom mahomedánstve (magarizme), buď, stavše sa kresťanmi, od tohoto odpadli k predošlému mahomedánstvu svojmu. Ich sídla tým určitejšie sa kladú do okolia Debrecína. Dousa, Kopaszov príbuzný, r. 1317 spravoval ako kráľovský sudca za Tisou župy: Bihar, Sabolč, Satmár, Solnok a a Krásno.V Zagorii (Trans-Silvanii) už r. 1288 spomína sa Vladislav ako vicevojvoda, od r. 1291 Vladislav s Rolandom striedave menujú sa vojvodmi Zahorska, r. 1315 spomínajú sa už synovia Vladislava ako dedičia po ňom.Za potrebné som uznal predoslať tieto poznámky o oligarchoch na ľavej strane Dunaja prv, ako bych nadpriadol rozpravu o udalostiach dejepisných po smrti kráľa Andreja III.Hoci Gregor, vyvolený arcibiskup ostrihomský, ponáhľal sa korunovať Karla Roberta za kráľa uhorského najprv v Záhrebe, potom i v Ostrihome, tým spôsobom nezabezpečil mu kráľovský trón, lebo toto korunovanie nebolo právoplatné. Nestalo sa to skutočnou korunou, ktorá bola v rukách Jána, arcibiskupa kaločského, a Matúša, palatína uhorského. Títo, aby prekazili zámery Gregora, arcibiskupa ostrihomského, tiež sa ponáhľali učiniť kroky v Prahe, aby Vácslavovi II., kráľovi českému, ako zákonitému potomkovi Ottokara a Konstancie, dcéry Belu IV., kráľa uhorského, ponúkli uhorskú korunu. Vácslav II., ktorý nosil na hlave svojej nielen korunu českú, ale i poľskú, vyhováral sa, že by nemohol uniesť ešte i korunu tretiu. Na tom sa teda usniesli, aby tá tretia koruna položená bola na hlavu jeho syna Vácslava, ktorého bol r. 1288 splodil s Juditou, dcérou Rudolfa z Habsburgu, cisára nemeckého. Konaly sa hneď prípravy odprevadiť Vácslava do Uhorska.Vácslav, králevič český, ktorého — vraj — v Uhorsku písali i Lácslavom, početným služobníctvom a vojskom otcovským odprevádzaný cez Hodonín, na hranicu medzi Moravou a Uhorskom, v Holiči oddaný bol Uhrom, ktorí ho slávnostne prijali, do Stolného Belehradu odprevádzali a tam 27. augusta 1301 za kráľa uhorského korunovali. Odtiaľ odprevadili ho do Budína a ubytovali v kráľovskom paláci. Netušený obrat prekvapil Gregora, arcibiskupa v Ostrihome, a to tým viac, že Ján, oligarch z Güssingu, nielen odpadol k Vácslavovi, ale i zmocnil sa Ostrihomu, prinútiv Gregora utiecť do Rakúska. Akonáhle sa pápež Bonifác VIII. dozvedel o tom obrate vecí Karla Roberta, ihneď písal Jánovi, arcibiskupovi kaločskému, povolávajúc ho do Ríma k zodpovednosti za to, že korunovaním Vácslava urazil právo apoštolskej stolice, spolu i právo arcibiskupa ostrihomského, ktorému náležalo korunovať kráľa uhorského. Od cesty do Ríma však osvobodila arcibiskupa ťažká choroba, ktorej podľahol. Následkom toho pápež poslal legáta svojho Mikuláša, biskupa z Ostie, do Uhorska, aby vyšetril veci a napravil. Tým cieľom svolaná bola synoda do Budína, ale pápežský legát až príliš postavil sa na stranu Karla Roberta proti kráľovi Vácslavovi, tak že necítil sa byť bezpečným v Budíne, a vysloviv interdikt (zapovedanie služieb Božích) nad mestom, dal sa na útek do Rakúska, odkázav rozvadené strany na apoštolskú stolicu.Kráľ Vácslav poslal dôverníka svojho k pápežovi, aby tohoto naklonil sebe. Odtiaľ však dostal odpoveď láskavú síce, ale zápornú: že sa má podrobiť rozsudku apoštolskej stolice, ak nechce ztratiť nielen milosť u pápeža, ale i u cisára. Okrem toho z Budína do Prahy prichádzaly povesti presmutné o jeho synovi, tak že sa necítil byť bezpečným na uhorsko-kráľovskom tróne. Odhodlal sa teda radšej zachrániť synovi život, ako jeho uhorskú korunu, podrobiť sa rozhodnutiu pápežskému a cisárskemu a zastaviť márny zápas s pápežom a s cisárom. Na jar r. 1304 nenazdajky octnul sa v Budíne, uchvátil kráľovskú uhorskú korunu a iné krajinské drahocennosti a s exkráľom Vácslavom dal sa (17. mája) na cestu do Prahy po ľavej strane Dunaja, konajúc cestu za Moravu do Čiech. Pri tej príležitosti odvliekol so sebou do zajatia Vladislava, syna Wernerovho, mešťanostu budínskeho, a mnohých iných mešťanov.Keďže Vácslav formálne neodriekol sa koruny uhorsko-kráľovskej, v Uhorsku nastaly smutné pomery anarchistické a oligarchické, do ktorých zamiešal sa nový uchvatiteľ koruny uhorskej. Po smrti českého kráľa Vácslava († 21. júna 1305) prišiel do Prahy Otto, vojvoda bavorský, syn Henricha, bavorského vojevodu, a Alžbety, dcéry Belu IV., kráľa uhorského, aby s exkráľom Vácslavom vyjednával o prenesení naňho práva na korunu uhorskú. Tým cieľom sišli sa oba v Brne. Ľahkomyseľný Vácslav nielen slovom, ale i skutkom preniesol svoje právo na Ottu, oddajúc mu i uhorsko-kráľovskú korunu. Ešte toho roku 1305 dňa 4. augusta zavraždený bol v Olomúci skrze Konráda Potsteina, türingského rytiera.Rudolf, vojvoda rakúsky, dozvedev sa o tom výčine Vácslava, uzavrel smluvu s Karlom Robertom proti Ottovi. Rudolf mal strážiť hranicu Rakúska na rieke Lajte, Matúš Trenčiansky hranice Uhorska na rieke Morave, aby Otto, keď bude chcieť vtrhnúť do Uhorska, padol im do klepca. Medzitým Berchtold, mešťanosta viedeňský, zradil Ottovi úmysel Rudolfa a Matúša, aby sa mal na pozore pred úkladmi, ktoré mu, ako Nemcovi, majú prekaziť vstúpenie na uhorskú pôdu. No také upozornenie bolo buď zbytočné, alebo márne. Zbytočné vzhľadom na Matúša, ktorý ho nechcel, — márne vzhľadom na Pannoniu, kde mu nemčúrski oligarchovia, páni z Güssingu, mohli obľahčiť prístup, a mu ho i skutočne obľahčili, tak že už 6. decembra 1305 korunovaný bol korunou kráľovskou, ktorú bol so sebou priniesol, skrze L., biskupa vesprímskeho, a Ant., biskupa čanádskeho.Kráľovi Ottovi ľahko bolo získať si Nemcov a maďarských Kumánov, ba i tých, ktorí chceli mať kráľa od pápeža neodvislého: teda pracoval na tom, aby si ich získal nielen v Uhorsku (na Potisí), ale i v Zahorsku (Trans-Silvanii). Započal o tom vyjednávať s vojvodom — oligarchom Zahorska (Trans-Silvanie) a chcel s ním vstúpiť i do sväzku rodinného, žiadajúc ho o jeho dcéru za manželku. Keď sa však mal stretnúť so zasľúbenou mu nevestou, vojvoda Vladislav dal ho lapiť, odobrať mu uhorsko-kráľovskú korunu a uväzniť, a podržal ho vo väzení.Úbohá krajina! Kráľ tvoj, koruny pravej zbavený, vo väzení, druhý jej kráľ s nepravou korunou von z krajiny sa potulujúci! Anarchiou si na kusy roztrepaná a stádo bez pastierov vlkom v korisť dané, oligarchmi, sháňajúcimi sa len za ziskom svojím, ubiedená a nad priepasťou záhuby trnúca: kto ťa od nej zachráni? Nezabudni na staré príslovie: „Pomáhaj si, človeče, i Pán Boh ti pomôže!“Nakoľko pre nedostatok potrebných k tomu zpráv a pre ich nedostatočnosť nevládzem postaviť sa len na problematické, nie však na kategorické stanovisko, prozreteľnosť Božia vyvolila si práve Karla Roberta na liečenie a napravenie tých smutných pomerov, v ktorých sa nachádzala krajina uhorská, a to najprv na pravej, potom však i na ľavej strane Dunaja.Začiatok reformy učinil Tomáš, arcibiskup ostrihomský, dav sa do stykov s oligarchmi z Güssingu. Keď sa mu to s jednotlivcami podarilo, pokračoval v diele skrze valné shromaždenia (snemy). V prvom zasadnutí Karol Robert uznaný bol za riadne vyvoleného kráľa uhorského a ako taký pozvaný bol do peštianskeho rákoša na 27. novembra 1308. V jeho osobnej prítomnosti ustálené bolo právo uhorského trónu, a trón i práva jeho boly prenesené naňho i na nástupcov jeho. Kto by ho neprijal za pravého kráľa uhorského a odoprel mu úctu a poslušnosť, pokladaný a stíhaný bude za nepriateľa kráľovskej dôstojnosti a za zradcu vlasti. Kráľ už predbežne so svojej strany sľúbil, že potvrdzuje všetky svobody a darovania, udelené cirkvi a veľmožom; že dá vyšetriť právoplatnosť majetkov nadobudnutých alebo odcudzených; že bude pracovať na tom, aby majetky bezprávne odcudzené boly navrátené a nahradené.Medzitým pápež Klement V. začal hýbať už temer zaspalú záležitosť Karla Roberta v Uhorsku. Pred súd apoštolskej stolice pohnal i kráľa Ottu, ktorý bezprávne uchvátil korunu, a pokarhal biskupov vesprímskeho a čanádskeho, ktorí sa opovážili ho korunovať; prikázalobomarcibiskupom a ich suffraganom, tiež iným cirkevným a svetským hodnostárom, aby všemožne podporovali Karla Roberta. Okrem toho poslal do Uhorska i legáta svojho, kardinála Gentilisa, aby šťastne zakončil záležitosť Roberta.Kardinál Gentilis 2. júla 1308 vystúpil z lode na breh dalmatský, slávnostne však uvítaný mal byť až pozdejšie, kým sa pokonajú potrebné poriadky k zastúpeniuceléhoUhorska na synode. To. že sa prvšia synoda pannonská podarila Tomášovi, arcibiskupovi ostrihomskému, obľahčilo cestu pápežskému legátovi k vydržiavaniu druhej širšej synody na jar 1309. Zúčastnili sa hojným počtom v Budíne i zástupci s ľavej strany Dunaja, ktorí mali byť získaní kráľovi Karlovi Robertovi. Gentilis bol mužom učeným, obozretným a príjemným, vyhýbajúc takým výrazom, ktoré by prítomných mohly pohoršiť alebo odstrašiť, a docielil to, že sobor 2. apríla 1309 prijal — nie ako rozkaz pápežov z poslušnosti, ale ako dobrú radu pápežovu z dôvery — Karla Roberta za kráľa vyvoleného.Ale že pravá koruna kráľovská nachodila sa v rukách Vladislava, vojvodu zahorského, uzavreté dať vyhotoviť novú, právoplatnú korunu a ňou korunovať Roberta. Keď koruna bola vyhotovená a cirkevným obradom posvätená, ňou bol 15. júna Robert korunovaný v Budíne vo veľkom chráme Matky Božej.*Karol Robert I., ako korunovaný kráľ, nekonal viac ako kandidát, ale ako právo a moc majúci nad celým Uhorskom, na pravej i na ľavej strane Dunaja, a to opásaný rímsko-katolíckym mečom k ochrane cirkvi a sebe verných, na postrach neverných a vlastizradcov, menovite proti oligarchom na ľavej strane Dunaja, a síce:a)Prvý, ktorý ten rímsko-katolícky, centralizačný nápor 1309 utrpel, bol oligarch zahorský Vladislav. Keď pápežský legát Gentilis vyslovil nad ním a nad prívržencami jeho cirkevnú kliatbu, ak sa nepodrobí kráľovi a ak mu neoddá pravú, exkráľovi Ottovi odňatú korunu: Vladislav r. 1310 učinil i tamto i toto, a Karol Robert 25. augusta toho roku korunovaný bol pravou korunou (gréckou z r. 1075) v Stolnom Belehrade; predošlá (latinská) koruna ztratila posviacku a právoplatnosť.[2]b)Druhý palatinát, na ktorý kráľ Karol položil ruku, ležal za Tisou, majúc v sebe župy: Bihar, Sabolč, Satmár, Solnok a Krásno. Palatínom bol Rorand a bratia jeho.c)Tretí palatinát na severe a na severo-západe obsahoval v sebe župy: Spiš, Šariš, Abauj, Zemplín, Ungvár a Bereg. Palatínom bol Omodeus, ktorý — hoci Matúšom Trenčianskym podporovaný — r. 1312 pri Rozgone (Rozhanovciach) utrpel od kráľa Karla strašnú porážku a pri Košiciach i smrť.d)Štvrtý palatinát na západnom Slovensku bol Matúša Trenčianskeho. Porážka palatína Omodea bola spolu i začiatkom úpadku Matúša (1321). Neboly to s veľkým a hlučným odporom vedené vojny, ale len vyslanie kráľovského (najatého) vojska k potrestaniu neposlušných poddaných. Pomer Matúša Trenčianskeho ku kráľovi Karlovi zostal i naďalej in statu quo ante, iskra pod popolom.Taká oligarchická ústava bola i na pravej strane Dunaja s troma palatínmi, a síce:a)Jeden zo synov Henricha, Ján z Güssingu, ako palatín panoval nad Šopronom a Železným, za takého uznaný i od kráľa Karla Roberta, keď k nemu bol pristúpil, a podržal vládu oligarchickú temer nad celou Pannoniou medzi Rábou a Drávou.b)Jeho brat Henrich Henrichovič, ktorý panoval nad Nemcami v Šopronsku, Železnom a Mošoňsku.c)Zemiansky okres Vajkanský, pravdepodobne Tomášom, arcibiskupom ostrihomským, založený, kde osadil palatinát pre privilegovaných zemänov, niekdajších maďarských Pečencov, r. 1074 tam osadených proti prechmatom nemeckých križiackych rytierov (Templárov a Joanitov).Pápež Bonifác VIII., horlivý korteš Karla Roberta a reformátor Uhorska, píše Vácslavovi II., kráľovi českému, r. 1301 o tom, že Uhorsko, také slávne, také skvelé, za jeho doby je také upadlé a vôbec za korisť dané Kumánom a Tatárom, rozkolníkom a pohanom (Cumanorum, Tarlarorum, Schismaticorum et paganorum) a v nivoč príde, ak nebude napravené. Dľa jeho mienky malo sa to stať skrze obrátenie mahomedánskych Kumánov a starovercov, hlavne však skrze osadzovanie Nemcov a nemeckých rytierov v Uhorsku. Tým cieľom pápež Klement V. (1305 — 1316) obnovil rád nemeckých rytierov pre Uhorsko, a kráľ Karol udelil hojné privilegia Nemcom. Tým spôsobom mal sa rozmnožovať živel nemecký v Uhorsku a Zahorsku (Trans-Silvanii) na potlačenie živlu slovanského a kumánskeho (maďarského). Dialo sa to s úspechom hlavne na Potisí a v Zahorsku, natoľko, že i ich súsedia Slovania prevzali od Nemcov názov sedem hradov nemeckých (Siebenbürgen, Septem castra Teutonum, Sedmohradsko) namiesto predošlého názvu Trans-Silvania, Zagoria.Také rozkúskovanie krajiny na palatináty je nám odporné a nie dosť objasnené síce, lebo sme v školách pozdejších zvykli na jednotný maďarský štát, nie však na centralizovaný, znajúci jedného kráľa a jedného palatína: nesvobodno nám však zaznať opravdivú tvárnosť Uhorska a tak si ho predstaviť v dobe kráľa Karla Roberta, akým nebolo. Ono bolo nielen rozkúskované na väčšie, ale drobené i na menšie. Na príklad obec Vajka v Prešporskej župe, náležajúca arcibiskupovi ostrihomskému, mala svojho palatína (nádvorníka) a palatinálny súd, ku ktorému patrily i okolité osady.Že palatináty poukazovaly i na rozdielnosť obyvateľov krajových, dá sa uveriť: lebo na ľavej strane Dunaja od rieky Moravy po Tisu boli Slováci, na Potisí a v Zahorsku (Trans-Silvanii) bývali pôvodní Sloveni, Maďari (Bisseni, Polovci, Székelyi), Nemci a Valasi; na pravom brehu Dunaja však okrem pôvodných Slovenov bývali Nemci v Šopronskej a Železnej stolici, potom medzi Salou a Dravou pôvodní Sloveni v pannonskej Slavonii. Kto sa chce vrozumieť do vtedajších okolností, nesmie sa dať oslepovať predpojatosťou, že každý občan Uhorska je Maďarom; rozličné národy etnografické maly i spoločný geografický názov Uhrov.[3]K sústredneniu takého rozkúskovaného polyglottného Uhorska bolo by treba bývalo iných štáttvoriacich faktorov, než kráľ Karol Robert, kardinál Gentilis a arcibiskup Tomáš.Matúš Trenčiansky panoval nie ako dvorník (palatín), nie nádvorník (major palatinus), ale ako od kráľa neodvislý a samostatný, majúc pod sebou vlastných palatínov (Demetra a Feliciana), válčiac a uzavierajúc smluvy so súsednými panovníkmi (českým a poľským), ba i so samým cisárom Fridrichom; bol nepriateľom tých, ktorí boli priateľmi kráľa Karla Roberta, a priateľom tých, ktorí boli protivníkmi jeho; on chcel vstúpiť i do manželských pomerov s Fridrichom, vojevodom rakúskym; on založil do 40 slovenských osád (plantationes), ktoré dosaváď podržaly názvy Lehôt, maďarskou megalomaniou zalepené názvomgyarmat. On tratil a tratil svoju panovnícku moc nie tak pod vlivom cudzincov, ale pod zradou svojich. Demeter Mikulášovič, jeho pokrevný a od neho palatínom učinený, pomocou Nemcov spišských uchvátil mu Turiec, Liptov a Oravu.Následkom toho naši museli válčiť na pravej strane Dunaja proti cisárovi Ludvikovi, na ľavej strane pod Matúšom Trenčianskym proti Jánovi, kráľovi českému. Obe naše válčenia r. 1315 priniesly Uhorsku porážku.Matúš Trenčiansky, ako opravdivý vlastenec, prv, než by sa bol dal do boja proti kráľovi Jánovi, prosil kráľa Roberta o pomoc proti nemu, ale dostal odpoveď, že mu to neslušno učiniť, poneváč je manželom Boženy, sestry Jána, kráľa českého.[4]Následkom toho Matúš nemal sily odolať kráľovi českému, zastavil vojnu a nastalo vyjednávanie o mier.Cisár Fridrich i medzi tým časom, čo sa pracovalo o mier, vyzval kráľa Roberta, aby s ním obnovil vzájomnú smluvu (r. 1314). Kráľ mu to sľúbil s podmienkou, ak mu odstúpi Prešporok, a po zahnanom s jeho pomocou Matúšovi Šúr (Csallóköz), Komárno a Vyšehrad, dedictvo vdovy po kráľovi Andrejovi III. Už nasledujúceho roku 1320 nachádzame kráľa Roberta na honbe proti Matúšovi na sklonku septembra v okolí Sempca, v Žabokrekoch, Vyšehrade a Komárne; po jeho smrti, 1. mája 1321, v Leviciach 6. júla, 25. júla a 8. augusta pod Trenčínom.Ale že Božena, manželka kráľa Karla Roberta už r. 1319 bola umrela, vstúpil už r. 1320 do manželstva s Alžbetou, dcérou Vladislava Lokietka, kráľa poľského.Hoci už Matúša Trenčianskeho nebolo na Slovensku a po ňom nezostalo ani dedičného potomka, Matúšovci jednako ešte sa nepoddali, ba Peter, gróf zemplínsky, zašiel i do Ruska povolať ruské knieža na slovenský trón. No zvanec toho neprijal.[5]Tak sa zdá, že kráľ Robert dosť šetrne sa choval k prívržencom Matúša. Tak 30. novembra 1327 prikazuje vrchnostiam, menovite županovi belehradskému, aby súdobne stíhaly Mikuláša, syna Matúša Čaka, lebo že mu odpustil všetky zločiny, vynímajúc ľudovraždy a opanovania dedín, ktorých by sa bol v službe kráľovskej dopustil za času Štefana, syna Marka Čaka. Majstrovi Blažejovi, synovi Mikuláša z Fony, daroval kráľovskú dedinu Kuryma čili Dubina v Šariši, na odmenu zásluh v bojoch proti Matúšovi Trenčianskemu, menovite Syrok a Trenčín. Zeme Vrbov a Stráža v Novohradskej župe, ktoré odňaté boly Michalovi, synovi Martina, pre jeho držanie s Matúšom Trenčianskym, daroval Tomášovi, vojvodovi zahorskému (sedmohradskému).Ako sa kráľ Robert so svojimi kmeťmi usiloval uviesť poriadok do krajiny vo veciach svetských, ktoré boly skrze oligarchov zapríčinené, tak i arcibiskupi, ostrihomský a kaločský, so svojimi suffraganmi svolali synodu, aby sa neporiadky napravily: menovite, aby sa majetky, ktoré skrze oligarchov boly cirkvi odňaté, jej navrátily a aby manželstvá medzi kresťanmi a nekresťanmi sa neuzavieraly; aby Židia a neverci (mahomedánski Kumáni a Pečenci), ba i staroverci do lona rímsko-katolíckej cirkvi obracaní boli; aby od obrátených dežmy a poplatky nepožadovali. Tieto nariadenia synody sú len opätovaním predošlých, proti Matúšovi a iným oligarchom vydaných synodálnych uzavretí, ktoré zostaly len na papieri a teraz doručené boly jemu, aby ich splnil, aby neuvalil na seba cirkevné tresty. Okrem toho napomenula ho synoda, aby prestal viest nepoctivý život a vstúpil do počestného manželstva: žiadala spolu i povolanie krajinského snemu do Pešti. Všetko to sľúbil. Za manželku vzal si r. 1317 Máriu, dcéru Kazimíra, kráľa poľského. Keď však Mária ešte toho roku 16. septembra umrela, vzal si r. 1318 za manželku Boženu (Beatricu), sestru Jána, kráľa českého, dcéru Henricha Luxenburgského, cisára nemeckého. Nevesta do Uhorska bola privedená a toho roku za kráľovnú ovenčená.Známo je, že takéto z politiky povstalé manželské sväzky (szoknya politika) osnúvajú sa proti niekomu tretiemu. Týmto tretím bol Matúš Trenčiansky. Po smrti cisára Henricha († 1314) uchádzali sa dvaja súperi: Ludvik, vojvoda bavorský, a Fridrich, vojvoda rakúsky. Náš kráľ Robert uzavrel vzájomnú smluvu s Fridrichom na útok a obranu proti komukoľvek; Ján, kráľ český, naproti tomu však stál v službe Ludvika. Kráľ Karol v tom domnení, že odbojní palatíni boli podporovaní i súsednými kniežatmi na východe a juhovýchode, dal sa na válečný pochod za hranice Zahorska (Sedmohradska) cez Severín (Szörény) proti Alexandrovi, vojvodovi zeme Bazard, sprevádzaný županom zvolenským, turčianskym, liptovským a oravským, barónom Dončom.[6]Kronika budínska kladie túto vojnu do roku 1332. Mne sa tak zdá, že sa tá vojna položiť má hneď za r. 1312, lebo kráľ Karol 1332 zaneprázdnený bol inými vecami, a tá istá kronika len extravaganter položila vojnu do r. 1332.Župan Donč tiahol s vojskom kráľovým do zahorskej vojvodiny nie proti vojvodovi Zahorska, Vladislavovi, ktorý sa bol už smieril s kráľom Robertom, ale proti vojvodovi Vlachov, bývajúcich za Zahorskom (Trans-Silvaniou), v Moldavsku, ktorí činili lúpežné výpady na Severín a Fogaraš v dolnom Zauhorsku (Trans-Silvanii). Porazil ich, a oni sľúbili vernosť kráľovi Robertovi. Odtiaľ tiahol proti Srbom, pod dolným Dunajom súsediacim s Uhorskom. Neprišlo k bitke, lebo Srbi, aby vyhli srážke, dali sa do priateľského vyjednávania o mier, a ho i obdržali. Odtiaľ Donč tiahol s vojskom do Horvatska, aby tam učinil poriadky. Čo keď sa stalo, tiahol do Dalmácie, aby tam podobne učinil poriadky s Benátčanmi k ochrane miest na mori Adriatickom. To keď sa stalo, navrátil sa s kráľom Robertom do Uhorska, lebo tak to žiadaly pomery k Nemecku. No neodstúpil ani teraz od úmyslu svojho a dostal i Mojžiša, vojvodu zahorského, na svoju stranu. Bol však porazený, lapený a 13. februára statkov svojich pozbavený, a tak i kráľ Robert po ako-tak uvedenom poriadku doma mohol obrátiť svoj zrak na zeme juhoslovanské. Tam Štefan Dragutín, kráľ srbský, utiahol sa do kláštora, a Milutín (Mladín), jeho brat, stal sa jeho nástupcom. Milutín bol mužom ohnivým a podujímavým. Hneď na počiatku panovania svojho učinil sebe neškodnými: Vladislava Štefanoviča uväznil, mladšiemu jeho bratovi Štefanovičovi dal Drač (Durazzo) k čestnej výžive a stal sa kráľom celého Srbska; smieril sa so svojím pobožným synom Štefanom a tomuto, vrátivšiemu sa z Carihradu, dal Diokleu. Toto nariadenie roztrpčilo Filipa z Tarantu, ktorému jeho otec Karol II. odstúpil právo na Albániu; jeho druhá manželka, Katarína de Valois, odstúpila mu i svoje dedičné nároky na latinské carihradské cisárstvo: nosil teda názov cisára východného, kráľa Albánie a pána Draču. Na základe tých titulov darových a že mačvanské územie Srbska kedysi náležalo pod korunu uhorskú, pápež Ján XXII. (1316 — 1334) a kráľ uhorský Karol Robert sosnovali spiknutie proti nemu, ako starovercovi. Milutín bol porazený, a musel kráľovi Robertovi odstúpit Mačvu a veľkú časť Bosny grófom brebirským. Kráľ Robert, ako-tak pokonav vec, musel sa navrátiť do Uhorska, lebo dostal zvesť, že Ondrej Henrichovič, bán pannonského Uhorska (Slovenska nad Salou), spojiv sa s niektorými nemeckými pánmi, zapríčinil odboj a ohrozoval už i Ráb. Keď urobil doma poriadok, navrátil sa opäť do Dalmatska, kde Milutín, král srbský, opäť zapríčinil nepokoje, najprv domáce, medzi ním a jeho bratom Pavlom. Kráľ Robert pritiahol s vojskom a potlačil nepokoje tak, že Milutína dal uväzniť a odviesť do Uhorska (5. novembra 1321). Tak učinil i s Ivanom Boboničom, bánom Slavonie, a na jeho miesto ustanovil Štefana Kotromanoviča bánom Bosny.Medzi tým časom zmenily sa pomery nad Dunajom. Robert pomáhal Fridrichovi, rakúskemu vojvodovi, proti Ludvikovi, bavorskému vojvodovi. Pomoc jeho nebola korunovaná dobrým výsledkom, lebo Fridrich padol do rúk Ludvika, vojvoda Henrich však do rúk Jána, kráľa českého. Následkom zakročenia Karia Roberta, obnovivšieho smluvu s rakúskymi vojvodmi, započalo sa v Hodoníne nad riekou Moravou 24. augusta 1323 vyjednávanie o mier, ktorého výsledok bol prepustenie Henricha na svobodu. Fridrich, arcivojvoda rakúsky, až r. 1325 vypustený bol z väzby.Okrem toho i inde bola činná zbraň kráľa Roberta. Na našom Slovensku odnímal hrady Matúšovcom, pokoril Nemcov v Zahorsku (Sedmohradsku), za svoju samostatnosť bojujúcich; pomáhal Vladislavovi Lokietkovi, kráľovi poľskému, proti Litvanom a uvádzal záležitosti juhoslovanské do poriadku.Po smrti Milutína (5. novembra 1321) jeho brat Juraj mal zápletky proti Splitčanom (Spalato). Splitčania volali na pomoc Ivana Boboniča, a keď im to odoprel, zažalovali ho u kráľa Roberta. Robert odňal mu hodnosť a poslal ta Mikuláša, župana vesprímského, ako bána Slavonie s vojskom. Ale Bobonič i jemu sa zoprel. Následkom toho Mikuláš zahnal ho a ako bán povolal Horvatov a Dalmatíncov do snemu, kde im potvrdil ich svobody. (?) Ledvaže Mikuláš odtiahol s uhorským vojskom, Juraj, kráľ srbský, prišiel ta, aby sa vtisol Horvatom a Dalmatíncom za bána, a pred Kninom položil sa táborom. Župan Knina porazil ho a zajatého poslal do Splitu. Potom oznámil kráľovi Robertovi výčin svoj, spolu i ospravedlňoval ho, dokladajúc, že príčinou ustavičných nepokojov sú prílišné svobody oligarchov. Robert uveril mu a 8. júla 1325 svobody Horvatov a Dalmatíncov umenšil a tým i práva bána upevnil.Kráľ Karol Robert akosi počal nedôverovať Nemcom, chcejúc diplomaticky zachrániť Uhorsko pred ich cielením na východ (Drang nach Osten). Záležalo mu uzavrieť priateľstvo medzi sebou a Jánom, kráľom českým, aby sa tento nemohol zamiešať do vecí poľských. Sišli sa 13. februára roku 1327 v Trnave uzavrieť smluvy proti komukoľvek, vynímajúc Fridricha rakúskeho. Podmienkou bolo: že Vladislav, Karlov syn, vezme si Annu, dcéru Jána, kráľa českého, a potomkovia týchto budú mať právo na uhorský trón. Keby nemali potomka mužského, aby to právo mala i dcéra. Potreba tej opatrnosti ukázala sa, keď poľskí nespokojenci nahovárali Jána proti Vladislavovi Lokietkovi poľskému a Ján sa dal na pochod pod Krakov. Kráľ Robert v smysle smluvy zadržal ho od nepriateľstva proti Lokietkovi. — Podobne potreba smluvy ukázala sa v Rakúsku. Fridrich a Albrecht, vojvodovia rakúski, po smrti vojvodov Henricha a Leopolda rozdelili ich zeme medzi seba; tretiemu ich bratovi Ottovi časť odopreli, hoci mu i dľa „poslednej vôle“ otcovskej prislúchala. Karol Robert pohrozil Fridrichovi a Albrechtovi, ak neurobia zadosť Ottovi. Keď si toho nevšímali, Karol s vojskom dostavil sa 21. septembra 1328 do Brucku nad Lajtou. To účinkovalo. Arcivojvodovia rakúski listinu mieru podpísali, že ani Henrich, syn niekdajšieho uhorského kráľa Ottu, ani vojvodovia rakúski neosobujú si nejakých nárokov na Uhorsko a na majetky v Uhorsku.Toho času prišla zo Sicílie zpráva, že Karol, kráľ neapolitánsky, r. 1328 umrel, nenechav po sebe mužského potomka, ale dcéry Johannu a Máriu. Náš kráľ Karol Robert činil si nároky na Neapolitánsko. Obrátil sa na pápeža, aby dovolil manželstvo medzi Johannou, dcérou Karla, zosnulého kráľa Sicílie, Kalabrie a Neapolu, a medzi Andrejom, synom Karla Roberta. Pápež Ján XXII. to dovolil.Keď kráľ Robert 1330 zdržoval sa vo Vyšehrade, upadol do veľkého nebezpečenstva. Práve bol s rodinou svojou dňa 17. apríla pri obede v podhradovom kráľovskom paláci, keď vrútil sa ta Felician Zahovič,[7]ktorý bol predtým od Matúša Trenčianskeho ustanovený za palatína v Novohrade,[8]ale potom stal sa palatínom kráľa Roberta, a to takým obľúbeným, že mal vždycky voľný prístup do dvora kráľovského.[9]Keď 17. apríla sedela za stolom pri obede kráľovská rodina, Felician, ako rozľútený tyger, vrhol sa na ňu a mečom začal ju rúbať. Kráľa Roberta poranil na ruke, kráľovne Alžbete odsekol štyri prsty na pravici, synom kráľovským, Ludvikovi a Ondrejovi, odsekol šticu a roztrhol vrchné rúcho. V tom však priskočili ich pestúni, Mikuláš Knežič a Ján Druget, aby prevzali rany na králevičov namierené. Ján Alexandrovič zo Šarišského Potoka posekancom svojím zaťal Feliciana do tyla a porazil ho na zem; v tom prichvátali ta služobníci a strážnici kráľovského domu a posekali ho na kusy. Strašné vraždenie so strany Feliciana, strašné zavraždenie jeho! Ktože zavdal príčinu k tomu? V kráľovskom paláci bola pekná Klára, dcéra Feliciana, nadstolníčkou a nadobrusárkou kráľovny Alžbety. S povedomím Alžbety Klára utrpela už v januári 1330 násilie od Kazimíra, brata kráľovny. Keď sa cítila v požehnanom stave, s bôľnym nárekom oznámila to otcovi svojmu Felicianovi, čo ho tak prekvapilo a rozdráždilo, že sa odhodlal k pomste. Dopustil sa ovšem veľkého zločinu, ale čo sa potom dialo i s jeho rodinou, to podáva smutný príklad vtedajšej stredovekej justície v Uhorsku. Nezasedal hrdelný súd k vyšetreniu, ale bez neho, z rozkazu kráľa Roberta, vyslaní boli katovia, aby zoťali tých, ktorí do tretieho kolena boli v rodine s Felicianom; vyslaní boli tiež exekútori, aby habali majetky od takých, ktorí boli vo švagorskom sväzku s Felicianom. Nadto spomenutá Klára, pozbavená nosa, úst i prstov na rukách, posadená bola na koňa a, po krajine na postrach vodená, musela ľudu privolávať: „Kto je neverný kráľovi, za všetko obdrží takúto odplatu!“ Druhá dcéra Feliciana, menom Zoe, vydaná za zemäna menom Kopecz, bola privedená do Levíc a na rozkaz Imricha Bacha, dobrého priateľa kráľa Roberta a kastellána hradu Levického, bola zoťatá. Jej manžel Kopecz bol majetkov pozbavený a uvržený do väzenia, kde i umrel.Kráľ Karol Robert ešte toho roku 1330 prišiel so životom svojím ešte do väčšieho nebezpečenstva, podujav vojnu proti Bazaradovi, vojvodovi Valachov moldavských, ktorý opäť opanoval hrady Severínsky a Fogarašský, aby ho buď zahnal, alebo poplatným korune urobil. Sohnal teda vojsko, nakoľko mu bolo možno čo najväčšie, a dal sa na pochod. Na čele vojska jeho boli Dionýs, syn Mikuláša, a syn Ivankov, ktorého, keď sa bol zmocnil Severína, ustanovil kráľ Robert bánom, kniežaťom korune poplatným. Keď sa o tom dozvedel Bazarad, vypravil poslov svojich ku kráľovi Robertovi a žiadal o mier s nasledujúcimi podmienkami: že mu na trovy, ktoré vynaložil na vystrojenie vojska, dá 7000 mariek v striebre; že mu odstúpi Severín i s okolím k nemu prislúchajúcim; že jedného zo synov svojich prepustí k službe ku kráľovskému dvoru na vlastné útraty. K podmienkam pridaná bola dobrá rada, aby vojsko pokojne odišlo, lebo ak bude postupovať ďalej, nevyhne nebezpečenstvu. Kráľ Robert hrdo odvrhol podmienky, a keď Donč, župan zvolenský a liptovský, schvaľoval tie podmienky, ostro ho za to pokarhal. Vojsko pohlo sa ďalej do hôr, ale, neznajúc cesty a nemajúc chleba, zastavilo pochod. Vyjednávalo sa s Bazaradom, aby sa smiloval nad vojskom a poradil mu cestu vrátiť sa. On — ako staroverec — poradil im cestu do jednej doliny, ktorá obtočená bola horami. Tam ich očakávalo vojsko Bazaradovo a temer ich zničilo. Tam zahynula hlavne nesčíselná sila Kumánov. I sám kráľ Robert ledva horko-ťažko vyviazol z nebezpečenstva a v polovici novembra dorazil do Temešváru a konečne do Vyšehradu.Hoci kráľ Robert od tejto doby bol neduživý a trpel na lámku nôh a rúk, jednako bol ešte dosť činný i vo večer svojho života; nielen ďalej vyjednával buď sám alebo skrze iných o zabezpečenie manželstva synovi svojmu Andrejovi, ale zapodieval sa činnou politikou i doma.Ján, kráľ český, bol človek ľahkomyseľný, temer ustavične von z Čiech sa zdržujúci a dobrodružne od zahraničných miest a krajov poklonu prijímajúci, tak že cisár Ludvik vyhlásil ho za nepriateľa svojho a poradil kráľom s ním súsediacim, aby uzavreli spolok proti nemu. Stalo sa tak 2. septembra 1331 v Prešporku. Už v oktobri Karol Robert a rakúsky vojvoda Otto uderili na Moravu na Breclavu. Ján z Lichtenburgu však porazil ich a zapudil do Rakúska.Ján, kráľ český, dostav o tom zprávu, rýchle prišiel z Paríža do Prahy, odtiaľ s vojskom na Moravu, obsadil Breclavu a tiahol k Labe. Zatým Beneš z Wartenbergu uderil na nepripravené vojsko uhorské a tak ho ubil, že Ján Druget s ostatkom vojska prekročil Moravu a utiahol sa do Prešporska. Poliaci síce tiež boli sa dostavili proti kráľovi Jánovi, ale boli neškodnými urobení. Medzi Rakúšanmi povstalá nesvornosť však prinútila Ottu navrátiť sa domov. Bezpochyby nastalá zima pretrhla vojnu. Kráľ Ján, zanechav vojsko k ochrane hraníc, odobral sa do Brna a odtiaľ do Paríža.Hoci i v zime trvaly nepatrné šarvátky, predsa však rozhodná bitka nastala až 11. marca 1332, a to Jánovi neprajná. Následkom toho nastalo prímerie a vyjednávanie o mier, ktoré sa až 12. júla skončilo. Kráľ Karol Robert potvrdil mier 23. novembra, kráľ Ján 30. novembra 1332.Medzi tým časom, čo Robert a Otto válčili na rieke Morave, časť uhorského vojska pomáhala i Vladislavovi Lokietkovi, kráľovi poľskému, proti nemeckým rytierom v Prusku a proti kniežaťom od koruny českej odpadlým v Sliezsku. Nemeckí rytieri, nemohúc odolať uhorsko-poľskej sile, žiadali jednoročné prímerie; sliezske kniežatá daly sa vyjednávať s Jánom, kráľom českým.Kráľ Robert, aby dokonal záležitosť svojho syna Andreja v Sicílii, vychystal sa už i na cestu ta, ale bol zdržaný, lebo 2. marca 1333 umrel Vladislav Lokietok, kráľ poľský, a záležalo mu na tom, aby Kazimír Vladislavovič vyvolený bol za poľského kráľa. Okrem toho, nedôverujúc i domácim, chcel pred odchodom svojím zabezpečiť nástupníctvo synovi svojmu Ludvikovi. Z tej príčiny písal pápežovi, aby (ak by ostrihomský arcibiskup buď nechcel, alebo nemohol syna jeho korunovať) právne to urobiť smel ktorýkoľvek biskup uhorský, ak bude o to buď od neho, alebo od jeho syna (Ludvika) požiadaný. Konečne vychystal sa na cestu cez Záhreb 16. júla a Modrušu 17. júla, kde vystúpil na benátsku loď, na ktorej preplavil sa do prístavu u Viesti, odtiaľ Jánom, kniežaťom dračským, odprevadený bol do Neapolu, kde 27. septembra konalo sa zasnúbenie Andreja s nevestou Johannou, s ktorou obdržal ako veno kráľovstvo neapolitánske.Pri tých slávnostiach boli v Sicílii z Uhorska: Tomáš, arcibiskup ostrihomský, Andrej, biskup varadínsky, Jakub, biskup čanádsky, Donč, župan zvolenský, a mnohí iní veľmoži, ktorí až v marci 1335 s kráľom v dobrom zdraví navrátili sa domov, zanechajúc osemročného Andreja, nekorunovaného, svojmu osudu v Neapoli. Zostali s ním: Mikuláš Druget, ako pestún, a mních Robert, ako vychovávateľ.Kráľ Robert v tom domnení, že synovi svojmu Andrejovi zabezpečil korunu v Sicílii, obrátil svoju starostlivosť i na prvého syna svojho Ludvika, aby mu zabezpečil nielen korunu uhorskú, ale i poľskú, ktorá by mu pripadla po smrti bezdetného Kazimíra. Kazimír hneď válčil v Sliezsku, nárokujúc si právo naň. Kráľ Karol Robert ho podporoval proti Karlovi, kniežaťu českému. Karol, poneváč vypukla proti nemu vzbura v Gorutansku, prinútený bol pretrhnúť vojnu a žiadať o prímerie Kazimíra a kráľa Roberta na jeden rok.Medzi tým časom rakúski vojvodovia 2. mája uzavreli obrannú smluvu s cisárom Ludvikom proti každému nepriateľovi, vynímajúc uhorského kráľa, saského kráľa, soľnohradského arcibiskupa, a pasovského biskupa, teda spolu radila opatrnosť kráľovi Robertovi vo vyjednávaní soSlovanmi(s českým a poľským kráľom).Kráľ Robert najprv vyjednával s Jánom, kráľom českým, a s jeho synom Karlom skrze plnomocníkov svojich v Trenčíne, dľa čoho český kráľ Ján zrieka sa nárokov na korunu poľskú, Kazimír však nárokov na kniežatstvá sliezske. Na potvrdenie toho a na riešenie iných otázok uzavretý bol sjazd Čechov, Poliakov a Uhrov na 16. oktobra vo Vyšehrade. Kráľ Robert prijal návrh s klauzulou: ak by bol sám zapletený do vojny s rakúskymi vojvodmi, podržal si právo vyjednávať, ba i uzavrieť s nimi mier. Sjazd, na 16. oktobra určený, uskutočnil sa až na začiatku novembra. Okrem kráľov uhorského, českého a poľského boli tam: Karol, markgróf moravský, Rudolf, vojvoda saský, viac kniežat sliezskych, traja pohlavári nemeckých rytierov a mnoho cirkevných a svetských hodnostárov. Smluva trenčianska i s klauzulou kráľa Roberta bola prijatá, čo keď sa stalo, kráľ uhorský, poznajúc márnotratnosť kráľa českého, tak to previedol, že Kazimír ponúkol mu 20.000 hrivien, ako náhradu za odstúpenie kniežatství sliezskych, nad ktorými skutočne i tak nevládol, a naklonil Jána i k tomu, že sa zriekol názvu „kráľa poľského“ a všetkých nárokov na Poľsko. Okrem toho kráľ Robert nielen zaručil Jánovi vyplatenie summy, ale k nej so svojej strany pridal ešte 500 hrivien.Pri tom sjazde boli síce i pohlavári nemeckých rytierov, ale len ako nepovolaní hostia, roztržky však medzi kráľom poľským a medzi nimi boly vyrovnané, aby nemeckí rytieri panovali nad „malým“ Pomorím a chlumským i turonským krajom, poľský kráľ však nad Kujavou a Dobrzezinou.Že vyšehradský sjazd nebol po vôli cisárovi Ludvikovi, netreba dokazovať. Hneď na začiatku roku 1336 prišiel do Viedne na základe svojho domnelého cisárskeho práva na rakúske vojvodiny, a vojvodiny dal tým vojvodom v léno. Okrem toho, aby sa pomstil i nad kráľom uhorským Robertom, dľa svojho domnelého cisárskeho práva preniesol i niektoré majetky v Uhorsku na rakúskych vojvodov a dal im ich podobne v léno. Tým spôsobom pritiahol na svoju stranu nielen predošlých oligarchov Henrichovičov z Kysegu (z Güssingu) na pravej strane Dunaja, ale i Pavla Štefanoviča, bána Dalmácie. Týmto cítil sa byť Ján, český kráľ, urazeným v práve a už 2. februára vtrhol do Rakúska; Otto, vojvoda rakúsky, však tiahol k Znojmu. Dlho stály obe vojská netečne proti sebe. V tom dorazilo ta na pomoc i vojsko uhorské, a tak česko-uhorské vojsko oborilo sa na Ottu a zvíťazilo.Poneváč Ján, kráľ český, domnieval sa, že cisár neopustí Ottu bez značnej pomoci, dňa 21. júna sišiel sa s kráľom uhorským a poľským v Marcheku, kde mu títo sľúbili značnú posilu. Ešte sa zabávali v Prešporku, keď dostali zprávu, že cisár zamýšľa vtrhnúť do Čiech. Už 6. augusta kráľ Ján zastavil mu cestu pri Landshute. Cisár, nemajúc smelosti uderiť naňho, dňa 18. augusta dal sa na pochod k Lincu, chtiac odtiaľto vtrhnúť do Čiech. Medzitým vypukla nesvornosť medzi rakúskymi vojvodmi a cisárom, požadujúcim od nich, aby mu prepustili niektoré hrady nad Enžou a Dunajom, ako náhradu za pomoc. Oni mu to odopreli a cisár ich opustil. Ján, kráľ český, použijúc toho, ponúkal priateľské pokonanie s nimi. Dľa vôle kráľa Roberta však uzavreté bolo len prímerie, ktoré od polovice decembra trvať malo do Turíc roku nasledujúceho.Nič teraz nebolo tak na mysli kráľa Roberta, ako povýšenie jeho syna Ludvika na poľský trón po smrti kráľa Kazimíra a získanie si Jána, kráľa českého, a jeho manželky. Naskytla sa k tomu príležitosť, keď r. 1337 Karol, český kráľovič, dal sa na cestu do Tirolska cez Uhorsko. Bol hosťom kráľa Roberta vo Vyšehrade. Na tom sa shodli, že Ludvik si vezme Margetu, dcéru Karla, českého kráľoviča, za manželku; kráľ Robert však pristúpil k smluve, lanského roku medzi Jánom, kráľom českým, a rakúskymi vojvodmi uzavretej, a tak prímerie zamenené bolo mierom dňa 11. septembra v Prešporku. Na jar nastávajúceho roku 1338 Karol, český kráľovič, opäť navštívil kráľa Roberta vo Vyšehrade, pri ktorej príležitosti dňa 1. marca uzavretá bola medzi nimi smluva, dľa ktorej úplne zabezpečené bolo Ludvikovi, Robertovmu synovi, nástupníctvo na poľský trón po smrti bezdetného Kazimíra.Práve toho času prišli do Vyšehradu vyslanci z Dalmácie, sťažujúc sa na oligarchické pomery tam panujúce a udávajúc Nilipiča za hlavného ich pôvodcu; prosili kráľa Roberta, aby učinil poriadok a prijal Pavla, grófa Brebirského, do milosti. (Kleine Geschichte Bosniens v. dr. Ivan Bojničić. Leipzig 1885, str. 158.) Kráľ Robert vyslyšal vyslancov a prikázal Gregorovi Grušićovi, aby bránil Pavla Brebirského, kým sám príde do Dalmácie učiniť poriadok. No z cesty kráľa Roberta nebolo nateraz nič. Prekazil to Boleslav (Lotuka, Lokietka, Lotka), vyhnané knieža Haliče, prijdúc na konci júna do Vyšehradu prosiť kráľa Roberta za ochranu a priateľstvo. No ťažké finančné pomery nedovoľovaly kráľovi Robertovi ani pomyslieť na válčenie v Dalmácii alebo za Karpatmi.Dľa smluvy s kráľovičom Karlom uzavretej nevesta mala priniesť Ludvikovi ako veno 100 hrivien, Ludvik však 150.000 hrivien; vyplatiť túto summu neveste mal prevziať na seba kráľ Robert, summu ženíchovi mala na seba vziať Morava. Odkiaľ? Ak bol Ján, kráľ český, márnotratný, Karol Robert bol príliš štedroruký, aby si ako cudzinec získal priateľov. Mnohé slávnosti v Neapoli a vo Vyšehrade vyprázdnily kráľovské pokladnice, tak že kráľ Robert stal sa pijavicou statkov cirkevných, a pre to, ako i pre iné nešetrenie duchovenstva a občianskych svobôd uvalil na seba žalobu i u pápeža. Napriek tomu bol nezlomného ducha uskutočniť svoje ideále, a na 7. marca r. 1339 povolal stavy poľské na rákoš[10]do Krakova, aby riešily záležitosť ohľadom jeho nástupcu na poľský trón. S jednej strany navrhovaní boli Zemovič a Ján, kniežatá mazovské; s druhej strany navrhovaný bol Vladislav z Opolu, knieža sliezske. Sám Kazimír však, ako najkompetentnejší, radil, aby odhlasovali spojenie poľskej koruny s uhorskou, na hlavu Ludvika, kráľoviča uhorského, syna Karla Roberta a Alžbety, dcéry Vladislava Lokietku, vojvodu krakovského a sinadského, že by tým spôsobom povstala veľká poľsko-uhorská dŕžava v strednej Europe na postrach nepriateľom. Stavy poľské pristúpily k návrhu kráľa Kazimíra, a návrh stal sa zákonom. Ihneď strojilo sa veľké vyslanstvo do Uhorska. Bol by sa rád i kráľ Kazimír postavil na čelo zástupu, ale bol prekazený v tom, poneváč mu jeho manželka 10. júla umrela. Slávne vyslanstvo dalo sa na pochod z Poľska do Uhorska, aby kráľovi Robertovi zanieslo do Vyšehradu radostnú zprávu, že jeho syn Ludvik má na svojej hlave nosiť i korunu poľskú dľa personálnej unie. Jeho manželka na pamiatku toho dala už roku 1340 staväť v Košiciach chrám na počesť sv. Alžbety, svätice uhorskej.V Uhorsku, poneváč kráľ Robert bol chorľavý, hľadelo sa v ústrety budúcnosti. Hoci kráľ Robert už roku 1328 daroval Kremničanom zeme a hory v objeme 2000 honov a svobody baníkov kutnohorských, aby pestovali rúdu, a to im nakladal i v Prešporku na sklonku svojho života, predsa uskutočnenie toho prešlo až na jeho nástupcu, kráľa Ludvika. Ten, ktorý ho i na sklonku života ustavične roztrpčoval, bol Otto, arcivojvoda rakúsky, často doliehajúc naňho, aby mu dal náhradu za škody, ktoré mu Uhri zapríčinili pre neurčité označenie hranice. Kráľ Robert, ktorý sa práve vtedy v Prešporku (9. a 11. júla r. 1341) bavil, poznamenal, že i Uhorsko podobné škody zakusovalo so strany Rakúska, a tak obapolne vyšetrené byť majú. To uznali i českí kráľovičia, ktorí prišli ta na návštevu kráľa, a naklonili i Ottu, aby pristal na návrh kráľa Roberta. Následkom toho dňa 13. novembra ustanovení boli so strany rakúskej traja povereníci a jeden náhradník, podobne i so strany uhorskej, aby vec vyšetrili. Výsledok vyšetrovania oznámený bol až kráľovi Ludvikovi roku nasledujúceho, lebo medzitým kráľ Karol Robert dňa 16. júla 1342 vo Vyšehrade umrel. Mŕtvola jeho prevezená bola z Vyšehradu do Budína a odtiaľ do Stolného Belehradu, kde bola 9. júla pohrobená.*Ludvik I.(Veľký), sedemnásťročný syn Karla Roberta a Alžbety Lokietičky, v nedeľu dňa 21. júla korunovaný bol v Stolnom Belehrade za kráľa uhorského skrze Čanadina, arcibiskupa ostrihomského, na šťastie zúboženého Uhorska, aby ho z úpadku pozdvihol. A to i učinil, tak že mu vďačný dejepis prikladá názovVeľkého. Ja bych ho nazval slovanským vzkriesiteľom Uhorska, lebo ak pozreme nazpäť do Uhorska, vidíme ho celé rozbúrané v sboreninách svojich. Zalamujúc rukami nad ním, prinútení sme povzdychnúť: Kto sa nad ním smiluje? Smiluje sa slovanský kráľ Ludvik, 5. marca roku 1326 narodený z matky Poľky kráľovi uhorskému Karlovi Robertovi, cudzincovi Talianovi. Maďarskí dejepisci, schválne mýlení hlúpymi domácimi kronikami stredovekými, dávajú mu názov kráľa Magyarországu, názov maďarského kráľa. Ale akým právom? Až odrodilec Turčiansky (Turotzi) okolo roku 1480 spáchal ten nesmysel, že Uhorsko čili Ugoria, ležiaca u hôr Karpatských, je krajinou maďarskou a jej obyvatelia že sú Ungari čili Maďari. Uhorsko bolo a je vždycky krajinou pôvodneu hôrKarpatských ležiacou a obyvatelia, akéhokoľvek jazyka, sú spoločnými, u hôr bývajúcimi obyvateľmi, Uhorcami (Ugorii).Nech Boh oslávi blahej pamäti historika Vladislava Píča! On je, ktorý mi podal šnôru, abych sa vysvobodil z labyrintu pofušovaného dejepisu Uhorska. On v tej veci konal analiticky, ja píšem o tom synteticky. On písal o čiastkach Uhorska, ja spojím tie čiastky v celok, v celé Uhorsko. On, obšírne opisujúc dobu Matúša Trenčianskeho a súčasných jeho oligarchov, vypočítal palatináty oligarchov na ľavej a na pravej strane Dunaja. Menovite na ľavej strane Dunaja s úmornou prácou podal západný palatinát Matúša Trenčianskeho, severo-východný palatinát Omodea a zatisský palatinát Lorandov. V prvom palatináte bývali Slováci, v druhom Slováci a podkarpatskí Rusi, v treťom irečití Slovenci, pod Arpádom prišlí Bulhari a Kozari, konečne Maďari (Pečenci, Polovci a Kumáni), vo štvrtom, zahorskom (sedmohradskom), Slovenci, Valasi, Bulhari, Sikuli (Székelyek), Nemci.[11]Teda slovanské Poľsko po smrti kráľa Kazimíra nebolo spojené s nejakým Magyarországom, ale so slovanským Uhorskom, a to v tých palatinátoch, kde obyvateľstvo bolo čisto slovenské; a kráľ Ludvik nebol „magyar királyom“, ale slovansko-uhorským kráľom Uhorska.Ak bola už vtedy známa pieseň:„Poliak, Wenger, dva bratanki, i do šable i do sklanky“ —pod Wengrom nerozumeli Maďara, ale slovanského Uhra, ako to poznamenal i Boguphal (r. 1253). Veru nemožno za vážneho považovať, kto by tvrdil, že kráľ Kazimír, aby mocným urobil Poľsko, chcel ho spojiť s Maďarorságom, ale iste so slovanským Uhorskom.Na pravej strane Dunaja boly dva palatináty: palatinát Jána Henrichoviča a Henricha Henrichoviča. V tamtom nad riekou Salou boli Slovenci, v tomto druhom (Mošoň, Šopron a Železno) Slovenci a Nemci.Hoci Ludvik, ako opatrný politik, snášanlivý bol k Maďarom (Besenyők, Palóczok a Kúnok) v Zatisí a v Zahorsku (Trans-Silvanii), i k Nemcom v palatináte na pravej strane Dunaja a v Zahorsku (Trans-Silvanii), i k Valachom v dolnom Uhorsku a Zahorsku, náramná väčšina obyvateľov bola slovanská. I sám kráľovský dvor Ludvikov bol slovanský.[12]Je ovšem pravda, že pochádzal z krvi Arpáda, nie však akéhosi Arpáda maďarského, ale hodnoverne Arpáda bulharo-slovanského.Ľudovít čili Ludvik, hoci len sedemnásťročný mládenec, akonáhle vstúpil na uhorský trón, začal mužsky a energicky panovať. Kráľ Kazimír, ktorý sa pre smrť manželky svojej nemohol zúčastniť pohrabu kráľa Karla Roberta, prišiel do Uhorska. Ludvik prijal ho slávnostne a potom odprevadil ho najprv do Stolného Belehradu k hrobu svojho otca a do Byhorského Velehradu[13]k hrobu slovanského svätca, sv. kráľa Vladislava, kde navrátil chrámu nielen dve čiastky dane z ВУГОРСКА, ktoré mu boly násilne odňaté, ale daroval k tomu i tretiu čiastku veľkodušne. Odtiaľ vrátil sa do Poľska, Ludvik však šiel do Zahorska (Trans-Silvanie), aby tam vyšetril a do poriadku uviedol roztržky medzi Nemcami a maďarskými Székelymi, ktorí ta boli uvedení, aby pod svojimi grófmi chránili zem i pred domácimi i pred zahraničnými Valachmi. Pokonajúc tam veci, tiahol s vojskom proti zahraničným Valachom. Valasi vyhli vojne tým, že nielen obnovili predošlú poddanosť, ale i poplatnosť uhorskej korune.Ešte tohože roku usporiadali lanskoroční povereníci protivenstvo medzi Uhorskom a Rakúskom, tak že Ludvik stal sa priateľom rakúskeho vojvodu, a toto priateľstvo sosnované bolo hlavne Karlom, kráľovičom českým, tak že Ludvik zasnúbený bol s Margetou, dcérou jeho, pod tou však podmienkou, aby sobášený bol s ňou až dvaadvadsaťročný.Ludvik, aby sa zotavila pokladnica kráľovská, pobádal baníkov, ktorých jeho otec bol povolal z českej Kutnohory do Kremnice, aby snažnejšie pracovali. Za doby otcovej razili peniaze, na ktorých vyobrazené boly tri ľalie (symbol domu anžuánskeho), Ludvik však prikázal raziť peniaze s obrazom svojím.Úlohou Ludvika bolo nielen starať sa o seba, ale i o brata svojho Andreja v Neapolsku, lebo odtiaľ prichádzaly smutné zprávy. Robert, kráľ Sicílie, v testamente svojom menuje Johannu, vnučku svoju, následníčkou svojou, o Andrejovi, jej ženíchovi, však sa zmieňuje, aby sa stal spolupanovníkom, až doplní 22. rok veku svojho. Po jeho smrti († 16. januára 1343) však Johanna prevzala vládu a Andreja nechala stranou. Následkom toho Alžbeta, matka jeho, odhodlala sa na cestu do Itálie s plným vreckom, aby tam i u pápeža Klementa VI., ktorý v Aveniae sídlil, vyprostredkovala jeho korunovanie.Medzitým ani kráľ Ludvik nebol ľahostajný. Ešte vo fašiangoch roku 1343 šiel do Prahy, nie tak, aby mal účasť na šermovej zábave, ale aby požiadal českého kráľa Karla o prímluvu u pápeža, že by jeho mocným vlivom urýchlené bolo korunovanie Andreja v Neapolsku. Karol mu to, ako svojmu nádejnému zaťovi,[14]ochotne prisľúbil a hneď i Hynka z Dubej vypravil k pápežovi.Zatým dňa 8. júna matka Alžbeta dala sa na cestu do Neapolska a 25. júla dorazila ta. Dozvediac sa o stave veci, chcela sa i so synáčkom svojím vrátiť domov; prehovorili ju však: jedni s prajným úmyslom, iní s neúprimným. Začalo sa vyjednávanie s pápežom. Ale že sa vyjednávanie nedarilo a Alžbeta nevládla zniesť pýchu Johanny, vo februári r. 1344 dala sa na zpiatočnú cestu do Uhorska s vyprázdnenou kapsou.Po jej odchode vyslanci Andrejovi neprestali vyjednávať s pápežom, ktorý konečne rozhodnul: že Andrej i Johanna majú byť korunovaní. Johanna síce už koncom augusta r. 1344 bola korunovaná, ale korunovanie Andreja bolo so dňa na deň oddiaľované.Medzi tým časom Andrej r. 1345 pri zábavnej poľovačke náhodou (?) utratil život. Akonáhle smutná zpráva o tom zaletela do Uhorska, Ludvik dal sa s veľkým vojskom na cestu do Itálie, aby potrestal vrahov a zabezpečil právo na neapolský trón vojvodovi Štefanovi, mladšiemu bratovi, ktorý sa r. 1332 bol narodil. Keď sa práve tým zaoberal, vypukol mor, následkom čoho, ako i preto, že nastaly mu v Uhorsku zápletky s Benátčanmi, chystal sa k návratu.Medzi tým časom Johanna porodila chlapčeka, Karla Martela, pohrobka, syna Andrejovho, a nedbala oňho. Ludvik poslal ho teda do Uhorska (kde už 19. júna 1348 umrel), sám však sveriac vojsko uhorské, nemecké a lombardské na Štefana Lackoviča a Wolfrada k ochrane Neaopolska, dal sa r. 1348 na cestu proti Benátčanom.Ledva že Ludvik odtiahol, zostalé vojsko pokračovalo vo válčení, tak že Ludvik, uzavrúc s Benátčanmi osemročné prímerie, r. 1349 spiechal nazpäť do Itálie. Aby sa pretrhlo ďalšie prelievanie krvi, vložil sa do toho pápež, a kráľ Ludvik ponechal konečné rozhodnutie na apoštolskú stolicu. Že tak urobil, stalo sa bezpochyby preto, že si chcel nakloniť i pápeža i Karia IV., ako cisára rimského, kráľa českého. Oba títo boli namrzení naňho, lebo bol svojho brata Štefana zasnúbil s Annou, dcérou excisára Ludvika bavorského. Rozhodnutie pápežské bolo: poneváč sa nedokázala priama spoluvina zavraždenia, Johanna je od viny osvobodená, odsúdená však bola na zaplatenie 300.000 dukátov kráľovi Ludvikovi. Ludvik vyznačený bol i titulom „pán Rimanov“. No on titulu neprijal a, prikážuc vodcom svojim, aby (vynímajúc kniežatsvo salertitanské a „montis s. Angeri“) ostatné zeme Johanne vydali, dal sa na zpiatočnú cestu do Uhorska, kde ho už 1. novembra r. 1350 nachádzame v Budíne. Konečne tých, ktorí boli ako vinní poslaní do zajatia a uväznení vo Vyšehrade, vypustil na svobodu, ba z úcty k novému pápežovi, Innocentovi VI., 1. decembra r. 1352 vyvolenému, i Johanne 300.000 dukátov veľkodušne odpustil.Pripomenúť sluší, že medzi tými, ktorí po roku 1345 bojovali v Neapolsku, bol Ján, syn Petra z Okoličnej, ktorý nielen tam dostal rany, utratil oko, ale utrpel i so svojimi spoločníkmi porážku a väzenie; za to, ako odmenu, obdržal roku 1379 od kráľa Ludvika osady v Liptove: Okoličné, Porubu, Zentstefan (Chemerna) a Harankfiahaza.[15]Tak často spomínaným rytierom nemeckým, Wolfardovcom, daroval mesto Sv. Jur pri Prešporku, ktorí potom ten kraj až po Častú ponemčovali.Odvráťme teraz oči od smutnohry v Neapolsku a obráťme ich na činohru Ludvika v Uhorsku.Už roku 1344 tiahol Ludvik do Bosny, aby potrestal Bosniakov, ktorí odpadli od neho a spolčili sa s Benátčanmi. Vojny s vrtkavým šťastím trvaly až do 20. júna 1352, keď Ludvik vzal si Alžbetu, dcéru Štefana Kotromanića, bána Bosny. Po smrti tohoto († 1353) jeho vdova so synmi Tvrtkom a Vukom vrátila sa z Uhorska domov a roku 1354 vydržiavala sobor na odstránenie roztržky medzi Tvrtkom a Vukom. Medzitým umrel Dušan († 1355), cár Srbska, a kráľ Ludvik nemusel sa viac obávať vlivu jeho do vecí juhoslovanských: teda uchopil sa protivnej politiky. Tvrtkovi a jeho bratovi 14. marca 1356 potvrdil síce banát Bosny a Uzory, nie však zem Hum, podržiac si ju ako dedičnú zem svojej manželky, Alžbety Kotromaničky. Na tom však Ludvik nemal dosť, ale usiloval sa získať pohlavárov bosnianskych k odboju proti Tvrtkovi. Z toho povstala vojna. Jedno vojsko Ludvika r. 1360 vtrhlo k Sreberníku, utrpelo však veľkú porážku. Víťazstvo Tvrtka dodalo mu veľkej vážnosti i u republiky benátskej. No nie tak bolo doma. Oligarchovia si ho nevšímali, Patareni nenávideli, tak že nútený bol hľadať útočište a pomoc opäť u švagra svojho, kráľa Ludvika. Tento sa ho ujal, tak že Tvrtko už 29. marca 1366 písal sa „z Božej a z kráľa Ludvika milosti bánom Bosny“.S tými, ktorí sa lanského roku pridali k protivníkom Tvrtka, bol i jeho brat Vuk, a tak Tvrtko válčil i proti nemu. Vuk, porazený, hľadal útočište v Dubrovníku, ale Tvrtko ho i ta prenasledoval, roku 1367 vydobyl Dubrovník a doliehal na Dubrovníčanov, aby mu Vuka vydali; to však Dubrovník, ako „svobodné mesto“, učiniť nechcel. Vuk zostal tam a zaoberal sa politikou, aby sa opäť stal bánom; roku 1368 obrátil sa na pápeža Urbana V., a ubezpečujúc ho, že je verným synom katolíckej cirkvi, prosil ho, aby sa zaňho zaujal u kráľa Ludvika, že by mu jeho dedičný banát (Uzoru) nazpäť udelil. Prostredníctvo pápeža zostalo bez túženého výsledku, a Tvrtko mohol ďalej pracovať na upevnení a rozšírení svojej moci, bez obavy so strany Ludvika, ktorý mal obrátený zrak na veci poľské a uhorské až do svojej smrti († 12. septembra 1382).Práve v čas navrátil sa Ludvik z Itálie, lebo Litvania a ich spoločníci Tatári ohrožovali Poľsko a s ním súsediace zakarpatské Rusko: teda Kazimír a Ludvik roku 1351 podujali vojnu proti nim, s podmienkou: čo Ludvik uchváti Tatárom, to, ak Kazimír obdrží ešte potomka, pripojené bude k Poľsku, Ludvik však dostane 100.000 hrivien náhrady vojenskej; ak umre Kazimír bezdetný, pripojené bude k Uhorsku. Smluva tá však týkala sa len Ludvika, ale nie jeho brata Štefana a potomkov tohoto. Ludvik 19. júna pohol sa z Budína a, prekročiac hranice, 29. dorazil do Sondomerie, kde Kazimír ležal na smrť chorý. Odtiaľ s vojskom uhorským a poľským tiahol proti Litvanom. Litvania, prestrašení, žiadali o mier a sľúbili, že prijmú i vierukatolícku.[16]Ludvik, vybaviac vec litvanskú, navrátil sa domov a spiechal do Zahorska (Trans-Silvanie), kam bol na počiatku poslal Andreja Lackoviča, vojvodu Zahorska, proti Tatárom. Ale že tento sa cítil slabým, Ludvik, soberúc uhorské a pomocné rakúske vojsko, tiahol ta. Keď prišiel do tábora Andrejovho, rakúski Nemci osvedčili sa, že sa veru nedajú do boja proti Tatárom, kým nedostanú žiadanú výplatu. Až keď to 16. augusta učinil, tiahol s nimi za Karpaty. Tatárov porazil, zakarpatské Rusko spojil s Uhorskom a ustanovil tam správcov z Uhorska.Teraz obrátil zrak na vnútorné potreby krajiny a svolal stavy do snemu na 11. december 1351. Potvrdil „zlatú bullu“ kráľa Andreja II. s premenou článku 1., dľa ktorého zemän, umierajúc bez potomka, povinný bol dcére dať len štvrtú čiastku, a ustanovil, aby taký zemän ostatné tri čiastky povinný bol dať nie komu chce, ale príbuzným. Okrem toho podal 25 článkov, menovite: biskupi, kým trvá pravota, nemajú práva trestať zemänov trestom cirkevným. Od každého celého pozemku platiť treba 3 groše do komory kráľovskej. Svetskí páni deviatu, cirkevní desiatu čiastku úrody majú brať od svojich poddaných. Za zločin rodičov nemajú byť trestané ich dietky a pokrevní. Zemäni majú rovnaké právo. Nikto nemá práva preniesť sedliaka cudzieho na svoj pozemok. Sedliak môže voľne prejsť k inému pánovi; ak spáchal čo zlého, najprv má byť dľa zákona potrestaný.Potom Ludvik, skrze rozsobáš od neplodnej Margety, sestry cisára Karla IV., osvobodený, hľadal nevestu; vzal si Alžbetu, dcéru Štefana Kotromanoviča, bána bosnianskeho, a s ňou 20. júna roku 1352, keď k tomu od pápeža Innocenta VI. obdržal dispenzáciu (lebo bola patarénkou), v Budíne slávil svadobné veselie. Alžbeta obdržala ako veno Hum, jej bratia Tvrtko a Vuk však Bosnu a Uzoru. S tým sňatkom nebol spokojný cisár Karol IV. Obával sa, že tak Uhorsko odcudzené bude západu. Odhodlal sa teda po tretíkráť sa oženiť a vziať si po Ludvikovom bratovi Štefanovi pozostalú sirotu (Annu Margetu), ktorá, 14-ročná, bola na kráľovskom dvore uhorskom. Vo vzájomnej smluve medzi ním a Ludvikom stálo: že ak narodia sa im dietky, jeden bez vedomia druhého ich nezasnúbia.Čo sa stalo so Štefanom, bratom Ludvikovým, ktorého Kazimír nechcel prijať do smluvy s Ludvikom uzavrenej? Od pápeža Klementa VI. a od cisára Karla IV. nenávidený, zdržoval sa i s dietkami svojimi (Jánom a Alžbetou) na dvore kráľa Ludvika práve vtedy, keď Dušan, „cár Srbska a Bulharska“, uchvátil Hum od Bosny: teda kráľ Ludvik r. 1352 tiahol proti nemu, odňal mu Hum a pripojil opäť k Bosne. V tej vojne zahynul jeho brat Štefan.[17]Cár Dušan hľadel uzavrieť priateľstvo so Štefanom Kotromanovičom, bánom Bosny; požiadal jeho dcéru Alžbetu za manželku pre syna svojho, s tou podmienkou, aby jej dal Hum ako veno. Jeho plán však prekrižoval Ludvik.Práve toho času (1353) prišli vyslanci z Genuy, sľubujúc spoluúčinkovanie s ním proti Benátčanom, s ktorými i oni prišli do zápletky. No nateraz to učiniť nevládal, ba sa i obával pre Kazimíra, ktorý sa naňho rozhneval, že Mačvu, odňatú Dušanovi, sveril na Jána Štefanoviča, vnuka svojho. Až keď ho smluvou r. 1355 ubezpečil, že ak umre bez mužského potomka, volenie kráľa pripadne Poľsku; keby Ludvik neobdržal mužského potomka a Ján Štefanovič sadol na trón uhorský, tento alebo iný nástupca zaplatí Poliakom 5000 šesťdesiatnikov českých.Po odchode poľských vyslancov prišli 26. júla poslovia z Rakúska, žiadajúci vojenskú pomoc proti Švábom; ale Ludvik poslal ta len 100 jazdcov, lebo — vraj — i sám chystá sa na vojnu.Na začiatku nasledujúceho roku Ludvik a rakúsky vojvoda Albrecht uzavreli smluvu na vzájomnú obranu, a Albrecht vzal na seba úlohu smieriť Ludvika s cisárom, s ktorým nebol na dobrej nohe od tej doby, čo bol rozsobášený s jeho sestrou Margetou. Keď totiž Margeta roku 1342 zasnúbená bola s Ludvikom, mesto Trnava bolo jej zapísané do vena. Shodli sa na tom, že Ludvik, kým sa to súdobne nerozhodne, má položiť 30.000 do rúk sudcovských. Toto oznámené bolo Ludvikovi v nedeľu po Troch kráľoch v Rábe. Keď sa odtiaľ navrátil do Budína, doručený mu bol list z Benátok od nového náčelníka republiky, Jána Gradonika, ktorý mu oznámil, že 5. augusta vyprší lehota roku 1347 uzavreného prímeria. Ludvik na to odpovedal, že 1. marca prijme benátskych povereníkov v Záhrebe. No benátski povereníci sa nedostavili, a tak Ludvik robil prípravy v širokých rozmeroch k vojne doma i v zahraničí.Ale že Valasi za Snežníkmi (Valachi transalpini) uderili na hrady Severín a Furgoš, Ludvik poslal ta Mikuláša, vojvodu zahorského (transsilvaniensem), so Székelymi a s Uhrami potiskými proti Laykovi, vojvodovi Valachov za Snežníkmi (Havasok, Schneebergen). Naši síce zvíťazili, ale keď vojvoda Mikuláš ich ďalej prenasledoval a dostal sa do hôr, utrpel porážku, ba ztratil i život. Po ňom stal sa veliteľom Mikuláš Goriansky (de Gara), bán Mačvy, ktorý hrady Severín a Furgoš (Fogaraš) opanoval.Medzi tým časom i kráľ Ludvik osobne tiahol do Bosny, naučiť svojho švagra Tvrtka podriadenosti korune podlžnej. Okrem toho tiahol do Bulharska proti Stražimírovi, ktorý seba písal „cárom bulharským“, aby ho neškodným urobil. Dal ho vo Vidine lapiť, odviesť do Horvatska a postaviť pod čestnú dočasnú stráž.Že Benátčanom tiež sa nelenilo hľadať priateľov na Balkáne, samo sebou sa rozumie; uzavreli smluvu s Dušanom a oznámili pápežovi, že je hotový spojiť kacírov (bogumilov) s apoštolskou stolicou. Naproti tomu Ludvik žaloval Benátčanov u pápeža, že podporujú kacírov a prekážajú kresťanom (katolíkom) kupectvo na mori Adriatickom. Darmo sa pápež usiloval smieriť rozvadených. Ludvik neustúpil a vydal vyzvanie na západných panovníkov, aby sa spojili k potrestaniu spupných Benátčanov.Nastala vojna na oboch stranách mora Adriatického.Ludvik, aby učinil Dušana neškodným, roku 1356 vyslal Mikuláša Kontha, palatína, a Mikuláša, arcibiskupa ostrihomského, s veľkým vojskom. Vojsko však darmo obliehalo hrad Strieborník, tak že bez výsledku dalo sa na zpiatočnú cestu. Lepšie pochodilo vojsko, ktoré sám Ludvik, uzavrúc smluvu s patriarchom voglejským, s gorickými grófmi a s Karrarským Frankom, pánom Padovy, viedol cez Istriu a Friani k Trevisu. Práve v ten deň, keď obliehal Treviso, umrel Gradonik, dóža Benátok, a za jeho nástupcu bol vyvolený Ján Delfino, ktorý práve toho času v Trevise bojoval. Následkom toho prišli benátski poslanci k Ludvikovi, žiadajúc, aby dal vyvolenému svobodu k odchodu z Trevisa, spolu však vyslovujúc i ochotnosť k priateľskému vyjednávaniu s Ludvikom o mier. Ludvik k tamtomu privolil, nie však k podmienkam vyjednávania. Ale že pre nedostatok potravy vypukly nepokoje medzi uhorským a nemeckým vojskom, Ludvik dal sa na cestu domov, oddajúc velenie Tomášovi Monoslavovi.Nedlho potom prišiel legát pápežský k Ludvikovi, aby ho smieril s Benátčanmi; dosiahol však len to, že počas nastávajúcej zimy trvať bude prímerie.Po vypršaní prímeria Ludvik r. 1357 vyslal Mikuláša Kontha, palatína, s jednou čiastkou nového vojska na podporu Tomáša Monoslava, s druhou čiastkou tiahol sám do Dalmácie.Mikuláš po bezprospešnom dobývaní Castellranka navrátil sa k Tomášovi Monoslavovi. Šťastnejší bol Ludvik v Dalmácii, lebo Split, Šibeník, Trogir, ba i Zara (Jadra) otvorily pred ním brány, a tak celá Dalmácia prišla pod uhorskú korunu. Benátski poslanci, ktorí r. 1358 prišli vyjednávať s Ludvikom, nemali čo iného urobiť, ako 18. februára privoliť k tomu, čo sa stalo skutkom.Poneváč Dušan, cár srbský, bol pomocníkom Benátčanov, smluva s týmito uzavrená dotkla sa i Dušana, ktorý bol sľúbil pápežovi, že kacírov (bogumilov) privedie ku spojeniu s apoštolskou stolicou. Pod nástupcom Dušanom IV. rozpadlo sa temer cárstvo srbské na oligarchie; Ludvik použil tej príležitosti, vtrhol ta a roku 1359 opanoval Mačvu. Uroš nielen že sa tomu neprotivil, ale pokoril sa i korune uhorskej, dúfajúc v jej záštitu proti nebezpečenstvu, ktoré hrozilo Srbsku so strany Turkov.Ludvik, pokonajúc veci v Bosne a Srbsku, tiahol do Bulharska, kde Stražimíra opäť posadil na trón. Odtiaľ tiahol proti Valachom, vypudiac ich zo Severínska do Multanska. S vojvodom multanským, keď sa opäť podrobil uhorskej korune, uzavrel mier. Potom obrátil bezodkladne zrak svoj na západ, lebo napnutosť, ktorá panovala medzi ním a Karlom IV., cisárom rímskym a kráľom českým, akosi sa ostrila. V Prešporku r. 1360 uzavrel smluvu s Rudolfom, novým vojvodom rakúskym, pápežovi Innocentovi VI. však sľúbil, že nedovolí nikomu obsadiť zeme apoštolskej stolice, a pápež poctil ho názvom „bojovníka cirkvi“.Medzi Innocentom VI. a Karlom IV. bolo napnutie: teda tento mal Ludvika v podozrení, že baží po cisárskej korune. Ludvik, aby potlačil tie klebety, poslal Vilhelma, jágerského prepošta, ku Karlovi, že tie povesti o jeho bažení po cisárskej korune sú daromné klebety. Následkom toho Karol 10. mája prišiel do Trnavy, aby s Ludvikom obnovil priateľstvo. Ludvik pri tej schôdzke nielen snažil sa smieriť Karla s Rudolfom rakúskym, ale i sľúbil mu vojenskú pomoc proti grófom württembergským.Priateľstvo Ludvika s Karlom dlho netrvalo. Už v nastalom roku 1361 prišli k cisárovi vyslanci uhorskí so sťažnosťou, že jeho moravskí poddaní znepokojujú hranice Uhorska. Karol neveril tomu a pokladal to len za zádrapku a huckanie so strany matky Ludvikovej, a o tejto (Poľke) tak sa vyslovil, že vyslanci považovali to za urazenie svojho kráľa, navrhli súboj buď s cisárom alebo s jeho námestníkom, a odišli.Zpráva o tom narobila zlej krvi u dvora uhorského. Ludvik žiadal zadosťučinenie a pri odoprení toho pohrozil cisárovi vojnou. Ludvik už na začiatku roku 1362 uzavrel smluvu nielen s kráľom Kazimírom, ale i s Rudolfom rakúskym, sľubujúc tomuto, že ak vypukne vojna proti cisárovi, Rakúsko zostane nedotknuté. Ludvik už v auguste shromaždil vojsko pri Trenčíne; podobne i cisár pritiahol k Trenčínu. Niektoré zástupy Ludvikove prekročily už i rieku Moravu a začaly plieniť osady, ale Bolko (Boleslavko) Svidnický, knieža Opatie, vložil sa medzi nich a naklonil ich najprv k prímeriu, potom k mieru, ktorý v Brne 10. februára 1364 bol uzavrený.Ludvik ešte toho roku, požiadaný od pápeža Urbana V. o pomoc proti Barnabovi, vodcovi nájomných zbrojnošov, tú pomoc mu prisľúbil: Barnabo však, dozvediac sa o tom, zo strachu pred Ludvikom rýchle uzavrel mier s pápežom. Keď toho času vypukla roztržka medzi Rudolfom rakúskym a medzi Štefanom, bavorským vojvodom, i Ortholfom, arcibiskupom soľnohradským, pápež požiadal kráľa Ludvika a cisára Karla o prostredníctvo medzi nimi. Následkom toho uzavrené bolo prímerie, ktoré trvať malo do 1. mája roku 1365.Medzi tým časom Ludvik obrátiť musel oči na východ, do Multanska, kde Vladislav, po smrti otca svojho, nielen odoprel vojvodstvo prijať v léno od Ludvika, ale vyhlásil seba za kráľa Valachov. Keď Ludvik s veľkým vojskom tiahol proti nemu, poddal sa mu na milosť i nemilosť. Ludvik nielen prijal ho na milosť, ale navrátil mu i Severín a Furgoš. Učinil to preto, aby bol priateľom jeho v nebezpečenstve, ktoré začalo hroziť so strany Turkov.Aziatskí mahomedáni čili Turci pod Urchanom (1326 — 1359) vtrhli do Európy, a síce do Bulharska, kde Šišman, brat Stražimíra, bol bánom. Najprv podmanili si Galliopol, roku 1361 pod Muratom (1359 — 1389) i Adrianopol, zaženúc odtiaľ Šišmana. Ale že ohrozovali i Stražimíra, kráľ Ludvik r. 1365 tiahol Stražimírovi na pomoc a s 20.000 svojho mužstva porazil 80.000 Turkov. Turci nevrátili mu porážky, lebo spiechať museli do Azie, kde vypuklý nepokoje. Ludvik navrátil sa domov. Onedlho nachádzame ho v Budíne.Medzitým staly sa na západe nemilé zmeny, ktoré ho prinútily k inej politike. Rudolf, vojvoda rakúsky, 26. júla umrel a Leopold, jeho brat, vzal si za ženu Viridu, dcéru povestného Barnabona, na úkor pápežovi. Ludvik, nad tým rozhnevaný, prestúpil na stranu vojvodu bavorského a Ortholfa, arcibiskupa soľnohradského, ba i vnučku svoju Alžbetu odoprel Albrechtovi, staršiemu bratovi a nástupcovi Rudolfovmu. Z toho povstaly napnutia i medzi kráľom Ludvikom a cisárom Karlom, na ktorého sa bol Albrecht so sťažnosťou obrátil. Cisár použil tej príležitosti k tomu, že smluva, predtým medzi Rakúskom a Uhorskom uzavrená, za neplatnú bola vyhlásená, Alžbeta s Vácslavom, synom Karlovým, zasnúbená a 26. marca 1366 nová smluva medzi Karlom a Ludvikom uzavrená.Medzitým narodila sa Ludvikovi, dosiaľ bezdetnému, dcéra Katarína, a toto priviedlo ho na iné myšlienky vzhľadom na zasnúbenie Alžbety s Vácslavom, králevičom českým. Aby z toho nepovstaly časom nepríjemnosti pre uhorský trón, vnučku svoju Alžbetu zasnúbil s Fridrichom, synom Albrechta, vojvodu rakúskeho, a tak prekrížil plány cisárove. Okrem toho osvobodený bol od prostredníctva medzi vojvodom rakúskym, vojvodom bavorským a arcibiskupom soľnohradským, lebo nový pápež Gregor XI. podržal si rozhodnutie v tom. Naproti tomu cisár bol na strane vojvodu rakúskeho (Albrechta), sľúbil mu podporu a vyžiadal jeho dcéruJohannuza manželku pre syna svojho Vácslava, králeviča českého.V septembri roku 1369 Kazimír posledný raz navštívil Ludvika v Prešporku; keď však na jaseň roku 1370 bol na honbe, spadol s koňa a upadol do ťažkej choroby. Akonáhle zpráva o tom prišla do Uhorska, Alžbeta, matka kráľa Ludvika, spiechala do Krakova, aby Kazimíra navštívila. No Kazimír 5. novembra umrel, a Ludvik skrze arcibiskupa krakovského a kancellára bol vyzvaný, aby sa posadil i na poľský trón. S obavou dal sa na cestu, ale keď prišiel do Sandeču, od stavov poľských slávnostne a s oduševnením bol prijatý a odprevadený do Krakova, kde 17. novembra bol korunovaný. Odtiaľ pobral sa do Hniezdna, hlavného sídla kráľov poľských, vrátil sa do Krakova a, zanechajúc tu matku Alžbetu ku správe Poľska, navrátil sa do Uhorska. Nachádzame ho v Diósgyőri 28. decembra.Medzi tým časom, čo sa bavil v Poľsku, Benátčania začali sa opäť hýbať, ale Ludvik poslal ta Frankovi Karrarskému, spojencovi svojmu, pomoc, potom však na jar roku 1371 i sám prišiel do Dalmácie, aby potlačil zápletky, ktoré len z nedorozumenia boly povstaly.Že z napnutia medzi Karlom a Ludvikom vyvinie sa vojna, o tom nikto nepochyboval: teda oba hľadali spojencov. Ludvik už 12. júna stál v Trenčíne a s tým úmyslom 2. júla prišiel do Prešporka. Tu v prítomnosti Štefana, bavorského vojvodu, a Fridricha i Albrechta, rakúskych vojvodov, dali si slovo, že Albrecht len v Čechách a na Morave podporovať bude cisára, nie však v Bavorsku a Braniborsku; Ludvik a Štefan však sľúbili, že za čas vojny hranice rakúske zostanú v pokoji. Keď sa o tom sprisahaní dozvedel cisár, ešte koncom toho mesiaca dal sa do vojny. Táto dlho netrvala, lebo nastalý mor prinútil obe strany k uzavretiu prímeria, ba Ludvik, aby ukrotil hnev cisára, vypravil k nemu poslov, aby mu ponúkli Máriu, dcéru jeho, za manželku pre syna jeho Žigmunda. Okrem toho pápež Urban VI. poslal legáta svojho, aby Ludvika smieril s cisárom. Cisárovi práve na šťastie narodil sa syn Karol, a tak legát bezodkladne spiechal z Vratislavy do Prahy, aby blahoželal cisárovi. Vo vyjednávaní sa pokračovalo v Prahe a potom, poneváč cisár odcestoval na Rýn, prenesené bolo do Budína. Ludvik nielen privolil k zasnúbeniu Márie so Žigmundom, ale i k osobnej schôdzke s cisárom.Sišli sa v Holiči a potom 6. októbra 1372 v Trnave. K tomu však, aby pretrhol spojenie s vojvodom bavorským, neprivolil.Poneváč roku 1373 opäť vypukla vojna medzi Benátkami a Karrarským, Ludvik poslal mu vojvodu zahorského (sedmohradského) na pomoc a 9. marca vo Viedni pristúpil k smluve, ktorú uzavrel Karrarský s vojvodom rakúskym proti Benátčanom. Dňa 14. marca Karrarský porazil síce Benátčanov, majúcich i Turkov pod zástavami, ale 1. júla utrpel takú porážku, že i Štefan, vojvoda zahorský (sedmohradský), upadol do zajatia.Práve toho času, keď boly bitky s Benátčanmi, vypršalo prímerie medzi cisárom a bavorským vojvodom, bez toho, že by bol uzavretý mier; medzi nimi vypukla ešte i nová vojna pre Braniborsko, ale Ludvik nedal pomoci Bavorcom, lebo mal dosť roboty v Poľsku. No Bavoráci za peňažitú náhradu zriekli sa Braniborska a tak i Ludvikovi obľahčili úplné smierenie sa s cisárom.Hoci Ludvik nemile bol dotknutý porážkou Karrarského, radil mu urobiť mier s Benátčanmi, lebo nateraz pre zápletky v Poľsku nestačí mu poslať výdatnú pomoc.Čo sa to prihodilo v Poľsku? Niektorí Poliaci s Alžbetou, matkou a námestníčkou Ludvikovou, nespokojní, vyhľadali kdesibielehomnícha (cistercitu), Vladislavabieleho, syna Zemomysla, brata Vladislava, otca nebohého kráľa Kazimíra, a povolali ho na trón poľský. No Vladislav, bývalý uhorský palatín, ktorého Ludvik r. 1372 urobil vojvodom Červeného Ruska, zaplašil ho do Braniborska; Ludvik však povolal poľské stavy do snemu v Košiciach, aby vypočul ich sťažnosti a želania. Snem sa sišiel 17. septembra r. 1374. Ludvik uľavil im dane, za to však zaviazali sa mu, že po jeho smrti vyvolia si za kráľa buď jeho dediča, alebo, keby umrel bez mužského potomka, jeho dedičku. Potom vyjednával s cisárom o zasnúbení Žigmunda s jednou z troch dcér svojich (Katarínou, Máriou a Jadvigou), a keď medzitým umrela Katarína (roku 1375), dohovorili sa tak, že Žigmund vezme si Máriu. Tretiu dcéru, Jadvigu, Ludvik zasnúbil s Vilhelmom, vojvodom rakúskym.Pokoj v Poľsku dlho netrval. Úskok Vladislav biely chystal sa vtrhnúť z Braniborska do Poľska. Pokonal sa však po priateľsky s Ludvikom. Vladislav odstúpil svoje právo na Hnevkov a Kujaviu, a Ludvik udelil mu bohaté opátstvo. Tiež Alžbeta, matka Ludvikova, zunovala nepokoje a odobrala sa do Uhorska. Dlho sa tu nebavila, lebo niektorí šľachtici roku 1376 naviedli ju, aby sa navrátila do Poľska a vzala na seba správu krajiny. No za jej vladárenia nielen povstaly neporiadky, ale i Litvania zmocnili sa jednej časti Poľska, tak že Alžbeta opäť odišla do Uhorska. Ludvik ustanovil správcov krajiny a, pri Zvolene 19. júla shromaždiac vojsko, tiahol do Poľska proti Litvanom a dal sa obliehať mesto Belc. Litvania dali sa do vyjednávania s Ludvikom a oddali mu Belc s tou podmienkou, že bude každoročne platiť 100 hrivien ich kniežaťu. Konečne, oddajúc správu i Poľska Vladislavovi opoľskému, na jaseň r. 1377 odišiel do milého sebe Zvolena, aby bol na blízku Poľska a Červenej Rossie. S tým, že urobil cudzozemca za gubernátora, Poliaci neboli spokojní a šomrali. Ludvik však, miesto toho, aby sa bol miernil, chopil sa drastického spôsobu a roku 1378 ustanovil Vladislava opoľského za plnomocného kapitána (diktátora), Červenú Rossiu však roku 1380 spojil s Uhorskom. Za správcov zeme ustanovil: Imricha, biskupa jágerského, Juraja Cudara[18]s jeho bratmi, Imricha Bebeka a Jána Zápoľského (Zapoleum).Tak nepoliticky nekonal Karol z Draču, ale, poraziac Benátčanov, uzavrel s nimi mier, aby mu nehatili cestu k zamýšľanému cieľu: zmocniť sa trónu neapolského.[19]Ledvaže uviedol do poriadku Poľsko a Rossiu, prišiel Karol, vojvoda z Draču (Durazzo), mesta na gréckom prímorí, ku Ludvikovi a žiadal ho o pomoc. Ludvik prijal Karla s akousi nedôverou a žiadal od neho, aby sa slávnostne zriekol nárokov na Uhorsko a Poľsko, potom však samostatne pokonal svoju vec s Benátčanmi. Následkom toho Karol uderil na Benátčanov práve vtedy, keď pri Pole utratili 14 veľkých lodí a tak boli pokorení, že prosili Ludvika o uzavretie mieru. Ludvik však r. 1379 vystavil také tvrdé podmienky, že Benátčania ich neprijali a pokračovali vo vojne. Na mori víťazili, na suchu utrpeli porážky. Konečne Amadeus, gróf savojský, vložil sa medzi válčiacich. Ludvik, smrťou svojej matky Alžbety (29. decembra 1381) zronený, privolil k mieru, uzavrenému v Turine 8. augusta 1382.Poneváč Poľsko i domácimi nespokojencami búrené, i zahraničnými nepriateľmi ohrožené bolo, Ludvik povolal stavy poľské do Zvolena, aby sa s nimi poradil, Žigmunda, ženícha Márie, však poslal s vojskom do Poľska, aby ho obránil, a utiahol sa do Trnavy, kam uhorské stavy do snemu bol povolal, kde však 11. septembra 1382 dušu vypustil. Odtiaľ mŕtvola jeho zavezená bola do Stolného Belehradu a tam 16. septembra bola pohrobená.Ludvik bol činný nielen na politickom, ale i na cirkevnom poli. Bol síce vždycky ducha slovanského, ale snášanlivý i k Nemcom, Vlachom a Kumánom (Maďarom). Bol horlivým katolíkom, Židov nenávidel a vyháňal z krajiny; magarských (maďarských) Kumánov nútil k prijatiu viery kresťanskej; starovercov (Valachov), Slovanov a patarénov (bogomilov) nútil ku spojeniu sa s pápežom; bol milovníkom rímsko-slovanskej (glagolskej) bohoslužby, a tých, ktorí medzi Dunajom a Tisou boli prešli ku obradu carihradsko-slovanskému (kyrillskému), nútil navrátiť sa k predošlému rímsko-slovanskému (glagolskému) obradu.Nasledujúc príklad cisára Karla IV., ktorý roku 1348 založil slovanskú univerzitu v Prahe, s privolením pápeža Urbana V. (1362 — 1370) zamýšľal založiť podobnú univerzitu v Pečúchove, v okolí čisto slovanskom. V Cáchach (Aquisgrani) dal vystavť kaplu roku 1367, kde boly ostatky sv. Štefana I., Vladislava I. a Imricha, a ju roku 1370 nadelil majetkami k vydržovaniu dvoch kaplánov, ktorí by v nej žalmovali. V štýrskej Máriacelle dal vystaviť čisto gotský chrám (1377) nad milostivou kaplou bl. P. Márie. Akýsi Benediktín máriacellský venoval mu náhrobný nápis, v ktorom ho oslavuje i preto, že znal jazyky rozličných národov.*Mária, dcéra Ludvika I. a Alžbety, dcéry Štefana Kotromanoviča, bána bosnianskeho, hneď po pohrabe otca svojho, 17. septembra 1382, korunovaná je za kráľovnu uhorskú. Ale že bola len 12-ročná, veslo vlády mala v rukách jej matka Kotromanovička a palatín Mikuláš Goriansky. Jej prvou starosťou bolo, aby Mária vyvolená bola za kráľovnú v Poľsku. Stavy poľské sišly sa 26. februára 1383 v Siradi a usniesly sa na tom, že vyvolia za kráľovnu Jadvigu, sestru Márie, zasnúbenú s takým kniežatom, aký bude im po vôli. O Žigmundovi ani počuť nechceli. Následkom toho matka Alžbeta pozvala stavy poľské do Košíc, kde im sľúbila, že 11. novembra privedie Jadvigu, horlivú Slovanku, aby bola korunovaná. Medzitým Zemovít, knieža Mazovska, ako nádejný ženích Jadvigy, nielen robil úklady, aby uchytil ju sebe, ale, prijdúc s veľkým vojskom, podrobil si temer celé Veľkopoľsko a 15. júna dal sa korunovať za kráľa poľského. Následkom toho Alžbeta poslala ta Žigmunda a Demetra, arcibiskupa ostrihomského, s 12.000 mužmi, aby, spojení s Malopoliakmi, zahnali Zemovíta.Nie menej smutné veci boly v Bosne a v Horvatsku, kde pohlavári nenávideli Gorianskeho. Alžbeta i s Máriou a Jadvigou vybrala sa ta, aby si Horvatov získala. Pohlavári prijali obe kráľovny naoko srdečne, tak že koncom r. 1383 Alžbeta, uspokojená, s Gorianskym navrátila sa domov, Mária s Jadvigou však navštívily Zaru a Vranu (Auranam) a po Novom roku 1384 navrátily sa 14. januára do Sexardu.V Poľsku ešte toho roku k vojne s Mazovčanmi pripojila sa i vojna s Litvanmi, tak že stavy poľské 2. mája odkázaly Alžbete, že ak nedostaví Jadvigu do 9. mája do Krakova, vyvolia si sami kráľa. Alžbeta teda odvolala zasnúbenie Jadvigy Vilhelmovi rakúskemu a poslala ju do Krakova, kde i 15. oktobra bola korunovaná.[20]Teraz už bolo akoby isté, že Žigmund bude manželom Márie a kráľom uhorským; nestalo sa to však hneď. Uhri a hlavne Horvati nenávideli ho, ako márnotratného a ľahkomyseľného mladíka, tak že i sama Alžbeta pomýšľala na odvolanie zasnúbenia jeho s Máriou, a i Žigmund utiekol do Čiech.Mária, aby si získala Uhrov, potvrdila „zlatú bullu“ kráľa Andreja II., ale pohlavári horvatskí, dokiaľ sa Alžbeta a Mária bavily v Horvatsku, ukazovali im peknú tvár, po ich odchode však snovali zradu, aby Máriu svrhli s trónu. I sám brat staršej kráľovny, Štefan Tvrtko, kráľ bosniansky, choval sa nepriateľsky proti nej. Už v septembri r. 1383 Ján Palizna z Vrany (Aurana) pobúril Dalmatsko a Horvatsko. Alžbeta, aby uspokojila nespokojencov, svolala ich do Požegy na poradu, ale bez prajného výsledku, hoci prepustila Gorianskeho a za palatína vymenovala Séča.Medzi tým časom povstalci vypravili poslov do Neapolska, aby povolali Karla Dračského na trón. Tento už 4. septembra sadol na loď, 12. septembra prišiel do Seňa, 30. decembra do Stolného Belehradu, kde v prítomnosti Alžbety a Márie bol korunovaný.*Karol II., rečený Malý, mal krátke a nešťastné panovanie. S kráľovnami odišiel do Budína a 5. februára 1386 uhospodil sa v kráľovskom paláci. Alžbeta naoko mala sa k nemu prívetive a 7. februára požiadala ho o návštevu. Karol, netušiac nič zlého, dostavil sa na návštevu, ale od Blažeja Forgáča, nadčašníka, čakanom zranený padol. Odvezený bol na Vyšehrad, kde 24. februára ranám podľahol. Jeho italskí služobníci sa rozpŕchli, prívrženci utiekli do Horvatska, Alžbeta a Goriansky chopili sa opäť vlády.Alžbeta, odkázaná opäť na Žigmunda, pozvala ho na poradu do Rábu. Skutočne, Žigmund i prišiel ta na začiatku mája, i Alžbeta, ale bez Márie. Porada nešla akosi hladko, tak že Alžbeta 11. mája privolila k tomu, aby Vácslav, kráľ český, brat Žigmundov, vyrovnal neshodu medzi nimi. Stalo sa to pod podmienkou, že Mária do 11. novembra splatí 200.000 dukátov zálohu a prijme Žigmunda za manžela, že dá mu Železnú župu, hrad Trenčín a zeme pri Morave a Rakúsku, ktorými vládol predtým Štefan, mladší brat kráľa Ludvika. Pravdepodobné je, že Mária bola sobášená so Žigmundom, a Žigmund písal sa „marchio braniborský, sv. rím. dŕžavy nadkancellár a kapitán kráľovstva uhorského“.Ešte toho roku vybrala sa Alžbeta s Máriou do Horvatska, aby utíšila nespokojencov. No 25. júla padla do rúk odbojníkov a i s Máriou odvlečená bola do dalmatského Novigradu: vojsko však, ktoré ich bolo odprevádzalo, bolo zničené od povstalcov. Tam Alžbeta 16. januára 1387 bola uškrtená, Mária však skrze Benátčanov z väzenia vysvobodená, do Nony odvedená, 4. júla sadla na loď, 5. júla dostala sa do prístavu seňského a odtiaľ išla do Záhrebu, kde sa stretla so Žigmundom, ale už ako s korunovaným.*Žigmund, nemajúc ešte zprávy o svobode Márie, spiechal k Stolnému Belehradu, a aby urobil koniec anarchii, svolal ta stavy, že by nad osiroteným (?) kráľovstvom rozhodly, a tak 31. marca 1387 za kráľa vyvolený a skrze Benedikta, biskupa vesprímskeho, korunovaný bol, ako mládenec dvadsaťročný. Na šťastie, kráľovna Mária bola na žive a 5. augusta sišla sa s ním v okolí Záhrebu. Dňa 3 — 10. novembra nachádzame oboch vo Vyšehrade.Hoci Žigmund nič vážneho nepodujímal bez jej vedomia, predsa až do svojej smrti (1395) ponechala kraľovanie jemu, pravdepodobne bývajúc na svojom hrade Revišti v Tekovskej stolici (Fejér X, 2, 123).V hornom Uhorsku sa síce mysle utíšily, nie však v dolnom Uhorsku a Horvatsku. Odbojníci vypravili poslov do Neapolska, aby Ludvika, syna zavraždeného Karla, povolali na uhorský trón: teda Žigmund roku 1388, aby sohnal a najal potrebné vojsko, išiel na Moravu a do Čiech, kde sa už i českí rytieri sdružstvovali a za plat sa najímať dali. Iného krajinského, stáleho, cvičeného vojska ešte v Uhorsku nebolo. Z tej príčiny Žigmund vynaložil na najatie „válečníkov“ nielen tie summy, ktoré pri sobáši bol obdržal, ale i skrze predaj svojho majetku docielil. Tak už 16. marca 1388 v Trenčíne odstúpil Štiborovi Beckov, Joštovi, bratrancovi svojmu, kniežatstvo braniborské. Zanechajúc Petra Forgáča, župana nitrianskeho, v Skalici k ochrane hraníc, najal Vajdafiho a v máji roku 1389 poslal ho za Tisu, aby polapal (maďarských) odbojníkov a dostavil ich do Budína. Medzi týmito odbojníkmi bol i istý Csóka, služobník Štefana. Keď ho Žigmund zazrel horko nariekajúceho nad zoťatým gazdom svojím a tešil ho, rieknuc: „Odteraz ja budem pánom tvojím“, odvetil mu: „Nebudem slúžiť tebe, sviňa česká!“ Bohužiaľ! Žigmund miesto toho, aby bol dobrotou hľadel si získať ľudí, ukrutnosťou svojou si ich odcudzoval.Medzi tým časom turecký sultán Murad ohrožoval Srbsko, teda Žigmund vyslal ta Mikuláša Gorianskeho na pomoc Lazarovi, vazallovi uhorskej koruny, a obsadil hrady Borich a Česník. No keď tam na Kosovom poli padol Murad i Lazar, Srbsko stalo sa vazallstvom tureckým. S druhým vojskom poslal Bubeka do Dalmácie proti Tvrtkovi, ale bolo porazené, ba celá Dalmácia poddala sa Tvrtkovi. Šťastnejší bol roku 1390 vo vojne proti Petrovi a Mirkovi, vojvodom Valachov, ktorých Jagello-Vladislav, jeho švagor, kráľ poľský, bol popudil proti nemu. Uzavrúc smluvu s rakúskym Albrechtom a moravským Joštom, dal sa na pochod proti nim. Mirko, postrašený, poddal sa; Peter, vojvoda moldavských Valachov, ztratiac bitku, urobil podobne. Aby pokonal veci i s Jagello-Vladislavom, ktorý sa bol zmocnil Červenej Rossie, dal sa osobne na cestu do Krakova. Jagello-Vladislav však nedal sa vytisnúť z Rossie. Žigmund ustúpil,[21]lebo mal strach pred Turkami, ktorí ohrožovali hranice uhorské, ba roku 1392 vtrhli už i do Sriemska. No Žigmund zahnal ich zo Sriemska, ba vtrhol i do Srbska a obsadil Srieberník. Turci vzali Carihrad na mušku.Žigmund bol by azda viac urobil proti Turkom, keby nebol býval nútený obrátiť zrak na Dalmáciu, kde po smrti Tvrtka († 23. marca r. 1391) stal sa Dobiš kráľom Bosny. Dobiš nielen opustil povstalcov dalmatských, ale i sľúbil vernosť Žigmundovi.Žigmund, necíťac sa bezpečným v krajine pre páchané ukrutnosti, chcel sa zabezpečiť. Dňa 13. decembra 1393 uzavrel vzájomnú smluvu s Albrechtom rakúskym a Joštom moravským. Potom odišiel do Bosny, kde urobil smluvu s Dobišom: aby Dobiša, ak bude bezdetný, ustanovil za nástupcu: s Jadvigou v Poľsku: aby Jadviga, ak umre mu Mária, nerobila si nároky na uhorská korunu. Takéto opatrenia tým viac boly potrebné, lebo Turci opanovali už Bodon, Nikapolu a Silistriu v Bulharsku.Žigmund vypravil posolstvo k sultánovi, žiadajúc, aby opustil tie mestá, lebo nemá na ne práva. Bajazid, položiac ruku na svoj meč, odvetil: „Toto je moje právo!“ Žigmund teda vypravil Jána Kanižského k západným mocnárom, že by ich pozval k spoločnej vojne proti Turkom. Aby si zaopatril potrebné peniaze, roku 1395 buď daroval, alebo opäť daroval Štiborovi, „pánovi Váhu“, hrady: Ostrýž (Éleskő), Beckov, Čachtice, Branč, Skalicu, Štvrtok (Plavec), Prekážku (Korlátkő), Smolenice, Halič a Oravský zámok; s Mirkom, vojvodom Valachie, vyjednával o svobodný priechod cez Valachiu. V tom 17. mája v Budíne umrela mu manželka Mária. Následkom toho, nechajúc posádku v Nikapoli, spiechal domov, aby po jej smrti nepovstaly zápletky preňho. Tušenie jeho nebolo bezzákladné. Už Mirko, obávajúc sa Bajazida, zastúpil mu cestu, tak že cez hory len horko-ťažko predral sa do Uhorska. Jagello-Vladislav, poneváč Mária umrela bezdetná, namýšľal si, že uhorský trón patrí jeho manželke Jadvige. S ním súhlasili i mnohí v Uhorsku, aby sa striasli nenávideného Žigmunda. Žigmund vyslal Jána Kanižského arcibiskupa ostrihomského, s vojskom, aby mu prekazil cestu cez hranice.Že Jagello-Vladislav neopovážil sa dať sa na pochod do Uhorska, príčinou bolo, že na strane Žigmunda boli nielen Albrecht rakúsky, Jošt a Prokop moravský a Vácslav, brat jeho, cisár a kráľ český, ale i západní mocnári, ktorí mu poslali značnú podporu k vojne proti Turkom, vrahom kresťanov. Peniazmi opäť ho podoprel Štibor, lebo — ako roku 1396 vydaná listina hovorí — obyvatelia mestečka Senice v Nitrianskej stolici povinní sú platiť 330 dukátov svojmu zemepánovi Štiborovi. Okrem toho Žigmundovi a jeho manželke, keby meškali v Senici, majú dať trojdňové zaopatrenie, každý deň po dvoch nasýteniach, ale len raz za rok.Keď už bolo vojsko z rozličných jazykov a národov pohromade, Žigmund, prekročiac Dunaj pri Oršove, vtrhol do Bulharska a cez Vidin tiahol ku Veľkej Nikapoli. Bajazid mal 200.000, Žigmund asi 100.000 ozbrojencov. Bitka trvala od 15. až do 28. septembra, ale tak nešťastne, že Žigmund len na člnku dostal sa na Čierne more, vyhol Carihradu a Rodu, a až 19. decembra dostal sa na ostrov Lacrome, kde sadol na benátsku loď, ktorá ho previezla do Dubrovníka (Raguzy). Až 5. apríla 1397 navrátil sa do Temešváru.Poneváč rozniesla sa povesť, že Žigmund zahynul pri Nikapoli, nastaly neporiadky na všetkých stranách. Štefan Lackovič a Štefan Šimontorňanský uzavreli priateľstvo so Stojanom, ktorý po smrti Dobiša osvojil si časť Bosny. Vypravili jedného posla do Neapolska, aby pozval Vladislava Dračského na uhorský trón, druhého posla k Bajazidovi, aby vyžiadal ruku jednej z jeho dcér pre Vladislava. Vladislav nemal chuti do toho; aby však docela neodoprel, ustanovil Lackoviča a Šimontorňanského za miestodržiteľov, kým sám nepríde do Uhorska.Žigmund, aby sa zotavil, odišiel z Temešváru do Ostrihomu, odtiaľ do Trenčína, Bánoviec, Kežmarku, Prievidze, Turca, Vígľašu, Nového Mesta nad Váhom a Trnavy a nazpäť sa navrátil do Temešváru, kde 8. oktobra otvoril snem a zabavil sa až do konca oktobra, aby sa poradil i o uvedení krajiny do poriadku, i o prostriedkoch k vedeniu vojny proti Turkom.Záležalo mu na tom, aby si získal nielen priateľov, verných svojou štedrosťou, ale i nepriateľov, zabudnutím na ich nevernosť. Arcibiskupovi ostrihomskému daroval kráľovskú ves Hynyeren (Chynorany), mestu Trnave Moderdorf a Ružodol (Roschindol).Aby usporiadal i veci v Horvatsku a Dalmácii, svolal snem do Križovca, kam 28. februára roku 1398 i sám sa dostavil. Prišli ta i Štefan Lackovič a Štefan Šimontorňanský, a to s ozbrojeným mužstvom. Žigmund dal ich zoťať. Následkom toho prívrženci neapolského Vladislava utiekli do Bosny. Žigmund tiahol proti nim, ale potom válčenie oddal Gorianskemu, poneváč musel sa navrátiť do Uhorska.Jagello-Vladislav nielen bažil po tróne uhorskom, ale i ako kráľ uhorský prijal Vlada, vojvodu moldavských Valachov, za svojho vazalla. Žigmund docielil len to, že uzavrené bolo iba prímerie medzi nimi, lebo nastala vojna proti Turkom. V tom 17. júla roku 1399 umrela Jadviga, a Jagello-Vladislav mal iné na starosti, ako myslieť na vojnu so Žigmundom.Poneváč Žigmund roku 1400 až príliš miešal sa do záležitostí západného cisárstva, zanedbával však Uhorsko, chopil sa znovu predošlej ukrutnosti, robil ľahkomyseľné dlhy a posľuboval i Joštovi moravskému i Vácslavovi, cisárovi a kráľovi českému, nástupníctvo uhorského trónu: pohlavári krajinskí roku 1401 so všetkou zdvorilosťou povolali ho do Budína na priateľskú poradu. Keď sa ta 24. apríla dostavil, 28. apríla bol lapený, najprv do Vyšehradu a potom do Šiklóšu ako väzeň odvedený.Po uväznení Žigmunda bolo Uhorsko považované za osirotené a rozličné stránky hľadely si voliť kráľa dľa svojho náhľadu. Slováci 11. júna sišli sa v Topoľčanoch a vyvolili si Jagello-Vladislava; nemecká, západná časť Uhorska pozvala Vilhelma, vojvodu rakúskeho; Horvati a Dalmatínci Vladislava neapolského; moravský Jošt a Prokop prekročili Moravu a opanovali Prešporok a Trnavu. Tieto mračná však počaly sa trhať. Štibor, pán Váhu, zastavil cestu Joštovi; Jagello-Vladislav a Vilhelm pozvanie neprijali; Ján z Moraviec, bán mačvanský, mečom, Herman, gróf cillejský, peniazmi oslabovali prívržencov Vladislava neapolského. Konečne Vladislav Goriansky, dorozumejúc sa s mnohými uhorskými a horvatskými pohlavármi, vypustil Žigmunda na svobodu. Dňa 13. júna už bol v Trnave medzi svojimi vernými Slovákmi.Bohužiaľ, opäť sa zamiešal do vecí západného cisárstva, až v septembri roku 1402 so slovenskými pohlavármi vydržiaval shromaždenie v Prešporku, kde sa bavil od 13. do 29. júla. Potom tam, ako i vo Viedni vyjednával s Albrechtom, vojvodom rakúskym, aby nazpäť od neho obdržal pohraničné hrady, ktoré bol v čase jeho uväznenia obsadil. Pri tom dopustil sa opäť chyby, že potvrdil mu smluvu, dľa ktorej má byť jeho nástupcom, keby bezdetný umrel, lebo to urobil samovoľne, nie s povedomím a s privolením krajinských stavov.Horšie veci boly v Horvatsku a Dalmácii, lebo Vladislav neapolský skutočne sa ta dostavil, a okolo neho shŕkli sa nielen Horvati a Dalmatínci, ale i pohlavári uhorskí, menovite palatín Ditrik Bubek, ostrihomský arcibiskup Ján Kanižský, arcibiskup kaločský Ján a iní biskupi, magnáti a zemäni. Už 5. augusta roku 1403 korunovaný bol za kráľa horvatsko-uhorského v Zare skrze arcibiskupa ostrihomského, dľa vôle pápeža Bonifáca IX., ktorý bol Neapolitánom a nepriateľom Žigmunda.Medzi tým časom Žigmund musel zrak obrátiť na Čechy a Moravu, kde za jeho uväznenia povstaly neporiadky. Uderil na Prokopa, odňal mu Pezinok a iné hrady, ktorých sa bol zmocnil. Vzal ho so sebou ako väzňa a zo Skalice cez Olomúc šiel do Prahy, kde brata svojho Vácslava zajal a dal do väzenia vo Viedni, a usporiadajúc ako-tak veci české, 24. júla roku 1403 navrátil sa do Prešporka, aby sa pripravil k vojne proti Vladislavovi neapolskému.Žigmund, odchádzajúc do Čiech, bol síce uložil Pavlovi Bešeňovi, aby podujal vojnu proti povstalcom horvatsko-uhorským, ale u Bihača nimi bol porazený, a povstalci už tiahli na pravej strane Dunaja. Následkom toho Žigmund, hľadajúc peniaze, dal Hrušov do zálohu Petrovi Forgáčovi, rozdelil vojsko na dvoje: s Čechmi tiahol on k Ostrihomu, Štibor so Slovákmi k Rábu. Žigmund 4. septembra zaujal Ostrihom, ale za lepšie uznal získať odbojníkov dobrotou, než mečom. Vydal listinu, v ktorej sľúbil amnestiu všetkým, ktorí sa k nemu navrátia. Také omilostenie malo dobrý výsledok, tak že Vladislav, vidiac, ako povstalci opúšťajú ho jeden za druhým, ustanovil Hervoja za svojho námestníka a už koncom oktobra vrátil sa do Neapolska.Nasledujúceho roku 1404 Žigmund 13. januára bol v Brezne, 20. januára a 3. februára v Košiciach, 13. a 26. februára v Levoči, 13. a 14. marca v Kežmarku, 3. apríla až do 18. v Prešporku, 29. v Krupine, 13. júna v Baňskej Bystrici; shromažďoval vojsko, aby s ním tiahol opäť do Čiech, kde jeho brat Vácslav a Prokop z väzenia utiekli, zapríčiniac nové vzbury. Potlačiac nepokoje, pretrhol ďalšie válčenie, poneváč vo vojsku vypukla červienka, ktorá chytila sa i jeho. Odvezený bol na Prekážku (Korlátkő). Keď ozdravel, 25. augusta bol v Trnave, 30-ho v Slov. Ľupči, 17. septembra v Trnave, 3. novembra vo Vígľaši, 8. novembra v Slov. Ľupči.Ešte toho roku dostal radostnú zvesť, že Ján z Moraviec a Pavol Bešeňov uviedli do poriadku Zahorsko (Trans-Silvaniu), že sa korune uhorskej podrobili: Ostoj bosniansky, Štefan Lazarovič srbský a Mirko valašský, a tak mal Žigmund voľnejšie ruky zakončiť dielo v Čechách, kde jeho brat Vácslav hľadel urobiť smluvu s Jagello-Vladislavom, kráľom poľským, a s Vilhelmom, vojvodom rakúskym. To sa mu však nepodarilo a Žigmund už 15. marca roku 1405 navrátil sa do Budína, kde vydržiaval snem, a okrem toho roku 1406 nielen navštevoval kraje slovenské, ale i maďarské, aby si i tieto naklonil. Bol 25. septembra v Jágri, 19. oktobra v byhorskom Velehrade (Nagyvárad). Nie tak hladko dialo sa pokorenie Štefana Tvrtka II., ktorý panoval nad väčším dielom Bosny, okolo roku 1406 i nad Ostojovým dielom Bosny. Konečne pápež Gregor XII. vyzval kresťanov ku križiackej vojne proti kacírskym „Arianom a Manichaom“, čili bogomilom (Tvrtkovým), a tak Žigmund s pomocou Poliakov 5. augusta 1407 uderil na Tvrtka, zvíťazil a Bosnu podrobil opäť korune uhorskej. Tých, ktorí vzdorovali, dal zoťať; ktorí prišli sa mu pokloniť, nielen prijal na milosť, ale ponechal všetkých v ich predošlej hodnosti. Tvrtka pojal so sebou do Budína, a keď mu prisahal vernosť, preukazoval mu všemožnú priazeň a pohodlie.Nasledujúceho roku 1408 šiel do Kruševice, kam povolal Horvatov a Dalmatíncov do snemu, udeľujúc milosť tým, ktorí mu sľúbili vernosť, a pohroziac tým, ktorí by toho neurobili. Výsledok bol taký, že temer všetci Horvati a Dalmatínci sa mu prišli pokloniť, tak že kráľ Vladisláv, opustený od nich, utiahol sa do Jadry, ba, predajúc i túto Benátčanom, dal sa na zpiatočnú cestu do Neapolska. Žigmund zdržoval sa tam až do novembra; vybavoval svadobné veselie so svojou nevestou, Barborou, dcérou Hermana z Cilie a Zagorie, bána Slavonie, boháča nesmierneho, a okrem toho založil rytiersky rád draka, ktorého členovia z vyššieho stavu zaväzovali sa bojovať za cirkev a vlasť.Medzi tým časom vypukly roztržky medzi rakúskymi vojvodmi Leopoldom a Ernestom. Žigmund na začiatku roku 1409 zahrozil im vojskom, tak že ho požiadali o rozsudok. Žigmund vyrovnal ich a k smluve 13. marca pridal, že nielen po smrti bezdetného Vácslava a Jošta, ale i po smrti jeho bezdetného Čechy a Morava pripadnú Rakúsku.O podobný rozsudok požiadali Žigmunda i pruskí rytieri, ktorí mali roztržku s Jagello-Vladislavom. Schôdzka mala byť v Kežmarku 16. februára roku 1410. Jagello-Vladislav nedostavil sa, ale poslal svojho brata Vitolda, vojvodu Litvy. Schôdzka teda stala sa až 6. augusta. Žigmund, dostanúc 40.000 dukátov od nemeckých rytierov, klonil sa na ich stranu a hľadel odviesť i Vitolda od Jagello-Vladislava, sľúbiac mu dopomoženie k trónu; Vitold však opovrhol také pokušenie. Následkom toho boly nepriateľstvá a bitky s oboch strán, ktoré pretrhnuté boly najprv prímerím, potom však zakončené mierom.Žigmund s manželkou svojou Barborou sišiel sa s Jagello-Vladislavom roku 1411 vo Spiši, a aby si ho tým viac získal, oddal mu korunu poľskú a uzavrel s ním mier, s tou podmienkou, aby podržal Halič a Vladimírsko do smrti; po jeho a Žigmundovej smrti o 5 rokov aby o tom rozhodly stavy poľské. Okrem toho dal roku 1412 Vladislavovi do zálohu 13 osád spišských.[22]Že oba naklonení boli k mieru, príčinou bolo, že Vladislav, hoci lanského roku porazil Štibora pri Bardijove, obával sa predsa moci Žigmundovej. Žigmund sklamal sa v nádeji stať sa rímsko-nemeckým kráľom, lebo po smrti Ruprechta stal sa ním Jošt.Medzitým Jošt 11. januára 1411 umrel, a Žigmund od kniežatských voličov vyvolený bol za rímsko-nemeckého kráľa.Po odchode Žigmunda do nemeckej dŕžavy roku 1412 jeho manželka Barbora viedla správu Uhorska s Jánom Kanižským, ostrihomským arcibiskupom, a to v trudnom čase, lebo dosť skoro povstaly neporiadky na juhu.Keď Žigmund opanoval juhoslovanské zeme, buď ponechal ich obstrihané predošlým oligarchom, ktorí sľúbili mu vernosť, alebo daroval ich uhorským miláčkom svojim, ktorí olupovali ich o majetky a s ľudom nemilosrdne zachádzali. Z toho povstaly trenice a poddania Turkom; posielané boly vzájomné žaloby ku královne Barbore, tak že prinútená bola roku 1414 postaviť vojsko na juhoslovanských hraniciach. Toto vojsko asi roku 1415 dalo sa do bitky s Turkom, ale bez prajného výsledku; áno, Turci nielen zabiehali do dolného Uhorska, Slavonska, Horvatska a Dalmatska, ale i do Štajerska. Konečne Žigmund, od roku 1414 ako kráľ nemecký, od roku 1420 ako kráľ český, až na konci roku 1422 navrátil sa do Prešporka, aby urobil poriadok doma i na juhu.Doma nielen prevzal veslo z rúk Barbory, ale ju pre neslušný život dal zatvoriť v Holiči. V marci roku 1423 sišiel sa s Jagello-Vladislavom vo Spiši, aby pokonal roztržky medzi ním a pruskými rytiermi. V marci roku 1424 bol v Krakove pri svadbe Jagello-Vladislava. Navráťac sa odtiaľ 25. apríla do Budína, sišiel sa s gréckym cisárom Manuelom a radili sa o vojne proti Turkom. Až roku 1427 tiahol s vojskom proti Turkom, ale Radul, vojvoda Valachov, odoprel mu svobodný priechod cez Valachiu do Bulharska. Následkom toho vojsko upotrebil proti nemu, zahnal ho a na miesto jeho posadil Dana, s podmienkou, že dá svobodný priechod vojsku uhorskému, keď pôjde buď proti Turkom do Bulharska, alebo nazpäť. Nateraz, vráťac sa do Zahorska (Trans-Silvanie), tiahol naproti srbskému Belehradu, na pomoc srbskému Štefanovi Lazarovičovi, aby, prekročiac Dunaj, uderil na Turkov. Bavil sa tam od 24. septembra až do 3. decembra. Lazarovič oznámil mu svoju poslednú vôľu: aby Juraja Brankoviča prijal za jeho nástupcu a obsadil srbské hrady proti Turkom. Žigmund s Danom a Zavišom už nasledujúceho roku 1428 tiahol k dolnému Dunaju a 29. apríla vrhol sa na Golubac a obliehal ho až do 20. mája; počujúc však, že sultán Murad s veľkým vojskom ide na pomoc obleženým, uzavrel prímerie s Muradom a dal sa na zpiatočnú cestu, ale keď sa vojsko prevážalo cez Dunaj, Turci vrhli sa naň. Vodca Zaviš padol, a Žigmund len horko-ťažko ušiel. Následok bol smutný. Murad poslal jedno vojsko do Valachie, druhé do Srbska. Dan a Brankovič len tak zachovali si život, že sa poddali Turkom.Doteraz nasledovníci Jána Husa bojovali proti Žigmundovi len v Čechách a na Morave, ale práve vtedy, keď Žigmund zamestnaný bol na dolnom Dunaji, pod Prokopom, Prokôpkom a Továčkovským brali sa k hraniciam uhorským. Napriek zime uderili na Skalicu, Senicu a prešli cez Bielu Horu, na Modru, Orešany, Pezinok, Sv. Jur, Prešporok, Ložnicu, Senec, Trnavu, Kostolany, Čachtice, Nové Mesto a Beckov. Poplieniac a olúpiac všetko, utiahli sa nazpäť za Moravu, zanechajúc silnú stráž v Trnave a Skalici. Žigmund tešil síce olúpený slovenský ľud tým, že urobené škody nahradené budú, ale zostalo to pri peknom slove.Na rok 1414 však poznamenať sluší, že Štibor a jeho manželka Dobrochna založili kláštor augustiniánov v Novom Meste nad Váhom, dajúc mu všetky dôchodky, ktoré požíval tamejší farár Gabriel, a filiálku Liesko, nadajúc ho dedinami, ktoré v slovenskom nárečí (sclavonio idiomate) menujú sa Pobedim a Bašovce. Tohože roku Žigmund zapísal palatínovi Mikulášovi Gorianskemu hrad Devín a mestečko Rieču za 8000 dukátov, summu, za ktorú bol vymenil hrad od rakúskeho Vladislava Henricha. Okrem toho roku 1415 dal Gorianskemu tenže hrad do zálohu za 12.000 dukátov. Po smrti brata svojho Vácslava (16. augusta 1419) udelil Seničanom svobodu od tridsiatku a mýta po celej krajine, a okrem toho dva výročné trhy so svobodami Skalice.Žigmund z Trenčína, vo štvrtok po Božom Tele roku 1421, prikázal Turčianskemu Kláštoru vyšetriť žalobu, že Valentín, syn Tubu z Jaseňa, vzal u Doroty z Abrahamovej opatrované písma, týkajúce sa majetku v Abrahamovej a Remethe ležiaceho, Dorote a Kláre, dcéram Juraja Abrahamoviča, ako i Alžbete, Kláre a Marte, dcéram Tomáša Abrahamoviča, náležajúceho. Tohože roku Goriansky kúpil od Čemenovcov dedinu Ony v Prešporskej a Dechtice v Nitrianskej stolici.Vo valnom, 19. oktobra roku 1424 v Tekove vydržiavanom shromaždení ustanovené boly poriadky, týkajúce sa mýt Tekovskej stolice. Tohože roku pred Štibora, pána Beckova a Čachtíc, dostavili sa: Gabriel, farár z Čachtíc, Tomáš Czunovicz z Kostolnej, Tomáš Milelovicz z Vaďoviec a Tomáš, rychtár z Turej, s tým pokonaním: že Vaďovčania vystavia si kamennú kaplu, zostanú však pridružení k farskému chrámu sv. Vladislava v Čachticiach.Žigmund 24. mája roku 1426 v Tate na prosbu Sučancov, odvolávajúcich sa na svoje predošlé výsady, že poľská soľ skladávala sa v Sučanoch a že mali právo na utorkové týždenné trhy, lebo im tie predošlé výsady zhorely, potvrdzuje im tieže výsady. Tohože roku dovoľuje Imrichovi a Mikulášovi Simoni, aby vo svojej dedine (Šimoňany) zámok, ktorý s jeho vedomím začali staväť, smeli dostaviť.Žigmund v obave, že Murad neodloží meča, odložil potrestanie husitov na budúci čas, chystal sa k novej vojne proti Turkom a uzavrel proti nim smluvu s Benátčanmi, aby ich v Morei znepokojovali, ponechajúc ich v držaní dalmatských miest. Potom šiel do Lucka vo Volhynii, kde Jagello-Vladislav s bratom svojím Vitoldom držali schôdzku, a pobavil sa tam od 20. do 29. januára roku 1429. Robil im výčitky, že v smysle lanskoročnej smluvy ani oni neposlali mu pomoci proti Turkovi, ani neprikázali Radulovi, spojencovi svojmu, aby dal svobodný priechod vojsku uhorskému do Bulharska, odkiaľ Valachom i Poliakom hrozí nebezpečenstvo turecké. Urobil návrh, aby územie Valachov bolo rozdvojené tak, aby jedna časť bola pripojená k Poľsku, druhá k Uhorsku. Uzavreté, aby po Turícach uhorskí páni sišli sa v Starej Vsi, poľskí páni však v Šramovici, že by sa o tom poradili. Z Lucka prišiel do Košíc a 27. marca do Prešporka vyjednávať s husitmi. Docielil len to, že vyjednávanie odložené bolo na snem v Prahe. Dňa 15. júna prišiel Prokop opäť do Prešporka k Žigmundovi vyjednávať, ale bez výsledku. Rozmrzený Žigmund išiel do Taty, kde vydržiaval shromaždenie šľachticov z Rábskej a Komárňanskej, potom 16. júla v Stol. Belehrade šľachticov z Belehradskej stolice a 6. oktobra v Šoproni šľachticov zo Šopronskej stolice; odišiel zimovať do Prešporka a vyhlásil križiacku vojnu proti Turkom. Písal i veľmajstrovi pruských rytierov, aby časť svojich poslal osadiť sa v podunajských krajoch proti Turkom. V tom dostal zprávu, že husiti (roku 1430) vtrhli do Rakúska a Uhorska. Albrecht, rakúsky vojvoda, a Žigmund s vojskom svojím tiahli proti nim. Zahnali ich síce za hranice, ale bitka zostala bez rozhodnutia. Následkom toho cítil sa byť prinúteným ísť do Čiech, aby sa s nimi porovnal a stal sa cisárom západným.Pred odchodom ustanovil svojich námestníkov v Uhorsku: Mikuláša Gorianskeho, palatína, Juraja Palóca, ostrihomského arcibiskupa, Petra Rozhanovského, rábskeho biskupa, Mateja Palóca, krajinského sudcu, Jána Rozhanovského, pokladníka. Okrem toho Petra Tarkovského ustanovil za dverníka, Vavrinca Hedervárskeho koniarnikom a Vladislava Tomáška dvorským.Keď sa Žigmund bavil v Norimbergu roku 1431, dostavil sa ta Vlad Mirkovič s valašskými pohlavármi, oznamujúc mu, že prevýšil a usmrtil vojvodu Dana, ktorý držal s Turkami, a žiadajúc, aby preniesol vojvodstvo naňho. Žigmund nielen to urobil, ale i rádom draka ho ozdobil a pomoc proti Turkom mu prisľúbil.Hoci husiti roku 1430 tiež utrpeli veľkú škodu, predsa roku 1431 opäť vtrhli do Uhorska, uderili na Trnavu, Nitru, Levice a Likavu. Vyslaný bol proti nim Mikuláš Rozhanovský (Rozgonij). Medzitým sami medzi sebou sa vadili a potierali, tak že zostal len Prokop so 7000 ozbrojencami, ktorí, keď pred nimi most na Váhu bol strhnutý, octli sa vo veľkom nebezpečenstve, lebo nastala zima, a uhorské vojsko sa množilo; utiahli sa do Ilavy a cez Váh ušli z Uhorska.Žigmund, roku 1431 korunovaný v Milane korunou železnou, 30. mája roku 1433 vtiahol do Ríma, kde od pápeža Eugena 31. mája korunovaný bol za cisára západného.Keď Žigmund meškal von z krajiny, na juhu trvaly nepokoje, hlavne medzi Štefanom Tvrtkom, kráľom Bosny, a Brankovičom, despotom Srbska, čo bolo Turkom vodou na mlyn. Okrem toho boly i roztržky náboženské. Tvrtko, aby si získal Žigmunda, horlivého bojovníka za jednotu cirkve a za odstránenie kacírstva (husitov a bogumilov), prišiel 15. januára roku 1435 do Stol. Belehradu a odtiaľ do Viedne, a sľúbil prijať františkánov a podporovať ich snahy katolícke. Navráťac sa však domov, nemohol odolať sultánovi Muradovi II. a stal sa i on jeho vazallom. Okrem toho malo vypršať prímerie s Benátčanmi; Žigmund uzavrel proti nim smluvu s Filipom Viscontim, vojvodom savoyským, ale bez úspechu, lebo Eugen IV., rímsky pápež, bol Benátčan a nechcel korunovať ho za cisára západného, len s podmienkou, ak uzavre mier s Benátčanmi.Konečne 1. novembra roku 1434 prišiel do Prešporka, aby obrátil pozornosť na domáce veci, lebo medzi tým časom, čo sa bavil za hranicami, dialy sa smutné veci na Slovensku. Podmanický Blažko, slovenský oligarcha, s najatými Čechmi opanoval temer celé územie niekdajšieho Matúša Trenčianskeho. Husiti, olúpiac ľud a nechajúc posádku v Trnave a Skalici, s veľkou korisťou tiahli za Moravu. Nastala veľká bieda, tak že námestníci Žigmunda 10. augusta 1434 uzavreli požiadať ho, aby prišiel a svolal snem.Ako sa tak radili, prišli vyslanci poľského kráľa Vladislava, dávajúc na známosť, že — poneváč pruskí rytieri neprestávajú znepokojovať Poľsko — uzavrel smluvu obrannú s Čechmi proti Nemcom. To asi posmelilo husitov, že tiahli cez Poľsko a Karpaty na Nemcov i vo Spiši. Kežmarčania, prekvapení a prestrašení, opustili mesto a nechali ho v korisť husitom. Tiež okolité mestečká a dediny boly vydrancované. Odtiaľ husiti brali sa do Kremnice a, naberúc mnoho zlata, vrátili sa cez Turiec do Čiech.Ale že nenávisť proti Nemcom vypukla i na Slovensku, Žigmund roku 1434 prikazuje vrchnostiam, aby nekrivdily Nem. Ľupčanom, menovite aby nebránily nikomu odísť zo svojej dediny a osadiť sa v Nem. Ľupči; aby neprekážaly im vydržiavať trhy a chodiť na trhy; aby nepoháňaly ich pred cudzie súdy. Okrem toho potvrdil im svobody, ktoré mali od kráľa Belu IV.Žigmund roku 1435 potvrdzuje Štiborovi darovaciu listinu z roku 1396, dovoľujúc Seničanom, aby dľa dovolenia od kráľa Ludvika I. obdržaného užívali lúky a pozemky, náležajúce k hradom Ostrýž (Éleskő), Dobrá Voda (Jókő), Prekážka (Korlátkő) a Branč. Roku 1436 Malú Bystricu (Jahodník), ktorú mal Mikuláš Balický v zálohu, dal Vladislavovi z Necpál, županovi a kapitánovi trenčianskemu, do zálohu za 400 zl. Zatým dňa 12. marca roku 1435 vydal list, v ktorom sľúbil, že Prešporok, Trnavu, Trenčín, Skalicu a iné hrady na hraniciach moravských nielen od Čechov vykúpi, ale i vlastným nákladom dá opevniť, potrebnými vecmi zaopatriť a brániť proti husitom a iným nepriateľom. Áno, v auguste i osobne navštívil Trnavu, Skalicu a iné hraničné miesta, tešiac obyvateľov, udeľujúc im výsady, alebo nahradzujúc im popálené listiny.Žigmund, aby ako-tak umiernil rozvadených husitov, všemožne na tom pracoval, aby ich smieril s cirkvou katolíckou. Konečne docielil, že bazilejský snem 5. júla 1436 uzavrel s nimi takrečené kompaktata (články dorozumenia sa), a nastal mier. I strana husitská uznala Žigmunda za českého kráľa, ba i manželka jeho Barbora 11. februára 1437 korunovaná bola v Prahe za kráľovnu.Ešte sa zabával v Čechách, keď dostal smutnú zprávu, že Turci vtrhli do dolného Uhorska a opanovali šesť hradov. Bez odkladu písal palatínovi Vavrincovi Hedervárskemu, aby urobil potrebné opatrenia proti Turkom. Zemäni však neposlúchli ho, lebo — vraj — zemäni idú do poľa za hranicu len s kráľom, nie s palatínom. Následkom toho, ako i preto, že takí bojovníci, väčším dielom s palicami, nie však so zbraňou, sú nie schopní k válčeniu, Žigmund najal válečníkov, a to českých pod Jánom Jiskrom a Petrom Komorovským, moravských pod Jánom Talafúsom a Jánom Tettaurom, a 26. marca poslal ich do Prešporka, aby odtiaľ po Dunaji dopravení boli k srbskému Belehradu, na pomoc Pongrácovi z Lipt. Sv. Mikuláša. Štastie válečné im slúžilo, tak že zahnali Turkov za dolný Dunaj.Práve toho času vzbúrili sa Valasi staroverskí v Zahorsku (Sedmohradsku), odopierajúc dežmu a žiadajúc svobodné sťahovanie sa. Taký pohyb šľahol i do dolného Uhorska. Vzbura však i tu i tam zčiastky bola potlačená, zčiastky vyrovnaná.Hoci Žigmund toho roku osvobodil Čachtice, Dobrovodu, Vrbové, Lopašov a Chtelnicu od mýta a tridsiatku, urobil to von z krajiny, lebo, dajúc sa na cestu do Uhorska cez Moravu, dňa 9. decembra umrel vo Znojme. Mŕtve telo jeho odvezené bolo 12. decembra do Prešporka, odtiaľ do byhorského Velehradu (Magnovaradinum), chtiac byť pohrobeným tam, kde bol hrob sv. kráľa Vladislava a hrob jeho prvej manželky Márie.Žigmund vychovaný bol v slovanskom duchu otca svojho, cisára Karla IV., a v tom i účinkoval. Znal ovšem nielen latinský, nemecký, italský, francúzsky, ale i kumánsky čili maďarský jazyk, dával však prednosť jazyku česko-slovenskému, ktorý za jeho doby bol na vysokom stupni vzdelanosti. On v Budíne roku 1424 založil prepoštstvo sv. Žigmunda, povolal ta českých kňazov, krížovníkov z Prahy, a naložil im, aby česky kázali.[23]Po ňom niet ani jediného slova maďarského, kdežto početné sú jeho česko-slovenské listy. On, ako kráľ uhorský, vystavil českú listinu v Jihlave roku 1400; ako kráľ rímsky v Trenčíne a Prešporku roku 1421, v Stol. Belehrade roku 1423, vo Vyšehrade, v Tate roku 1424, v Ostrihome a Skalici roku 1425, v Prešporku, v Tate a Budíne roku 1426, v Prešporku roku 1429, v Trnave a Kötsee (Kitsé) roku 1430, 1435, v Stol. Belehrade a Budíne roku 1436. Kto vie, či podobné jeho slovanské listiny sú nie buď zničené, alebo ešte v archívoch uložené?!*Akonáhle Alžbeta, jeho dcéra, a vojvoda rakúsky Albrecht, jeho zať, dostali zprávu o jeho smrti, dali sa na cestu do Znojma, kde ich 11. decembra nachádzame. Odtiaľ mŕtvolu jeho odprevadili do Prešporka 17. decembra. Tam 19. decembra vyvolený bolAlbrechtza kráľa uhorského. Keď sa z byhorského Velehradu navrátili 31. decembra, Albrecht čili Albert už 1. januára roku 1438 v Stol. Belehrade korunovaný bol za kráľa, Alžbeta však za kráľovnu Uhorska.Albert na konci januára ubytoval sa v Budíne a začal sa pokonávať s Čechmi,[24]aby ho tiež vyvolili za kráľa svojho. Hoci spolu so Žigmundom 2. júla roku 1436 bol potvrdil bazilejské kompaktata a v písme užíval jazyk český, len jedna čiastka Čechov vyvolila ho za kráľa, druhá strana však išla do Krakova ponúknuť korunu českú Kazimírovi, bratovi poľského kráľa Vladislava.Medzitým Albert dostal zprávu, že nemecké kniežatá 18. marca vyvolily ho za kráľa rímskeho; on však zdráhal sa prijať toto dôstojenstvo bez privolenia Uhrov, ktorým sa bol zaviazal, že také dôstojenstvo neprijme a bývať bude v Uhorsku, aby bol na stráži proti Turkom, nepriateľom kresťanstva. Až keď uhorskí páni k tomu privolili, prijal dôstojenstvo, s tou podmienkou, že pred uplynutím dvoch rokov nebude nútený dostaviť sa do Nemecka ku korunovaniu za kráľa rímskeho.Hoci Albert už 29. januára len od jednej strany v Čechách vyvolený bol za kráľa českého, osmelil sa ísť do Prahy, kde 29. júna korunovaný bol. Hneď zatým 7. augusta zakročil proti odpornej strane. Tiahol do Konopišťa, Kutnej Hory, Sobieslavi a k dobývaniu Tábora. Takrečená strana slovanská sišla sa u Melníka a 29. mája vyvolila Kazimíra za kráľa českého. Albert vypravil svojich vyslancov do Poľska, aby odhovorili Vladislava od prijatia koruny českej. On im odvetil, že je to prirodzenejšie, aby Česi mali kráľa Slovana, nežli Nemca. Albert 27. oktobra rozposlal listy na všetky strany, žiadajúc pomoc proti Poliakom. Kráľ poľský, počujúc, že strana Kazimírova je v úzkosti, uderil do Sliezska a tiahol do Čiech.Medzitým i Barbora, vdova po Žigmundovi, ktorá v Melníku bývala a so stranou slovanskou držala, utiekla do Poľska, a iste bola pôvodkyňou, že Poliaci vtrhli na naše Slovensko. Rozgoň ich však zapudil.Okrem toho i Turci, podrobiac si Valašsko, vtrhli do Zahorska (Sedmohradska) a, poplieniac ho, so 70.000 zajatými odtiahli.Vojna medzi Albertom a Vladislavom a strach pred Turkom obrátily na seba pozornosť i pápeža i členov bazilejského snemu cirkevného, ktorí snažili sa zažehnať rozbroj medzi kresťanskými kniežatmi. Na konci januára roku 1439 uzavrené bolo prímerie, behom ktorého okolo 23. augusta mal byť sjazd rozvadených kráľov na hraniciach uhorsko-poľských.Medzitým sultán Murad II. vtrhol do Srbska, tak že Brankovič uskočiť musel do Uhorska. Hrozilo teda Uhorsku veľké nebezpečenstvo. Eugen IV. poslal legáta svojho, aby vyprostredkoval mier. Dosiahol však len to, že prímerie predĺžené bolo do 29. septembra, behom ktorého 8. septembra mali sa sísť v Bardijove.Tým spôsobom daná bola Albertovi možnosť válčiť proti Turkom, ktorí už tiahli k srbskému Belehradu. Pojal so sebou českých a moravských válečníkov, na začiatku augusta pohol sa s vojskom zo Segedína, nad ústím Tisy prekročil Dunaj a 21. septembra pod Slaným Kameňom položil sa táborom. Utrmácané vojsko jeho, bez kázne a chleba, rozutekalo sa, tak že ledva 6000 mužov zostalo pohromade pri kráľovi. Okrem toho z nemierneho požívania dýň povstala v tábore červienka (Blutharnen), ktorá sa chytila i Alberta. Následkom toho, rozložiac najatých válečníkov po hradoch hraničných, dal sa na zpiatočnú cestu a 27. oktobra umrel v Nesméli, zanechajúc Alžbetu v druhom stave.KráľovnáAlžbetav smysle smluvy, pri korunovaní Alberta uzavrenej, začala panovať; okolnosti však boly také, že necítila sa byť schopnou k panovaniu. V Čechách len jedna strana myslela na ňu, s Poľskom nebolo ustáleného mieru, Turci sa vzmáhali a v Uhorsku jedni radili, aby sa čakalo na jej pôrod, druhí, aby sa vydala za poľského kráľa Vladislava. K týmto sa pridala Alžbeta, lebo dosiaľ porodila len dve dcéry a i teraz nemala nádeje, že porodí syna. Následkom toho hotová bola vydať sa za Vladislava: teda uhorskí poslovia odišli do Poľska vyjednávať s Vladislavom.Medzi tým časom Alžbeta na začiatku februára roku 1440 dala sa na cestu z Budína do Prešporka, v Komárne však prišly na ňu materské bolesti a 22. februára porodila synka, Vladislava pohrobka, a 15. mája dala ho v Stol. Belehrade korunovať, a to pravou korunou, ktorú si chytráctvom svojej slúžky, Heleny Kottauer, z Vyšehradu zaopatrila.Nastaly veľké zmätky v krajine, lebo poľský Vladislav, jej nádejný ženích, prijal pozvanie za kráľa uhorského a cez Horné Uhorsko odprevadený bol do Stol. Belehradu, kde bol náhrobnou korunou sv. Štefana 17. júla korunovaný.Na ten spôsob Uhorsko malo dvoch kráľov:Vladislava Albertoviča V., pohrobka, aVladislava VI., Jagello-Vladislavoviča.[25]Tým spôsobom Uhorsko bolo rozčesnuté na dvoje, asi na Horné a Dolné Uhorsko, a ja k obľahčeniu dejepisného rozhľadu za radno držím podať v parallelných stĺpcoch dejiny týchto oboch kráľov našich.*Vladislav V.Alžbeta, matka Vladislava V., najala Jiskru z Brandýsa, vymenovala ho za kapitána Horného Uhorska a obdarila ho Zvolenom a baňskými mestami. On dal raziť peniaze na meno kráľa Vladislava pohrobka a za ne najal válečníkov v Čechách, na Morave, v Sliezsku a Rakúsku, tak že podrobil Vladislavovi pohrobkovi nielen niekdajšie územie Matúša Trenčianskeho, ale i na pravej strane Dunaja župy až po Ostrihom. Konečne Alžbeta a kráľ Vladislav VI. sišli sa osobne 25. novembra roku 1442 v Rábe a smierili sa. Zatým Alžbeta 19. decembra umrela a pohrobená bola v Stol. Belehrade.Smierenie Alžbety s Vladislavom VI. bolo hlavne dielom kardinála Juliana, legáta pápeža Eugena IV., ktorému na srdci ležala vojna proti Turkom. Po smrti Alžbety kardinál Julian tým viac naliehal na výpravu proti Turkom, poneváč mnohí prívrženci nebohej prešli na stranu Vladislava VI. a tak ju posilnili. Jiskra však, Dionýs, arcibiskup ostrihomský, niektorí horno-uhorskí veľmoži, hlavne však (ponemčené) horno-uhorské a zadunajské mestá, stáli pevne pri Vladislavovi V. Poneváč vojna proti Turkom bola neodbytná, obe strany sišly sa k spoločnej porade 2. februára 1444 v Ostrihome. Uzavrelo sa pokračovať vo vojne proti Turkom. I Jiskra nielen privolil k tomu, aby sa i na území kráľa Vladislava V. sberala hotovosť a daň, ale sľúbil k tomu cieľu i so svojej strany 2000 peších a 300 jazdných mužov.Medzitým sultánovi Muradovi umrel syn Aladin, a tureckí vyslanci prišli ku kráľovi Vladislavovi VI. žiadať desaťročné prímerie. Vladislav ich vyslyšal, ale kardinál doliehal na to, aby sa prímerie odoprelo a vojna sa podujala. Jiskra a Poliaci boli za podržanie prímeria, strana Vladislava VI. však za vojnu. Následkom toho Jiskra odvolal svoj sľub a len na prosbu svojho švagra Rozgoňa, jágerského biskupa, vypravil 300 peších a 100 jazdných mužov pod Čejkom. Vojna nešťastne sa skončila. Vladislav VI. zahynul 10. novembra roku 1444 u Varny. I sám Ján Huňadský vyhnul smrti len útekom do Valachie.Následkom tej pohromy Vavrinec Hedervársky povolal stavy do snemu na 6. februára 1445, aby sa urobily potrebné opatrenia v krajine.*Vladislav VI., už idúc 21. apríla zo Sandeča do Spiša, spozoroval, že je ponemčeným hornouhorským mestám nemilý hosť, a presvedčil sa o tom tým viac, keď Jiskra uderil na Prešov, Košice a Kežmarok, sverený na Mikuláša Perenského. Hoci Vladislav VI. poslal mu na pomoc najatého válečníka Čápka, Kežmarok 15. okt. padol do rúk Jiskrových. Podobne sa stalo s Richnavou (v Zemplínskej stolici). Jiskrom obliehaní poddali sa prv, ako Rozgoň, biskup jágerský, prišiel im na pomoc. Dal sa s Jiskrom do vyjednávania, ktoré skončilo sa tým, že mu dal vnučku svoju za manželku.Lepšie sa mu viedlo na pravej strane Dunaja, tak že, opanujúc viac hradov, spiechal k Prešporku, kde sa zdržovala Alžbeta. Táto však, aby vyhla nebezpečenstvu, so synáčkom svojím a s korunou i drahotinami uprchla do Viedne. Medzi tým časom, čo obliehal Prešporok, prišla pomoc Alžbete z Čiech, z Moravy a Rakúska. Následkom toho odtiahol k Trnave a odtiaľ, Jiskrom ohrožovaný, spiechal na konci februára 1442 do Budína. Tak bol znechutený, že sa chcel navrátiť do Poľska, a keď Alžbeta 3. oktobra 1442 opanovala Ráb, 25. novembra sišli sa oba tam a smierili sa. On navrátil sa do Budína, Alžbeta však umrela v Rábe 19. decembra.Zdržoval sa v Budíne až do 22. júla 1443 a potom 23-ho prešiel do Pešti; odtiaľ tiahol k dolnému Dunaju proti Turkom. Dňa 21. septembra s vojskom prekročil Dunaj pri Oršove a tiahol k Nikapolu. Sem prišiel Vlad Dragul, vojvoda Valachie, a vidiac vojsko, radil, aby sa nepúšťali do bitky, lebo — vraj — Murad s väčším počtom chodieva na poľovačku, ako Vladislav má vojska. Uhorská bojochtivosť zvíťazila. Vlad, aby ako vazall koruny uhorskej zadosť urobil, pripojil sa so 4000 jazdcami. Nastala srážka pri Varne. Turci sa dali na útek, ale keď Vladislav 10. novembra dal sa ďalej prenasledovať Murada, padol s koňa a zahynul. Turci, jeho pádom posmelení, dali sa do novej bitky, vrhli sa na našich, tak že sa ich len málo spasilo útekom. I sám hrdina Ján Huňadský, pošlý z Valachov uhorských a zahorských (sedmohradských), s malým počtom uprchol, ale keď utekal cez Valachiu, Vlad, zo strachu pred sultánom, dal ho lapiť a uväzniť.*Po tej hroznej pohrome palatín Vavrinec Hedervársky bez odkladu zahrozil Vladovi, aby dal svobodu Jánovi Huňadskému, čo sa i stalo. Poneváč však smrť Vladislava VI. nebola úplne zistená, povolal stavy na 6. februára roku 1445 do Stol. Belehradu, aby uviedol do poriadku osirotenú (?) krajinu. Ustanovené bolo, aby tí, ktorí zmocnili sa hradov, poddali sa; proti tým, ktorí by tak neurobili, aby sa zakročilo, ako proti odbojníkom, a to s tejto strany Tisy a za Dunajom ustanovený bol za kapitána vojvoda Mikuláš Ilocký, s druhej strany Tisy vojvoda Ján Huňadský a proti Košiciam Juraj Rozgoň, Ján Jiskra, gróf Šariša, a Imrich z Pleševca; na niekdajšom území Matúša Trenčianskeho Michal Ország a Pongrác sväto-mikulášsky. Pri tomto veľmi padá do očú, že to dotýka sa niekdajších len ľavo-dunajských palatinátov za doby kráľa Karla Roberta († 1342), akožto jadra Uhorska. Netýka sa ani Zahorska (Transsilvanie), ani Pannonie na pravej strane Dunaja.[26]Okrem toho uzavrelo sa vydržiavať na Turíce širší snem v Budíne, aby — jestli sa zistí zahynutie kráľa Vladislava VI. — pokonávalo sa o voľbe nového kráľa. Keď sa o tom dozvedel Fridrich III., vojvoda rakúsky a kráľ rímsky, u ktorého sa Vladislav pohrobok, ako u strýca, nachádzal, napomenul prívržencov jeho, aby sa početne do toho snemu dostavili a právo korunovaného kráľa Vladislava V. zastali.Snem sa sišiel, a keď nastolená bola otázka: či sa má voliť kráľ, Gabel, košický vyslanec, vyslovil sa, že by to bola zbytočná vec, keď je už korunovaným kráľom uhorským Vladislav Albertovič. Po mnohých vyjednávaniach tak sa dokončily veci, že Vladislava pohrobka Fridrich podrží u seba, aby ho vychoval a vzdelal. V Čechách ustanovený bol Juraj Podebradský za námestníka kráľa Vladislava a za gubernátora (správcu) českého kráľovstva. V Uhorsku boli dvaja gubernátori: Mikuláš Ilocký (Ujlaky) a Ján Huňadský; ale snem 5. júna roku 1446 ustanovil za gubernátora samého Huňadského.Nastaly nové vyjednávania s Fridrichom o vydaní Vladislava pohrobka a koruny, ale bez výsledku. Na strane Fridricha bol Jiskra, a toto bolo príčinou, že medzi ním a Huňadským trvaly mnohé nepriateľstvá a boje, lebo Jiskra považoval seba za obrancu Vladislava pohrobka na hornom Uhorsku proti Huňadskému, gubernátorovi na dolnom Uhorsku.Konečne, po mnohých domácich vojnách, Fridrich, ako rímsky cisár, privolil, aby Vladislav V. zasadol na uhorský trón. Ján Huňadský na začiatku roku 1453 vo Viedni složil do jeho rúk gubernátorstvo a Vladislav V. stúpil na uhorskú zem v Prešporku. Svoje úradovanie začal tým, že povolal stavy na augustový snem do Prešporka a vymenoval Huňadského za grófa bystrického (v Sedmohradsku). Prešporský snem nielen potvrdil to darovanie, ale bol i na tom, aby on obdarovaný bol statkami nad Temešom a Kőröšom;[27]jeho syn však, Matej Korvín, stal sa bánom Slavonie a Horvatska.Kráľ Vladislav, po sneme prešporskom, odišiel do Prahy, kde 23. októbra korunovaný bol za kráľa českého. Sem priletela však smutná novina, že 21. mája Carihrad padol do rúk Mahomeda II. Huňadský, opustiac Prahu, spiechal do Uhorska urobiť poriadky a opatrenia k vojne.Na začiatku nasledujúceho roku 1454 vydržiavané bolo shromaždenie stavov. Rozposlané boly listy na všetky strany, aby sa chystali k vojne. Kráľ Vladislav povolal nazpäť do Uhorska Jiskru. S tým však nesúhlasil Huňadský, a tým menej s tým, aby Jiskra prevzal spišské hrady a Huňadský aby mu vyplatil 5000 dukátov, že by najal opäť válečníkov. Z toho nasledovaly zase domáce trenice, tak že stavy prosily kráľa, aby prišiel osobne a uviedol poriadok. Vladislav však 1. mája im odpísal, že sa starajú o jeho príchod, ale nie o to, z čoho by žil. Spolu žiadal, aby mu poslali 3000 dukátov na cestu k sjazdu s kráľom poľským.Veľké šťastie pre krajinu bolo, že Mahomed neuderil hneď na Uhorsko, k vojne nepripravené, lebo Huňadský zamýšľal len v nasledujúcom roku vrhnúť sa na Turkov. V tom však pribehol k nemu Brankovič s nárekom, že Mahomed oblieha Smederov, posledné jeho útočište, a tak Huňadský, majúc vo vojsku 6000 pechoty a 1200 jazdcov z Čiech, už v auguste vtrhol do Srbska a zahnal z neho Turkov. Mahomed však obrátil sa nazpäť do Srbska a zmocnil sa Novobrda. Nepokročil však ďalej, lebo nastala zima a Brankovič vyrovnal sa s Mahomedom, zaviažuc sa platiť 30.000 dukátov ročnej dane, a tak roku 1455 vojna proti Turkom nateraz vystala.Behom celého toho roku vydržiavané boly snemy vo Frankfurte, Viedeňskom Novom Meste, Prešporku, Rábe a Budíne, kde konalo sa o všelijakých i zbytočných veciach, upodozrievaniach a osobničkárstvach, miesto toho, aby sa bolo konalo vážne o výprave proti Turkom.Konečne práve vtedy, keď 7. apríla 1456 zasedal snem v Budíne, doletela smutná zpráva, že Mahomed tiahne k srbskému Belehradu. Hlavným vodcom vojska stal sa Ján Huňadský, po jeho boku Ján Kapistrán z rádu sv. Františka na čele križiakov. Uhorskí magnáti a zemäni hodili obranu krajiny na plecia nevoľného ľudu. Len Ján Korogský, mačvanský bán, Vladislav z Kanyže a Rozgoňovci pripojili sa k Huňadskému a Kapistránovi, vodcovi obecného, hlavne českého a moravského ľudu, ozbrojeného kosami, vidlami, sekerami a železom obitými palicami. Za veliteľa na Belehrade ustanovil Siládiho, sváka svojho, sveril naňho i syna svojho. Bitka na vode započala sa 12. júla s takým výsledkom, že Turci dali sa do bitky len na suchu, a to tak, že už jeden turecký zástavník upevňoval tureckú zástavu na múr. No hrdina Titus Dugovič objal ho náručím a vrhol sa s ním dolu do priepasti. Nastalá noc pretrhla bitku, ale Kapistránov ľud neprestal hádzať do smoly máčané a zapálené raždie. Z toho povstal v tureckom ležení požiar a zmätok, tak že Turci dali sa na útek. Poneváč v Belehrade vypukol mor, Ján Huňadský dal sa zaniesť do Zemlína a tam 11. augusta umrel. Ján Kapistrán utiahol sa do kláštora františkánov v Iloku a tam 31. oktobra umrel.Kráľ Vladislav až po tejto katastrofe prišiel do Uhorska, aby urobil poriadok v krajine. Svolal snem do Futaku. Snem sa sišiel v novembri. Do snemu dostavil sa i Vladislav Huňadský, Jiskra s Komorovským. Za správcu a za hlavného kapitána krajiny ustanovený bol Cilejský, Potom kráľ Vladislav a Cilejský s najatými válečníkmi a križiakmi tiahli k srbskému Belehradu. Keď 8. novembra chcel vojsť do hradu, zatvorená bola brána, poneváč ich vojaci a križiaci boli z Čiech a Moravy. Keď 9. novembra kráľ Vladislav a Cilejský boli v kostole, odtiaľ povolali Cilejského do izby k Vladislavovi Huňadskému. Tento prijal ho s výčitkami. Cilejský vytasil meč a poranil Huňadského i jeho obrancov, Frangepána a českého Kaplíra, ale dotlčený padol na zem. Siládi odťal mu hlavu. Povstal krik a zmätok, ale kráľ, udusiac v sebe hnev, utíšil vzburu, áno, naoko priaznive sa choval i k Siládimu i k Huňadskému. Potom rozpustil česko-moravský ľud a svolal snem do Segedína na 3. decembra. Tu sa pobavil len nakrátko a so svojím sprievodom 11. decembra prišiel do Budína.Vladislav Huňadský už bol v klepci, a išlo len o to, aby do toho klepca dostali i jeho brata, Mateja Korvína. V tom rozniesla sa povesť, že Turci ohrožujú hranice Uhorska. Vladislav Huňadský, aby sa zavďačil kráľovi, povolal Jiskru, aby s ním tiahol proti Turkom. Kráľ dal privolenie k tomu, pod tou podmienkou, ak dostaví brata svojho do Budína. Čo keď sa stalo, kráľ zrazu premenil svoje pretvarované chovanie sa k nim a 14. marca roku 1457 dal oboch uväzniť. Zatým 16-ho bol Vladislav Huňadsky sťatý. Z toho povstaly vzbury po krajine; kráľ, necítiac sa bezpečným a vezmúc so sebou Mateja, 2. júla prišiel do Viedne, kde nechal ho vo väzení, sám však 29. septembra odišiel do Prahy. Tam, práve keď čakal na nevestu z Francie, náhle umrel 23. novembra. Po jeho smrti Vladislav Goriansky, palatín, prevzal správu krajiny a na 1. januára 1458 svolal snem do Pešti, aby riešená bola otázka o voľbe kráľa.Práve toho dňa, ako umrel kráľ Vladislav, Matej Huňadský bol prevezený do Prahy. Juraj Podebrad, správca Čiech, nielen prijal ho láskave, áno i lichotne, ako syna nebohého bohatiera a gubernátora Jána Huňadského. Dňa 12. decembra prišiel Ján Vítez zo Zredny, biskup veľko-varadínsky, poslaný od vdovy Huňadskej a od Siládiho k Podebradskému, do Prahy s tou žiadosťou, aby podporoval vyvolenie Mateja Korvína za kráľa uhorského, čo im on prisľúbil a od tej doby tým láskavejšie choval sa k Matejovi Korvínovi, ako k nádejnému kráľovi uhorskému, ba ho i s deväťročnou dcéruškou svojou Kunhutou (Kunegundou) zasnúbil.Ján Vítez za zlato, ktorým chcel podplatiť Podebradského, ale od tohoto neprijaté, najal v Čechách, na Morave a v Sliezsku válečníkov a navrátil sa domov, aby urobil prípravy k zamýšľanému cieľu.Koncom decembra povolané stavy na pravej strane Dunaja shromažďovaly sa do snemu v Budíne. Ján Vítez a Siládi s najatými válečníkmi a s 20.000 (valašského) ľudu zostali na ľavom brehu Dunaja; keď však 31. decembra mráz pokryl Dunaj ľadom, prešli do snemu v Budíne. V sneme boly rozličné stránky. Každá z nich mala svojho kandidáta na uhorský trón a rečníkov, ktorí odporúčali kandidáta. Posledným rečníkom bol biskup Vítez, ktorý s takým zápalom hovoril o Huňadovcoch a hlavne o Matejovi, že stránka jeho s oduševnením zvolala: „Nech žije kráľ Matej!“ Čo keď sa dostalo von medzi zástup, Vítezom a Siládim privedený, všade zavznievalo hromovité: „Nech žije kráľ Matej!“ Snemovníci, jedni s úprimným srdcom, druhí od strachu, privolili k jeho vyvoleniu, k boku jeho ustanovili za gubernátora Siládiho a vymenovali vyslancov, ktorí by ho do Uhorska priviedli.S voľbou ovšem neboly spokojné protivné stránky, menovite Nemci na pravej strane Dunaja, ani Mikuláš Ilocký, rečený Fraštacký, a Jiskra na ľavej strane Dunaja. Títo odišli do Poľska pozvať Kazimíra na trón, ktorý mu — vraj — po praslici prináleží.[28]Medzi tým časom Podebradský, dostanúc zprávu, že 1. januára roku 1458 Matej, jeho nádejný zať, vyvolený je za kráľa uhorského a že uhorskí páni prídu si preňho do Skalice, rozkázal synovi svojmu Viktorínovi, aby ho slávnostne odprevadil do Strážnice na brehu Moravy. Po ňom i sám Podebradský dal sa na cestu z Prahy. Pri tej schôdzke 5. — 9. februára Matej poďakoval sa Podebradskému za jeho priazeň a sľúbil mu, že bude mu za to povďačný. Podebradský nielen sľúbil mu svoju priazeň i naďalej, ale i to, že Fraštackého a Jiskru nakloní k nemu. Jiskra skutočne už 3. februára zo Zvolena písal do Košíc, Levoče, Bardijova a Prešova, že je vyzvaný, aby svoj ľud poslal do Strážnice, a žiada, aby mu dali radu, čo by uznali za dobré. No tie horno-uhorské ponemčené mestá bezpochyby nesúhlasily s tým, aby sa zúčastnil na schôdzke, a Jiskra tak urobil. Kráľ Matej po tej schôdzke asi 10. februára v Skalici stúpil na uhorskú zem.*Matej I., kráľ Uhorska, syn Jána Huňadského a Alžbety Siládičky, skrze uhorských dejepiscov predstavuje sa ako ideál výtečného„maďarského“kráľa, ale bez dôkazov. Ja, ako nestranný a objektívny dejezpytec, však nachádzam, že bol rodom Valach, ako veľkostatkár, pán Valachov, za kráľa vykričaný od poddaných svojich Valachov; veď i vo svojom vlastnom českom liste roku 1468 Podebradskému toto písal: „Pane Jjři, králi cžeský, bratře a otče můj milý! Gakož mne nazýwaš králem uherským, wěz, že gá nejsem král uherský, ale král walaský.“ (Slovesnosť. V Skalici 1864, kniha druhá, str. 196 atď.) Áno, nenávidel Maďarov; lebo hoci pod Uhrami nesprávne rozumel Maďarov, o týchto na konci listu poznamenal: „Uhru ty žádnemu newěř, leč, který má třetí oko w cžele.“ Možno, že znal i jazyk maďarský, v Zatisí domáci, ale po ňom nezostalo ani slovíčka kumánskeho, čili maďarského, kdežto pozostaly po ňom početné listy české a glagolské. Jeho materinská reč bola valašská, ale jeho sociálne a diplomatické styky boly slovanské až do roku 1476, v ktorom, keď si vzal Beatricu, dcéru kráľa neapolského, na dvore jeho prevládala italčina a humanistmi príliš pestovaná latinčina.Kráľ Matej I., asi 10. februára prijdúc do Skalice, uhorskými pánmi sprevádzaný, dal sa na cestu cez Holič, Senicu, Jasenicu a Bielu Horu k Trnave. Tu asi osvobodil Čachtice, náležajúce Michalovi Országovi, od mýta a tridsiatku. Odtiaľ išiel do Ostrihomu a 16. februára prišiel do Budína. Dľa jedných bol 15-, dľa iných 20-ročný a postavený pod tútorstvo svojej matky a strýca svojho Siládiho, ako gubernátora. Siládi, aby získal stavy Matejovi, predložil snemu návrh zákona, že kráľ bude vydržiavať snem na svoje útraty, že grófi, baróni a zemäni osvobodení sú od dane. Urobil tak preto, lebo sa spoliehal na veľké bohatstvá svoje a Huňadovcov. To asi prinútilo Mateja, že mu odňal gubernátorstvo a veslo vlády vzal do svojich rúk. Tým zákonom však viazaný, cítil potrebu uviesť do života sriadenie kráľovského vojska, a to najatého. Takými válečníkmi z remesla boli v Nemecku, Poľsku, Taliansku a v kráľovstve českom válečníci českí. V Uhorsku boli síce i slovenskí válečníci, ale len takí, ktorí od domácich Pongrácovcov, Podmanickovcov a podobných lúpežných rytierov (Raubritter) dľa českého spôsobu boli organizovaní. O nejakýchvalašských a maďarskýchválečníkoch nevie sa nič. Darmo naši dejezpytci pripisujú kráľovi Matejovi, že uviedol vydržiavame stáleho vojska. Vtedajší válečníci z remesla tvorili „braterstvá“ a cvičili sa v zbrani a v spôsobe válčenia, a to na útraty „braterstva“, čakajúc, až ich kto najme a platiť bude. Keď po vojne nastal mier a obdržali odplatu, opäť sa živili na útraty „braterstva“; ak nestačilo im na výživu, išli si ju hľadať, buď slovom alebo skutkom. Dejepisci ich nazývali „latrones“ a „latrunculi“, ale nesprávne. Neboli to nejakí zlopovestní zlodeji a zbojníci, neukrývali sa v jaskyniach, nevlamovali sa do domov, nenapádali a neolupovali pocestných, nevraždili a neubíjali jednotlivých ľudí.[29]Prvotným takým vojskom kráľa Mateja boli českí, moravskí a sliezski válečníci, ktorých bol Ján Vítez, biskup varadínsky, najal a roku 1457 priviedol do Uhorska k jeho voľbe; toto však nestačilo na potlačenie jeho protivníkov. Záležalo mu hlavne na tom, aby si podrobil Jiskru, ktorý mal mnohé tisíce válečníkov pod svojou mocou. Jiskra nesúhlasil s voľbou Mateja za kráľa a na tom bol, aby naše Slovensko buď Podebradský pripojil k českej, alebo Kazimír IV. k poľskej korune. No Podebradský nechcel tak urobiť nádejnému svojmu zaťovi, kráľovi Matejovi; kráľ poľský však, majúc doma dosť čo robiť s pruskými rytiermi, nechcel na seba uvaliť i zápletky s kráľom uhorským.Kráľ Matej hneď na počiatku svojho panovania vyzval Jiskru, aby sa mu podrobil, a keď to neurobil, podujal proti nemu vojnu netušenú, ku ktorej Jiskra nebol pripravený. Jiskra bol porazený, ale sobral nové sily, vrátil porážku kráľovi Matejovi, tak že kráľ Matej požiadal ho o prímerie a roku 1460 všemožne pracoval na tom, aby si ho získal po dobrotky. Vložil sa medzi to i Podebradský a spriatelil ich. Jiskra roku 1462 stal sa napotom verným služobníkom kráľa Mateja a severovýchodné Slovensko prišlo pod uhorskú korunu.Hlavným kapitánom západného Slovenska bol Michal Ország, prívrženec kráľa Mateja. Už 6. novembra roku 1459 v Budíne Pongrác zo Sv. Mikuláša, Nabuchonodozor Nankenreiter z Ostrého Kameňa, Gašpar zo Slopnej a Martin Korbel zo Senice[30]zaviazali sa, že budú brániť kráľa Mateja proti cisárovi Fridrichovi a prívržencom jeho (grófom sväto-jurským, Jiskrovi a Nemcom medzi Rábou a Lajtou), za čo im kráľ Matej sľúbil, že im bude platiť 400 dukátov štvrťročne. Mal teda tam bezpečnú cestu, po ktorej sa mohol pohybovať k hranici moravskej, aby vyjednával s Podebradským a priviezol si sľúbenú nevestu, ako o tom svedčí list Osvalda Somarovského, rychtára v Trenčíne, z 15. augusta 1461, v ktorom dáva Prešporčanom na vedomie: „že jest matka krále Matiaše, našieho pana milostivého, s jinými pány mnohými uherskými u nás, a pan Gašpar Bodoki jel jest do Čech pro pannu ku králi českému, a tu je matka krále Matiaše s pány uherskými na každý den k nám čekají; nebo sou již všecky veci mezi nimi dokonány.“Nie tak ľahko pokonala sa vec s cisárom Fridrichom, u ktorého bola uhorská koruna. Nielen Nemci mošoňskí, šopronskí a železňanskí vyvolili si ho za kráľa uhorského, ale i na ľavej strane Dunaja bývajúci grófi sväto-jurskí, ba i Jiskra s horno-uhorskými ponemčenými mestami, tak že sa i vo Viedenskom Novom Meste dal korunovať za kráľa uhorského. Keď mu kráľ Matej skrze vyslancov svojich oznámil vyvolenie svoje za kráľa uhorského a požadoval od neho vydanie koruny uhorskej, nielen vydanie koruny odoprel, ale i opovržlive sa o ňom vyslovil. Z toho povstaly bitky pred a za Lajtou, s vrtkavým šťastím, ktoré zakončené boly uzavretím mieru 19. júla 1463 v Prešporku, s tou podmienkou, že cisár Fridrich podrží titul „kráľ uhorský“ až do svojej smrti: ak umre Matej bez potomka, nástupcom jeho bude Fridrich alebo jeho syn Maximilian. Následkom toho Matej 29. marca roku 1464 korunovaný bol v Stol. Belehrade za kráľa uhorského.Že Fridrich popustil, príčinou bolo to, že ho Jiskra bol opustil, keď sa roku 1462 nielen s Matejom smieril, ale i spriatelil, odstúpiac mu mestá a hrady i válečníkov svojich. Matej daroval mu 20.000 dukátov, prijal ho za občana uhorského a urobil ho vlastníkom Zvolena a Slovenskej Ľupče. Jeho mramorové poprsie, ktoré bývalo na bráne Zvolenského zámku, nachádza sa dosiaľ na hrade Sklabiňskom. Okrem toho Jiskra, ako vdovec, vzal si dcéru Jána Országa, palatínovho brata, za manželku a stal sa verným Matejovi i novej svojej vlasti.Ešte väčšie nebezpečenstvo hrozilo Matejovi na dolnom Uhorsku, kde od gubernátorstva a od vlivu na krajinské záležitosti odstrčený Siládi klonil sa k protivníkom jeho, ba 26. júla roku 1460 v Šimontorni vstúpil do smluvy s Vladislavom Gorianskym a Mikulášom Fraštackým proti komukoľvek, kto by jedného alebo druhého z nich bezprávne utiskoval. No Matej chcel si ich získať po dobrotky: Siládiho urobil pokladníkom krajinským, grófom bystrickým a pánom viac hradov, ako predtým bol Ján Huňadský. Poneváč práve v tých dňoch umrel Vladislav Goriansky, Matej roku 1461 prijal jeho vdovu i s dietkami pod svoju ochranu. Mikulášovi Fraštackému sľúbil banát v Horvatsku, a podobne získal si aj iných, buď dukátmi alebo sľubmi.Pravdepodobné je, že Siládi na svoju stranu dostal nielen uhorských, ale i mimouhorských súkmeňovcov svojich (Valachov); kráľ Matej však, smieriac sa so Siládim, Siládiho i Pongráca sväto-mikulášskeho poslal s vojskom (cez Valachiu) proti Turkom. No Siládimu neprialo šťastie, a po utrpenej porážke bol zajatý, do Carihradu zavlečený a tam sťatý. Možno, že i Vlad, vojvoda Valachie, vazall koruny uhorskej, nepodporoval dostatočne Siládiho a bol tiež príčinou porážky. Teda kráľ Matej roku 1462 shodil ho s vojvodského stolca a posadil naň Radula, ktorému dôveroval, Vlada však odviezol zajatého do Budína.Keď kráľ Matej bol uviedol veci v Uhorsku do poriadku, roku 1463 pohol sa s vojskom k srbskému Belehradu, poskytnúc pomoc „kráľovi Bosny“ proti Turkom. Už 11. novembra bol Matej s 25.000 najatými mužmi pod Jajcou, kam sa bol Harambeg utiahol, a 25. decembra opanoval ju a Harambega zajatého odvliekol so sebou do Uhorska.Že Matej roku 1464 nepokračoval vo vojne proti Turkom, toho príčinou bolo, že mu umrela manželka, povstaly na Slovensku nepokoje skrze českých a poľských válečníkov, odbývalo sa jeho korunovanie za kráľa dňa 29. marca v Stolnom Belehrade a vydržiavaný bol krajinský snem. Medzi tým časom Turci zmocnili sa Jajce. Následkom toho Matej písal pápežovi, Benátčanom a kniežatám o pomoc proti Turkom. Od Benátčanov, svojich spojencov, obdržal 20.000, od pápeža Pia II. 42.000 dukátov. Napomožený tým, ešte toho roku v septembri spiechal do Bosny. Mahomed, ktorý dobýval Jajcu, počujúc, že Matej cieli ta, prestal ju dobývať a odtiahol. Matej, osvobodiac Jajcu, tiahol preč a, opanujúc Srieberník, 9. novembra prišiel pod Zvorník a položil sa tam táborom; ale že nastala tuhá zima, sveril vojsko na Mikuláša Ilockého (Fraštackého) a navrátil sa domov.Nasledujúceho roku 1465 Mahomed ponúkol mier Benátčanom na vode a kráľovi Matejovi na suchu. Následkom toho Matej, ktorý 7. apríla bol vo Zvolene, poveril Ilockého, aby vyjednával s Mahomedom o mier. Matej však, nedôverujúc Mahomedovi, neprestal sa chystať do novej vojny proti nemu.Za toho času, čo sa Matej lanského roku bavil v Bosne, hladní „bratia poľskí“ vkradli sa do severo-východného a „bratia českí“ do západného Slovenska.Na severo-východnom Slovensku bol Štefan Zápoľský po Jiskrovi hlavným kapitánom a od „bratov poľských“ utrpel porážku. Aby sa za to pomstil na Poliakoch, bývajúcich vo Spiši po mestách, skrze kráľa Žigmunda do zálohu daných, uderil ta na nich. Z toho mala povstať vojna medzi Uhorskom a Poľskom; kráľ Matej však dostavil sa osobne ta, v Bardijove vyrovnal vec s kráľom poľským a „bratov poľských“ najal na vojnu proti Turkom.Na západnom Slovensku hromadili sa hladní „bratia českí“, páchajúc lúpeže na oboch brehoch rieky Moravy. Jedni s tamtej strany rieky vrhali sa do Uhorska, druhí s tejto strany rieky však vrhali sa na Moravu a do Rakúska. Z toho povstaly žaloby, trenice a vojny medzi Podebradským a cisárom Fridrichom a medzi kráľom Matejom. Aby „bratia“ na Slovensku ako-tak držaní boli na úzde, Matej ustanovil Imricha Zápoľského za hlavného kapitána.Poneváč ohľadom na vojnu proti Turkom trvala neistota, kráľ Matej, aby bol prichystaný, opäť požiadal pápeža o podporu peňažnú, kresťanské kniežatá o bojovníkov a prijímal „bratov“ do krajiny. Počet najatých válečníkov ovšem sa rozmnožil, ale i ostuda s nimi. Za hlavného veliteľa Matej ustanovil Jána Švehlu, ktorý s „bratmi“ prišiel z Moravy a osadil sa v ohradených Kostolanoch (v stolici Nitrianskej). Bol kráľovi Matejovi radcom a priateľom. Keď Matej v Stol. Belehrade usporiadal na zábavu rytiersky turnaj (hastiludium), Švehla nielen bol účastný, ale i víťazom. No keď sa vojna proti Turkom odkladala, pokladnica sa vyčerpala a Matej nemohol dávať plat „bratom“, Švehla osnoval vzburu proti nemu, ba huckal proti nemu i Podmanického, ale bez výsledku. Kráľ Matej, obdržiac z Rakúska a Nemecka značnú pomoc, uderil už 6. decembra 1466 na Kostolany. Nastalo obliehanie hradu. Keď sa „bratia“, hlavne pre nedostatok vody, nemohli udržať, vyrútili sa von, aby sa spasili útekom za Moravu; ale boli zčiastky pobití, zčiastky zajatí. Len Švehla asi s 500 „bratmi“ utiekol k Starej Turej, ale Staro-turanci ho polapili a obesili. Ostatní „bratia“ sa vrátili do tábora a poddali sa na milosť a nemilosť kráľovi Matejovi. Kráľ Matej už 18. januára roku 1467 z Kostolian poslal poďakovací list jednému nemeckému kurfürstovi za to, že sa na sneme v Norimbergu ujal veci, aby Ulrich Grafenek bol mu na pomoci (so 6000 jazdcami a 16.000 pešími) proti Turkom a Podebradskému. Odtiaľ 2. februára odišiel do Trnavy.Matej, ztratiac vo Švehlovi výtečného válečníka, odkázaný bol opäť na Jiskru, keby toho bolo treba.Poneváč kráľovi Matejovi nestačily paniaze, so zemänmi župy Pešťpilišskej vydržiaval v Budíne od 5. marca do 12. apríla veľké shromaždenie, v ktorom vyhodená bola vysoká daň na občanov, ktorá zapríčinila nespokojnosť na dolnom Uhorsku, hlavne však v Zahorsku (Sedmohradsku). Odtiaľ odišiel k Jiskrovi na veľkonočné sviatky do Zvolena, kde ho mesto poctilo peniazmi, ovsom, mäsom, rybami a vínom, dovezeným z Krupiny a Lučenca. Bol tam až do sviatku sv. Stanislava (7. mája). Pravdepodobné je, že vzburu (Valachov) v dolnom Uhorsku a Zahorsku podnecoval Štefan Bogdanovič, vojvoda Valachov moldavských. I sámViktorín Podebradovič 4. decembra osvedčil sa, že sa dá 500 — 1000 jazdcov Matejovi na pomoc proti Bogdanovičovi. Válčenie proti tomuto riadil Jiskra, ale s neprajným šťastím, tak že i Matej s poranenou rukou koncom roku navrátil sa do Zahorska (Sedmohradska). Chystal sa na novú vojnu, ale Bogdanovič predišiel ho, poddajúc sa opäť uhorskej korune.Pripomenul som, že kráľ Matej požiadal pápeža o peňažnú pomoc, ktorú i skutočne od Pavla II. obdržal, a síce 57.00 dukátov, s tým pripomenutím, aby válčil proti neveriacim Turkom a kacírskym Čechom. Následkom toho Matej roku 1468 poslal Jiskru k sultánovi Mahomedovi II., a s týmto uzavrel trojročné prímerie, 7. marca však vydržiaval veľkú poradu v Jágri o vojne proti Podebradskému, nechtiacemu sa podrobiť pápežovi Piovi II., ktorý od roku 1462 zrušil kompaktata, a Pavlovi II., ktorý ho roku 1466 vyhlásil za kacíra, pozbavil kráľovskej hodnosti a nariadil krížovú výpravu proti nemu. Touto výpravou roku 1468 poverený bol kráľ Matej, jeho zať.Kráľ Matej spoliehajúc sa na svoju silu i na Jiskru a Blažeja Podmanického, i na katolícku stranu v Čechách, na Morave a v Sliezsku, prijal s radosťou poverenie, aby shodil Podebradského s trónu a spojil korunu českú so svojou korunou uhorskou. Shromaždiac svoje vojsko 26. marca v Trnave, dal sa8. apríla na pochod do Prešporku a odtiaľ, prekročiac rieku Moravu, započal vojnu proti Viktorínovi Podebradovičovi,[31]a vo vojnách pokračoval až do smrti Juraja Podebradského († 22. marca roku 1471).Podebradský neustanovil syna svojho Viktorína za nástupcu trónu, ale Vladislava, 15-ročného syna Kazimíra, kráľa poľského, ktorý už 22. augusta roku 1471 v Prahe korunovaný bol za kráľa českého; kráľ Matej však neprestal i ďalej válečne domáhať sa koruny českej.Ustavičné a vrtkavé válčenie kráľa Mateja vyčerpalo krajinskú pokladnicu, uvaľovalo nesmierne daňové ťarchy a odradzovalo mu srdcia vlastencov domácich. Títo teda spikli sa proti nemu. Na čele boli: Ján Vítez, arcibiskup ostrihomský, Ján Ceringe (Janus Panonius), biskup pečuchovský, Ján Podmanický, ba i sám Imrich Zápoľský, hlavný kapitán Slovenska. Spiklenci povolali poľského princa Kazimíra na uhorský trón. On prijal povolanie a s vojskom sa dostavil k Nitre, kde mu na rozkaz Víteza otvorená bola brána. Matej, dozvediac sa o tom, prijachal ta a, akoby sa nič zradného nebolo stalo, choval sa priateľsky ku spiklencom. Kazimír zanechajúc Jána Jesenského s posádkou v Nitre, dal sa na pochod k Ilave. Matej však zanechal jednu časť vojska svojho na obliehanie Nitry; druhú časť pod Zeleným poslal proti cisárovi Fridrichovi, aby mu prekazil podporovanie Kazimíra; tretiu č asť poslal za Moravu proti kráľovi Vladislavovi, aby nemohol poslať pomoc Kazimírovi; so štvrtou čiastkou stíhal Kazimíra na severnom Slovensku. Kazimír, dostanúc pomoc poľskú, vrátil sa k Nitre. Nastala bitka s Matejom, ktorá retrhnutá bola prímerím. Kazimír opustil Nitru, odtiahol do Liptova a odtiaľ do Haliče; zostal však v stykoch s Poliakmi a so spiklencami v Uhorsku. Keď to Matej spozoroval, dal Víteza do väzenia, Janus Pannonius zavčasu uskočil do Horvatska, Rinolt z Rozhanoviec ubehol do Itálie.Koho nepriateľstvá medzi Čechmi, Poliakmi a Uhrami najviac mrzely, bol pápež Sixtus IV. (1471 — 1484), ktorý všemožne pracoval na tom, aby vyrovnal roztržky medzi Matejom a Kazimírom, medzi Matejom a Vladislavom, medzi Matejom a cisárom Fridrichom, napomínajúc ich k svornosti a k spoločnému válčeniu proti Turkom.[32]Tíšenie pobúrených myslí započal kráľ Matej tým, že ešte v decembri vypustil Víteza z väzenia a navrátil mu cirkevné majetky, ktoré mu bol odobral; Vítez však nepožíval dlho omilostenia. Umrel 8. augusta roku 1472. Podobného omilostenia učastní boli aj iní, ktorí boli na strane Kazimíra.Potom obrátil Matej zrak na cisára Fridricha a v jaseni roku 1472 mal s ním schôdzku v Šoprone, kde uzavreli smluvu, že Fridrich postará sa o to, aby Matej stal sa kráľom českým; Matej však sľúbil, že bude Fridricha podporovať v každej jeho potrebe, ale hlavne, že ako kráľ uhorský a český zabráni Turkom cestu k potlačovaniu kresťanstva.Vyjednávania medzi Matejom a Vladislavom po mnohých poradách a svadách skončily sa až roku 1478 takto: Matej až do svojej smrti podrží názov kráľa českého a s ním Moravu, Sliezsko a Lužicu; Vladislav ako kráľ český, bude mať vládu len v Čechách. Po smrti Mateja tamtie zeme majú sa vrátiť korune českej.[33]Pri tom vyjednávaní cisár Fridrich zlomil slovo, ktoré bol dal Matejovi. Miesto toho, aby ho bol odporúčal za kráľa českého, sám sa uchádzal o tú hodnosť. Nad tým rozhneval sa Matej a roku 1477 vypovedal mu vojnu. Na počiatku júla bez výsledku obliehal Haimburg, potom však tiahol ku Kremsu. Fridrich dal sa na útek do Štýrska, Matej však opanoval Rakúsko od Kremsu až k Viedni. Mešťania viedeňskí zmužile odporovali a odrážali obliehanie, tak že Matej naklonený bol k uzavretiu mieru s Fridrichom. Fridrich opäť mu sľúbil, že na sneme nemeckom bude za to, aby Matej stal sa kráľom českým a kurfürstom nemeckým; okrem toho sľúbil mu 100.000 dukátov na podporu proti Turkom.Medzi tým časom, čo tie vyjednávania trvaly, Matej roku 1476 zahnal Turkov z dolného Uhorska za Dunaj, áno vtrhol i do Srbska a porazil ich. O tom víťazstve dal zprávu i pípežovi Sixtovi. Pápež pochválil ho a sľúbil mu 200.000 dukátov na podporu proti Turkom.Ďalšia vojna proti Turkom nateraz vystala, lebo Matej zamestnaný bol ženením. Nevestou jeho bola Beatrix, dcéra kráľa neapolského. Matej prijal ju 10. decembra 1476 v Stol. Belehrade, kde už 13. decembra bola korunovaná.Nasledujúceho roku zamestnaný bol vojnou v Rakúsku; v máji roku 1478 s manželkou svojou navštívil Košice, Kremnicu a Baňskú Bystricu; na začiatku roku 1479 nachádzame ich 7. januára v Košiciach, 2. februára v Kremnici, v júli a v auguste v Olomouci. Sišiel sa s Vladislavom; oba prijali podmienky vyjednávania z roku 1478 a uzavreli medzi sebou mier a priateľstvo.Nasledujúceho roku 1480 na jaseň kráľ Matej podujal vojnu proti Turkom, ktorí spustošiac Štýrsko a prekročiac uhorské hranice, uderili na Zalanskú a Železnú stolicu. Turci počujúc, že uhorské vojsko tiahne proti nim, s veľkou korisťou brali sa za Sávu. Matej, prijdúc s novým vojskom, prenasledoval ich i na poddanom ich území, ale pri Vrbasi utrpel porážku a odtiahol.Práve toho času Turci a ich vazall, vojvoda moldavský, tiahli do Zahorska (Sedmohradska). Kráľ Matej naložil Štefanovi Bátorymu, vojvodovi zahorskému, a Pavlovi Knežičovi, županovi temešskému, aby sa spojili a zastúpili cestu nepriateľom; bolo však už pozde. Bátory až 12. oktobra urobil útok na Turkov a Valachov nad Železnou bránou, ale keď už zúfal, Knežič (Kiniži) spustil sa horou dolu na nepriateľov a bitku rozhodol. Z Turkov a Valachov 30.000, z Uhrov 8000 pokrylo krvavé bojište.Že Matej nepokračoval vo vojne proti Turkom, príčinou toho boly mnohé neprajné okolnosti; nemecký snem nedal sa nakloniť k podpore, cisár Fridrich nesplnil svoje sľuby, pápež, zapletený s kráľom neapolským, tesťom Matejovým, uzavrel smluvu s Benátčanmi proti nemu. Matej následkom toho bol taký rozmrzený, že docela chcel sa zriecť myšlienky o vojne proti Turkom. No na tom ešte nebolo dosť. Cisár Fridrich nielen nesplnil svoje sľuby, ale ešte toho roku 148 vtrhol do Uhorska a pustošil ho až k Rábu. Keď sa o tom pápež dozvedel, skrze svojho legáta pohrozil Fridrichovi, ale bez úspechu. Následkom toho Matej roku 1481 naložol Štefanovi Zápoľskému a Jakubovi Székelyovi, aby zo Slovenska (nad Salou) vtrhli do Štýrska, Zeleného však s 1000 jazdcami poslal pustošiť Rakúsko.Medzitým okolnosti sa premenily. Turci popudili Benátčanov, aby vtrhli do Neapolska. Tesť Matejov a manželka jeho (Beatrix) doliehali na Mateja, aby zapudil Benátčanov. Pápež sľúbil mu 200.000 dukátov so strany italských kniežat, 50.000 dukátov so svojej strany a napomenul ho, aby uzavrel mir s Fridrichom a podujal vojnu proti Turkom. Následkom toho uzavrel prímerie s Fridrichom a v decembri prišiel do Záhrebu, aby sa chystal k vojne tureckej, neapolskej a rakúskej. No sľúbené dukáty neprichádzaly, a tak Matej prestal opäť myslieť na vojnu proti Turkom a obrátil zrak na cisára Fridricha.Už na začiatku roku 1481 uhorská jazda ohrožovala hranice rakúske. Fridrich nebol pripravený na vojnu a predĺžil prímerie s Matejom do 16. júna a 27. apríla opustil Viedeň.Dňa 3. mája toho roku umrel sultán Mahomed II., a medzi jeho synmi Bajazedom Dsemom vypukla domáca vojna, ktorá osvobodila Neapolsko od turecko-benátskej invázie a posmelila Mateja k vojne tureckej. Medzitým Bajazed 20. júna porazil Dsema a ešte toho roku zamýšľal vtrhnúť do Uhorska; Matej, aby ho predišiel, vypravil Pavla Knežiča z Temešváru s 30.000 ozbrojencami, aby pri Chráme prekročil Dunaj a vrhol sa na turecké územie. Potrebné lode poskytli mu: Vuk, despot srbský, a Vladfislav z Rozhanoviec, veliteľ na srbskom Belehrade. Šťastie bolo prajné, víťazstvo nad Turkami skvelé.Kráľ Matej pokúsil sa primať Fridricha k uzavretiu mieru, a keď toho nedocielil, vypovedal mu vojnu. Urobil to tým rozhodnejšie preto, že oba rozvadení tureckí bratia uchádzali sa o jeho priazeň a Bajazed uzavrel s ním trojročné prímerie. Už 10. augusta roku 1482 obliehal Haimburg a započal zdĺhavé, s oboch strán ľahostajné vedenie vojny. Až 15. marca roku 1485 dal sa obliehať Viedeň. Keď sa i táto 1. júna poddala, 3. júna bol tam v tábore i s kráľovnou a 24-ho prijal poklonu od Viedeňčanov. Ihneď povolal dolno-rakúske stavy do snemu na 24. júna. Fridrich utiahol sa do Innsbrucku a protestoval proti svolanému snemu. Konečne zmocnil sa Matej behom júla i Viedeňského Nového Mesta.Keď sa Matej zabával vo Viedeňskom Novom Meste, prišli sem tureckí poslovia s 10 ťavami, rozličnými darmi obloženými, bezpochyby aby ukrotili jeho hnev nad tým, že lanského roku 7000 Turkov cez Horvatsko vtrhlo do Gorutanska a Krajny a tým porušili prímerie s ním uzavrené. Tam prišiel i vojvoda Štefan, skrze Turkov z Moldavska vyhnaný, ale keď od Mateja, prímerím viazaného, neobdržal pomoci, odišiel a postavil sa pod korunu poľskú.Fridrich, aby si zadovážil pomoc a zabezpečil nástupníctvo svojmu jedinému synovi Maximilianovi, svolal nemecký snem. Od snemu sľúbená pomoc zostala zas len na papieri a vyvolenie Maximiliana 16. februára roku 1486 za kráľa nemeckého zapríčinilo mu nové zápletky. Pri tej voľbe totiž vytvorený bol hlas „kráľa českého a spolu kurfürsta nemeckého“. Taká nešetrnosť dotkla sa i Vladislava, kráľa českého, i Mateja, ako kráľa českého. Následkom toho oba sišli sa na začiatku septembra na poradu do Jihlavy. Niektoré, po roku 1471 medzi nimi povstalé sedorozumenia priateľsky vyrovnali. O čom sa okrem toho radili, nie je známo. O tom však sotva sa dá pochybovať, že sa shodli v tom, ako sa zachovať k Fridrichovi, Maximilianovi a k Nemecku. Kto vie, či neišlo i o nástupníctvo Jána Korvína, pobočného syna Matejovho, ktorý pri tom sjazde bol prítomný. Potvrdzujú to i ďalšie udalosti.Beatrix po desaťročnom manželstve neporodila Matejovi dediča a jeho neduhy upomínaly ho, aby pamätal na budúcnosť po sebe a všemožne snažil sa zabezpečiť nástupníctvo pobočnému synovi svojmu Jánovi Korvínovi, roku 1470 narodenému. Obohacoval a povyšoval ho na hodnosti: roku 1481 vymenoval ho za grófa liptovského a za vlastníka majetkov vymrelého rodu Gorianskeho, roku 1482 vymienil preňho zeme kniežaťa Zahnanského a iných kniežat v Sliezsku, roku 1485 ustanovil, aby Viktorín Podebradovič odstúpil Trukovi kniežatstvo opavské pre kráľa Mateja a Matej kniežatstvo daroval Jánovi Korvínovi, roku 1487 zaopatril mu nevestu, sestru Jána Galearza, vojvodu milánskeho, a poistil jej veno v Rakúsku a Sliezsku, a vôbec netajil svoj úmysel nadobudnúť celé Sliezsko a Lužicu pre Jána Krovína, ba odhodlaný bol odriecť sa titulu „kráľa českého“ a ním ozdobiť Jána Korvína.Medzi tým časom, čo Matej podroboval si a posádkou zaopatroval hrady rakúske a 30. decembra 1486 slávnostne vtiahol do Viedne, Fridrich sobral sily a pokračoval vo vojne proti nemu, roku 1487 však sveril vojsko svoje Albertovi, smelému kniežaťu saskému. Albert 9. augusta vypovedal vojnu Matejovi. Oba sa vyhýbali rozhodnej bitke a 14. oktobra uzavreli prímerie, a potom 16. decembra urobili smluvu, dľa ktorej záležitosť medzi Matejom a Fridrichom mal riešiť pápež Innocent VIII.Horšie stály veci v Sliezsku. Kniežatá sliezske zoprely sa politike kráľa Mateja a hľadaly pomoc nielen u Fridricha, ale i u Vladislava, kráľa českého. Ján Zahnanský darmo čakal na pomoc od Fridricha; len z Čiech prišlo 4500 válečníkov, ktorí 5. júla 1488 vypovedali vojnu Matejovi. Bitka započala sa 28. júla u Tomaswaldu, ale bez rozhodnutia. Až 29. decembra zažehnaná bola smluvou medzi Jánom Zahnanským a Matejom (Archív Matice Slovenskej I., 91), nie však minulosťou medzi ním a Vladislavom, kráľom českým. Ján Filipec, biskup veľko-varadínsky,[34]ako dôverník Mateja, prišiel do Prahy robiť výčitky Vladislavovi, že z Čiech prišla pomoc kniežatám sliezskym. So strany Vladislava však prišli jeho dôverníci do Viedne uchlácholiť Mateja, že Vladislav nemal ani moci, ani práva zapovedať válečníkom z remesla dať sa najať k válčeniu proti komukoľvek.Matej po dobytí zámkov v Sliezsku roku 1489 rozdelil svoje vojsko: jednu časť poslal do Braniborska, aby potrestal Braniborčanov za to, že podporovali kniežatá sliezske; druhú časť poslal do Saska, aby potrestal Sasov, že sa spojili s Braniborčanmi proti Matejovi. No vojsko Matejovo utrpelo porážku a čakal na posilu, ak mal pokračovať vo vojne. V tejto nesnádzi poslaný bol ta chytrý politik Ján Filipec, ktorý uzavrel mier a odtiaľ odviedol vojsko do Sliezska, kde nielen utíšil kniežatá, ale i snažil sa ich získať pre svojho miláčka, Jána Korvína.Práve vtedy prišli tureckí poslovia do Viedne žiadať o predĺženie prímeria, čo Matej vďačne urobil, aby mal voľnejšie ruky vo veciach rakúskych a sliezskych.Hoci kráľ český Vladislav nemal mnoho lásky ku kniežatám sliezskym, predsa nebol ľahostajný k ukrutnému chovaniu sa Mateja k nim a mal ho v podozrení, že politika jeho kliesni cestu Jánovi Korvínovi k hodnosti „kráľa českého“, akú mal jeho otec. I poľský kráľ Kazimír, otec Vladislava, upozorňoval tohoto na úklady Mateja proti nemu. Oba teda sberali vojsko a roku 1489 uzavreli vzájomnú smluvu proti Matejovi. Matej, dozvediac sa o tom, sťažoval si pápežskému legátovi a vyslovil sa, že ak nenájde spojencov medzi kresťanmi, spojí sa i s Turkom.Medzitým povážlive ochorel, za správcu Rakúska ustanovil Štefana Zápoľského, 16. marca sadol na loď a po Dunaji vrátil sa do Budína. Odtiaľ poslal Jána Filipca do Linca k cisárovi, uvoľujúc sa odstúpiť mu za 700.000 dukátov všetko, čo v posledných rokoch na ňom nadobudol. Cisár, počujúc o jeho chorobe, privolil len k predĺženiu prímeria a k osobnému sídeniu sa 8. septembra.Choroby pribývalo Matejovi v tej miere, že nevládal sa ani postaviť na nohy. Nezabudol ničoho, čím by poistil nástupníctvo svojmu synovi, Jánovi Korvínovi. Mnohí uhorskí páni museli mu prisahať, že po jeho smrti dajú hlas len jeho synovi. S ním 17. januára 1490 bol i vo Vyšehrade, kde opatrovaná bola uhorská koruna, a vo februári dal sa na cestu do Viedne. Robil veľké prípravy na cestu do Linca k Fridrichovi, aby sa s ním pokonal, a do Vratislavy, aby Jánovi Korvínovi odovzdal Sliezsko a preniesol naňho titul „kráľa českého“. No 4. apríla ráno, prv než Beatrix prišla z kostola, dal si priniesť figy. Nad tým, že mu neboly dosť čisté a chutné, rozhneval sa tak, že ho ranila mŕtvica a umrel. Mŕtvola jeho 11. apríla bola na loď položená, do Budína odvezená a 25-ho v Stol. Belehrade pohrobená.O trón uhorský uchádzali sa: vdova Beatrix, syn Ján Korvín, kráľ nemecký Maximilian, kráľ český Vladislav a jeho syn Albrecht, kráľovič poľský. Vladislav už koncom apríla dostal z Uhorska určité zprávy, že bude vyvolený za kráľa uhorského, a robil k tomu hneď prípravy. Najdôležitejší pôsobitelia v tej veci boli: Vilhelm z Pernsteina so strany českej a Štefan Zápoľský so strany uhorskej.Beatrix už 17. apríla svolala snem na 17. mája do Budína. No Štefan Zápoľský mal už vo vačku českú listinu od 8. mája, v ktorej Vladislav ubezpečuje ho, že ak bude vyvolený za kráľa uhorského, vymení 13 spišských miest od kráľa poľského, daruje jemu a taktiež Kromeríž na Morave ponechá mu v zálohu.Čím viac blížil sa snem, tým viac tvorily sa strany prätendentov: Nemci, susediaci s Rakúskom, boli za Maximiliana; severní Slováci, súsediaci s Poľskom, boli za Albrechta; západní Slováci, súsediaci s Moravou, boli za Vladislava; južní Slovania za Jána Korvína, Maďari buď boli neutrálni, alebo buď sa v Sabolči (Bisseni) pripojili k severným Slovákom, alebo v Byhorsku (Kumáni) pripojili sa k južným Slovanom.Po otvorení snemu Štefan Bátory rečnil za Albrechta a vyhlásil ho za kráľa uhorského, ale snemovníci odvetili, že majú byť vypočutí tlmači všetkých prätendentov. Za Jána Korvína rečnili Ján Filipec, biskup varadínsky, a Tomáš, biskup rábsky. Po vypočutí rečníkov Maximiliana a Beatrice rečnil Jindrich z Hradca za Vladislava. Po vyslyšaní rečníkov voľba kráľa bola odročená a snemovníkom bol ponechaný čas na rozmyslenie. Konečne utvorily sa len dve strany, Jána Korvína a Vladislava, a usniesly sa na tom, požiadať Štefana Zápoľského o rozhodnutie, a tým cieľom vyslali k nemu Jána Filipca. Oba zabudli na slovo, ktoré boli dali kráľovi Matejovi. Opustili Jána Korvína a rozhodli sa za Vladislava. Ján Filipec odobral sa ihneď za Moravu a za 100.000 dukátov najal „čierny pluk“ k cieľom Vladislavovým.Vladislav, o tom všetkom vopred poučený, prišiel 16. júla k Zongru (Angern), 26. júla do Trnavy, 31. júla do Farkašína, kde ho Štefan Zápoľský s uhorskými pánmi privítal ako vyvoleného kráľa uhorského, predložiac mu na potvrdenie podmienky vyvolenia za kráľa a podmienky mieru s Jánom Korvínom, ktorý bol i s korunou uskočil do Juhoslovanska, ale porazený podrobil sa Vladislavovi a vydal mu i korunu.Ledvaže Vladislav 9. augusta s veľkou slávou prijatý bol v Budíne, už dňom zatým jeho brat Albrecht pritiahol od Sv. Ondreja s poľským vojskom do Pešti. Vladislav uzavrel s ním prímerie s tou podmienkou, aby ich otec, Kazimír, riešil vec medzi nimi, a odtiahol k Serenču (Zemplín). Vladislav pokúsil sa vyrovnať i s Maximilianom, ktorý pri dobývaní Viedne bol ranený a zastavil pochod do Uhorska. Maximilian pripustil síce vyslancov Vladislavových pred seba, ale oznámil im, že od nárokov na korunu uhorskú neodstupuje.Napriek tým ťažkostiam Vladislav pospiechal do Stol. Belehradu, aby sa dal korunovať. Stalo sa tak 18. septembra.*Vladislav VII., zasadnúc na trón, nachádzal sa vo veľkých nesnádzach. Ján Filipec hneď po jeho okorunovaní odriekol sa sveta a vstúpil do kláštora františkánov v Hradišti a za svojho nástupcu v biskupstve veľko-varadínskom odporučil Valentína Vlka.[35]Vlk z povďačnosti priviedol značný počet najatých válečníkov do Budína a požičal Vladislavovi značnú summu peňažitú k nastávajúcim vojnám. Okrem toho Vladislav neprestával chlácholiť vdovu Beatricu, že si ju vezme za manželku, aby len vylákal od nej peniaze na vojnu. Výdatnejšiu pomoc však očakával z Čiech.Medzitým Kazimír neriešil rozopru medzi Vladislavom a Albrechtom, a tento nielen obliehal Košice, ale i pustošil okolie Jágra, kde bývali Maďari, ktorých nenávidel. Vladislav hneď na začiatku roku 1491 tiahol proti nemu. Pavel Knežič mal pod sebou Srbov, Ján Korvín Slovenov, Bátory Maďarov. Pripojil sa k nim i palatín Štefan Zápoľský, čo veľmi potešilo Vladislava, tak že hovoril: „Keby aj iní Uhri tak robili, neboli by sme v takých úzkostiach.“ Výprava zakončila sa šťastne. V Košiciach 24. februára uzavretý bol mier a Vladislav pobavil sa tam až do 4. marca.Sotva sa navrátil do Budína, bezodkladne chystal sa proti Maximilianovi, ktorý už na jaseň lanského roku vrátil sa do Uhorska na pravej strane Dunaja, roku 1491 však zmocnil sa i Slovenska nad Salou, Vespríma, ba i Stol. Belehradu. Vladislav, najmúc nový „čierny pluk“ na Morave, rozkázal mu vtrhnúť do Rakúska, so starým „čiernym plukom“ však tiahol k Vesprímu, a keď sa jeho posádka poddala, 21. júna k Stol. Belehradu. I Stol. Belehrad 29. júla sa poddal a Vladislav víťazoslávne vtiahol ta 30. júla. Tam potom onezdravel a v auguste dal sa previezť do zámku v Palote (Vesprímska stolica) na lepší vzduch. Odtiaľ až v prvej polovici septembra vrátil sa do Budína.Poneváč jeho choroba bola povážlivá, jeho brat Albrecht vtrhol do západného Slovenska, aby si, keby umrel Vladislav, zabezpečil uhorský trón. Medzitým Vladislav sa zotavil a vyslal ostrihomského arcibiskupa Hypolita s jazdcami proti nemu a súčasne i svojich vyslancov. Títo kládli mu na srdce, že sa nesluší na Poliakov, aby znepokojovali súkmenovcov svojich (Slovákov). Následkom toho Albrecht odtiahol do Poľska, a Vladislav pridal Urbana, jágerského biskupa, k boku Jána Zápoľského, aby chránili Slovákov pred podobnými pokusmi Albrechta.Medzi tým cisár Fridrich, keď Maximilian nedostal pomoci proti Uhrom, ktorí nielen robili pokroky na pravej strane Dunaja, ale mali v moci ešte i niektoré hrady v Rakúsku, radil Maximilianovi, aby sa pokonal s Vladislavom. Stalo sa to 7. novembra v Prešporku, a to pod ťažkými podmienkami.Vladislav svolal snem na 2. februára roku 1492 do Budína. Snemovníci shromaždení boli pred kráľovským palácom. Vladislav, prijdúc medzi nich, rečnil latinsky. Po ňom rečnil Valentín Vlk, biskup varadínsky, počesky, vypočitujúc všetko, čo konal Vladislav až do uzavretia mieru s Maximilianom, a odporúčal prijatie podmienok toho mieru. Po jeho reči Vladislav odišiel do paláca. Po jeho odchode rečnili v krajinskom jazyku (patria lingua) Tomáš Bakáč a Štefan Báthory,[36]ktorí boli pri uzavieraní mieru s Maximilianom, a ospravedlňovali sa. No jedni odišli s krikom, že radšej obetujú svoj život a majetky (doma za pecou!), než by prijali podmienky toho mieru. Druhí, a to väčšina, prijali tie podmienky. Okrem toho Vladislav získal si jednotlivcov, sľubujúc, že postará sa o umiernenie podmienok toho mieru.Ešte keď snem bol pohromade, Juraj More priviezol na dvoch vozoch turecké hlavy z bitky, v ktorej Filip, bán severínsky, zvíťazil nad Turkami, ktorí z Bulharska boli sa vrútili k Severínu, a to pohlo mnohých snemovníkov k odporu proti Maximilianovi. Prerátali sa však, lebo so strany Turkov bolo sa čo obávať väčšej pohromy. Prišly totiž zprávy, že sultán Bajazed shromažďuje veľkú silu pri Sredci (Sofii) v Bulharsku. Následkom toho Vladislav, aby ho predišiel, shromaždil tiež veľkú silu proti Turkom. No nateraz vojna proti nim vystala, lebo Bajazed, dozvediac sa o tom, rozpustil svoje vojsko.Po zmiznutí tohoto tureckého mračna nastala Vladislavovi mrzutosť osobná. Vdova Beatrix, ktorá v tej nádeji, že si ju vezme, podporovala ho, doliehala naňho, aby to konečne urobil. Keď však nemal sa k tomu, utiekla sa k Alexandrovi VI., ktorý 11. augusta 1492 stal sa pápežom, aby prinútil ho ku splneniu sľubov svojich. V žalobe podotkla i to, že mala s ním i skutok manželský. Toto úplne odvrátilo ho od nej a cítil sa byt urazeným na svojej cti. Vypravil teda Antonína, biskupa nitrianskeho, do Ríma, aby ho zastal v pravote pre urazenie na cti.[37]Okrem toho nastala Vladislavovi mrzutosť s novým, z Čiech pod Haugvicom prišlým „čiernym plukom“. Keď totižto vystala vojna proti Turkom, prestala i pláca na „čierny pluk“, a tak válečníci, aby hladom neumreli, hľadali si výživu násilím. Išly na nich žaloby k Vladislavovi do Budína, od válečníkov však žaloby do Prahy k prednejším českým pánom s prosbou, aby sa za nich u Vladislava primlúvali. No Vladislav dekrétom od 6. januára 1493 zrušil „čierny pluk“, a tak Pavel Knežič, ako hlavný veliteľ, shromaždil „čierny pluk“ u Segedína a v smysle dekrétu ho rozohnal.Toho roku 7. júna umrel Kazimír, kráľ poľský. Vladislav nielen popustil trón poľský bratovi svojmu Albrechtovi, ale 5. decembra uzavrel s ním vzájomnú smluvu proti akýmkoľvek nepriateľom, buď domácim alebo vonkajším.Vladislav bol človek dobrák, slaboch, bez potrebnej rozvahy a prísnosti. Úlisníci a pochlebníci znali zneužiť jeho povahu, tak že temer na všetky ich návrhy hovorieval: „dobře, dobře“, tak že ho i posmešne nazývali „kráľom dobře“, a to nielen v Čechách, ale i v Uhorsku. Tu hlavnými radcami jeho boli: Tomáš Bakáč, kancellár, Štefan Zápoľský, palatín, a Štefan Báthory, krajinský sudca a vojvoda zahorský (sedmohradský). Bakáč nenávidel Báthoryho a svojimi intrigami vyhodil ho zo sedla, tak že celá politika bola v rukách jeho a Zápoľského. Nespokojenci s tou politikou shromaždili sa v septembri roku 1493 v dome Vavrinca Ilockého, kam sa dostavil i Štefan Zápoľský. Špintalo sa tam nemilosrdne na kráľa, že sa nestará o krajinské veci; že mu hnilý pokoj doma a poľovačka viac na srdci leží, než vojna proti Turkom; že smluvou s Maximilianom zadal zeme uhorskej korune náležajúce atď. Naložené bolo teda Zápoľskému, aby ako palatín šiel ku kráľovi a napomenul ho. Dňom zatým Zápoľský vyplnil svoju úlohu. Vladislav vypočul ho a, vzmužiac sa, odkázal nespokojencom: že on od počiatku svojho panovania bol temer vždycky vo zbrani a je hotový do boja či proti Turkom alebo iným nepriateľom; ak klesá krajina, deje sa to ich vinou; nech sa žalujú na svoju nesvornosť, závisť, nenávisť a lúpeženie jedného proti druhému; nech ľsťou a klamom nesdierajú krajinu; nech uskrovnia svoje nádhery i márnotratnosti a navyknú poslúchať hlas kráľa svojho, keď ich volá do služby vlasti; nech pomôžu odkryť a potrestať tých, ktorí zožierajú dôchodky koruny; že, keď volaný bol do krajiny, sľubované mu boly bohaté príjmy, od troch rokov však miesto pol milliona nedostal ani 40.000 dukátov; že nákladky na potreby dvora a na vojny zapravovať musel z dôchodkov koruny českej; nech opatria ho hotovosťou branného ľudu a peniazmi na jeho udržanie, a nebude chybieť na ňom, aby obetoval nielen pohodlie svoje, ale i život svoj za moc a slávu koruny uhorskej.Nuž a či uhorskí vlastenci vzali si k srdcu tento odkaz Vladislava? Napravili sa ako remeň v ohni. Bakáč a Zápoľský, ako strážcovia koruny uhorskej, vezmúc do rúk Vyšehrad i s korunou a 400.000-dukátový dlžobný úpis na Moravu, Sliezsko a Lužicu, vymenovali si hneď na prípad smrti nástupcov: Franka Bakáča, budínskeho prepošta, a 6-ročného Jána Zápoľského. Iní nespokojenci rozdelili medzi sebou hrady, ba Vavrinec Ilocký neprestával hľadať príležitosť, aby Vladislava shodil s trónu.V apríli roku 1494 Vladislav išiel do Levoče na schôdzku s Albrechtom, bratom svojím, a pobudol tam temer celý mesiac. Vladislav volal ta i Zápoľského a Vavrinca Ilockého. Ilocký opovrhol pozvaním, Zápoľský, od kráľa ubezpečený, že sa mu nič zlého nestane, dostavil sa s 1000 vozmi potravín a nápoja, aby tak zakryl svoju chybu, ktorej sa bol dopustil. Vladislav a Albrecht obnovili smluvu vzájomnej obrany proti komukoľvek, i proti svojim poddaným. V tajnom rozhovore nahováral Vladislav Albrechta, aby vtrhol do Moldavska a z rúk Turkov vyrval hrady Achilleju a Monkaster, ktoré boli Turci kráľovi Matejovi odňali.Z Levoče prišiel Vladislav 10. mája do Košíc a bol tam 6 týždňov. Povolal ta i Žigmunda, biskupa pečuchovského, do shromaždenia. Shromaždenie vyhodilo jeden zlatý dane na každé sedenie. Ale že táto daň mimo snemu vyhodená bola, vykričali ju protivníci za nezákonitú a stretla sa s odoprením, menovite v Zahorsku (Sedmohradsku), tak že výberčích na mnohých miestach i ubíjali. Odtiaľ šiel do Veľvaradína, aby bol blízko Zahorska (Sedmohradska), kde bolo treba urobiť poriadok medzi dvoma vojvodmi — Lošoncom a Dragfim. Lošonca vzal so sebou, Dragfiho ustanovil za vojvodu. Dragfi nielen utíšil vzburu v Zahorsku, ale sohnal i 60.000 dukátov a doručil kráľovi Vladislavovi. Odtiaľ šiel Vladislav do Temešváru, kde 20. septembra navštívil Pavla Knežiča. Knežič, mŕtvicou ranený, nevládal jazykom a len posunkami ukazoval, že je hotový i teraz do boja proti Turkom. I skutočne nasledoval kráľa 24. oktobra do Petrovaradína, kde Vladislav dal mu k boku Bertolda Dragfiho a odovzdal 14.000 vojakov proti Turkom. Výprava šťastne sa podarila a vojsko s veľkou korisťou 1. novembra navrátilo sa do srbského Belehradu, kam 6. novembra dostavil sa i Vladislav. Keď Vladislav 17. novembra prešiel do Báču a tam sa bavil, dostal smutnú zvesť, že Knežič 24. novembra umrel.Vladislav v Báči zaoberal sa myšlienkou pokoriť Vavrinca Ilockého, ktorý — vraj — i s Turkami chcel sa spojiť proti Vladislavovi. Vladislav na konci decembra pritiahol k Iloku a povolal k sebe všetkých podozrivých veľmožov, zvlášte Ilockého. Ilocký sa nedostavil, a Vladislav na začiatku roku 1495 dal sa obliehať Ilok. Stiesnený Ilocký poprosil Zápoľského o prostredníctvo a konečne 21. januára poddal sa na milosť kráľovi.Vladislav, baviac sa v Pečuchove, svolal snem na 9. mája do Budína. Keď žiadal, aby i snem odobril jeden zlatý dane od sedenia, povstal veľký hluk proti tomu, hlavne so strany nezámožných zemänov, tak že kráľ za dobré uznal odročiť riešenie tohoto predmetu. Vyslaní boli: Dominik, belehradský biskup, Ján, vesprímsky biskup, Štefan Verbőczi a iní, aby sostavili nákresy zákonov iných, ktoré by sa pokonávaly. Tým spôsobom mal byť predĺžený snem. Nezámožní zemäni, i preto, že boli proti povýšeniu dane, i preto, že im nestačily peniaze na predĺžený čas, väčším dielom sa rozpŕchli. Pozostalých prehovorili, aby prijali povýšenie dane, a tak sa toto stalo zákonom. Malo nasledovať odbývanie „osemdňového súdu“, ale, poneváč vypukol mor, odročené bolo na oktober.Vladislav, aby vyhol morovému nebezpečenstvu, robil poľovné vychádzky v župách na pravej strane Dunaja, netušiac ani, že mu hrozí nebezpečenstvo. Dostal totiž zprávu z Poľska, že Ján Korvín sbiera tam válečníkov — vraj — proti Vladislavovi. Vladislav prikázal Štefanovi Zápoľskému, aby sa chystal proti nemu. Ján Korvín skutočne roku 1496 prišiel s najatými válečníkmi a utrpel porážku od Zápoľského. No kráľ ho omilostil, keď sa ospravedlnil, že najal válečníkov nie proti kráľovi Vladislavovi, ale proti Zápoľskému, ktorý ho o mnohé majetky v Oravskej, Liptovskej a Turčianskej stolici a tiež inde pripravil.[38]Aký hrabivý bol Zápoľský, poznať z listiny od 12. marca roku 1496 v Bojniciach vydanej, v ktorej protestuje proti zaujatiu hradu Strečna, mestečka Žiliny a kaštieľa v Sučanoch skrze Marka Myslenoviča a Benignu, vdovu po Pavlovi Knežičovi.Od 2. februára do 17. apríla roku 1496 zapodieval sa Vladislav v Prešporku vecmi českými. Navrátiac sa 17. mája do Budína, povolal do snemu z každej župy len po dvoch vyslancov, aby tým ľahšie docielil splnenie svojho úmyslu. Na sneme prijatý bol Vavrinec Ilocký na milosť, s tou podmienkou, že keby umrel bez mužského dediča, majetky jeho pripadnú korune. Ján Filipec, niekdajší biskup varadínsky, navrhol, aby Vladislav sa oženil, vezmúc si pannu, s ktorou by splodil dietky; navrhol riešenie potrebnej dane na vydržiavanie vojska a na opravu hraničných hradov. Na povýšenie dane neprivolili, poukazujúc na to, že keď lanskoročná daň o 3000 dukátov viac priniesla, kráľovi do rúk prišlo ledva 60.000. Následkom toho vyslaní boli biskup varadínsky a nitriansky, tiež Vladislav Lošoncy a Franko Bornemissza preskúmat účty. Našlo sa 10.000 dukátov neospravedlnených, a tak Žigmund, biskup pečuchovský, ako pokladník, odsúdený bol na 400 dukátov, Imrich Dombay, podpokladník, poneváč nemal odkiaľ zaplatiť, uvržený bol do žalára v Temešváre.Ešte snem nebol zakončený, keď neposední chlapci zapríčinili vzburu proti Židom. Bakáč ujal sa Židov a vzbura obrátila sa proti nemu, ale na rozkaz kráľov bola vojskom potlačená.Medzi tým časom mnoho snemovníkov odišlo, a tí, ktorí zostali, obávajúc sa rozhnevaného kráľa, prijali povýšenie dane.Vladislav vo februári roku 1497 odišiel do Brna, kde sa zapodieval vecmi moravskými, 27. februára však do Prahy, kde svolal snem na 17. mája, aby pokonal záležitosti české. Odtiaľ 24. júla navrátil sa do Budína. Prvou jeho prácou bolo vypraviť posla k sultánovi Bajazedovi, ktorý, vojvodom Štefanom povolaný, bol vtrhol do Moldavska, ba i do Poľska. Pohrozil mu, že ak nedá pokoj Poľsku, spojí sa s bratom Albrechtom proti Turkom. Potom svolal snem do Pešti na 11. novembra vyslyšať a vyrovnať žaloby nižšieho zemianstva a ľudu. Nebolo však docielené dorozumenie, a keď opäť prišla daň na pretras, rozišiel sa snem.S lepším úspechom stretol sa 9. apríla 1498 otvorený snem, v ktorom uzavrelo sa: že behom troch rokov každoročne má sa vydržiavať 15-dňový snem, do ktorého zámožní zemäni majú sa dostaviť; každých 10 jedným sedením vládnúcich zemänov má poslať jedného z nich do snemu; kráľ v darovaní majetkov nie je obmedzený na 100 sedení, nesmie však urobiť darovanie cudzozemcom; pri najvyššom krajinskom súde, okrem riadnych sudcov, majú byť prítomni 2 biskupi, 2 baróni, 16 zemänov zo štyroch okresov krajiny; strážci koruny majú byť svetskí; keby umrel kráľ bez dediča, vyslanci cudzozemských mocností nemajú byť do snemu pripustení; cirkevní hodnostári majú zostať pri svojom jednom majetku, nie kupovať alebo brať do zálohu svetské majetky; biskupi nemajú byť hlavnými županmi, vynímajúc tých, ktorí tú hodnosť majú od svätých kráľov; určené, koľko mužov kto dľa majetku má postaviť pod vojenskú zástavu atď.Nie dlho po tom sneme posol lanského roku vyslaný k sultánovi Bajazedovi priniesol zprávu, že nielen nič nevykonal u sultána, ale že sultán urobil vychádzku i do Moldavy, Valachie (Severínska) a Poľska. Následkom toho 8. decembra roku 1499 obnovená bola smluva medzi Albrechtom a Vladislavom proti Turkom, a Vladislav staral sa nielen o peniaze, ale i o najatie válečníkov v Uhorsku a Česku.Toho roku umrel Osvald Thuz, biskup záhrebský, ktorý poručil 32.000 dukátov na opravu hradov hraničných. Okrem toho umrel i Štefan Zápoľský v Pápe v septembri roku 1499.[39]Ešte tohože roku pápež Alexander VI. oznámil jubileum na rok 1500. Mnoho pútnikov uhorských a poľských bralo sa do Ríma, ale odpadlík Škanderbaša uderil na nich medzi Friaulom a Goricou; poplienil i kraje okolo Benátok. Následkom toho pápež, kráľ francúzsky, španielsky a uhorský uzavreli smluvu proti Turkom, s tou podmienkou, že (ako predtým za kráľa Mateja) každoročne, dokiaľ Vladislav bude válčiť proti Turkom, budú dávať 100.000 dukátov. Na ten cieľ i pápež sľúbil na 3 roky po 12 tisíc dukátov.Bajazed, dozvediac sa o prípravách proti sebe, nečakal, ale zavčasu uderil na hrad Jajcu. O tom Ján Korvín, ako bán horvatský, ihneď dal zprávu Vladislavovi a žiadal ho o pomoc. Keď Imrich Cobor a Peter Grebenský, nový palatín, prišli s nepatrným mužstvom, Ján Korvín so svojím a s Frangepanovcami, Karlovicovcami a Zríňovcami spiechal na pomoc obleženým v Jajci. Strhla sa bitka. Turci, ztratiac 4000 mužov, dali sa na útek. I z našich, vynímajúc ranených, asi 1000 mŕtvych zostalo na poli. Toto však bola len mimoriadna bitka. Pápež Alexander zaoberal sa širšou výpravou proti Turkom, a síce jednou pod Vladislavom a Albrechtom na zemi, druhou francúzskou, španielskou a benátskou na mori. Vladislavovi a Albrechtovi sľúbil desiatky z Uhorska a Poľska, i offery tohoročného jubilea a z hlásania križiackej vojny proti Turkom. K zamýšľanej výprave však toho a nasledujúceho roku neprišlo, poneváč Vladislavovi nastaly zápletky v Poľsku.Dňa 17. júna 1501 umrel Vladislavov brat Albrecht, kráľ poľský. Nastaly tri stránky: jedna chcela mať za kráľa jeho mladšieho brata Žigmunda, druhá Alexandra, veľkňaza litovského, tretia Vladislava, kráľa českého a uhorského. Vladislav zdráhal sa na seba vziať ťarchu koruny tretej a odporúčal Alexandra, aby litovské kniežatstvo spojené bolo s Poľskom.Z podujatia veľkej vojny proti Turkom roku 1502 zas nebolo nič, ale utvrdilo sa priateľstvo s Ludvikom XII. Vladislav vzal si za manželku Annu, dcéru Gastona, grófa Kandarského, pokrevnú Ludvika. Nevesta prišla opozdene do Budína; Vladislav, s ňou sosobášený, dal ju korunovať 29. septembra v Stolnom Belehrade.Že sa nevesta opozdila, bolo asi príčinou to, že Turci ohrožovali jej plavbu na mori, ba prekročili i Sávu a plienili Sriemsko. No Peter, gróf sväto-jurský, Ján Korvín a Jozef Som a iní rýchle sobrali vojsko, pri Chráme prekročili dolný Dunaj, hnali Turkov k Nikopoli a, navracajúc sa, okrem uchvátenej koristi vzali so sebou veľký počet rodín srbských, ktoré sa osadily u Temeša.Sultán Bajazed, utrpiac porážku, snažil sa uzavrieť mier s Vladislavom. Vladislav vypravil k nemu Barnabáša Belaja do Carihradu, aby vyjednával s ním. Bajazed poslal so svojej strany plnomocníkov k Vladislavovi do Budína, a tak 20. augusta roku 1503 uzavreté bolo prímerie na 7 rokov.Ale že výdavky Vladislava boly veľké a sľúbené podpory odnikiaľ neprichádzaly, a hoci aj predošlé snemy odoprely povýšenie dane, rozkázal po župách vyberať dane. Niektoré župy podvolily sa, iné sa protivily. Vladislav jednotlivcom, ktorých chcel si získať k tomu, aby nahovorili župy protiviace sa platiť daň, odpustil dane. Následkom toho nastal 13. apríla 1504 búrlivý snem proti takému konaniu kráľa. Darmo dokazoval Ján Bornemissza, že samé vydržiavame vojska a udržovanie hraničných hradov obnáša ročite 144.878 dukátov: na to odvetili, aby po uzavretí prímeria s Turkom prepustili platených válečníkov; aby biskupi a magnáti vydržiavali banderia pre prípad krajinskej bezpečnosti. Na čele protivníkov bol Ján Zápoľský. Tento, dokiaľ bol Vladislav bezdetný, choval sa dosť mierne; keď však 23. júna lanského roku narodila sa mu dcéra Anna, aby zľahčil Vladislava, pýtal sa ho: či Morava, Sliezsko, Lužice a Šestimestá náležia k uhorskej alebo k českej korune? Vladislav nedal odpovedi, a Zápoľovci to využili k agitácii proti nemu.Medzitým 12. oktobra umrel Ján Korvín v 35. roku života, zanechajúc dedičov, Krištofa a Alžbetu. Tútori dedičov Štefana Zápoľského, aby sa zmocnili majetkov Huňadovských, snažili sa spojiť rodinu Zápoľovskú s rodinou Korvínovskou. Dňa 18. januára roku 1505, rátajúc na chorľavosť Krištofa Korvína, uzavreli vzájomnú smluvu: že Juro Zápoľský vezme si Alžbetu Korvínsku za manželku, ktorej, keby Krištof umrel bez potomka, pripadly by majetky Korvínovské. Smluvu dľa zákona mal potvrdiť kráľ, Vladislav však nielen nepotvrdil tú smluvu, ale novým bánom, Andrejovi Bothovi a Frankovi Balašovi, naložil, aby slavonsko-horvatsko-dalmátsky banát zaujali pre korunu. Z toho povstal hnev Zápoľského a pohnútka pomstiť sa na kráľovi.Medzi tým časom ochorel Vladislav tak povážlive, že sa pochybovalo o jeho uzdravení. Následkom toho Zápoľovci doliehali na kráľa, aby svoju dcéru zasnúbil s Jánom Zápoľským, lebo že na nijaký spôsob nepristanú na smluvu s Maximilianom uzavretú. Ihneď rozposlali listy, bezpochyby Verbőczim složené, po krajine, aby ju vzbúrili proti Vladislavovi. No Vladislav dal sbierať válečníkov v Česku, ba i Maximilian sľúbil mu pomoc na potlačenie uhorských pánov. Zatým Vladislav svolal snem na 29. septembra do Budína; Zápoľovci sišli sa však v Hatvane, kde, ako predtým, špintali a žalovali na kráľa. Aby predsa odvrátili od seba podobu vzbury proti kráľovi, dňa 12. októbra uzavreli smluvu medzi Jánom Zápoľským, Vavrincom Ilockým, Tomášom Bakáčom, Imrichom Perinom, palatínom, a inými veľmožmi, že sa vzájomne budú podporovať, ako i kráľovi že budú verní (?).Vladislav, ťažkou chorobou zronený, na začiatku roku 1506 chystal sa temer k smrti, a Maximilian sbieral vojsko, aby na prípad jeho smrti opanoval uhorský trón. Vladislav teda skrze Jána Filipca, predtým biskupa varadínského, dal sa do tajného vyjednávania s Maximilianom. Dňa 20. marca vo Viedeňskom Novom Meste zasnúbil Maximilian svojho vnuka, arciknieža Ferdinanda, s Annou, dcérou Vladislavovou. Keby medzitým, ako sa očakávalo, Vladislavovi narodil sa dedič, tento si vezme Máriu, vnučku Maximilianovu. Páni uhorskí sprotivili sa smluve, tak že povstala vojna medzi Uhorskom a Maximilianom a pretrhnutá bola štyri týždňovým prímerím, skrze Jána Filipca sprostredkovaným. Toľkým intrigám, snemom, smluvám a vyjednávaniam urobený bol koniec, keď kráľovná Anna 1. júna porodila Vladislavovi dediča, kráľoviča Ludvika II., a 19. júla uzavretý bol mier medzi zotaveným Vladislavom a Maximilianom.Zatým zmenily sa okolnosti. Kráľovná už 26. júla umrela; nedlho potom umrel Vladislavov brat Alexander, kráľ poľský, a najmladší brat Žigmund stal sa jeho nástupcom, a kniežatstvá hlohovské a opavské navrátily sa do rúk Vladislava.Vladislav ešte na konci toho roku svolal české a uhorské stavy do Budína na poradu: čo robiť, aby narodenému synovi zabezpečil korunu českú i uhorskú, spolu však aby vypátral smýšľanie Čechov a Uhrov dotyčne jeho korunovania za kráľa. Potom svolal uhorské stavy na obvyklý svätojurský snem (23. apríla roku 1507) do Budína. Do tohoto snemu povolal i české stavy, aby priaznive vlívaly na tých uhorských pánov, ktorí nezdali sa byť prajnými. O budínskom sneme nemáme nijakých spoľahlivých zpráv, a je pravdepodobné, že Zápoľovci i teraz shromaždili sa v Hatvane, kde konečne privolili ku korunovaniu Ludvika, s tou však podmienkou, aby nebol daný ani Maximilianovi, ani inému zahraničnému kniežaťu do výchovy. Vladislav 28. mája 1508 prijal podmienku a 4. júna dal korunovať Ludvika v Stol. Belehrade. V Budíne bol sriadený preňho kráľovský dvor pod správou Štefana Istvánfiho a za vychovávateľa ustanovený mu bol Ján Bornemissza z Breznice.[40]Nasledujúceho roku malo sa stať korunovanie Ludvika v Prahe. Poneváč v Uhorsku vypukol mor, Vladislav i s dietkami ešte v októbri toho roku dal sa na cestu do Prešporka, na začiatku roku 1509 do Trnavy, 29. januára do Brna, 17. februára do Prahy. Prišli s ním ta: Ján Filipec, Ján Zápoľský a mnoho pánov uhorských. Medzitým Ludvik ochorel na kiahne, preto korunovanie jeho stalo sa až 11. marca. Vladislav pre panujúci mor v Uhorsku zostal v Prahe až do 28. januára roku 1510. Keď 23. februára prišiel do Kromeríža, ale bez dietok, arcibiskup olomúcky, Stanislav Turzo, ponúkol mu bydlo buď v Kromeríži alebo vo Vyškove, dokiaľ trvať bude nezdravý vzduch. V tom prišiel ta Ján Zápoľský z Trenčína s 200 jazdcami a s veľkou nádherou. Vyhrážal sa Vladislavovi, že Uhri sotva ho pustia do Budína, ak príde bez dietok. Okrem toho — vraj — priniesol veľké dary pre 7-ročnú Annu, žiadajúc Vladislava o jej ruku. Vladislav dal mu vyhýbavú odpoveď, odročujúc vec na budúce časy.Dňa 11. júna roku 1510 prišiel do Ostrihoma. Sem svolal i snem na 25. mája, kde sa malo rokovať o výprave proti Benátčanom a o vypršanom prímerí s Bajazedom. Keď poslovia Bajazeda prišli do Budína, prímerie predĺžené bolo na tri roky. Výprava proti Benátčanom odročená bola na lepšie časy. Poneváč mor v dolnom Uhorsku neprestával, Vladislav odišiel 1. oktobra do Trnavy a odtiaľ 8. decembra do Uhorského Brodu, a sveriac krajinu na Imricha Perinu, palatína, a Tomáša Bakáča, arcibiskupa ostrihomského, 7. januára roku 1511 navštívil hrob Jána Filipca († 1509) v Uhorskom Hradišti. Odtiaľ šiel do Vratislavy (v Sliezsku), kde sa bavil od 29. januára do 15. apríla. Sem prišli i jeho dietky z Prahy a veľký počet kniežat českých, moravských, sliezskych, poľských a uhorských. Žigmund, kráľ poľský, zamestnaný doma vojnou proti Tatárom, zastúpený bol Petrom Tomickým k ujednaniu vecí dôležitých. Tomický tak to nasnoval, že Žigmund vezme si Barboru, sestru Jána Zápoľského. Vladislav nielen k tomu privolil, ale i sám ponúkol tú nevestu bratovi svojmu Žigmundovi. Tým spôsobom Ján Zápoľský dostal nemalý vliv na dvore Žigmunda a Vladislava. Darmo prišiel z Čiech Procek Malý a biskup Szathmáry, uhorský kancellár, aby to prekazili, už bolo pozde.Pri schôdzke nadhodená bola otázka: či Morava, Sliezsko, Lužice a Šesťmestá majú sľúbiť Ludvikovi poddanosť, ako kráľovi českému a uhorskému? Otázka táto zostala bez riešenia, a Vladislav i so svojimi deťmi 15. apríla dal sa na cestu do Uhorska, vydržiavať sväto-jurský snem v Budíne.O čom sa na tom sneme rokovalo, o tom nemáme známosti.[41]Nedá sa však pochybovať, že prišla na pretras otázka, ktorá vo Vratislave nebola riešená: lebo Vladislav v tej mienke, že 400.000-ový dlžobný úpis na Moravu, Sliezsko, Lužice a Šesťmestá je ztratený,[42]3. mája vydal duplikát tohože úpisu a o riešení tej otázky malo sa rokovať 29. septembra v Budíne, kam sa mali dostaviť i českí i uhorskí páni.Poneváč Vladislav mal vo Vratislave veľké výdavky a nachádzal sa v peňažných nesnádzach, na tom sneme rokovalo sa i o sbieraní dane. Okrem 20-denárovej dane z komorských dôchodkov povolený bol jeden dukát od jedného sedenia na opevnenie hraničných hradov.Že Vladislav bol i osobne zadlžený, svedkom toho je sám, keď písal v Budíne 28. decembra 1511, že si vypožičal 1560 zl. a 90 denárov od Ambróza Šarkana na súkna a stolovú bielizeň (credenciam), s tou podmienkou, že pri najbližšom sbieraní dane z berny prešporskej, nitrianskej a tekovskej budú mu vyplatené. Ambróz Šarkan, prešporský gróf, zastupoval Vladislava 8. februára roku 1512 v Krakove pri sobáši Žigmunda s Barborou Zápoľskou a pri jej korunovaní za kráľovnu poľskú. Biskup Szathmáry, keď to nemohol prekaziť, snažil sa aspoň prekaziť plány Jána Zápoľského a spojil sa s jeho protivníkmi.Práve toho času vypukly roztržky proti pápežovi Juliovi II. Cisár Maximilian a kráľ francúzsky Ludvik II. svolali cirkevný snem do Pisy. Naproti tomu Julius svolal cirkevný snem do Laterana. Vladislav zostal pri Juliovi a Tomáš Bakáč odobral sa do Ríma na snem v Laterane.Toho času Selim shodil s trónu otca svojho Bajazeda, s ktorým Vladislav bol uzavrel prímerie. Niektorí lakomí pohraniční pašovia, v tom domnení asi, že to prímerie neviaže Selima, uderili na územie uhorskej koruny. Ján Zápoľský na jar roku 1514 oboril sa na Turkov a porazil ich a ako víťaz, stanúc sa ešte spupnejším a opovážlivejším, s 1000 jazdcami pritiahol k Budínskemu hradu. Najdúc bránu pred sebou zatvorenú, roztrieskal ju. Dostaviac sa k Vladislavovi, požiadal ho opäť o ruku veľkokňažny Anny, ale bez výsledku.Porazenie Turkov skrze Zápoľského naplnilo Vladislava obavou, že Turci budú sa hľadieť pomstiť. Rozkázal veliteľom na pohraničných hradoch, aby sa mali na pozore; okrem toho poslal Felixa Patanciho, Jána Zoltaja a Martina Cobora k Selimovi, aby ho ukrotili a predĺžili prímerie s ním. Poneváč vyslanci neprichodili nazpäť a kolovala povesť, že bosniansky paša vrútil sa do Horvatska: Vladislav vyslal Martina, kanonika kaločského, k Bakáčovi do Ríma, aby vyprostredkoval podporu a pomoc k vojne proti Turkom. Obdržal od pápeža moc vyhlásiť križiacku vojnu. S tým prišiel Bakáč z Ríma nazpäť. Následkom toho vydržiavaná bola porada. Jedni, na čele majúc Telegdyho, odhovárali Bakáča od križiackej vojny; Bakáč však nedal sa presvedčiť a 16. apríla 1514 dal hlásať križiacku vojnu. Z Potisia pod zástavu s červeným krížom hrnuli sa Srbi, Valasi, hlavne však Maďari z Pešti, Kaloče a Varadína. Bakáč ustanovil Juraja Dožu za hlavného vodcu, človeka váženého, ktorý sa bol nedávno vyznamenal vo vojne proti Turkom. Za podveliteľov ustanovení boli: katolícky kňaz Vavrinec Mészáros z Czeglédu a svetskí Franc Bagoš, Tomáš Kecskés, Anton Hosszú a Ambróz Saleres, mešťan z Pešti. Medzitým prišli lanského roku k Semilovi poslaní vyslanci nazpäť s tou zvesťou, že prímerie s Turkami predĺžené je na 3 roky. Okrem toho zemskí páni šomrali, že ich poddaní uskočili ku križiakom, a trápili ich doma zostalé rodiny, aby tieto utrápené odvolaly križiakov domov. Vladislav prikazoval Dožovi šetriť turecké prímerie. Bakáč hrozil mu cirkevnou kliatbou, ak nepodujme vojnu proti Turkom. Doža, dokiaľ mu peniaze stačily, platil križiakov, tak že títo opovážili sa vymenovať ho za kráľa svojho. Keď mu však vyschly peňažné žriedla, križiaci dali sa do bohatých zemänov, ktorých ako svojich otročiteľov nenávideli, a k nim sa pripojil i ostatný otročený ľud. Vladislav, aby potlačil vzburu, vyzval k tomu nielen domácich uhorských pánov, ale povolal i českých pánov na pomoc. Doža, vidiac, že sa nemôže postaviť proti dobre ozbrojenému a vycvičenému vojsku, chcel sa udržať v pevných hradoch, dobýval Segedín a Veľký Varadín; potom však koncom mája tiahol k Čanádu, kde porazil Štefana Báthoryho a Mikuláša Csákyho, biskupa čanádskeho, a tiahol k Temešváru. V tom prišlo vojsko české a veliteľ vyzval Dóžu, aby, ak chce byť prijatý na milosť, koncom júla sa poddal. Keď križiaci však odchodili po moste z hradu von, dal vypáliť delá na nich. Konečne prišiel i Štefan Báthory a Zápoľský. Doža bol lapený,[43]Hosszú a Mészáros s ostatkom križiakov utiahli sa k Báču. Tam Hosszú bol Jakubom Bánfim tiež lapený, Mészáros však zmizol bez stopy. Celá vzbura potlačená bola až v septembri, lebo jednotlivé skupeniny povstalcov proti pánom a bohatým zemänom rozšírené boly temer po celej krajine, a tie skupeniny jedna po druhej potlačené byť musely.Hoci Zápoľský nie mečom, ale jazykom slovanským zvíťazil pri Temešváre, keď sa bratríčkoval so Srbmi a ich prilákal na svoju stranu, predsa vôbec platil za víťaza nad križiakmi a v stoličných shromaždeniach vyhlasovaný bol za hodného trónu. Okrem toho pri Temešváre spriatelil sa s Báthorym proti strane Szathmáryho, ktorý bránil Vladislava.Medzitým prihodilo sa, že dve guľky prerazily oblok a zostaly trčať v múre nad posteľou Vladislava. Šťastie bolo preňho, že vtedy nebol v izbe, ale v kapli, kde bol pri sv. omši. Predsa ho to postrašilo, tak že tých 10.000 Čechov, ktorí boli prišli na pomoc, povolal do Budína na svoju obranu, dokiaľ by trval snem, ktorý bol svolal na 18. oktobra.Snem zasedal od 18. oktobra až do 19. novembra. Zaoberal sa hlavne utvorením zákonov k potrestaniu sedliakov, ktorí sa boli vzbúrili proti pánom a bohatým zemänom. Odňaté boly ľudu všelijaké práva, uvalené bolo naň, ba i na jeho potomstvo otrocké jarmo, tak že nesmel ani opustiť pána svojho a prejsť k druhému. Predložená bola snemu k prijatiu i kniha Štefana Verbőcziho, notára najvyššieho súdu, ktorú sfabrikoval, počnúc od roku 1507 až do 1514, pod názvom „Tripartitum opus juris consvetudinarii regni Hungariae“. Dľa tej svevoľnej knihy právo k priechodu od jedného pána k druhému ztratili sedliaci českí, nemeckí, srbskí, ruskí, slovenskí a valaskí, nie však na komorských pozemkoch bývajúci sedliaci bulharskí, kumánski a philistenskí.[44]Ak nenahliadol Vladislav nebezpečenstvo, ktoré so strany Zápoľského ohrozovalo nástupníctvo jeho syna Ludvika, nahliadol to cisár Maximilian. Už v septembri vypravil svojho posla Kuspiniana k Vladislavovi do Budína; sľuboval mu vykonať u nemeckých kurfürstov, že Ludvik vyvolený bude za kráľa nemeckého, a preto žiadal, aby dietky Vladislavove (Anna a Ludvik) vychované boly vo Viedni. Pre ten návrh získaní boli i Bakáč i Szathmáry, kancellár; Vladislav však nechcel to urobiť bez vedomia brata svojho Žigmunda, kráľa poľského, manžela Barbory Zápoľskej. Následkom toho 2. apríla roku 1515 sišli sa v Prešporku: Žigmund, kráľ poľský, kardinál Lang, ako zástupca Maximiliana, a Vladislav i s dietkami svojimi. Potvrdená bola smluva roku 1506 medzi Vladislavom a Maximilianom uzavretá.Bolo sa čo obávať, že Ján Zápoľský, švagor Žigmundov, pokazí smluvu, dielo to Szathmáryho, protivníka svojho. Nestalo sa však tak. Zápoľský totiž medzitým, čo sa tí traja panovníci smlúvali, bez vedomia kráľa Vladislava, s Imrichom Turkom a Michalom Paksym, srbsko-belehradskými veliteľmi, 7. júla utrpel porážku, čo ho pripravilo o vážnosť pred krajinou.Vladislav, poneváč Maximilian osobne sa ešte nedostavil do Prešporka, odišiel 2. júla do Taty. Tam prišla zvesť o porážke Zápoľského, s ňou však i žaloba na matku jeho Hedvigu. Vladislav písal jej, aby nenútila Čachtičanov k plateniu mýta a tridsiatku, ako to bola urobila, keď im násilne dala odobrať 5 tun oleja, ktorý si boli priviezli z Moravy. Potvrdil im spolu i svobody roku 1458 od kráľa Mateja obdržané. Odtiaľ 17. júla i s dietkami odišiel do pridunajských Kopčian.Konečne Maximilian 15. júla prišiel do Brucku na Lajte, kam sa dostavil i Vladislav, a 16. júla s veľkou pompou išiel mu v ústrety na pole Trautmansdorfské.Odtiaľ šli 17. júla spolu do Viedne. Tam Maximilian 20. júla vydal zápis, ktorým ustanovuje Ludvika za svojho ríšskeho námestníka a odporúča ho kurfürstom. Dňa 22. júla niektorí českí páni korunou ozdobili Annu, dcéru Vladislava, a ona s korunou šla do kostola sv. Štefana. Ustanovené: ak by ju ani jeden z vnukov Maximiliana (Karol alebo Ferdinand) nepojal za manželku, dá jej 300.000 dukátov žiaľneho. Potom daný bol Ludvik v manželstvo s vnučkou cisárovou Máriou skrze Tomáša Bakáča. Obom nevestám ustanovený bol ročitý dôchodok na 200.000 dukátov a v tajnej smluve uzavreté bolo vzájomné nástupníctvo, keby jeden alebo druhý trón odumretý bol bez potomka. Nasledovaly hostiny, poľovačky a zábavy, a 3. augusta Vladislav s Ludvikom odišiel do Šoprona, 30. oktobra do Budína. Ta prišla zpráva, že Barbora Zápoľská, manželka kráľa Žigmunda, 2. oktobra umrela, čo Jána Zápoľského pozbavilo nemalej podpory. Ta boli prišli i tureckí poslovia žiadať predĺženie prímeria. Pápež Lev X. bol proti tomu, sľubujúc peňažnú podporu so svojej strany a vojenskú pomoc so strany kniežat kresťanských proti Turkom. Práve, keď o tom bola porada, Vladislav roku 1516 upadol do horúčky. Ustanoviac Ludvikovi do jeho dospelosti tútorov (Tomáša Bakáča, Jána Bornemisszu a Juraja, knieža braniborské, vnuka svojho) a nadtútorov (Maxa a Žigmunda), 13. marca umrel a pohrobený bol v Stol. Belehrade.Po zádušných slávnostiach tútori vyslali Barnabáša Beleja k sultánovi Selimovi obnoviť prímerie na jeden rok. Potom vydržiavaná bola krajinská porada: na aký spôsob má byť spravovaná krajina do Ludvikovej dospelosti? Poneváč sa neshodli, riešenie tejto otázky odročené bolo na snem sväto-jurský (23. apríla.) Na sneme sa shodil o prijatí tútorov a nadtútorov, áno, vyslaný bol Ján Geston, biskup rábsky, a Ján Dragfi do Čiech, aby tak urobil i snem český (12. decembra). Zápoľovci však neprestali búriť po krajine a následkom toho svolaný bol snem na 3. mája roku 1517 do Budína.Zápoľovci sišli sa však v Pešti, kam sa dostavil i Ján Zápoľský so 600 jazdcami. Budínski snemovníci snažili sa ukrotiť Zápoľovcov, a keď toho nedocielili, svolaný bol nový snem na sv. Michala (29. septembra) do Budína. Zápoľský dostavil sa ta s 2000 vojakmi a vrútil sa i do hradu, ale Bornemiszsa zachránil kráľa pred ním, tak že vzdialil sa s hrozbou, že nikdy nepríde do hradu, dokiaľ Bornemiszsa vládnuť bude v ňom. Čo ten snem pokonal, o tom nemáme dostatočnej známosti. O tom sám kráľ Ludvik II. 6. januára 1518 takto písal kráľovi Žigmundovi: „Ačkoli bouře ta více boří, nežli lidskou pomocí bez krveprolití udušena jest, však nenávist a zášt množí se, a bojíme se, aby na snemu příštím, kterýž co nejdříve zase držeti musíme, nenastalo nějaké veliké nebezpečí. Pracuje se sice o smíření a svornost mezi stavy, ale nevíme, jakým duchem; my aspoň z toho, co vidíme, pokoje a svornosti tušiti nemůžeme.“ Skutočne svolaný bol opäť snem sväto-jurský (23. apríla) do Budína. Povolaný bol ta i Zápoľský, ale s tou podmienkou, aby prišiel bez vojska. Hoci zemäni, ked prišla reč o dani a o spôsobe správy krajiny, opustili snemovňu, präláti a magnáti rokovali ďalej o dani, vojsku, dôchodkoch kráľa, hraničných hradoch atď. No veru až podivínske bolo uzavretie o správe krajiny, ktorá každého polroka meniť sa mala, a okrem kancellára, pokladníka a krajinského sudcu mali byť 4 präláti a 4 baróni.Práve vtedy vypršalo neúprimné a len na jeden rok so Selimanom uzavreté prímerie, a tento chystal sa k vojne proti Ludvikovi. Okrem toho na hraniciach moravských páchané boly lúpeže a zbojstvá. To bolo príčinou, že správcovia krajiny za potrebné držali svolať ešte toho roku snem na sv. Jakuba (25. júla) do Tolny. Tam medziiným sa uzavrelo: aby horno-uhorské župy s českou, moravskou a rakúskou pomocou potlačily lúpežných rytierov na hraniciach moravských; aby 60-denárová daň od každého sedenia bola sbieraná, a to svedomite; aby vyberčí a krajinský pokladník podal účty zo sbieraných daní budúcemu snemu, 29. septembra vydržiavať sa majúcemu; aby ohľadom na Turkov vypravení boli poslovia k pápežovi, cisárovi a poľskému kráľovi. Okrem toho Vladislav Salka, biskup vacovský, a Blažej z Rašky, dvorník kráľov, vyslaní boli do Prahy, aby Čechov tiež naklonili k tomu, aby i oni dľa príkladu Uhrov uviedli Ludvika v skutočné panovanie, splatili dlhy po nebohom kráľovi Vladislavovi zostalé, spojili sily svoje s pánom spišským, biskupom nitrianskym, s Krištofom, grófom sväto-jurským, s Vladislavom Országom, s Bánfim beckovským a Michalom Podmanickým k potlačeniu zbojstva na hraniciach moravských.Česi na sneme 9. sept. sa osvedčili, že Ludvika, ak príde do Prahy, uvedú do skutočného panovania; že sa postarajú o splatenie dlhov nebohého kráľa Vladislava; že spojenie síl k potlačeniu zbojstva na hraniciach moravských je zbytočné, poneváč ich už sami potlačili.V Uhorsku snemové uzavretia zostaly len na papieri. Turci podmaňovali si hraničné hrady, a v Uhorsku, na sv. Michala, nedostavil sa počet branných očakávaný. Ludvik, nedostatkom stiesnený, aby mal z čoho vyžiť, dával hrady a mestá do zálohu a krajinskí pohlavári išli za vlastným ziskom a hašterili sa medzi sebou. Medzitým 5. februára roku 1519 umrel palatín Imrich Perin a tak nastala voľba nového palatína. Chytrák Szathmáry dorozumel sa so Zápoľským na tom: že so svojej strany podporovať ho bude, aby bol vyvolený za palatína, žiadal však, aby Zápoľský so svojej strany privolil, aby 16 zemänov vylúčené bolo z krajinskej rady. Zápoľský privolil a sadol na lep. Pri voľbe Báthory dostal 57, Zápoľský 27 hlasov. Prepadol a spolu odcudzil si zemänov.Toho času krajinská rada zaoberala sa dvojakou vážnou vecou. Maximilian umrel 12. januára 1519 a na 18. júna ustanovená bola voľba nového cisára. Ludvik, ako kráľ český, mal hlas i nádej voleným byť za cisára. K cisárstvu hlásili sa: kráľ španielsky Karol a kráľ francúzsky Franko. Aby Ludvik bol vyvolený, postarať sa mal Štefan Verbőczi. Šiel do Benátok a Ríma, ale bez prajného výsledku. Dňa 28. júna vyvolený bol kráľ španielsky za cisára. Druhá záležitosť krajinskej rady vzťahovala sa na výpravu proti Turkom. Verbőczi i v tejto veci bol sa dal na cestu do Ríma hľadať podporu a pomoc proti sultánovi Selimovi. Medzi tým časom, čo sa Verbőczi bavil v Ríme, konaly sa vyjednávania so Selimom o prímerie v Budíne, a tak prestala úloha Verbőcziho v Ríme.Po smrti Maximiliana nadtútorom Ludvika bol sám Žigmund, kráľ poľský, teda k nemu obracali sa so žiadosťou, aby sa sišiel s Ludvikom; Česi doliehali naňho: aby už raz priviedol Ludvika, ako kráľa českého, do Prahy. Žigmund sľúbil Uhrom, že sa síde s Ludvikom 26. februára roku 1520 v Prešporku; Čechom radil trpelivosť, kým potom príde s Ludvikom do Prahy. Medzitým Žigmund bol zamestnaný vojnou proti Tatárom a Rusom, Ludvik však vojnou proti Turkom, a tak sídenie sa s Ludvikom v Prešporku vystalo a uskutočnilo sa až 25. júla v Prešporku.Turci neprestávali znepokojovať pohraničné hrady. Proti nim vyslaný bol Peter Becislavič, bán horvatský, ale utrpel porážku. No po smrti Selima (21. septembra 1520) stal sa sultánom Soliman I. Soliman, poneváč mal dosť roboty s povstalcami v Sýrii, žiadal Ludvika o prímerie.Česi opätovali svoju žiadosť, a to s hrozbou, že ak nepríde Ludvik do Prahy, sami si preňho prijdú do Budína. Medzitým v Čechách od Veľkej noci trval mor, a následkom toho opäť vystala cesta Ludvikova do Prahy. Okrem toho Ludvik poslal Ambróza Šarkana a Hieronyma Balbina ku korunovaniu cisára Karia V. v Cáchach (23. oktobra), s tou nádejou, že si Karol, ako to bol sľúbil, vezme jeho sestru Annu za manželku. Karol to neurobil, ale jeho brat Ferdinand I., arciknieža rakúske. Jeho zasnúbenie stalo sa 11. decembra Innsbrucku.Medzi tým časom vyjednávanie o prímerie so Solimanom I. sa nezdarilo, a Soliman, potlačiac odboj v Sýrii, už vo februári r. 1521 s veľkým vojskom tiahol k Balkánu. Ludvik pre náboženské a politické roztržky na západe darmo čakal na peňažnú a vojenskú pomoc. Jediný Ferdinand I. sľúbil 3000 mužov pechoty. V takých súrnych okolnostiach svolaný bol svätojurský snem (23. apríla), ktorý nariadil, aby všemožné vojsko shromaždilo sa na sv. Jakuba (25. júla). Poneváč hrozilo nebezpečenstvo, rozposlané boly listy po krajine, aby sa vojsko bez odkladu shromaždilo. No nebolo ani vojska, ani peňazí. Ludvik osobne 8. augusta asi so 4000 mužmi pohol sa do Tolny. Dňa 18-ho dostavlo sa ta asi 6000 mužov z Rakúska, Česka a Poľska, aby išli na pomoc srbskému Belehradu, ale už bolo pozde. Belehrad, zčiastky pod tureckou presilou, zčiastky zradou podbána Michala Moreho, padol do rúk Turkov. Báthory, ležiac táborom u Petrovaradína, neosmelil sa uderiť na Turka; Ján Zápoľský — vraj — nebol by dbal, keby bol Ludvik padol pod mečom tureckým. Ešte šťastím bolo pre krajinu, že Soliman, sveriac Belehrad a iné hrady na Bali-bega, vrátil sa do Carihradu. Ludvik 29. septembra utiahol sa do Moháča.Nateraz upustené bolo od pokračovania vo vojne, a poneváč nebolo peňazí, rozpustené bolo vojsko, a porady o krajinské potreby odročené boly na snem 19. novembra v Budíne. Na tom sneme rokovalo sa o potrestaní tých, vinou ktorých hrady padlý do rúk Turkov, o vojne proti Turkom, o dani, o dôchodkoch kráľa, o habaní majetkov neverným atď. Potom išli do Stolného Belehradu, kde 11. decembra korunovali Máriu, ženu kráľa Ludvika; tento obnovil sľub, ktorý v mene jeho bol urobil jeho otec Vladislav, a uhorské stavy prisahaly mu vernosť. Potom bola svadba Ludvika v Budíne, pri ktorej boli i českí páni 13. januára roku 1522 prítomní, a kráľ im sľúbil, že po niekoľkých dňoch dá sa na cestu do Prahy. Dal sa však na cestu až 24. februára. Keď 4. marca prišiel do Holiča, došiel ho od cisára a ríšskych kniežať list, že ríšsky snem uzavrel dať mu pomoc proti Turkom. Ludvik ihned svolal snem do Prahy, kde okrem iných vecí rokovať sa malo o výprave proti Turkom. „Bude-li království uherské — tak píše Ludvik — pokořeno a zmocní-li se ho nepřítel všeho křesťanstva, zdá se nám zbytečné vypisovati, jaké jest toho další očekávání pro království české a jiné země okolní. Turek přibližuje se k našemu království ne s jedné, ale téměř se všech stran, ježto konečně ve dvouch nedělích může v zemích našich býti. Ale není podobné, aby ono samo bez vaší a jiných křesťanských králův a knížat pomoci odolati mohlo.“ Z Holiča šiel cez Brno (12. marca) do Prahy (28. marca). Dňa 9. mája Ludvik složil prísahu a jeho žena Mária korunovaná bola i za kráľovnu českú.Nateraz vojna proti Turkom vystala, poneváč Soliman obrátil svoje vojsko k Rhodu. Následkom toho i pomocné ríšske vojsko bolo odvolané. Len vojsko arcikniežaťa Ferdinanda zostalo v Horvatsku.Ludvik mal síce vôľu už koncom roku vrátiť sa do Uhorska a svolal snem na 6. januára roku 1523 do Budína, ale, českými záležitosťami nútený, odročil snem na sv. Jura (23. apríla). Snem tento dáva smutné svedectvo o pomerech v Uhorsku. Uzavreté bolo, aby sa podaly účty z vybraných, razených, vynaložených a nesplatených peňazí; aby boli potrestaní, ktorí s peniazmi nesprávne zachádzali a za peniaze od vojny osvobodzovali; aby sa spočítalo, koľko sa môže obrátiť na vojnu, opevnenie hradov a vydržiavanie vojska domáceho a pomocného atď.Ešte snemovníci boli pohromade, keď vkročil medzi nich Tomáš Niger, posol pápežský, a hovoril im do duše, aby sa nespoliehali len na cudziu pomoc, ale na seba, lebo pri svojej netečnosti, nesvornosti a neobetivosti uvedú krajinu na mizinu.Dňa 2. júna koloval v Budíne chýr, že Soliman po dobytí Rhodu so 70.000 vojakmi tiahne k hraniciam uhorským. Bolo strachu mnoho, vojska málo a peňazí ešte menej. No Soliman, vzburou doma prekazený, okolo 16. júla odtiahol, nechajúc Ferhat-pašu na uhorsko-horvatskom pohraničí. Ferhat-paša, majúc 15.000 mužov, na počiatku augusta vtrhol do Sriemska. Zúfalý ľud, vidiac, ako Turčín seká, páli, rabuje a zajatých von vláči, vzbúril sa a bránil sa, ako vedel, kým mu asi 4000 kráľovských a pomocných (moravských a rakúskych) bojovníkov neprišlo na pomoc. Porážka Turkov bola úplná.Práve vtedy, keď prišla do Budína zpráva o porážke Ferhat-pašu, prišiel ta i pápežský posol Tomáš de Vio, prinesúc 50.000 dukátov, Ludvikom zo strachu pred Solimanom od pápeža Lva X. vymodlikaných. Okrem toho jeho nástupca Hadrian VI. poslal značnú zásobu obilia do Sriemska pre zúbožený ľud.Nastalo síce ticho, ale predsa bola obava, že Soliman, porážkou Ferhat-pašu rozhnevaný, príde sa pomstiť: teda bolo treba uviesť krajinu do poriadku, aby mohla odolať nebezpečenstvu. Uskutočnil sa totižto už dávno svolaný sjazd Ludvika, Žigmunda a Ferdinanda najprv 12. oktobra v Šoprone a potom 15. oktobra vo Viedeňskom Novom Meste. Účel tohoto sjazdu bol dvojaký: verejný o výprave proti Turkom a tajný o náprave života Ludvikovho. Na sjazde boli prítomní: Tomáš de Vio, legát pápežský, Krištof Šidlovecký, kancellár poľský, Adam z Hradca, kancellár český, a iní. O výsledku porady písal Ferdinand cisárovi, že Ludvik budúceho roku (1524) má postaviť 60.000 vojakov a 100 diel, Ferdinand 10.000 pechoty, 11.000 jazdcov a 30 diel. Čo potom hovorili tajne, nie je známo; niet však pochybnosti o tom, že Ludvika ostro napomenuli, aby opustil ľahkomyseľný a márnotratný život, nasledujúc radu vážnych a múdrych ľudí. Sjazd zostal bez dobrého ovocia i čo do tajného i čo do verejného konania jeho. Ludvik i ďalej oddaný bol kaziteľovi svojmu, Jurajovi Braniborskému, a pochlebníkom, ktorí hľadali len svoj prospech. Aby si získal i Verbőcziho, daroval mu Dobronivú vo Zvolenskej stolici, a spoliehal sa len na cudziu pomoc proti Turkom.Do Budína prišly zprávy, že Soliman, aby pomstil porážku Ferhat-pašu, tiahne do Horvatska a Uhorska. Ludvik 4. februára roku 1524 písal pápežovi Klementovi VII. z Prešporka, tiež cisárovi, kráľom a kniežatám kresťanským, prosiac ich o podpory a pomoc proti Turkom. Zbytočné bolo jeho písanie. Len Ferdinand poslal 200 na koňoch a 600 peších do Horvatska. Na šťastie už v marci prišiel do Budína Solimanov posol žiadať o prímerie; otázka však o tom ešte ani 14. júna nebola v krajinskej rade riešená.Medzi tým časom umrel Juraj Szathmáry, arcibiskup ostrihomský, ktorý poručil 60.000 dukátov na vymenenie tých hradov pri Rakúsku, ktoré kedysi kráľ Vladislav dal do zálohu cisárovi Maximilianovi. Kráľ Ludvik nielen nevymenil tie hrady, ale vymohol na pápežovi dovolenie, aby arcibiskupský stolec zostal uprázdnený na dva roky a dôchodky jeho aby upotrebené boly na výpravu proti Turkom. No Vladislav Salka, biskup jágerský, doviedol to ta, že už 6. mája stal sa arcibiskupom ostrihomským. Zatým umrel Vladislav Ilocký (Fraštacký), ktorého majetky (dľa smluvy z roku 1495) maly pripadnúť Zápoľskému, ale tá smluva pod vlivom arcibiskupa Salku vyhlásená bola za neplatnú. Nemecké Nové Mesto udelené bolo Frankovi Bathyánymu, Hlohovec (Galgócz, Frašták) Alexovi Turzovi, ostatné majetky ponechané boly vdove, keď sa bola vydala za Vladislava Moreho, brata biskupa pečuchovského. Zápoľský, tým urazený, hľadel sa pomstiť, spojil sa so županom temešským, biskupom veľkovaradínskym a s inými a svolal snem do Varšánu (v Sabolčskej župe). Ludvik, aby to prekazil, svolal snem na 8. septembra, ktorý však nebol uskutočnený. Zápoľovský snem však bol vydržiavaný a veľmi búrlivý. Hlavným rečníkom nespokojencov bol tlčhuba Štefan Verbőczi. Štval proti vláde, ktorá zneužíva dobrotu kráľa k svojmu zisku a k záhube krajiny; proti cudzincom, ktorí vedú slovo v záležitostiach krajiny atď. Uzavreté články zákonov predložili kráľovi na potvrdenie, ale kráľ odoprel ich potvrdiť. Tie články neprišly síce v známosť, je však pravdepodobné, že Zápoľovci svolali nový snem do Hatvanu.I v Horvatsku dialy sa podivné veci. Pod bánom Keglevičom nielen zmužile bránili sa proti Turkom, ale i hrad Jajcu a Sreberník. Kráľ Ludvik po Keglevičovi dal Horvatom za bána nenávideného Jána Taha, tak že Horvati na sneme 30. novembra obrátili sa na Ferdinanda so žiadosťou, aby im dal iného bána. Ferdinand a jeho žena Anna, aby Horvatsko pripravili pre Habsburgov, zakúpili viac hradov v Horvatsku. Tak urobil i Juraj Braniborský na stranu kráľa Ludvika, a Ludvik Krištofa Frangepana, keď sa bol po opanovaní Jajce navrátil do Horvatska, poctil titulom: „Christophorus, Groff de Frangepanibus, Segnie, Veglie, Modrussieque Comes et regnorum Dalmatie, Croatie et Slavonie specialis tutor atque protector.“Koncom roku prišiel františkán Pavel Tomor, veliteľ uhorského hraničného vojska, do Budína složiť veliteľstvo do rúk kráľa Ludvika, lebo, keď temer behom celého roku trvalo vyjednávanie o prímerí so Solimanom, vojsko táborilo nečinne na hranici a, nedostávajúc výplaty, bolo nespokojné. Kráľ však neprijal jeho resignáciu a dal mu 5000 dukátov na výplaty vojska, pápežskí poslovia zase 300 pechoty s plácou na tri mesiace, napomínajúc ho, aby podržal veliteľstvo dľa vôle pápeža, že by tak dal príklad i Uhrom. V tom prišiel chýr, že sa Soliman hýbe. Kráľ zas len pomýšľal na cudziu pomoc a 5. januára roku 1525 rozposlal listy na pápeža, cisára, kráľov a kniežatá kresťanské, aby poskytli pomoc a podporu proti Turkom.A Uhorsko? Rozčesnuté bolo na dve strany. Zápoľský svolal snem do Hatvanu, Ludvik na 7. mája do Pešti. Ludvik skrze Žigmunda, poľského kráľa, vyjednával s poslom Solimana, v Egypte vojnou zamestnaného, o mieri; z Horvatska však Frangepan s plačom prišiel prosiť o pomoc proti Turkom, ktorí ohrozujú Baňalúku a Jajcu. Dňa 29. apríla bolo síce pohromade 2000 vojakov pre Horvatsko, ale Salka podržal ich pri Budíne na ochranu nastávajúceho kráľovského snemu.Dňa 10. mája prišlo 7000 ozbrojených z nižšieho zemianstva, nie do protitureckého tábora, ale do kráľovského snemu v Pešti. I oni nadávali proti vláde a proti luteránskym Nemcom pri kráľovskom dvore, proti zlému hospodárstvu, hlavne proti arcibiskupovi ostrihomskému, palatínovi Imrichovi Szerecsenovi (pokrstenému židovi) a hrabivým Fuggerovcom, raziteľom peňazí; aby odstránení boli poslanci cisárski a benátski, aby urovnané bolo dedictvo Zápoľského, aby hodnosti a úrady boly dávané len Uhrom, aby boly predložené účty z poručenstva nebohého arcibiskupa ostrihomského, aby Tah prestal byť bánom Horvatska, aby sa sišli ozbrojení snemovníci do snemu na sv. Jána Krstiteľa (24. júna) v Hatvane, aby tí, ktorí sa ta nedostavia, vyhlásení boli za vlastizradcov. Dňa 20. mája dostali odpoveď, že kráľ prijíma články, vynímajúc tri posledné. Ale že na to nepristali, kráľ 22. mája odoprel vôbec potvrdenie. Snem sa rozišiel. No ešte toho dňa 11-ti präláti a 16-ti magnáti (medzi nimi i Zápoľský) uzavreli smluvu na udržanie svojej bezpečnosti, kráľovskej autority, krajinskej ústavy a verejného pokoja. Im sa asi podarilo nakloniť kráľa, aby privolil vydržiavať snem hatvanský.Dňa 24. júna pritiahlo 7000 jazdcov a 10.000 pechoty, nie do válečného tábora, ale do hatvanského (Zápoľovského) snemu. Dňa 3. júla prišiel ta i kráľ Ludvik z Budína, doprevádzaný Salkom, Báthorym, Šarkanom, pápežským legátom Burgiom (ktorý mu bol doručil 4000 dukátov na cestu) a inými veľmožmi; dostavil sa do snemu a prijatý bol počestne a s oduševnením. (?) Keď nastalo ticho, Štefan Verbőczi začal — len tak naoko — vychvaľovať kráľa, potom však hanobil jeho radcov a ich účinkovanie. Potom vstal Salka, kancellár, a osvedčil sa, že je hotový vzdať sa úradu. Po ňom Báthory žiadal, aby sa proti nemu súdobne zakročilo. Keď po ňom začal hovoriť Šarkan, povstal krik, a boli by ho na mieste rozsekali, keby neboli mali ohľad na prítomnosť kráľa. Turzo a iní Verbőczim napadnutí buď umĺkli, alebo sa vzdialili. Dňa 4. júla musel kráľ privoliť, aby bol volený palatín. Vyvolený bol Vorbőczi. Chceli voliť i iných kráľovských hodnostárov, ale kráľ ohradil sa proti tomu zúžením svojho práva. Potom boly čítané články zákona z predošlého májového snemu. Dňa 6. júla navrátil sa kráľ do Budína a s ním i kráľovská dosavádna rada.Už v prvom zasadnutí kráľovskej rady ukázal sa neblahý výsledok takrečeného „revolucionárskeho“ hatvanského snemu, tak že nechceli dať medzi sebou miesto novému palatínovi (Verbőczimu); Salka však, ktorý opäť vzal do rúk veslo vlády, spriatelil sa s Verbőczim a Zápoľským. No strana Báthoryho nepremeškala pokaziť to priateľstvo. I pápežský legát Burgio nahliadol, že Salka je nie na svojom mieste a nahradený má byť iným.Medzi tým časom prišla zpráva od Tomora, že Bali-beg mieri na Mitrovicu, Titel a Petrovaradín, Soliman však vábi s Tahom nespokojných Horvatov k smluve, dľa ktorej nemajú sa čo jeho obávať, ak dajú mu svobodnú cestu cez Horvatsko na územie Ferdinandovo. Kráľ Ludvik, aby takú smluvu prekazil, 15. decembra zaslal list Horvatom, v ktorom ich napomína k vytrvalosti; neposlal im však potrebnej podpory a pomoci. Prišli poslovia z Jajce od despotu srbského vyprosiť podporu, ale bez výsledku. Len pápežský legát Burgio dal 3000 dukátov na udelenie žiadaných podpôr. Prišiel Tomor, ale od kráľa neobdržal podpory. Burgio nahliadol, že nepolepšia sa pomery, dokiaľ Salka bude kancellárom: teda nahovoril pápeža, aby ho vymenoval za kardinála a vzal do Ríma. Tým spôsobom pretrhnuté bolo jeho spojenie s Verbőczim a Zápoľským. Arcibiskupom ostrihomským a kancellárom 11. marca roku 1526 stal sa Brodarić, biskup sriemsky, ktorý sa spojil s predošlým palatínom Báthorym. Následkom toho Verbőczi složil palatinát do rúk kráľových a uskočil k Zápoľskému do Zahorska (Sedmohradska), a kráľ Ludvik svolal snem sväto-jurský (23. apríla) do Budína. Bánom Horvatska stal sa Frangepan, ktorý radil Horvatom, aby držali s Ferdinandom.Medzi tým časom Pavel Bakić, bývalý dôstojník Ferhat-pašov, so svojou rodinou a s 50 jazdcami prišiel k Tomorovi a dal mu zprávu, že Soliman robí veľké prípravy k vojne. To tak postrašilo Tomora, že složil veliteľstvo do rúk kráľovských. Kráľ to neprijal, a Tomor stal sa i krajinským pokladníkom. Ohľadom na Solimana konalo sa v krajinskej rade: či pracovať na mieri s ním, alebo chystať sa k vojne proti nemu? I sám Tomor bol za mier, lebo niet ani peňazí, ani vojska k vojne, ale nechali padnúť túto myšlienku v tej nádeji, že pápež, cisár, kráľovia a kniežatá kresťanské aspoň teraz poskytnú peňažitú i vojenskú pomoc proti Turkom.Na snem sväto-jurský chystaly sa obe strany, kráľovská a zápoľovská, ozbrojené ako dve nepriateľské vojská. V tom prišla smutná zvesť od Zápoľského, že Turci sa hýbu, a ak nedostane pomoci, neudrží Zahorsko (Sedmohradsko). Dňa 13. apríla s podobnou zvesťou o polnoci prišiel Tomor do Budína a ráno do Ostrihoma, kde bol kráľ na poľovačke. (!) Prosil o výdatnú pomoc. Burgio a Salka dali mu 20.000 dukátov, s ktorými Tomor 20. apríla spiechal k Petrovaradínu; 24. apríla zahájený bol snem. Hašterily sa obe strany. V tom prišla zpráva, že Soliman so 100.000 vojakmi dal sa z Carihradu na pochod. Kráľ 23. mája poslal Četrisa do Čiech o pomoc, 26. mája povolal Bathyányho, bána horvatského, na poradu. Dňa 2. júna v kráľovskej rade osvedčil sa Ludvik, že je hotový ísť osobne proti Turkom, ak nadobudne potrebnej k tomu hotovosti. Präláti a magnáti sľúbili všemožnú pomoc a podporu, ale Burgio, znajúc, aká je ich ochota, snažil sa najať v Čechách a Poľsku válečníkov na účet 50.000 dukátov, ktoré mu poslal pápež na podporu proti Turkom. Dňa 19. júna prišla do Budína zpráva, že Soliman je už pod srbským Belehradom. Následkom toho kráľovská rada uzavrela, aby sa nosil krvavý meč po krajine a vyzvaní boli ľudia do zbrane. Kráľ opäť rozposlal listy na pápeža, cisára, kráľov a kniežatá kresťanské o bezodkladnú a výdatnú pomoc a podporu. No len kráľ portugalský poslal niečo peňazí. A u nás? Zápoľský zostal v Zahorsku (Sedmohradsku) sedieť za pecou, hoci nebolo ohrožované Turkami. Verbőczi sháňal svojich prívržencov, aby si opäť nadobudol palatinát. Leniví zemäni čakali, až kráľ sa dá na pochod. Habané boly zlaté a strieborné nádoby, aby razené z nich peniaze nahradily nedostatok.Za hlavného vodcu ustanovený bol Tomor, ktorý mal len 1000 jazdcov a 600 pechoty, keď tiahol k Tolne. Kráľ vyzdvihol 10.000 dukátov u Szerencsésa a pohol sa 20. júla, majúc asi 4000 jazdcov a 3000 pechoty, medzi ktorými boli válečníci, ktorých kráľovna bola najala v Čechách; 24. júla išiel na Čepeľ, kde sa rozlúčil s kráľovnou. Darmo meškal tam, čakajúc na vojsko. Jediný Andrej Báthory sa k nemu pridružil. 27. júla prišiel do Zemoňa (Földvár), kde bol prekvapený zprávou, že Petrovaradín padol do rúk Turkov; 5. augusta prišiel do Tolny asi so 4000 vojakmi. Sem prišiel Juraj Zápoľský od Stol. Belehradu s 300 jazdcami a 1200 pešími; na pápežský účet najaté bolo 1300 Moravanov a 1500 Poliakov. Koľko prišlo z Čiech od družstva kolínskeho, nemožno udať, to je však isté, že sa k nim pridali aj iní z vysokej šľachty, menovite Henrich z Rosenberga s 200 jazdcami a 600 pešími. Pomaly prišli s banderiami i biskupi: Pavel z Várdy, jágerský, Franko Perin, varadínsky, Franko Čahol, čanádsky, a iní duchovní a svetskí páni. Dňa 10. augusta prišla novina, že llok padol a Turci tiahnu k Osieku. Ludvik prikázal palatínovi, aby sa bral ta a zamedzil Turkom priechod cez Drávu. No uhorskí pánovia odvetili, že v smysle svojich svobôd nie sú povinní tiahnuť do boja za hranice. Nad tým rozhnevaný kráľ vravel: „Vidím už, že každý chce sa vymlúvať na mňa a kryť svoju hlavu mojou hlavou. Ja som dal svoj život do nebezpečia, abych zachránil toto kráľovstvo i vás. Aby neochota vaša nemala výhovorky, nastavím hrdlo svoje a s Božou pomocou potiahnem ta, kam iní nechcú ísť.“ Ihneď písal bánom Slavonska, Horvatska a Dalmatska, aby dali nosiť krvavý meč a shromaždili bojovníkov k Bathu, kam chce 16. augusta doraziť. Medzitým Osiek padol a Turci prevalili sa za Drávu do Uhorska. Dňa 19. augusta poslal kráľ biskupa Pavla z Várdy vyšetriť spreneverenia v baňskobystrickej komore, ktorú, Fuggerovcom odňatú, bol sveril na Bernharda Čecha, kremnického komoráša. Potom zasadla vojenská porada, v ktorej za hlavného vodcu ustanovený bol Tomor, arcibiskup kaločský, ktorý sa bol vo dvoch bitkách proti Turkom vyznačil. Jemu k boku daný bol Juraj Zápoľský. Zápoľský podrobil sa s tou podmienkou, aby podvodcovstvo dané bolo buď Krištofovi Frangepanovi alebo Jánovi Zápoľskému, akonáhle s čatou svojou prídu do tábora, ktorý bol u Moháča. Potom sa uvažovalo o tom: či sa dať do bitky s Turkom, alebo čakať na príchod Jána Zápoľského a Krištofa Frangepana? Rozhodli sa za bezodkladnú bitku. Dňa 25. augusta prišly po Dunaji delá z Viedne, tak že počet diel vzrástol na 50. Okrem toho prišiel horvatský bán Bathyány s 3000 jazdcami a 3000 pešími a záhrebský biskup so svojou čatou, v ktorej bolo 700 jazdcov. Tým spôsobom vzrástol počet bojovníkov kráľových na 26.000. Ihneď začali robiť násypy okolo tábora, ale nebolo už ani času, ani robotníkov. Turci už 29. augusta, aby predišli blížiaceho sa už Frangepana, popoludní započali bitku. V prvej bitke porazení Turci dali sa na „úkladný“ útek. Naši, prvým zdarom oduševnení, hnali sa za nimi až k tureckým delám, ale, týmito strašne uvítaní a pobočnými krýdlami tureckého vojska obklopení, utrpeli úplnú porážku. I kráľ Ludvik utrpel dve rany a, vidiac ztratenú bitku, dal sa koňmo na útek. Odprevádzali ho: Oldrich Četris, Slovan sliezsky, a Štefan Aczél, Maďar (Kumán) dolnouhorský. Keď bolo prebrodiť potok Cele a jeho kôň mal sa vyšvihnúť na breh, kôň padol i s kráľom nazad do potoka a utopili sa. Tak zahynul nádejeplný, dvadsaťročný, mladý kráľ Ludvik[45]a zatvoril „miešanú dobu dejepisu Uhorska“.Soliman dal 3. septembra postínať zajatých. Omilostení boli len traja dvorani nebohého: jeden Maďar, Mikuláš Herczeg, a dvaja Poliaci, Pilecký a Matejovský, ktorých bol poslal k ovdovelej kráľovne Márii, aby jej oznámili smutnú novinu o jej manželovi. Dňa 10. septembra priniesli Solimanovi do Zemoňa (Földvár) kľúče Budína. Hoci chcel Budín ušetriť, predsa jeho vojsko na dvoch miestach mesto podpálilo, tak že, vynímajúc kráľovský palác, temer celé ľahlo popolom. Dňa 20. septembra, keď sa mu predstavili niektorí uhorskí páni (Zápoľovci), sľúbil im dať Jána Zápoľského za kráľa. Povážlivé zprávy však, ktoré medzitým obdržal z Azie, pohly ho k tomu, že v oktobri opustil úbohé Uhorsko.Kráľovná Mária obdržala žalostnú zprávu o manželovi už o polnoci 30. augusta a bez odkladu dala sa na plavbu po Dunaji hore do Prešporka s pápežským legátom Burgiom a s mnohými inými. Pri Ostrihome vrhol sa na nich Andrej Orbanc, veliteľ na hrade Ostrihomskom, tak že ozbíjaní sotva živí vyviazli z nebezpečenstva.[46]Kráľ Ludvik II. bol Slovan s dušou i telom. Bol ovšem kráľom uhorským, nie však kráľom maďarským(magyar király). Možno, že znal i maďarčinu, reč Verbőcziho a iných svojich protivníkov, ale v jeho budínskej kaple bola bohoslužba česká a kňazi českí, v jeho kráľovskom paláci boli Rusi (podkarpatskí) strážnikmi a sluhmi (Bidermann: Die ungarischen Ruthenen. Innsbruck 1867, I, 92), jeho kancellária bola česká. Z nej vychádzaly početné listiny české (vidz „Slovesnosť“, v Skalici 1864, str. 525, 539, 540, 558, 572, 589; Archív Mat. Slovenskej I, 131 — 137), ani jedna maďarská.Je pravda, že české listiny poslané boly z jeho kancellárie do cudzozemska, ale nepochybujem, že v uhorskom krajinskom archíve a v iných domácich archívoch, ak neboly zničené (Slovenský Letopis roku 1865, strana 416), nachádzajú sa uväznené jeho české listiny, ktoré boly rozposlané po krajine uhorskej. Že písal česky i vlastnoručne, na dokázanie toho uvediem aspoň nasledujúcu udalosť. Hlava sv. Pavla, prvého pustovníka, ktorú kráľ Ludvik I. bol priniesol z Benátok, dostala sa akosi z Budína do Prahy. Keď ju potom kráľ Ludvik II. roku 1522 obzeral, bola prikrytá závojom. Aby nebola odcudzená, nosila nápis „Caput s. Anastasiae“. Keď odstránený bol latinský nápis, kráľ Ludvik, spozorujúc ten klam, vlastnou rukou napísal česky: „Hlava sv. Pavla, prvého pustevníka.“Ešte i manželka Ludvikova, Mária, hoci z nemeckého rodu pošlá, písala listy české, menovite dané v Prešporku v sobotu po sv. Františku roku 1526, jeden pánu z Pernsteina, druhý Jaroslavovi Selmbergovi. (Slov. Letopis I, 64 a 65; Slovesnosť roku 1864. str. 525 a 539.)Ak uvažujeme nestranne moháčsku katastrofu (29. augusta roku 1526), na bojišti nachádzame bojovníkov z dolného Uhorska na ľavej strane Dunaja a bojovníkov pod Jurajom Zápoľským prišlých od Stol. Belehradu, teda z nadsalanského Slovenska na pravej strane Dunaja; nenachádzame však ani banderia biskupov rábskeho a nitrianskeho, ani bojovníkov z nemeckého územia okolo rieky Ráby na pravej strane Dunaja a bojovníkov z nášho Slovenska na ľavej strane Dunaja. Nemôžem v sebe utajiť opovážlivé podozrenie, že Nemci na pravej strane Dunaja držali s rakúskym Ferdinandom, Slováci však na ľavej strane Dunaja s pánom svojím, s Jánom Zápoľským.Vojenská porada ovšem chybila, že nečakala na príchod Frangepana s vojskom horvatským a na príchod Jána Zápoľského s vojskom slovenským, a dala sa do bitky s Turkami: ale kto vie, či tak neurobila preto, že nemala dôvery i vo Frangepana, ktorý sa klonil k Ferdinandovi, i v Jána Zápoľského, ktorý nebol prajný kráľovi Ludvikovi?Na vykonanie veľkého činu treba veľkej moci a dobrej vôle. Okolnosti poukazujú na to, že Ján Zápoľský mal ovšem veľkú moc, nemal však dobrej vôle.a) Matka kráľa Ludvika II., Hedviga, kňažna tešínska a grófka spišská, 7. septembra roku 1508 poslala list zo Spiša mestu Kežmarku (Slov. Letopis I, 64). Dľa tohoto listu jej manžel, Štefan Zápoľský, panoval nad Slovenskom, kde je Kežmark a Spiš, a nad čiastkou Sliezska, kde je Tešín. Kráľ Vladislav roku 1515 písal Hedvige Zápoľskej, aby nenútila Čachtičanov v Prešporskej župe k plateniu mýta a tridsiatku od vecí zpoza Moravy prinesených. Ján Zápoľský roku 1525, ako nejaký samostatný panovník, uzavrel smluvu v Trenčíne s bohatým moravským súsedom Pernsteinom a s inými pánmi českými na vzájomnú obranu proti komukoľvek. (Archív Matice Slovenskej I, 137.) Moc jeho bola tým väčšia, že bol i vojvodom Zahorska (Sedmohradska), a keď roku 1526 dal sa na pochod k Moháču, mal pod zástavou početnejšie vojsko (do 40.000), než kráľ Ludvik (26.000). Imrich Zápoľský roku 1487 bol pánom Kežmarku, dedičným grófom Spiša a Trenčína, potom palatínom, generálnym kapitánom Horného Uhorska. Dedičom jeho bol Štefan Zápoľský. (Letopis Matice Slovenskej roku 1874, II, 83.) Proti darovaniu Strečna Pongrácovi svätomikulášskemu ohradil sa r. 1520 Ján a Juraj Zápoľský. (Tamže.) Ján Zápoľský roku 1506 obdržal hrad Likavu od Ludvika II. (Tamže str. 28.) Ján Zápoľský roku 1527 sľúbil Bojnice Alexovi Turzovi, pokladníkovi vdovy — kráľovny Márie, ak prestúpi na jeho stranu. Keď kráľ Ludvik r. 1522 daroval Červený Kameň svojej žene Márii, Ján Zápoľský proti tomu protestoval. (Letopis Matice Slovenskej 1868, I, 9.)b) Ak uvážime všetko to, čo vo svojej bezprávnej ambícii (sháňaní sa po korune) páchal jazykom a skutkom proti kráľovi Ludvikovi, prinútení sme odoprieť mu dobrú vôľu. Nekonal ako verný poddaný, ale ako verejný nepriateľ, súper a odbojník, len aby kráľa akýmkoľvek spôsobom svrhol s trónu, na ktorý by sa posadil. Dosť bude poukázať na to, že roku 1525 uzavrel v Trenčíne smluvu s Pernsteinom a s inými českými pánmi, s kráľom Ludvikom nespokojnými, na vzájomnú obranu proti komukoľvek, bezpochyby i proti nenávidenému kráľovi Ludvikovi. V auguste roku 1526, keď už zúrila moháčska seč, povaľoval sa v Segedíne. Nespiechal na pomoc kráľovi, a keď Turci pustošili vlasť a podpaľovali Budín, nevrhol sa na nich. Keď Soliman dostal zprávu o nepokojoch v Azii a poberal sa domov, vlečúc so sebou veľkú korisť a 30.000 na Potisí a nad Blatoňom zajatých, nebral sa za ním, aby mu vyrval z rúk korisť i zajatých, ale utiahol sa do Spiša, kde rozmýšľal o prostriedkoch zmocniť sa trónu.A čo sa stalo s mŕtvolou Ludvika? Oldrich Četris, na žiadosť vdovy — kráľovny, v oktobri išiel s niektorými na osudné miesto, kde kráľ bol zahynul, hľadať jeho mŕtvolu. V bahnistom potoku Cele najdená bola jeho zbraň, telo jeho však už od kohosi na blízku zahrabané. Vyzdvihli ho, očistili a za pravé uznané odviezli do Stol. Belehradu, kde ho 11. novembra uložili v hrobkách kráľovských.Po odchode Jána Zápoľského jeho strana 20. septembra vyjednávala so sultánom Solimanom a tento sľúbil im dať Zápoľského za kráľa, ako vazalla. Zápoľský, keď sa o tom dozvedel, dal sa na cestu 14. oktobra do Tokaja, 28. do Szerencsu, 29. do Jágra, 30. do Hatvanu, 31. do Budína, odtiaľ do Stol. Belehradu, kde bol 10. novembra od svojich prívržencov za kráľa vyhlásený a 11. novembra korunovaný.[47]Práve v deň jeho korunovania bolo tam i pohrobenie nebohého kráľa Ludvika. Že by sa bol Zápoľský dostavil k slávnostnému pohrobeniu Ludvika, nie je pravdepodobné. Tam shromaždil on prívržencov svojich, protivníkov kráľa Ludvika.*Prv, ako by sme vykročili z tejto „doby miešanej“, treba sa nám dotknúť politických pohybov maďarských. Už za času kráľa Mateja Korvína Ján Turčiansky (Turotzi) napísal blud, že tí, ktorí sebe vo svojej domácej reči dávajú meno magyarok, v latinskom jazyku menujú saHungari, hoci mal správne napísať aspoňUngari, ako sa Slovania na Adrii u hôr Jutských (Venetských) už roku 590 nazývali. Z toho falošného stotožňovania názvovUgoraMaďarpošlo i stotožňovanie názvuUhorsko(Ugorsko) aMagyarország,uhorskýamaďarskýatď.Tým bludom nakvasený bol i maďarský tlčhuba Verbőczi, keď napísal, že v Hungarii (vlastne Ungarii) sú nasledujúce národy: Nam alii sunt Hungari, alii Saxones et Germani, alii vero Bohemi et Slavi, christianae fidei professores. Praeterea quidam sunt Valachi et Rutheni, quidam Rasciani, sive Serviani et Bulgari, Graecorum sequentes errores et Comani. Sunt insuper Philisthaei, Jazyges et Comani in terris regalibus habitantes et christianam religionem protitentes.Aby sme slovám Verbőcziho ako-tak porozumeli, treba nám ich porovnať s palatinátmi, na aké podelené bolo Uhorsko za doby kráľa Karla Roberta († 1342) a i po jeho dobe, a síce: v prvom a druhom palatináte, čili na západnom a severnom Slovensku, boli Česi a Slováci (Bohemi et Slavi); v treťom palatináte za Tisou boli Maďari (besenyők), ktorých Verbőczi nesprávne nazýva Hungarmi, v Sabolči; v dolnom Potisí, v Byhorsku (Вугорску), boli maďarskí Kumáni, Philistaei (Pfeischützer) a Jazyges (ijászok); vo štvrtom palatináte, medzi Dunajom a Tisou, boli Srbi (Serviani, Rasciani), pravoslávni Sloveni (Rutheni); v piatom palatináte, medzi koncom Tisy, dolným Dunajom a Zahorskom (Sedmohradskom), boli Valasi a Bulhari. Na pravej strane Dunaja, v palatináte Henrichoviča, v Mošoňskej, Šopronskej a Železnej stolici, boli Nemci (Saxones et Germani?), a Verbőczim zabudnutý palatinát Jána Henrichoviča, kde u Saly po Drávu bývali Sloveni. Nuž keď Maďari (besenyők, kúnok, palóczok) medzi toľkými uhorskými národmi boli patrnou menšinou, ako možno deje všetkých Uhrov pripisovať len jednému, maďarskému národu? Kráľov uhorských, počnúc od sv. Štefana I. až do Ludvika II., bolo 35, ale ledva o piatich dá sa určiť, že znali maďarčinu: ako teda možno všetkým dávať prädikát „magyar király“?Ak bola až do roku 1526 potrebná v tom ohľade obozretnosť, tým viac jej bude treba objektívnemu historikovi, aby nepripisoval všetky deje nasledujúcej doby jedine Maďarom. I v historii zásadou spravedlivosti musí byť: Cuique suum![1]Pod palatínom nerozumie sa krajinský palatín, ale miestny, akými boli v Nemecku Palast-Grafen. Adjumentum memoriae, Viennae 1771, pag. 148.[2]Pravdepodobné je, že bola polámaná a jej zlomkami latinskými grécka otvorená koruna bola doplnená, v zatvorenú korunu premenená. Slovenský Letopis, Skalica 1876, I., 2. atď.[3]Srov. Der nationale Kampf, Jos. Ladislav Píč, Leipzig 1882, str. 100 — 129.[4]Karol Robert r. 1318 vzal si Boženu (Beatricu), dcéru cisára, sestru Jána, kráľa českého, ktorá však už nasledujúceho roku umrela.[5]Pravdepodobne bol to Vladislav Lavovii, knieža Vladimírska, vnuk Daniela Romanoviča, ktorý mal dcéru Béla IV., kráľa uhorského.[6]Privilegium r. 1315 dané Turč. Sv. Martinu má: „Nos magister Donch“; diplom mesta Rosenberg 1310 má „comes magister Donch“ (Letopis Matice Slovenskej r. 1872 sväzok II., str. 55, r. 1771 sv. I, str. 70). Fejér: Cod. dipl. VIII., II.; 75 r. 1314 a r. 1323 má: Magnificus comes de Zolum et Potok; kronika budínska má comes de Zolio et de Lipto“. Jestli magister Donč bol od kráľa Roberta určený, aby odprevádzal jeho a syna jeho Andreja r. 1332 do Sicílie (ako o tom pozdejšie), nemôžem uveriť, že by ho bol r. 1332 poslal proti Bazaradovi.[7]Všelijako ho píšu: Záha, Zaach, Zač. Maďarskí dejepisci pomaďarčili jeho krstné meno na Boldog, Bodoy, jeho rodové meno Záha (de genere Zach) na Zač. Pálenie žáhy, žha; žhať, páliť hrdlo. V starej cirkevnej pesničke: „Ať nás nežhne večný plameň.“ Sodbrennen, torok gyuladás.[8]Zach Feliciani 15. possessiones in comitatu Neogradiensi filius C. Alexandri statuuntur. Fejér IV., 109 an. 1335.[9]Že nielen Slováci, ale i Česi mali miesto v kráľovskom dvore, svedkom toho je kráľ Robert: r. 1330 daroval osadu Boklár „magistro Cheryk Bohemo, militi suo“. Tudom. gyüjtemény r. 1833, VIII, 99.[10]Rákoš, snem čili miesto, kde sa rokuje o záležitostiach krajiny.[11]Der nationale Kampf. Leipzig 1882, str. 101.[12]Slovesnosť. V Skalici, 1864. Kniha druhá, strany 146 — 162.[13]Magnus Varadinum, Nagy Várad, Вугорски Belehrad.[14]Ludvik roku 1342 bol zasnúbený s Margetou, ale až po štyroch rokoch mal byť s ňou sobášený, ako plnoletý.[15]Liptói és turóczi Registrum. Budapest 1902, str. 26[16]Dubnická kronika rozpráva: že Kostut, knieža Litvanov, zabil vola a krvou z neho tekúcou pomáčali si ruky a tvár, volajúc: „Rogachina Rosnenachy Gospodnany“, čo má znamenať: „Deus ad nos et animas!“ Nepochybujem, že kronikár chybne to napísal a preložil do latiny. Litvančina bola rečou blízkou slovanskej, ako to dokazuje nápis na zvone (kolokole): „Se az rab Božyj Jakov Ondrejowicz s materoju Ulianoju Alexandrovnou W. K. L. daly jesme sej kolokol ulit w cerkow sw. Paraskewe w Wilni wo wiki roku 6887 se jest 1379.“ Srovnaj môj spis: O křtu Jagello Vladislava. V Praze 1880, str. 11. Ak sa nemýlim, tamtie výkriky podobajú sa týmto: Krw rogačina grosne na ny! Gospa na ny!“ Kto je schopnejší, nech to šťastnejšie objasní.[17]Štatúty kapituly veľko-váradskej kladú jeho smrt na 9. augusta 1354. Zdá sa však, že umrel vo Veľ. Várade, keď ta, asi poranený, prišiel „de exercitu contra Rascianos“.[18]Vysvetľujú síce to meno s adjektivumom czudar (naničhodný); mne je však ono staroslovanské Cúdar, zo slovenského cúdiť, čistiť, t. j. očistiť (cribrare) pravdu od nepravdy.[19]Kráľ Ludvik po smrti brata svojho Andreja i Štefana a tohto syna Jána, bána Slavonie, Horvatska a Dalmácie, bol bezdetný: teda povolal Karla, vojvodu dračského, anžuánskeho, ktorý bol bratrancom jeho otca (Karola Roberta), do Uhorska a učinil ho i bánom Slavonie, Horvatska a Dalmácie, ba azda i nádejným následníkom. Keď sa potom oženil a mal i tri dcéry (Katarínu, Máriu a Jadvigu), r. 1379 poradil mu, aby opanoval trón neapolský. To sa i stalo s privolením pápeža Urbana VI.[20]Od tej doby Jadviga nepatri do „Dejepisu Uhorska“. Bola, ako manželka Jagello-Vladislava, kráľa poľského, horlivou katolíčkou slovansko-glagolského obradu Vidz môj spis: „O křtu Jagello-Vladislava.“ V Praze 1880. Slovesnosť. V Skalici 1864, str. 164.[21]Smluva vystavená bola v kyrillčine, Dudik: Archive im Königreiche Galizien m. s. w. Str. 132.[22]Až roku 1777 prišly opäť pod korunu uhorskú.[23]Až 7. februára 1881 odňaté je prepošstvo českým križiakom.[24]Bonfin rozpráva, že Nemci zavraždili budínskeho rychtára, Maďara Eutheusa (Ötvösa), a následkom toho Maďari vraždili nemeckých obyvateľov Budína; že sv. Ján Kapistran krotil tých vražedlníkov. Je v tom hrozný anachronizm, poneváč až od pápeža Callista (1455 — 1458) poslaný bol Ján Kapistran do Rakúsko-Uhorska.[25]Uhorskí dejepisci menujú ho Uladislavom I., ale nesprávne, lebo Uladislaus a Vladislaus sú mená totožné, práve tak, ako Ungaria a Vugaria.[26]Srovnaj o tom výbornú úvahu Joz. Lad. Píča, v knihe: Der nationale Kampf, Leipzig 1882, str. 131 atď.[27]Teda na území Valachov.[28]Ak bol hrdina Ján Huňadský skutočne pobočným synom kráľa Žigmunda, i jeho syn, Matej Korvín, mohol asi považovať seba po meči za dediča uhorského trónu. Veď potom i Ján Korvín, pobočný syn kráľa Mateja Korvína († 1490), robil si nároky na uhorský trón.[29]Srov. Slovesnosť. V Skalici 1865, IV., 408. Tamže archív, str. 14. atď.[30]V Turčianskom Sv. Martine na ľavom boku brány katolíckeho kostola, na rohu, je veľká kovová doska a na nej obšírny latinský nápis, obsahujúci rozpomienku na Korbela.[31]Zdĺhavé a podrobné jeho válčenie podal som obširne v „Dejinách kráľovstva uhorského“ II., str. 217 atď. Srov. „Magyar királyok hadjáratai“, Ráth Karoly. Győr, 1861, str. 224 atď.[32]Z tej doby zachovala sa slovenská kázeň, v ktorej kazateľ napomína Slovákov, aby sa modlili za pápeža Sixtu, za kráľa Matiaša, za uvedenie mieru a pokoja. Vidz môj „Slovenský Letopis“ z roku 1879, III., 212.[33]Archív Matice Slovenskej, Turčiansky Sv. Martin 1872, I., 72 — 85.[34]Životopis tohoto Moravana podal som v Slovenskom Letopise roku 1879, III., 127.[35]Slov. Letopis III., 196. Parlamentär roku 1870, č. 20, str. 6.[36]Bonfin nepíše, že rečnili maďarsky (scythica lingua), ale krajinským jazykom (patria lingua), a je pravdepodobné, že Bakáč rečnil slovenským, Báthory však maďarským jazykom.[37]Pravota bola zakončená až 3. apríla roku 1495 výrokom apoštolskej stolice, Vladislavovi priaznivým.[38]Ján Korvín v listine 13. júla roku 1490 nazýva sa „Sclavonie, Oppavie et Lypthovie dux“. Aká to „Sclavonia“? Je to Slovensko na pravej strane Dunaja na rieke Sala. V listine roku 1493 vraví, že keď chcel Slovensko osvobodiť od Nemcov (od Maximiliana), Andrejovi Bothovi za odstúpenie horného Záhrebu zapísal hrad Likavu (v Trenčianskej stolici). V listine, vydanej v pondelok pred sv. Jurom (18. apríla) roku 1496, menuje sa len „Liptoviensis et Oppavinensis dux“: teda intrigami Zápoľského pozbavený bol Slovenska nad Salou a chcel sa i za to pomstiť na Zápoľskom.[39]Darmo maďarskí dejepisci spotvorujú jeho meno na Szapolyai. Zostal po ňom český list, daný v Pápe 8. septembra 1498, v ktorom napomína Prešporčanov k svornosti so Skalicou a inými pohraničnými mestami. Podpísal sa „Steffan z Zappoly“ (Štefan zo Zápoly). Bonfin to meno písal „Zapoleus“, teda česko-slovenské „Zápoľský“. I po jeho vdove Hedvige, ktorá umrela v Trenčíne 16. apríla 1521, zostal český list na Kežmarčanov. Vidz môj „Slovenský Letopis“ I., 64. Jej list z r. 1504, Slovesnosť 1865, str. 285.[40]Jeho meno ovšem bolo maďarské, ale jeho zemplínske rodište poukazuje na to, že bol Slovák. Potvrdzuje ma v tom i to, že moravský veľmož dopisoval si s ním česky; menovite porúčal mu, ako grófovi prešporskému, syna svojho Jána, dvoranína kráľa Ludvika, a potom ďakuje mu za preukazovanú lásku tomu jeho synovi. Archív český II., 137. Slovesnosť r. 1865, str. 285.[41]Štefan Verbőczi, veľký tlčhuba (verbosus) a prívrženec Zápoľských, nevšímal si účinkovania kráľa Vladislava.[42]Štefan Zápoľský († 1499, roku 1493 odniesol z Vyšehradu korunu i 400.000-ový dlžobný úpis. Vidz moje „Dejiny kráľovstva uhorského“ II., 219.[43]Najväčšia ukrutnosť páchaná bola v tábore Zápoľského: Doža nahý položený bol na žeravý trón, žeravú korunu vtisli mu na hlavu. Keď pod tými útrapami skonal, rozštvrtili jeho mŕtvolu a kusy z nej zavesili na brány v Pešti, Budíne, Stol. Belehrade a Veľkom Varadíne.[44]Je to obšírne, bombastické, vedátorskou maskou kryté dielo, postavené na falošný „dejepis Uhorska“, že Attila a potom Arpád uviedol Maďarov do Uhorska a založil Hungariu čili Magyarország atď. Hneď na začiatku nebolo uznané za správne a spoľahlivé, tak že ho na svoju päsť vydal vo Viedni roku 1517 a rozposlal po krajine. Dobrú službu preukázal by pravde a právu, kto by ho vzal pod kritiku, keď ja pre vysoký vek a pre nedostatok potrebných žriedel to urobiť už nevládzem.[45]Vidz česko-slovenské verše z roku 1678 o moháčskej bitke roku 1526. Slovenský Letopis III, 200 — 204.[46]Z lásky k nebohému Mária nechcela sa viac vydať. Odišla k bratovi svojmu, cisárovi Karlovi V. a ako vladárka Nizozemska (1553 — 1555) preukazovala mu mnohé dobré služby. Umrela 18. oktobra 1558 v Španielsku.[47]Ako sa dostala koruna do rúk Jána Zápoľského, nie je dosiaľ dostatočne objasnené. Štefan Zápoľský zmocnil sa koruny roku 1493 a sveril ju trom vyšehradským kastellánom, ktorí ju potom opatrovali, pred Turkami na bezpečné miesto odniesli a v Ostrihome (29. oktobra roku 1526) jeho synovi Jánovi doručili. (Vidz môj „Slovenský Letopis“ I, 23.)
Sasinek_Strucny-dejepis-Uhorska-II.html.txt
StrachSedel som v kaviarni pri obloku na kanapke a prezeral obrázkové časopisy. Bolo predpoludním. Kaviareň prázdna. Pohrúžený do obrázkov v tichu zavŕzgali dvere. Zdvihol som oči, či nevošiel nejaký známy. A naozaj. Do kaviarne vkrivkal Maľvík, bývalý politik, starší už človek a môj dobrý známy. Hneď som ho poznal po nápadne rovných obrvách, chĺpkoch na nich, zahojenou červenkastou jazvou nad pravým okom. Bol zarastený, v čiernom ošúchanom kabáte so zvisnutými plecami, v úzkych, bledých nohaviciach a v sandáloch, na ktorých remenné mriežky sa už kde-tu potrhali. Zastal, poobzeral sa a pošiel v tú stranu, kde som sedel. Videl som jeho posmievačný úsmev a ostré ihličky v pozore. Aj on ma musel poznať. Predsa prešiel popri mne akoby ma nepoznal a sadol si na susednú kanapku. V posledné časy sa mi často stávalo, že ma tí najznámejší nepoznávali. Nedivil som sa Maľvíkovi. Boli také časy, keď ľudia najradšej doma sedávali, sami vychádzali, keď museli, nedívali sa na seba iba ak potajomky, nepozdravovali sa na verejných miestach a v krčmách, kaviarňach vyhľadávali kútiky, kde ich nikto nezbadal.„A čo nového?“ počul som zašuškať. Obzrel som sa. To Maľvík hľadiac von oblokom šeptal ku mne.„Prisadni si, tak ti poviem. Alebo si ja mám prisadnúť k tebe?“„Poďme radšej ďalej, sem vidno z ulice.“„No a keď vidno?“„Snažím sa byť neviditeľný. Vieš, oči kolem. Veď ti poviem.“Prešli sme od obloka do vnútra kaviarne, ale ani tu sme dlho neobsedeli. Asi o tri stolíky ďalej od nás sadol si akýsi neznámy, tučný mladý pán. Zdalo sa, že nás nezbadal pre kabát na vešiaku, čo stál medzi nami a ním. Vytiahol z vrecka noviny veľkého formátu a zmizol za nimi. Maľvík sa stal neposedným. Mihol a ľahko drgol bradou k tretiemu stolíku, priložil si na chvíľu prst na ústa a odvrátil sa odo mňa.„Čo ti je?“„Pozri na toho mládenca s novinami, ako sa mu oči gúľajú z kúta do kúta.“Dotkol sa mojej ruky a upozornil ma rýchlym, tichým hlasom.„Ale nepozeraj hneď. Potom, tak, akoby si náhodou zavadil o neho pohľadom.“Presadol si chrbtom k neznámemu, aby mu nevidel do tvári. Pri presadaní čosi takého vypustil z úst, ako „peleš lotrovská“. Nerozumel som mu dobre a nahol som sa k nemu.„Čo hovoríš?“„Nenahýnaj sa ku mne,“ odtiahol sa odo mňa naľakaný, „to by vyzeralo, ako čoby sme nejaké tajnosti pretriasali. Poďme heno do kúta. Tam nás nevidí. Budeme môcť slobodnejšie hovoriť.“„Veď sem nedopočuje,“ nechcelo sa mi toľko presadať.„Ale vidí. A potom tí ľudia majú v jednom vrecku mašinku, ktorá každé slovko zachytí, v druhom vrecku má fotografický aparát v podobe cigarníka. Vyloží ho len pred seba, otvorí akoby vyberal cigaretu, spustí, a už nás má v aparáte. Prepýta sa sklepníka kto sme, čo sme, a ani nevieš, len keď ťa stihne nešťastie.“Videlo sa mi, že priateľovi preskočilo koliesko. Všade vidí nebezpečenstvo, vo všetkom a v každom strašiaka. Mánia prenasledovania? hádal som a mimovoľne pozrel na tučného mladého človeka. Zazrel som mu len nohy, potom oko raz na jednom, raz na druhom kraji novín, kedy-tedy aj obe oči nad novinami. Že by nás skutočne pozoroval? Po chvíli som zas tajne pozrel na neho. Práve odšmaril noviny, akoby sa nahneval na ne, pokrútil hlavou a zošpúlil ústa. Myslel som, že si chce odpľuť. Pritom zaškúlil na mňa, videl, že sa dívam na neho, vzal zas pekne noviny, poskladal ich, potľapkal rukou, potom strčil prst za golier, pomykal hlavou a ústami začal prskať. Dojem bol hneď iný. Noviny sa mu páčia, golierik ho stíska a do úst sa mu dostalo iste vlákno dohánu z cigarety.„Sem sa díva,“ zatelegrafoval som očami priateľovi.„Poďme do kúta,“ naplašil sa a nečakajúc moju odpoveď, zobral sa a prešiel za pokladnicu, kde ho neznámy nemohol vidieť.Zdvihol som sa a šiel za ním.Mladý tučný človek držal v ruke peniaz, ktorým chcel už-už poklepať na stolík, aby platil, ale ako sme sa premiestňovali a šli ďalej od neho, strčil peniaz zas do vesty a fúkol nosom. Vydýchol si. Čo, aj ten sa bojí? — prekĺzlo mi hlavou podozrenie.„Tu bude dobre. Až sem nedovidí a nedopočuje,“ obľahčene povedal Maľvík, „tu sa môžme otvorenejšie rozprávať.“Ledva to dopovedal, nakukla za kasu bledá, úzka tvár pokladníčky so zlatistým hniezdom vlasov na hlave a popolavým brieždením vo veľkých, naširoko otvorených očiach. Pozrela na nás a zmizla.„Stopujú nás,“ zdesil sa Maľvík, „nešťastná kaviareň. Sem viac neprídem. Tu je samý špión. Poďme k Dunaju. Tam si sadneme na niektorú opustenú lavičku. Smelo si pohovoríme. Pozri, aký je pekný čas. Ale ty choď popredku. Ja pôjdem za tebou, aby nás spolu nevideli. To by bolo nápadné.“Chcel som namietnuť, že nás pri Dunaji skôr zbadajú ako tu za kasou, ale načo strašiť nastrašeného. Prikývol som.„Tam v parku nájdi lavičku, kde ľudia veľmi nechodia,“ upravoval ma, „ja ťa už nájdem, ak sa len niečo nestane.“— Mánia, mánia, — ozývalo sa mi v hlave. — Aký úbohý človek. Mal by som ho nechať osamote. Bol by spokojnejší…Ale moja zvedavosť zvíťazila. Čo z toho bude? Čo mi povie? Šiel som. Mladý tučný človek, keď videl, zas vytiahol peniaz z vrecka vesty. Zas chcel platiť a tiež akiste ujsť z tejto podozrivej kaviarne. Keď som ale stúpal k východu, azda od radosti, položil si peniaz na dlaň, udrel druhou rukou na zápästie a vyskočivší päťkorunák chytil do hrsti. — Nič sa nedeje, — hovoril mi tento pohyb, — vidíš, aký som bezstarostný, darmo ma špehuješ.Pri Dunaji bolo plno malých detí, pobehujúcich sem a ta, samé detské kočíky, opatrovkyne a mladé matky. Penzisti sa vypekali na slnci. Lavičky obsadené. Ak si sadnem na takú, na ktorej niekto sedí, Maľvík si neprisadne. Zastal som si ku kamennému nábrežnému múriku a díval sa na blyštiaci sa Dunaj, ako si pomaly a pokojne tečie. Ten sa veru ničoho nenaľaká. I keby Bratislava horela, nevzruší ho to. Vlny ustúpia lodiam, ľuďom bez huku, a zas sa spoja vyrovnané. Tečú si dolu ako im príroda prikázala. Hej, ty Dunaj mäkký, ústupčivý a predsa pevný, nebojácny a nezlomný!Pocítil som za svojím chrbtom človeka. Maľvík! Stál na dobrý krok odo mňa, obrátený bokom ku mne. Nedíval sa v moju stranu. Hovoril, ako keď sa niekto sám so sebou zhovára:„Tu sa nedá nič robiť. Poďme ku mne. Bývam neďaleko. Hybaj za mnou… Nekývaj hlavou, že rozumieš… Vidíš hen policajta… Hneď by bol tu… Opatrne… Aspoň päť krokov diaľka… Druhé poschodie naľavo.“Šiel som za ním zďaleka, ako rozkázal. Pred bránou domu, kde býval, poobzeral sa na všetky strany ako nedôverčivý vták a vošiel. Kým som vyšiel na druhé poschodie, dvere bytu mal už zavreté, musel som cengať. Sám mi ich otvoril. Pozrel napravo, naľavo, ponad zábradlie dolu na schody, či ma niekto nezbadal, a hlasno sa ma opýtal ako neznámeho:„Koho hľadáte?“ Potom dodal tichšie: „Poď chytro!“Keď zavrel dvere na kľúč, vysvetlil: „To ja tak očistom, aby sa nepovedalo: ,Tajná schôdzka!‘ Dajú pozor na všetko. Domovník si zapisuje, kto koho navštevuje. S nikým si sa nestretol na schodišti? Nik ťa nevidel?“„Nik.“„Má oblôčik a tým pozerá, kto ide, ako had sa vykĺzne a plazí sa v papučiach za príchodzím, vypátrať kde ide, ku komu? Hoci je môj zamestnanec, lebo veď tento dom, ako vieš, je dosiaľ ešte môj, či sa opovážim vyhodiť ho? To by bolo ešte horšie. Radšej trpím, že ma a mojich obyvateľov zrádza. Za to ho odmeňujú. Nadarmo zachádzam s ním ako s maľovaným vajcom. Podlá dušička!“Po dverách zavrel aj oblok na pitvore, potom všetky obloky v priestrannej izbe, kde sme vkročili. Bola to panská izba s fotelkami, písacím stolíkom a malou knižničkou. Steny holé a lacné handričkové koberce na podlahe. Nazrel pod fotele a ponúkol, aby som si sadol, poňuchal v kútoch a šiel do ostatných izieb spraviť poriadok, iste sa presvedčiť, či tam naozaj nikoho niet. Keď sa vrátil, hodil podušku na telefón, aby, vraj, nepočuli náš rozhovor, lebo je taký aparátik, ktorý každé slovko berie na valec, a už aj dostaneš nočnú návštevu, na každý pád nočnú, ktorej sa potom nestrasieš za týždeň. Prekutajú všetky kachle, rúry, zásuvky, vrecká, párajú futrá, budú nadvihovať koberce, vlezú do každej dierky ako šváby, vytriasať ti budú knižky, rozoberú väzbu kníh, nazerajú do starých topánok, papúč, váz, posnímajú obrazy, odchýlia visiace hodiny, snímajú ciferblaty, pýtajú od teba vreckové hodinky a hľadajú pod ich vrchnáčikom…„Ešte aj ústa som im musel otvoriť, či tam nemám nejaký požuvaný leták, vybrali mi vatu z uší,“ zasmial sa Maľvík kyslo, „staré ľúbostné listy spred dvadsať rokov mi vzali ako podozrivý materiál, pravda, s vreckom múky, dvoma kilami cukru, dvadsať dekami čaju, štyrmi vajíčkami, kúskom masla a troma štangličkami čokolády ako nedovolené zásoby. Na dovažok, rozumie sa, zabalili i mňa. ,Musíte nám vrátiť návštevu‘, rehotali sa cynicky… Dlho ma tam držali… Kto by nemal niečo podozrivého v dome, najmä keď pasú po ňom, lebo by sa hodil pre akýsi úrad?… A vieš, že okrem domu nemám iný majetok. Tento dom je celý môj kapitál, z ktorého žijem…“— Ach, tu je kľúčik tvojho strachu, — vyjasnilo sa mi.„Teraz už chápeš moju opatrnosť. Ak sa v niečom previním, stanem sa politickým zbohatlíkom a môžem ísť po žobraní. Aj tak už mám na rováši svoju minulosť.“Sklonil hlavu a pritisol si sluchy prstami.„Niet už, priateľ môj, privátneho života,“ zavyl bolestne, „ľudia nie sú svoji, nikde a nikdy. Vždy a všade patria verejnosti i so všetkým tým, čo majú. A keď niet privátneho života vôbec, v ktorom by zablyslo svetielko radosti, úprimnosti, priateľstva, bezpečnosti, chvíľočky slobody, ktorú by si mohol venovať sebe samému podľa svojej chuti. Nevieš, či spokojne doobeduješ, či budeš môcť nerušene prečítať príjemnú ti knižku do konca, či je nie nebezpečná, či je tvoja poznámočka, ktorú si si zapísal do notesa, nie závadná, lebo veď môžu prísť, notes nájsť a bieda je hotová. Keď píšeš priateľovi, či ťa neprenasleduje príšera: pozor! A ak list otvoria, prečítajú a odložia ako dokument proti tebe. Keď si večer ľahneš, nikdy nevieš, či sa zobudíš v svojej posteli a nie na nejakej áreštantskej prični. Veľmi sa už starajú o tvoj privátny život, o tvoje myšlienky, city, hovory, písma, styky. Len tak smieš zmýšľať ako oni, len tak cítiť ako oni, hovoriť len to, čo oni popíšu, písať len to, čo oni pohovoria. Šuškať sa nesmie, počúvať to, čo bys chcel, ti zakážu. Určia, čo ťa má tešiť a čo kormútiť, aké obrazy a sochy uctiť, čo jesť a koľko, aký odznak nosiť, ako sa pozdravovať, do koho sa zaľúbiť, koho pojať za manželku, koľko detí splodiť, kedy a kde sa prechádzať, aké krčmy, kaviarne, hostince navštevovať, kedy domov prísť, akú spoločnosť môcť prijať v svojom príbytku, koľko slúžok mať, akou farbou natierať svoju firmu, kde kupovať, u ktorého doktora sa liečiť, ktorého advokáta môcť požiadať, aby ťa pri súde zastúpil, kto môže byť na čele privátneho obchodného podniku, kto v správe. Ak máš vlastný dom, vyženú ťa z neho za štyriadvadsať hodín, lebo je na ulici, kde ti je nedovolené bývať alebo že ho potrebuje iný významnejší človek ako si ty. Ak máš vlastný majetok, vezmú ti ho preto, lebo iní taký majetok nemajú, ak máš podnik, hoci s handrami alebo so starým železom, dajú ti do neho kompana, ktorý hoci ani peniazmi ani rozumom neprispeje k rozkvetu biedneho obhodu, berie za fajčenie na pulte osemdesiat percent z dôchodku. Ak si štátny úradník alebo berieš krvopotne zaslúženú penziu, môžu ťa z úradu z jedného dňa na druhý vyhodiť, penziu odobrať podľa toho, ako sa im tvoja opičia tvár páči, ak sa im páči — nie, ak sa im nepáči — áno. Postihnutí nech sa idú pásť alebo počúvať koncerty Usmievavého Slovenska.[1]Slovom, je to číročistá Radosť zo života…“[2]Maľvík buchol na stolík.„Nie sme už ľudia! Sme kamenie, do ktorého môže hocikto zakopnúť. Kamenie je nemé. Nič nepovie. Ba horší sme! Kamenie aspoň zaštrkoce, my ani to… Ľudia sa tratia ako ihly. Dnes jeden, zajtra druhý. Nevieš, kde sa podeli. A chýr letí. Zavreli ho. Nie, nezavreli, — zastrelili, nie, nezastrelili, — obesili, nie, — žije, ale ho mučia, vlasy mu vykmásali, všetky zuby povybíjali. A prečo? Previnil sa. Čím? Slovom, lebo niečo povedal, písmom, lebo niečo napísal, činom, lebo niečo urobil, životom, lebo hral v minulosti poprednú úlohu, rozumom, šikovnosťou, lebo si nadobudol majetok, to sa vie, že neoprávneným spôsobom, previnil sa, lebo má veľké príjmy, trafičku, krčmičku, skliepok, a tak je teda nebezpečný. Rozum, majetok, peniaze, šikovnosť, usilovnosť, veľké príjmy, trafičku, krčmičku, skliepok môžeme mať len my a len my sme oprávnení hovoriť a písať a robiť, čo nám prospeje. Nebudeme chovať na svojich vlasteneckých prsiach hada. Neveríme mu, neveríme! Zradca! Ožobráčiť ho, zavrieť, umučiť, zabiť! Aj keď nič nespravil, nič nepovedal, nič nenapísal, ale má čosi, čo sa nám zíde. Nie je náš. Stačí. A ak sa ukazuje ako náš, to sa len pretvaruje, chce si len zachrániť, čo má, klame nás. Preč s ním!… Máme ľudí, dáme pozor na vás podvratníkov. Celé húfy číhajú za vami, ani neviete, kto. Možno, že váš najlepší priateľ, možno, že vaša vlastná žena, vaše vlastné decko. Peniaz je ten rajský had, čo zvedie s malou výnimkou každého terajšieho Adama a Evu… Docielili, že niet života. Ľudia si nedôverujú. Boja sa jeden druhého. Starí známi sa nepoznávajú, keď sa zídu. Robia sa slepými i nemými, ale ich uši sú dlhé. Celá krajina akoby bola blázincom zastrašených nemých a slepých, ktorí zato každý zvuk desaťnásobne počujú. A dozorcovia, nie žeby chlácholili, zaobchádzali s nimi ako sa patrí, nie, oni hneď kazajku, aby sa stali nehybnými, bezmocnými a ešte väčšmi nastrašenými.“„Strašné je, čo hovoríš,“ vydýchol som stiesnený od týchto rečí, „načo to všetko?“„Naháňajú strach iným, lebo sa sami boja. Nálet na ľudí bez aeroplánov a bez bômb, ale výsledok jeden: ľudia sa skrývajú a skrývajú v sebe všetko, čo ich robí ľuďmi. Zvierací strach, ako keď sa pes trasie pred búrkou. Ja, priznám sa ti, mám stále pocit, že sa stane nejaké nešťastie. Ak sa osmelím vyjsť, ako napríklad dnes, sprevádza ma myšlienka, že ma niekto ovalí, že spadne zhora tehla a prebije mi hlavu, obídem každého policajta, aby ma nezobral, vyhnem sa deťom, aby ma azda neurazili a doma v noci zavriem dvere vedúce do druhej izby, aby som nevidel temno, v ktorom sa mi vše marí akési veľké blyštiace sa oko, biela ruka s revolverom, zaťahujem záclonky na knižnici a ak by odtiaľ niekto pozeral, čo robím… Hej, a tí, čo nás strašia, sú najväčšmi nastrašení. Všetkého sa boja, čo by ich slamené nohy mohlo podkosiť a bičík moci vytrhnúť z ich trasľavých rúk. Ohromní sú v jednom — v bázni. Strašní sú, aby sa ich ľudia báli. Strašní sú, lebo sa ľudí boja. Všeobecný strach. Všeobecná pomätenosť. Nastrašení sa boja strašiaka, strašiak nastrašených. Niet života…“„A čo by bolo treba robiť?“ opýtal som sa.„Nebáť sa.“„Tak sa teda neboj.“„Dvojaká možnosť je. Alebo aby sa generál nebál. Keď sa ten nebojí, smelí sú aj vojaci. Alebo ak sa generál bojí, treba dosiahnuť, aby vojaci boli smelí, tak bude smelý aj generál. Lenže my sme tak, že sa u nás aj generál bojí, aj vojaci.“„No už ako ktorý,“ zaprotestoval som.„A ešte horšie,“ pokračoval Maľvík, nepočujúc moju poznámku, „u nás generál straší vojakov a vojaci generála.“Čosi zaklepalo. Znelo to, ako keby niekto klopal na prázdny hlinený hrniec. Zvuky som si nevedel vysvetliť. Maľvík obledol. Viečka sa mu zatriasli. Oboma rukami sa chytil ramien fotela, azda aby nespadol od ľaku.„Telefon pod poduškou,“ ledva vedel povedať Maľvík, čo mu dych zastavovalo. S vypleštenými očami sa ma opýtal.„Kto môže teraz telefonovať? O tomto čase?… Hľadajú ma. Chcú vedieť, či som doma.“„Ale veď je deň a oni chodia len v noci, sám si hovoril,“ uspokojoval som ho a zdvihol sa k telefónu.„Nie, nechoď, nehlás sa. Nie som doma,“ chytil ma za rukáv.Klopanie prestalo. Maľvík skočil. Nemohol obsedieť. Počal sem a ta po izbe chodiť. Odtiahol záclonku na knižnici a vytiahol zo spodnej poličky ručný kufrík. Otvoril ho a nazrel do neho, či je všetko v ňom, čo najsúrnejšie potrebuje. V tie časy mali mnohí také kufríky, a ak by sa niečo stalo. Nevládal sa premôcť predo mnou. Ba sa aj zamračil na mňa. Bolo to také, akoby ma chcel pohľadom vyhodiť z izby. Sám by utiekol, keby mňa tu nebolo. O niekoľko minúť som sa odporúčal. Ledva vedel zatajiť radosť, že odchádzam. Stratený človek, myslel som si idúc dolu schodmi a preklínal som v duchu všetkých strašiakov a nastrašených.* * *Dobre som prorokoval, že je Maľvík stratený človek.O niekoľko mesiacov neskoršie zacengal ktosi na mojom byte. Išiel som otvoriť. Zhrbený, starý človek s rozrastenými, šedivými fúziskami a širokou, dlhou, rozcuchanou bradou, stál predo mnou. Mal odznak na prsiach, mäkký, lódenový, končitý klobúk s roztrhnutou šnúrkou, a čo bolo najnápadnejšie, krátke špinavé, remenné nohavičky s kvastličkami, chudé, chlpaté nohy v krátkych, zafúľaných pančuchách a roztrhaných sandáloch. Bral sa do chodby.„A čo chcete? Koho hľadáte?“ pristavil som ho.Odstránil mi jemne ruku a hlas sa mu zatriasol:„Veď ja tu bývam.“„Ako sa voláte?“Pozrel k povale, pochodil pohľadom po múroch a zastenal:„Ani neviem.“„To je mýlka. Vy tu nebývate,“ chcel som ho presvedčiť, hoci som už vedel, že mám do roboty s pomýleným človekom.„Ale ja som tu kedysi býval, a to vo vlastnom dome. Potom mi ho vzali, ani nezaplatili,“ tvrdil neisto.„Aká ulica, aké číslo?“„Keby ja vedel.“Prizrel som sa mu lepšie do tváre. Čosi známeho mi kmitlo v nej. Oči — pichľavé ihličky. A veď i ústa. Spodná, bledá pera akoby výsmechom vydutá. Jarôčky na stranách nosa, ťahajúce sa k fúzom. Červenkastý šrámik nad pravým okom, nápadne rovné obočie s chĺpkami obŕv…Ale už aj pribehlo neznáme dievčatko k nám a chytilo starca za ruku.„Poď ujo. Ty hen tam bývaš,“ ukázalo hlavou nazad.„Hen tam?“ zakýval hlavou na nie, „toto je môj dom.“A bral sa ďalej dnu.„Ako sa volá tento pán?“ sklonil som sa k dievčatku, aby som nadobudol istoty v tušení.„To je náš ujo, pán Maľvík. Vždy nám ujde z izby a hľadá svoj dom.„Ach, priateľ, milý, nešťastný priateľ, poď ku mne,“ chytil som ho za pazuchu, „môj dom — tvoj dom. Aj ty, dievčatko, poď,“ volal som ich dnu.Šli, a srdce sa mi triaslo v žiali.„Hľadá svoj dom!“[1]Usmievavé Slovensko— akcia, ktorú zaviedol fašistický slovenský štát podľa nemeckého vzoru na propagandu medzi robotníctvom.[2]Radosť zo života— prosmešný preklad nemeckej fašistickej propagandistickej akcie Kraft durch Freude (sila z radosti).
Jesensky_Ostatna-kratka-proza.txt
Redakčná návštevaJaroslav Lažanský práve dopisoval ostatnú dennú zprávu v redakcii „Svobody národa“. Tupé pero lietalo čerstvo po drsnom žltom papieri, vítajúc tretí transport ruských legionárov, ktorí nosili československú vlasť v srdciach, za ňu bojovali a umierali v dobe, keď bola ešte habsburgskou nevoľnicou atď., keď redakčný sluha uvádzal do izby návštevu slovy:— Len ráčte! Pán redaktor je tam!Návšteva vstúpila. Bol to počerný, asi 40-ročný človek, prostrednej postavy, v novom čiernom žakete a lakových topánkach. V ľavej ruke držal cylinder. Podišiel ku stolu, zľahka sa uklonil, osmahlou, rapavou tvárou prelietol mu zdvorilý úsmev, keď spustil:— Som Trifton Spalajkovič, konzul kraljeviny Srba, Hrvata i Slovenaca. Mal by som pre vás, pane redaktor, vlastne pre vaše noviny dôležité sdelenie.— Aké? — spýtal sa redaktor, statný blondýn, zdravej, červenej tváre, premieravajúc si ostrým, kritickým okom svojho hosťa.— Chcel som vás upozorniť, že by ste mohli snáď laskave viacej propagovať vo svojom žurnále vzájomné obchodné styky československo-jugoslavenské.— My ich propagujeme — hľadel redaktor odbiť svojho hosťa.— Viem, viem, že vaše znamenité noviny — miatol sa hosť.— Ale ja by som myslel, že mali by ste ich ešte väčšmi. Náš konzulát dovolil si vám poslať informatívny článok o tej veci.— Môže byť — mienil redaktor.— Bohužiaľ, nemáme vždy toľko miesta, aby sme venovali vo svojich novinách podobným veciam pozornosť, akú zasluhujú.— Vy tedy náš článok neuverejníte? — mienil konzul trochu podráždene.— Závisí to od miesta. Nemôžem vám to zaručiť, ale jestli nám bude zodpovedať, budeme hľadieť. — —— Ráčte mi povedať bez obalu: uverejníte, či nie?— Ešte nevieme.— Tedy neuverejníte. A môžete mi povedať, prečo?Redaktor Jaroslav Lažanský neodpovedal. Miesto toho sa zadíval udajnému konzulovi uprene do očí. Tomu bolo vidno na tvári okolo kútikov nervózne trhanie. A veľké čierne oči žiarily mu náružive.— Prečo? — rozčuľoval sa hosť, nedostávajúc odpovede. — Ja sám vo svojej vlasti propagoval som svojho času vždy československé výrobky. Aj brožúru som o tom napísal. Som známy doma jako národohospodársky spisovateľ. Napísal som dielo, v ktorom hlásam nutnosť kompromisu medzi postupom socializačným a metódami kapitalistickými.— Ach, hľaďmeže ho, teoretika, utopistu! — pomyslel si redaktor. — A tyže by si bol konzul?! Nemožná vec! Ešte sa mi nestalo, aby bol u nás nejaký konzul zakročoval osobne o uverejnenie nejakej zprávy. Vôbec v tých národnohospodárskych zprávach býva neraz zakuklená reklama alebo „švindel“. Ale z tohoto chlapa nevyzerá ani to. „Nutnosť kompromisu“, „metody“, „postup“, vyvalené oči, má trhanie v tvári, mätie sa. A ten pohľad. Hlavou Jaroslava Lažanského prelietla zlovestná myšlienka. Či je ten človek nie blázon!? — Predvčerom vyhodil pomäteného ruského kapitáňa, ktorý sa tiež vydával za pôvodcu učených pojednaní, pôvodcu veľkolepých vynálezov, roztváral svoj kufor a vyťahoval z neho revolver. On sa zachránil iba stoličkou, ale výstup bol vzrušujúci, dramatický. Na šťastie kapitáň ušiel. A redaktor Lažanský vydýchol si radostne až na druhý deň, keď čítal v novinách, že policia má pomäteného ruského kapitáňa, ušlého z blázinca, už v rukách.— Pane, vy mi neodpovedáte? — trhol sa redaktor na zlostnú otázku svojho hosťa. — Musím vás upozorniť, že — siahal Jugoslovan do vrecka, patrne chcejúc si šatkou utreť krúpäje, ktoré mu vyvstaly na osmahlom čele od tepla redakčnej izby a rozčúlenia.— Siaha na revolver! — prebesklo hlavou redaktorovou. — Pomoc! — vykríkol zúfale zodvihnúc ťažké kreslo a rútiac sa s ním na domnelého blázna. Ten zmätene zpätkoval a dostanúc sa dvermi na chodbu, ztratil sa jako gáfor.*Keď Jaroslav Lažanský, nemôžuc sa zotaviť zo svojho vzrušenia, odchádzal o pol hodiny z redakcie, nebolo v nej už nikoho.*Pochváli sa so svojím víťazstvom kollegom až na druhý deň. Ale jaké bolo na druhý deň jeho prekvapenie, keď ho prijal šéfredaktor s krikom:— Preboha, pane kolega, čo ste nám to vyviedli!? Ja už vyše hodiny nerobím nič inšieho, jako odpovedám na dotazy z ministerstva zahraničia, z juhoslovanského konzulátu, nášho syndikátu atď. Či sa vám rozum čistil?! Veď vy ste urazili a ohrozovali na živote juhoslovanského konzula. Keď sa pred vami zachránil, zachvátil ho srdečný kŕč na ulici. Leží chorý vo Fischerovom sanatoriume. Bude z toho diplomatická otázka, človeče nešťastný, vy vetroplach bláznivý!
Kompis_Redakcna-navsteva.html.txt
ŠabľaJarné vetry ho dovialy. Veľký Chovan síce vravel, že ho iste privábila tá sova, čo za naším barakom každú noc vyhukúvala do zunovania, ale mne to nejde do hlavy. Ako vravím, jarné vetry ho doviedly, lebo tie vždy donášajú človekovi len trápenie. Ako rozplieňujú medzi svetom zlé choroby, tak rozplieňujú aj zlé byliny a zlých ľudí.Zjavil sa v našom vidieku hneď po dažďoch, keď práca na stavbe trate bola v najväčšom prúde, ale nových robotníkov už nepriberali, lebo úsek sa mal tej jari dokončiť. Firma väčšiu čiastku svojho inventára ešte v jeseň bola poodvážala na iné miesto. Robili len remeselnícke práce, nuž baraky boly zväčša opustené, prázdne, stávaly sa prechodným útulkom podozrivých ľudí. Jemu, pravda, na tej robote málo záležalo. Bol z tých ľudí, čo nenachodia na svete pokojného miesta, čo večne blúdia a hľadajú ako šakaly. Istý čas túlal sa po okolí bez cieľa. Chodil sem-ta od partaje k partaji, obzeral, rozdával svoje rozumy, robil sa dôležitým, múdrym ako Šalamúnovo oko, strkal do všetkého nos, o všetkom vedel, každému radil, ale s každým sa aj pohrýzol ako hladný pes, a keď sa mu dostalo niekde na príučok, nestaval sa veľa, iba osinul v tvári, čo nasvedčovalo, že má tiež žlč ako iní chlapi, lež ako treba vie ňou sporiť. Na jednej takej obchôdzke sa bol pristavil aj pri nás, keď sme sa práve s veľkým Chovanom pripravovali cementovať mostík. Chovan bol taká opacha, že mu dvere na baraku nestačily. Do jeho nohavíc sa mohly zpoľahky dvaja parobci obliecť. Pri prvom stretnutí bolo človeku riedko pri ňom, ale ja som na neho zvykol, lebo mal dobrácku povahu. Pochádzal z Bane, nuž rozprával tvrdo a zaťahoval ako predspevák na púti. Málokedy sa smial. Smiech takým ozrutným ľuďom ani nesvedčí. Pri firme zdržiaval sa už dlhší čas. Nechceli ho stratiť, lebo mal čistú robotu a sám po zmenách netúžil. Bol spokojný s každou prácou a o mzdu sa veľa nezaujímal, ale paprčil sa ani jež, ak mu niekto príliš dlho hľadel na prsty. Keď vtedy zastal si ten oplan nad nami, vystrel sa od roboty, premeral ho od päty do hlavy a povedal zápierčivo, ako by pílou prešiel po hrdzavom klinci:— Pán inžinier, sopeľ im odkvicne, nech si ho obliznú.Neviem, akú tvár mu pritom vystrúhal, bol som práve zaneprázdnený doštením, ale chlap z dohľadu zmizol, ako by ho bola veľká skala trafila do chrbta, alebo ako by ho bol poriadny smrad vykúril. Potom celý deň sa vystieral neďaleko nás pod javorom. Buď mušky lapal na jazyk, buď koníčky pásol a svrčky za slamku z dierok lákal. Myslel som si, že do súmraku sa voľakde prepadne, lebo takí odkundesi dlho nevydržia na jednom povetrí, lež tomuto náš vidiek nejako príjemne zavoňal. Ešte toho večera votrel sa do nášho baraka.Bohdaj sa bol však skôr prepadol do horúcich pekiel.Marcinko ho priviedol. Neviem, kde sa mohli spolu spriahnuť. Všetci baráberi z okolia svoje veci už či po dobrom alebo po zlom urovnávali a teda aj nové známosti nadväzovali v kantíne. No Marcinko sa tam nikdy nepristavoval. Zarobil málo a k tomu bol ešte do takej miery šporovlivý, že ho niektorí považovali za skupáňa. Odtrhoval si od vlastných úst. Sbieral i najdrobnejšie peniaze trpezlivo ako sysel pšeničné zrnká medzi hrudami po strnisku, len aby ich mohol raz premeniť na papierku a priložiť ku svojej hotovosti, ktorú mal uschovanú po čiastkach medzi kamarátmi, lebo pravdepodobne ani sebe nedôveroval. Aj u mňa mal blízo šiestej stovky. Ako teda vravím, nemohli sa vonkoncom v kantíne stretnúť, iba ak tam dolu v sklade, kde Marcinko striehol a vydával robotníkom náčinie, keďže na ťažšiu robotu nebol súci.Nadišli neskoro, keď chlapi už spali, a keď aj niektorí ešte sliepňali, nechcelo sa im ústa otvárať, mysliac, že nový hosť mieni sa ubytovať pod strechou len na jednu noc a že v druhom prípade bude dosť času robiť poriadky až ráno. A ja som bol tiež tej mienky, hoci som nenávistným pohľadom pozoroval každý pohyb toho votrelca a bol by som ho najradšej v tú chvíľu vysotil za dvere, lebo na tom človekovi vám nebolo nič prívetivého. Vošiel ani rab a zazeral hneď po kútoch lačnými a jarabými okáľmi, ako by už mesiac nebol videl smidôčku chleba, a keď Marcinko sobral so svojej police klobásu, pustil sa do nej ako najatý. Doniesol so sebou len ufúľanú prikrývku, odpornej žltkastej farby s hnedými pásmi, ktorú nikdy potom nerozkrúcal a na noc si ju dával pod hlavu, ako by v nej kryl bohvie aké poklady. Ale prešiel nám, oplan, všetkým cez rozum. Vtisol sa za jedinkú noc tak mocne medzi nás, že ráno bolo ťažko ním hýbať. Parom vie, čím to spôsobil. Sotva sme sa na svitaní pozobúdzali, správal sa k nám ako starý známy, každému tykal, ako by sa v našom kruhu roky zdržiaval. Bol shovorčivý. Všade pochodil, všetkých ľudí poznal. Ústa mu chodily neprestajne a nikdy sa nepreriekol, hoci bolo nemysliteľné, že by len pravdu hovoril. Chlapi mu sotva všetko verili, ale počúvali, lebo hovoril zaujímavo, pričom dával otvorene najavo, že vedomosťami nás všetkých nepomerne prevyšuje. Nepokúsil som sa odmerať jeho rozumy, ale aj tak musím priznať, že nemal kotrbu prázdnu. Nuž vari toto chlapov zarážalo, krotilo, umierňovalo a neskoršie bralo aj chuť starať sa do vecí, ktoré nám boly predvádzané v podobe vydarenej komédie, ale ktoré hneď páchly čertovou srsťou.Najradšej sa chvastal ženami. Nevynikal krásou, tým menej driečnosťou, ale úspechmi pri ženách prevyšoval hociktorého hotelového ogara, čo na metre páchne zdusenými vôňami nevyvetraných salónov ako bačovo cedidlo zaparenými oštiepkami, lebo materie na ženské sukne nepoznal ani jeden prešibaný čipkár tak dôkladne ako on. Často spomínal istú generálovú, s ktorou vychutnal všetky stupne hriešnej lásky a ku ktorej neprestal sa túžbami ani vtedy driapať, lebo len čo ju spomnel, oči mu vysychaly páľou a tmavé prýšte, ktoré mu inokedy čušaly pod kožou na tvári ani tiene zažratých chrobákov, porozkvitaly naraz. Meno jej zatajoval, ako by sa obával, že mu ju niektorý z nás predchytí, nazdávali sme sa preto, že ide naozaj o vznešenú paniu niektorého známeho generála, ale potom sme vyrozumeli, že to bola len prešibaná slúžka, ktorú vydržiaval generál, a ona najskorej od strachu dávala aspoň vo voľných chvíľach prednosť jemu. Rozprával medziiným o nej aj toto:— Raz som vám k nej prikvitol neočakávane. Vybehla do predsiene celá ustrašená a prehovárala ma, aby som prišiel na druhý deň, lebo že je zaneprázdnená, aj že chorľavie. Vedel som hneď, koľko udrelo. Hm, frajerôčka úprimná, mňa ty neoklameš, keď chcem, odídem, keď nechcem, neodídem, a keď chcem, nasolím tvojmu generálovi, koľko sa patrí, aby vedel, s kým má do činenia. Možno ma dá zavrieť, ale čože, odchovám sa a pôjdem ďalej, no, možno sa generálik naľaká a ja mu slížem pred nosom smotánku, myslím si, a veľa som sa nemusel nahovárať. Ja už mám takú náturu, kde najviac horí, ta skočím. — Zabijem ťa aj s tvojím frajerom hneď na fľaku! — kričím, ako mi len hrdlo stačí, aby ma v celom dome bolo počuť. — Týmto nožom vám obom podrežem hrdlá ako baranom. — Rozplazujem sa, ako by som bol v práve, búcham, kopem do drahocenného nábytku a rútim sa dnu. Ona ma pristavuje, spína ruky, ale ja nič, reku, prinajmenej ma zabije, viac sa mi nemôže stať a budem mať aspoň hrdinskú smrť z rúk generála a on bude súdený a degradovaný, alebo sa pojednáme, pripijeme, pozdravkáme, á, reku, cérus, generál, vyspi sa s ňou a nech ti padne na zdravie, zajtra prídem ja. Vbehol som ako zurvalec do izby. Ale tam čistý vzduch. Na stole jedlá od výmyslu sveta, víno, poháre, ovocie, cukríky, len sa mi tak brucho naddvihlo, ale po generálovi ani čuchu, len potom, keď som si sadol za stôl, zazrel som jeho čižmy trčať zpod postele. Môžete si myslieť, že som bol hneď vo svojej kožke. — Ale si ma prekvapila — vravím a jem, pijem ako by nie, a ona so mnou, neopováži sa ani muknúť, je povoľnejšia ako inokedy. Maznem sa s ňou, koľko sa srdcu žiada, ba ešte viac, a keď som nad ránom odchádzal, vzal som ohryzky, koštiale a iné oprsky a hodil pod posteľ. — Na, reku, generálik, aj tebe ešte zvýšilo!Smial sa vtedy zo všetkých najviac. Ja som síce neveril, ale obdivoval som jeho dômysel, ale ani to mu neprináležalo. Neskoršie som túto anekdotu o francúzskom kráľovi a jeho ministrovi čítal v ktorejsi knihe.Marcinko ho nazýval Kešiakom. No či to bolo jeho pravé meno, neviem vám povedať, lebo takí šibali majú naporúdzi pre každé prostredie iné meno, tak isto, ako vedia zpoľahky premeniť farbu tváre, tón reči, strohosť chôdze, čo im natoľko stiera hlavnú črtu povahy, ktorú sme zvyknutí u každého človeka vybadať a ustáliť skoro pri prvom stretnutí, že zahládzanie vlastných stôp im nerobí ťažkosti.Od počiatku sa lepil na Marcinkove päty. Dnes už ani neverím, že by neboli bývali skôr známi. Po tom všetkom, čoho som bol svedkom, usúdil som, že tí dvaja riešili spoločnú vec oveľa skôr a bohvie, či táto okolnosť nepriviedla Kešiaka k nám. No vtedy som sa díval na celý prípad nechápavo a bolo mi všetko nesrozumiteľné. Už som pripomnel, že si so sebou nedoniesol nič okrem tej žltej prikrývky, nuž od prvého dňa zalízal sa do Marcinkových hrncov ako do svojich. Čo bolo Marcinkovo, bolo aj jeho a neopytoval sa, či mu je to dovolené. Spávali spolu a prikrývali sa Marcinkovou prikrývkou, a keď sme mu to vyčitovali, rozprával nám legendu o Martinovi. Do roboty nechodil a nestaral sa, aby nejakú našiel. Ponevieral sa okolo baraka a vravieval: „Za taký všivavý peniaz prstom nekývnem. Pôjdem ku generálovej a peniaze mi budú z vreciek trčať. Potrebujem len na cestu jednu stovku.“Túto stovku nám často dával ovoniavať. Nazdával sa, že sa voľaktorý obmäkčí a požičia, lež ani jednému sa nesnívalo o takej ochote. Marcinka sa pravdepodobne tiež len preto držal. No ten bol zpočiatku tvrdá ovca na šklbanie. Ako sa videlo, všetko si dovoľoval, ale o pôžičke ani neuvažoval. Ba tak sa mi teraz zdá, že mu práve na tom záležalo, aby ho zdržal od cesty. Parom sa v nich vyznal. Bratali sa navonok ako dvojčatá, ktoré sa s jednou čiapočkou narodily. Či im aj srdcia sväzovala úprimná láska, nedalo sa vidieť. Zisťovali sme len to, že Kešiak využíva Marcinkovu dobrotu, čo nemuselo byť práve zo zlomyseľnosti, lebo taký pomer môže byť aj pri krvných bratoch.Jedávali spolu. Či sa Kešiak aj cez deň kŕmil, keď si za barakom pupok na slnku vypekal, neviem, ale večer, len čo Marcinko niečo uvaril, pritrel sa k nemu a hltal za dvoch. Ak bol veľmi pažravý, začal pri jedení kašľať, smrkať, chriakať, ba niekedy sa aj povyzúval a smradľavé blato zpomedzi prstov vyberal, aby Marcinka od hrnca odduril a sám sa napchal. Najčastejšie išlo len o žart. Niekedy však bol taký žart hrubý a ponižujúci.Pamätám sa dobre: Raz Marcinko niesol v rajnici večeru na prah. — Čo si navaril? — pýtal sa on. — Fučku, — vraví Marcinko. — Chamuľu? — siahne do rajnice ufúľanou rukou, naberie fučky do hrsti a roztrie Marcinkovi po tvári. — Na, oblizuj si svoju chamuľu. — Marcinko sa naozaj oblizoval, že sme sa nevedeli smiechu zdržať. Potom išiel na vodu, a kým sa poumýval, Kešiak fučku sťapol.Niektoré Kešiakove kúsky boly náhodné, rodily sa v jeho hlave azda tak podvedome ako výbuchy blúznenia mozgu, zapareného horúčkou, lež neskoršie, keď sa mu podarilo vyfúknuť z nás všetku obozretnosť, zameriaval ich na účinok. Pravdaže, bol pritom opatrnejší od krta.Jednu noc nás prebudil veľkým krikom, že Marcinko má červené vši.— Akéže sú to červené vši? — vyzvedáme sa.— Tie sa liahnu v očiach prašivých ľudí.Škriepili sme sa, že v našom baraku vši neboly a že červené vši ani Pán Boh nestvoril. On sa nedal a na druhý deň lapil takú voš priam na Marcinkovej tvári a rozmliaždil ju medzi nechtami pred našimi očami. Vravel:— V našom pluku mal takéto vši istý Polončan. Zliahol ich voľakde pri Cigánkach, lebo Cigánky mávajú takéto vši na prsníkoch nalepené. Už sa nedaly kynožiť, lebo mu celé roje vychádzaly z očú. Smrdel ani tchor. Nuž sme ho za živa vyniesli do márnice, kde ho vraj obhrýzly až do kosti.Neviem, či aj toto mal byť len žart.Vedel som, že celá historka do jedinkej slabiky je hlúpy výmysel, ale jej účinok neprejavil sa len na kamarátoch, ktorí sa potom celú noc prehadzovali, lež aj na mne, lebo akokoľvek som sa tomu bránil, stále som mal dojem, že sa mi po tele kydá hnoj špinavých vší.Vlastná história, ktorú som vám chcel rozpovedať, začala sa raz večer, týždeň po tom, ako prišiel ten človek k nám.Bolo nás vtedy celkom už aj s Kešiakom na baraku trinásť. Okrem Kešiaka, mňa, veľkého Chovana a Marcinka bol tu ešte starý Vraždiak, traja Hiadľovčania, Starohorec Sieden, malý Gregor, Bursa a dvaja Handrbolci. Títo vlastne ani nepatrili do našej partaje. Stránili sa nás. Mali svoj kút, ktorý sme všetci obchádzali. Jeden z nich bol ešte celkom mladučký, taký neodrastený chlapec, tenký a chymražný. Nosil aj cez leto na nohách súkenné sáry. Obidvaja boli ryšavci. Rozprávali sa len svojou rečou, ktorú sme my nerozumeli. Držali sa stále spolu: ten mladší s tým starším ako jahňa s ovcou. Bolo to až smiešne. Uškŕňali sme sa im za chrbtami. Najmä Starohorec Sieden mal pripravenú pre nich vždy poznámku. Ich to, pravda, nemýlilo. Robili sa, že nevidia a nepočujú. Chodili s nadutými tvárami okolo nás ako moriaky. Boli obidvaja remeselníci. Robili tam hore v tuneli, a keďže sa tam robilo v troch zmenách, chodievali občas aj do nočnej. Ten večer chystali sa tiež do roboty. My sme boli na prični. Poniektorí chlapi dofajčievali cigarety alebo fajky. Handrbolci si pobrali nástroje a odišli bez slova. Takto robievali vždy. Nezabľačali ani á, ani bé, ako by sme my boli len skaly alebo drevá. Navykli sme aj na to, ale vtedy Sieden za nimi zavolal: — Duráci, choďte si od učiteľa pýtať peniaze, keď vás nenaučil ani sbohom, ani pochválen. — A ja myslím, že toto pomklo Kešiaka, ktorý sa neopovážil do tých čias zadrieť ani jedinkým slovom do Handrbolcov, hoci metal za nimi pichľavé pohľady. O chvíľočku sa vrátil mladší z nich. Duloval voľačo vo svojom kúte, potom sa rýchlo uberal ku dverám, lebo sám bol medzi nami neistý. A tu Kešiak, ktorý už ležal zababušený do Marcinkovej prikrývky a robil sa už dávno spiacim, vyskočí a volá:— Hej, mladý, nechže počkajú!Neviem, či ho chlapec rozumel. No zastal a díval sa ustrašeným zrakom po nás ako vyplašená zver a Kešiak bol jedným skokom pri ňom. Siahol mu do vrecka a vytiahol odtiaľ rezeň slaniny, ukazoval ju nám, vraviac:— Nuž, ty šteňa sopľavé, odkiaľ si vzal túto slaninu?Všetci sme sa vyrušili a hľadíme: chlapča bledne, chce voľačo povedať, ale trasú sa mu gamby a Kešiak sa pajedí:— A ja sa dívam, kde mi z mojej prikrývky kape slanina. Vidíte ho, hrdopýša. Pokloniť starším ľuďom, to sa nevie, ale kradnúť slaninu hej. Odrež si zo svojho stehna, ak si chceš namastiť gamby. Ja ti uši od koreňa vytrhnem, ty žrebec.A chytí ho za ucho, ťahá, ťahá nemilosrdne. Chlapec mraští tvár, slzy mu vyhŕknu z očú, vydvihuje sa, aby ho tak nebolelo, ale ani nemukne. Strach mu berie reč, a keď sa nad ním Kešiak zmiluje, chytí sa za uši a uteká von. My sme nevraveli nič, hoci bol celý prípad nechutný. Chlapca nám bolo ľúto, vari nám ho bolo treba aj zastať, ale nevedeli sme, kde Kešiak tým mieri. Kešiakove žarty mávaly rýchly obrat. Ak sa zle začínaly, smierlivo a dobre sa skončily. V tom práve bola celá jeho zručnosť. Vypáli ti z čista-jasna zaucho, len sa ti tak v očiach ziskrí, a potom vraví: — Sadal ti na nos sršeň, — a naozaj ti ho vytŕča pred oči rozmliaganého. Človek nevedel, ako sa má na jeho výčiny dívať. Ale vtedy sa do veci zastarel Marcinko:— Veď si ty nemal nijakú slaninu, — vravel rozhorčený.— Mal som takéto tri rezne v prikrývke, — bránil sa.— Ech, necigáňže, veď som včera rozkrúcal tvoju prikrývku, a nemal si tam ani nohu z pavúka, nie tri rezne slaniny.Kešiak očervenel ako rak na platni a hodil sa bez slova na pričňu.Porozmýšľal som potom o celej príhode a bolo mi tak, ako by som sa bol babral v mrcine. Postávalo sa u nás všeličo, ale nikto sa neopovážil siahnuť po cudzom. Nepratalo sa to do chlapskej nátury. A bol medzi nami aj taký Bursa z Detvy, čo si odsedel za ukradnutú jalovicu dva roky. Kešiaka nič neospravedlňovalo. Týmto prípadom sa úplne odkryl. Bol to ľudský vývrheľ, ktorý sa neštítil ani najpodlejšieho činu. Potĺkal sa medzi svetom, nemajúc domova, a kde prišiel, všade hrýzol ako besnotou napadnutý pes. Vyberal si obozretne obete, aby sa nechytil do slučky. Všetci boli tej mienky a od toho času nemali pre neho vľúdneho pohľadu, len škoda, že to bolo už prineskoro. Predbehol nás.Keď sme sa ráno prebúdzali, zarazil každého veľký smrad. Nechápali sme hneď, o čo ide. Niektorí, mysliac, že sa im pokazilo jedivo, prekutávali svoje batohy, iní šmátrali po stenách v domnienke, že sa niekde prehnitá huba teplom rozliala, hoci to nebol smrad toho druhu, ale keď sa Marcinko zodvihol s prične a ozelenel ani slivka, boli sme načistom.Boli sme zdržanliví. Človek nevie, aká pliaga ho môže zastihnúť. Marcinko sa vyvliekol von a smrad išiel za ním. Chlapi ešte potom dlho osŕkali, bolo treba aj vetrať, ale ani jeden nezadrel do Marcinkovho nešťastia. Vychystali sa do roboty, ako by sa nebolo nič prihodilo.Večer potom šlo všetko zas po starom, iba že Kešiak menej papuľoval, a keď sa aj pokúšal, nikto ho nepočúval. Pripomínam aj to, že včerajší prípad so slaninou sa celkom zabudol. Vysvetľujem si to len tak, že chlapec sa kamarátovi zo strachu pred nami o ničom nezmienil, nuž nebolo toho, kto by sa bol do veci zastarel. Handrbolci sa správali k nám rovnako zdržanlivo. Hundrali vo svojom kúte ako holuby na veži, poberali sa do roboty a možno si chlapča aj nový rezeň slaniny so sebou vzalo. Chlapi pretriasali všedné veci a nikomu neprišlo na rozum, že Marcinko chýba. Nebolo to badať. Chodil domov nepravidelne. Niekedy mával inventúru, buď prijímal, buď odovzdával materiál, a vtedy prichádzal neskoro. Kešiak sa najedol z jeho zásob sám, a ani to nás nepomýlilo. Nikomu nechýbal, neprišla na neho teda reč.Políhali sme si všetci. Niektorí už aj driemali. No lampa škamrala. Bursa obával sa totiž bez svetla spať, vravieval, že ho chodieva mora tlačiť, neboli by sme mu to uznali, lebo svetlo jednako len človeka v spánku mýli, ale raz, keď som bol bez jeho vedomia lampu sfúkol, začal tak stonať, ujúkať, dusiť sa, že nám hrôzou koža špela. Od tých čias lampa horela celú noc. Ja som dumal s privretými očami. Prešla takto hodná chvíľa, a neozvalo sa nič. Bolo ticho. Len naraz Kešiak zreval, ako by ho bol rak za palec chytal:— Ktorý tchor to zas kadí?Zobudili sme sa, a hľa, uprostred baraka bezradne stál preľaknutý Marcinko, mieril istotne ku svojim zásobám, keď ho Kešiak vyňuchal. Díval sa po nás a my sme cítili zas odporný smrad.— Čo nám tu otravuješ povetrie, prašivec?! — kričal Kešiak.Marcinko sa bôľne usmial, sklonil hlavu, obrátil sa a zmizol ako zbité šteňa so zaseknutým chvostom. Ľúto mi ho bolo.— A ty sa tu nerozpizguj ani richtár! — zavrátil Kešiaka Bursa.— Nebudem smradúcha do rána obvoniavať.— A kedyže si Ich Milosť naposledy gaty prala? — zateľúzil ho veľký Chovan, ktorého, ako som videl, celá vec začala najviac mrzieť a nijako sa netajil, že Kešiaka má vyše miery. Urobil si o ňom mienku hneď pri prvom stretnutí a nezmenil ju potom do konca. Niektorí ľudia majú ňuch ako dobrí poľovnícki psi. Po prvom závane vetra poznajú, s akou zverinou majú do činenia. Kešiak potom zatíchol, ako by mu dal Chovan svoju veľkú ruku privoňať.Nasledujúceho dňa bol miesto Marcinka v sklade on. Marcinko vraj ochorel a polihoval v židovskom baraku. K nám sa neukazoval. Gregor mu tam nosieval jesť.— Čože o tom myslíš? — pýtal sa ma pri robote mimochodom Chovan.— Tak sa mi zdá, že je to Kešiakova robota.— Slučku mu treba na krk hodiť.Aj ja som s tým súhlasil. Nezaslúžil si ten lump inakšiu smrť. Len škoda, že sa k tomu nikto nepriberal. Všetkých krem Chovana Marcinkov prípad zmiatol. Nenávideli Kešiaka, ale sa ho báli. Nechceli si s ním prsty mazať, aby azda jeho pomsta nepadla na nich.V takomto stave prešiel skoro celý týždeň. Kešiak bol smelší, i keď menej rozprával. Rozvaľoval sa skoro vyzývavo po baraku. Vyžieral Marcinka a chodil miesto neho aj do skladu. Akú špinavosť mal ešte za lubom, nikto nevedel.Marcinko sa nám na oči nevytŕčal. Mrzelo ma to. Nazdával som sa, že by sa mu dalo nejako pomôcť. A keď nikto nič, vybral som sa raz po robote k nemu hlavne aj preto, že Gregor rozchýril, ako by mal naozaj červené vši.Našiel som ho sedieť na čečine v kútiku ako stratený batôžtek. Bol opadnutý, chudý, ako by sa chystal na druhý svet. Prenikavá vôňa čečiny nestačila zmierniť zápach, ktorý od neho vychádzal. Netešil sa mojej návšteve.— Čo je s tebou, Marcinko? — pýtam sa.Mrdol plecom ako človek, ktorý svoj život kladie na máry.— Bolí ťa niečo?— Nie.— To bude od žalúdka.— Neviem.— Dobre by bolo, keby si sa vybral k lekárovi.— Veď sa hádam vyberiem.S veľkým premáhaním vysedel som s ním chvíľu. Hovoril som viacej sám, a tak vlastne nedozvedel som sa nič. Odchádzal som znepokojený, lebo sa mi nechcelo veriť chýrom o červenom hmyze. Pred dverami ma však pristavil:— Potreboval by som peniaze.— Veď máš u mňa.— No veď.Priniesol som ich zaraz všetky, mysliac, že pôjde k lekárovi. Akože mi mohlo prísť na um niečo iné. Šaty mal, jediva tiež, chybovalo mu len zdravie. Nemeškaj, reku, choď hneď, dá ti nejaké pilulky od žalúdka a všetko bude zas dobre, peniaze si zarobíš, hlavnejšie je zdravie. Počúval ma, počúval, no hádam tak: jedným uchom dnu a druhým von.Ech, komu niet rady, tomu niet pomoci.O dva dni ich mädlil v ruke Kešiak. Ani sa netajil, pľuhák, od koho ich dostal, prízvukujúc posmešne, že u Marcinka by i tak zhnily a jemu že donesú úroky, len čo prikvitne ku generálovej. Išlo ma rozpučiť. Klial som ani valach, hoci to bola cudzia hlúposť. Peniaze prináležaly Marcinkovi, a ten mohol s nimi hoci aj fajku pripaľovať. Horké sliny zlosti mi mlanely na jazyku, pľuval som na tú božiu zem celý deň, aby sa mi uľavilo. Kešiak tú noc s nami nespal. Odišiel, pravda, bez svojej ufúľanej prikrývky, čo nám mohlo byť príznakom, že sa mieni ešte vrátiť, lež súčasne pritiahol sa do baraka Marcinko, bledý, priesvitný ako oblátka, ale bez smradu, a to nás napĺňalo istotou, že máme po psote.— Hľa, Kešiak je lepší felčiar ako tí, čo majú univerzitu, — vravel mi nasledujúci deň Chovan.— Už ma aj pajedilo na toho Marcinka, že sa dal tak obľafnúť, ale takto je dobre, aspoň bude čisté povetrie, — mienim.— Aba, myslíš, keď sa ovad raz zažerie do žily hoväda, že si potom sadne na jalovec a kolembá sa?— Nuž?— Len aby nás navečer nevykadil ešte väčším smradom.Pri robote som pozabudol na Chovanove slová a uspokojoval som sa vlastným predpokladom, ale Chovan bol ako barometer. Ak ti povedal, že zajtra predpoludním umrieš, tak istotne presne predpoludním budú ťa klásť na dosku, ak povedal, že dožiješ požehnaný vek Matuzalema, tak ti nezostávalo nič, len pozrieť do Mojžišových kníh a zistiť, v akom veku odišiel Adamovi ovce pásť tento patriarcha. Nuž a keď veľký Chovan povedal, že navečer sa vráti Kešiak do baraka, tak to bolo tiež ako vo svätom Písme.Vítal nás na prahu a sčítaval svojím jarabým zrakom, či sa všetci po poriadku vraciame domov. Nebolo s ním reči. Sedel s nasoleným zadkom. Niekedy sa pomechril, ako by mu mrle chrbtovinu rozožieraly, ale odstúpiť sa neodstúpil, hoci videl, že zavadzia. Chlapi si chystali večere, vrázdili sa sem-ta cez dvere a museli ho prekračovať. Robil sa urazeným. Tvár mal nadutú a rozdráždenú. Človek sa ho bál pritknúť, aby mu nevystrčil proti bruchu nôž. Neprejavil záujem ani o jedinkú poznámku, ktorými naň chlapi dorážali. Robil sa hluchým, slepým až do Marcinkovho príchodu.Marcinko bol už toho dňa aj v robote a mal sa celkom k svetu. Keď som bol napoludnie pri ňom v sklade, bezstarostne si pomrnkával a vravel, že má teraz dostať plat za dva mesiace a ten že si uschová všetok pri mne. Čelo sa mu pritom jagalo ani betlehemská hviezda. Istotne sa tešil, že bude už mať od Kešiaka pokoj.Neviem, akú tvár vystrúhal, keď ho zazrel sedieť na prahu. Všetci sme boli tu dnu. Jedni dovárali a druhí jedli. Zbadali sme ho len vtedy, keď sa už s Kešiakom dohováral.— Ešte si sa vrátil? — pýtal sa vľúdnym hlasom.— Hej, — odsekol Kešiak a vstával s prahu, ako by sa mu mienil vystúpiť z cesty.— Prikrývka ti je tam na prični.— Urob si z nej onuce.— Ták?— Tak. Ale prišiel som ti ešte vylepiť na pysk, ty smradúch.Stáli príliš blízo seba, nuž nemohlo zostať len pri reči a Kešiak nebol z tých, čo by si bol nechal vhodnú príležitosť ujsť.Vyrušil ma tupý úder, a keď som sa obzrel, videl som, ako Marcinka so zakrvavenou tvárou unáša čelom rovno na prah.— Aj toto ešte tebe patrí, — vravel Kešiak premeneným hlasom, lebo zaiste ani sám nečakal, že Marcinka to tak razom schytí. Hodil mu k nohám akýsi ufúľaný list a ponáhľal sa bokom ku trati.Boli sme všetci najprv omráčení. Prípad začľapol nás predovšetkým surovosťou. Ja som mal dojem, že hľadím na mäsiara, ktorý rozbíja krave čelo obuškom, a tá len do neho prská nozdrami spenenú krv, vyvaľuje žltkasté oči a nehne sa, nevie, čo sa to s ňou robí, nechápe, čím by sa bola proti tomu chlapovi previnila. Neboli sme hneď schopní činu, a keď sa nám čulosť a pamäť prinavrátila, mohli sme už len ratovať Marcinka, lebo s tým bolo naozaj zle. Nevedel si sám pomôcť. Ak sa dvíhal na ruky, padal znovu a tĺkol bezvládne hlavou do prahu, ako by dostával nové údery do tyla. Krv mu cechtila aj nosom, aj ústami. Potom sme zistili, že má dva zuby vyrazené. Z očú mu prýštila tupá bolesť, ako by žobral o sústrasť. Ťažko sa bolo dívať na jeho kríž.Veľký Chovan bohapusto hrešil a nadával nám do babizní.— Necháte človeka zabiť, — ale on sám musel priznať, že sa nedalo ničím nešťastiu predísť.Marcinka oblievali vodou, a keď sa mu podarilo pristaviť krv, preniesli ho, bledučkého ani papier, na pričňu. Bol viac mŕtvy ako živý. Stratil veľa krvi. Ležal potom zakrútený do prikrývok. Striasala ho zima.— Na, čítaj! — vravel Chovan, podávajúc mi list, ktorý hodil Kešiak na Marcinka, — nech všetci vieme, o čo tu vlastne ide.Pravdaže, list bol otvorený. Marcinkovi písala žena, aby ju druhý deň čakal na stanici, lebo že ho príde pozrieť.Udivilo nás to, lebo sme nevedeli, že Marcinko je ženatý. Nezmienil sa o tom nikomu. Alebo sa okúňal, že ho vysmejeme, lebo nevyzeral na chlapa, za ktorým by ženy liply, alebo sa bál, a toto najskorej.— Odkedy si ženatý? — vyzvedal sa Chovan.— Tejto zimy po Troch kráľoch sme mali svadbu.— Bude sa ti treba ráno zavčasu chystať.Spal som nepokojne. Nedalo mi. Snažil som sa preniknúť a pochopiť pomer Marcinka a Kešiaka, lebo už prv lapala ma predtucha, že medzi oboma jestvuje vzťah, ktorý určuje ich vzájomné správanie. Neočakávaná zpráva o Marcinkovej žene a okolnosti, ktoré ju vynútily, dávala mi nádej, že sa mi to podarí. Skoro som však zistil, že tým pribudla len nová hrčka ku starému uzlu.Ráno nemusel nikto vstávať náhle s prične. Bola nedeľa. Robota vystala, ale v chlapoch sa tej noci voľačo pohlo. Nedá sa ani myslieť, aby niektorý bol býval do tých čias zaujatý proti Marcinkovi. Marcinko neprekrížil nikomu chodníčky. Bol skromný, utiahnutý, nezasluhoval si taký nevďak. No neprejavovali ochotu nadväzovať s ním bližšie priateľstvá. Bol ponechaný na seba ako človek, ktorý nemá ani hodnôt, aby prospieval, ani síl, aby škodil. Ale toho rána každému oči omäkly ochotou a nepredpojatou láskou. Azda mu chceli tým sotrieť s tváre roztrpčenie z hanby, alebo chceli zakryť vlastnú vinu na jeho utrpení. Sám Pán Boh vie. Chlapské srdce má tvrdú škrupinu, ale keď ním presiakne ten vzácny mok naozajstnej lásky, nuž máš dojem, že je celé z čerstvého, voňavého chleba.Všetci povstávali vyprávať Marcinka na stanicu. Druh druha predbiehali posluhovaním. Niektorý ho pozorne nahladučko oholil, a keď sa zistilo, že má len jedinké oblečenie na robotné dni, v ktorom ho, pravdaže, nechceli pustiť svetu na oči, posnášali mu všetko, čo sa najlepšieho v baraku našlo. Gregor mu požičal bielu vypratú košeľu s červeným pentľom a parádne novučičké čierne bričky, ktoré si bol dal dolu v dedine ušiť už na Turíce, a Bursa mu zas ponúkol svoje vyleštené husárske čižmy.Darmo sa zdráhal prijať cudzie. Bol celkom bezmocný proti toľkej ochote a vďačnosti. Voľačie ruky mu obratne zaväzovaly červený pentlík pod hrdlom a iné sa mu obtieraly okolo pása, lebo bolo treba zistiť, či je remeň dobre pritiahnutý, aby sa košeľa pri chôdzi príliš nevykasúvala. Ani nezbadal, ako sa našiel pred barakom vynovený, driečny, uhladený, utešený ani mladý zať. Vyprevádzali sme ho všetci okrem Handrbolcov, ktorí si práve v ten čas pri potôčiku za barakom vypierali špinavú bielizeň, a starého Vraždiaka, ktorý sa zas chystal odbavovať nedeľňajšiu pobožnosť, lebo sme ho chceli ešte pri božom slnku poobzerať.Nebolo na ňom chyby, len čo je pravda, ligotal sa ani mladý bielučký jaseň medzi leštinou.Zahol opatrne na strmý chodník a pustil sa dolu vedľa novej trate. Šiel neprirodzeným, meravým krokom. Hádam sa bál, aby neotĺkol cudzie čižmy, alebo ho pod kolenami rezaly tvrdé vysoké sáry. Gregorove nohavice mu svedčily, ako by boly pre neho šité, a ukazovaly, že nemá celkom krepkú postavu. Sám si toho zaiste všimol a možno o tom idúcky rozmýšľal. Bol hrdý. Túžilo ho vnútorné uspokojenie, nemal potreby ani obzerať sa po nás a my sme mu to nezazlievali. Bolo nám celkom príjemné dívať sa za ním, pociťovať jeho povýšenosť a sebavedomie, lebo sme ho považovali za svoj dômysel. Nebolo jedinkej tváre, ktorá by bola meravela netečnosťou, tobôž závisťou. Chovanovo čelo sa lislo ani zrkadlo, ba celá jeho veľká, okrúhla hlava sa jagala bielou svätožiarou. Sieden si šparchal očistom zuby, aby zahladil slávnostné uveličenie tváre. Bol falošný, ako všetci Starohorci. Nerád ukazoval farby, kryl sa vždy za inú masku, lež robil to veľmi neohrabane. Vysoký Bursa hľadel ani chlapča na betlehem. Hiadľovci sa nahlas rehlili aj s malým Gregorom, ako by im bol niekto rebrá pomaly sčítaval. Gregor sa už istotne videl na Šumiaci medzi šarvancami vo svojich parádnych frajerských nohaviciach, ktoré Marcinka tak utešene vynášaly.— Len aby sa nesparil, kým príde na stanicu, vraveli.— Má dosť času, vlak odhora príde až po jednej.— O piatej môžu byť tu.— Čože by sa náhlil?— Veď.— Hádam si aj zajedia.— Pravdaže.— Trochu teplej polievky vždy dobre padne na žalúdok.— Teplá polievka rozohreje.— Krv sa rozihrá.— Od teplej polievky hej.Marcinko zašiel pod kopec. Rukávce bielej košele zatrepotaly sa ešte v čistučkom vzduchu ako dva lenivo poletujúce biele motýle a potom zakapaly. Zmizly v zákrute. Nebolo už na čom oči pásť, ale chlapi hľadeli ďalej na zakrúcajúcu sa novú trať, ako by čakali, že znova zatrepocú a vznesú sa skackavo k belasej oblohe. A dlho nevedeli pochopiť skutočnosť. Azda ich mámila klamná vidina. Len potom, keď sa voľaktorý požaloval na sparno, prerušili dumku a hovorili o počasí.Deň sa vydaril, no nikto nemohol tvrdiť, že sa udrží tak do večera. Obloha bola síce vyčistená, ale sa triasla, ako by po nej letely nepriehľadné mračná neviditeľného hmyzu, a slnko zalieval občas mastný opar, hoci do pravého poludnia chýbalo bezmála pol druhej hodiny. Teplota ešte nestačila prepáliť povetrie, ale na tele vlhla, človeka unášala na spánok.Chlapov prevladúvala lenivosť. Chvíľku sa motali s unavenými očami okolo baraka, a keď zistili, že im nejde na reč, potratili sa po jaminách, aby osamote strávili sviatočné popoludnie.Z baraka prenikal trasľavý hlas starého Vraždiaka. Spieval akúsi pútnickú. Mne sa ťaželo unúvať prechádzkou, čo bolo mojím zvykom v taký čas, keď pochybela robota. Odvliekol som sa za barak a s nádejou na spánok vyvalil som sa pod liesku, lež sotva vošlo do mňa prvé pokušenie sna, zastavil sa pri mne veľký Chovan so sekerou na pleci a vravel, že bude treba vyriadiť židovský barak, aby sa mali kde mladí na noc ubytovať. Nenamietal som proti tomu nič, lebo Chovanovo podujatie bolo naozaj na mieste, a nesišlo mi na um ani banovať za spánkom. Posbieral som sa bez slova a zamierili sme najprv do hory nastínať a nasekať čečiny.Idúcky sa ma Chovan opytoval, či vraj mám ženu.Hľadím udivený.— Nestačil som na ňu ešte myslieť, — vravím napochytre, skúmajúc jeho tvár, aby som v nej nahmatal stopy príčiny nadhodenej otázky. Ale on pozadie vlastných myšlienok zakrýval nenúteným pokojom.Išli sme bez slova.Po chvíli sa však zas vyrušil. Voľačo ho trápilo, lebo, ako už viete, nebol shovorčivý. Začal najprv o Marcinkovi a potom obrátil:— Žena potrebuje opateru. Ak sa jej nevenuješ, tak sa ti zochabí, a máš z nej iba trápenie.Oči mu oživly.— Mám skúsenosť.Napľul si do dlaní:— Na Pavla bude pätnásť rokov, čo som sa oženil. Nevláčil som sa veľa. Mať mi naradili, vraj, je sirota, nuž bude poctivá, poriadna a poslušná. A nemôžem sa ponosovať. Bola taká, ako by ju boli z kláštora vypustili. Slovíčkom sa mi nespriečila, čo mi na očiach videla, všetko ochotne spravila. Krútila sa po dome ani vrtielko, aj materi stačila zabehnúť pomôcť, a keď schádzala robota, sedela pod svätým obrázkom a čítala novinky, čo nám pán farár každú nedeľu po deťoch posielal. Nuž, ako vravím, nebolo na nej jedinkej chybičky. Ale ja som zvinil. Hej, veru. Neposedel som doma dlhšie pri jej sukni. A ženu to mýli. Jaj, veru mýli. Ona má už od Boha takú nepokojnú krv. Chlap musí s tým počítať! Tak. Remeslo ma vábilo do sveta. Veď ty vieš dobre, ako je to. Ak nejdeš z domu, zarobíš iba na slanú vodu. Reku, nasedím sa ešte dosť pri nej na staré kolená. No a tým som zavinil. Ktorá žena zakúsila raz chlapa, ťažko navyká na samotu. Keď som bol raz prišiel domov nabrať jediva, našiel som v izbe kufor a balíky s knihami. Vraj akéhosi agenta od Svätého Vojtecha poslal nám pán farár na byt, vyvrávala mi žena. Nemal som podozrenie. Reku, sväté knihy môže predávať len svätý, a keď ho poslal sem pán farár, nuž netreba myslieť na zlé. Vybral som len komoru a ešte toho dňa som spokojne z dediny odišiel. Ani som sa s tým človekom nestretol. Len keď som sa podjeseň vrátil domov, našiel som na kuchyni mater. Vraj mi žena odišla s agentom predávať sväté knihy, vraj treba niečo zarobiť, vraj som aj ja tak hovoril. Tu ho máš, toto som si nadobaril.— Ani sa nevrátila? — vravím.— Tri roky nebolo o nej slychu. Neviem, hádam naozaj predávala tie sväté knihy. Boh o tom vie, nuž ju bude istotne spravodlivo súdiť. Nesliedil som za ňou, keď jej bolo tak ďaka, a potom tak uprostred zelených robôt prišla. Povadila sa s materou a správala sa ako by nič.— Tak sa napravila.— Napravila, ako napravila. Po týždni musel som ju zaviezť do nemocnice. Šesťtisíc ma stáli doktori a tritisíc pohreb a mramorový kameň, čo som jej dal na hrob, aby ma ľudia nevzali na jazyky. Ale ju nepreklínam. Ako vravím, sám som vinovatý.Slnce bolo už hodne ožltlo, keď sme vyriadili židovský barak. Chovan sa nechcel uspokojiť ledabolo odbavenou robotou. Najprv jednu vec dôkladne uvážil, potom ju aj desať ráz upravoval a len tak sa púšťal do druhej. Najdlhšie sme sa pribavili s lôžkom. Ja som navrhoval, aby sa vystlalo suchým machom, ale on tvrdil, že tak by sa zaplienilo mnoho hmyzu, nuž muselo sa vystielať len tohoročnou chvojinou z mladých jedlíc. Bola to babravá robota, lebo medzi chvojinou sa nesmel vyskytnúť hrubší konárik a vrstva musela byť na šírku Chovanovej dlane hrubá. Okolo hlávika sme urobili celú húšť z limbových stromčekov, pomedzi ktoré som pozasádzal voňavé kytky cmukáčov a bielych zvoncov. Takým spôsobom vyzdobili sme aj sruby v kútoch a nad dverami. Po vyriadení v baraku rozvoniavalo ako na polianke medzi mladinou, len mihotanie rozpálených lúčov a velebný chorál putujúcich včiel chyboval, ale to by zas porušovalo útulnosť. Chovan bol spokojný. Prešiel sa niekoľko ráz uveličený barakom, dotkol sa letmo ľahučkým smieškom poštekleným zrakom každého kúta a všetkých ozdôbok, ako by chcel všetkému pridať voňavého šťastia, v ktorom sa sám s rozkošou celý plačkal, potom doniesol zo svojej zásoby hodný oval bieleho chleba, dva rezne slaniny, položil to so zápalkami a sviečkou na policu ku lôžku, pohundrávajúc, že v tunajšom vzduchu človek troví ako po žeruche a že do rána je ďaleko. Keď sa do chuti natešil, sám opatrne pritvoril dvere na baraku a šli sme ku svojim.— V Bani musia mladí na svadbe žuvať kôrku z prihorených koláčov, namočenú v ražovici, — vravel ešte idúcky.— To je nejaký starý zvyk?— Človekovi je potom teplejšie a má viac smelosti.Tôňa bujného krovia stráne prevaľovala sa cez dolnú čiastku trate. Naši boli vysypaní pred barakom ani včely na letáči. Ešte len aj Handrbolci sedeli pod strechou. Gregor vydúval oči nad harmonikou. Hiadľovci pomrkávali tichučko za ním. Voľaktorý aj tercoval. Nikto nerozprával. Pri Gregorovej harmonike to bolo aj ťažko. Chlapčisko hralo krásne ani čudo. Harmoniku nemalo dlhšiu od palca. Celú si ju vopchalo do papule, ale tak vydarene a umne vedelo ňou vypĺňať nôtu ktorejkoľvek piesne, ako vedia hádam len starí kantori na organe. Človeka zavše nadnieslo, ako by srdce dostávalo krídla. Pomáhal si dlaňami. Počúvali sme ani v kostole, hoci naše oči sliedily tam dolu, obchádzaly trať, sedely na zákrute, kde sa mal zjaviť Marcinko so svojou ženou. Opúšťala nás aj trpezlivosť, lebo prechyľovalo sa už cez pol šiestu, a na zákrute sa nezjavoval nikto. Ukazovalo sa, že naše rátanie sklamalo. Azda vlak meškal, alebo ona neprišla a on sa rozhodol vyčkávať príchod druhého vlaku. Takto hútali mnohí a strácali pomaly nádej. Od rána sa badúrili, a hľa, nadarmo.Ale keď slnce zapálilo zoru nad bučinou, priam pred našimi očami zabelelo sa voľačo pod násypom a Gregor, zaseknúc hru, presviedčal všetkých, že to môžu byť len oni. A mal pravdu. Po chvíli zatrepotaly sa Marcinkove rukávce vo vzduchu a starý Vraždiak mohol uhádnuť, hoci ešte len vychádzali zo zákruty, že k sebe pristanú. Ona mala čiernu suknicu a hnedú kosičku. Potom sme sa však presvedčili, že nás večerné šero na diaľku oklamalo, lebo suknicu mala belasú a kosičku svetlofialovú, ovrúbenú bielymi čipkami. Išli pomaly a občas sa pristavovali. Vtedy Marcinko ukazoval rukou k nám hore. Keď však sišli s násypu a mali vystupovať k barakom, prestali nás obdivovať, vykročili rezkejšie a išli za sebou, lebo chodník bol úzky.Ostali sme na svojich miestach, jedni stojačky, iní sediačky, ale prepínal nás nákyp slávnostnej chvíle ako pri očakávaní koledníkov. Len Gregor sa vychytil a išiel do baraka. Nepodarilo sa mu ešte vytrúsiť hanblivosť dozrievajúceho chlapca, hoci už vyše roka robil s chlapmi v partaji a bol napáchnutý chlapinou ako stará baranina sudom.— Azda ste sa pod krížom na Vysokom vŕšku modlili, že tak pozdíte, — vravel im Vraždiak miesto privítania.Marcinkovi sa roztiahol po tvári bojazlivý úsmev. Badal azda vo Vraždiakových slovách pritajený výsmech a ona začala podávať od kraja chlapom ruky. Mala ich ružové a so všetkých strán obložené mäkučkými vankúšikmi. (Ja som sa ich obával väčšmi stisnúť.) Tvár sa jej pritmievala od zapýrenia, ale každého si veľmi zvedavo prezerala. Bursa mi potom vyprával, že sa jej zľakol. A nezveličoval. Aj vo mne vypukol akýsi zmätok, keď sa na mňa dívala. Azda to spôsobily jej oči, veľké, vyvalené a ničím neprikryté, ktorým bolo ťažko uhádnuť farbu, lebo zapúšťaly sa ustavične ťažkými a pravdepodobne aj horúcimi parami ako marast medzi jelšinou, keď sa za teplých letných nocí vypaľuje. Chlapi neskoršie medzi sebou ustálili, že bola ľahká, ale ja tomu nemôžem uveriť. Podaktoré ženy nemôžu zakryť svoju slabú prirodzenosť. Sú vždy také, ako by sa šly pred očami vyzliekať. Nechcem povedať, že by aj Marcinkova žena bola takáto, len tie oči, oči jej Pán Boh celkom nevyčistil. Hej, oči. A preto sa zdala podivná.V baraku, kde sme potom všetci okrem Handrbolcov vošli, potratili chlapi stiesnenosť z prvého stretnutia. Najviac k tomu prispel Marcinko. Bol totiž ako chlapec, ktorému priniesli rodičia novú hračku. Oči mu žiarily ani škáročky na rozpálenej peci. Stále častejšie sa nám miešal do reči. Vravel rozšafne a trhano, ako by mu horúčava polievala srdce. Bol šťastný a my sme mu priali. Pridávali sme mu zo svojej teploty, aby sa mohol ešte viac chlapiť, lebo sa nám tak páčil.Rozhovor tiekol. Žartovalo sa čoraz viacej. Smiech cvendžal. Len Chovan sa na ničom nezúčastnil. Voľajaká mucha sadla mu na nos hneď vtedy, keď poznal Marcinkovu ženu. Sedel obďaleč a chmúril sa. Občas mu presekla čelo ako blesk divá vráska.Pozabudol som naň.Ten večer bol bohatý na dojmy, rušný a strhujúci ako prúdy vody pred spádom. Najprv nám rozihral krv, oblúdil smysly, aby sme sa nemohli proti jeho rozmarom stavať, aby sme nepochopili jeho čarodejníctvo, a potom bezmocných nás napadol ako zbojník. Darmo sa človek naparoval. Nerozumel ničomu a nestačil ani všetko pobrať do hlavy. Podrobnosti sa nám rozfukovaly, unikaly do vetra ako plevy z vejačky a mýlily nás aj oči Marcinkovej ženy. Možno si Chovan týmto hlavu lámal. Bol z nás najopatrnejší, nuž najskorej mohol vyňuchať koniec. Nikto si ho však nevšímal.Radosť z Marcinkovho šťastia stúpala chlapom do hlavy. Sám som mal dojem, že na mojich žilách lepkavé prsty vyhrávajú pieseň, ktorá mi dráždi mozog.— Chlapi, hádam si pošleme, — zavolal voľakto.— Choď dolu do kantíny, nech nám niečo pošlú a nech pripíšu na moje meno, — vravel Bursa Gregorovi. A ten už chcel vybehnúť, ale Marcinko ho zastavil:— Nie, nie, to nedovolím, dnes platím ja, — a vytiahnuc z vrecka novú červenú päťstokorunáčku, podal ju rýchlo Gregorovi.— Žena! (toto „žena“ zavolal veľmi hlasno a hádam trochu chvastavo, lebo sa mi zdalo, ako by sa tu pred nami desaťročný chlapec hral na otca).— Žena, a ty nás niečím ponúkni! Hádam si nezabudla doniesť buchty? Uvidíte, aké buchty vie moja žena piecť. Nikto na svete nevie také buchty piecť ako moja žena. Uvidíte, uvidíte, len chytro, žena! Naučila sa ich od istej generálovej paničky, kde slúžila. Bola to Poľka, veľmi vznešená pani, ale buchty prišla do kuchyne vždy sama piecť. Vídaval som ju prechádzať sa po meste s bielym chrtom.— Tú som poznal, — skočil mu Bursa do reči, — to bola pani nášho generála, — mala takú maličkú hlávočku, že by si ju bol ľahko do hrsti skryl. Keď som slúžil v Prešove, vozila sa na zelenom aute. Sama ho vždy viedla. Šofér sedával vzadu aj so psom. Vraj sa potom zabila voľakde v Tatrách, lebo ju muž klamal.— Hej, — prisviedčal Marcinko, ale z hlasu mu vypŕchla úprimnosť. — Len daj, žena, ponúkni. Uvidíte!Ona vstala, porozdávala každému vďačné úsmevy a pobrala sa lenivým krokom rozkrúcať batôžtek, ktorý priniesla so sebou a položila na lavičku vedľa dverí. Bola širokých bokov a okrúhlych pliec. Na miestach, kde bola podviazaná, prevaľovalo sa jej kypré telo. Nohy nemala vykrojené, len také hrubé kolíky. Pri robote kradmo bokom poškuľovala, ba vidí sa mi, že aj šprihala, ale toto som len tak letmo zachytil, lebo vtedy nové udalosti zaujaly moju pozornosť. Musím hneď poznamenať, že maly rýchlejší priebeh, ako ja budem stačiť rozpovedať.Najprv neočakávane a veľmi náhlivo vošli do baraka obaja Handrbolci. Boli, ako sa mi na prvý pohľad zdalo, niečím veľmi splašení. Prehliadli rýchlo celú spoločnosť, zadivili sa Marcinkovi, ktorý práve vtedy ešte čosi bľabotal, ako by ho chceli na niečo upozorniť, ale sa len pohŕdavo uškľabili a poberali sa do svojho kúta. Potom sa zvírila tamvon húšť nesrozumiteľných hlasov, čo nás už, pravdaže, vyrušilo a vtedy zatackala sa vo dverách široká a nízka, opici podobná postava Kešiaka.Bol ožratý, lebo ho viechalo zboka nabok ako handru, prevesenú na konári. Tvár mal roztiahnutú víťazoslávnym úškľabkom, uprostred ktorého vypúčalo sa dvoje strakatých očú ako žabie perinky na barine.— Aha, tu je! — zavolal na celé hrdlo a potom sa vovalil dnu.Za ním išli Cigáni. Boli štyria, hádam povyťahovaní rovno zo slamy, lebo im žlté stonky trčaly zo všetkých dier roztrhaných šiat. Jeden z nich bol chlapec. Ten sa skryl za ostatných, keď vošli, ako by v nás nemal dôveru. Trepčili so sebou rozbité nástroje. Jeden basu, iný cymbal a dvaja husle. Sbili sa do hŕbočky hneď pri dverách, ako by nás nechceli ukrátiť o miesto. Dívali sme sa na to ako teľce.Marcinkova žena mi vypadla z očú a myslím, že aj ostatným. Neviem, kde potom bola, ako sa tvárila a čo sa s ňou robilo.Kešiak dokončieval svoju komédiu, a napodiv tak obratne, že nikomu neprišlo na rozum potvárať ho zo zlého úmyslu. Odo dvier kráčal rovno pred Marcinka.— Hľa, toto je ten majster, všetky Prešovčianky ho chodily obdivovať do cirkusu, lebo ani ruskí kozáci nevedeli stvárať také kúsky ako on.Mohol si obviazať kotrbu červeným turbanom a udierať na mosadzný gong pred panorámou, lebo tak sa tváril a hvečal ako títo jarmoční komedianti.— Vy ani netušíte, akého umelca máte medzi sebou. Prach by ste mu mali s bagančí sfukovať, lebo keď umrie, jeho podoba bude vtesaná do bieleho mramoru a jeho srdce budú ukazovať v zlatej truhlici ako zázrak.Urobil strojený krok a vystrúhal dvornú poklonu ani v divadle.— Mal by som ťa, majstre, prosiť o odpustenie, lebo som ťa nedávno pred týmito ľuďmi zosmiešnil. Ale viem, že tvoja veľkodušnosť sa nezatienila urážkou takého malicherného človiečika, ako som ja.Marcinko sa zarehlil spokojnosťou.Toto počínanie Kešiaka nás dráždilo. Som presvedčený, že keby bol v takejto komediantskej reči pokračoval, bol by sa našiel s dolámanou chrbtovinou pred dverami, ale on razom obrátil. Nehľadajúc po vreckách, zamával v ruke päťstokorunáčkou a vravel celkom zmeneným hlasom a spôsobom:— Tu máš, vraciam ti tvojich päťsto korún, ďakujem ti, pomohly mi v najväčšej núdzi.V jeho hlase teraz nebolo badať štipku strojenosti alebo zlomyseľnosti, lebo bol pokojný, jasný a prirodzený. Na jeho tvári nemihla sa ani jedinká tôňa pokrytectva. Mali sme dojem, že máme do činenia s poriadnym chlapom.— Ak chceš, môžem ti hneď zaplatiť aj úroky, — vravel ďalej.Pravdaže, Marcinko sa zdráhal.— Vedel som, že si nie úžerník, ale ja chcem dnes celkom s tebou vyúčtovať, aby sme nemali nijakú podlžnosť. Cigán! — kričal do kúta, — budeš hrať tomuto človekovi do rána, ja platím, rozumieš, ja všetko platím!Cigán sprobúval nástroje a Kešiak sa obrátil k nám. Oči mu skákaly.— A vy, priatelia, pite, dnes budete piť z môjho! — Vytiahol zpod futra litrovku a podával ju veľkému Chovanovi, lebo toho sa azda najviac bál.Boli sme všetci obalamutení takýmto konaním. Kešiak našu nedôveru najprv poriadne podkopal svojím pokáním a na dovŕšenie chcel ju ešte utopiť v pálenke. Dobre si to rozmyslel. Mal nás pekne pohromade v košiariku ako bača ovce. Bral nás po jednom ako do strungy, a čo sa mu nepodarilo rečami, to si naklonil fľašou, lebo k nej má chlap hneď dôveru. Pili sme ako dúhy a zdravkali, jeden Kešiakovi a iný Marcinkovi. Zaraz sme boli vospolok najlepšími priateľmi. Reči sa každému množily v ústach, ale aj potom prím hral Kešiak. Vrtel sa okolo každého a zpod jazyka sa mu len tak prášilo. Bol prívetivý, usmievavý a prajný, každému lahodil. Musím pripomenúť: jeho povaha sa v ten čas tak dokonale premenila k lepšiemu, že ho nikto nemohol pokladať za podliaka. Bol pozorný, dobrácky, keby sa mu neboly strakately oči, nuž bol by mal aj tvár príjemnú. Pravdaže, Marcinka sa ani potom nepúšťal. Najčastejšie sa vrtel okolo neho.Cigáni pílili, len tak cvendžalo v ušiach. Kešiak ich niekedy popoháňal a raz skočil k nim, zastavil ich uprostred piesne a kričí:— A teraz uvidíte, čo Marcinko dokáže! Marcinko, nezabudol si ešte tancovať? Pozrite, ako vie Marcinko tancovať! — Skríkol na Cigánov a sám začal prvý podupkávať a tlieskať.Nebol by som veril, že Marcinko vie tancovať. Do tanca potrebuje človek viacej pružných svalov, ako mal Marcinko, ale niekedy oči sklamú. Marcinko bol iste voľakedy kráľom tanca, ináč si jeho vyčíňanie ani neviem vysvetliť. Vedel sekať nohami ani struna, ach čo ani struna, ako hotový majster, lebo neboly to len surové chytrácke pohyby, čo jeho telom metaly sem-ta, ale lahodné vlnenia, príjemná strojenosť, umenie, hudba, sen, čo človeka schytáva a ovieva ako šepot jarných nocí, čo nás spútava obdivom a dlho udržuje v príjemnej lenivosti ako nevtieravá teplota marcových lúčov.Nedal sa núkať. Troma rezkými skokmi obsiahol miesto, na ktorom mienil tancovať. Cigáni mu hneď uhádli nôtu a šľahli prudko do krvi, že to aj nami pohýbalo. Urobili sme okolo vrtiaceho sa zatvorený kruh a bili sme dlaňami do nôty.Cigán najprv sekal, ako by chcel polámať skôr kosti, potom sa v ňom pravdepodobne ozvala rozpálená step, odkiaľ ušli jeho otcovia, nuž začal badzgať, besnieť, že oceľ cymbala sliala sa v jeden spiež, čo bil do sluchy ani zobudené zvony na poplach. A Marcinkovo telo sa touto besnotou nakazilo. Podskočilo, vytiahlo sa ani guma vozvysok. Narástlo až do povaly, ako by sa chcelo načiahnuť za niektorou hviezdou, čo tam von istotne žiarily po oblohe a kresaly iskrami do rozliatej noci, ale hneď sa spustil až k samučkej zemi a bol malý ako bez nôh, vrtel sa, prehadzoval ako ovca, napadnutá motolicami. Zdalo sa, že nohami sa ani nedotýka zeme a že všetko robí vo vzduchu. Jeho telo bolo ľahučké, pružné, vari nemal ani jednej kostičky, len samé šľachy. To sa prehlo, to sa zúverilo ani kôra na slnku, a zas podskočilo, skrátilo sa do klbôčka ani jež. To bolo v guli, alebo sa rozčeslo a niekedy sa chvelo ani osikový list.No, nikdy by som nebol veril, že je Marcinko taký vycibrený, ba ani to, že ľudské telo je aj na také komediantstvo prispôsobené. Díval si sa na to, a ešte si bol v pochybnostiach. Nazdával si sa, že ťa niekto začítal ako tú ženu, čo si vyzdvihla sukne uprostred dediny, lebo myslela, že sa brodí vodou. Sieden potom vravel, že Marcinkovi iste veľakedy haličskí Cigáni kosti polámali, lebo že celý človek by nemohol také divy stvárať, a neviem, či nemal pravdu.Cigán divel a Marcinko s ním. Niekedy mu nebolo rozpoznať ani jedinkého úda, mihala sa pred nami len čierna tôňa, a keď bol v najväčšej krútňave, zastal bez jedinkého potočenia, prezrel nás pyšným pohľadom, prehodil sa na ruky a kopol do vzduchu ľahko nohami. Bol takto dolu hlavou a stál ani svieca. Potom rozčesúval pomaly nohy a spúšťal ich už tak, že boly v jednej rovine. Stíchli sme aj s Cigánom, lebo sme sa nazdali, že ho rozpára vo dvoje až po hlavu, ale Marcinko nemal úmysel skončiť komédiu, ktorá už napĺňala hrôzou, odchytil rýchlo jednu ruku od zeme, pridržal sa ňou na rozkrok, a keď napravil rovnováhu, začal pohybovať nohami, ako by sa mienil roztočiť.Oči ma začaly od toho bolieť. No a vtedy bolo počuť odo dvier hlas:— Marcinko, Kešiak ti viedol ženu do židovského baraka.To bol Gregor. Prechádzal dverami zadychčaný a rozpálený. Istotne behom.Dlho som sa potom nevedel prenadiviť, že Marcinka hneď tam na mieste nezabilo. Vo mne sa prinajmenej všetky žily ponatrhávaly, ale on sa posbieral pomaly, vstal a díval sa hlúpo na nás.Zanemeli sme všetci. V každom sa voľačo krehkého rozbíjalo. Hľadeli sme druh na druha a tuhli, ako by sa metal medzi nami blesk. Len po chvíli zakašľal chrapľavo a pomechril sa nespokojne starý Vraždiak.Siahol za pás na miesto, kde sa mu opálal na remenci žltý šparcháč, ktorým si čistieval fajku, pričom nás všetkých tmavými očami nedôverčivo premrvil, vytiahol nôž, a podávajúc ho ohlušenému Marcinkovi, vravel:— Dobre reže, kúpil som ho v Radvani od Bosniaka len preto, že má so dvoch strán ostrie.Nôž mal vykladané črienky a bol iste z dobrej ocele, lebo sa ligotal.— Ak budeš k nemu od chrbta, mier pod lopatku, ale istejšie býva do ľavého boku.Marcinko mu veľa nerozumel, ale keď mal nôž v ruke, prezrel si nás radom všetkých, ako by zisťoval, či sme uhádli jeho myšlienky, a potom sa vytackal zo dverí ani námesačník.Všetky hrdlá driapala úzkosť.Vonku hučala hora. To silnejšie, to slabšie, podľa toho, ktorý smer si vyberal vietor.Zasadli sme si za stôl, ako ku kartám alebo na dôležitú poradu. Len veľký Chovan sa náhle zpomedzi nás vychytil. Najprv šmátral pod pričňou a potom zašomral, že si musí klince do bagančí nabiť. Spomínal mi to už dávnejšie, no prečo sa práve vtedy na to pribral, neviem vám povedať. Hádam potreboval akoukoľvek telesnou námahou prevládať v sebe pliagu, čo nás vtedy všetkých mordovala. Vari najskorej bolo tak, lebo keď sa povyzúval a sadol na klátik doprostred baraka, kde visela lampa, bil klince do päty s takou silou a treskom, že nám v ušiach zaliehalo.Sieden sa pokúšal nadpriasť rozhovor. Začal voľačo tárať o robotníckej organizácii, na ktorú by sme sa vraj mali obrátiť, aby nám vymohla u firmy podvyšok, ale chlapom sa nechcela prichytiť na jazyk nijaká reč. Sedeli bez slova, nemo ani žulové balvany a hľadeli do seba.Ja som odprvu sledoval veľkého Chovana. Jeho správanie javilo najväčšie podráždenie čuvov. Znepokojovalo ma to, lebo som azda najlepšie poznal jeho chladnokrvnosť. Venoval sa síce svojej robote, ale nebolo ťažko uhádnuť, že tým spôsobom snaží sa utajiť búrlivý stav duše. Niekedy plesol kladivo o zem, vyskočil zúrivo, ako by sa chcel na niekoho vrhnúť, ale náhle sa zháčil a poobzeral len zblízka pri svetle podošvu baganče. Keď si zas sadal, krivil tvár a zpod hustého obočia zazeral na nás. Po každom údere kladivom divo zasipel, ako by v duchu hrešil. Predpokladal som celkom správne, že sa takto dlho neovláda. A naozaj. Onedlho vzopäl sa do výšky celým ozrutným telom ako kôň, ktorý trhá opraty, odhodil kladivo i baganču a volal na nás divným hlasom:— Vy hovädá, veď ste mu ho poslali rovno pod nôž!— Marcinka? — kričím.— Vari nie Kešiaka!V celom baraku zvírilo sa náhle zdesenie, ako by nám bol vietor strechu strhol a odniesol. Handrbolcom sa rozviazaly jazyky a pokrikovali na nás celkom srozumiteľnou rečou. Chlapi sa zodvihli s lavíc a rútili sa do tmavej noci. No pristavili sa veľmi skoro, lebo súčasne do dverí vchádzal Kešiak. Oči mal ľadové a prenikavé ani had. Jediným pohľadom posťahoval všetkým horúčku zo žíl. Chvíľku postál, a keď zistil, že chlapi stoja meravo ani koly, ba sú ochotní vystúpiť sa mu aj z cesty, prešiel vedľa nich s blýskajúcimi sa očami ani prízrak. Vzal si pod pazuchu svoju ufúľanú prikrývku a odplúžil sa do tmy. Závan vetra, ktorý sa potom vovalil cez dvere do baraka, šmaril nám do tvárí naposledy odporný pach jeho tela.Malý Gregor potom vyprával ešte toto:— Stretol som sa s ním na zákrute. Zďaleka na mňa kýval. Nemohol som mu vyhnúť. Keď ma pristavil, vraví: — Koľko ti dali na pálenku? Ukázal som mu päťstovku, lebo som ju držal v ruke. On sa smeje a vraví: — To bude dosť tomu hlupákovi za ženu. Viac nedostal ani od generála. — Nerozumel som, čo tára, nuž bežal som ďalej. Keď mi bolo však v kantíne treba platiť, peňazí som nemal. Neviem, ako sa to stalo.Šabľou sme ho tiež prezývali.
Svantner_Sabla.html.txt
Večera1892Jak o pol večier[1]pritrielila[2]z poľa[3]bez duše takmer domov: svokrušauž dávno chlebík vysádzala bola.(Pod odchýleným oknom v komôrkena štôčku sedel si už rúče v riadku,si hovel v čerstvom prúde ovzdušia:ten s kuklou dúžou ani mäsiar-boháčs podhrdlím žírnym, vo trojakú briadkuzahnutým čudne; iný o kôrkelen hladkej síce, zato podkasanývšak vzrastom, hruboš,[4]s tylom valistým,[5]sťa mesiac v splni… inu, pýcha, roháč[6]tiež, hoc aj prv, než vpálil čeľustímv pec: na lopate takoj pokorebol priučený, zbožne prežehnanýkrížikom, ba i ciaškou skromnostiod prsta, priam po — dlaňou — pomazaní,stred na temeno každý dostal badku.[7])Pach jeho dobrý, vábnej šmačnosti,[8]čuch dráždiac, chutne nastrojujúc ďasná,zaváňal tuho ešte po dvore,vše z kútov jeho, od budúnkov[9]kryva[10]sa odbiv: vlna vzduchu cudzopasná,polykajúca korisť na skore;[11][12]prerazil svieži dychot, toť, i sádku:kde (za vrátmi hneď vchod doň nízuľký[13]z lesiny[14]bielej, napochytrej spravy,a odklopený; práve starostliváhus previedla ním žvavé[15]babuľky,[16]poskubkať trávku…) spriečnom vo vetvoví[17]už svitalo to značne, v jabloniachrozkonárených ponad zadné stavysi húdla túžba vzkvetu nesmelá,kypelo šťavou z pukov sťa by hrach,vtač budila ich čvirku[18]čaroslovy,[19]—a pôdou pažiť jasná vzbujnela,kľúč kašky[20]tu-tam utŕčajúc nový[21]naproti slnku…Vľúdny zápach teni Zuzku ovial, ako vo fortni[22]sa objavila, len tak od únavyzdýmajúc, fakľou zapálených líc;složila uzol, šatku strhla s hlavy,i pod prístreším uchýliac sa v tieň,odfukovala… Máčik[23]lakotnýčajs’ ovoňal tiež, čo tam chlebík stydol:bo zrazu (k žiaľu myší-tanečnícbezmála — nediv, toľkou nad obidou[24]ak osteň zadrel v srdiec priehlbeň…)zohrdil všetky plesy-besy v humneči v šope, sfrňal dolu rebríkomjak klbko a či kúdeľ čiernej priadze,a hačnul priam si podeň, chvostíkomovinúc šteblík[25]— I keď umne-skumnepookaľoval[26]najprv, zmeral hrádze,noštíkom sfňukal, zmrdkal fúzikom,tak asi zhádol smer, kde bobáň[27]stydol:za ňuchom vľahce šuch-šuch dvorom… ahop! skočil, i hor’ steny brvnamikomornej šibal, sťa by preňho práveich zukladal bol tesár schodkami,sa redikal už drzo, škrabcoval sa[28]zlodejsky prosto v okno, — no že vtomho Zuzka zhliadla (skorá pohroma!),zdupkala, „všic-všic!“ kríkla na urvalca[29]i šľahla šatkou: strnul, ligotavemu blyskol zrak — i s clivým mraukotomprv prevesil sa, celembal — a skydol.(Hus zagágala ostro za plotom.)„No, koľkô šťastie!“ s tými slovamivkročila Zuzka cez prah pitvora:„že dobehla som; vy tu, za vamivšak cigáň pašme — Kocúr potvorauž sa vám pratal do komory, vskutku! —Hja, vôňa zvláštna, plná komora —obluda jedna!… Ale pohnalasom paškrtníka, hegla: v strachu, zmutku[30]že čľapnul na zem! — Peľal[31]s prázdnym vrecom —“Testiná mračno po nej sfľochala;no strmo iba podrmala plecom,a nič… Lež ťažko neprikročiť k utku,[32]zvlášť, keď tak dlho boly snovaláv nej drgľovaly:[33]mrcha nevestečo všetko rečie, akú kapitoluvyčíta ten raz iste, neodbytnejej za to, že, hľa, pol dňa zmrhala,do mrku skoro trčala kdes’ v sitnepodaromnici, ani nerobiacsi svedomia… Bo čože robila?A či var’ žrádlo niesla za vrch-hoľu,tam? — Skok-dva, i to rovnej po ceste,na Lány, toľko, ani piade viac:pre toho, pravda, kto nôh užiť hľadí,[34]netratí šiky,[35]nezabíja čas,nechytá lelky, o kra nezavadí…Och, čo moc, to moc! To jej neodpustí(hoc dcéra Marka dosť ju tíšila,jak vybúšilo to z nej zas a zas… ),nie! — Keď ju mať tak málo cvičila,nechala vyrásť len tak vo rôzpusty:[36]tu pritisne ju ona ku práci,zapriahne veru, doloží i šľahu,[37]za uzdu lapsne[38]a či za povraz! —A potom: či ju nevydali nahú?Veď sľubujú len podnes, ľaptáci,[39]a kapsa na psa…[40]Tedy ani lenpomoci nemať od nej, od dôpusty,[41]ni roboty len, ako svedčí, mockom…?[42]Ej, dopadla dnes kosa na kameň,dopadla — krčah hodne črepká,[43]hodne —[44]Čas, by jej šanty kúpeľ zochládzal;i blázon, kto len hladká po čeľadi…— Nuž jazyk sa jej skoro rozviazal;vyhla sa, jak keď jazdec koňa bodne,nos opakom si šuchla od päste,i zašprihala len tak kydom, hodzkom:„Nič nestar sa ty! — Ja vždy na miestesom mala rozum, vieš ho? Tvojej radyči opatery — by ju parom vzal! —nepotrebujem, zachovaj si! — Máčikmne nepokváril nikdy ničoho,vieš, nikdy! Ani dnes tam hostinapreň, žiadna husľa — skorej rúči sláčik,[45]to! Lebo, neboj, priprela som klockomzavčasu oblok… hodným, takým, hľa(rameno zdvihla, i ním zápäť vlasypostrkla, čo jej sbehly do čela),dosť, vidíš, súcim všehdy na pospasy,dosť (stisla zuby, pozatiahla kútkyúst), medzi väzy hlobnúť zlosyna,oj, súcim, súcim… Každej veci háčikznám iste netak, ani hockohosa neopýtam, kedy ho mám zapäť,vieš, Zuza? — No, ty hlavná gazdiná,rec, jak si mohla dosiaľ v poli kľapäťnič po nič!? Čisto prečečúrať sa,[46]leňošiť? Hanba! — Lebo probuj skutkymi porátať… no, čos’ tam robila,há? — Sadilas’ var’ zrno? V sebevolidosť chytro i to; palcom bránilaho potom, ašak? Drvila si hrudkytoť päsťou, či tak? Juj, ty obryňa,či bohyňa — ty neviest okrasačertovská!… A čis’ muža kŕmila?Veď chudák nemá zúbät[47]— iba koly!Či miesto kráv, čo prišly do vena,nu, tvojho — biela, čierna, zelená…var’, Bože odpusť! — dojila si voly!?Cha-cha-cha, posmech!…“ V peru zakúsla;vytrhla z vody, žmykla opleckovtom, až to streklo z neho do povaly,po stenách dúhou svetlo zablesklo.„Joj, mamo, koľme ste ma ofľusla!“vyjakla Marka, „hrúza, oči moje…“(a začala si ich aj utierať;snáď skôr, že slzy boly jej v nich zhraly:musela čajsi želieť, ľutovaťbratovú[48]— primoc hnevu prudkéhoju stihlo a za priestupok tak malý).„Po Veľkej noci, a som celá mokrá —a oplecko! Veď poskubiete ho,preboha, mamo! — Však nie klkovô[49]je,je riedko, perkál,[50]vyšívaní rad…to škoda!“ „Mlč!“ mať na to, „nie je tvoje!“i šúľok voslep kamsi pod schod prasla.„A čie je koľvek, treba šanovať“,jej dcéra; zdvihla svitok, poroztriasla,povzdychla: „Milá moja odiedzko…[51]“Nevesta, hoci ozaj plné žľabyvýčitiek šustly na ňu, i ver’ zmoklabez dažďa náležite: na všeckonemala predsa slovca márneho.Oveľa viac ju tá vec zarazila,jak, vojdúc, zrela v pitvore: že svokraa zolvica už odmínaly[52]háby;aj, dôkaz, jak sa veľmi zapozdila,ach, veľmi…Hupkom do kuchyne skokla.Pomyla, s poľa čo priniesla, riadv tej chvíľke, friško spratla do police,do lyžičníka,[53]kam čo patrilo,bez hrku-štrku, len tak šuchom-hmyrom[54]—a upnúc sukňu, rukávce však zpätzahrnúc spešne, rovno do praniasa brala, miestko hnedky[55]u zolvicezaujať mysliac. Avšak: „Ešteže!…“už okríkla ju svokra nemilo,i nedbajúc ni prosieb dcériných:„Nevidíš, že tu tesno, slepaňa!?…“pokračovala spurne, „ani chýrom!Či tri sa vovalíme do dieže?Preč! (ešte ju aj odstrčila lakťom).Teraz ti príde, keď už štipka ich,ta, pakuj…“ Zuzke v slychoch zvírilo,no vyriekla preds’ tíško: „Ale, mamo,veď vám chcem pomôcť — Alebo toť Markanech…“ „Iha!“ vrieskla, „však ty pomáhaš,pomáhaš, kopa![56]— To sme za ledaktomvar’ maly čakať, kým mu začne zhárať…[57]však? — Pokušiteľ, pravý satanáš —Oj, po celej už dedine je známo,po celej — fi-fi! — jak ma odmieňaš…Nuž vydám túto: Hijo, vopred, starká…“[58]„Veď chcem — chcem, Bože neraz urobiť“,tak Zuzka znova, „chcem čokoľvek… (žarká[59]jej bĺkla páľa v líci). I dnes ránosom chcela, no vy…“ Svokra však v to: „Iďmi s očú… To var’ bez príčiny káraťťa budem? — Prečo? Lebo nevieš nič,nič súce robiť — to je! prekonanô!“[60]Jak keby ju bol zaťal cez ne bič,tak v očiach Zuzke mrklo: stŕpla, zbledla,pocítila vraz celú hryzotuokolo srdca; ani hláska viacnebola v stave vydať; hnedky vedľao kuchynské sa dvere oprela,a ruky skľučiac tuho, upustiac,sťa načúvajúc bôľu v sebe — párať,zrak prižmurujúc chvele, v skubotu[61]úzkostnom pery, stála, dumela…„Nuž…?“ testiná vtom, „čože drnčíš tusťa stĺp?… Nebadáš, slnce zájde priam?A nevieš, že aj plátno treba zvárať,dnes napopoliť…? Rušaj zaraz poň!“„Ach, pravda“, hlesla, „pravda…“ prebrala sajak zo sna prudko, švihla, plachticuso schoda chvatne strhla za motúzky;zolvica jej vtom: „Tam máš podplamka…“[62]„Nie, Marka“, šeptla, „potom…“ „Istá vec“,mať k tomu, „dosť sa večer nahamká;má pravdu sama! Neprimeriavam:no človek nie je — Dubovcov var’ kôň,alebo… toť, jak kvíka hladoš zasa…“Z pitvora mihnúc, zžibôtkaly[63]húskyjej v ústrety, už nesú pre ne von,trúfaly svorne, lakôtkové kúsky:i kopŕckaly vedľa, ,ža-ža-žam‘lichotiac, pritom ukláňajúc hlávky,stará i skubla plachtu za koniec;no Zuzke bolo náhlo, podstenouprebrnkla, sľúbiac im len: „Hej, i vám…“Po hradskej mohla rovno na Jelšavky(lúky, kde plátno zvykli bielievaťod nepamäti: lebo odrazenápovyše voda čiarou zhadenoupreteká nimi, priekopou to k mlynu),tak mohla; no že s ľuďmi postretaťsa nechcela snáď, vyhnúť pribaveniapríčinám chcela možným: cez dedinukde aký priechod, spady, uličky,za tými pošla, mizla pokryjome[64]jak zlodej tu v striech, tam zas v záhrad stínu,sťa srnka prebehujúc lavičky,visiace hybko ponad potokom.Jak mala popri rodičovskom dome(stál chrbtom k ciestke), pevne mívala:Tí budú v poli — alebo kde v dvorepri práci… no už kľučka zhrkala,a kuchynským aj zápäť oblokomzvolala mať jej: „Kdeže, dievča, kdeže?…“(i bola by ver’ vyhla hlavu, kejnie kosierky dva vsadenej tam mreže).[65]„— A veru idem plátno sobrať hore;treba ho zvárať, nuž sa náhlim, hej…“„Ľaď, s buka spadol, oddýchnu’ si[66]— Anilen nenazrieš k nám, mrzko od teba,dievčička… Či ti príchod zakázaný?A nebývaš var’ na tri míle zeme…“„Veď prídem, mamka…“ „Kedy?“ „V nedeľunaiste — a či, keď už doorieme —“„Nuž, pri oračke teba potreba,čo? Poháňaš var’? kvietím podbelu…či z kužľa sňalas’ na bič galúny?[67]Ťaj! — Orieš?“ kývla hlavou, „povedzže mi!“„Už máme málo —“ „Vskutku, behúni!…[68]A čo tam u vás?“ „Dobre…“ „Dobre ti,sťa v raji…? (Zuzka sklopila zrak k zemi.)Viem, slýcham…“ „I čo? — Iste klebety!“zapýrila sa dcéra. „Veď ja nič,Zuzanka — kto je nemý, nechže nemý —Však darmo ani vetrík nesfuní;bez vetra ani kvet sa nehne maku —“„Už musím —“ „Verím, lebo pohonič,ten… Naši sa dnes oba na jarmaku;len keby šťastne dokúpili — Toť,jak obstál ujček! Dohnal jalovkuza otelečku,[69]kozu ledajakú —“„Oklamali ho…“ „Šuknú’[70]po stovku,ktovie, kde pujlár…[71]“ „Všakove sa stáva.Nuž s Bohom, mati…“ „Zdravá že mi choď.“Tým sporšie žatým bzíkla cez medzierky.Preds’ zazrela-li niekde žíhľavku(u plotov z jari bystro porastáva),vše skmásala ju, šupla do zásterky:súc pamätlivá, že aj potravkumá priniesť húskam, a to je im stravatá najmilšia —Tak dôjduc ku mlynu:dosť tŕpla, že ju totka mlynárkanevdojak zočí, staví, pozabáva.Na šťastie dvierka boly priklopené,na dvorci len hyd — celým staviskomvšak otriasalo hukotavé chvenie,až ťažko uchu: najskôr v hlbinužleb chrlil prúdy — I ku rázštubni[72]prekĺzla; jarok zpod tej rozzlobenesa vymanivší, bezdným ložiskomvdol valiaci sa — v ktorom dudnie, ločká,jak udieral by stále na bubny,či za bočkou sa kotúľala bočka —vtom presadila — vtrhla v húštinukrov všakých[73](zväčša jelša, košiarka…[74]):i popri žliebku, cvrkajúcom voduna valec kola, jak by z pohárkanachýleného, napájanom z žriela[75]na hrobli (— Vravia: nedostať mu dna,vrie z hĺbky tajnej, luny hádže valom,a predsa čisté, kryštalu jak svit;aj mnohá už vraj stvora vyzdravela,keď chlipla z neho — studeň[76]zázračná,ni nezamŕza, o Troch kráľoch briežkomjej svieža zeleň[77], leda zrosenátým, že ju meteľ pofŕkala sniežkoma v oku blankyt… Chodia aj z nej piť,s krčiažky deti pribiehajú cvalom:hoc mlynár bráni, že mu robia škodu,cez lúku krížom-krážom chodníky…),popri tom žliebku, cvrkajúcom vodu,hor’ brehom, kde sa treba posošiť,napružiť stavce ani hore bralom,tak príkrym — nado všetky rebríky —za okamženie dostala sa k žlebom.Ztiaď potom vedľa priekopy, kde vŕbrad stával (zdá sa: všetko staré roby,bo nakrivené, vetché, v pleciach hrb:a predsa nové obliekaly zdoby!):ich ovislými krytá vetvami,peľala…Slnko nadhôľnym už nebomžiarilo, ako rozjatrený krb.A jeho lúče, v svetového domuštít zasielané (totiž k siným srazomvýchodnej steny), sťa by iskramibývaly boly: aspoň sršaly,i zligocúc sa i zanôtiac razom(či škovránky že zaspievaly k tomu?),tak vzduchom vôkol, padaly tak cele,jak preberala nimi pospolu,i na Zuzkine nôžky pekné biele,na války ramien, jak sa hýbalypri chôdzi, lakťa mihotavé jabko…a tak i hasly i zas ožily;vŕb ale v zmladi súce halúzky,kde riasno, kde len operené slabko,[78]tak zasypaly, kvietím plápolutak obsadily — kŕdľom, ani vrabce —,že lístky drahokamy svietilya maňúšky zas sťa by zlaté strapce.Čľupkala voda, ako popri nejstúpala Zuzka: zžblnkala hneď plesne,za svitom behnúc[79]v ihre nevinnej, —hneď opäť tupo, jak by z mohyly,z hlbiny čiernej vydrala sa vlna.Tej prívety však márne pokusky:[80]jej radosť, plesot jak zvuk diaľnej piesnezmĺkaly v púšti nikým nevšímané,sluch nevedel ich žiaden zachytiť —Skôr zamlúval sa smútok u Zuzky,stesk vlny druhej, až i ozval zplna;bo čo raz zvrela, opustiac svoj byt,[81]zablbotala trúchlo-citedlná:v ženinej hrudi nové zotriasanie —jej srdce mäklo, rozpúšťal sa cit…S tým došla k cieľu. Zodpínala kusynachytre. (S desať-dvanásť bolo ich,rozličnej priadze, šírky; medzi nimii tenkých, vyše dvadsaťpásemnýchviac, ktoré už-už čerstvo padlémusa podobaly snehu, plášťu zimyzeleným luhom…) Kľakla k prvému,a poťahuje, sberá — merajúcplátenko okom, prihládzajúc dlaňouzáhyby: lebo vrstva rovná musíbyť, skladná — ináč čo si pomysliazas doma?… Zrazu, jak keď koho zdusínáramne: vzlykla; k srdcu pritislapravicu, jak by prehnal ho bol ranounôž — zdýmla súžbou, mdlobou ovisla,i na lakte sa vrhnúc, spierajúc,začala horko plakať… Nariekala,až trhalo ňou; žalostila tak:že od ľútosti pohla by sa skala,nech s cesty čuje jej plač, spatrí boj…Bo neskvílila nahlas ani raz,žalobe ťažkej slovka nepridala,zadŕhala sa, lkala, fikajúc —len včude čo vše z úst jej „Bože môj…“stesk umlkol, i to pritlmený, chrapký[82]—No slzy tiekly voľným prúdom, jakdážď z pošarpanej chmáry; na plátnetie šmúžky; to ich rozídené kvapky…Vtom, jak by ju bol zajal hrôzy žas,sa strhla divo, zarosený zrakuprela v pole… (Iste: že by vidieťju Ondrej mohol, preto náhly strach —veď čo mu, luhať znova a sa stydieť?…)I vzmužila sa; svoj bôľ udatnepremohla, s očú spŕchol slzí hrach —a sberala zas, sberá rezko, chvatno —Keď posberala: takoj na briežokpod chrasťou, ktorá varovala lúčkuod cesty (dobrá hrádza pre statok:tej neprebrodí ani nevyvráti— býk rohom —, z trnín, živá, odveká…),tam rozprestrela plachtu, sniesla plátno,sviazala v batoh ozaj vrchovatý —Ktos’ (bolo vtom čuť) kríkol zďaleka:„Hej, počkaj, Zuzka, zodvihnem ti, hneď…“(i z hlasu bolo znať, že uteká).Snáď nedočula — blízko na úpusteprúd šumel — a či v práce šuchoru;prisadla, ľahla, zatúžila slučkupod hrdlom, pravej prsty vnorila,na podopretie, v trávy medze husté,a navalila batoh na chrbet,ba vstanúc, zbočiac k hradskej, poľahúčkui prekročila ešte prievoru.Na ceste zaraz postretla sa s Markou;bo ona bola, čo prv volala.„No, vidíš!“ zhíkla zrejmou dohovárkou:„ja bežím, letím… i prst srazila[83]toť som si… kričím, jačím[84]dúžim hlasom:a darmo — preds’ len mocuješ sa sama!Čo myslíš? Veď to ťarcha nemalá…Veru sa hnevám…“ „Prečo?… Nečula som“,istila Zuzka. „A to ani slama,tak uschlo, opáč: lupká;[85]dobieliťho už len…“ „Nič, sem z neho polovicu!Nepôjdem azda prázdna…?“ šomraladievčica — „Čo by riekli v dedine?…“I musela jej z noše oddeliť.Šly vedno —„Zuzka“, riekla zolvica,(aj obzrela sa, či kto neposlúcha),„však plakala si? — Vyznaj úprimne;veď (citnel jej hlas) zradily ťa oči…a nemáš var’ čo trizniť na zolvicu?“Tu Zuzke plameň šľahol do líca,počula, jak jej srdce silno búcha;no pery stisla, k ústam vzniesla dlaň…„Veď príčiny dosť, verím, jak by nie?“(zas Marka, galún stúžiac na vrkoči.)„Mať naša, ach, je prudká ani drak;dnes zvlášť… Však uver, priam aj pominieju prchkosť, skoro ponastúpi skrucha;[86]hej, oželie vše a sa vytúži…Nuž neťažkaj si; za dáku ju zlicunepováž, Zuzka… neželej, ťa prosím.“„Och,“ nevesta už bodre, „božechráň!Už preniesla som, hľa, len plátno nosím…Ten (pokázala zrakom vpravo v stráň,kde smiešanina svetla, tône hrala)hej, Marka: Ondrej viacej zaslúži,viac, ako že tam chĺpok trávy zrosím,viac, ako čo bych stále trpieť malai trpela vždy rada, vďačne…“ „Tak?…“stákala Marka, podivená mile.„Veď i ty — ale neprajem ti, vieš,ba žiadnej by som toho nedopriala,tým menej tebe, Marienka — ty tiež,(kde smiešanina svetla, tône hrala),chvíľočky, ktoré v kútku preplačeš…“Zolvica na to, povzdychnúc si: „Však?…“A domov príduc spešne: ponajatájak, zapriahla sa Zuzka do práce.Sťa na zvrtlíku obracia sa, chvátapo dvore, v dome; kde čo patrilo:pokoná, mravcom snáša, uprace,nejedno, pravda, pri pomoci Marky.Hej, táto, vidiac, jak sa namáhanevesta, hmýri, napred seba vláči:vše na pomoc jej bzíkla od topárky,hoc Zuzke bolo aj dosť nemiloi riekla všehdy: že veď sama stačí,že bolo to tam ťarchy, ejha-ha!…Lež nedala si nijak povedať;vraj mlieko i tak sa jej vzbúrilozas… či to nie pád, kási nástraha?…Nech odbúri sa! — Len by vriaca smolači voda bola: šustnúť na smotánku!…Až, dopočujúc, ozvala sa mať:„Tototo, ti dám! — Len mu zastydnúťdaj znovek… Chytro pochyť, ponos dbanku,[87]a potom rušaj, neprestávaj, múť…“(Akiste ešte omrzelá bola.)A čokoľvek keď urobila Zuzka,nech mimo prešla, starostlive všesa opýtala svokry: či sa ľúbitak…? U nich, môž’ byť, robia inakšie;veď koľko domov, toľká zvyčaj ľudská…(Odvrkla jej však leda cez zuby,ba raz, udretú cmuľkajúc si hánku,i spurne: „Nač tie večné pochluby…[88]?“)I zanedlho: pod schodom už trúbytyčaly[89]plátna, v zvárku hotové;v kuchyni v rohu, skrytá pod obrusom,zas dieža s prádlom… Húsky po chôve,až ťažko ktormu vliecť sa pod pondusom[90]hrvoľca, šly spať: v cárček u ovčiarne,ich čučuľkanie[91]ešte počuť; chlievvšak jak by spustnul… nedre, negrúliviac hlvoš[92]— Čbary[93]naplnené, párneu studne… ešte badať vody chvevv nich, obracanie neba lučezárne:k nim majú statky, bažné za nápojom,či ony v stajeň hybkých na nosidlách —Rysuľa chrústa si tam pred pôdojom(čo bola staršia: v svadbu minuli —i kone pošly, no už v slabších silách…);len jalovätá, ako občulykrok niečí vedľa, zavše s nepokojomsa skubly, mrnkom[94]ďalej dudaly[95]—I ohník v koniec sprašťal v kuchyni,jak chasník stančiac bystro na ohnisku,[96]snáď od radosti, že čas k večeri;tiež nevesta ho skládla, v náručiskupred chvíľkou z ciene nesúc ráždinychlp, kresanice, stružlie, ívery…I slnce zašlo: povyhlásil miervtom večerný zvon — Na zoristých krídlach,ichž brko v farbách hrá sťa cingelier,[97]sa spúšťala noc na svet pomaly:i v prenesmiernom jak by stodolčiskusnop shadzovaný na snop, líhalydo vrstvy tobôž stíny na stíny.Scengaly ovce; zrejme domov z poľaprichádzaly už, s hlukom, bľakotom —Hneď bližšie sídu; Zuzka však už bolav ich kŕdli, chcejúc zavčas vylúčiťim vlastné, pokým neprejde shon dolu(nu, z jari zas ich treba priučiť:ináče, ako deti poza školu,to beží voslep —). Kŕdľa brnotomsa premávala, bŕdla,[98]prehŕňala;vábila: Poďse-bŕ, na, šuta, na,kornutka…[99]Umklo bydľa:[100]jednoduchoho lapsla, kade stihla, napotom:Stoj, šaľo! — riekla, pomackala ucho.Ba naše! Hľa, ,o‘ naša písmena…I — luče-luč! — ich pozajala vtoma kŕdlik prútkom k dverciam zaháňala.Medzitým jahňa schytla na ramená,bľačiace žiaľne, cele strápenô,pritúlila mu hlávku, uprímkala[101]—tam (složila ho), hľa, máš matičku!(Jak žúžoľ bolo čierne, postručená[102]ním vlnka; iba čielcom hviezdičkučo malo, sťa tá nad hoľou čo vzplála.)Hneď zatým biča prask, vrzg, zunot spiežesa hlásil — zápäť u vrát rázne ,hô!‘…„Priam otvorím vám!“ kríkla Zuzka svieže,vybrnknúc z domu takmer zjašeno,i otvorila letkom dokorán,až zakvílily krivou nôtou vráta.„No, keď si len tu!…“ vrkla Ondrejovi.„Nuž?“ otázal sa. „Variže už máta,čo? Povedz —“ Zmrzla. „Len tak, rada som…“však dodala aj hneď. „Veď tak — Boh chráňaj, že by inak… Ihej, doriadilisme, chvalabohu! Var’ i pred časom —“„Nie!“ protirečil otec. „Vážny pán,nu, Firpataky, mal to tými slovy— i nezvykol on pletky posbierať —:vraj na Vincenta[103]— hĺbkou fundamentazakorení sa, zbujnie ani menta;[104]však na Kalista — ešte žatva istá…Len teraz Pán Boh sám nech vzrastu silydá, dobré časy, chvíle príhodné,bez mrazov… pšenka[105]začne prezerať,rásť: sťa by denne na ňu pristavili,však, Zuzka?“ „Iste, ňaňo, k zázraku…“a pomohla i vypriahnuť — A voly,hoc odrazu sa octly slobodné:preds’ — snáď, že kričal Ondrej: „Do maštale,na miesto!…“ či že sťahaly sa verne —stúpaly prosto: v pláni[106]súmraku,sťa veľryby by biele tiahly boly,tak činiace sa — brny-býky alezas, jak by hnaly dva veľpĺže čierne,tak pozdaly sa rezko zaberať…A z pitvora či z kuchyne čím diaľ(bo z otvorených), tým jasnejší plameňči záblesk jeho na dvor vylietal,i brnkal rajským vtákom hore, nadol:až na chvíľku vše utkvel na štítecienice[107]— Či tam vetvy rozvitésnáď palmy noci, i na jednu sadol?Bo vidno, v oddych kolíše sa rád…I nespieval bár, aspoň trblietalsa, vôňu i svit razom dýchajúc;krídlami bavil: hneď ich rozpína,hneď opäť skladá do vetvových ramien…Vtom splašila ho bezďak[108]gazdiná:uletel — či že zodvihla naň kameň?Nie; do dvier len čo stala, zvolajúc:„Hej, kde ste, chlapi? Poďte večerať!“A v izbe samej tichej medzitýmnad jedným z okien štítnych na poličkeuž kahanček si svitkal, vzbĺkajúcvše trepotave, v letku motýľovasťa peruť: jak by kyvkal k večeričke…Bo naproti stál stôl, i prikrytímuž hotovým sa honosil a belel;už na ňom misy dlely (kúpa novái pekná, vidieť, kumštu mošovského;nescvendžia, pravda, teraz, plné súc):na jednej bočpor[109]žmurká, jak by želela plakal žírne slzy, kudlí z nehosa kúr sťa zápach z kveta — na druhejsíc’ švábka len, no darmo sa kto smiešká[110]a znevažuje darmo úbohú;je jedlo našské, sypká ako múkai skvúca ani srieň; a na rohusám chlieb… jak sboru celému by velel,pri boku kord,[111]i nie viac v pošve dnuká —I vstúpili dnu. Sadli k večeri.Za vrch-stôl otec čeľadný, kde meškávždy hodnosť domu — pod svetielce. (Nímaž zblýskala mu stred temena pleška,jak usádzal sa na štít; ináčejprúd hojný včude sivých kaderímu zaľahoval k pleciam mohutným,bol chlapom ešte — z očú bodrosť kuká,žil striedme, chápal gazdu úlohu,tvár pivónia, plná dôvery…)Po pravom boku prisadol mu syn,toť Ondrej — Marka chvatom na mištičkusi oddelila a pod pecou v stíns tým utiahla sa, čupnúc na lavičku(tak robia dievky). Matka konečne,tá, ako mala povždy v obyčaji,i teraz k stolu len tak po stojačkysa primkla — „Pán Boh nám daj osohu…“prežehnal gazda, a už bezpečne(no nemysli nik: na ruvačky-mačkyže — rúče-pekne, svorne ani v raji)začali chrániť hneď z tej, hneď z tej misy,načierali si vážne, bezrečne.[112]„— Ej, mamka“, Ondrej mienil, „prituhejste navarili!“ „Nepleť, ani plačky[113]—veď leda mlsne“, vrkla. „Či nie, ňaňo?Rozsúďte vy…“ „Ba“, zäkal,[114]„veru hej,je kvašná,[115]žihá…“ „Ešte i ty, Jano!“na muža ziapla. „Tento — prieberník,nu, vojačisko!… Kto mu vyhovie?Čo bude sám med, ešte povie ,kvik‘…No, ty, ty!…“ „Ja-hľa, keď je taká, áno;však nestrachuj sa, nedur — zjesť sa zje,chlap stroví klince!…“ pokojil[116]ju. Vzalnôž, načiaral kríž spodným stredkom chleba,i nakrojil ho. „A tu — zadudal —len pozri, stará, kocúr — on, a koľký,ľaď!…“ Vzozrel švižkým očkom, iutiahlo vtom mu kútky. „Ký to…? Z grísysi ho var’ piekla? — Človek ulomí,zas zákal… Už v tom čosi väzieť misí!Čo sa ti sviedlo, povedz —“ Na okolkynemala času, ešte menej vôle(tiež stojí, že i trúfala si v seba);i zazrúc, že ver’ manžel pravdu má,a vediac aj, že tá vždy oči kole:odmlčala sa — tvár len smraštila,sfrungala lyžkou v prstoch, v stolovinu[117]chtiac-nechtiac nohou durkla v prestupu —„Ech, jedzže, synku“, trkla vposled, „jauž dobre viem, kde, v kom mám hľadať vinu!“a (priliať snáď…) sa zvrtla ku almare.[118]Muž avšak ďalej: „Ale tak ti treba!Podistým si sa hodne zlostila —A kde hnev — to vie každá rozumnágazdiná: tam hneď po božom je dare,a nasledujú iné pohromy.Nie chlieb len skazí — srazí chalupuon, ba ním celé pokrvenstvá hynú…Tak zakladá sa všetko v svedomí;i nestrovíš zlô — jestli povyšiniesa od žalúdka, v hrdle presedá…“„A kde je Zuzka?“ naraz zadivil sasyn, rušal s miesta. „Prečo nejde jesť?“Však vtom už sestra mykla do kuchyne;že po ňu, míval iste — posadil sa.(Len myslel: Či je k stolu posledná?)„Veď“, začala mať, „vskutku, rada bychzvedela: čo tá dneska robilatak dlho v poli, idúc s poludienkom?To do rozpuku už s ňou!…“ Ťažký vzdychsa vydral jej z pŕs. „I to ešte niesťmám sama? Hrúza! — Doma práce sila,že nevieš, čo bys’ prvej schopila —čas nestojí, je drahá každá chvíľa;no ona ciepka sťa by ku hostine,a voľká, mešká si tam z rozkoša —“„Že mešká?“ zdúpnel Ondrej. „Poháňalami, svedok otec… Však vy chytroša,[119]vám (hnul sa) lietať! Či má či nie kríla,[120]kto iba kráča, ten už lenivec…“„No“, pretrhla ho, „neobloží vienkom,nie, ako som ju potom vyctila…[121]“„Vyctila!“ zjakol syn i vzbĺkol celý,pohodil lyžku. „Veru pekná vec! —Bez príčiny…“ Tu pery sa mu schvely.„Vyctila? Prečo?“ „Prečo, synku? — Preto:že v zime mali ste ver’ času dosť,až moc sa denne láskať, oblizovať,i mohli ste — krv krv je a nie kosť;no teraz, keď je jar tu, dôjde leto:do jarma, lásku do priečinka schovať,vieš?… I mám právo var’ na tvoju ženu!?[122]Som mať, som posiaľ v dome gazdiná;či vzopriete sa? — Dobre: budem hosť,budete starých jak pavúkov chovať!…“„Ja, nieže, stará, nie tak…“ gazda v to(nemohol ďalej mlčať vzdor jedeniu).„Znáš predsa sama: i Boh láska je,a táto trvá, nepodlieha zmene,čo v zime, taká je i cez leto;však muž zas — a ty, Ondrej, nono, jedz —,kto múdry zato ktorho vykľaje?Nik (kýchol), kto má srdce mäsité,toť, pravda, istí kmotor Rozumec —A potom — len ju viď! — Ty nevinná!Nepamätáš sa, už si pozabudla,jak — verím, dávno tomu! — na Lánoch:tam práve, kde dnes pre tých hostina —tam, pomysli len, kde ten starý lôh,pod medzou si mi hrkútala, húdla,sťa holubička (tlosknul), čačane…“„Netáraj!…“ sekla. „Nuž, hľa, vidíte“,jej Ondrej, „vy tiež podobne ste s otcom…nič lepšia mojej…“ Vztýčil sa jak jedľa.„Len kde je…?“ pošiel — S prívetom však: „Toť som!“už z kuchynských dvier vbehla. (Žiarny plamsa zjagal v dverách; z dieže šurdžanie[123]však bolo počuť —) „Čo sa trápite?(Tu usmiaty zrak vzniesla k Ondrejovi.)Ja predsa už tam v kuchyni som jedla,hej — lebo zváram tam, lúh prelievam…“Jajatka vošiel — jemu riekla: „To vy!No, sadnite…“ i už zas zmizla tam.Ten počal, pod pec prisadajúc aj:„Veď rozmýšľal som, či vojsť, či nie dnuká?Či, reku, búriť mám váš pravý rajja nešťastlivý?… (Vypadla mu kľuka.)Toť, že len búrim, tresk-plesk robím iba,ech…“ horko-ťažko kvačku zodvihnul.„No, nič to, švagre“, gazda riekol. „Chybav tom žiadna. Práve, že si nakuknul,to dobre, Juro! Ondrej vyrozprávalmi v poli ešte, čo ťa potkaloza nešťastie. — Ej, neresť, neúctaod detí strašná!…“ „Veru potkalonemalô…“ zhorekoval starec; návalho citov zvládol, že i rukávomsi vytrel oči. „Dožil som sa: aničo bych bol býval pijan, márnotratný…Z všetkého mám, hľa, kvaku[124]žobráctva…“„Nič neželej!“ mu Jano. „V prikázaníčo stojí štvrtom, že sa neplní:ten skutok spury, nevďačnosti špatnýdovidí ten, čo zdolal pekla brány,i zhrmí károu a či rozvlní— bo všaková je jeho pomsty leja —,a po vinníku šľahne rúhavom…A nezahynieš, neboj! Nám Boh dávalpomoci — vďaka buď mu horúca! —podistým za to aj až posaváď:by zas my sme tiež svojej udelili,jak komu pilno — mieru abo štipku…Nuž budeš u nás! — Budeš pracovať,čo budeš stačiť —“ „Ach, rád“, živo stvrdil,„rád, Jano… Pánboh mi len popraj sily!“„Nu“, gazdiná vtom, „aspoň poháňaťnemusí žena, na to nesúca“,a s uškrnutím šmihla na Ondreja.(Ten plecom kývol, napchávajúc pípku,najskorej zapiecť si ju v kuchyni…a pritom iste koho pomáňať[125]—)„Poď ale s nami!“ gazda zas. „Tu síceuž ostatky[126]len — Stará, pridajže…“A starec ani teraz nezohrdil;prikuľhal k stolu, šuchol šediny —i zabral sa jesť… až mu vetché líceoživlo, zhrala ním sieť čierťaže[127]pri svetle: kde prv jasno, zápäť tieň —— Vtom bac! na oblok. Všetci ustrnuli,čo sa to robí. Dupot u okienpriam zatým — Ondrej vpálil: „Čo to? Či tu…?Hurt! — Okno? Vari skalu praskli veň? —“Vybehla Marka — „Viem ja, kto tam škúli“,Jajatka naraz, „nezdobí[128]kto, viem!…“i odkväcla mu k ústam pošlá ruka,zachvel sa celý, oči vypľaštil…Spuchaly žily cez tvár vráskovitúmu, zhrubly v mžiku — tak sa veľmi srdil.„Hej, závidí mi, že som pod strechou!Závidí, že tú večieročku žvem…nu, nevestisko! — Ona, besná suka!Juj, zlapajte ju! Ondrej, chlapských síl —s obuchom na ňu! — S metlou, varechou,len chytro, chytro — Trepnúť o uholňou, medzi väzy hlobnúť, opariť ju! —Tá…“ „Citže“ Jano v to, „mlč! Nerob divy;veď kto zná, kto bol? I už utiekol —Ba divím sa ti, žes’ tak popudlivý,starygáň — chrúst, by i len oddrhol…Jedz radšej! —“ Stíchol. Slúchol. — Preriekol:„Zabudnú’ som sa — Ale odpusťte!Ej, veď vám ináč! — Skoro závidím vám,ba žičil by som: nože okúste…Nie, nie som tak zlý, žiaden nekresťan;i v tichu sa len, bez závisti dívamna vašu svornosť, pokoj prehojný,na lásku, z nejž, hľa, jem tiež, starý jež —Nevesta jak med vonia naokolo…“„Oj“, vyrkol gazda, „ja som spokojnýs ňou!“ — Ondrej: „Pri mne že by ináč bolo?…“„Nuž a ty, stará, jakže mudruješ?Sme jedno telo — že i duch, sa mívam…hneď povedz, ale srdce dokorán! —“„Nu, poviem, poviem — nechže bude tiež!“Tu statok zmučal u vrát — Počuť vravui zápäť vrzgot, vchádzanie dnu vráty.A Marka vbehla s chýrom naskore:„Brat Zuzkin nám to došikoval kravu,ba dve až, už je s nimi vo dvore…“Šli obzerať ich takoj, umiestiťdo stajne — pomknúť inam s jaloväty;i gazdiná, hoc kývla nedôverne.Len kahanček čo zostal sám a sám,ba s Jajatkom — však pod pecou už sedel,a jak ten vzpriamil sa vše čo červ zlatý,jak keby bol chcel pootočiť trám:on pukol z fajky, hútal, o čom vedel.— A prišli zpät. „Nuž, stará, páčia sa ti?“sa spýtal gazda ženy. „Dobrý chyt!“predišiel Ondrej. Tá však vetila:„Vieš predsa: v noci všetky kravy čierne —“„Ná!“ dlane spľasol v smiechu, „našla žilu!…Však lampášom si sama svietila? —“„Veď hej, hej — Zuzka, choď si podojiť…“A rozjímali ešte o nich s chvíľu,syn s otcom. Vtiahli v prúd i Jajatku.Hádali cenu… až gazdiná milúim prevrtla reč na tú obrátku:[129]„Dosť toho na dnes! — Spať! — Včasráno vstať!Vy do oračky — my zas šaty prať.“„— Prv ale ešte“, riekol hospodár,„pomodlime sa.“ Vzal s poličky knihu,roztvoril — vážne zbelela mu tvár —S tým prežehnal sa — kľakli v náhlom stihu,[130]mať, čelo oprúc domu o oltár;a jak predriekal: zaznel vzdych i šepot,hneď tu, hneď tam zas zašumejúc v švihu,sťa krídel mieru nadzemského trepot.[1]večier, o pol večier(básn.) — v polovici, uprostred večera[2]pritrieliť(náreč.) — prihnať sa, privaliť sa[3]Báseň vznikla r. 1892. Prvý raz bola uverejnená v Slovenských pohľadoch XII, 1892, 729 — 47. Vyšla potom v treťom sväzku Sobraných spisov P. O.-Hviezdoslava r. 1901. Na prvej strane jej rukopisu je autorova ceruzkou písaná poznámka: „Súvisí s básňouPoludienok.VidzSobrané spisy básnickéHviezdoslava sväzok I. Turčiansky Sv. Martin, 1892.“[4]hruboš(básn.) — hrubý, tučný človek[5]valistý— silný, tučný, zavalistý[6]roháč(ľud.) — nadutý, pyšný človek[7]badka(náreč.) — bodka (v chlebe)[8]šmačný(nem.) — chutný, dobrý[9]budunok(náreč.) — budovisko, stavisko, budova[10]kryvo(neol.) — krytie, strecha[11]skore, na skore(náreč.) — rýchlo, náhle[12]vlna vzduchu cudzopasná, / polykajúca korisť na skore— vôňa chleba sa rýchlo rozptýlila vo vzduchu[13]nízuľký(ľud., demin.) — nízučký[14]lesina— žrdina[15]žvavý(čes., skrát.) — shovorčivý, mnohovravný[16]babuľky(ľud., demin.) — kuriatka[17]vetvovie(kolekt.) — vetvy[18]čvirk(básn.) — čvirikanie[19]čaroslovo(neol.) — kúzelné slovo[20]kaška(ľud.) — prvosienka, Petrov kľúč[21]kľúč kašky tu-tam utŕčajúc nový— kaška (auricula) sa ľudove volá tiež Petrov kľúč. Tu má teda pôvod básnikova metafora „kľúč kašky“.[22]forteň, fortňa(arch.) — bránka na väčšom stavenisku[23]máčik(náreč., demin.) — máček, mačka, kocúrik[24]obida(ľud.) — ťažkosť, trápenie, mrzutosť[25]šteblík— priečka na rebríku[26]pookaľovať— poobkukovať, poobzerať si[27]bobáň(náreč.) — chlieb[28]škrabcovať sa(neol.) — škriabať sa, liezť[29]urvalec(básn.) — zurvalec, neurvalec, odroň[30]zmutok(básn.) — zmätok[31]peľať(ľud.) — bežať, uháňať[32]utk(neol.) — tkanivo, i útok[33]… Lež ťažko neprikročiť k utku, / zvlášt, keď tak dlho boly snovalá / v nej drgľovaly— ťažko neprikročiť ku zvade, najmä keď tak dlho sa na ňu v hneve chystala. Slovo „utk“ môže sa v tomto kontexte chápať metaforicky ako „utkatie“ (to, čo sa utká), i neobrazne ako „utkanie“ (bojové stretnutie). Možno, že práve pre túto jeho dvojvýznamnosť zvolil si Hviezdoslav ten slovný novotvar.[34]kto nôh užiť hľadí— kto sa vie poponáhľať pri chôdzi[35]šiky tratiť— prehodiť slovo, zažartovať[36]rôzpust, vo rôzpuste— rozpustenie; nevychovane, rozpustene, voľne[37]šľah(básn.) — šľahnutie, udretie[38]lapsnúť(pejor.) — chmatnúť, lapiť[39]ľapták(pejor.) — mnohovravný človek, táraj[40]a kapsa na psa— ľudové príslovie o význame prázdnych sľubov, na ktoré sa má niekto nachytať[41]dôpusta(náreč.) — sliedič[42]mocko(náreč.) — ten, kto sa motá, darebák[43]črepkat(ľud.) — hrkať, štrkať, (o puknutej nádobe)[44]krčah hodne črepká, hodne— puknutý krčah črepká, a je nebezpečenstvo, že sa rozpadne a voda sa z neho vyleje. Tak isto hrozí preliať sa dlho sbieraný hnev v človeku.[45]žiadna husľa — skorej rúči sláčik— nič príjemného — skorej výprask[46]prečečúrať sa(náreč.) — prečuchrávať, prečesávať sa, lenošiť[47]zúbätá(kolekt.) — zuby[48]bratová— bratova žena, švagriná[49]klkový— hrubý ako drúk[50]perkál— látka[51]odiedzka— poskladaná šatka, hodená cez chrbát[52]odmíňať— odmädliť, v rukách prať[53]lyžičník— drevená schránka na lyžice[54]hmyrom(ľud.) — mihom[55]hnedky— ihneď, hneď[56]kopa(pejor.) — veľká žena[57]zhárať— horieť, prihárať[58]Nuž vydám túto: Hijo, vopred, starká…— keď túto vydám, budem musieť byť ja, stará, prvá v každej robote[59]žarký— žeravý, plamenný, horúci[60]to je! prekonanô!— tak je to s tvojou robotou, už to poznáme![61]skubot(náreč.) — škubanie[62]podplamok(skrát.) — podplamenník, posúcúh, pečený na kraji pece pri chlebe[63]zžibôtkať(expres.) — zaševeliť (o húsatách)[64]pokryjome(poľ.) — pokradomky, skrývajúc sa[65]kej / nie kosierky dva vsadenej tam mreže— keby neboly dva pruhy akejsi mreže, tam vsadenej[66]s buka spadol, oddýchnu’ si— ľudové príslovie, značiace asi: každému treba oddychu. Ešte i ten, kto s buka spadol, si oddýchol (musel ležať). — Inakšie s buka spadnúť = prísť náhle do neznámej situácie.[67]galún— úzka stužka vo vrkoči[68]behún— kto bystro behá, rýchlo pracuje[69]otelečka(náreč.) — teľná krava[70]šukať, šuknúť(náreč.) — hľadať[71]pujlár— pudilár, peňaženka[72]rázštubňa(náreč.) — predizba[73]všaký(náreč.) — všelijaký[74]košiarka— strom, ktorý sa vysádza na ohrady, košiare[75]žrielo(náreč.) — žriedlo, prameň[76]studeň(náreč.) — studňa[77]… o Troch kráľoch briežkom / jej svieža zeleň— správa sa tak studnička na Tri krále, ako by na briežku už zelená tráva rástla, ako by bolo leto. Jej voda totiž v zime nezamŕza.[78]slabko(demin.) — slabučko[79]behnúť(básn.) — vybehnúť, zabehnúť[80]pokusky(demin.) — pokusy[81]byt(čes.) — živobytie, majetok[82]chrapký(neol.) — chrapľavý, pritlmený[83]sraziť prst— otĺcť si prst na bosej nohe, zvliecť kožu[84]jačať— silne kričať[85]lupkať(expres.) — plieskať[86]skrucha(básn.) — skrúšenosť[87]dbanka— nádoba, v ktorej sa múti mlieko[88]pochluby(neol.) — chvály[89]tyčať(básn.) — týčiť sa[90]pondus(lat.) — závažie, váha[91]čučuľkanie(expres.) — hlásky húsatiek pred spaním[92]hlvoš— hltoš[93]čbár(náreč.) — džber, drevené vedro[94]mrnk(básn.) — mrnkanie, postenávanie[95]dudať(ľud.) — praskať, plápolať; mručať, bručať, dudrať[96]ohnisko— stará pec v pitvore, na ktorej sa varievalo priamo nad ohňom. Dnes sa nájde po dedinách už len veľmi ojedinele.[97]cingelier— kryštalová, sklená ozdoba na lustri[98]bŕdnuť— brodiť sa[99]kornutka— ovca so závitkovitými rohami[100]bydľa(náreč.) — dobytča, hoviadko[101]uprimkať(náreč.) — pritúliť, utíšiť[102]postručený(náreč.) — sčerený, zvlnený[103]Vincenta — 5. apríla[104]menta— mäta (rastlina)[105]pšenka(skrát.) — pšenička[106]plán— riečne koryto so zahatanou pomaly tečúcou vodou[107]cienica— kôlňa[108]bezďačne(čes.) — nechtiac, nevoľky, mimovoľne[109]bočpor(nem.) — pľúcka s omáčkou, „pajšle“[110]smieškať(neol.) — zosmiešňovať[111]pri boku kord— pri chlebe položený nôž[112]bezrečne(neol.) — bez reči, potichu[113]plačka— voda, v ktorej sa pláče prádlo[114]zäkať— zechkať, povedať ech[115]kvašný— kyslý[116]pokojiť(neol.) — upokojiť, utíšiť[117]stolovina— drevo stola[118]almara(lat.) — skriňa[119]chytroša— schytralá, prefíkaná ženská[120]kríla(ľud.) — krídla[121]vyctiť— vyhrešiť, nadať[122]Údel mladej dedinskej nevesty nebol donedávna závideniahodný. Nevesta v dome mužových rodičov sa pokladala predovšetkým za novú pracovnú silu, ktorou mohla disponovať svokra. Osobná sloboda nevesty stlačovala sa na minimum, práve tak, ako pri dievčati sa potlačovala sloboda samostatného rozhodovania o vydaji.[123]šurdžanie(expres.) — zurčanie[124]kvaka— ohnutá palica[125]pomáňať(náreč.) — pohladiť[126]ostatky(ľud.) — zvyšky jedál[127]čierťaž— čiara, hranica;sieť čierťaže— sieť žiliek, vrások[128]nezdobiť(neol.) — nezbedu robiť, vyčíňať[129]obrátka— iný smer (v reči)[130]stih— chvíľka
Orszagh-Hviezdoslav_Vecera.html.txt
Tri dni z denníkaKonečne vyplnila sa mi dávna túžba: tu som na pôde svojich otcov!Mimovoľne oživne rozpomienka z detinských dôb. Šli sme so starým otcom na „sálaš“;[1]ja držal som opraty, on sedel vedľa mňa. Bola nesmierna spara, povetrie ani nehlo sa; len z času na čas počal sa prach krútiť pred nami a točiac sa vystupoval hore vysoko nad najvyššie stromy. Zľava chmúrilo sa a zďaleka počuť bolo temné hrmenie. Oblaky zhora nadol dĺžili sa, až úplne zaľahli na obzor roviny.„Bude dážď,“ riekol starý otec a šibol bičom ponad kone. „No, vidíš ten oblak, Gusto? Náš Kriváň,[2]o ktorom toľko dopytoval si sa, je ešte vyšší. Voči nemu sú sriemske brehy[3]len ledajaké kopce!“S opovržením díval som sa na oblak, veď „náš“ Kriváň je vyšší. Bolo mi to ináče cele prirodzené, veď i starý otec bol vyšší od iných, hlavne neslovenských dolniakov. Keď na jarmoku dlho nechal ma strážiť koč, to som ho vždy tak vyzeral, že som sa na sedisku učupil, kým hlavy všetkých jarmočníkov neboli s mojimi očami vo vodorovnej čiare, nuž a keď jedna vyčnievala, to bola istotne hlava môjho dobrého apka. Akože by teda i slovenské vrchy neboli vyššie od týchto kopcov…!Od tých čias, bože, ešte menší kopec označuje chladný byt nebožtíka apka, a ja — hľa, tu som pod Kriváňom…A presvedčil som sa o pravdivosti apkových slov:„Tam voda lepšia je než tu víno. V tých krajoch radšej suchý chlieb ako tu pečienky. Tu cudzí je jeden druhému — tam bratia sú všetci, jedna rodina…“Nie, o tomto nepresvedčil som sa![1]Šli sme so starým otcom na „sálaš“.Autorov starý otec sa volal Tomáš Maršall. Pochádzal z Liptova a do Petrovca sa prisťahoval koncom prvej štvrtiny minulého storočia. Bol remeselníkom, ale mal aj väčšie hospodárstvo.[2]Kriváň,vrch v Tatrách, vtedy sa pokladal za najvyšší vrch na Slovensku.[3]Sriemske brehy(náreč.), sriemske vrchy, Fruška gora.
Marsall-Petrovsky_Tri-dni-z-dennika.html.txt
Hlava I. DobaBol to najlepší i najhorší čas, vek múdrosti i šialenstva, bola to doba viery i nevery, obdobie Svetla i Tmy, bola to vesna nádejí, ale aj zima zúfalstva; mali sme pred sebou všetko a nič, šli sme priamo do nebies, ale šli sme aj zrovna opačnou cestou — zkrátka, doba sa natoľko podobala našej prítomnej dobe, že jej najvehlasnejší znalcovia hovoria o nej v dobrom i zlom smysle len v superlatívoch.Na anglickom tróne vládol kráľ s veľkou čeľusťou a kráľovná s tučnou tvárou; na francúzskom tróne panoval kráľ s veľkou čeľusťou a kráľovná s krásnou tvárou. Držiteľom moci a vlastniteľom práv a majetkov v obidvoch ríšach zdalo sa nad krištál jasnejším, že beh vecí v celku je navždy ustálený.Bolo to leta Páne 1775. V tejto milostnej dobe v Anglii pripúšťali práve tak zjavenie Ducha ako v dnešnej. Mrs. Sauthcottová práve vtedy dosiahla 25-ty požehnaný deň svojho narodenia, o ktorom istý prorocky nadchnutý pospolitý vojak telesnej stráže predpovedal, že všetky znamenia svedčia o tom, akoby Londýn a Westminster maly byť pohltené. Od dvanástich rokov utiahol sa aj Cock-lane-ovský duch, keď (nadprirodzene nepôvodným spôsobom), práve tak ako aj duchovia tohoto pominulého roku, sdelil svoje odkazy. Z kongresu britických poddaných v Amerike však cele obyčajným, zemským spôsobom dolietly ku anglickému panovníkovi a národu zvesti, ktoré — dosť podivná vec — ohľadom na ľudstvo v svojej jednoduchosti dokázaly sa byť o veľa dôležitejšími, ako všetky odkazy Cock-lane-ovských duchov.Francia, ktorá ohľadom na duchov bola vo väčšej nevýhode, ako jej sestra so štítom a trojrohou vidlicou, vydajúc a potroviac papierové peniaze, s bezpečnou pomalosťou kĺzala sa dolu svahom. Pri tom všetkom však pod vedením kresťanského duchovenstva zabávala sa takým ľudomilným spôsobom, že mladíka, ktorý v daždi nevzdal úctu pokľaknutím špinavej mníšskej processii, pochodujúcej od neho vo vzdialenosti 50-60 yardov, odsúdila, aby mu odťali ruky, kliešťami vyrvali jazyk a jeho telo spálili za živa. Je to pravdepodobné, že keď tento trpiteľ zomieral v smrteľných mukách, v lesoch Francie a Norvegie rástly stromy, ktoré Rubač-Osud vybral k tomu, aby ich skácali, porezali na dosky a potom z nich zhotovili v dejinách hrúzou preslávené, pytlom a palošom opatrené, pohyblivé lešenie. Je pravdepodobné, že v ten istý deň v okolí Paríža v ošarpaných humnách ťažkej, vidieckej zeme už stály pouličným blatom zafŕkané ťažké vozy, ktoré oňuchávaly ošípané, na nich sa čepírila drôbež, ktoré si vyvolil Roľník — Smrť, aby sa stali tragačmi Revolúcie. Ale ten Rubač a Roľník, hoc pracovali neprestajne, pracovali v tichu, aby nik nepočul ich chôdzu, lebo vzbudiť najmenšie podozrenie, že bdejú, bolo by znamenalo neznabožstvo a velezradu.V Anglii nepanoval poriadok, nevládla bezpečnosť, ktorá by bola ospravedlnila prílišnú, národnú hrdosť. Ozbrojencami spáchané vlámania, prepadnutia na hradských cestách, vyskytovaly sa každú noc ešte aj v samom sídelnom meste; rodiny boly verejne vystríhané, aby neopúšťaly mesto prv, kým neumiestia zariadenie bytu v bezpečných skladištiach obchodníkov s náradím; nočný pocestný lupič vo dne bol kupcom v City a keď ho jeho druh, ktorého pristavil v hodnosti „kapitána“, poznal a oslovil, vrazil mu zdvorile guľku do čela a odjazdil; poštu raz prepadlo sedem zbojníkov, sprievodca zastrelil troch, on sám bol zase ostatnými štyrmi zastrelený „pre nedostatok nábojov“: potom bola pošta pokojne vyrabovaná; vznešený hodnostár, sám Lord Mayr londýnsky, bol pristavený istým pocestným lupičom pri Turnhom Greene, ktorý na vidom očí sprievodu olúpil túto vynikajúcu osobnosť; v londýnskych väzeniach väzni bojovali s žalárnikmi a jeho veličenstvo Zákon dal do nich strieľať zbraňami, ktoré boly nabité brokmi a guľkami; pri dvorných prijímaniach zlodeji odrezávali s hrdiel vznešených lordov diamantové kríže; strelci vytiahli do St. Giles-u, aby pátrali po nejakom podludníckom tovari a luza pálila do strelcov a strelci do luzy; a takéto veci nepovažoval nik za mimoriadne zjavy. Pri tom všetkom kat bol nepretržite zaujatý a stále hľadaný; tu obesil celý rad rozličných zločincov; v sobotu zase popravoval vlamača, ktorého chytili v utorok; buďto v Newgate na tucty vypaľoval ľudom znak na rameno, lebo spaľoval pri bráne Westminster Hall-u pamflety, dnes odňal život vrahovi-ukrutníkovi a zajtra bedárovi, ktorý sedliackemu chlapcovi ukradol šesť penny.Všetko toto a tomu podobných tisíc vecí odohralo sa okolo dobrého, starého roku 1775 a v ňom. Týmito udalosťami otočení, kým Rubač a Roľník konali svoju prácu bez prekážky, tí dvaja s veľkou čeľusťou a tie dve, jedna s tučnou a druhá s krásnou tvárou, narobili dosť šarapaty a uplatňovali svoje božské práva s povznesenou rukou. Takto viedol rok 1775 svoje veličiny a myriady drobných bytostí — medzi nimi aj bytosti tejto povesti — cestami, ktoré sa stlaly pred nimi.
Dickens_Povest-dvoch-sidelnych-miest-Kniha-prva-Vzkrieseny-k-zivotu.html.txt
V ktorú stranu?Zuza Haláčovie tak sa chová každý štvrtok, ako by mala rozum potratiť. Behá po izbe s rozšírenými očami, s tvárou naľakanou a rozpráva vždy; ak nieto nikoho pri nej, tak sama sebe. Lieta po dedine od rodiny do rodiny, vypráva, žaluje sa, radí… Zuza je vdovica, už rok minul na jar. Nechal ju tu muž s jedným dieťaťom a silou dlhu — a to je, čo ju o rozum donáša. I teraz načim jej odniesť štvrťročný interes do banky, a nemá krajciara. Dlhy jej soberú všetko z rúk, bár by ani nejedla. A keby ich aspoň ona bola narobila, neželela by tak veľmi, ale muž s kamarátmi namárnil, nalumpoval! Zuza, keby mohla, za živa dala by sa zahrabať, tak jej je svet spríkrený zato. A ani sa nemá na kom vyvŕšiť, aby jej koľko-toľko odľahlo na duši.V taký čas Zuze naveky padnú oči na chlapca, ktorý sedí na ohnisku a je driemajúc. I oddá sa do toho.„A ty že sa čo maznáš?“ osopí sa naň. Keď má platiť za muža, naveky by rozdriapala to dieťa. „Čo neješ poriadne? Ľaľa, ako drieme pri tej kapuste! Nepáči sa ti? Budem ti palacinky vypekať, alebo štrúdle, — mám ti z čoho! Ľa, choď si do sporiteľne, zaplať si interes za otca! Ta ti ide všetko, i to, čo by si mal zjesť — tak ťa obriadil! Aleže jedz, ak máš, lebo ti hneď hlavu prebijem lyžicou!“ hrozí sa Zuza s vytreštenými očima, keď chlapec zívol, nič si z jej rečí nerobiac a driemajúc jedol. Chlapča je pekné, belavé, s červenými tučnými líčkami, hoci ho Zuza chová len kapustou a polievkami. Oči má modré. A múdre je to dieťa! Sama sa mu diví, keď netreba do banky platiť. Mazná ho s nerozumnosťou. Len to ju mýli, že je obyčajou, ako mu bol otec — hlaváň. Nechce ju, matku, ktorá ho chová, slúži a platí zaň dlhy, čo mu otec namárnil. Netrpí jej vady už teraz, hoci má ešte len tri roky; chce jej tak rozkazovať ako otec. I teraz, keď skríkla naň, že ho lyžicou dobije, otvoril oči, pretrhnúc driemanie, a zdvihol päste proti nej.„Nono, čuš!“ zahundral s hnevom.„Čo, ešte sa mi hrozíš?!“ skríkne Zuza napálená a veľké oči oprie zjašeno do neho. Inokedy sa jej páči, keď jej tak nadá; smeje sa, že je múdry a preštekaný, ale teraz nestrpí. Zdvihla ruku a capila ho mokrým vechťom po hlave.„Tu máš! Načože si mi na trápenie; no, načože si mi! Ja ti budem platiť za ničomného otca, a ty sa mi ešte hrozíš? Ale teba, loptoša, odnesiem pánom miesto interesu. Aj tak nebudeš lepší, ako bol on. Premárnil všetko a potom sa odobral na pokoj! Tu máš poza uši, tu máš, lebo sa ti neúfam i tak!“Chlapec skríkol, zatrepúc rukami. Potom sa hodil na ohnisko, prevalil sa do popola a vrešťal, ako mu hrdlo stačilo.„No len mi ešte vrešť, ak ti málo bolo!“ vystrája sa Zuza rozhnevaná. Ani hľadieť nemôže teraz na neho. Priam by ho odšmarila od seba, keby ho mala kde. Odvráti sa a začne umývať rajničku, v ktorej zaprážala kapustu. A nedbajúc o jeho mrauk, počne rozmýšľať, kde by zaopatrila peniaze do banky, a pritom púšťa sa do plaču i sama. Ver’ také trápenie, ako ona má, nemá ani jedna žena v tejto dedine. Iba sa diví, že je ešte pri dobrom rozume; aj sa diví, že to chlapča do smrti nezabije; druhá by ho aspoň okaličila. Zuze prišlo na um i to, že len načo sa vydala za jeho otca? Ona ho nechcela, on ju nechcel, len tak, kto zná prečo, ich splietli dovedna. Zuza i tri razy ho nechala a šla slúžiť. On lipol za svetom a pil s kamarátmi… No, kde už teraz vezme peniaze za jeho dlžoby? Odložené má, pravda, 300 korún, čo si vyslúžila, ale tie len nedá na mužovo hýrenie? I u ľudí má požičané, no tí nechcú vracať, darmo sa namoce po dedine každý deň. Že chlapec neutichoval, Zuza obzrela sa po ňom a bodlo ju svedomie. Odložila rajničku, už čistú, podišla k nemu, poobzerala mu očervenenú tvár, a vezmúc ho na ruky, pohladila ho po nej.„Janíček môj, či som ťa veľmi udrela? Chudák, veď si ty ani nie vina, môj chlapec. Neplač mi, nehnevkaj sa, už ťa viac nebudem. Aj tak nemám na svete nikoho, len teba!“ Zuza poutierala mu tváričku od sĺz, vybozkávala a ide ku posteli, kde zpod hlavnice vezme kus bieleho cukru i dá mu ho, aby sa utíšil. Potom už ide von dverami opäť lietať po dedine.Vedľa Vrtákovcov idúc, vyšla proti nej na cestu sestrina dievka, tam vydatá už tretí rok. Zuza pristavila sa na ceste.„Ideš proti mne, Iľka? A tetka Mara sú doma?“ prihovorila sa ona prv. Zuza rada rozpráva a je vôbec vľúdna medzi ľudom. K tomu tetka Mara jej je dlžníčkou, zaujíma ju teraz.„A či ja viem, kde sú?“ hodí plecom mladá nevesta o svokre. „A vy kde idete?“„K tvojej mame.“„K tým darmo idete, tí sú nie doma, šli s bačikom Ondrom orať — poháňajú,“ odvetí Iľa a perami odfrkuje, zazrúc odboku na tetku. Iľa je naveky zlej vôle. Je mladá síce, tela má celú kopu, ale je nie zdravá, zato hnevá sa na každého.„No ja som sa ver’ k tej zachytila.“ — Zuza vdýchne do seba povetria, ako keď chce veľa vravieť, ona nerada darmo ústa otvára. — „Ľaľa, prichodí štvrťrok, na utorok mám ísť do sporiteľne… Veď už dobre, že ten rozum nestratím od trápenia, — dobre sa neutantujem! Druhá žena by sa spochabila, ako Dievnička Samkovie.“„Mamka nemajú teraz peňazí,“ pretrhne ju nemilo Iľa. ,A vy máte, lenže si ich pohnúť nechcete,‘ pomyslí k tomu ešte nemilšie.„Veď tá nikdy nemá, keď ja pýtam! Moju čiastku po mamke kúpila, už tri roky pominuly, árendu požíva od nej, a mňa nevyplatila dosiaľ. A kdeže si peniaze vezmem? Pre chlapca, pre sirotu na moje meno som vzala dlžoby, aby mu nepopredali, čo mu po otcovi ostalo. A môže sa pritrafiť, že chlapec napríklad umrie. A ktože mne to, kto vráti? Iba že sa trápim za všetko!“Iľa uhla plecom. Čo ju je po tom? Mohla tetka na seba ťarchu nevziať, keď jej je už teraz ľúto. Iľa je nahnevaná vždy, aj myslí len s hnevom. I to je veľký div, že vôbec chce vravieť niečo. Odboku pozerá na schudnutú, bledú tvár tetkinu, v srdci ani mak nepohnutá. „Ja vám v tom nepomôžem.“Zuze nadišly veľké oči slzami. Rada plače, lebo i má začo, ale aj, lebo si myslí, že to obmäkčí srdce ľudí.„Tak čože mám robiť?“ začne žalobu znovu. „Ten v dome, Červenák, ani počuť nechce o zaplatení. Povedal, že je to na jeho vôli: ak chce, vráti mi peniaze, ak nechce, nevráti, lebo že písma nieto od nich. Ja platím veľký interes, a moje peniaze sú u ľudí bez osohu. Aj tvoja mama mohla by uznať už raz, veď cudzí človek by mi ich už bol zaplatil, a od vlastnej sestry si ich vytrhať nemôžem. Azda si len nepohnem tie vypotkýnané groše zo služby? Veď som taká ako zbláznená, tak prejdem ani tá Dievnička!“ A Zuze stekajú celé potoky sĺz dolu chudými zvädnutými lícami.„Robte si s nimi, čo chcete,“ uhla plecom Iľa, nedbajúc ani o svoju mať, a ešte je nevľúdnejšia, vidiac slzy tetkine. A hneď začne o druhom, o tom, prečo vlastne vyšla proti nej. „Len to som vám prišla povedať, že boly u nás tetka Hlaváčka i po dva razy, že by si vás bačik Ďuro Bilkovie vzali,“ rečie Iľa nemilo a s hnevom.„Čo?!“ Zuza roztvorila veľké sivé oči a tvár sa jej razom premenila. Rýchle strela s líc slzy a smiech rozlial sa jej po tvári. „Čo to nepovieš!“ smeje sa a zadupká pätami po bielej suchej ceste. „Veď ma aj Ondro Jarošovie chce, nuž za koho už mám ísť? Nechybím sa napoly rozlomiť, hi-hi-hi!“Iľa s veľkým telom zas len s odporom pozerá na rozjarenú tvár tetkinu, no vraví ešte:„Bačik by vraj sami prišli k vám, ale že sa im ešte nepatrí za ženou chodiť, keď ich žena ešte len pred dvoma mesiacmi umreli. Ale že sa musia oženiť, lebo pri gazdovstve nevedia si sami spomôcť,“ vysvetľuje Iľa ľahostajne.„Nuž ale, veď by mi čajsi apom mohli byť!“ smeje sa Zuza. „Pravda, dobre sa opatrujú a mne by bolo lepšie všade ako tu u Haláčov s Červenákovci, — lenže by ma ľudia posmievali — a s týmto planým chlapcom! Otčim by ho zabil,“ váha Zuza všakovak.„Nuž veď nemusíte ísť!“ vetí jej Iľa s pleca. „Veď aj moju mamu dosť chlapov napýtalo, a nešli!“„Veď nemusím ísť, ale sestre bolo inak. Tá je v dobrom gazdovstve, medzi dobrými ľuďmi. Ale ja? Už sa azda ani neobstojím v dome pred švagrom. Naveky mi vyhadzuje na oči, že ja tam nemám nič, len sirota, — a sirotu ukrivdí, kde môže. Opustená som ako strom v poli, nemám nikoho, kto by ma zastal, len tie dlhy na hrdle, čo mi ostaly po tom — Jaj, priam by bola niečo povedala, a už je na božom súde! I Jarošovie Ondro sa dobre nespochabí za mnou!“ dokončí s úsmevom.„Jarošovie Ondro!“ vraví s posmechom nahnevaná Iľa. „Len za toho choďte!“„Veď je pravda, aj to je len taký, ako aj nebohý bol. Prepije všetko, čo zachytí. Aj nebohý všetko premárnil s kamarátmi, a ja som žiadala. A keď som mu za ušima húdla — ver’ niekedy celú noc nemohol spať pre mňa — iba ma hrešil. Ľa, tu mám znak, čo mi misu s kapustou hodil, že som mu bránila flintu kúpiť. Dobre mi ju neprelomil,“ vypráva Zuza dlho podľa svojej obyčaje. Ona by od rána do večera vravela, len by ju mal kto počúvať.Iľa nepovie na to nič. Je necitná naproti všetkým, i sebe, ale i preto, že to už sto ráz počula od Zuzy. Pozrie iba po nej s akýmsi opovržením a medzitým príde jej na um iné.„A to že ste v akej geceli? A čepiec so špickou! No, veď vám dajú moja mama! Vy by ste sa azda naozaj vydali!“„Nuž a veď by mi ešte pristalo, nie som ešte stará,“ smeje sa Zuza, nakloniac sa k Ili, a hľadí jej do očú so sladkou vtieravosťou. „Lepšie by mi bolo ako takto samej a napríklad aj Ďuro bačik by zle neprešli so mnou. Do roboty som ani chlap, zarovnak som robila s nebohým. Ešte inak, lebo on hútal na pijatyky. Ani neviem takú ženu, čo by sa tak vedela obracať ako ja. Ver’ nebohý svokor, ešte som len bola 13-ročné dievča, keď sme žali raz na Kňazovom a videli ma, razom sa zaverili, že ja musím byť ich nevestou. A nebohý muž je ani nie hoden, aby viac ako za rok čierno nosila za ním. Veď sama vieš, a vedia všetci ľudia, ako nažíval so mnou. Že som musela…“„No, už len choďte!“ pretrhne ju nevrlo Iľa.„Pravda, už som ti to viac ráz rozprávala,“ prisvedčí Zuza sama a poberá sa od nej rozveselená, zabudnúc na chvíľu i sporiteľňu. Ide dolu dedinou, s hlavou nazad zahnutou, na chudej tvári úsmev samoľúbosti. Ešte len rok, čo je vdovica, a už pytačov dosť. V zime ju dvaja chceli, teraz zasa dvaja. A sa ver’ aj vydá, lebo u Haláčov pred planým švagrom sa i tak neobstojí. Aj včera ju chcel vyhádzať; v tom hriechu nebude. Dosť má iného trápenia. Lenže bačik Ďuro Bilkovie sú starí, majú do 50 rokov, a Ondro Jaroš človek všakový. Zlého muža sa už Zuza nasýtila. Keby tak niekto tretí bol, ale kto? Zuza teraz ani nevie vdovca, čo by jej pristal.Ako prišla naprostred dediny, videla na ceste postávať húf žien a hlasno hádať sa medzi sebou. Zuza zrýchlila krok. Iste sa prihodilo čosi neobyčajného. Žien je veľa, i chlap kde-tu medzi nimi a každá rozpráva, rozkladajúc rukami.„Čože sa robí, stvory, že vás je tu toľko poschodených?“ prihovára sa Zuza už zďaleka a so zvedavosťou pozerá po ženách, čie sú. Tam je i jej sestra Anča, od ktorej si nemôže vytrhať peniaze za matkinu čiastku, predatú už tri roky. Sestra má na pleci motyku, ide od orania. Rapavá voloviarka tiež tam stojí v umazaných šatách. I nevesty kurátorove sú tam, i druhých ešte veľa. Naboku za ženami stojí Ondro Jarošovie, čo Zuzu chce. Ide i ten s poľa a pristavil sa tu tiež. Je vysoký, tvár s dlhými fúzmi ako motúzy, čierny, nečesaný, neumytý. Na prvý pohľad vidno, že nemá nikoho. Ako Zuza došla, zašiel druhým za chrbát, čo mu na nej ostaly len oči, blýskavé ako dva uhle. Ďalej na vysokej skale sedí stará pošmúrna žena. Mädlí zásteru v prstoch a šepce čosi — to je pochabá Dlevnička Samkovie, ktorú Zuza spomína.„Len hybaj, čo sa stalo u Husiarov,“ odpovedaly krikom ženy.„U mojich kmotríkov?“ zarazila sa Zuza zastanúc, „a čo, ľudia boží?“„Rozišli sa mladí; Paľo nechal Anču!“„Ah, jáj!“ zdúpnela Zuza, roztvoriac oči, a rozum jej zostal. „A prečo?“„Aj šaty si všetky odniesli kmotrík!“ rečie sestra Zuze. Po nej i ona volá Paľa kmotríkom a teda mu i vyká. Sestra je vysoká a chudá ako Zuza. Tvár má prísnu a obočie vždy stiahnuté. I teraz, len čo došla Zuza, už sa jej nepáči. Hneď zbadala na nej tarkavú geceľu a biely ručník na väzoch. „Kmotrička im museli vydať aj všetky peniaze, čo si spolu nagazdovali. Trinásť stotín. A že nikdy neprídu nazpät!“„Jaj, Bože!“ pľasne rukami Zuza. „Musím hneď ísť ku kmotričke, ešte v tú minútu!“„To všetko len tá stará robí!“ rečie Somoš od Dubákov, veľký, lenivý chlap, ktorý má ruky vždy komótne založené za bedrami, „tá vždy robí nesvár. Dotiaľ rýpala, kým si zaťa neodviedla od rodičov, a teraz je už k nemu planá. Taká chrchľa vyškutená, naveky chorá! Vždy ako sršeň ide doň. Však sa mi ponosoval predošlú sobotu, keď sme šli z hory od kôrok domov. A to unuje naveľa, ja by ju zabil! Tej je vina, len tej!“„Ver’ nie mladej! Veď takej ženy azdaj ani nieto v tejto dedine!“ ohlási sa s oduševnením Ondro Jarošovie zpoza chrbta druhých a blyštiaci zrak hodí po Zuze, ako by to bol povedal len jej kvôli. Pritom dá pozor, či pozrie naň i ona. Aj sa hanbí, ale aj chce, aby ho videla opusteného; i vykročí napred.„Dobrá žena, a pekná,“ prisviedča i Somoš, kývnuc vážne hlavou.„Ah, mohla by aj Anča nevymýšľať!“ ozve sa jedna nízka, mladá nevesta s buclatými lícami a s tučnou bradou, ktorej sa nepáčilo, že chvália Anču, a nie ju. „Môže rada byť, že má takého muža, aký je Paľo.“„A ešte keď sa vyoblieka do šiat, čo si z Ameriky doniesol,“ chváli i nevestu od kurátorov, „taký je v nich ani nejaký gróf.“Vtedy prešiel s pluhom Ďuro Bilkovie, čo mu žena umrela pred dvoma mesiacmi. Poklonil sa ženám, no, nespýtal sa nič. Jemu, s takým žiaľom na srdci, nesvedčí sa dávať do rozpravy, ani vravieť veľa. Prešiel vedľa, šibnúc bičom nad volmi, a nepozrel na nikoho, ani k Zuze, hoci to i čakala, stojac vypätá a usmievajúc sa samoľúbive. Prišlo jej na um, čo jej pred chvíľou o ňom vravela Iľa.„Oral si?“ prihovoril sa mu komótny Somoš, ruky na bedrách držiac.„Oral.“Ženy zatíchly akomak, kým prešiel. Potom začala krikom voloviarka, ktorú prezývali Detvou, že odtiaľ pochodila:„Paľo povedal, že u Husiarov nikdy nebude, a Anča sa zaverila, že pri jeho rodičoch nie. Že sa rozsobášia!“„Jaj, nevravteže, tetka,“ rečie Zuza a tvár mení sa jej od prekvapenia a ľaku. No v tej chvíli vhuplo jej do umu, že ak sa rozsobášia, kmotrík bude slobodný a môže sa zasa oženiť. „Ach, jaj, ach, jaj!“ bedáka naoko pritom.„No veď sa oni pomeria!“ zastarie sa hájnik, vysoký, chladnokrvný chlap, ktorý stál s bubnom po strane a šeptom shováral sa o čomsi s druhým. Usmeje sa pohŕdlivo na lamentácie Zuzine. „Len keby sa nikdy väčšie nešťastie neprihodilo ako to, že Paľo Bakuľa nechal ženu.“ Udrie po bubne raz-dva, ako by tým chcel zakončiť rozhovor, a aj berie sa od nich preč za svojím konaním.„Ej, neverím, že by sa smieril,“ zavolá ešte predsa Mara Detva, „ona hneď brala plachtičku, že ide k fiškálovi. Už je azda i tam.“Nato sa už Zuza nedala zdržať nikomu. Dala chlapca sestre, nedbajúc, že tá to nevďačne prijíma a šomre čosi i pre iné — oblek Zuzin sa jej nepáči. Či to poriadne ženy za rok nosia smútok za mužom? Veď ona za tri nosila za svojím. Nezdrží sa šepnúť Zuze, berúc jej chlapca na ruky:„Veru sa ti nesvedčí byť v bielom ručníku.“Zuza ani neodpovie, ani nepočúva. Oddajúc chlapca, schytí sa a uteká krížom cez dedinu na druhý rad, kde bývajú jej kmotrovci. U Husiarov našla Zuza kŕdeľ žien. Medzi nimi na dvore naprostriedku stojí stará gazdiná, vyškutenej a nahnutej postavy. Táto vedie slovo, rozkladajúc rukami. Rozpráva a pokašliava pritom každú minútu.„Pravda, netajím, povedala som, že sa veľa chleba minie,“ rozprávala stará Husiarka ženám zachrípnutým, namáhavým hlasom. „Aj to je pravda, že som ho zasa posielala na zárobok do Pešti. Čože má doma hlivieť. Poľa nemáme, roboty nieto. Veď ich ja vždy tak núkam, i starého, a on sa teraz nahneval. Chytil chlieb a prasol o zem; hneď so napoly rozletel. Že či sa ani najesť nemá zo svojho zárobku. Krik, vada, hriech: vyplaťte ma, dajte moje peniaze, ja idem preč; ja som sa so svojimi rodičmi pohneval pre vás, opustil ich, a vy taká a taká stará bosorka, ako so mnou nakladáte? A len že ma schytí.“,Veď by bol aj dobre spravil,‘ pomyslí si jedna zo žien, suseda, ktorá nikdy sa nemerila s Husiarkou pre hyd.„Tak mu potom Anka hodila knižku od peňazí, aj šaty mu vyhádzala z komory,“ dokončí Husiarka a zakašle ukonaná. Je chorá, suchoty sa jej chytajú — strašia ju ženy. Ani spávať nemôže. I predošlú noc nespala.V tú chvíľu dorazila Zuza do dvora.„Čože sa to u vás robí, kmotrička moja?“ spýta sa s veľkým krikom, sotva sa tam postavila celá udychčaná. (Zuza i starú volá kmotrou po dievke.) Husiarka sa skrútila a usmiala. Dobre jej padne strach Zuzin. Dosiaľ vždy boly dobré kmotry; niet im páru v celej dedine.„Hľa, čo! Pekný zaťko nás opustil,“ začne stará s novou horlivosťou a neželie jej od začiatku všetko vyrozprávať, ani to nezatajac, že ju starou bosorkou nazval. „Ale sa mne nepáčil hneď, ako z tej Ameriky prišiel,“ vykladá stará, poobzerajúc sa i po druhých. „Ja vždy len to vravím, že ho to rodičia podpichujú. Že doniesol tých peňazí — zvábiť ho chcú. Balamutia ho všelijak: že mu bola Anka neverná, kým tam bol, že v Pešti na zárobkoch nosila po nedeliach aj klobúk ako pani. Teraz aby sa ani neprihovorila cudziemu chlapovi, hneď by ju preklal. Kým bol mladší, nerobil také zázraky. Ale to všetko len tí u Bakuľov robia, — chcú ho k sebe.“„Dosť nie pekne, že ich na starosť pre vás opustil,“ povedá polohlasne suseda druhej, ale tak, aby Husiarka počula. „Čože chlap pre ženu nespraví? Aj do ohňa by skočil mnohý.“ Ženy neodpovedaly nič, aj Husiarka sa tvári, že nepočuje.„A moja kmotrička sú kde?“ dopytuje sa Zuza, „ľaľa, ako ma zima potriasa od ľaku,“ rečie medzitým.„Ide k fiškálovi o rozsobáš.“„Ah, jej,“ zatrasie sa väčšmi Zuza. „Či vy to dopustíte, kmotrička?“„A čoby som nedopustila. Teraz je o rozsobáš ľahko. To nie ako bolo voľakedy. Hľa, ako skoro rozviedli i Biaľošovie Anču s Janom Kaňúrom. I Litkovie Zuza sa rozsobášila s mužom. Nie je moja dievka ani prvá, ani nebude ostatná.“„Ach, Bože, Bože!“ lká Zuza, celá osinutá.V tú chvíľu vyšla spomínaná z dverí domu, s plachtičkou na ramene. Je vysoká, hybká ako trstina, mladá ešte a pekná. Odetá je ako vo sviatok, celá sa jasá a pestrie od stužiek a výšiviek. Anča je vždy vyfintená ani na tanec. Detí nemá, nešanuje šiat, neodkladá, chce všetko sama prekonať. Na chudej tvári má červené fľaky od hnevu a pekné sivé oči sršia jej jedom. Zuza, vidiac ju, podbehla k nej.„Jaj, kmotrička moja drahá, čože to chcete vykonať?“„Čože chcem!“ pekné oči kmotričky zahoria. Plachtičku idúc uväzuje krížom cez rovné plecia, aj oblieka sa len v rýchlosti. Ani nezastane, kým rozpovie, ani by neodpovedala druhému, tak jej je súrno; no ich kmotrovstvo nemá páru naširoko. „Rozsobášim sa. Ani vidieť ho viac nechcem, ani pozrieť naň, ani počuť o ňom viac!“„Kmotrička moja sladká, nerobte to,“ modliká Zuza, složiac ruky. Anča, ako by oleja do ohňa nalial, tým väčšmi horí a žiadosť čím skôr byť u fiškála ženie ju vpred ani bičom. Ruže na lícach stmavely. Berie sa rýchlo preč, no dobrej kmotričke predsa odpovie:„Ba ver’ spravím, kmotrička, a čo na kolenách príde prosiť — aj tak!“„A či ste vy nenechali muža i po tri razy, keď ste ho už strpieť nemohli?“ povie i stará.„Veď je pravda,“ prisvedčí Zuza a zrazu prejde jej po tvári akýsi zdržanlivý úsmev. Zas jej prešlo mysľou, že ak sa rozsobášia, kmotor sa môže oženiť znovu. „Ale nebohý akýže bol človek? Človeka s takou planou náturou ani nepoznám v našej dedine; ale sme sa predsa nerozsobášili.“„A tento že je aký?“ zvolá Anča, prizrúc sa kmotre pre úsmev, ktorý nerozumela. „Veď i nôž chytal na mňa.“„Aj nebohý tak na mňa. Veď je pravda, radšej sa rozviesť, ako tak žiť, ako som i ja žila,“ rečie Zuza a na bledých perách zjavil sa jej zas ten tajomný úsmev. „Ale veď sa kmotrík nevidia planým človekom,“ doloží ešte.„Veď sa aj vidí takto,“ horlí Anča, vždy na tvár kmotre pozerajúc, a mimovoľne postojí chvíľočku na mieste. „Pravda, aj mamka sú prchká, ale ktorý starý človek že je nie chorý? Veď sa vidí naoko.“„Tak ako môj nebohý, aj ten sa videl a, ľaľa, ja dosiaľ mám znak na ruke a do smrti ho budem nosiť, čo mi misu rozbil, keď si už so srdcom nevládal. A každý len mne dával za vinu, čo som dobre chcela. Veď niekedy celé noci nemohol oka zažmúriť, čo som ho skazovala, naprávala, a iba bol horší.“Anča sa pohla zo dvora a za ňou všetky ženy, ako by sa boly sriekly. I stará proti chyži sa berie. Vie celý svet, že keď sa Zuza dá do vypravovania, pol dňa bude málo, kým dokončí. Krem toho počula to stará i sto ráz. Aj Zuza, vidiac koniec, poberá sa zo dvora. No nejde k sestre po chlapca, nie do Bakuľov za kmotríkom. Ide i toho ohovárať, aby sa smieril so ženou. Túži ho i vidieť a pozrieť naň už ako na takého, ktorý bude slobodný.Kmotra našla stáť pri humne hore v záhrade u rodičov, ktorých opustil pre ženu, teraz sedem rokov. Pred chvíľou poslal susedovie nevestu, Anču Gunárku, že sa vracia ako márnotratný syn, aby ho prijali. Teraz čaká, či mu príde naproti otec alebo mať. Dotiaľ nejde dnu. Bojí sa i hanbí, aj nechce. Je silný ako lev, svaly na šiji ako povriesla, no zato potriasa sa od trhaného dychu, hľadiac dolu do dvora, na dvere starej chalupy a v očiach túžba pálčivá. Odboku k nemu pribehla Zuza. Na tvári má úsmev a vo veľkých očiach teplý svit.„Kmotrík môj,“ rečie zadychčaná viac šeptom, „ako ste mali srdce nechať kmotričku? Ja som ani živá, ani mŕtva od ľaku.“ A prilepí naň sladký a vtieravý pohľad. Paľo Bakuľa sa jej vždy veľmi páčil a teraz obzvlášte sa jej bude páčiť.„Dajte pokoj,“ zarútil ju Paľo surovo. Ako čo by ho bola osa uštipla, tak sa vzbúril pri jej slovách. Je celý rozstrojený! Keby tu bola Anča, roztrhal by ju na franforce a zašmaril cez humno. I túto by odstrčil od seba, ale že mu je kmotrou, má predsa úctu. „Aj tú hodinu som preklial, keď som prvý raz pomyslel na ňu!“Zuza sa poľakala jeho výzoru, no nehnevá sa, že si o žene tak vraví. Na tvári zjavil sa jej tajomný úsmev, taký ako u Husiarov, ktorému Anča nebola rozumela. Vidí však, že kmotra teraz pokúšať je vecou nebezpečnou. Vyzerá tak, ako by bol podpálil desať dedín. Mala by odísť, no, že nebola naučená i pri nebohom, aby ostatné slovo nebolo jej, riekla ešte: „Len sa smierte, kmotrík môj. Škoda je roztrhnúť taký pár, ako ste vy s kmotričkou. To vám ja vravím, a viete, že som vám vždy bola dobrou kmotrou.“Paľo je tiež dobrý kmotor, ale teraz ani neodpovie, ani nepozrie na kmotru. Tvár má červenú ako súkno, vše zas bledú. Pozerá dolu do rodičovského domu, odkiaľ nik nevychodí, a srdce mu sviera žiaľ. Neprijmú márnotratného syna. Hľa…Zuza by mala teraz už odísť, ale žiada sa jej ešte raz prehovoriť a byť s ním ešte.„Ako ste odišli, tak sa i vráťte nazpät, kmotrík môj dobrý. Len sa vráťte, pekne vás prosím.“„Čo ja ísť?“ Paľo sa strhne a zodvihne päsť, že Zuza mimovoľne cúva. Tvár mu je rozpálená ako súkno a hruďou lomcuje zúfalosť. Azda by i zaplakal, a táto ho tu pokúša. Vtom vrzly dvere na dome. Paľova ruka klesla a z hrude vydral sa mu vzdych obľahčenia: cez vysoký starootcovský prah vychodí nahrbený otec so šedivou hlavou a ide mu naproti…Zuza pobrala sa preč. Ide po chlapca k sestre.Hlavu má naklonenú; vo svedomí výčitku, no myslí:,Veď som ich oboch naprávala na dobrú cestu, ale ak sa rozsobášia, čože by som sa nevydala i za kmotra?‘*Na Petra a Pavla, ako v menší sviatok, chlapi rozišli sa po poli pozerať úrodu. Mládež šla na jahody a ženy sedia po dvoroch a vysúšajú na slnci kožuchy i mentieky. I Zuza Haláčovie sedí v záhrade a vysúša svoje na lese. K sebe posadila trojročného chlapca, z ktorého nikdy nič kaľavného nevyrastie, len hlaváň, ako bol jeho otec. Dala mu do jednej ruky okruch bieleho chleba, až mu odvisla s ním, do druhej kus cukru, nech čuší. Vzala do ruky knižku, že sa pomodlí v tôni zelených stromov. Prehŕňa karty, no dá pozor i na háby. Zlý, zdusený zápach ide z nich. Ako smútok nosila za mužom (čoho ten ani nebol hoden), všetko krajšie stálo v jej skrini už od roka odložené. Oplesnelo tam vo vlhkej komore, kam ju švagor vytisol. Ak si nevysuší háby, zhranejú dočista. Všetko sa jej horšie dostalo pri delení, aj zo stavania i riadu. Červenák napojil vrchnosť, nuž bola na jeho strane. Sirotu každý ukrivdí; na vdovicu je všade zle, bárs by ani na svete nebola. Ale aj nebude u Haláčov, vydá sa! Veď sa má za koho: dvaja ju chcú. Takú ženu, ako je ona, vynájde svet, lebo tú jej spôsobnosť ponúka. Ver’ sa ani nediví Ondrovi Jarošovie, že sa ani dobre nepominie za ňou, ani tomu, že bačik Ďuro u Bilkov poslal za ňou už i po tretie. Môže si vybrať z nich hneď. Ale Zuza nevyberá. Jej myseľ sliedi za iným. Kmotrík Bakuľovie sú jej vždy na ume. Rozsobášia sa, to je isté. Sám jej povedal, keď sa raz sišla s ním v dedine. Kmotra niekam ušla; už druhý týždeň, čo nik nevie, kde je. On nejde za ňou, nehľadá ju, nesmúti, ale pije, veselí sa a peniaze ani nečíta, len hrsťou platí Židovi za víno, tak spyšnel.Zuza odvráti myseľ od toho a dá sa do čítania modlitby. No, sotva prešeptala pár riadkov, myseľ zabehla jej na iné. Navečer totiž sľúbil sa k nej Jano Holubovie, u ktorého je chlapcova čiastka v árende. Chce ju podržať i naďalej, no Zuza nevie, či mu ju má zas dať, či nie. A ak sa do roka vydá? Azda ju nedá cudziemu, ale by ju vzal muž. Za čože by mal cudzie dieťa v dome chovať? A keď by čiastka bola u otčima, láskavejšie by hľadel na sirotu. Aj tak tomu chlapcovi nebude nikdy dobre. Ešte je malý, a už je oplan. Už teraz dvíha päste na ňu, keď mu niečo zabraňuje. Aký otec, taký syn. Neúfa sa mu Zuza. Pozrie za ním, ako pchá do seba biely chlieb — cukor už zjedol — a čuší. Zuza kývla mu milo hlavou, pozvúc ho šuhajom, ale on sa jej pohrozil, že ho mýli. No Zuza sa teraz zato nenahnevá. Je dobrej nálady. Sporiteľňa je na čas uspokojená, peniaze vyplakala od sestry. Zuza sklonila hlavu nad knižku, a čítajúc modlitbu; myslí, že dnes večer sľúbil sa i Ondro Jarošovie k nej. Ver’ dosť všeličoho ju pokúša, nie div, že sa ani modliť nevie. Tak prejde ako tá Dievnička, čo sa z rozumu pohla od trápenia. Včera povedal Ondro, keď sa sišli pri studni, kde vodu brali, že viac už čakať nebude. Rok smútku minul, nech povie, ako húta. Viac vodiť za nosom že sa nedá. Veď je pravda, že je jeho stav na poľutovanie. Aby ju občiahol, celkom sa opustil pre ňu. Aj povedal, že sa zmárni alebo odíde do Ameriky, ak nepôjde zaňho, keď húta na iného — na kmotra? Tu jej sišlo na um, čo sa namoce od rodiny do rodiny, a kmotra sotva kedy stretne. Aj teraz, odkedy tu sedí pri šatách, koľko sveta sa premlelo po ceste, a jeho nevidieť. Zuza zdvihne oči, pozrie na cestu s tajnou túžbou, že ho uvidí, a odrazu sa trhne. Na chudé líca sadne jej červenosť, oči sa jej zjašia. Práve on, Paľo Bakuľovie, ktorého si žiadala, ide hore dedinou. Zuza pozrie rýchlo po sebe, napraví čepiec i pôločku, a skočiac rezko s trávy, ide k lese pri ceste šaty prevracať.„Kdeže idete, kmotrík môj?“ prihovorí sa vľúdne, sotva došiel ta, a veľké oči s milou vtieravosťou kĺže po ňom od hlavy až po päty. Kmotrík vyzerá veľmi pekne. Je odetý v panských šatách, čo si z Ameriky doniesol. Čierny kabát, lakové gamaše, celý gróf! Zuzu ani nezbadal, kým neprehovorila. Hlavu nesie pyšno zdvihnutú a hľadí rovno pred seba.„Idem ku Vrchníkovi,“ odpovie Zuze nakrátko. Paľo i tak nie veľmi rád sa shovára so ženami. Iba svoja čo ho zaujímala ako-tak.„A čože tak, kmotrík môj? Hľa, už by som sa bola zabudla spýtať,“ vraví Zuza a smeje sa, hoci nieto na čom, zvodne lepiac mu oči do tváre, „či ste ešte dosiaľ u Bakuľov?“„A kde?“ Kmotrík sa strhol, ani čo by ho bol sršeň uštipol. V tej chvíli sišla mu na um žena (a dosť myslí na ňu i tak), a hneď ho jed zašiel. Práve ide ku Vrchníkovi, ktorý je murárskym majstrom, aby mu šiel stavať hrdý dom na otcovom funduse — jej na priek. „Ani nebudem nikde inde, len tam.“„Veď som počula, kmotrík, že si budete dom stavať. To ste si veru dobre premysleli. I kmotrička sa skôr k vám navrátia do osobitného domu, ako keby ste bývali so starými vedno.“„Ja za ňou nepôjdem,“ zavráti pyšno jej slová.„Tak sa naozaj rozsobášite, kmotrík môj?“ spytuje sa s vľúdnou zvedavosťou Zuza, nespúšťajúc s neho očú. „A kmotrička že sa skryli pred vami, je to pravda?“„Pre mňa sa môže neskrývať — viac ju nechcem.“Cez chudú tvár Zuzinu prešiel úsmev. Páči sa jej, ako odpovedá. No predsa by rada vedieť nielen to, koho nechce, ale i, či niekoho chce, a povie:„Len sa pomerte, kmotrík môj; akože by ste boli sám, bez ženy. To nie je tak ako napríklad ja. Či by chlap toľko preniesol ako ja?“Paľo pokročí napred. Vie už, čo bude nasledovať. Vie všetok svet, že keď Zuza otvorí ústa, neprestane vravieť, kým nerozpovie všetky svoje trampoty od samej mladosti až potiaľto. Alebo aspoň, koľko dlhov jej nechal nebohý muž; ako pil; ako ju bil, keď si so srdom nevládal, a jemu, ktorý je v rozopre i so sebou samým, je teraz všetko na nestrpenie.„Koľko sa ja namordujem. Druhá by už bola zúfala, keby ju muž tak bol nechal ako mňa. Premárnil všetko a potom sa odpratal na pokoj. Jemu je tam dobre, ale mne tu!“ Veľké napäté oči naplnia sa jej slzami a stekajú jej dolu tvárou ako dažďové kropaje. Paľovi sa tvár zapálila. Iba to mu ešte chýba, aby tu jej plač počúval!„Už sa len uspokojte, kmotrička,“ teší ju a zrazu i jemu prišlo ľúto. „Už nám, opusteným, len bude, ako bude,“ a s tým Paľo už sa aj berie rýchlo preč.Zuza zabudla povedať na to slovo. Pri počutí týchto slov tvár sa jej rozjasnila, ani keď po daždi slnko zasvieti. Takú teplotu pocítila v srdci, ako by jej bol Paľo už lásku vyznal. Stiera rýchlo slzy a hľadí za ním, plná lásky.„Zuza, či ešte nesoberieš šaty?“ zavolal niekto od lesy. „Bude večer, rosou pripadnú; ja som moje už posberala.“ Zuza sa trhla a obzrela dolu, pustiac pritom šatu, ktorou si oči utierala. Pri lese stojí tetka Hlaváčka od Bilkov. Iste ide k nej za bačika Ďura.„Ba ver’ idem,“ rečie Zuza a počne šaty sberať s tŕňov, čo ďalej od cesty. Nechce sa teraz s ňou púšťať do reči.„Či si nezaspal?“ prihovára sa chlapcovi a tvári sa, ako by sa nazdala, že Hlaváčka šla svojou cestou. „Aký si mi tichý, ako muška, dieťatko moje. Ani sa mi nehrozíš — však ma chceš?“„A či sa ti hrozieva?“ ozve sa Hlaváčka od lesy, „no, sa mu naúfaš.“ Hlaváčka stala si na skalu, aby lepšie videla do záhrady. „Poďže sem akomak, Zuzka.“„Treba sa mi ponáhľať, tetka. Slnce čochvíľa zájde. Ľaľa, už je za Liškovie komorou,“ odpovie Zuza, skrúcajúc hlavu za slncom. ,To už za bačika,‘ myslí pritom i rada, i nerada.„Veď sa aj ja ponáhľam, ani mne je nie na postávanie, ani vo sviatok,“ povie Hlaváčka, i chváliac sa, i žalujúc. „Ver’ pri našom gazdovstve vždy jesto roboty dosť. Príde statok domov, voly, kravy a všetok ostatný hyd; ani najesť sa nestačíš. Zajtra budeme kosiť veľkú lúku na Dolinkách. Teraz som volala koscov. Či by si nám potom nešla hrabať!“„O, vďačne, tetka Anča,“ odvetí Zuza rezko, uradovaná, že je nie reč o bačikovi Ďurovi. Lebo čo ako je hrdá na pytačov, teraz nechce, aby bola o tom reč. Hneď ide k lese k Hlaváčke a zastane si s úmyslom, že sa s ňou rozhovorí. Dnes i tak málo vravela. „Len mi potom odkážte, keď bude seno suché. Ja nemám roboty v poli. Chlapcova čiastka je v árende, iba cudziemu ľudu čo pomáham. Aj na rok ju dám. I traja by ju chceli už teraz, lebo zeme sú dobré.“„Tak ti potom odkážem, keď budú súce hrabať. Samy by sme ho neshrabaly. Ja mám aj okolo domu veľa roboty a nevesta pri maličkom máločo pomôže. Také jej je mrchavé to chlapča, nech Boh chráni. Nuž, reku, čo neodkážeš už tomu môjmu švagrovi, či pôjdeš zaňho a či nie? Bez ženy nebude, to je nie ako pri nejakom želiarstve. Ak ty nepôjdeš, musí sa za druhou obrátiť,“ prerečie zrazu Hlaváčka.Tvár Zuzina sa predĺžila, úsmev s líc zmizol. Ani nevie, čo by mala napochytro odpovedať, a nie je jej obyčaj, že by sa nevedela vynájsť.„Povedal, že sám príde niektorý večer k tebe. Už vraj nedbá, čo ho ľudia i v reč vezmú. Ja síce vravím, že si mu ty mladá, že nepôjdeš; ponúkajú sa mu druhé, staršie, ale on chce len teba, lebo vie, že si ochotná do všetkého.“ Hlaváčka vraví strmo. Aj sa hnevá, že sa Zuza nevie rozhodnúť. Švagor unúva ju všetkým, či variť, či chleba upiecť, a veru dosť má i svojho konania. A Kata Kapustovie by šla za neho hneď.Zuze prešiel úsmev po tvári.„Veď ja viem, že sa páčim nielen im, ale i druhým,“ rečie. „Nie že by som sa chválila, ale niet v tejto dedine takej ženy, čo by sa tak strmno vedela obracať ako ja. Starostí, trápenia, čo mám na hlave, a predsa všetko viem prekonať. Aj s rozumom nie som najostatnejšia. Ver’ aj nedávno v sporiteľni páni, keď som im o sebe rozprávala, vraveli si tam medzi sebou o mne po maďarsky, že ,okos asszony‘, lebo ja…“„Nuž veď sa aj Ďurovi preto páčiš. Vraj: aj robotná, aj rozumná, aj zavaruje. Tak mu len odkáž, lebo ak ty nie, musí sa za druhou obzrieť,“ preruší jej chvály Hlaváčka.„Ja už neviem, čo mám robiť,“ usmeje sa Zuza, „aj Ondro Jarošovie ma jednostaj nahovára.“„Ondro Jarošovie? Vari ti nebolo dosť jedného muža lumpáka? Toho ty, duša moja, k môjmu švagrovi neprirovnávaj. Čo je Ďuro i starší, za toho tisíc ráz radšej môžeš ísť ako za Ondra Jarošovie.“„Veď ale už sa musím vari na troje potrhať, hi-hi,“ smeje sa Zuza, veľmi obveselená. „Pravda, že málo viem takých žien, ako som ja. Vycvičená som do každej roboty, aj k pánom som naučená, — slúžila som po tri roky u nich — aj k sedliakom. Keď som do školy chodila, bola som najmúdrejšia. Tak rátať ako ja nevedela ani jedna. Aj veršík spravili žiaci o mne, že: vedľa Lupanov šechtár a Zuza je všetkým žiakom počtár. A hľa, že i kmotrík Husiarovie, čo sú už u Bakuľov, mňa spomínajú,“ dokončí Zuza tichšie a nesmelo a trošku sa i zapáli.Hlaváčka už spúšťala so skaly jednu nohu, že odíde pred záplavou rečí a chvál, dve na tri vravených, lebo doma ju čaká robota i desatoraká. Ktože by stihol Zuzu počúvať? No posledné Zuzine slová ju zas prikovaly k miestu. Prekvapená roztvorila oči. Nepočula ešte o tom.„Zuzka, ja ti pravdu poviem, na to sa nespoliehaj. Máloktorý pár sa rozíde. Mladí sú, dobre im je, robia parády. Aj ja som muža za mladi nechala, aj druhé v dedine. Veď i po sebe môžeš vedieť, tiež si muža nechala i vo dva vrhy, a vrátila si sa predsa.“„Veď aj ja vravím,“ prisviedča Zuza, vždy sa len smejúc, „ale kmotríkovci že sa rozsobášia. Kmotrička (vraj skapali, že ich nemôžu nikde nájsť) zaverili sa od všetkého sveta, že nikdy nebudú spolu nažívať. Ja sa, pravda, len smejem, že mňa vzali do chýru s kmotríkom. Ešte sa mi u Husiarov nahnevajú, reku.“„Ktoráže sa nezaverí, keď nechá muža?“ hovorí Hlaváčka. „Aj ty si sa zaverila, aj ja, aj iné. Nuž ale sprav si, ako sama chceš, len istotu odkáž Ďurovi, nech za tebou nečaká.“ Složí nohu so skaly, že už naozaj odíde a viac sa o Zuzu neobzrie. Ani Zuza nehľadí za ňou. Skladá rezko šaty s lesy. Slnce už zapadlo, len žlté ostalo za ním nad humnami. Tvár má rozveselenú. Rada je, že ju toľkí vyhľadávajú. Spokojná je so sebou i zato, že vypovedala o kmotrovi, že ju chce. Roznesie sa to po dedine, príde i jemu do ušú a upozorní ho na ňu!*Minul týždeň. V dedine medzi ženami nastal šum. V každom dome už vedia, že Bakuľovie Paľo miluje Zuzu u Haláčov a vezme si ju hneď, len nech rozsobáš odstojí. Ani jedna žena sa teraz už neshovára s ním. Kde sa len koľko žien síde, všade spomínajú Zuzu a Paľa. Posudzujú ich, smejú sa, pretriasajú vec so všetkých strán a poniektoré horlivejšie idú do Bakuľov k Paľovi alebo k Zuze Haláčovie, aby sa dozvedely pravdy od nich samých. Paľo, zprvu zadivený, zasmial sa len. Zuza sa veľmi bráni nápadom, no pritom usmieva sa tajnostne. Dostal sa ten chýr do uší i Husiarovcom a narobil tam celú vzburu. Stará, vždy chorá a vždy živá, ktorá od týždňa ležala od nemoci a trápenia, že jej dievka skapala, nahnevala sa bez miery. Obliekla starý kožuch — zima mrvila ju vždy i v lete — vyšla pred dom s krikom a naodkazovala toľko zlých vecí Zuze do Haláčov, že bolo veľa počúvať už i ženám, shŕknuvším sa okolo nej. I mladá Husiarka, zľaknúc sa toho chýru, prišla zo svojho úkrytu domov. V prvom hneve vyšla aj ona vykrikovať konča domu.„No či by som bola uverila, či by som sa bola nazdala, či by sa mi bolo prisnilo? Veď som bola kmotre od všetkého sveta rada, čo som dopadla, tým som sa jej vďačila, milovala, a ona čo mi dokazuje?“ kričala, obrátená proti Haláčovcom. „A ja som tomu priezdušníkovi hodila knižku od všetkých mojich peňazí. Dobre mu je pre Zuzu kaštieľ stavať. Tam sú moje mozole, moja práca, moja mladosť!“ Predtým myslela, že sa jej Paľo bude prosiť, že si nohy po kolená zoderie, čo ju bude hľadať, že zúfa. Teraz mladá Husiarka už iba plače, v komore zavretá, a myslí na smrť. Medzitým v jeden večer Ondro Jarošovie, ktorý chodí opustený od pol zimy, sobral sa k Zuze. Vlasy nezahladil, ale si ich ešte väčšmi rozcuchal. Tmavé dlhé fúzy narástly by mu i na tri rífy ako v záhrade pupenec, ale ich nepestuje. Oblek čierny a obdratý ako vŕba pri potoku. Schválne ide taký k Zuze, aby jej srdce obmäkčil, ak neobmäkčí, obráti sa inam. Práve tej noci idú chlapi do Ameriky, z vidieka ôsmi, odtiaľto dvaja. Verbujú aj jeho celú jar, no on odpieral, vždy sa úfal Zuze, ale ak ho teraz odpraví, pôjde s nimi hneď. Čože sa tu má katovať ďalej. Už dva roky je sám. Ani obliecť nemá čo, ani uvariť, iba pitím všetko odbavuje. Ani dnes nejedol teplého, i teraz je lačný.Zuzu našiel doma vrtieť sa okolo pece s rozhriatymi lícami. Varí si večeru a nazajtra jedlo chlapcovi. Nebude doma celý deň.„Čo robíš, Zuza, si doma? Dobrý večer,“ klaňal sa pokorne Ondro, keď vstúpil, a ťahá do seba príjemnú vôňu dobrej polievky, naplňujúcu izbu.Zuza sa skrútila od hrncov. Ondro Jarošovie páči sa jej pre jeho vernosť a krotkosť, akú preukazuje k nej. Pri nebohom nikdy toho nezažila, aby sa bol pred ňou ponížil, tomu bola len za podnožu. No teraz Zuza nie je rada Ondrovi. Iste ju ide nahovárať, aby šla zaň, a čože má odpovedať, keď sama nevie, čo robiť? Dedina je plná chýru, že si ju vezme Paľo Bakuľovie, ľudia pristavujú ju na ceste, vypytujú sa, i s ním stretá sa často. Predvčerom pri dedinskej studni, včera v krčme, ale u nej, aby sa osvedčil, neukazuje sa. Preto nevie, čo by mala odpovedať teraz Jarošovi.„Pán Boh daj aj tebe,“ povie pobožne na jeho pozdrav. „Hľa, varím chlapcovi jesť. Zajtra som citovaná do sirotského súdu, nebudem doma. Sadni si, čože si nám doniesol?“ a ide na lavicu sotrieť zásterkou miesto.„Čože som doniesol? Seba,“ povie Ondro hneď zrovna. Vidí, že je sama doma, švagrovcov niet, nemusí sa teda okolkovať. „Veď vieš, prečo chodím k tebe už pol roka. Pozri na mňa, aký som: neobriadený, neučesaný, neumytý, a to všetko pre teba! Skaly by nado mnou zaplakaly, a ty sa nezľutuješ.“Zuza, robiac pri peci svoju robotu, mimovoľne hodí po ňom zrak. Naozaj, je ani čo by bol z hory vybehol; neholil sa hádam i mesiac. Ak sa jej na posteli chlapec prebudí a rozospatý ho vidí, ešte ho zrádnik schytí. I tak zle spáva, chúďa, sirota. Či mu je z očú, či ako mu má spomáhať, nevie. Opateru ver’ má. I teraz nachovala ho tak, že má život ako bubon. Na tom je nie chyba. Všeličo už húta. Akiste mu stará Husiarka porobila. Kmotrovstvo sa rozpadlo do konca. Pominulú nedeľu, keď šly do kostola, mladá Husiarka (šla i tá, nechala komoru i plač a šla sa ukázať svetu), vyobliekaná ako páv, ani nepozrela na ňu, ani jej neodpovedala na oslovenie. Už je po dobrom kmotrovstve, aj po jej láske. Teraz budú škodiť jedna druhej.„Veď už dva roky nežijem ako ľudia,“ vraví Ondro ďalej, „nemám nikoho na svete. S bratom som nie na miere, sestra sa hnevá na mňa, nik sa nado mnou nezľutuje. Ešte v zime som ako-tak, susedky pošanujú, operú, ale teraz? Môžeš vedieť, že sa v týchto robotách nik neobzrie o mňa. Mohol by i umrieť, nik by o mne nevedel. Tak už len poď, nech sa darmo nevláčim za tebou.“Zuza mu dá vypovedať toľkú silu rečí, nepretrhne ho a nechce len ona vravieť ako inokedy. Je pohrúžená do myšlienok. Temer ho ani nepočúva. Na rozume jej je kmotor Bakuľovie. — Počula, že zajtra ide do mesta i on: na prvú citáciu pre rozsobáš. Že kmotor sa rozsobáši, je isté, ale či si ju potom vezme, o tom je nie uistená. V nedeľu pred večerom sišla sa s ním pri studni, kde ich ľudia prekárali, že sa soberú. On pokrútil hlavou a povedal: či viete, že ani Pán Boh nekázal kmotra brať? Preto nemôže Jarošovi povedať „nie“.„Čože sa ma bojíš?“ začne opäť opustený Ondro a sprevádza ju očima, ako sa s červenými lícami krúti pri riade. „Ľudia ťa strašia, že pijem? Kdeže by nepil, keď ma ty nechceš. Od žiaľu, len od samého žiaľu sa tak spúšťam všetkého. Poď za mňa, a zvieš, aký budem.“Zuza zas neodpovedá. Na tvári sedí jej veľká duma. Telom je tu, ale mysľou u Bakuľov. Je pravda, že pri dedinskej studni kmotor jej vypovedal, ale nato večer v krčme, kde sa zas stretli a ľudia ich zas prekárali, na všetku silu ponúkal ju hriatym, ba i objal ju a riekol pyšne: „A prečo by sa to i nemohlo stať, aby sme boli jeden pár?“ Preto teraz nevie povedať Jarošovi „áno“.„Že som bol zlý k prvej žene, bojíš sa?“ vraví zasa Ondro, keď sa nedočkal odpovede. „Akože som mal byť dobrý k nej, keď nechcela robiť? Sedela vždy na ihličkách, vyšívala, cifrovala sa, a dom hynul. Keby bola bývala taká ako ty, bol by ju na rukách nosil.“ Zpod hustých rozcuchaných obŕv túžobne oprel zrak o ňu. Zuza len umýva riad, hoci ináče má vyletieť od radosti, keď ju chvália.„Ja už sama neviem, čo robiť,“ rečie konečne, „že je aj tento chlapec…“„Čože sa bojíš oňho? Tak ho budem šanovať ako svoje vlastné. Čiastku vezmem do árendy. U cudzieho iba sa vyžije a tŕním zarastie. Čokoľvek chceš, všetko ti vykonám, len poď.“Zuza, hoci je výrečná a nepríde nikdy do rozpakov, teraz mlčí. Nemôže odpovedať, myseľ vždy a vždy vracia sa jej k dedinskej studni a ku krčme, kde sa stretla s kmotrom.„Ak máš srdce, neodžeň ma,“ dobýva ošarpaný Jaroš. „Dlhy vezmem na seba, vyplatím, čo sa v robote priam pretrhnem. Ak nepôjdeš, idem do Ameriky.“Zuza sa usmiala.„Veď chlapi v tieto časy, ak sa im niečo nepáči, hneď sa Amerikou vystrájajú,“ rečie. No, že by dlhy na seba vzal, bodlo ju, to by vďačne na neho složila.Ondro vstal s lavičky. Keď ju ani toto neobmäkčí, ju, ktorá každý krajciar, čo do sporiteľne odnesie, desať ráz oplače, o ktorej vie, že sa trasie za peniazom, tak už nemá čo tu hľadať a poberá sa.„Aspoň mi povedz, prečo nechceš ísť za mňa,“ povie ešte, ale už strmším hlasom.„Príď na nedeľu, poradím sa ešte so sestrou,“ povie Zuza vyhýbavo, pozrúc, ako kročil k dverám.„Ja na nedeľu neprídem, ani zajtra, ani nikdy viac,“ rečie on a teraz už hlas mu je nie viac ponížený. „Koľko nedieľ si mi už povedala. Rok minul, ako ti muž umrel, ja sa zavádzať nedám. Povedz mi tu hneď, či ideš, či nepôjdeš?“ Ondro sa vzmužil. Keď vidí, že je všetko už prehraté, modlikať sa jej nebude. Iste Paľa Bakuľovie čaká, kým rozsobáš odstojí. Zavádza ho len, falošnica. „No, pôjdeš, či nie?“„Sama neviem, čo robiť,“ rečie Zuza, nenáhliac sa, čo sa aj rozhorlil, „keby si, ako hovorím, počkal ešte…“„Ani jednu hodinu nečakám,“ odpovie on a ide ku dverám. Ide do Ameriky, len čo sa schystá. Chlapi už pijú u Vrbov. Sú štrnásti.„Nuž, ako chceš, s Bohom,“ rečie Zuza. Nie jej je však po vôli. „Ale si mohol už len trocha počkať…“„Ani minútu čakať nebudem, ani ti neverím viac. Na nedeľu by si povedala, čakaj zas… A ja môžem teraz odísť.“„Keď si vedel čakať od pol roka, môžeš ešte i ďalej…“„Dobrú noc ti,“ odsekne on, nedbajúc viac na jej reči. Vidí už, že ho má iba za blázna. Čaká kmotra, a len ak ju ten nevezme, pôjde zaň. Ondro stisol od hnevu zuby a päste a rúti sa preč. Ide rovno ku chlapom, sídeným u Vrbov, kde pijú na rozlúčku, a nezastaví sa, iba v Amerike.Zuza vyprevadila ho pred dvere a hľadí za ním s nepríjemnými citmi. Nemohla ho zdržať, ale jej je ani po vôli, že odišiel. Príjemným jej bol celú zimu, kým chodil k nej na večierky, zastával proti švagrovi i všetkým, čo jej zle chceli. Šanoval, radil, a teraz ho prepustila pre kmotra. A ak ju kmotor ani nevezme?,Nechže ide,‘ zavŕšila myšlienky. ,Ak ma kmotrík nevezmú, jesto ešte bačik u Bilkov.‘ Zostala predsa hodnú chvíľu na dvore, očakávajúc, že sa vráti. Hľadí dolu na uličku, pery sa jej uspokojeno usmialy. Predsa nie! Vidí nejakú postavu zakerovať od cesty hore. Zuza napäla zrak v pološere, a poznajúc blížiaceho sa, temer spadla na zem. Dochodil k nej bačik Ďuro Bilkovie, o ktorom práve myslela. Iste ide i ten pre istotu. Vari sa celý svet sprisahal proti nej! Čo má robiť? Chce ujsť, skryť sa a zamknúť dom, ale on, ako sa skrútla, zavolal už na ňu.„Si to ty, Zuzka? Počkajže akomak na dvore. — Však si ty?“ „Ja, bačik Ďuro,“ a chtiac-nechtiac ostala. „Kdeže idete?“ „Len k tebe akomak, na slovo-dve, — a nechcem medzi tých,“ a kývne hlavou na dom, mysliac, že sú doma jej švagrovci. Bačik Ďuro Bilkovie je človek pyšného držania. Háveďou opovrhuje, chudobu nechce. Rozpráva ako boháč, rozvlačujúc slová, na druhého nepočúva. I po držaní, i zovňajškom to poznať, že je hrubým gazdom.„Že mi nič neodkážeš, ja si hútam, že ti moja švagriná ani nevravela,“ povie Zuze hneď, ako dôjde k nej. „Skoro každý deň pošlem ju k tebe, a že mi ona radí svoju sesternicu, nuž tebe vari ani neriekla. Preto som sám prišiel teraz k tebe.“„O, veru mi vraveli,“ odpovie Zuza, ktorá stojí ako na uhľoch pri ňom, „ale tak zrazu… viete, bačik…“ Habká rozčúleno, nevediac, ako sa brániť. Či nevedela odísť k sestre tento večer?„Ty vieš, že som nie dáky vietor, pochábeľ,“ vraví vážne, nevšímajúc si jej odpovede. „Ani by som sa ešte neženil, ani sa mi ešte nesvedčí hútať na druhú ženu, ale sám si nemôžem pri gazdovstve pomôcť.“„Veď ja viem, že vám je zle,“ ponáhľa sa Zuza prisvedčiť, „veď by vám už bola aj odkázala, ale…“„Ty si, pravda, oveľa mladšia odo mňa,“ pokračuje on hlasom vážnym a istým úspechu, „ale či ti nebude lepšie pri mne ako tu v tomto hriechu, na tejto holote? I chlapec sa ti vychová a ja nežiadam, aby si u mňa darmo robila. Veď ťa nepýta žobrák. Mám, chvála Bohu, z čoho dať, mám dosť všetkého, čo mi treba, a nečaroval by sa s hocikým v dedine.“„Viem ja, bačik, všetko,“ počína vravieť Zuza s tvárou rozpálenou. Čím viac sa on vychvaľuje, tým je Zuza rozčúlenejšia, „lenže…“„Moja švagriná radí mi Katu Kapustovie, i druhých viac by sa našlo, i dievka,“ a oko mu zablysne hrdosťou. Skoro by vypovedal i mená všetkých, čo sa mu núkajú, nech vie Zuza, že ju hocikto nepýta. „Ale ja by som najradšej len teba, Zuzka!“Zuza by sa usmiala, dupkala pätami a vyletela by od radosti, keby nebola v takom klepci. Takto sa len trasie a šepce:„Poradím sa, bačik, so sestrou, a tak vám odkážem.“„Čože sa máš toľko radiť? Od mesiaca si sa mohla dosť naradiť, neprišiel som darmo do tvojho dvora, Zuzka. Chcem istotu.“ Ďuro Bilka sa temer búšil päsťou do pŕs, ako zvykol napríklad vo výbore ako kasír obce, keď chce, aby jeho reč mala väčší účinok. „Bez istej odpovede neodídem. Dnes oznámila mi Hlaváčka, že ku Kate Kapustovie prišli vohľači z vidieka, ak chcem, aby som ju pristavil. Vohľač je vraj mladší ako ja, ale že radšej pôjde za mňa ako na druhú dedinu. Tak čo myslíš?“ spytuje sa a zamľaskne pyšno bezzubými ústami.„Do nedele, bačik môj, pozhovejte,“ povie Zuza a celá sa trasie ako osika.„Do nedele čakať nebudem, ani nemôžem viac odkladať. Pre Katu, ale i pre seba samého. Bár by si už u mňa bola.“ Ďuro mľaskne ústami a zmĺkne. Mlčí i Zuza, iba čo ju pot zalieva. Čo má robiť, hriešna stvora? Od kmotra nemá istoty, a ak i toho odpraví, ostane na holom. „Veď je i Kata Kapustovie nie najposlednejšia,“ začne opäť Ďuro krotkejšie a nie tak pyšno. „Osoba poriadna, nič zlého na ňu nepočuť. Robotná, varovčivá — ale ja, ako hovorím, by som predsa najradšej len teba. K môjmu gazdovstvu načim žena strmá, čo by vedela rozkazovať, riadiť, dirigovať, ako i nebohá vedela…“ Zas pomlčí a mľasne perami, teraz už len z obyčaje. „A darmo robiť u mňa nebudeš. Ja nedbám, i popredku ti dám písmo, veď mám z čoho.“Zuza je už celá spotená od strachu. Povedať nevie ani slova a v duchu sa už i modlí. Sestra vždy radí ísť za Bilku, ale jej srdce sa spiera, búri, blázni za kmotrom.„Písmo dám napísať hneď,“ povie zas on odhodlane, keď nedočkal odpovede, „dám ti zapísať polovicu svojho majetku, krem zemí. Tak čo hútaš?“Zuze udrel studený pot na čelo.„Bačik, príďte na nedeľu, pekne vás prosím,“ rečie a zuby jej hrkocú. Ďuro Bilkovie odstúpil od nej.„Tak nechceš ísť, keď odkladáš,“ rečie tónom naoko pokojným, ale nízkym. Hoci je starší o 15 rokov, nevie rozumieť jej zdráhaniu, keď ju on pýta. Osoba opustená, zápasiaca mnoho ráz i s biedou — on druhý gazda. Iba ak naozaj Paľa Bakuľovie čaká. Čosi bola spomenula švagriná. No Ďuro nechce veriť, že by múdra Zuza odvrhla jeho pre takého, o ktorom sa ešte ani nevie, či sa naozaj rozsobáši. „Nuž sprav si, ako sa ti najlepšie vidí. Ja tiež budem vedieť teraz, čo robiť,“ rečie po chvíli. „Len aby si potom neobanovala,“ doloží ešte ako vyhrážku. Je trafený i v srdci, i v pýche. Zuza sa zľakla a mimovoľne ho pristavila, keď chcel už preč. No nemohla iné povedať, len to: „Na nedeľu, bačik môj.“ Ďuro Bilkovie nepozrel na ňu a ani sa nezastavil, len riekol:„Na nedeľu pôjdeš lebo nie, a Kata by sa sľúbila vidiečanom. Dobre sa maj a nemaj za bánosť, že som prišiel.“ Ďuro kráča ďalej, no postojí zas. Srdce má ťažké od žiaľu. Kráča, ani čo by mal centy na krpcoch. Zuza sa mu páči pre svoju strmú chôdzu, energiu a ochotu, akú mala i nebohá. Kata je tichšia, nebude vedieť tak pracovať v dome medzi čaľaďou. No i kôš tvrdo prenáša jeho citlivosť. Prerečie ešte:„Len aby neobanovala, lebo ja, keď druhej sľúbim, cigáňom nebudem,“ odchodí ticho, ako čo by čakal ešte predsa, že ho zavolá nazpät. Ale nadarmo, Zuza sa neozvala. Vbehla do izby a hneď ľahla v trapiech do perín. Zaspať však nemohla, čo ako sa silila. Hlava jej hučí ani úľ včiel. Ak neprejde do rána ako Dievnička, tak už nikdy nie. O polnoci sa vrátili švagrovci od rodičov s veľkým lomozom a dali sa do bitky. Od toho bola Zuzina zúfalosť ešte väčšia. Zobudili jej i chlapca a ten s veľkým škrekom pýtal jesť. Zuza vyliala do neho za hrnček mlieka, na čo ten zaspal, ale Zuza nezažmúrila oka, ani keď nastala tichosť v dome. Tak jej je v perinách ako medzi žeravým uhlím. Len to sa jej krúti v hlave, dobre jej netresne, či si neprepásla šťastie? Či ju kmotor iste vezme? Polovic všetkého sľuboval bačik! Polovic všetkého! Veď ju sestra zabije, keď sa dozvie. Nešťastná stvora, čo vykonala? Dva koše v jeden večer. Bude ju šklbať sporiteľňa, a mohla byť v hojnosti. Polovica všetkého! Ver’ bude z nej do rána Dievnička.Pred svitaním, ešte kohút len raz zaspieval, už bola Zuza na nohách. Nevyspaté oči horely jej a boly napäté ešte väčšmi ako inokedy. Temer jej vyskočily z jamôk. No už nemyslela na odpravených pytačov. Teraz jej dušu zaujala myšlienka jedine o kmotrovi. Čo ako musí sa dnes s ním sísť a čo akým spôsobom, zakvačí sa mu na krk. Veď preň odvrhla dvojaké šťastie. Vyobliekala sa, ako vedela najspôsobnejšie. Potom schytila spiaceho chlapca a odniesla do susedov — k sestre nešla — a uviažuc batôžtek krížom cez chrbát, dala sa na cestu. V dedine je ešte tma a tichosť. Sotva vidno svetlo v ktorom dome. I kmotrov nový na druhej strane medzi zelenými jasenmi je ešte tmavý. Zuza naschvál ide tak zavčasu. Má úmysel vyjsť za dedinu a sadnúť si tam pri ceste za krík a čakať, až pôjde kmotor, aby sa potom k nemu pridala. Ako dochodila k mostu za dedinu, stretla nevestu Gunárovie, susedu Bakuľovcov. Vracala sa odkiaľsi a mala oči vyplakané.„Kde si bola tak zavčasu?“ spýtala sa jej Zuza, zaradujúc sa. Ani čo by si bola sama žiadala, stretla práve túto.„Odprevádzali sme tých do Ameriky. Druhí sú ešte niekde v hore, ale ja sa ponáhľam k maličkému.“„A kto všetko šiel z našej dediny?“ spytuje sa Zuza, zvedavá na Jaroša.„Iba môj brat a Ondro Jarošovie. Ale z Lubočky šli dvanásti.“„Až dvanásti? Ach, jáj,“ diví sa Zuza, „a či dávno šli?“„O polnoci. O druhej sadli na železnicu. Ktovie, kde sú už odtiaľ… a ty kde?“„Ja idem do sirotského súdu; citovaná som na ôsmu. A sa aj bojím, ako pôjdem cez tú horu sama. Vždy sa obzerám, či niekto nejde, s kým by šla. Kmotrík Bakuľovie vari majú ísť na ten rozsobáš. Ale by ma svet vzal do rečí, ak by sme spolu šli, a dosť som v nich,“ rozpráva Zuza so smiechom, ako vec milú, ale ľahostajnú.„Ó, toho darmo čakáš, ten ti dnes tadeto nepôjde!“ vraví Anča a rozosmeje sa.„Nuž a prečo?“ diví sa Zuza, dubkom oprúc oči na smejúcu sa Anču.„Nuž tak, že je po rozsobáši. Ešte večer si došikoval ženu do nového domu. Taký je to rozsobáš, hi-hi-hi! Dnes budú robiť hostinu.“Zuza ostala stáť ani stĺp, široko roztvoriac oči. Jazyk jej onemel, i ústa ostaly jej otvorené.„A ty sa neboj,“ vraví k nej na odchode Anča. „Teraz sú ľudia vždy na poli. Bačik Bubrek s Jankom Krajcovie pasú voly po garádoch…“
Slancikova-Timrava_V-ktoru-stranu.html.txt
NostalgiaChodím po tebe, mŕtvy kraj,v hodine hodín mračno stojí,čas, nemý pastier, zavrel raj,zaháňa ma vo vekov boji,nik sa mi v bôli nepripojí,nespieva škovran, nie je máj— je smutná moja pieseň.Som bitý väzeň tmavých stien,tvár rozpálenú kladiem k mreži,aby som vzduch a nie vždy blenmal v ústach v tomto meste veží,kde toľká vlna smútku leží,som bitý väzeň pre svoj sen— je smutná moja pieseň.Dozrel v tom kraji plnoklasa vínnej révy kystky skoréšumia pri vôni puklých váza kypia rosou pannám v dvorea z omše tichej prešli k zore,ach, zhasla obeť, plače kňaz— je smutná moja pieseň.Ó, pýtam sa: spí škovran snáď?V minútach minút deň sa schvieva,spí kdesi ako v rumoch hrad,v bolesti bolesť mlčky stlieva,spočíva, spí a nezaspieva,sťaby ho razom kúsol had— je smutná moja pieseň.Alej sa hýbe, z všetkých stránakoby vietor plachty vzdúval,nad sadom kráka kŕdeľ vrán,lístie sa ženie kdesi v úval,schladol, kto sen o jari sníval,zmĺkol a padol pod platan— je smutná moja pieseň.Zohli sa kvietky nad mŕtvym,kloním sa k zatíchlemu retu,svet beží ďalej, prach a dyma strieborné hry vodometuzačali, neskončili vetu,vták skonal nemo medzitým— je smutná moja pieseň.Alej sa mení v strašnú pláň,vzrušený potok hučí v jarku,kaňa mi letí ponad dlaň,túli sa konár ku konárku,list padá ako hárok k hárku,vlnia sa polia, vlhne stráň— je smutná moja pieseň.Ó, škovran, vládca sŕdc, ty vták,čo mŕtvym krídlom kryješ lány,už padol na ne ťažký mrak,už idú z poľa bledé panny,pastierom, čo ich bolia rany,trasú sa ústa, hmlí sa zrak— je smutná moja pieseň.Mrel tichý môj druh chudoby,nie vojvodca, čo smrť ho skolí,nie heroj, čo svet podrobí,on iba spieval, iní boli,čo zomierali slávne v poli,sneh bude padať na hroby— je smutná moja pieseň.Hľa, tvrdé vojny do mrvyzomleli nás a divé besystiahli nám chmúrne obrvy,chalupy padli popod lesy,padajú mnohé slzy kdesia vlhnú prsia od krvi— je smutná moja pieseň.Ustala búrka, vládne strasť,pahreba čmudí, časy tlejú,iný smie pieseň divú priasť,nad riadkom sa mi ruky chvejú,trúchlivú šepkám epopejudo diaľav, kde mi leží vlasť— je smutná moja pieseň.Svet mrie, ja pijem horký mok,svoj osud ťažko v rukách zvieram,vyvraciam čaše ostatok,jak uprchlík sa ponevieram,vidiny bežia ku chiméram,povalená je loď na bok— je smutná moja pieseň.Ó, nič to, že som trosečníka padám v jednom ťažkom boji,kto som — to nechce vedieť nik,pozreť sa na mňa človek bojí,dívam sa na svet v nepokojia hlavu zložím na trávnik— je smutná moja pieseň.A že ma život bolí snáď,na vraku zúfalec som biedny,že nemám ani zeme piaď,že rebelant som neposedný,že trpím strašne i po tie dni,je svedkom moja mŕtva mať— je smutná moja pieseň.Ach, a že skláňam tvár do tmya že sa strácam nebezpečne,že pijem tieto čierne dni,zármutok raba mám mať večne,zato nič, moje cesty mliečne,pevec má nástroj posvätný— je smutná moja pieseň.Môj život vzal smer obláčka,skrúca sa chodník krivolaký,ach, neoplačú vojačka,preletí nebom vták a vtáky,ryť budú blankyt iné zrakya trúchliť v svite mesiačka— je smutná moja pieseň.Somnambul, hnal si pod azúr,kto pohladí ťa, keď máš spánok!Horký má údel trubadúr,kto spíše knihy ťažkých stránok!ja budem niesť svoj bôľu džbánok,obídem ešte vzdychov múr— je smutná moja pieseň.Chodím po tebe, mŕtvy kraj,v hodine hodín mračno stojía pod ním vymrel rodný kraj,čas hudie z veží na hoboji,ale mňa v žiali neukojí.Srdce si ešte rozdávaj— ty smutná moja pieseň.
Dilong_Cierne-balady.html.txt
Bez súdu súdia nás[1][2]Bez súdu súdia nás.Okúvajú svojimi zákonami,a my? — mlčíme.V chalupy, chlievy zavreli nás, —i jazyk — ach, i oči, svetlá božie.Deviatu kožu nám zdierajú,článok za článkom režú telo naše,a my? — mlčíme.Slina posmechu na tvár letí nám,na hlavu našu blato utŕhania,žlčou poja vyprahlé duše naše,pred zrakom nám stavajú šibenice,Hámana zberba huláka,a my? — mlčíme.My mlčíme — gazdujú oni,my postíme — oni fašiangujú:oj, krásny tanec tvoj, Herodiádo,krásne steleš si, Lady Macbeth!Ach, Pane, pohliadni, Pane!Páč, život náš večné umieranie!Či ešte nie dosť pysky vraha sa penia?Čo chybí ešte do miery utrpenia?Vyliata má byť ešte i krv nevinnávražobnou rukou Kaina?Obeť chceš? — Nuž nechže sa vôľa tvoja stane —lež potom vojdiž v súd, v súd spravodlivý, Pane![1]Poznámka Zlatého fondu: Báseň sa v Súbornom diele nachádza v časti Z pozostalosti básnikovej.[2]Z vlastného rukop. Bottovho. Odtlačil Jozef Škultéty tiež odtiaľ v Slov. pohľadoch IV, 1884, str. 172 — 3 (Z neuverejnených básní Jána Bottu).
Botto_Bez-sudu-sudia-nas.html.txt
Bonapartova séria…[1]Bonapartova séria,so slávy bleskom, slávy stínom.Oj aká sláva bola by,keby bol býval pred Trenčínom.Bol by som i ja pyšnejším,že cestujem a idem ním.[1]Bonapartova séria— Trenčín 8. VIII. 1913. Rukopis básne sa nezachoval. Uverejňujeme ju podľa korešpondenčných materiálov.
Jesensky_Basne-z-rokov-1913-1914-a-z-vojenskeho-obdobia-pred-zajatim.html.txt
List Jánovi SlávikoviTurč. Sv. Martin 10. XII. 1894Janko môj drahý!Aha, teraz sa len na Teba obraciam, čo si mi zašarapatil — príde výprask za kritiku — za tú Tvoju nemilosrdnú totižto! Odkiaľže si začať? Nuž, ale s tým, že za „kritikasterstvo“ še nehneváme — ani šme še nehnevali. Ba musím sa úprimne priznať, že mi to naozaj zaimponovalo, že si mi tak nechúlostivo, neošemetno povedal, čo si myslel — tak tvrdo pravdivo. Veď ma dosť rozmaznali niektorí, od ktorých dostalo sa mi, tak privátne, len zvelebujúceho úsudku, nuž ten Tvoj mi bol celkom na zdravie. Ja sa v tom celkom zhodujem s Tebou, že je prvý diel môjho románu rozhodne lepší ako druhý — a v tom vôbec zhodujete sa všetci moji kritici, privátni i verejní[1]— vyjmúc Hurbana, ktorý tu veru naskrze nedokázal sa byť kritikom toho mena hodným. (Hurbanka mi totiž hovorila, že je verudruhýdiel značne lepší, prvý že či nepatrný, či rozvláčny, či asi také čo — a to hovorila akoby z jeho inšpirácie). I Šavelského reč na str. 333, ktorú mi vytýkaš čo prázdnu, ja sama už predtým nazvala som otrepanou, keď som Vlčkovi referovala svoj úsudok o vytlačenom už románe.[2]Ľahko sa to človekovi — spisovateľovi kĺzne taká nepodarenosť. Že je tých politiku pretriasajúcich, dlhodúškových rozhovorov priveľa v mojom románe, a že mu tie z umeleckého stanoviska veľmi uberajú ceny, bola som si povedomá už vtedy, keď som ich písala — a predsa ma neodolateľne pudilo napísať ich, aby som širokému, o tých veciach nerozmýšľajúcemu obecenstvu podala aký-taký rozhľad v nich, aby sa učilo chápať svoje položenie, aby sa chytilo aspoň myslieť o tom. Vtedy, pravda, myslela som, že tie „širšie vrstvy“ viacej ho budú brať… A tak teda nemrzí ma, že moja kniha stratila umeleckej ceny tým, túto obeť už vtedy som preniesla, keď som to písala, ale mrzí ma to, ak som obecenstvufalošneposvietila. Ak tak, nuž tomuto vinou je zase len moja nepripravenosť, teoretická i praktická — že totiž moje, v každom ohľade stiesnené okolnosti nedovoľujú mi konať ani seriózne knižné štúdiá, ani vychodiť do sveta a konať pozorovania na vlastné oči, študovať svet a verejné, dôležité zjavy. Táto nešťastná nepripravenosť, pre ktorú nejeden raz cítim strpčenosť proti osudu, vždy bude ťaživou môjmu prirodzenému nadaniu, i vždy mi bude prácu obťažovať. Pravdaže, mi na to môžete povedať: Poberaj sa len na menšie veci, neprekračuj hranice! To ja i sama hodlám, ale preto nemôžem dobre stáť za seba, že zase neprídem do takejto nezrovnalosti medzi chcením a vládaním, t. j. medzi tým, čo preberať mi káže náklonnosť, nezdolné vnuknutie, a medzi vlastnou nepripravenosťou, neskúsenosťou a neorientovanosťou navonok. To je vec, ktorá ťažko sa dá vpraviť do ohraničeného systému. Jesto u nás takých, ktorí by písali, keby im nederogovalo[3]písať nedokonalé veci a keby ich nemrzelo vysúdenie sveta. Za toto neoplatí sa im namáhať sa, keď k tomu hmotná odmena naskrze nekynie pre spisovateľský trud — nuž radšej čušia. To je najpohodlnejšie. I ja by tak mohla urobiť — mne by to nebolo horšie. Lenže keď všetci tak robíme, nuž potom neprestane byť hlucho i nemo u nás — až i všetci pospíme. M. K.[4]z najsprávnejšieho stanoviska súdi moju prácu, ten dobre vycítil, že nie je písaná pre ambíciu pôvodcu, ale pre potrebu národa — ačkoľvek nedá sa tajiť, že bolo by najlepšie, keby i pôvodca obstál v nej dokonalým, i keby natrafila na žilu obecenstvu. Ale keď ono to už na tomto svete nebýva všetko dobré pohromade. — No, že moja kniha hovorí k srdcu obecenstva, i toho, ktoré ináč čítanie románov nepestuje, a že mu budí myseľ, to mi je už z viac strán dopovedané. A toto bolo hlavným určením mojej knihy, tak teda nemám čo ľutovať, že som sa vytasila s ňou, trebárs je umelecky nedokonalá a v niečom i nesprávna. S takou dychtivosťou, ako asi apík lômsky,[5]čítali ju mnohí, ktorým sa vôbec do ruky dostala, a nabrali z nej dojmov dosť hlbokých, i vzbudila v nich zmysel za veci, o ktorých premýšľať posiaľ nedržali za potrebné. A toto nepremýšľanie o takých veciach, nedostatok zmyslu pre ne, je podstatou našej národnej neprebudenosti. M. K. i toto dobre pochopil, keď mi vykričal, že s „prefíkanosťou“ vplietla som do skvelého obrazu o rodinnom šťastí prvky celkom obchodné, dúfajúc, že v tejto ľahkej a príjemnej forme predsa prilepí sa z toho dačo na čitateľa (a menovite — vraj — na čitateľky!). On mi, pravda, nepredpovedá moc úspechu, lebo že vraj tie miesta obyčajne ako nudné zvykne preskočiť obecenstvo, do ktorých autor vkladá svoju dušu — no mňa ani to neznechutí, lebo viem, že šuchom všetkých neprebudím, zázraky nik nevyvedie — ja som spokojná, keď som týmto i len namalúčiastku obecenstva podejstvovala. V čom-tom podejstvovala som navšetkýchčitateľov, keď aj nie hneď voskrz, do základov. Pri takýchto uvažovaniach stanú sa pobočnými nesprávnosti formálne, akých som sa niektorých dopustila (napr. i pri tom synodálnom rokovaní), ačkoľvek mňa samu hodne mrzia — bo trápilo ma už i pri spracúvaní tušenie, že im nevyhnem.Aj v tom máš úplnú pravdu, že neviem dostatočne charakterizovať osoby — v tom ma už aj Vlček bol napomenul. Trochu sa v tom môžem zdokonaliť síce, ale majstrovstvo ruských románopiscov nikdy a nikdy nedosiahnem. Ak na to mám vyčakovať svojimi nárokmi, nuž len hneď môžem pero zložiť — a nikdy sa ho viac nedotknúť. Také hlboké a jemné individualizovanie osôb je tak ťažko dosiahnuteľné umenie — ak je len nie mimoriadne prirodzená nadanosť k nemu, — že vyžaduje bedlivé podrobné pozorovanie ľudí, zaznačovanie z drobných zrevizujúcich známok — vôbec základné študovanie rozličných individualít, a ešte potom duševné namáhanie, keď chceme ich podať. Na jednej pohovorke takej svojej osoby románovej potrebujeme premýšľať dve hodiny. Potom nie div, že Gončarov za celý svoj život napísal vari dva romány,[6]každý vraj za desať rokov. A už ja, i keby som chcela tie ťažkosti podstúpiť, nemám možnosti prevádzať také jemné, pozornosť a vhĺbenie si vyžadujúce štúdiá pri mojom potrhanom živobytí, v ktorom nikdy nemôžem bezpečne počítať na nevyrušenú hodinu, ale vždy musím byť pripravená na vyrušenie, a vždy akú-takú osobnú povinnosť musím si držať v evidencii; vždy musím stáť na varte i za druhú, nedružnú a indolentnú stranu — musím i za seba, i za ňu konať nepríjemné, ducha moriace, bodrosť vyčerpávajúce povinnosti. Je to vlastne u mňa náramne zasekerený pud to písanie — druhá by to už sto ráz bola — ba vlastne by to raz navždy, na večný odpočinok uložila. Nejeden raz zastavila som sa ja už pri tej otázke — ako bezpochyby mnohí iní krem mňa, — že či Ten istý, ktorý nám dáva ducha s istým určitým smerom, ktorý dáva nám šľachetné popudy a silné duševné náklonnosti, či reku Ten istý riadi i naše všedné osudy? — Keď dáva ducha, prečo mu nepopraje vývinu? Aby ten duch mohol v Jeho, v Pôvodcovom zmysle účinkovať. Prečo ho ustavične pritláča ťarchami, aby sa nemohol hnúť — prečo mu ustavične kladie malicherné, a predsa nezdolné prekážky do cesty, ktoré ho konečne, toho ducha, prevládzu — umoria? — To sú, pravda, otázky, ktoré mi nik platne nemôže odpovedať, len hádaniami — bádaniami. Nám tu je už raz určeno len zápasiť v neurčitosti, bojovať za dobré a neočuť ho, a potkávať sa so samými sklamaniami. Najlepšie je byť jednoduchým, prostým a plytkým človekom — ale byť takým, ani len to je nie na našej vôli. — No, ale kam som ja odbočila! — Odpusť! Ani mi už papier nestačí.Asi pred ôsmimi rokmi som sa seriózne bola chytila do študovania ruštiny, aby som pomocou jej mohla tiež študovať ruských spisovateľov. Ale k tomu, žeby som sa takému vhĺbenému čítaniu, systematicky prevádzanému, mohla oddať, od tých ôsmich rokov neprišlo, ačkoľvek som sa každý rok uisťovala: no, veď na rok to bude — na rok! Posiaľ som už pekne — krásnePokračovanie listu chýba. Dodatok, písaný na okraji prvej strany listu:Urbánek do Prahy pýtal jeden výtisk „Proti prúdu“, aj som mu ho poslala — chce vraj české obecenstvo oboznámiť s ním. No veľkú nádeju v tých neskladám,[7]tí neradi čítajú slovensky. Ani z Ameriky mi veľké nádeje nerobia.[1]všetci moji kritici, privátni i verejní— o situácii dôkladne informuje Šoltésovej článok „Ešte niečo o románe ,Proti prúdu‘“[2]Vlčkovi referovala svoj úsudok o vytlačenom už románe— v liste z 21. októbra 1894[3]nederogovalo(z lat.) — nepriečilo sa, neprotivilo[4]M. K.— Martin Kukučín (ide o jeho známu recenziu románu „Proti prúdu“ v „Slovenských pohľadoch“ XIV, 1894, str. 754 — 760)[5]apík lômsky— otec Jána Slávika, Michal Slávik, kováč, žil v Dačolôme[6]Gončarov za celý svoj život napísal vari dva romány— i keď údaj nie je presný (Gončarov napísal tri romány „Obyčajnú históriu“, „Oblomova“ a „Úšust“, okrem toho cestopis „Fregata Pallada“), predsa porovnanie vystihuje, ako voľakedy museli mnohí naši spisovatelia len úchytkom pracovať na svojich dielach.[7]veľkú nádeju v tých neskladám— i keď kníhkupec a nakladateľ Fr. A. Urbánek nemal veľký úspech s predajom románu, čoskoro Šoltésovej román vyšiel v českom preklade Vilmy Sokolovej v Ženskej bibliotéke u nakladateľa J. Ottu
Marothy-Soltesova_List-Janovi-Slavikovi.html.txt
Kar zajačí[1][2]Aj! tu leží — chudák zajac,nebude ten skákať už viac,bo smrť jeho preskočilaa nám kar ten pričinila.Tedy, keď sme takto spoluzasadli si k tomu stolu,slušno s povolením hostínebohého spomnúť cnosti.Bol on zajac neštepený,no sluchom dosť obdarený;vystríhal sa všeho zléhoaž do dychu posledného.Mal vojenské ostré fúzy,ale srdce plné hrúzy:on to hnedky, keď čul boje,slávne užil nohy svoje.Bol to pravý Rinaldíni.Romantické rád mal stíny,rád chodieval poza chrústy -i do cudzej ver’ kapusty.Bol on, ako znáte, panič:život jeho celý nanič;ale zato až napokon —po smrti len zviete, čo on!A tak, znajúc jeho cnosti,pochovajme ho v tichostitu, pod vďačné srdcia našea hrob skropme slzou — z fľaše.[1]Poznámka Zlatého fondu: Báseň sa v Súbornom diele nachádza v časti Spevy 4.[2]V Radvani 1866. V oboch rukop. Sobr. spevoch: Kar zajaca.
Botto_Kar-zajaci.html.txt
PaberkyObsahZ rastlinopisu divej záhradyZ cukru do cukrúSpod odkvapuZázrakNamiesto žalospevuSlamená pieseňDrevená báseňZ rastlinopisu divej záhradyIba čakanka ešte vytrvalo kvitlana mojich krivých chodníčkochV dávno skrotenej luciferkezhasínal už aj prudký iskiernikOd ohnice až do ostriceklasila zapýrená zábrankaKeby tu ktosi hľadal chudôbkyzazvonil by mu do žobráckej kapsičkyaspoň peniažtek poľnýAle ty si nič nehľadalod nikoho nič nepýtallen si sa prešiel čakankouOdvtedy ako verná trvalkana tvojich stopách kvitnem do časuhoriacim pustokvetom satankyNeprší na mňa zlatý dážďslnečnice mi zmesačnelia sladič zhorkol v šťaveľochKeby si prišiel s bolehlavomzaprášil by ťa planý peľz trpkastých trsov slzičiekAle ak prídeš s kostihojomdivohrozne ťa ovijemplachým plamienkom slamienkyAle ty nejdeš ani s nezábudkoua moja medovková hriadkazarastá stavikrvomV ohrade z pŕhľavy a šípovuž iba iskrím z času do nečasuhasnúcim divokvetom satankyZ cukru do cukrúRaz možno vzlietnem —bude tuhá jara gaštan pod oknomslávnostne pozažíha svieceaby ju korunovalNajprv však musím počkaťkým docukruje hrdličkaktorá mi letne kraľujena podjesennom vrchovciZatiaľ sa budem prizeraťako to vlastne robíže sa jej hlava nezakrútikeď hľadí na svet zhoraPotom sa zdola pokúsimnapísať o tom báseňAk sa v nej hrdlička uhniezdivyvedie mláďatáa naučí ich lietaťvystrihnem si z papierabásnické krídlaVyletím na hrdličí vrchoveca zacukrujem —z cukrú do cukrúdo krúzimydo krúhlinydo krú — krúdo kruhuSpod odkvapuUž zasa lejeako z plných fliašvčerajšok zašielz blata do barinydnešok z lejaka pod odkvapa zajtra iste ibačľup a čľapPremoknutá sa motámpo kuchyniv hlave mi sucho pľuštía prázdny papier strašíplné rýmyA nekvapnea nezapršílen oči slziačo sa do nich prášiZázrakLapal raz chlapec motýlena rozkvitnutých hrobochPripichol potom pávie okona bránu cintorínaaby ten zázrak neuletelIšiel okolo starý slepechabkal po múroch k bráneaž mu na brušká prstovprilipol živý peľmŕtveho motýľaÓ bože zázrak —ja konečne vidímuž držím krásu za krídlaa môžem umrieťNamiesto žalospevuBola som svedkomtvojho umieraniasúcitná ánoale bezradnálen ruku som tizohrievala v dlaniachkeď si ju zdviholz mrazivého dnaa tak si trpela tak málo plakalstatočne znášalneznesiteľnétrhaný znútraklepetami rakasmrť márne prosilo vykúpeniečo z toho že somvedľa teba bolaaj v umieranísi bol celkom sámbezo mňa ako predtýmmnohokrátsama som terazuž ťa neprivolámneobjímem ťaruku nepodámbez teba samabudem umieraťSlamená pieseň1Dni sa mi mama podjesenne krátiaa hniezdo básní vo mne onemievahoci spev dosiaľ krúži nad strechouMôj hlas sa tuším s letným hromom zbratal —znie ako šelesť zimných srieňov v pleváchdo presýpania tvojich orechovKde ty máš plody — mám len plané šípyvinicu plnú ostružín a skálianamiesto krídel pár kuvičích pierNad hlavou kotol v ktorom búrka kypí —nie ako ten v ktorom si vyváralanedetské šmuhy našich detských hierVidím ťa nad ním — a tvoj plodný kerpod ktorým zasa stojím ako maláponúka víno — ale smiem ho vypiť — ?Smiem prísť a smiem sa za tvoj chrbát schovaťči iba ticho postáť v tvojom tienia v tvojom hniezde opäť si nájsť spev — ?Začuješ sa v ňom — taká jabloňovávo svojom mnohodetnom rozvetvenínájdeš si zrno na chlieb v hŕbe pliev — ?2Nebo je kotol — hmla sa po ňom váľanie ako tamten nad ktorým si stálas oblakom čistej pary vo vlasochVečne si po nás prala plákavalahladila spievala i plakávalakeď si v nás hnala zrno do klasovKeď sme ti tajne mizli po zákutiacha otvárali všetko zatvorenéa presliedili každú záhraduA keď si naše živé precitnutiavykúpať mohli bludné pakorenev očistnej hĺbke tvojho pohľaduPoznala si v nás všetky tajné dverevždy si však na ne najprv zaklopalaa čakala si kým sa otvoriaNadriapala si z našich krídel periea vedela si fúknuť do popolaže zasnežil v nás bielo dohoraNelámala si rožky našim čertomlen si ich zavše uhládzala dlaňouaby nám nenarástli kopytáDoteraz vešiaš biele v našom čiernomdo našich nocí privolávaš ránoaž kým nám do tmy tebou nesvitáMôže sa potom hocijaký vietoroprieť do našich ochabnutých plachietisto nás pohne zo stojatých vôdMám azda zastať keď mi vravíš — choď —tam kde sú plevy je aj zrna na chlieba kde niet slamy ani klasov nieto — ?3Teraz tu z tieňa tvojej postavyvidím tie svoje podjesenné poliasebaľútosťou márne rozbrázdenéA báseň stojí v hanbe — tvárou k stenei nárek môj i smiech ju iba boliaa nevie za koho sa postaviťDni sa mi tratia — či ja sa v nich strácam —nájdem si azda v slovách obranysvoj čistý hlas bez neprístojných tónov — ?Túžim ísť k tebe na polienko kľačať:položím si ti hlavu do dlanía budem vedieť že som prišla domov4Že som tu doma aj keď sa ti túlamkeď jarné blesky po nevľúdnej zimesotia ma zavše hrubo do periaŽe moje dlane sladli z tvojho úľaa hoci robia každá niečo inézopnuté k tebe vždy sa pomeriaŽe moje deti — tvoje detné detivedia už čo je studňa a čo mlákaa píjavajú z tvojho prameňaŽe ako ty vždy budem doma svietiťčakávať na ne plákavať i plakaťnech nepoblúdia v slepých ramenáchTo iba dnes mi malomocný strachže sa dni krátia že sa včaššie zmrákav slamenej chvíli zvíril prach a smetiDrevená báseňV otcovej dielnitlčie kladivoa vo mne srdcestolárovej dcéryKeby som bola synombol by ma prijal za učňaa zjavil by mi tajomstváktoré strom prezrádzazručnému stolárovipomocou presných nástrojovprísneho okaláskavého srdcaa zasvätených rúkAle keďže som dcéroulen poodchýlil predo mnoukus nepriehľadnej kôryaby som nazrela aké možnostiposkytuje strom človekua človek stromuod koreňov až po kolískua od koruny po rakvuA keď raz v zime priviezolzoťatú vŕbuktorej už chlapci vypískaliposledný prútik z korunya na jar odumretý kmeňvyhnal spod kôry živé halúzkyodvalil predo mnou ten suchý kláta odkryl vlhké ležovisko v hlineaby som poznalaobidve strany rastuaj ustálenú zrelosťpod nepokojnou kôrou2Pribudlo v kmeni lieta sily v koreňoch už ubúdaStolár sa čoraz ťažšie predieradreveným pralesomstolov a skríň a dveríuž takmer ohlušený v prievanepootváraných okienAle ich pevné krídla ho zdvihlinesú ho ponad vychodenú dlážkuktorej už jeseň rozväzuje uzlyaby sa prespomínal do jariV prstoch mu ožívajúhladké letápo jemnom opracúvanínepoddajného drevaale aj zádery a trieskyktoré sme mu my štyri dcérypostupne s detskou jasnozrivosťoucitlivo vyberali z tvrdej kožekeďže matke už slabol zraka jediný brat ešte nedovidelpod povrch do živéhoDnes mu tie dávne íverybezcitne pára nevládnosťzájdenou tupou ihlounapriek k zaostrenému svetlupäťramenného lustraktorý sám zmajstrovalz tvrdého kmeňa agátaaby mu trvanlivo svietilz každého ramena jednou lampouna každé z piatich detí3Ako sme dorastalia dom bol čoraz menšíotec si presťahoval dielňuaj napriek nášmu nesúhlasuzo svojho obilného rodiskado viničného matkinhoVykopal najprv studňupotom postavil domnapokon vo vinici za dielňouzasadil orechV mladosti sme ho otĺkalipre zdravé jadroale dnes tuším už aj dušachodí doň iba spávaťKeď sa tak utrmácablúdením po letáchalebo rozväzovanímpamätných uzlovzvinie sa každú noc do jednéhoz deväťdesiatich letokruhova sníva so stoláromo orechovej truhleA otec zatiaľ sedí za stolompovedľa svojho vidiaceho oknaobráteného ako na večnosťk obloku opustenej dielnea pomaly sa poberávnútorným zrakomcez zatemnené múryk svojmu hobľovaciemu obetiskuleští a brúsi zhrdzavenéobradné nástrojedokiaľ mu verne nezrkadliaupracované rukyA dom sa zrazu jasne vidív slepnúcom okne dielneako si isto stojí na svojomani sa nezakolíšea srdcia si v ňom usilovne tlčúako to stolárovo kladivo4Stojím pod orechovou korunou —mráz si už na ňu zuby brúsiLen vietor akoby chcel doručiťtým ktorí vedia čítaťuzlové písmo drevaposledný tohtoročný listktorý sa ešte držínajpevnejšieho konáraako drevená báseňstolára
Vadkerti-Gavornikova_Hra-na-par-nepar.html.txt
Prečo som na staré kolená napísal novú verziu tejto hryNa príbeh, ktorý sa stal inšpiráciou tejto hry, ma upozornila sinologička Anna Vlčková-Doležalová (1935 — 1992). Bolo to krátko potom, ako sa vrátila zo študijného pobytu v Číne a začala pôsobiť v Bratislave, najprv v Univerzitnej knižnici, a potom, spolu s manželom, vietnamistom Ivanom Doležalom, v Kabinete orientalistiky SAV, ktorý vznikol v roku 1960. Témou jej sinologických prác bol vtedy najmä moderný čínsky spisovateľ Jü Ta-fu, no ukázalo sa, že jej srdcovkou jeAšma, („vzácnejšia než zlato“, taký je význam toho mena), epos negramotného pastierskeho národa Sani, stáročia zachovávaný v origináli iba ústnym podaním, no už v roku 1813 zaznamenaný a v čínskom preklade publikovaný aj písomne. Bol to prozaický záznam a aj naša sinologička ho preložila do slovenčiny prózou. Vedomá si však faktu, že pôvodne ide o spievaný básnický text, nepokladala svoj preklad za definitívnu slovenskú podobu Ašmy a vyzvala ma, aby som ju prebásnil.Rád som sa dal na to nahovoriť, chcel som sa však od nej dozvedieť čosi viac aj o rytme, rýme a iných vlastnostiach originálu. Vtedy ma prekvapila najmä informáciou, že Čína je jazykovo oveľa mnohotvárnejšia, než my Európania tušíme, takže tam nájdeme popri dominantnom analytickom type jazyka aj podjazyky flektívneho typu, štruktúre slovenčiny príbuznejšie než štruktúre čínštiny, a jedným z nich je aj jazyk, ktorým sa dorozumieval a v ktorom aj svoj eposAšmavytvoril národ Sani, žijúci v juhozápadnej Číne. Dodnes si pamätám jej vetu: „Akokoľvek voľne to prebásniš, priblížiš sa k originálu viac než čínsky preklad.“ Čínski znalci by s jej výrokom možno nesúhlasili, mňa však povzbudil do práce. A hoci bolo výsledkom mojej práce voľné prebásnenie, Anna Vlčková-Doležalová ho bez pripomienok schválila a vyšlo potom knižne vo vydavateľstve Mladé letá, ktoré uprednostnilo názovPovesť o krásnej Ašme(1971). Neskôr som to prebásnenie publikoval aj vo svojejČiernobielej knihe rozprávok, vydanej vydavateľstvom Virvar (2011).To však ešte nebolo všetko. Keďže som si uvedomoval aj dramatický potenciál toho eposu, neodolal som a dal som mu aj podobu rozhlasovej hry, ktorú Slovenský rozhlas odvysielal v roku 1978. A napokon aj podobu divadelnej hry, ktorú, takisto v roku 1978, vydala LITA. Oboje pod názvomPovesť o krásnej Ašme. Rozhlasové dramatizácie dramaturgované Emíliou Drugovou (1933 — 2006) bývali na programe v nedeľu dopoludnia a hoci boli určené deťom, počúvali ich celé rodiny. Vďaka tomu som potom celé roky stretával poslucháčov z rôznych generácií, ktorí spomínali naPovesť o krásnej Ašmeako na nezabudnuteľne krásny zážitok. Menej úspešne pochodila divadelná verzia — zachovala sa len v podobe agentúrnej rozmnoženiny, po ktorej nesiahlo nijaké divadlo. Zrejme sa to stalo preto, lebo aj keď som nápad spojiť Rozprávača a svata Chadžoua do jednej postavy dostal už vtedy, nevyužil som ho najšťastnejším spôsobom. Priveľmi som sa spoľahol na čiernobiely kostým tej dvojpostavy, neodvážil som sa dôkladnejšie pomiešať tie dve farby aj v texte. A tak mi neostávalo nič iné, len sa zmieriť s nezáujmom divadelníkov a nechať tento pokus zapadnúť prachom.Muselo uplynúť niekoľko desaťročí, počas ktorých som sa odvtedy ako dramatik aj ako prekladateľ divadelných hier neraz zatúlal na územie veršovanej divadelnej hry a vždy ma potešilo, keď som zistil, že hoci ten žáner zdanlivo vymiera, slovenské publikum (a verím, že aj mojou zásluhou) ho stále miluje. Nuž, a vyvrcholilo to napokon tým, že po dobrých skúsenostiach s vlastnými hramiHoror v horárnialeboAko sa stal Lomidrevo kráľom, či s prekladmi SofoklovejAntigony, RostandovhoCyrana, NezvalovejManon Lescauta celého radu Shakespearových veršovaných hier, som nabral odvahu pozrieť sa znova aj naPovesť o krásnej Ašmea na staré kolená som sa pokúsil o jej novú, a zdá sa, že tentoraz vydarenú verziu. Nielenže pri striedaní identít dvojpostavy sa tentoraz ukázalo byť oveľa šťastnejším riešenie s maskou, ale bez zbytočných obáv som vstúpil aj do deja toho nádherného príbehu. Významnejše doň zasiahnuť stačilo najmä na troch miestach, na prvom som nechal rozprávača zaspať, na druhom prebudiť sa, a tretie — to je tých pár veršov pridaných v závere potom, ako si Rozprávač nasadí masku Chadžoua. Túto novú verziu som dokončil 13. augusta 2021 (zhodou okolností na svoje meniny) a pri tejto príležitosti som dal hre kratší názov: ten, ktorý v roku 1813 dal svojmu prozaickému záznamu aj čínsky etnograf Wang Wei.Pokúsil som sa takto, — pri všetkej úcte k morálnemu imperatívu, ktorý v sebe nesie čiernobiely príbeh pôvodnejAšmy, — objaviť v ňom aj tú jeho stránku, ktorá by bola zašpinená skutočným životom, a o to by bola pravdivejšia. Odradiť ma nemohol ani fakt, že hru som nielen v roku 1978, ale opäť aj v roku 2021 napísal pre deti. O zašpinenom, no o to pravdivejšom životnom pocite moderného človeka vedia svoje aj ony. Zistil som to už ako autor bábkovej hryBotafogo(1966), keď sa mi podarilo aj u detských divákov uspieť s „botafogovským princípom“, ktorý mi vtedy pomohol vyhnúť sa pasci čiernobieleho schematizmu. A podobne, ako som už vtedy nechal Botafoga prenasledovať samého seba, spájal som potom aj v ďalších hrách dve protirečivé postavy do jednej alebo z jednej robil dve. Nemohlo to teda minúť ani hruAšma, v ktorej som spojil postavu ušľachtilého Rozprávača s postavou skorumpovaného svata. Príbeh takto ostáva nadčasový, a predsa doň vtrháva súčasnosť. Či sa dožijem aj javiskového uvedenia tejto hry, to netuším. Hlavne, aby sa ho raz dožilo a aby ho vľúdne prijalo publikum.A ešte maličkosť. V knižnom vydaníPovesti o krásnej Ašmesom slovo kchousien považoval za trojslabičné. Mýlil som sa. Treba ho vyslovovať dvojslabične.V Bratislave, 13. augusta 2021Ľubomír Feldek
Feldek_Asma.html.txt
PredikáciaAké šťastie je mať každučký okamih naplnený obrovským záujmom, ktorým srdce rastie a rozširuje sa, keď človek nemôže byť k ničomu ľahostajný.Honoré de BalzacAký si, Ján Hollý? Vážny a prísny bard, dvíhajúci z temnôt stáročí slovenské vedomie k slnku moderných konštituujúcich sa národov, aký vystupuješ vo svojej poézii, či láskavý človek s múdrym pohľadom, v ktorom je pochopenie a zároveň všetko odpúšťajúce poznanie, takže ho už nijaké zlo ani dobro nemôže prekvapiť, ako ťa poznáme z portrétu?Od raného detstva som sa stretávala s touto druhou podobou básnika; či sme sa naháňali okolo jeho pomníka a spriadali tajné plány dospelým neprístupné v jeho rodnom dome, vtedy ešte nechránenom, či už o zopár rokov múdrejší sme doň vstupovali s plachou úctou a vzrušeným očakávaním, že zažijeme dačo neobyčajné; z piedestálu nás pozoroval s rovnako chápavým a láskavým pohľadom, v ktorom som už vtedy tušila vnútornú silu, pretavenú životným poznaním v múdrosť.Skutočná múdrosť je vždy jemná, láskavá a chápajúca. Vie aj o trpkosti prameniacej pri duševnom raste z poznávania, ale zároveň obsahuje i prostriedok na jej transformáciu v inú kvalitu, ako keď plánky na jeseň zosladnú v prvých prímrazkoch a stávajú sa vyhľadávanou potravou pre vtáctvo. Týmto prostriedkom je pochopenie zákonitostí života, získané dosiahnutím takej duševnej výšky, ktorá umožňuje nadhľad, a preto dokáže v zdanlivo chaotickom svete nájsť systém. A je v nej i dosiahnutie absolútnej slobody, ktorú získavame dobrovoľným rozhodnutím tieto životné zákonitosti rešpektovať.Múdrosť je teda duševná vyrovnanosť, umožňujúca prepáliť aj trpkosť na užitočné plody pre ľudí. Pochopila som to pri stretnutí s Hollého poéziou — je vážna svojím posolstvom a prísna svojou formou, ale je predovšetkým ľudsky múdra. V jej epickej šírke cítim krajinu širokej záhorskej nížiny, zvlnenú miernymi vŕškami ako pravidelne vlniaci sa rytmus hexametrov, a v naratívnom rozprávaní pôsobia jeho bohato rozvinuté prirovnania rovnako osviežujúco, ako v krajine, poznačenej večným zápasom človeka s pieskami o úrodu, rozľahlé a majestátne borovicové lesy. (A povšimnime si, koľkokrát padajú bojovníci v epose Svatopluk do „rizého písku“! Na Záhorí ľudia s pieskom bojujú; aj u Hollého padnúť doň znamená porážku alebo smrť.)Akou hlbokou múdrosťou sú prežiarené gnómy v jeho diele! Práve ony zreteľne prezrádzajú dozrievanie veľkého ducha cez trpkosť a bolesť k poznaniu. Ústami Svätopluka v Karolmanovom väzení vyslovuje vlastnú skúsenosť a posolstvo: „Učte sa, kto zmúdrie z ľudskej bolesti, je múdry“, ale sprostredkúva nám aj poznatky získané pozorovaním večných metamorfóz života: „Ak spolieha sa nádej na ľudskú moc — zvykne oklamať.“ Spoľahnúť sa možno iba na hodnoty duševné — a medzi nimi najvyššie stojí láska k slobode ako k najúplnejšiemu prejavu etickej zrelosti človeka alebo národa, lebo sloboda znamená po štádiu poznávania konečné pochopenie — životnú múdrosť ako nevyhnutnosť konať v súlade s vlastným svedomím a morálnymi zákonmi ľudského spoločenstva aj za cenu života. Nemôže byť slobodný ten, kto nie je mravne zrelý. A pretože v ľudskom povedomí, inštinktívne túžiacom po pravde, spravodlivosti a cti, zostáva víťazom, kto morálne prevyšuje svojho súpera, aj keď pod ťarchou hrubej fyzickej prevahy hynie, Hollého chápanie slobody preberá nielen štúrovská romantická generácia, ale je implicitne zastúpené v národnom vedomí až do dnešných čias. Optimizmus, neotrasiteľná viera v budúcnosť, prameniaca z vedomia morálnej sily svojho národa, je preto najväčším prínosom jeho poézie.Na Vajanského orátorskú otázku „Kde sa to nabralo u búranského rodáka, tá šírina, tá hrdosť, tá pevnota v časoch, kde na každej vežičke zvonili Slovákom“, je odpoveďou práve jeho presvedčenie vo víťazstvo pravdy, práva a rozumu, ktoré čenpal z pevnej zakorenenosti v ľudovom živle; v časoch metternichovského absolutizmu dokázal silou svojho umeleckého génia rozbíjať celú feudálnu axiológiu a dávať starým pojmom nový — demokratický význam. Hollého postavenie v slovenskej societe je analogické s postavením J. J. Rousseaua vo Francúzsku: bez jeho umelecko-myšlienkového zápalu by nevzbĺkol požiar novej, protifeudálnej ideológie (u nás bytostne zviazanej s otázkou národného existenčného práva) natoľko žiarivo a mocne. Básnik silnými ramenami svojich epických hrdinov nadvihol tiesniaci príklop feudálnoabsolutistiokej monarchie a umelecky formuluje nielen základné otázky novodobého národa, ale dáva aj na ne odpovede zdôvodňujúce rovnocenné a rovnoprávne postavenie Slovákov v možnom konštitučnom štáte, on vniesol sviežu atmosféru slovenskej prírody do uzavretých komnát umeleckého Parnasu, v ktorých sa síce vzdychalo pre nedostatok čerstvého vzduchu, ale dvere a obloky zostávali zatvorené pred vzduchom z vidieka.Jednoznačne vieme, aký prínos znamená Hollého poézia v kontexte našej literatúry, a predsa sa o ani jednom básnikovi nevyslovilo toľko protirečivých tvrdení: od pokusov zaodieť ho do barokového habitu až po zatriedenie do preromantizmu, od hodnotenia parciálnych častí jeho tvorby ako „plazivých a hnusných citov vďačnosti“ voči viedenskému dvoru až po ideologického rozbíjača týchto mocensky udržiavaných prežitých spoločenských vzťahov, od objektívneho arbitra svojej doby, vylučujúceho vlastný subjekt z domény poézie, po postupné odhaľovanie všadeprítomnosti tejto psychosféry vo formulovaní ľudských ideálov emanujúcich nielen z ducha doby, ale i z mravného princípu čistého svedomia ako atribútu jeho osobného života, od klasicisticky vyrovnaného, uceleného sveta po nečakané preblesknutie trpkého osobného údelu, od antikizujúcich foriem izolujúcich jeho poéziu od ľudových vrstiev po odhalenie spoločného menovateľa jeho tvorby — vrátiť česť a hrdosť týmto vrstvám a určiť ich spravodlivé miesto v historickom vývine. Je trpkou, ale dialekticky nezmeniteľnou pravdou, že práve táto forma, ktorou chcel akcentovať vznešenosť svojho národa, najväčšmi retardovala naplnenie jeho životného poslania, lenže, povedané Goetheho slovami, „však byť i posledným hoxnérovcom je krásne“.Kým hodnotenia diela iných básnikov národného obrodenia sú už v podstate uzavreté a neproblematické, v Hollého tvorbe priamoúmerne s narastaním časového odstupu objavujeme stále nové prekvapujúce možnosti pre interpretáciu, neustále modifikujúce básnikov profil a provokujúce k ďalšiemu, intenzívnejšiemu skúmaniu. Hollý začína prezrádzať viacej nám ako vlastným súčasníkom. Všetky stopy modernej poézie tvoriacej kontinuitu s domácou tradíciou vedú k nemu. Skrátka — na Hollého sa musíme pozrieť novými očami, jeho dielo si musíme prečítať opäť.*Aký si teda, Ján Hollý? Ešte stále to celkom neviem ja, ešte stále to celkom nebudú vedieť mnohí po mne. Pri stretnutiach s tvojou vážnou a hĺbavou poéziou cítim ňou prežarovať ten láskavý, hrejivý pohľad zo spomienok z detstva, ako jesenné slnko prežaruje ľahký hmlistý opar nad naším vážnym a hĺbavým piesočnato-borovicovým krajom, a opäť sa vo mne rozozvučí tajná struna, ukrytá v každom z nás, ktorá rezonuje pod dotykom krásy. Cez vlastné bolestivé poznávanie si dospel k poznaniu dôstojnému velikého umelca a múdreho človeka: Poslaním každého, ale umelca predovšetkým, je dávať ľuďom nádej, optimizmus a neochvejnú vieru vo víťazstvo pravdy.Nie si ľahký básnik, nekompromisne si vyžaduješ čitateľa celého. Dnes tvoja poézia, prekrytá vlnami času, je loď na piesočnatom dne nášho kultúrneho vedomia, plná vzácnych skvostov. Tí, ktorí sa k nej vnoria a vstúpia do jej vnútra, vracajú sa do svojho sveta bohatší a múdrejší.
Fordinalova_Aky-si-Jan-Holly.txt
PublikovanéObsahAuf ehreKto chceš, rozumej!Jánovi PalárikoviToastNový krakoviakPoznáte ju? — to naša mať!ObrazPriateľoviMne sa tak zdáŽe ťa rada vidím, nehanbím sa za to…JednoPoznáš ju — mater svoju?Akú chcem pieseň?Naša matiAuf ehre[1]A ja som, vidíte, taký:neublížim vám žiadnemu,moja zásada, verte mi:„Daj to, čo patrí každému!“A kto ti tomu, priateľko,ktože ti tomu uverí?Kto so zásadou vyzváňa,ten hosťa ženie spred dverí!Kto chceš, rozumej!Bez bohatstva, bez peňazížije si on v tomto svete:nemá domu, nemá groša,ani v zime, ani v lete.Ľutujú ho z dom do domu:Čiže je to šuhaj bledý?Bodajže vás, abyže vás!Kto chce pomôcť, nech nesedí.Ale on vás nechce preto,vy zblúdilí márni páni:vo vrecku vám sedí človek,v duši môžbyť roztrhaný.Len si seďte v dobrej vôli,len sa ďalej kolembajte,chudobe statočnej v bôlii s ľútosťou pokoj dajte!Čo znamená ten váš súcit?To je všetko, keď prekročípopred vás strápený človek,sklopíte ku zemi oči,alebo mu navrhnete,vy jemu bratia podobní —prečo nehľadá zárobok,preč’ nekosí, preč’ nerobí?Kto plače s ním? Kto ho cíti?Jeho mať zná myseľ jeho,tá ho teší, tá vyprávata do sveta širokého.Jeho vinše pre ňu žijú,preto kráča dnu do cesty,pre ňu i za všetkých bratov,za hrdé v trapiech — siesty![2]Jánovi Palárikovina článok: „Čo máme očakávať od konštitucie uhorskej pre našu národnosť?“[3]Vedľa povesti — zakliate pole,vedľa nich klas očarený,tlejúce v prsiach zdusené bôle,národ v duchu omarený, —nezmenia kliatbu lučou, balvánom,ani orlami, ani Kriváňom,[4]ani brál príkrych prielomom:inak to ide, inak sa mení,keď sa smrť dávna k životu lieni,hrob sa otvára — lenslovom.A toto slovo už dávno v ume,tak blízko duši bývalo,a len sa zase stratilo v šume,i len sa ďalej snívalo:Tebe jednému dunajské vílymoc jeho plnú čarov zdelili,a Ty si zdelil i nám slasť:bez dlhých rečí, čiernej mystikystrhnuls kabaly podlé riadiky,dal si nám život v slove „vlasť!“ToastVidel som vás, duše moje!Vpredu som vás vídal všade,škola, život — kto zatají?Stáli ste tam prvší v rade:Mnoho môžte, bratia moji!Všade vás boh v láske vodí,len ten zhynie v našom siatí,kto sa ako kúkoľ zrodí.Len si svoje zachovajte:Boh Otec, Syn i Duch svätý,vlasť, ktorá vás vychovala,národ, v ktorom sme počatí!Týchto troje nech vás spojív láske ako vlastné deti:tak vám i nám — všetkým spolu —večný žitia deň zasvieti!Nový krakoviakvysokourodzenému pánu Adolfovi Szentiványimu[5]venovaný od J. Čajaka[6]Pripíjajú páni, pripíjajú krajne,za jej šumné časy, za slobody dávne,a víno sa perlí a v očiach slza hrá:Nechže tú vlasť našu sám pán boh požehná!Požehná ju pán boh, verte, páni moji,keď nás v láske žiaden v svete nerozdvojí,keď budeme vedno, aká to bukréta,krajšie potom časy nad krajnou zasvieťa.Vy si tam z Dunaja, my z Váhu pijeme,vy na šírom poli, my v horách žijeme:Váh, Dunaj i Tatry v jednom stoja poli —čo jednému krivda, to všetkých zabolí.Pripíjajte, páni, ale spravodlive:nech každý vlasti syn bez výnimky — žije!Poznáte ju? — to naša mať!Tak mi prichodí táto krajina,ako chrám znova stavaný,v ktorom národov šumná rodinav tichom sa klania modlení —a v tomto šume chvály a spevu,v zdriapanom, čistom, bielom odevuvidím — ach, vidím i Teba —Nech Ti pán boh dá, drahá mať moja,za tvoje prosby šťastia, pokoja,nech Ťa sám požehná z neba.ObrazPočuješ, synak môj malý,aké von idú prívaly?Vidíš tú čiernu oblohu?Zlož ručičky k pánu bohu!Otec náš je tam na ceste,v cudzej zemi, v cudzom meste,hľadá pre nás oboch chovu;zlož ručičky k pánu bohu! —Blesky idú, blesky svieťa,už usnulo malé dieťa:víchor lístie v horách kudlí,a chlapček sa vo snách modlí.PriateľoviNezúfaj nikdy, šuhajko mladý,oko tvoje nech nesmúti,hoc ťa i túžby sklamú, výhľady,zostaň stály, nepohnutý!Len tam je život, kde sú odpory,pravá nádeja len tam zahorí,kde horká slza vypadne:komu do jedál nekvapli blenu,ten nezná žitia pravdivú cenu,v slobode čírej — vychradne.Mne sa tak zdáVšetko by bolo na sveteutešené, bez pohany —keby ťa len v ňom nestretnulčlovek precivilizovaný;no ale tento — verte mi,tak prieči tejto prírode,ako keď šumnú bukrétkumiesto za čiapkou — vidíš — vo vode.Že ťa rada vidím, nehanbím sa za to…Že ťa rada vidím, nehanbím sa za to,že radšej mám srdce ako chladné zlato.Keby sme bohatstvo tak radi videli,akože by sme si do očú pozreli?Chudoba, chudoba, nehaň mi ju žiadny —Horšie srdce prázdno, ako záčin prázdny.Do truhly nastelem, do srdca pán boh dá:Povedz mi, šuhajko, ako sa ti to zdá?JednoLen mi jedno zodpovedzte,vy, čo ľud náš sužujete,čo haníte kroky jeho,čo ho denne križujete:nad nami stojí obloha —Či veríte v súd a v boha?Poznáš ju — mater svoju?Mati naša, mati drahá!Pozri na nás, všetko tvoji:slzou tvojou napájaní,vychovaní v sveta boji.Mati naša, mati drahá!Dávno sme ťa nevideli:dvanásti zhynuli bratia,kliatbu sveta vytrpeli.Mati naša, mati drahá!Prečítaj si svojich synov:Jedni sú tu, druhí padliv cudzine tam svojou vinou.Mati moja, mati drahá!Daj nám ty len požehnania:potom nedbám, nech nás planíhryzú, trápia lebo hania.Akú chcem pieseň?Umky naše, Víly naše,vezmite ma do ochrany,dajte myseľ mojej piesnii chodníček vymeraný.Myšlienku tú nech poznajú,že je z duše ľudu toho,ktorý je môj — a ty jeho,ktorý znášal biedy mnoho.Chodníček ten nech je taký,žeby viedol ku dedinke,i do verných mesta vanov —k mojim bratom, ku rodinke.Naša matiStojí lipa v šírom poli,v planej zemi na skaline,z jej koruny list za listomletí svetom, až zahynie!Až zahynie tam na vodáchVáhu, Hrona i Moravy,kým sa k brehom vyžiadaným,zasľúbeným nedoplaví.Každý lístok má písmeny,na každom je ruka známa:„Poďte, deti moje, ku mne,mati vaša stojí sama!Či vám za to láska hynie,že ma víchry kolísajú,či vám za to stydne srdce,že mu kvietky oberajú?Kto sa hanbí za krev svoju,beda tomu, tri ráz beda!Ten sa hanbí nielen za nás,ale aj za otca z neba!“[1]Nečudujte sa tomuto názvu: vychovanci Tomlinsonovi (poz.vychovaci Tomlinsonovi— Tomlinson je hrdina Bulwerovho románu Paul Cliford.) tak začínajú svoje reči. Kto by sa s pánom Tomlinsonom oboznámiť zamýšľal, toho na Bulwerovho „Kliforda“ (poz.na Bulwerovho „Cliforda“— Edvard George Earl Lytton Bulwer (1805 — 1873) napísal román Paul Cliford (1830) o romantickom zbojníkovi, ktorého povznáša láska) upozorňujem.[2]siesty— posiedky[3]Ján Palárik(1822 — 1875) — dramatik a politik slovenský, prívrženec „novej školy“ (dorozumenie s Maďarmi)[4]ani orlom, ani Kriváňom— narážka na štúrovské buditeľské symboly[5]Adolf Szentivány(aj Szentiványi) — patrón a zemepán v Liptovskom Jáne, príbuzný Barnovi a Martinovi[6]krakoviak— ľudové spevné dvanásťslabičníkové rýmované dvojveršie
Cajak_Rozlicne-basne.html.txt
Domov!Otec sedliačil ako všetci jeho predkovia. — —„Ej, tvrdá, krvopotná je to robota, a neisté požehnanie božie. To spáli mráz, udrie suchota, padnú dažde — s poľa nesvezieš, v humne nenamlátiš. Spadne ti statok, nevládzeš poplatiť: spredajú ťa, a si ako na tej dlani…“Takto vše premýšľal v kasárni na posteli fírer Ďurko Záhon,[1]sedliacky syn, ktorému do vojenčiny ani nenapadlo, že by mohol byť v živote niečím inším ako otec, brat a celá rodina kdesi na detvianskych lazoch.Ale na vojenčine choval sa, ako mu kázali, a vedel čítať a písať a mal čujnejšie uši, pochytil aj voľačo maďarčiny a tak po druhých manévroch zostal kaprálom, a potom na jar fírerom.Hodný chlapík: vysoký, strungastý, čierne fúziky, ostrá dlhá tvár, netučná, vlasy ako havran, oči tmavé, slovom pekný ako panenka, zdravý ako orech. Vojak naoko strmý a vytrvalý ako z kremeňa; ale človek mäkký ako dnes napečený chlieb. Všetci ho radi videli pre jeho dobrú, mäkkú náturu.Kamaráti-vojaci, takto v civile nesedliaci, prezývali ho predsa zo žartu aspoň „Detvanom“, a vše mu doniesli píšťalku a nahovárali ho „do hajduchov“.Vedel veru aj zaspievať pár sto „detvianskych“, a tak od srdca, ako by sa ich nebol ani učil, ale sám skladal — o čom len kto chcel.Vše v nedeľu, keď si vyšli niekam na dedinu, Ďurko nesmel chýbať. Hotová zábava, keď rozprával, čo vystrájajú chlapci na salaši a doma cez zimu. „Od zeme“ potrafil tak, že sa oficieri, kapitán, vše prišli prizerať, keď muštroval na to ostatných.Čože je už kaprálovi, fírerovi? Extra šaty, baganče, rukavičky… má síce zodpovednosť, ale „nerobí“, a keď by aj mal, vie si poľahčiť. — Skorej mu letí myseľ na pletky, zábavky, ako úbohému regrútovi alebo len takému…Keď tak sadnúc si za stolík k poháru piva, cigaretľa medzi dvoma prsty (ostatné ako keby salutoval) a sám po sebe pozrel sa — nevidelo sa mu, že by mal na jeseň zameniť extra baganče, nohavice, ktoré mu stály ako uliate, priliehavú, ba tesnú extra blúzu — krpcami, halenou, čiapku zamasteným klobúkom, a do tých mäkkých rúk mal chytiť pluh alebo hnojné vidly.Aj to posmešné „Detvan“, čo znamená asi ako — „ty zbojník“, pri vojsku ešte aj — „ty somár“, horšie ho mrzelo.„A keby to gazdovstvo! Ale na majetku otcovom už zavalená dlžoba, teraz vyplácať brata… nikdy k ničomu neprídeš… a máš mozoliť do smrti…“„Aj Elena sa vydáva, a už aj tak čo ma po nej. To bolo, minulo sa.“Takto si vše, najmä keď si vypil, dumával Ďurko, ale nepopustil myšlienku ani triezvy a chladne rozvažujúci: hľadať si po vojenčine iné, ľahšie, alebo aspoň výnosnejšie postavenie, ako bolo do vojenčiny. Načože mu to pri gazdovstve bude, čo sa tam za tri roky naučil?Nevezme z toho žiadneho osohu.Že ako gazda má iba Boha nad sebou, takto že pri čomkoľvek inšom bude mať predstavačov[2]ako vlasov na hlave — to už boli dávno z neho na vojenčine vybili. Ani nepomyslel.Za žandára, amtsdínera?Nie.Železnicu chvália kamaráti-železničiari… Ako oni zarobia! Má plácu a ešte od kilometra… Cez deň vyrobí dva dni…!Aj ako si to má zadávať, ako čo konať, všetko mu už boli kamaráti neraz rozpovedali.Už aj otcovi písal, aj sám mu bol rozpovedať, a ten neodhováral ani najmenej…„Keď je tak, brat ťa vyplatí, živ sa, ako by ti ľahšie bolo.“Rozhodnul sa. Pôjde k železnici.A začal si konať, aby mu iste prišlo.Vojenčinu odslúžil bez väčších trestov. Otec prešiel aj s ním, kým ešte bol vojakom, s plným mešcom k notárovi, ten k slúžnemu, a potom to už zadali. Majstrovi, inžinierovi zaniesla mať ešte naposledy z gazdovstva — po tri hrudky syra, oštiepky, prosili, hľadali prímluvu, obdarúvali, a tak dostal sa Ďurko k železnici.Keď sa z vojny mal vrátiť, dal si ušiť panské, čierne šaty, proboval ich a nepoznal sa. Mal krajčír roboty, kým ho presvedčil, že to a to tak musí byť — nohavice široké, kabát voľný, vesta vystrihnutá… len retiazku prepiať.Predsa, keď sa domov vracal, neobliekol ich, ale ani kroj, lež tak po vojensky; baganče, panské nohavice aj vestu, ale na to vojenskú blúzu, lebo golier a tvrdá, nová košeľa drhla mu hrtan, omínala krk, a mašľu pod hrdlo raz si nevedel, akú vybrať…Bol pár dní doma, ale nikam sa neukazoval, aspoň nie v tých panských, lebo by sa sám bol hanbil, ani psi by ho neboli poznali, nie to strýc, tetka a taká rodina.„Len ta, ta skorej, tu zhorím od hanby,“ a len vše sám pre seba a najbližšiu rodinu proboval nové šaty, zapínal goliere, uväzoval mašľu, pričesával sa, fúzy krútil, aby to k hábam dobre stálo.Vždy sa pritom vypotil. A vše len musel mať na sebe dačo vojenského, aby to tú panštinu zakrylo pred ním samým…Elena bývala na druhých lazoch; on za ňou nešiel, ona za ním tiež nie, iba čo sa jednu nedeľu v kostole videli, ale neshovárali sa. Hanbili sa jeden druhého, a už jej bol dal vlastne výpoveď ešte v lete z vojny.A potom tam je to už tak, že nebol by mládenec, aby nemal aspoň štyri frajerky, tak už sa jej aj druhí zdali. A keď počula, že ide k železnici — ju aj tak by z domu nepustili, a ani by nešla, myslela si. — Také jej to bolo — ako za chlapa sa obliecť — prehodiť kroj, keď ona má dvanásť opleciek vyšívaných iba na nedeľu, a do roboty, do smútku…?! Už bez toho rok bude, čo chodník zarastá a sa zabúdajú… „Vydať sa je vydať, ale odvydávať! — Nie je to, Bože môj, chleba požičiavať…“ A do mesta…? … za takého popáneného…?Pri železnici mal zpočiatku Ďurko, teraz už Ďuri, všelijakú robotu, aj to, aj to, na čo sa ukáže…S domom sa úplne nerozlúčil, lebo nemal ešte výplatu, a na mastenie kolies bolo treba vše syra, vše jahňa, oštiepok, masla… Odkázal otcovi, a mať lebo brat doniesli.„Tvoj brat?“„Môj.“„Aký Detvan!“ posmievali sa mu vše na železnici, ale zase boli takí z jeho rodu, čo to nevideli a zastali sa Ďuriho, keď bolo treba.Predsa keď sa vše otec, mať pri jarmoku trafili a zašli aj na stanicu, čo robí ich Ďurko, shováral sa s nimi cez ohradu, alebo ich odtiahol a chladne, cez zuby. Oni si mysleli, že to už teraz musí tak byť, keď je ako by v úrade. „Len aký je čierny. To ťa zle opierajú… Pošli si hore, budeme zvárať na druhý týždeň…“ Mrzelo mať, keď ho vše ani nemohla poznať. Ale keď počula, koľko zarobí: štyridsať — štyridsaťpäť i päťdesiat zlatých mesačne, netrápilo ju to tak, pomyslela si, že koľko ráz sú oni zablatení, zahnojení a čo sa narobia, kým tridsať — štyridsať zlatých len vidia…„To by si sa, synku, už aj mohol oženiť na takú plácu… Či už máš dáku kišasonku?“„Aj sám na to myslím, aj by už bolo dačo. V meste je, bude sa vám veru páčiť.“„A kdeže tam?“ šeptom spýtala sa mať.„U kráľovského notára.“[3]„Dáka kuchárka? Len si takú, čo bude vedieť obriadiť, navariť, chleba napiecť.“„Nie kuchárka, taká frajcimerka.[4]Mladé dievča.“„A hodná? A odkiaľ? A má dačo?“ atď. Vyspytovala sa mať, a na piatok hybaj po železnici tri stanice do mesta, ponúkať maslo, oštiepky a dopýtala sa na kráľovského notára a tam zase, že ktorá sú to tá pani frajcimerka?Bolo smiechu, keď sa jej Ďurkova mať dala do známosti. Dievča sa jej hneď zapáčilo.Dievča sa ale hanbilo za „mať“, povedalo Ďurimu, a ten mater vyhrešil, že „čo tam chceli? A keď ste ju videli, nemali ste sa jej vydávať za svokru, keď ste takáto z Detvy. Vy neviete, ako to pri pánoch ide.“„Neviem, neviem, syn môj, ale ja som jej nič zlého, len pekne…“ vyhovárala sa mať a cítila, že zhrešila. Veď šla budúcu nevestu pozerať, keď ešte nebolo nič isté.Ďuri bol už bremzerom,[5]aj sa zanedlho oženil. Vzal frajcimerku, babinu dcéru z Horehronia, z mestečka, sedemnásťročné mladé, pekné, biele dievča, súce na obrázok, ale spanštené a do domácnosti nespôsobné; nie zlé, ale trocha ľahké, po dedinsky — pochabé.Nie chleba napiecť, ale ani oprať, ani navariť…Izby riadiť, to hej, čo by aj štyri boli mali.Ale na toľko nestačilo zase, a bola im dosť jedna kuchyňa, komôrka a dreváreň. V meste už aj to stojí okolo sto dvadsať zlatých ročne.Musela byť hneď aj slúžka, čo Ďurimu obed na železnicu nosievala. A mašinu na šitie jej kúpil, a svadba, veľké hodiny — padla na to polovička výplaty z rodičovského.Ozaj, na svadbe to vám bolo všelijak.Prišiel otec, mať, brat so ženou, krstný otec so ženou, tetka… z jeho strany; z jej strany všetka popanštená rodina a kamaráti zo železnice. Nuž bolo vám to rečí, ukazovania, šuškania, a vše chceli spievať po maďarsky, tí zase zpočiatku ostýchave, keď sa ale podpili, poď do detvianskych a ešte zbojníckych:„Keď ma žandár viedol detvianskou ulicou,veď som si zakrýval [:oči kabanicou:]“ atď.Bolo dosť aj „čušte!“ aj „čože?“ a iba starejšiemu a Ďurkovi čo ďakovať, že sa to ešte pri tichosti skončilo.Mladí Záhonovci opatrovali sa dobre. Mladá pani, keď si so slúžkou poriadila, navarila, mala pokoj. Mohla zájsť k pani A… lebo B… alebo sadla k mašine a dačo šila, hľadela von oknom.Šlo s roka na rok, a nejavily sa deti…Záhonovci groša nežiadali, a práve preto žili si slobodne, hojne, len nič neodložili. Iba čo ešte pol štvrtej stovky mali u brata, ako druhú polovičku z výplaty, od nej im dával sedem od sta…[6]Tie boly ešte nepohnuté…A tak žili s roka na rok, vždy ako prvý rok. Na závidenie.Záhonka si zvykla, keď ju mladé panie alebo mužovi kamaráti doberali, že jej dajú za „svoje“ aj po dvoje. Že načo sú im? Že teraz im je hej! Že keď sa začnú deti, to ako keby vrece rozviazal, a trápenie… Že ešte majú dosť času deti mať.Tak sa im minulo veselo v zdraví a bez starosti, trápenia šesť rokov. Radi sa videli, núdze nepocítili.Medzitým zomrela bola mať, boli na pohrebe, aj takto si v lete vše vyšli na jeden-dva dni k rodine na lazy. Žena tam, pravda, nemohla ani vydržať, lebo jej bolo nečisto, smrad, vraj „stará bryndza“. Ani najesť sa nemohla. Kto je nie zvyknutý, vidí aj o Vianociach muchu v kapuste, hoc to bude aj čierne korenie. Otec ostarel, bratova rodina sa rozmnožila a boli si aj trocha cudzí, nedôverní a mysleli si, že tamtí budú od nich pýtať za kvartieľ, za jedlo. Viacej by boli šli k jej rodine; tá bola síce panská, ale zase chudobná a ďaleko. Žili v meste, nestarajúc sa o nikoho a o nič, len tak do sveta a sebe k pohodliu a potešeniu.Načo popisovať obšírne tých šesť, či sedem rokov, čo tak v dvojici a spokojní s dňom prežili? Bez detí, čo tam môže byť zaujímavého? Čo pekného, ak nežijú iným cieľom, len aby sa dobre najedli, vyspali a na druhý deň zase tak, a vše sa ide muž zabaviť s kamarátmi, vše žena so známymi a susedkami, a vše spolu na muziku, bál železničiarsky, alebo ak je dáka komédia, jarmok v meste…Tak by boli prežili do smrti, a ja by som už mohol rozprávku skončiť.Lenže! — Nielen tak pre dosavádne som začal písať, ako kvôli tomu, čo bude nasledovať.*Zle sa dlho nerobí. Ďuri bol bremzerom, a siedmy rok v treskúcej zime — šibovali — soskočil vypiť si pol deci borovičky, aby ho zahrialo; bol už celý skrehnutý. Kúpil si aj safalátku, aj žemľu, popchal to do kožucha a utekal na svoje miesto. Ako, ako nie, taký mu razom závrat do hlavy prišiel, že spadol medzi vagóny. Nerozmliaždilo ho celého, ale odtrhlo mu pravú ruku za päsťou a ľavú mu zlomilo vyše lakťa v tom hrubom mäse, že až kosti prešly cez kožu.Už ti dalo, Ďurko môj!Sbohom, ľahký, dobrý život! Čo bude ďalej?Nedal sa zaviesť do špitála, ale domov. Chodili doktori, aj od železnice, aj druhí z mesta, obväzovali, rezali, ale nič nepomohlo.„Preboha, len nie ruku odrezať!“ prosili aj so ženou doktorov, keď títo vyslovili, že bude treba aj ľavú ruku odrezať. Pravej už nemá, akože bude…? V ruke už bolo otrávenie. Bola zapálená ako oheň, zapuchnutá ako krhla… Sbierala sa. Horúčosť veliká, na ranu nestačili ľad prikladať, Ďurko už fantazíroval. Komandoval ako pri vojsku, detvianske pesničky začínal, hoj, moja kornutka, na ovce vyvolával, železničné signály rectoval.Na štvrtý deň oznámili doktori, že musí sa odňať aj druhá ruka, lebo do rána je otrava v pleci, a Ďurkovi nikto viac nespomôže.Svet radil Tonke, „aby si rozmyslela, aký to bude život s takým mužom bez rúk“, a za hodinu a čím skorej sa mala rozhodnúť, či mu dajú zomrieť a či budú aj druhú ruku píliť, čo je však tiež nie isté, že by už potom so životom vyviazol z nebezpečia. Doktori tiež zjavne boli, berúc do ohľadu okolnosti, beznádejnosť — za smrť Ďurkovu. Tonka nepočúvala na svet, bez rozmýšľania hodila sa pred doktorom na kolená a spínala ruky, že len radšej odrezať, a čo jej akým žobrákom ostane, ako mu dať zomrieť.Ďurko vyzdravel.Kým ležal, opatrovala ho Tonka verne, ani nepomyslela, že nemá rúk a že nielen teraz, kým leží, ale do smrti bude ho musieť kŕmiť, obliekať a všetko, k čomu sú ruky treba. Bývať niekde musia, šatiť sa musia, jesť sa chce… Ten istý dobrý svet potešoval ju zase, že mu dajú takú mašinu ako ruky a že bude dobre.Aj mu dali, ale neboly to ruky… ešte zavadzaly.A teraz prišla len otázka: ako, z čoho budú žiť? V chorobe na to nepomysleli.Chodia, chodia od dvier do dvier, a železnica ani ako by ho už nebolo. Ani počuť. Že ho videli pol deci borovičky piť, a že sám si je vina… Dal ju na právo. — Po dlhom naťahovaní sa prisúdili mu stálu službu, akú je schopný zastávať, a to bol nočný dozor nad uhlím za štyriadvadsať zlatých mesačne.Vyžijú aj z toho, mysleli si zpočiatku, a keď vše chýbalo, pýtali z výplaty, z ktorých tristo päťdesiat zlatých nebolo však už iba sto osemdesiat, lebo zaplatili druhému doktorovi, potom za lieky, za umelé ruky a aj z nich v chorobe žili…Trvali tak do roka a boli by mohli aj ďalej, keby sa Tonka bola uskromnila a prichytila práce ako druhé ženy, on keby zase nebol mal celé dni aj noci slobodný čas, lebo nikto ho nedozeral a tak mal kedy hore-dolu chodiť, zahovárať sa a nazrieť vše aj do krčmy, cigaretle fajčiť a ráno a v noci od uhlia zájsť na kalištek, lebo s tými dvoma kýptikmi pohárik predsa naučil sa k ústam nadniesť.Bez roboty hľadá človek iné ukrátenie času, obyčajne zlo. Kamaráti ako by z ľútosti, tiež ho vše zavolali na kalištek trungu, pohár piva.Ako si predtým spokojne a povedal bych v hojnosti žili, tak teraz vkĺzlo sa vše nedorozumenie, počalo nedochodiť, i Ďurko vše prišiel pod forgom[7]domov a na prvého nedonášal ak šestnásť — osemnásť zlatých.Vzali si druhý, lacnejší kvartieľ, ale aj na ten museli doplácať z hotového, aj pri sviatkoch, nevediac zabudnúť na staré časy, vše strovili z výplaty ešte aj na trúnok, na jedlo a šatu, viac ešte pre ňu ako pre Ďurka.Po roku, aj už prv, žena celkom zunovala muža obchodiť a riadiť ho, ako to malé dieťa od najmenšej veci, a keď jej on za to nedával dostatočnú náhradu v pohodlí a hojnosti.Počala, darmo je, okolo neho plačom, potom „počkajom“, nevďačne, trhaním, mykaním a zlosťou.Ďurko upadol na duchu, zostával dva-tri týždne nepreoblečený, dva-tri dni neumytý, ale tým častejšie býval v hostinci. Nikto mu to za zle nemal, ba uznával svet, že „musí piť“. Keď si vypil, poplakal si pred kamarátmi, ponosoval sa na ženu, jedni uznali jemu, druhí jej…„Ach, prečo ma radšej naraz neroztrhlo…?“ zúfal si po čase Ďurko.„Ba nemala som orodovať za teba u doktorov, a mohla som nemať takéto trápenie s tebou a biedu. Bola by som šla do služby a mohlo mi byť…“ Podohadovali sa často, keď Ďurko málo pláce donášal a žena nevedela, či to má byť za kvartieľ, či za mlieko, mäso, či na šaty, či na čo?Ďurko jej nikdy nepovedal mrcha slova, voľkal jej, uznával jej veľkodušnosť v chorobe a oprávnený hnev a žiaľ teraz. Keď sa hneval, hneval sa len sám na seba, na svoje nešťastie, hľadel, ako by ľahšie vyšli, ako by poľahčil žene, aspoň kým sa dá. Ale stroviť päť-šesť zlatých mesačne stalo sa mu druhou náturou. Brat im poslal zemiakov, vše hrudku syra doniesol staručký otec, masielca, ale tiež nemali zbytkom, a Tonka predsa by bola žiadala, aby dávali, že „však vidia, aký je“.Šli by na dedinu, zamýšľal sa Ďurko, ale ako? Tam lacnejší život, ale tvrdá, znojná práca atď., a on by ak ovce pásť mohol, inšie nie. Ale žena či pôjde? Ani počuť. Že radšej sa do vody hodí.Veď mu vyhodila na oči, že „hádam si len bol opitý…“ Ďurko hlboko urazený, stal sa proti nej mlčanlivým, nedôverčivým. A ona o to nedbala, o jeho lásku nestála už. (Výplata už bola do krajciara strovená.) Keby bola vedela šiť, prať, bola by aj ona voľačo zarobila a nebola by upadla…Takto trafilo sa jej izbu riadiť slobodnému úradníkovi pri meste, a potom aj druhú, ale to po tri zlaté mesačne nevydalo mnoho.Ba hej!Časom prestala žena šomrať, donášala domov obnosené šaty mužovi, vrátili sa od 1. mája do starého kvartieľa, počali žiť ako predtým, a Tonka vždy mala peniaze.„Za čo ty toto máš?“„Pridali mi zlatovku, aj som sviatkovô dostala,“ keď doniesla rumu, čaju, cukríky…V starej biede bola sa aj Tonka trochu ošúchala, či na šate, či v tvári. Teraz zase začala sa nosiť, ako kým Ďurko obe ruky mal, plácu donášal: štyridsaťpäť-päťdesiat zlatých mesačne.Bolo mu to podozrivé, žena neskoro chodila, bola málomluvná, plachá, ani do očí sa mu nevedela tak úprimne pozrieť ako prv.„Žena, či my neprejedáme, neprepíjame našu statočnosť?“ Túlil sa k nej so slzami v očiach, keď ho aj starí kamaráti v domnení utvrdzovali, ba mu donášali. A ešte susedy, ženy…!Nahnevala sa, a hnevala sa dva týždne a plakala, že to má za jej dobrotu. Odprosoval ju, nechcela mu to vraj do smrti odpustiť, a s veľkými výčitkami oborila sa naň, že keby i tak bolo… že od hladu pes psa žerie; tak on len prosil, že nikdy jej viac, že ho to len nahuckali.Smierili sa, a žili začas ticho.Ale Tonka už bola na ceste úpadku, oboznámila sa aj s druhým starým mládencom, notárom, čo ho obsluhovala, nosila domov ešte viac. (Dávali jej, aj brala už.) A chcela vziať k mužovi slúžku. Aspoň mu to navrhla.Ďurko to neprijal a od ženy odišiel. Domov nechodil už ani každý týždeň, spával na stanici po kútoch, v strojárni; ak mu jesť doniesla, dobre, ak nie, vypil si dva deci a bol na tom.Kamaráti mu už isté dôkazy donášali o nevernosti ženinej, podpaľovali ho, čo by oni v tom páde urobili, ako by ju ktorý po kuse usmrcoval a vynálezali spôsoby, ako ktorý by bol strašnejší alebo vtipnejší. Druhí zase medzi sebou rozprávali, že ju on vohnal do tohoto… alebo aspoň jeho nešťastia.Ďurko to nemohol už zniesť a rozmýšľal, čo by urobil, ako by ušiel posmevačnému svetu, aj samej hanbe.„Domov na lazy!“ letelo mu mysľou. Ale… ani za honelníka nie je súci, veď dojiť, košiar preložiť nemohol by.Ako by bol ohluchol, oslepol a v hlave ako by mal hlinu, a len ho tlačí, tlačí na temä, a nedá mu nič určitého premyslieť. Zmárniť sa z toho sveta, a či podniknúť ten boj so životom znovu?Prečo sa on tej hanby dožil? A keď — čo si počať? Ak bol triezvy, chodil ako zabitý, ak bol opitý, plakával pred kamarátmi hlasne, a domov sa ani neukázal. V krčme, v smrade a kriku, medzi najhoršími povaľačmi, tam naliezol útulok, a vše sa opil, vše sa zaťal a nevzal ani do úst… Ale ešte ho aj tam dráždili, že teraz, čo on doma nenocúva, bojí sa aj žena a ide…*Prišiel raz večer k žene a plačom ju tými kýpťami chcel objímať, bozkávať. Predložil jej, aby sa hriechu zbavili a šli na dedinu; ale ona ani počuť. Aby si šiel, ona že pôjde do služby. Znovu a znovu jej tú vec predkladal — nie a nie. Ona nejde ani „za tvoju dedinu“ z mesta. Čo robiť? Odprosil ju do troch vrhov, že nešťastie, a nie jeho vina dohnala ho do takého života, aký teraz žije, a do akého vrútil aj ju. Aby mu odpustila, ak to preňho urobila a z biedy. Jej je na vôli, on ale že nechce ďalej tak žiť, a počal so seba shadzovať cudzie šaty…Ale ona, že je hádam opitý, chladne ho odbila, zlostne prepustila… ačkoľvek tá zlosť nebola taká celkom naturálna, lebo jej pri jeho slovách čosi v prsiach pišťalo, ako by ju had bol uštipol…Ďurko Záhon ešte nocou, ač mohol tri stanice ísť po železnici, vybral sa peší na svoje lazy…Má pevný úmysel: čo ako po biede sa tam živiť a čakať ženu, že príde za ním aspoň v duchu poznaní zla a zošklivení si hriechu…[1]Fírer Ďurko Záhon(z nem.), čatár[2]Bude mať predstavačov,ľudový výraz na predstavených, nadriadených[3]„U kráľovského notára“,u verejného notára. (Vybavoval veci, ktoré teraz vybavuje notárstvo.)[4]Taká frajcimerka(z nem. Frauenzimmer), chyžná.[5]Ďuri bol už bremzerom (nem.),brzdárom[6]Sedem od sta…,sedem percent.[7]Prišiel pod forgom(z maď.), mal pod čapicou (bol podnapitý)
Tajovsky_Domov.html.txt
Palackému22. apríla 1817Posielate mi vďaky, že mojím pričinením vo Vás, rovnako ako v našom priateľovi Blahoslavovi,[1]horí oheň vlastenectva, ktorý mal už vyhasnúť. Tá česť mi nepatrí; Vaše šľachetné srdce horelo azda skôr než moje, no poprajte mi toho oblaženia, aby som raz, keby moja duša začala krehnúť mrazom, mohol okriať u Vás teplom Vášho ducha. Zastaňte, zastaňte! Ešte nie je všetko stratené. Je ešte boh, je nebo, ktoré prv alebo neskôr úspechom korunuje snahy svojich verných. A keby to všetko bol iba sen, iba idea, čože na tom? Ak zomrieme aj my, nedokážuc nič ako naši otcovia, zomrieme za idey; a človek preto je človekom, že môže zomrieť za idey — vďaka bruchu i hovädo mudruje. Potomstvo bude požehnávať predkov, ktorí v úsilí vzkriesiť slávu praotcov obetovali svoje životy; ak nebude potomstva, lebo ho možno nebude, bude ten, čo sú v ňom zapísané činy každého človeka od vekov do vekov. No zbytočné sú naše obavy, precitli národy Slovanov, ako široko-ďaleko siahajú, s novým pokolením všade rozkvitá nová sila, všetko sa hýbe, čo bolo mŕtve. Prešli driemoty, nasledovať musí život, život; aký však, ktože to môže uhádnuť? — Aby som Vám tu obšírnejšie rozložil svoje úsudky, želania, nádeje vzhľadom na našu literatúru, iste nebudete očakávať, lebo na to bude inokedy vhodnejší čas. No predsa sú niektoré veci, s ktorými sa Vám chcem už vopred zdôveriť. — Osožilo to, čo som urobil pri zásielke niektorých slovenských národných piesní do Viedne s odpisom Vášho listu,[2]nie síce bez prenáhlenia, nemajúc na to od Vás nijakého dovolenia. Isteže treba málo, ale jadrných síl — a také boli Vaše. A tak dvihli Česi svoje hlavy na onen príhovor, lebo cítia svoju nahotu. Veď nám nechýba učených, čo by sa vyznali vo všakových vedách, inde väzí tŕň. Pán Jungmann sám ubezpečil nášho priateľa Blahoslava, že sa neustále pracuje v každom odbore vedy; vraj mnoho pripraveného už leží v rukopisoch, aby sme len boli trpezliví, ak vraj nevyjde svetlo z Prahy, inde budeme vraj darmo hľadať pomoc.Pán Nejedlý by veľmi rád pokračoval v Hlasateli,[3]no nik mu nechce prispieť svojimi prácami! Sotva vraj pripravil päť hárkov! Na slovníku[4](česko-nemecko etc, etc. -om) sa pracuje, vzorom preň má byť onen všestranný, všetkým slovanským dialektom venovaný Lindov[5]slovník, s akým sa nemôže pochváliť ešte nijaký národ okrem Poliakov. Ale o všetkých týchto veciach inokedy viacej zo skúseností. Aj ja pracujem, koľko len môžem svojimi skromnými silami a pri toľkých starostiach o živobytie. Hotové mám Aristofanove Oblaky s obšírnym oboznámením so všetkými jeho spismi a starou komédiou vôbec; Schillerovu Máriu Stuartku s výkladom od verša k veršu; najmilší mi predmet pod slnkom, Krátku históriu literatúry slovanskej podľa všetkých nárečí[6](po prvom návrhu po nemecky) s pripomenutím prostriedkov, ako sa ich naučiť, napr. slovníkov, gramatík, klasických spisovateľov, biblií etc; Výťahy z Jenského rukopisu, týkajúceho sa magistra Jana Husa;[7]veľkú Zbierku lyrických básní[8]etc. — Viedenský ústav veru nesplnil očakávanie.[9]Kde je chyba, ťažko povedať. Nepatrí sa však ho preto znevažovať a opúšťať; hoci akokoľvek nedokonalý a vo svojom vnútornom usporiadaní podliehajúci nečasovým zmenám, predsa bol zatiaľ jediným z tých, ktoré — ako som sa už inokedy vyjadril, vybŕdli z kalu všednosti.Rád by som sa dozvedieť, čo robia Vaše Umky a Milostenky.[10]Nepustite ich, preboha, od seba. Ak to urobíte Vy, potom čo mne pozostáva? Vypočujteže hlas, vypočujteže prosbu úprimného priateľa. Zajasol som, keď sa mi dostali do rúk niektoré Vaše práce. Moje očakávanie prekonal i znamenitý duch, ktorým sa neba-zeme dotýkajú, i opravdivé, s duchom jazyka nášho sa zrovnávajúce veršovanie (v hexametroch). Veci sa ešte môže pomôcť. Ja Vám neviem poradiť, nemám hudobného sluchu. Vy ste moja nádej, lebo my nemáme v reči našej nijakej prozódie, nijakej metriky. Stará Rozova bola pravá, no, chtiac jej zohnať z tváre komára, zabili ju. Nechže sa hoci svet zrúti, ja na tom trvám, že naše terajšie veršovanie je iba netvorom nebásnického ducha. Koho príroda nepomazala za básnika, nech sa do básnictva nemieša. Ale nestačí ani sama prírodou daná schopnosť, potrebná je znalosť jazykov, najmä starých, vzhľadom na ich prozódiu a metriku. Veď i Gréci mali svoj prízvuk, bohatší než je náš, a predsa im prízvuk nevytváral slabiky! Nech si ich ním Germáni merajú, u nich je to ľahko, lebo prízvuk pripadá na dlhú slabiku. Povedzte: Stvárame lomoz! Robte, čo chcete. Iba heslo, a už spadne z oka beľmo. Mne sa zdá, že Jungmann to cíti.[11][12][13]Premýšľajte o tejto veci, prosím, ak sa mi chcete na tomto svete dačím zavďačiť, aby sme si pri stretnutí mohli priateľsky pohovoriť. Želal by som si od Vás zopár skúšobných príkladov tohto veršovania, celej básni nerozumiem, ale každému veršu (hexameter alebo sapfický)[14]osobitne, pretože podľa Vašej mienky obsahuje zmerané niektoré už spomenuté slová. — Pán Hříb vo svojom Českom básnictve v novom rúchu (v Príl. 1816, č. 30) vniesol do starého zmätku ešte viacej zmätku. Zdá sa mi, že takto veci nemožno pomôcť.Keď som sa dopočul, že sa zapodievate Ossianom,[15]chcel som sa Vám zavďačiť Aschwardtovou piesňou,[16]pretože sa dosiaľ z Nemcov on jediný kvôli svojmu básnikovi naučil jazyk pôvodiny; ale priateľ Benedikty mi povedal, že ju už máte. Podobne i s Popovými spismi.[17]Azda sa Vám len predsa dačím z mojich rúk zavďačím? — Čo Krasicki[18]preložil z Ossiana do poľštiny, to som dosiaľ nevidel, lebo poľské knihy nedostať. Ak Vám dá pán Hromádko tlačiť tie prvé spevy s nesčíselnými chybami, ako všetky básne moje, ba i Váš list, čo ma bolí najviac a čo som ja nezavinil, predsa neľutujte. Škoda, veru škoda! Naše národné piesne, ktoré mi poslal Blahoslav, vznecujú ma každý deň novou radosťou. Kvôli ich dôkladnejšiemu preštudovaniu musím s nimi porovnať poľskú zbierku (vo Varšave 1778 a nasl.), ďalej ruskú a srbskú, z ktorých nemám teraz poruke ani jednu.[19]Priložený list ráčte odovzdať pánu Palkovičovi.*19. októbra 1819Milý priateľu! Nečakane až neskôr Vám môžem oznámiť, že som sa 15. októbra[20]šťastlivo dostal na miesto svojho povolania. Od toho času žijem tu spokojne a som zdravý. Nájduc tu celkom nový svet, nedalo sa mi ani pomyslieť na inú prácu okrem tej, ktorá ma tu dovôkola obkľučuje.Nový Sad je mesto znamenité. Kto sem príde, nemôže sa dosť vynačudovať, odkiaľ tuná táto nádhera, ľudnatosť, vzdelanosť. Je to úplne niečo iné, než človek očakával. Vo všetkom sa to podobá prešporskému okoliu.Na našich školách začnú vyučovať dňa 1. novembra. Môžete si domyslieť, priateľu, aká to práca. Nie je tu ešte nič, úplne nič, ani žiadneho poriadku. Nevýslovné zaťaženie mi visí na krku. Gymnaziálna budova je čosi nádherné. Takú som ešte nevidel. Náš fundus[21]vynáša temer 90.000 zlatých, a časom bude aj viacej. Cisárske privilégium,[22]vydané po latinsky a srbsky, znie krásne.Koľkokrát som na Vás myslel počas nášho vinobrania. Tu by ste boli videli opravdivý poetický život sviežeho slovanského národa. — Čo nás teraz veľmi zarmucuje, je choroba, ktorá postihla Mušického,[23]archimandritu. Jeho strata bola by pre Srbov nenahraditeľná. Nedávno vydal tri ódy: jednu na národ, dve na naše gymnázium, všetky zložené v starej časomiere.Ja v srbštine slabo pokračujem, nemajúc až dosiaľ nijakého času. Dúfam však, že sa v nej za rok celkom zdokonalím. — Čo naši Česi? Viete dačo o nich? Napíšte mi, prosím; pošty sú Pešť a Petrovaradín.Ak si ma dakto ešte pamätá, pozdravte ho odo mňa.*15. februára 1820Predsa bolo môjmu srdcu potešením počuť od Vás, ako usilovne pracujete v obrannej oblasti. Určite nemajte pochybnosti o mojej horlivosti. Čo sa nestalo, ešte sa môže stať. I metrika, ktorá nie je napísaná, môže sa napísať. Nech Vás neznepokojuje, že okrem svojej úradnej práce nemôžem mať teraz iných predsavzatí. Pravda, náramne som preťažený, ale i toto sa čoskoro môže zmeniť. Vašej žiadosti vo veci národných piesní vyhoviem, t. j. pošlem Vám ich, alebo donesiem sám. I mne sa zdá, ako ste sám podotkli, že by bolo treba zaradiť do cyklu i srbské, české, ruské etc. spevy. Srbskými Vám chcem poslúžiť, lebo také ste sotva počuli. Do tunajšej, mnou založenej gymnaziálnej srbskej bibliotéky doniesli knihu slovanských spevov,[24]vytlačenú v Benátkach latinským písmom. Na prvý pohľad som tam našiel mnoho skvostného: starožitné slovanské piesne, sčasti historické, sčasti mytologické (rozumie sa — z mytológie slovanskej). Začiatok jednej z nich: Još nebyše Zora zabielila, Ni danica pomalila lica[25]— pripomínal mi akýsi zlomok v Antonovej knihe[26]o starých Slovanoch, ktorý sa priam tak začína a on ho pokladá za poľskú pieseň. Je tu i pieseň o Lelovi, Polelovi, Kolede[27]etc. Nabudúce viacej, ja som mal knihu iba raz v rukách — hoci je pod mojím kľúčom — čo pripíšte môjmu mnohonásobnému zaneprázdneniu.*2. augusta 1820Milovaný priateľu! Neskoro, veľmi neskoro sa k Vám poberám s odpoveďou na onen Váš milý, ešte v mesiaci apríli mi poslaný list. Každodenne domŕzajúca úradná práca a chudoba moja v tých pokladoch, na ktorých sa zakladá blaženosť človeka zasväteného vyššiemu životu, boli a sú príčinou tohto oneskorenia. Ach, prečo nám nie je dožičené zotrvať v oblasti toho šíreho sveta, ktorý si v jari vystavala naša mladícka obrazotvornosť? Prečo nás z neho burcujú poludňajšie búrky a vháňajú medzi tieto úzke, tesné, hĺbajúcim rozumom horko-ťažko zbité steny? — Či nie sme my nešťastní vlastne preto, že sme mali šťastie zahorieť za niečo vyššie, než čo nám poskytuje všedný život! — Neviem veru, ako sa z týchto okov vyslobodiť. Isteže som mnoho o tom premýšľal a ešte mnoho premýšľam, ale cestu nenachádzam nikde. Často sa mi zdalo, že ten oheň vo mne vyhasol, že tie mocné hlasy utíchli, že som ako aj ostatní dobrí okolo mňa; ale bol to iba mam, iba kratučké zdriemnutie, po ktorom nasledovalo tým búrlivejšie prebudenie. Tieto všedné formy života nikdy ma nemôžu priviesť k onej spokojnosti ducha, ktorá môže plynúť iba zo šťastného vyvodzovania ideálov.Z tohto môžete sám usúdiť, ako sa asi duch môj cíti v tomto a takom rozpoložení mojich vecí. Prinútený som pracovať tými všednými, potuchnutými a bezduchými formami, ktoré predsudkov plné storočia a jalový zvyk povýšili do dôstojnosti nezmeniteľného zákona. Tuná, priateľu, všetky idey unikajú — a čo ostáva, to sú vekom obrúsené kamienky, s ktorými sa musíme ihrať. — Toto však nehovorím preto, aby som sa Vám sťažoval na svoje položenie v obyčajne platnom zmysle. Ak môj stav nie je dosť skvelý, asti[28]tu čestný (dovoľte mi už aj jedno srbské slovo) a pravda, znesiteľný. No že oblasť direktorstva nie je najpríjemnejšia môjmu duchu, ktorý sa bol kedysi zanietil za iné, o tom Vy sám budete najmenej pochybovať, lebo ma poznáte. Ale čo sa stalo, to sa už teraz neodstane.Tak sa, hľa, rúca každá nádej naša; a iné nič nepozostáva, než zbierať tie suché ratolesti, čo ešte kde-tu zostali z onoho zeleného nášho sveta. Ja som to už aj urobil a mienim ešte robiť, kým alebo tu alebo tam nenájdem lepšiu vlasť. Drahému Jungmannovi nášmu som pred niekoľkými dňami poslal Stuartku, nezmenenú, iba tu i tam opravenú, rozpravu o hexametri[29](asi tri hárky) a známy onen začiatok zaumienenej metriky, napísanej vo forme reči o sile umenia a najmä básnictva. Všetko to urobil som na žiadosť priateľov, Jungmanna a Vás, ktorých hlas poslúchnuť pokladám si za povinnosť, zanietený súc láskou k našej národnosti, a nie preto, že by som oné diela pokladal za hodné vydania. Lebo o Stuartke viete sám — ale odpusťte — nieto tu miesta, aby som sa Vám ospravedlnil. Priznávam si v tom svoju slabosť. Dielko som chcel hodiť do ohňa. Teraz som sa ináč rozhodol. Nechajte mi túto pamiatku z onoho sveta, v ktorom som rozumom tápal v tme, ale obraznosťou jasne videl; v týchto časoch však rozumom vidím jasnejšie, ale obraznosťou väzím v nesmiernej mrákote. Svoje chyby sa nijako nehanbím pripomenúť, neprajnými posmešníkmi, ak nejakí budú, pohŕdam, súc si vedomý, že mojou úlohou je venovať sa niečomu vyššiemu a lepšiemu, čo som činom ešte nedosiahol, a čo títo ani mysľou ani vôľou nepoňali a sa toho nedotkli. Rozpravu o hexametri som napísal unáhlene a priletmo. Nechcem, aby dakto na moje slová prisahal; nech dakto, čo sa dopracoval k niečomu lepšiemu, predloží dačo lepšie. To posledné iba pre časopis, málo v tom, ale od chudobného prijmite vďačne i máličko.Ak mi bude génius priaznivý a ak bude vychádzať „Krok“, v krátkom čase pošlem úryvky z metriky, napr. o verši sapfickom a strofe toho istého mena; o alkaickom verši a strofe[30]etc. Rozpravy kozmo-geografiologické,[31]či ako ich mám nazvať (ono iba po aristofanovsky), v mysli už pripravujem. Najviacej by mi bolo ľúto, keby mi nejakým nečakaným, ohromne zlým osudom a lósom, ako tamto Sokratovmu žiakovi jeho idey, unikli tieto obľúbené plody umu. Nemôžem sa Vám tu dostatočne vyjadriť, čo zamýšľam: vychádzajúc z bodu terajšej dokonalosti filozofie a prírodospytu (sensu eminenti),[32]chcem v dokonalej štylistickej forme predložiť idey a myšlienky, ktoré vznikajú pri skúmaní univerza (jeho častí) buď matematicky, buď chemicky všeobecne a vôbec (im Allgemeninen und Grossen).[33]Nechcem teda písať astronómiu ani prírodospyt v obyčajnom zmysle slova, ale iba z toho vyplývajúce rezultáty tak zhrnúť, aby ich mohli porozumieť i neuniverzitáni. „Obrovské, nemožné to predsavzatie,“ poviete. Bude aspoň na skúšku. Predchodcov mám veľa; poslúžiť sú mi ochotní Bonnet,[34]Bode,[35]De Luc,[36]La Place, Kdeiner[37](?), Ballenstädt,[38]no títo všetci sa veľmi vzdialili od mojej idey. Ľutujem, že mi chýba Platón. S ním sa musím najprv spriateliť, lebo materiál nepotrebujem, iba formu.Predovšetkým túžim po Vašej Estetike.[39]Poskytnite mi aspoň dačo, lebo i ten oheň, ktorý ešte vo mne k umeniu tlie, pomaly sa udusí, ak mu Vy neprispejete na pomoc. Prepisovateľa predsa nájdete — aj keď nebude hoci Veleslavínom,[40]jednako porozumiem tomu, čo prepíše. Pošlite mi to poštovým vozom. Čo sa deje v Čechách, neviem. Rastlinára[41]som nevidel. A čo je so (Palkovičovým) Slovníkom? Teda tá rozpustilosť aj na neho došla? Vukovi musel byť katom![42]Hanba, hanba hanebná!*8. marca 1821Ak sa Vám však bude zdať, že som od nastúpenej cesty čiastočne odbočil a plachty spustil skôr, než som doplával do prístavu, musíte si uvedomiť, že sa i s tou najlepšou vôľou nemožno vyhnúť protivenstvám osudu, ale že dobrý a skutočný plavec preto nezúfa, a predsa dosiahne svoj cieľ, aj keď o dačo neskôr. Veru od toho času, čo som odišiel z Prešporka, ba azda ešte skoršie, takmer úplne som stratil zamilovaný ten svet mládeneckých ideálov a namiesto neho našiel iný, od neho odlišný, v ktorom síce pyrenejského skália a severského ľadu dosť, len kastalských prameňov[43]a larisejských hájov[44]nieto. Ale čo sa tým stratilo? I vo mne často, netajím sa, skrsla tá strašná myšlienka, že po zazretí žiarivého ružového sveta skočil som do tŕnia a uviazol v ňom, a že mi teraz aj cédry a palmy vyrastajú na pleciach… Táto chvíľa minulých dní patrí však medzi slabšie chvíľky môjho života, a ja som šťastný, že som mohol zažiť aj mohutné chvíle. V týchto mohutných chvíľach som spoznal tú veľkú pravdu, ktorú môj a Váš priateľ takto vyslovil: „Každá chvíľa dosahuje svoj cieľ, každý čin sám v sebe má cieľ bez toho, aby slúžil ako prostriedok niečomu inému,“ a uvedomil som si, že týchto niekoľko slov väčšmi zaváži než 0,999.999… spisovateľstva našich doterajších česko-slovenských takzvaných klasikov. A preto ak zbadá oko Vaše krásu a neukáže ju iným, nech oslepne, nič sa nestratilo; ak začuje ucho Vaše akord a neodovzdá ho iným, nech ohluchne, nič sa nestratilo; ak príde Vaša myseľ na pravdu a nedokáže ju iným, nech zomrie, nič sa nestratilo: krása zostane krásou, akord akordom a pravda pravdou, hoci by ich uznala myriada živých svetov, alebo najmenší atomček, ktorým sa začína pohyb. Ale aj ináč som spokojný. Ak mi nebolo súdené nájsť cestu k hradu krásy, ale k inému, aj tak dobre; kadiaľ som kráčal, vytýči sa kríž a napíše: „Nie sem, ale tam.“ Lebo napokon je mi všetko jedno, či budem spodným alebo vrchným kameňom na tej stavbe, ktorú si na pamiatku buduje môj národ, nech sa len stavia a dostavia.Veľmi túžim po Vašej estetike; sľúbené som čakal z Prešporka, ale teraz nemám veru nijakej nádeje, ako ste prešli do Viedne.[45]Vyšlo niečo z Kroka a v Kroku dačo od Vás? Slovenské piesne teraz už vari natoľko nepotrebujete ako onehdy, všetky by som Vám nemohol poslať, no niečo azda. Kollár, s ktorým som cez minulé školské prázdniny (ako som Vám už písal) prehovoril nejedno slovenské slovo, priveľmi do mňa dobiedza a bedáka, že som vo vyhnanstve. Ale kde neplatí pre Slovana ono „Vtáci nebeskí a zvieratá pozemské majú kde skloniť hlavu, ale syn Slávie nemá kde?“[46]S Kollárom teda vydáme niekoľko pesničiek.[47]*15. októbra 1821Až priveľmi som zaneprázdnený úradnou prácou a povolaním a takmer úplne odtisnutý a odlúčený od našej literatúry. Vďaka priateľskej ochote nášho neúnavného Jungmanna[48]dostal som druhý zväzok Kroka — kiež mu boh natrvalo dožičí stáleho zdravia a života — lebo je všetkou našou nádejou. Vy ste spokojný s Krokom? Ja teraz, vzdialený a už takmer neschopný, môžem o týchto veciach usudzovať iba nesmelo. Mne sa Krok veľmi páči. Radosťou ma naplnilo, najmä keď som tam našiel Vašu rozpravu o estetike — a iba to som ľutoval, že som vždy musel zostať v predsieni, nemôžuc sa dostať do samotnej svätyne. No dúfam, že čo sa raz začalo, čoskoro to dokončíte a potešíte nás celou prácou.*25. novembra 1821Čo mi najviac život strpčuje, je moja rozlúčka s ideálmi, na ktorých som lipol dušou i mysľou. Keby ma však preto moji priatelia milovali menej než predtým, to by mi ho ešte väčšmi strpčilo a to by som nikdy nevládal zniesť. Vy ma aspoň, priateľ milý, i lepšie poznáte a Vaša skúsenosť Vám denne väčšmi pomôže pochopiť môj bôľ. Keď sa koleso života začne točiť, potom ho už vôľa človeka nevládze zastaviť; beží, kam beží, hnané základnou prasilou — silou protikladu. Ja síce nevravím, že by som bol už tam, ale že tam prídem, a že tam skôr-neskôr prídete aj Vy, to dobre viem. Jedinou mojou útechou je, že v úradnom prostredí, kam ma vrhla ruka osudu, nie je zbytočné moje úsilie. Môj literárny život však teraz zastal na akomsi bode ľahostajnosti. No všetko môže byť ešte ináč.Aj nášmu milovanému Jungmannovi som pred dvoma mesiacmi napísal, keď som dostal druhý zväzok Kroka. Estetickú rozpravu som si prečítal s nevýslovnou potechou; svoju žiadosť som Vám oznámil už predtým. — Moja úbohá Stuartka azda niekde na cenzúre naveky zahynie; tak bolo s ňou, keď žila, tak má byť i po smrti. Bol by som predsa rád, keďže sa narobilo toľko kriku, aby už raz vyšla tlačou, lebo i jej nemetrickosť by sa mohla brániť podľa Jungmannových základov v druhom zväzku Kroka, s ktorými úplne súhlasím. Ak budete písať Jungmannovi, smelo môžete spomenúť túto vec, nie však v mojom mene, ale Vašom. Tak by sa aspoň dačím vyplnila medzera v mojom literárnom živote a nepokladali by ma za mŕtveho.*28. novembra 1822Či Vy máte, priateľu, dajaké zprávy z Čiech? Ja som milému Jungmannovi písal ešte pred svojím odchodom do Pešti, ale až dosiaľ som nedostal nijakú odpoveď. Ani Blahoslav, ani Kollár sa nehlásia; a tak musím teda opäť iba ja začať. Veru ak nebudú Česi horlivejší a usilovnejší než my Slováci, koniec všetkému. Nevynímam ani seba. Ja som toho názoru, že dokiaľ v Uhrách nezaložíme dajakú spoločnosť, ktorá by začala vydávať časopis pre vzdelanejšiu časť ľudu, nedosiahneme nič. Krok vždy zostane vlastníctvom iba malej časti národa, v Uhrách sa nemôže udomácniť. Mohol by to urobiť Palkovič alebo Kollár. S tamtým vari už vôbec nemožno rátať, treba teda na druhého obracať pozornosť. Ak sa opäť dakde stretneme, čo dajboh, budeme predovšetkým o tom rokovať.*22. januára 1824Pánu Jungmannovi vystaviame vo svojich srdciach, vystavia naše potomstvo — dajboh, spravodlivejší, vďačnejší a šťastnejší než my — pomník, čo pretrvá veky, ak nás obdaruje slovníkom, ktorému zasvätil dve tretiny svojho života a ktorý istotne bude, ako Lindov pre Poliakov, našou radosťou, našou potechou a našou slávou. Ak vyjde na predplatenie, nech mi pán Jungmann nezabudne ihneď oznámiť; nie som síce v lone Slovenska, ale aj v dolných Uhrách je veľa Slovákov, ba i medzi Srbmi sa nájdu, ktorí si ho radi predplatia. — Ľúto mi je, že Krok pre nedostatok spolupracovníkov vychádza tak neskoro (štvrtý zväzok som už od pána Jungmanna dostal); prepotrebné je, aby sa udržal. — A čože Vy, milý priateľu, robíte? Ako sa Vám darí vo Vašich prácach? Historické bádanie, ktorému ste sa oddali, je iste chvályhodnou vecou a vzbudzuje vo všetkých nás tu radosť, nádej, potešenie už vopred, ale bola by to predsa veľká škoda, veľké nešťastie pre našu úbohú literatúru, keby ste v budúcnosti, ako sa zdá, opustili celkom pole estetiky. Oblažte nás, preboha, predsa už raz po takom dlhom čakaní svojou estetikou, veď ju dávno máte v rukopise hotovú a príležitosť vytlačenia by Vám azda Praha poskytla. Ináč Vás vyzveme — na súboj — a povedieme s Vami krutý boj. Poviete azda: A prečo vy Podunajci ešte stále úhoríte? Mýlite sa, priateľu, ak ste takej malej viery, zmýšľajúc o nás tak zle. Neúhoríme — iba na zasiatu roľu padlo viacej snehu než inokedy, než sme očakávali; až príde jar, naše siatiny sa rozzelenejú. Milý, drahý Kollár sa má už lepšie, svoj úrad opäť zastáva od decembra minulého roku. Azda viete, že sme vlani vydali piesne; ak Vám ich Kollár pre svoju chorobu dosiaľ neposlal, urobí tak čoskoro. Keďže ich tlačili v jeho neprítomnosti, zohyzdené sú dosť i hrubými, i mnohými chybami. Ale nemôže to byť ináč v Uhrách, kde spisovateľ sám musí byť korektorom. Ja už štyri roky usilovne zhromažďujem úplnú slovenskú (Slovákov v Uhrách) a srbskú bibliografiu, ktorá má slúžiť za základ histórie literatúry. Choroba prerušila veľké moje úsilie. Páni Linde a Jungmann nech len pokračujú, my pôjdeme v príhodnom čase za nimi. Nadovšetko by som si želal, aby sa v Pešti ujala nejaká slovenská typografia.[49][1]Blahoslav— Ján Benedikti[2]Osožilo to, čo som urobil pri zásielke niektorých slovenských národných piesní do Viedne s odpisom Vášho listu…— Narážka na Šafárikov príspevok, ktorý v tomto výbere vychádza s názvom Prívet k Slovanom (str. 28). Šafárik ho uverejnil v Prvotinách pěkných umění a zaradil do neho aj Palackého list (pozri vysvetlivky k str. 30 a 31).[3]Hlasatel český— časopis vydávaný Janom Nejedlým v rokoch 1806 — 1808 a 1818; vychádzal štvrťročne[4]Slovník česko-německý— Josefa Jungmanna, na ktorom autor pracoval od r. 1800, ako to sám spomína v úvode k nemu.[5]Samuel Bogumił Linde(1771 — 1847) — organizátor poľských kultúrnych inštitúcií, vydal vo Varšave veľký šesťzväzkový Słownik języka polskiego (1807 — 1814). V čom bol tento Slovník Jungmannovi vzorom, o tom sa Jungmann zmieňuje v úvode k svojmu Slovníku.[6]Krátka história literatúry slovanskej— neskôr tlačou vydané Šafárikovo dielo Geschichte der slawischen Sprache und Literatur.[7]Výťahy z Jenského rukopisu, týkajúceho sa magistra Jana Husa…— Tieto výpisy si Šafárik urobil za štúdií v Jene z rukopisov Husových listov; zachovali sa v Šafárikovej pozostalosti spolu s inými výpismi z biblií a iných starých tlačí (Osvěta 1895).[8]Zbierka lyrických básní— tá už tlačou nevyšla[9]Viedenský ústav veru nesplnil očakávanie…— Narážka sa vzťahuje pravdepodobne na Prvotiny pěkných umění, ktoré vydával Hromádko vo Viedni. V tomto čase vydavateľ spojil svoje Noviny a Prvotiny s podnikom na poistenie proti ohňu, povodniam a krupobitiu, pričom poistenec musel za zvýšené predplatné odoberať tieto časopisy. Prvotiny potom už iba živorili, lebo vydavateľ sa nestaral o zvyšovanie ich úrovne.[10]Umky a Milostenky— Palackého básne (v antických rozmeroch) a štúdie z estetiky[11]Pozn. ZF: Nasledujúci odsek vkladáme ako obrázok, lebo obsahuje znaky, ktoré nedokážeme vložiť ako text.[12]Duo breves = una— (lat.) — Dve krátke rovnajú sa jednej dlhej.[13]Quatuor alebo quinque breves(lat.) — Štyri alebo päť krátkych.[14]Sapfický verš— grécky verš takéhoto vzorca: — ◡ — — | — ◡ ◡ — ◡ — ◡[15]Ossian— Palacký preložil z Ossiana tri spevy v próze, z ktorých dva vyšli v Prvotinách pěkných umění 1817.[16]Aschwardtova pieseň— správne má byť: Ahlwardtova pieseň, pretože Chr. W. Ahlwardt preložil Ossiana (1811)[17]Alexander Pope(1688 — 1740) — anglický básnik, preložil časti Iliady a Odysey rýmovane, desaťslabične[18]Ignacy Krasicki(1735 — 1801) — poľský satirik a bájkár, vydal r. 1780 Pieśni Ossyana, syna Fingala[19]… musím s nimi porovnať poľskú zbierku…, ruskú a srbskú…— Spomínanú poľskú zbierku nepoznáme; z ruských zbierok bola známa zbierka Novoje i polnoje sobranie Rossijskich pesen (1780 — 81), Čulkova zbierka Sobranie raznych pesen (1770) a zo srbských Karadžićove zbierky.[20]15. októbra 1819prišiel Šafárik do Nového Sadu.[21]Fundus(lat.) — základina, majetok[22]Cisárske privilégium— roz. o založení gymnázia v Novom Sade[23]Lukijan Mušicki(pozri vysvetlivku k str. 28) bol predstaveným pravoslávneho kláštora (archimandrita) v Šišatovci a napísal na Šafárikov príchod ódu. V ódach Mušicki používal síce antické strofy, ale metricky sa nesprával dĺžkou a krátkosťou slabík.[24]… kniha slovanských spevov…— Kniha talianskeho cestovateľa Alberta Fortisa (1741 — 1803) Viaggio in Dalmazia (Cestovanie v Dalmácii), ktorá vyšla v Benátkach r. 1774 a obsahovala prvé záznamy chorvátskych piesní.[25]Još nebyše Zora zabielila, Ni Danica pomalila lica(srb.) — Ešte Zornička nezasvietila, ani Dennica nevystrčila tvár (srbská národná pieseň)[26]Karl Gottlieb Anton(1751 — 1818) — pôvodom Lužický Srb, autor knihy Über die alten Slaven (Lipsko 1783) — O starých Slovanoch[27]Lel, Polel, Koleda— slovanské božské bytosti[28]Asti— pravdepodobne zle prepísané srbské slovo[29]Rozprava o hexametri— tieto Šafárikove príspevky vyšli v časopise Krok 1821 (Výťah z řeči při začetí čtení metrických v **e 1. 1819) a 1823 (O hexametru. Zlomek z metriky české).[30]Alkaická strofa— antická strofa nazvaná podľa básnika Alkaia[31]Rozpravy kozmo-geografiologické…— Šafárik sa síce v tomto čase zapodieval štúdiom astronómie, ale spomínanú rozpravu neuverejnil; podobne nevyšli ani jeho ďalej uvádzané články.[32]Sensu eminenti(lat.) — v pravom zmysle[33]Im Allgemeinen und Grossen(nem.) — Vo všeobecnosti a v celku[34]Charles Bonnet(1720 — 1793) — francúzsky filozof a fyzik[35]Johann Bode(1747 — 1826) — nemecký astronóm v Berlíne, popísal hviezdy[36]Jean André de Luc(1727 — 1817) — fyzik v Londýne a Berlíne, zostrojil barometer[37]Kdeiner— asi zle čítané meno[38]Johann Georg Justin Ballenstädt(1756 — ?) — nemecký bádateľ o vzniku sveta[39]Estetika— ide o práce Palackého, ktoré neskôr vyšli tlačou: Přehled dějin krásovědy a její literatury (Krok 1823) a Krásověda čili o kráse a umění (ČČM 1827).[40]Daniel Adam z Veleslavína(1546 — 1599) — významný český tlačiar a vydavateľ, ktorý si veľmi dal záležať na úprave vydávaných diel[41]Rostlinař aneb O přirozenosti rostlin— dielo Jana Svatopluka Presla, redaktora Kroku, ktoré vyšlo v troch dieloch (1820 — 1835) a zostalo nedokončené[42]Vukovi musel byť katom!— zmysel týchto slov nezistený[43]Kastalský prameň— pri Delfách v Grécku. V staroveku to bol symbol básnického nadšenia.[44]Larisejské háje— tiché háje v Grécku, ospievané básnikmi[45]… ako ste prešli do Viedne.— Palacký žil ako vychovávateľ v Uhorsku a zimu 1820 — 21 strávil so svojimi žiakmi vo Viedni.[46]Vtáci nebeskí…— prispôsobený citát z biblie[47]S Kollárom teda vydáme niekoľko pesničiek.— Písně světské lidu slovenského v Uhřích (1823)[48]Jungmannv článku Krátký přehled prozodie a metriky indické (Krok 1821) odporúčal využívať indické metrické vzory.[49]Typografia(z lat.) — tlačiareň
Safarik_Z-listov.html.txt
Žiak Agapetus zvedený a naspäť privedenýV mene Ježiša.Žiak Agapetus zvedený a naspäť privedený.AleboŠkolská dráma o Agapetovi,ktorého sv. Ján Apoštol[1]prijal za synaa prijatého zveril učiteľom na vzdelávanie,ale potom, keď bol skazený zlým kamarátstvom,polepšil sa.Vybratá z Eusebia z Caesarey.[2]V nej sa perom opisujeskazenie zlej študujúcej mládeže,ale i správny liek na vzdelávanie.Predvedená v divadle so školskou mládežoumikulášskej školy[3]magistrom[4]Jurajom Lánim, bakalárom[5]svätej teológietretím kolegom tej istej školy.V Lipsku, tlačou Jána Colera, roku 1685.Magistrátu slávneho lipského mesta.Mužom veľmi vznešeným, znamenitým, rozvážnym, výborným a váženým, veľmi váženým pánom, radným pánom, mestskému sudcovi, úradníkom a senátorom, mojim najctihodnejším pánom ochrancom a podporovateľom milosť Božiu a požehnanie!*Veľmi láskaví ochrancovia, koľko úžitku prinášajú drámy študujúcej mládeži, nevyložím svojimi slovami, ale Komenského,[6]muža, ktorý si získal vynikajúce zásluhy o školy. Takto totiž o nich hovorí v náčrte Vševednej školy:Dobre vieme, že niektorí vylučujú zo škôl scénické a divadelné predstavenia, najmä komédie; ale dobré dôvody radia, aby sa udržali, a ak nie sú niekde nijaké, aby sa zaviedli. Po prvé, totiž takéto akoby verejné výkony pred očami divákov povzbudzujú ľudského ducha k nadšeniu mocnejšie, než je to možné dosiahnuť nejakými napomínaniami alebo i celou mocou disciplíny. Preto sa stáva, že akékoľvek pamätihodné veci, keď sú tak živo predstavené, ľahšie sa vryjú do pamäti, ako keby sa o nich len počulo alebo čítalo; a ľahšie sa tak naučia mnohé verše a myšlienky alebo celé knihy, ako oveľa menej osobitným morením sa. Potom je to významné povzbudenie pre žiakov, aby postupne zatúžili po vyšších veciach, keď vedia, že v prítomnosti mnohých sa im dostáva alebo chvála za usilovnosť alebo pohana za nedbalosť. Ba aj (po tretie) táto verejná ukážka starostlivosti, ako učitelia dbajú o svojich zverencov, povzbudí aj samých učiteľov, lebo vedia, že je to pre nich chvála, ak ich žiaci vystupujú na divadle, a preto nepopúšťajú nič zo svojej horlivosti. Po štvrté, rovnako to teší rodičov a pôsobí, že neľutujú výdavky, ak vidia, že ich synovia dobre prospievajú a verejne sa páčia. Po piate, tým spôsobom sa objavuje vynikajúce nadanie a ľahšie sa poznáva jednak, kto je ku ktorému štúdiu najskôr zrodený, jednak, ktorí synovia chudobných rodičov sú nad iných hodní podpory. Konečne (čo je najdôležitejšie a už samo postačí na odporúčanie divadla), že ľudský život (najmä tých, ktorí sú určení cirkvi, obci a školám, a tých práve dostáva škola na výchovu) musí sa prežiť rozprávaním a jednaním; a tak mládež týmto spôsobom krátko a príjemne, príkladmi a napodobňovaním je vedená k tomu, aby sa navykala pozorovať rozmanitosť vecí, odpovedať na rôzne veci bez prípravy, slušne sa pohybovať, ovládať prirodzene tvár, ruky a celé telo, striedať a meniť hlas; slovom dôstojne hrať akúkoľvek úlohu a pritom všetkom odložiť dedinský ostych a počínať si voľne.Takto Komenský.Keď som si toto riadne preskúmal a zároveň ste mi, vznešení ochrancovia, láskavo odovzdali školský úrad, začal som premýšľať o takomto komickom cvičení, ktoré by bolo najviac prospešné mládeži, čo ste zverili do mojej ochrany. Zvolil som si teda taký námet, v ktorom nielen žiaci, ale i učitelia a rodičia môžu podporovať mnoho mravného z hľadiska napodobňovania a vystríhania. Lebo tu sa poúčajú rodičia o tom, čo sa vzťahuje na starostlivosť o schopnosti detí, totiž, že sa nemá šetriť na výdavkoch, ale ani nie márnotratne vydávať na prepych. Tamto totiž zdržiava tých, čo bežia, toto veru celkom odvracia od štúdií. Treba teda dbať o to, kde, koľko a kedy sa má dať. Tu sa učia žiaci užitočnými napomenutiami, v ktorých je vymedzená cesta k učenosti a cnosti, akým spôsobom sa majú vystríhať zlej spoločnosti. Lebo skúsenosťou učíme nie zriedkavo nádejných mládencov, ktorí prilipli k zlej spoločnosti, odvrátili sa od štúdia, sklamali nádej a očakávanie rodičov, keď, ako vraví príslovie, prinášajú domov z akadémie cibuľu namiesto cesnaku. Tu majú napokon učitelia vzor, akou najľahšou metódou sa má uskutočniť vzdelávanie školskej mládeže, akou, keď sa bude zachovávať, môžu žiaci prospievať a nemoriť pritom vrodenú povahu, ale sami zaháňať odpor k námahe. Lebo ako spieva básnik:Pochvalu všetkých si získa, ak príjemné s osožným spája,čitateľa ak zabáva a zároveň karhá.[7]A tento dôvod ma tiež núti, aby som túto drámu nevyniesol na svetlo v nemeckej, ale v latinskej reči a dokonca v terentiovskom štýle,[8]pridajúc medzihry v domácej reči.[9]Z tamtoho sa očakáva osoh pre školskú mládež, tu však príjemná zábava pre divákov. Tamto je úlohou učených básnikov komédií, toto však akéhokoľvek herca. K prvej triede treba prirátať zo starších predovšetkým Plauta, Terentia[10]a Senecu,[11]z nových Schonaea,[12]Frischlina,[13]Reichlina alebo Capnia,[14]Brandia,[15]Gnaphaea,[16]Schöppera,[17]Stummelia,[18]Stigelia,[19]Damana,[20]Knaustia,[21]Cornelia Crocia,[22]Grotia,[23]Heinsia,[24]Comenia[25]a mnohých ďalších.[26]Neľutujem, že v tomto druhu horlivosti sa nachádza veľmi významný teológ a veľmi bystrý filozof Ján Konrád Dannhawer,[27]ktorého posvätnú drámu máme (kiež!) dokončenú. Kto by mi to teda mal za zlé, ak kráčam v šľapajach takých mužov?Vášmu veľmi slávnemu menu, veľmi vznešení ochrancovia, som chcel pripísať tieto prvotiny svojho úsilia, ktoré podstupujem vo vašej škole, aby boli dôkazom môjho vďačného srdca voči vám. Ak na ne vzhliadnete vľúdnym pohľadom a zahrniete ma ďalej svojou priazňou, ťarcha mojich námah sa mi nemálo uľahčí. Buďte zdraví, veľmi vznešení ochrancovia, žite a prekvitajte,aby pod vašou správou obec i radnica i chrámkvitnúce, bezpečné, sväté vždy boli, ostali, rástli!Napísal som v svojej pracovnipráve 1. februára roku 1685.Najponíženejší služobníkvašej veľmi vznešenej dôstojnostimagister Juraj Láni, bakalár svätej teológie.[1]Sv. Ján Apoštol— syn galilejského rybára Zebedea, popredný učeník Ježiša Krista. Naposledy žil v Efeze na západnom pobreží Malej Ázie, kde zomrel na konci 1. stor. Podľa starokresťanskej tradície je autorom štvrtého evanjelia, troch listov a Knihy zjavenia (Apokalypsa).[2]Eusebius z Caesarey— Eusebios z Caesarey v Palestíne (asi 260 — 340 n.l.), otec cirkevného dejepisectva, biskup v Caesarei od r. 315. Napísal rozsiahle dielo, ktoré sa týka biblickej kritiky, výkladu Biblie, apologetiky a cirkevných dejín — Ekklesiastiké historia (Cirkevná história). Príbeh o Agapetovi je spracovaný podľa Cirkevných dejín (22. kapitola).[3]mikulášska škola— škola sv. Mikuláša v Lipsku, kde J. Láni pôsobil ako profesor a učiteľ (1684 — 1696)[4]magister— (z lat.) najvyššia akademická hodnosť na stredovekých univerzitách, učiteľ[5]bakalár— (z lat.) prvý stupeň akademickej hodnosti na stredovekých univerzitách[6]Komenský— Jan Amos Komenský (1592 — 1670), autor mnohých pedagogických diel, napísal aj spis Schola pansophica (Vševedná škola, 1651)[7]Ako spieva básnik: Pochvalu všetkých si získa, ak príjemné s osožným spája…— parafráza veršov rímskeho básnika Quinta Horatia Flacca (65 — 8 pred n.l.) z básne Ad Pisones, ináč De arte poetica (Pisonovcom, O básnickom umení, v. 343 — 344). Báseň Ad Pisones je v zbierke Epistulae (Listy, 3. list druhej knihy). Horatius okrem zbierky Epistulae napísal Satirae, ináč Sermones (Zmiešané básne, Rozprávania), Iambi, ináč Epódy (Útočné básne), Carmina, ináč Odae (Piesne, Ódy).[8]v terentiovskom štýle— ako písal rímsky komédiograf Publius Terentius Afer (asi 185 — 159 pred n. l.). Zanechal šesť komédií: Andria (Dievča z Andra), Hecyra (Svokra), Heautontimorúmenos (Sebatrápič), Eunuchus (Klieštenec), Phormio a Adelphoe (Bratia).[9]medzihry v domácej reči— medzihry (lat. interlúdiá, interscéniá), kratšie komické alebo fraškovité scénky vložené medzi dejstvá vážnej hry. Skladali sa v domácom jazyku, v tomto prípade po nemecky.[10]Obaja písali komédie[11]tragédie[12]Kresťanského Terentia[13]komédie a tragédie[14]muž vo vycibrenom písomníctve a v jazykoch svojho času najvýznamnejší[15]právnik cisára Maximiliána, senátor čiže radca[16]Vydal komédiu o Acolastovi.[17]o skúšanom Abrahámovi[18]o živote žiakov[19]Zložil tragédiu o Zuzane.[20]o utrpení Krista[21]o Agapetovi, ktorý nám bol veľkou oporou[22]o Jozefovi[23]tragédie o vyhnancovi Adamovi, o utrpení Krista, Sophrompaneus[24]o Herodesovi, vrahovi nemluvniatok[25]Vydal na verejné svetlo rozličné komédie pod názvom Škola hrou.[26]K prvej triede treba prirátať zo starších predovšetkým Plauta… Comenia— bližšie o týchto autoroch v doslove Hra J. Lániho o Agapetovi[27]filozof Ján Konrád Dannhawer— Danhauer (1609 — 1666), nemecký luteránsky teológ, autor duchovných hier
Lani_Ziak-Agapetus-zvedeny-a-naspat-privedeny.html.txt
Pozdné kajanieBlížila sa jeseň a s ňou chmúrne a smutné dni s vetrom a dažďom. Ľudia, ktorí už nemali neodkladných prác na poli, pouťahovali sa do svojich príbytkov, aby sa zohriali.Na dolnom konci dediny stoja jeden o druhý opreté dva domy. Divno sa vynímajú vedľa seba, lebo jeden z nich je prastarý, drevený, druhý novší, väčší, murovaný.V starom drevenom dome sedí učupená na peci stará mať. Pec je teplá a ona, starká, hreje svoje staré údy a spokojne hľadí dolu do izby. Pritom si nôti hneď pobožnú pieseň, hneď nejakú starú, akú za dievoctva spievavala. Melodia jej už akosi nejde — a tak si len veršíky recituje. A medzitým si i podudre. To po starom zvyku. Zavše zodvihne hlavu a načúva. Na podvrchu sa ozývajú kroky, nie ťažké, ale staré trámy a hrady sa i pri tom trasú.Stará žena je krstným a rodinným menom Zuzanna Luskáčová, rodená Hríbcová, ale vedľa tohoto pracovitého a poctivého mena a priezviska prischlo jej i posmešné meno: Pisárička. A to zdedila po matke, ktorá vraj už ako žiačka mala sklon k písaniu a kde akú čistú plochu, či to bol papier, stôl, lavica, alebo stena, zapísala svojím detinským písmom. A nielen to, ale keď za onoho času horu sadili a boly tam na práci ženy i dievčatá, postriehla, ako sa pán horár vláči za mladou vdovou z dediny a keď sa všeličo dopočula, popísala to na čisté steny horárne — a potom nenápadne poslala tam chlapcov. Bolože to tam smiechu — a o tom sa dlho rozprávalo. Len horár sa hneval, a dal to hneď sotrieť; alo už bolo pozde: dedinskí klebetníci a klebetnice mali svoju senzáciu.Odtedy ubehlo už mnoho rokov, i veľa vody uplynulo dolu Kamenistou, a pomaly sa i na to zabudlo.Pisárička bola vdovou. Bola jedinou dcérou gazdu Hríbovca. K nej prišiel za prístavka istý Ondrej Luskáč, ale nežil dlho. Po ňom ostal syn, tiež Ondrej. Tohoto mať zavčasu oženila, aby mala pomoc v dome. Ondrej a jeho žena Marka Havranovie by boli bývali šťastní, ale mať častejšie robila medzi nimi rozbroj.A jeden raz, keď mladý Ondrej pracoval v hore pri stínaní stromov — spolu i so súsedom, tiež Hríbovcom, podťatý strom padol tak nešťastne, že jeden konár zasiahol mladého muža a ťažko ho ranil. Následkom toho chorel mladý gazda a nezadlho i umrel. Vtedy už mali dvoch synkov a tretí narodil sa mesiac po otcovej smrti.Sedí stará Pisárička na tej peci a kráti si čas rozpomienkami. Myšlienky svoje odieva do slov, ktoré sa nesú po tichej tmavej izbe. V izbe páchne plieseň a stuchlina. Stena v kúte nad stolom je mokrá, znak toho, že tam premoká dážďová voda s povaly.Do izby vstúpila uzimená a premoknutá Mara, Pisáričkina nevesta. Mara nebola ešte stará, ale jej tvár ukazovala stopy ťažkej práce a veľkého utrpenia.Stará mať ju nevrle privítala, že kde bola toľké časy a čo tak mašírovala po tom pôjde, veď sa len tak steny otriasaly. Mladá odpovedala:— Nuž, podkladala som nádoby pod diery, ktoré som zapchať nemohla. Veď nám všade prší na poval.— A prečo nepočúvneš, prečo nezavoláš mlynára, aby dach poplátal? — zvolala stará.— Akože dať poplátať a naprávať, keď nevieme, dokiaľ tu budeme a či nás dnes alebo zajtra odtiaľto nevyhodia?— Ale mňa žeby mali vyhodiť z môjho vlastného, starootcovského hniezda? Rada by som vidieť toho, čo by sa opovážil siahnuť na moje imanie! — rozkríkla sa stará.— A veď sa vám to i môže stať, že ho onedlho uvidíte, — hovorí smutne Mara. — Gazda Hríbovec, náš súsed a priateľ, zastrája sa, že sa ani neponazdáme, keď nás i s celou „perepuťou“ vyhodí na ulicu. On tvrdí a dokazuje, že z toho starého domu patrí jemu celá tretina.— Pre mňa nech si duplikuje, ako chce, ja sa mu s tohoto miesta nepohnem a čo by mi strecha hneď na hlavu padla, — tvrdí stará, ukazuje na svoje pohodlné miesto a bije sa v prsia.Ale Mara ďalej trvá na svojom.— I to sa vám môže stať. Čo si ten strašný človek raz zaumieni, to i vykoná. Jeho hnev a nenávisť horí v ňom ako peklo a tetka Ilena už dávno povedali, že keby sa tá jeho zlosť dala zameniť za palivo, žeby na ohrev nikdy núdzu netrpel. Bože môj, len čo som ja biedna stvora od neho vystála, to by sa nespratalo ani do hrubej knihy, keby to opísal. A tomu ste vy hlavná príčina! — žaluje sa mladá vdova.Starú pochytil suchý, ale neprirodzený kašeľ. I cítila oprávnenosť výčitky, ale nemala toľko duševnej sily, aby vyslovila svoju ľútosť nad tým.— I, čožeby som ja bola príčinou. Veď ja som povedala len to, čo som videla a počula, — bráni sa stará mať.— Ale to nebolo pravda, to bol len klam a zdanie, prisnilo sa vám. Veď sami viete, že som v ten čas bola chorá, že som o svete nevedela. A žeby som bola chcela smrť podplatiť, že som sa jej bránila? Naostatok, kto by sa jej nebránil? Ach, ale tisíc ráz lepšie by bolo bývalo, keby som sa nebola bránila, tisíc ráz lepšie odpočívať v tmavom hrobe, ako zakusovať to, čo ja už od dvadsať jeden rokov zkusujem a prenášam! — zahorekovala Mara a slzy jej tiekly po zvädnutých lícach.— Ktože to vedel, že ten lotor, ten „finanec“, ako ho ľudia nazývajú, bude to tak vážne brať? No už neplač, ale choď do mlyna, aby mlynár prišiel ten dach posprávať, — nakladala Pisárička.— A veru vás ja tento raz neposlúchnem. Radšej si pôjdem hľadať dáku hospodu, čo v akej malej komôrke. Lebo je to celkom isté, že nás z domu vypovedia. A to vraj, keď nie podobrotky, tak pozlotky. A ja sa súdiť nebudem. Keby mi bol Janko doma, ten so svojou miernou a rozumnou povahou by vedel rady, ale Miško je primladý, nie to ešte Martinko. Bude, ako Boh dá. Onedlho príde domov Janko od vojska — a potom už ľahšie vyžijeme. Miško zarobí na voloch to, čo každý deň potrebujeme a aj Martinko sa ako hotový obuvník chce tu usadiť. Tak azda nám pán Boh pomôže.— Každé bíde, konec príde, — dotušila mať.Mara sa preobliekla a šla do dediny byt hľadať.Nenávisť a nepriateľstvo Hríbcov naozaj už neznalo hraníc. Príčina toho bola prapodivná a — okrem neho — všetci, čo o tom počuli, neprikladali tej veci vážnosti. Bola by tá príhoda istotne už dávno upadla do zabudnutia, keby si ju sám nešťastný ten človek znova a znova nebol pripomínal. Ale odjakživa bol Hríbovec pomsty žiadostivý a tak rozhorčený a nešťastný človek. Jeho srdce bolo trpkosťou tak presýtené, že nebolo schopné prijímať ani prejavy lásky, tým menej bolo prístupné dobrému slovu. Nešťastie, které ho takým urputným urobilo, pozostávalo v tom, že nemal syna, len tri dcéry. I v tých sa sklamal. Ztrata jediného syna ohromila ho a ešte viac záhadná udalosť so smrťou malého synka spojená.Odtedy minulo dvadsať rokov. V ten čas umrel mladý Luskáč, ranený padajúcim stromom. Vtedy ľudia upodozrievali Hríbcova, že mohol tomu predísť, lebo len on tam bol, ale ako sa to stalo, o tom nikto nič povedať nemohol, keď tam nebol.Krátko po smrti mužovej prišla Mara Luskáčova do polohu. Mužova smrť jej zapríčinila veľký žiaľ a ťažký pôrod, že sa octla na pokraji hrobu. Beztak sa hovorí, že je žena v tej ťažkej hodinke jednou nohou v hrobe a druhou na hrobe. Všetci, čo vtedy Maru videli, a to boly všetko osoby na slovo vzaté, ľutovali, že tá mladá žena musí odísť za mužom a nechať tu tri malé siroty, všetko chlapcov.Jedného večera vstúpila horúčka povážlive a Mara blúznila. Zdalo sa, že nedožije do rána. V noci ostala samotná, lebo babu, která bola pri nej, odvolali k inej podobne nemocnej mladej žene. Pri Mare ostala len svokra — Pisárička. Deti spaly všetky tri blízko matere. Bolo ticho v izbe, len dýchanie detí a trhané tiché slová nemocnej niesly sa po izbe. Pisárička, unavená dennou prácou, sedela pod pecou a driemala.Zrazu sa strhla zo spania. Zdalo sa jej, že dvere vrzly. Roztvorí očí, hľadí, ale nevidí nikoho. Len Mara sedí na posteli; tvár má rozpálenú, oči jej svietia čudným leskom, akoby vo vydesení. Ruky má vystreté, akoby sa niečomu bránila.A Pisárička počuje, ako Mara prosí: — Ach, prosím vás, tetka, pre Boha, neberte ma ešte, neberte! Veď vidíte, v čom som postavená. Muža ste mi vzali — a tuto tie tri sirôtky, ktože ich opatrí, keď sa ja pominiem?Chvíľku bolo ticho. Mara nahnutá, akoby počúvala, ale Pisárička ničoho nepočuje. Potom Mara zasa hovorí:— Nuž keď je tak, že tejto noci musíte dakoho vziať, tak si vezmite miesto mňa chlapčeka milého a krásneho ako boží anjelik. U súsedov je chorý malý Palík, nuž vezmite si toho.Zasa bolo ticho; materi sa zdalo, akoby zas boly dvere vrzly, ale nevidela ničoho. Len Mara si ľahla a hneď i zaspala.Pisáričku prešly otupy, ako sa vraví, prežehnala sa a šeptala: — Ou, kedyže bolo Božie Narodenie?Potom vyliezla na pec, stiahla perinu na oči a zaspala.Nad ránom prišla baba a našla všetkých spať; zdesene pozrela na Maru, lebo si myslela, že už dokonala, a hľa Mara, spí ticho, dýcha pravidelne, na čele kropaje potu a zdravšia farba tvári zvestuje, že sa horúčka snížila.Čo sa to stalo, div boží, veď sa tu nemoc prelomila, hovorí sama sebe a budí Pisáričku.Ešte sa sotva brieždilo, už pribehla jedna súseda:— Ľudia boží, — hovorí, — čo je s vami? Mara dokonala? Nie? No, chvála Bohu, ale u súsedov bola smrť a vzala si malého Palíka. Mal záškrt, ale rodičia nechceli veriť, žeby to bola choroba k smrti. Sú cele zúfalí. Gazda, ako pán rychtár, si dobre vlasy s hlavy nešklbú.Teraz rozležalo sa Pisáričke v hlave, a ona bez toho, aby tušila, čo bude nasledovať — vyrozprávala ženám svoje nočné videnie. A dostalo sa to do uší i samému rychtárovi a ten, hoci bol človek rozumný a mal dôležitý úrad, uveril. Uveril, že nikto iný je nie príčinou smrti drahého synáčka, len Mara Luskáčka. Ešte i tie najpôverčivejšie ženy daly sa presvedčiť, že to bolo dopustenie božie, ale Hríbovca presvedčiť nemohol nikto na svete. Preto zanevrel na mladú vdovu a jej pekných troch synkov. Napriek tomu, že pochodili z jednej prastarej famílie, prisahal pomstu celej tej malej rodine.Odtedy bolo v jeho dome smutno, neveselo. Hríbovcová chodila ako tieň po dome — a keď dala život ešte jednému dieťatku, žiaľ, bolo to len dievča. Zuzanka, usužovaná žiaľom, odsťahovala sa do večnosti. Hríbovcovi ostaly tri dcéry: Marka, pekná, statná, ale tvrdohlavá; Judka, najkrajšia zo všetkých, mala tiež otcovu povahu — a najmladšia Zuzanka, dievčatko útle, tiché, akoby zahriaknuté. Zuzanka veľmi podobala sa Judke, ale len tváričkou, povahou udala sa na tichú, trpelivú matku.Hríbovec býval v peknom, už tiež nie novom dome. Dakedy jeden z jeho dedov si ho bol postavil, vtedy, keď ich v tom starom dome bolo už primnoho. Podľa ústneho podania mal Paľo Hríbovec nároky i na ten starootcovský drevený dom. Na nemovitom majetku si už dávno, kus po kuse, „svoju“ čiastku pritiahol. Mal na to moc a spôsob.Ešte si žiadal čiastku i zdvora a domu. Dvor sa ľahko prededil. Na tej čiastke ohradil záhradu. Zprvu žiadal, aby ho vdova vyplatila, potom si myslel, že ešte počká, kým staré, vetché stavanie samo od seba nespadne. V jeden čas hútal, že starý dom odkúpi a vystaví na tom grunte dom nový, do ktorého usadí Marku a vezme k nej prístavka. Ale Marka sa medzitým soznámila s istým cudzím človekom, s ktorým odišla do Argentíny. Odtiaľ písala, že sa za svojho Alojza vydala a že nepríde domov, len keď sa otec pominie.Judka sotva narástla, už mala záletníkov. Ale ona zaľúbila sa, ako to býva, do Janka Luskáča. Janko bol najstarším synom Mary Luskáčovej a preto bol Hríbovcom nenávidený a prenasledovaný ako jeho matka. Ale srdce ľudské, najmä srdiečko krásneho dievčaťa, ťažko sa poddáva otcovskej vôli, tým viac, keď je otec nespravedlivý. Janko sa vtedy ešte ženiť nemohol, domov si ženu doviesť nemohol, tak len kradmo sa schádzali a sľubovali vernú lásku až do hrobu.Ale Hríbovec chcel tejto láske ešte skorej koniec urobiť. Návodom svojej druhej ženy umienil si, že k Judke čím skorej vezme ženícha z druhej dediny. Macochin mladší brat Gregor bol vyvolený za Judkinho budúceho manžela. Ustanovené bolo, že mladý muž príde bývať do Hríbovcov. Tak to osnovala macocha Judkina. Tým by zabezpečila majetok sebe a svojej rodine. To jej nevadilo, že jej brat bol pokladaný za podivína, o ktorom sa hovorilo, že má v hlave o jedno koliečko viac, alebo menej. Zväčša bol zasmušilý, ale keď sa začal smiať, tak sa smial — až bolo desné naň hľadieť. Inokedy zas vykonal veci, ktoré svedčily o nedostatočnom úsudku. Dievky si z neho len smiechy robily — a to urážalo i Judku. Ale Hríbovec usúdil, že je to muž práve pre ňu ako stvorený: veď ona bude gazdinou a jej rozum postačí pre oboch.Judka sa tomuto vydaju spierala kým len vládala. Naostatok sa zdánlive uspokojila. Mala svoj plán, ktorý vykoná pri sobáši — tak si aspoň rozmyslela. Naoko pristala — a vtedy Janko Luskáč, ako to počul, odišiel z dediny, zprvu nikto nevedel kam.Judka sa preľakala, ale potešila sa, že sa vráti, až počuje o nej!Ale stalo sa, čo nikto nečakal. Prišiel deň svadby. Každý bol zvedavý. U Hríbovcov bolo všetko v poriadku, prišli i hudci a aj mladá nevesta, pekná, ale bledá ako stena, bola už oblečená. Čakali len na mladého zaťa a jeho družinu. Ale hodina uchodí, i druhá — a mladého zaťa niet. Len jeden družba pribehol zadychčaný oznámiť, že mladý zať zmizol ešte za tmy, že sa ani nepreobliekol, že musel odísť z domu. Že či je nie už tu, spytuje sa, ale u Hríbovcov niet, ani nikde v dedine. Ustrnutie a pohoršenie bolo veľké. Starejší musel ísť na faru tú vec oznámiť. Sám pán farár povedal, že takého prípadu v cirkvi ešte nebolo.Konečne kedysi pred večerom našli Gregora na stráni, s ktorej bolo shliadno do dediny i na cestu. Gregor si sedel v húštine, hľadel dolu do dediny — a usmieval sa, ako „zlô“. Keď sa ho spýtali, prečo to urobil, uhol plecom, jeho tvár sa zamračila, a po nečase povedal: — Ona by ma i tak nechcela. — A nestarajúc sa vôbec, čo na to svet povie a aký poplach spôsobil, odišiel celkom pokojne — na salaš.Boli ľudia, i mladí, čo sa z toho škodoradostne tešili a hovorili: tak mu treba, ale Hríbovca to hrýzlo a zvlášť Judku bolela predstava, že ju už i jej milovaný Janko nechal — a tak rozhorčená, nešťastná nechcela žiť ako dosaľ. Predstúpila pred otca a povedala mu:— Rozpomeňte sa, otec, že som vás prosila, zaklínala, aby ste mi nebránili v láske k Jankovi, ale vy ste vtedy povedali, že ma radšej chcete vidieť na márach, než by ste dopustili, aby som bola ženou Luskáčovou. Nuž teda môžete ma tak vidieť, ako si žiadate.A skorej, než by kto bol pomyslel, aké hrozné slová odznely z úst tej mladej, krásnej devy, vybehla do dvora a skočila do studne. Hneď tam bolo plno ľudí, ale kým ju vytiahli, už bola mladá nevesta nebohá.Ostala doma ešte nedospelá, útla a tichá Zuzanka.Ale ani toto nešťastie nesrazilo Hríbovca s nôh, ba akoby ešte i toto bol tej nešťastnej vdove pripisoval, začal s obnoveným úsilím pracovať a konal, dohľadával doklady o svojom dedičskom práve. Neskrblil, kde bolo treba platiť notárovi, a úradníctvu pri pozemkovej knihe, tí všetci boli spokojní a išli mu po ruke. Hríbovec vlastne ten kúsok intravilánu ani nepotreboval, i poľa, i lúk a hory mal dosť, že nevládal ani všetko obrábať, ale on húževnate sa pridŕžal svojho úmyslu a vyhrážal sa tým mizerným ženám, že ich vyhádže na ulicu!Konečne jeho námahy maly úspech. Dostal oznámenie od príslušných úradov, že má právo vymáhať si tretiu čiastku zo starootcovského domu. Bolo to oznámené i vdove Zuzane Luskáčovej a Márii Luskáčovej. Ale Mara si už bola našla byt na hornom konci dediny, byt nie veľký, ale poriadny a tichý. Mala aspoň pokoj. Teraz sama bola zvedavá, ako sa tá vec skončí? Či príde dom na licitáciu, či ho dakto z voľnej ruky kúpi a vyplatí Hríbovca, ale ktože kúpi dom na spadnutie? Ona, Mara, len to vie, že ho sama neudrží, že vyplatiť Hríbovca nemá z čoho, ani dom rúcať a nový stavať. A zvlášť bez dorozumenia s deťmi. Teraz má už prísť domov i Janko, jej dobrý a poriadny syn — i tí druhí sú dobré deti, — ale Janko, ten bude rozumný a poradí. Je tomu už päť rokov, čo sa nešťastná Judka utopila a on bol odišiel z domu, rozžialený a podarilo sa mu vstúpiť v meste do služby v jednom veľkom obchodnom dome. Služba bola ťažká, ale v nej sa mnohému naučil. Odtiaľ ho vzali za vojaka a po tieto dni mal prísť s vojenčiny domov. Mať mu písala, kde ju má hľadať.Starý drevený dom bol opustený. Ale nie úplne. Ostala v ňom Pisárička, verná svojmu sľubu. Ona sa neprestala pätiť, že ju z toho domu len vynesú. Celé hodiny bola samotná, len občas išla na chvíľu do súsedov, ale i vtedy sa bála, aby v jej neprítomnosti dakto neprišiel. Ako „na truc“ tomu „financovi“, tomu „exekútorovi“ a „priepasníkovi“ nepohne sa zo svojho domu. Veď ona uvidí, či bude mať smelosť vtrhnúť do jej domu. Ona vydrží. Dreva má dosť na ohrev a jedlo jej prinesie Mara každý deň.Jedného rána vstala cele spokojná a veselá. Bolo jej teplo, na ráno mala dobrú kávu — a tak sadla na prípecok a priadla. Pritom si spievala zprvu pobožné piesne. Možno povedať, že vo svojej samote nebola celkom sama. Lebo si pospomínala všelijaké príhody, staré i nové a kde bolo dačo smiešneho, zasmiala sa nahlas. Bola so svojou vlastnou spoločnosťou úplne spokojná. Chvíľku sa zamyslela, potom si vraví:— Ou, jaj, čože sa mi to prisnilo? So samými nebohými, nie div, že zas prší. A to som s nimi tancovala; bola som na tanci, ale na takom, aké dakedy bývaly. Čože je to, čo teraz tancujú? To kozy na poli krajšie vyskakujú, — ako nebohý Kulich vravieval: „Hľaďteže len, dobrí ľudia, ako to dievča tancuje, radšej by som dvíhal kolom, jak tancoval s takým volom!“ Ale keď som ja dievčila, vtedy nám gajdoš gajdoval a chlapci virgali ako prepytujem štence a my dievky sme spievaly: „Ani sa ma netýkaj, materi sa opýtaj, ak ti mati dovolí, ja ti budem po vôli.“ A starý Haniak zpod pece si spieval: „Hojže bože, bysťu bohu, nesie dudy v kozom rohu, na palici kus žínčici, hrudu syra v rukavici.“ Haj, bolože to smiechu, lebo to bolo všetko číra nemožnosť a vyskočil pri tom ako na piaď. Čože je dnes? — pokračuje starká vo svojom mudrovaní. — Dnes už svet nič neverí, ani slovo nemá platnosti, a dnes už ani poriadnych zbojníkov niet. Za mojich časov si aj zbojníci kedy-tedy zakrepčili a zaspievali. Mali svoje obzvláštne piesne. Kedysi, vraj, starý Holec, čo nekradol, ale bral, kde mohol, si spieval:„Hej čupči, chlapci čupči, máme paniu v Ľupči, a pána v Radvani, sedí okovaný. Hej čupči, chlapci čupči, od mojej frajerky, lebo sa narobí krvavej polievky.“— Teraz o takých veciach už nepočuješ, len sama neprávosť stele sa po svete. Bodaj by ho na vŕšku mátalo. Dnes ti každý za peniaze bude aj vodu mlátiť — a to skorej nebolo. Či to dakto počul, čo sa teraz deje?Na chvíľu zatichla, lebo jej prišlo vyhrýzať pazderie z kúdele.— Jaj, čože sa robí? — skríkla zrazu zdesená, lebo počula, že dakde ešte nad pitvorom na podvrchu rinčia reťaze a dunia ťažké kroky. Načúva.— Na môj hriešnu, to je už tu ten bezbožník, bodaj si ožlknul, ako ten králik, keď naňho tuhé slnko padne. Predsa len ide vykonať to svoje satanské dielo! Ale nech tu kosti složím, ak sa mu odiaľto pohnem, — duší sa stará žena.Na povale skutečne ozývajú sa ťažké kroky, povala sa trasie, so stien padá omietka a zo starého, trúchnatelého dreva sype sa prach a drobná červotoč. Stará složila praslicu, ale s prípecku nesišla. Nad ňou vlečie sa reťaz, ťahaná krížom cez hrady a tu čiasi ruka zabíja kolík do tvrdej, tehlami vyloženej tuhej čiastky násypu, práve ponad kozúbok, ktorý tu ešte vari jediný v dedine ostal na pamiatku. Údery sekerou dunia, omietka odletuje, steny sa trasú, ale i hrady povoľujú. Povážlivé práskanie zvestuje ťažkú nehodu. Ale ten, ktorý na tom zhubnom diele pracuje, netuší, čo ho tu čaká.Starká načúva, potom vybuchne hnevom rozpálená a hreší: — Bodaj ťa pošinulo, aby si sa odtiaľto zdravý nevrátil!Ľudia hrešia, preklínajú a nepomyslia, aký ťažký hriech pášu. Nepovážia, že každá kliatba sa môže vrátiť a padnúť na ich vlastnú hlavu.Sotva Pisárička túto kliatbu vyslovila, povolila tam hore hrada, s praskotom prelomily sa dosky povaly — a Hríbovec, v ruke ešte sekeru, spadol do izby tesne vedľa starej ženy, ktorú, padajúc ďalej, strhol so sebou na zem.Tu ležal ten pomstychtivý lakomec. Ležal na zemi ako biedny červík; na jeho hruď padlo kus dreva. Ľahkého, alebo starého, ale dosť na to, aby ho ťažko zranilo. I chrbát, kríže, utrpely ťažký úder. A pri ňom leží Pisárička, vedľa svojho úhlavného nepriateľa a stene. Chce sa zodvihnúť, ale nemôže.Hríbovec sa pohol, i on chcel vstať, ale nemohol, len čo sa prevalil na bok. Stenal i on, ale zaťal zuby, na oči mu išla tma a zavrel oči.Práve v to ráno, zavčasu ešte, prišiel Marin najstarší syn Janko domov. Ako sa s matkou a s bratom Miškom potešil, pomodlil, a ako sa preobliekol, už zatúžil ísť pozrieť starú mať. Išiel, ale len neskoršie — prišiel práve po tom nešťastnom prípade. Starká sa horko-ťažko obrátila na pravý bok a podoprela na ruku. Nebolo jej treba ani mnoho vravieť. Videl Janko sám to nešťastie, ktoré zastihlo dvoch urputných ľudí. Ten nešťastný, zášťou zaslepený človek si sám pritiahol trest boží.Janko najsamprv zodvihol starú matku, vzal ju na svoje silné ramená a položil nežne na posteľ. Potešil ju, že sa ona ešte uzdraví a sľúbil, že privedie pomoc, ale musí pomôcť i Hríbovcovi. Veď, ako vidieť, je ťažko ranený. Zohol sa k nemu a chytil ho za ruku. Hríbovec otvoril oči a s náramným prekvapením, ba temer so zdesením hľadí na šuhaja. — Ondrej, — hovorí namáhave. — Ja nie som Ondrej, ale jeho syn, Jano. Báťa, čo vás bolí, kde ste si ublížili?! — opytuje sa láskave. Hríbovec sa pohne, zastene, siahne si na hlavu. — Bolí… ublížil… ale nie tak — ako tebe, Ondrej, Jano, všetkým… Stenajúc, ťažko vyslovil tieto slová. Zatvoril oči. Janko nerozmýšľal dlho, ale vzal vetchého už človeka na ramená a niesol ho von a do Hríbovcov.Na prahu privítalo ho dievča: Janko pozrel na dievčatko a div, že mu ramená neklesly. Veď pred ním stála Judka, jeho drahá, zvečnelá milenka.— Judka, — zvolal a podíval sa na pekné, ale smutné dievčatko.— Ja som nie Judka, tá sa nám utopila, ja som len Zuzanka, — odpovedá dievča skromne a preľaknutá vrhá sa k otcovi.— Otec, otec, čo sa vám stalo? — volá, a otec, otvoriac oči, vidí oboch, Janka, ako nežne pozerá na Judku, totiž na Zuzanku a dievča, ako sa napriek svojej žalosti červená. I badá, že aká je tá jeho dcérka teraz krásna!Pribehla i macocha a s hlasitým nárekom a dotazovaním chystá mužovi lôžko. Janko pozorne a láskave kladie nemocného na posteľ. Sám sa čuduje, že hnev, ktorý dosiaľ prechovával vo svojom srdci oproti tomu človekovi, pôvodcovi všetkého utrpenia i žiaľu, akosi uniká — a že na jeho miesto nastupuje ľútosť nad biednym, nešťastným človekom. Nemôže mu v tomto okamžení nič zlého povedať, ani zle naň pozrieť. Nežne, ako ošetrovateľka, sberá s neho háby a vyšetruje, či sú údy celé, ale údy sú celé, nezlámané, len duša jeho je zlámaná a chorá. Hríbovec prichodí k sebe a hľadí s veľkým udivením na mladého, milého človeka. A nemôže pochopiť, že ten, ktorému tak veľmi ublížil, skláňa sa nad ním a láskave vyšetruje jeho zranenie. Chrbtová kosť pádom zranená a hruď drevom zasiahnutá, sú miesta najťažšie postihnuté — a to je nebezpečné. V očiach Hríbovca sa zjavily slzy, zriedkavý to zjav u zatvrdilého človeka, ale je to prvé znamenie kajúcnosti duše.Janko odišiel, aby ošetril starú mať. I tú preniesli — hľa, neodišla dobrovoľne — do Marinho nového príbytku. Dom bol zatvorený, poslední, čo sa oň preli — vytiahli z neho navždy. Pisárička mala nohu v bedre veľmi urazenú, ale vo svojej dlhej nemoci bola na podiv trpelivá a kajúcna.Hríbovec vo svojej ťažkej, dlhej, ale nevyliečiteľnej nemoci si žiadal, aby ho Janko Luskáč ošetroval a mu i rozprával. Neraz držal mládencovu ruku vo svojej a hľadel naňho svojimi peknými očami, ktorým podobné mala Judka a má i Zuzanka. Pri otcovom lôžku sišli sa často dvaja mladí, krásni ľudia, Jankova láska k Judke teraz oživla, zvlášť keď pozoroval, že toto tiché dievčatko rado sa ako v zabudnutí zadíva na neho. Ale Janko sa neodvážil zjaviť svoju lásku, len keď sám Hríbovec prišiel na to, lebo oboch pozoroval a v duchu sa tešil, že aspoň čiastočne môže napraviť, čo zlého vykonal tejto rodine. Hríbovec cítil, že mu síl ubúda, ale nereptal. V jeho duši sa stal netušený, ale radostný obrat. Raz pritiahol k sebe Janka a hovoril:— Jano, syn môj, odpusť i menom tvojej matky i celej rodiny, všetko, čo zlého som vám vykonal. A ako pekne sme mohli nažívať spolu, ako dávno som ťa mohol už svojím synom menovať! Ale moje srdce bolo strhané hroznými mukami, môj duch akoby zatemnelý. Žiaľ, hnev a nenávisť naplňovaly dušu moju. Ešte i závisť k tomu, áno, lebo ja som závidel tvojej materi jej troch zdarných synov. V mojej duši horel pekelný oheň nenávisti, ktorý nedopustil, aby sa srdca dotkla láska, alebo smilovanie. Zatvrdil som sa oproti Judke a oproti tebe. Ale ako hviezdička nádeje svieti mi to, čo som spozoroval, že moja Zuzanka vzbudila v tebe rozpomienku na moju milú Judku, ktorá pritom všetkom bola môjmu srdcu drahá — a že v Zuzankinom nedotknutom srdci podobne budí sa ľúbosť k tebe, preto ak je vôľa Božia, soberte sa a buďte šťastní!Ešte za živobytia Hríbovcovho boli sobášení v chráme Božom Janko a Zuzanka. Potom zamieňali sa v nežnej opatere kajúcneho otca. Po dlhom utrpení konečne umrel, smierený s Bohom a so svetom.A divným riadením Božím skoro za ním odišla Pisárička. I tú skrúšila ťažká nemoc a priviedla k Pánu.Vdova Mara žila už potom spokojne a dožívala sa radosti zo svojich synov a vnukov.Z Argentíny došiel list, že Markin muž stal sa bohatým človekom a že oba, ako bezdetní ľudia, zriekajú sa dedictva a nehodlajú sa vrátiť domov.Starý dom bol odstránený a na jeho mieste je založený krásny ovocný sad.
Vansova_Pozdne-kajanie.html.txt
Sen Babylonov[1][2]Ticho, že čuť, jak rastie tráva,že čuť podzemných duchov ston:a zo sna divo sa strhávarozkošou spitý Babylon:[3]„Zrada, zrada! prchnú otroci!pod základmi veže — zrada!Múr praští — rata, sem k pomoci!na hlavu moju mi padá! —Kto Boha môjho vež rúca mi?Kto ľudu smie jazyky miesť?Kto brať mne moc nad národami?Kto brániť mi v nebo sa vzniesť? —Lapajte ich! tri duše zo mňaprchli — v hrudi tak prázdno mi!Veže, oblohy tiaž ohromnáprsia moje mi prelomí! —Zrovnali rumy mojej dumy.Nado mnou nový stojí dóm;troch v ňom jazykov hymna šumí —a ja — môj Bože — kdeže som!?“Tak zo sna hriechov svých šamotí,tak zubami škripoce on,tak v úzkostiach smrti sa potírozkošou spitý Babylon.* * *Čo vy na to, moji hadači?„Pane, pane, to divný sen!Božstvu dielo pýchy s’ nepáči:to blízkej smrti tvojej tieň!“ —Preč, lhári! — V nebo stavať hore!Vprostriedku hviezd má stáť môj trón!Nech svet pod pätou mi v pokorepáli tymiany svých poklôn! —Tak zlorečí, zúri bez sebapýchou nadutý tyran ten;no skôr, než veža došla neba —skutkom stal sa osudný sen.R. 1879[1]Poznámka Zlatého fondu: Báseň sa v Súbornom diele nachádza v časti Spevy 2.[2]V obsahu Sobraných spevov 1873 datovaná 1878 (v tomto rukopise textu niet), v Sobraných spevoch 1879 tak isto rok vzniku 1878. Tam je i rukopisný text, zhodný s prvým uverejnením v Orle X, 1879, str. 103, 30. apríla. Názov Sen Babylona. V Spevoch datuje Botto rokom 1879.[3]Babylon— hlavné mesto veľkej ríše babylonskej, jedno z najstarších a najväčších starovekých miest na svete s nádhernými stavbami; v básni jeho meno personifikácia pýchy. Babylonská ríša rozprestierala sa medzi riekami Eufrat a Tigris.
Botto_Sen-Babylonov.html.txt
OsobyLAZANKA, bohatá vdovaJANÍK, jej synANIČKA, jej chovanicaGAJDOŠÍČKA, vdova, suseda LazankyZUZKA, jej dcéraKOHÚTIK, kmotor Gajdošíčky a gazda u nejEVUŠA, jeho ženaGRÓF IMRICH LIPIANSKY z LipianDARINA, jeho ženaBOHUSLAV DUMNÝ, učiteľOĽGA, jeho dcéra a spoločnica grófkyIVAN BLAHOŇ, správca grófskeho majetkuŠTEFAN MUDRÁK, rychtárKRIVÁ DORA, krajčírkaMARKA, KATKA; priateľky Aničkine a ZuzkineJOŽKO, ONDRÍK; priatelia JaníkoviKATUŠA TÁRALKA, žena, čo vajcia skupujeJURKO, obecný sluhaSúsedia — Muzikanti — SvadobníciOdohráva sa v Lipanoch. Prvé a štvrté dejstvo na spoločnom dvore Lazanky a Gajdošíčky, druhé na krížnych cestách pred domom krivej Dory, tretie v panskej záhrade.Medzi druhým a tretím dejstvom uplynú tri roky.
Urbanek_Rozmajrin.html.txt
Venovanie(Deťom budúcnosti.)Vy zhrozíte sa nás, až v hrobku sostúpite raz — po stáletiach, víko sosnímajúc s prachu, i hlava potočí sa, a nie od zápachu, jak v schránku sveta nášho lampkou posvietite. Tam bude stlievať srdce túžob večne sýte, zrak neprezradí dušu klátivú a plachú, však čelo zjaví všetko — všetko v hriešnom znaku, hoc — ruky pri modlitbe stuhlé! pomyslíte. Vám iste záhadou už bude duch náš dvojí, čo zbožne, bez výčitky kľaká u oltára, a vstanúc — hneď i zúri desne v ľútom boji. S vás, šťastných, ako verím, padne kliatba stará a pravda jedna v srdci, v mysli, ako v čine vám dá znať, čo my v hriechu ťažkom necítime.
Razus_To-je-vojna.html.txt
Abože mi hrajte…[1][2]Abože mi hrajte,abo mi spievajte,ej, abože mi v čiernej zemijamôčku kopajte.Hrajteže mi, hrajte,hrajteže mi clivo:ej, azda si ja ešte uhnemklobúčik nakrivo.Zaspievajte takú,čo mi srdce stisne:ej, azda mi v temnej dušiešte raz zablysne.[1]Poznámka Zlatého fondu: Báseň sa v Súbornom diele nachádza v časti Z pozostalosti básnikovej.[2]Odtláčame podľa Škultétyho uverejnenia „Z papierov Jána Bottu“ v Slov. pohľadoch XXVII, 1907, str. 438. Rukopis sme nenašli.
Botto_Aboze-mi-hrajte.txt
JesennáUž jeseň kvety zastiera,uvädnú myrty do rána,v diaľave pampa zomiera,mĺkva sťa rieka Paranáa život ako v jachte senvraví nám tiché pochválen.Viem, vetrík mojím oblokomdovanie lístky jesenné,vtedy mi prejdú pred okomslzy a chvíle bezsenné,ktorejsi ruže lupienokhľadám na nebi spomienok.Toto sú moje odchody,ó, jasot mora kdeže je!hádžu sa vtáky do vodya pieseň Samba nezneje,pýtam sa: kde je prístav môj?kde zložím večný nepokoj?Rozdal som všetko, túhy, sny,čo viezol som raz na lodi,i srdca výkrik bolestný,v ktorom sa pieseň narodí,iným som spieval, iným hral,iný sa tešil, iný smial.A iní žili pre kvety,pre iných hviezdy padali,môj svet bol smútkom zastretý,veštice zle mi hádalia v chvíli trudnej neviem sám,čo vyčítať mám nebesám.Za verše nič som nedostal,za lásku muky, úpenie,iným som svoju mladosť dalstretli ma ruže? ruže nie,len mĺkvy kríž na rozcestía šepkal mi o bolesti.Hľa, tak sa v dejoch pozmenímladosti kolo vzrušené,ozvú sa iné ozvenya svety inde tušené,keď ruka Božia odcloníkonáre nahých jabloní.
Dilong_Oprcha-listie-jesenne.html.txt
Hí!… aký nepríjemný zun!Hí!… aký nepríjemný zun!— Ach, verím: pranič zvuky nestoja,čo z rozprskaných vyšli strún,z popukaného hudby nástroja…Môj Bože! kde mi zápal mladý,kde sladký akord raných pocitov,keď vo veršov sa ulievali sady,vrúc, kypiac silou muštu valitou!?— Nuž, vidíš! nie viac tvoja vec:bŕsť prsty v strunách — bez predošlej vlády;zo všetkých ohňov — popol nakoniec;radosti všetky schudnú — na osti;no a tiež zretedeľné preds’:mušt odvaril, kde po každom je hrozne…I uži radšej mojej rady:skloň šiju v jarmo nutnosti,a k svätvečeru svojho pokojazrob, že i toten škripot doznie —— Lež, človeče! mlk u nás —— Veď hej, hrozné!Sťa na bojišti — bez boja,bez smrti — v hrobke; klady, klady, klady…že žiť sa sotva sladí!— Tak zaškríp aspoň… ako ja.
Orszagh-Hviezdoslav_Dozvuky-I.html.txt
Uhorské voľbyISedeli sme pri víne. Statkár Julo Fekeč rozprával:— Boly krásne júnové dni. Pokosené lúky len tak voňaly čerstvým senom. Onedlho maly sa klásť ďateliny do osťrmov. Žitá sa vlnily pod miernym vánkom vetra. Rozmýšľal som, ako si poradíme v žatve, ktorá nám o pár týždňov nastávala. Či zase najmeme Povážanov ako vlani. Dievčatá chodily po domoch núkať prvé jahody, keď som dostal list.List bol od môjho dobrého priateľa, Gejzu Malatínskeho, šéfa vicišpánskej kancelárie v Orlove.„Drahý braček! U nás je volebný pohyb už v plnom prúde. Naša strana si stojí v okrese síce pevne, ale bludári stvárajú v okrese všetko možné, len aby zvíťazili. Teraz prišlo za ich stranu kortešovať tolko farárov, že na náš okres zaľahla opravdová egyptská tma. Našich kortešov je primálo. Príď nás ratovať. Rátame celkom iste na teba. Príď hneď! Do skorého videnia! Tvoj oddaný priateľ Gejza.“List ma veľmi vzrušil. Priateľ Gejza písaval veľmi zriedka, ale keď raz písal, bývalo to vždy niečo dôležitého. I teraz nedotkol som sa ani krásnych červených jahôd usmievajúcich sa na mňa z taniera — a preca boly ocukrené a poliate smotanou. — Miesto toho chytil som sa oboma rukama za rozpálenú hlavu. Svet sa zatočil so mnou, a mysľou mi preletelo celé to krásne, veľkolepé divadlo, plné zástav, oduševnených zástupov, sprevádzaných slávnostnými zvukami hudby, preletel všetok ten zimničný chvat, shon, závodenie, boje plné víťazstva, porážok a dobrodružství a všetok ten pestrý, rušný, opojne krásny, veselý život, ktorého meno:uhorské voľby.Pozvanie žiadalo odo mňa primnoho. Opustiť mám svoje gazdovstvo pred samými hrabačkami a mám byť preč až do žatvy, prípadne aj cez žatvu, tedy počas najdôležitejších gazdovských prác. Ale slová: „Príď nás ratovať“ mi lichotily. Ja zapadlý, zadĺžený sedmoslivkár zachrániť mám vládnu stranu orlovského okresu pred porážkou! Nasledujúcich pár týždňov prestanem byť zabudnutým dedinčanom, budem hrdinom dňa, stĺpom strany, obávaným protivníkom. Hruď nadýmala sa mi sebavedomím, a líca mi horely od vzrušenia. Tedy smelo napred! Hor sa do boja, v ktorom čaka na mňa toľká sláva!IITelegrafoval som: „Zajtra do videnia!“Druhého dňa popoludní sostupoval som už z vlaku, oblečený do sviatočných letných šiat, v pravej ruke so striebrom okovanou paličkou, v ľavej ruke s hodnou taškou, v taške okrem iných drobností tri páry bielizne, dôkaz, že som sa vybral z domu na dlhšie.Na orlovskej stanici čakali ma s kočom priateľ Malatínsky, bankový úradník Kopytnícky a stolár Hlavina, všetci traja opantlikovaní stužkami, s bielymi perami za klobúkmi. To bol odznak našej vládnej strany, kdežto protivná ľudová (prezývali sme ju „bludová“) strana zvolila si perá červené.Po meste už vialy zástavy. Jedny s nápisom: „Éljen POÓS Gyula!“ na druhých černaly sa litery: „Éljen Farbaky István!“ Pár učňov, zočiac naše biele perá, skríklo: „Abcúg Poós!“ Inak cesta sídelným stoličným mestečkom ma uspokojila: sídlo stolice sa len tak belelo, červené pero mihlo sa iba kde-tu, a prívrženci ľudáckeho kandidáta sa iba nesmelo opovážili zamrmlať. Farbaky bol väčší statkár, vdovec, otec pár odrastenejších detí, ešte mal dve dcéry na vydaj. Bol na celom okolí dosť obľúbený. Hovorilo sa, že k voľbám predal poriadny kus hory, okrem toho požičal si ešte v sporiteľni v meste na zmenku. A strana tiež neskrblila peniazmi. Ba i mnohí z ľudáckych voličov obetovali ochotne na volebný fond strany. Ľud okresu — väčšinou haleny ovládané ľudáckymi kňazmi. Položenie vládnej strany nebolo práve ľahké. Bude treba tuho bojovať, bolo nám zrejmé hneď na počiatku.Náš koč zastal pred hostíncom „K červenému volovi“, kde ma čakala už objednaná izba. Hostínec bol totiž hlavným stánom našej strany. Ľudáci sa usalašili v hostínci „U jeleňa“. V prízemí oboch hostíncov hraly cigánske bandy. Korteši oboch strán si dali dobrý pozor, aby ani jeden dedinský volič neprešiel sídlom stolice, Orlovom bez toho, že by ho probovali získať na svoju stranu. Rozumie sa, hlavné dôvody boly víno alebo pivo, prípadne pálenka, guľáš a — sľuby.Na ôsmu hodinu večer svolaná bola na byt advokáta dra Heintza dôverná porada našej strany. Keď sme po večeri vchádzali do poradnej miestnosti či advokátskych kancelárií, boly vešiaky v predizbe už plné svrchníkov, palíc, klobúkov, pinčov, čiapok a cylindrov. Vstupujúc boli sme privítaní hromovým „Éljen Poós!“Izby sa len černely početnými účastníkmi porady. Nasledovalo vzájomné predstavovanie a podávanie rúk. Počnúc vicišpánom Aladárom Smokócym a so dvaciatimi stoličnými úradníkmi boly tu zastúpené skoro všetky stavy, medzi nimi duchovný reprezentovaný veľmi čestne bruchatým kanonikom Slivkom, ďalej mešťania, kupci, remeselníci, krčmári, trafikanti, statkári, roľníci až po mladých študentov-holobrádkov. Všetky konfesie bratrily sa tu v príkladnej svornosti. Síce hojný počet židovských prívržencov nerobil našej strane pred pospolitým ľudom nijakú reklamu. Ale inak nebola židovská podpora naskrze na zahodenie. Židia mali v okrese väčšinu krčiem, mnohí z nich aj obchody, stýkali sa s ľudom každý deň, vedeli, na dedine o každom voličovi, akého je smýšľania, čo a jako by sa dalo k nemu najlepšie pristúpiť. Naša strana im sľúbila, že ak zvíťazí, pričiní sa o zrušenie, alebo aspoň obmedzenie potravných spolkov, ktoré boly na dedinách najväčším postrachom židov. Inak mali židia v okrese aj slušný počet hlasov a to nielen samostatní ľudia, ale aj ich dospelí synovia. Na pr. drevokupec Šimon Glázer mal nasprostastého syna Kuba, ktorý mal hlas tiež, trebárs sa u otca iba ponevieral, iba ak kedy-tedy kus toho dreva prerubol. Ale Glázer napísal synovi menom svojej firmy svedectvo, že je u neho zamestnaný jako úradník s ročným platom 1200 korún. Milý Kubo hneď mal hlas a tak hneď zavážil. —Ja som prišiel na kortešskú poradu už informovaný priateľom Gejzom o položení. Okres patril odjakživa našej vládnej strane. Predtým volieval skoro vždy ministrov. Pri minulej voľbe zostal ľudácky kandidát — bol ním vtedy statkár Farbaky — iba 64 hlasmi v menšine. Od posledných volieb sa ľudová strana veľmi zorganizovala. Kňazi nazakladali po dedinách miestnych odborov Katolíckej ľudovej jednoty, nazakladali katolíckych kruhov a potravných spolkov, ktoré sa staly čoskoro novými teplými hradami ľudáckeho ducha.Vcelku bolo možno povedať, že sídlo volebného okresu Orlov je vládneho smýšľania. Ale dediny, zfanatizované farármi, boly väčšinou ľudácke. Naša strana pozostávala hlavne z mešťanov, úradníkov židov, drobných zemänov a železničiarov. Stoličná klika bola, rozumie sa, jej hlavou a dušou.Keď aj sedliacka väčšina okresu bola rozhodne na strane ľudákov, boli drobní zemäni našej strane tým oddanejší. Držal ich pri vláde najmä vicišpán Smokócy. Ako stoličný úradník nebárs vynikal, ba bol povestný svojou neporiadnosťou. Hovorilo sa o ňom, že má v kancelárii stá a stá nevybavených spisov. Reštancie, keď tak oznámia znenazdajky revíziu z ministerstva z Pešti, vynáša vraj hajdúch v košoch na povalu. Tak sa raz stalo, že milý Smokócy ešte za svojich slúžnovských rokov povolaný bol ako poručík v zálohe na vojenské cvičenia. Povolanie šlo úradnou cestou cez slúžnovský úrad. Smokócy však o ničom nevedel, povolávacej karty si nevšimol, nechávajúc ju — jako na stá iných úradných dopisov — neotvorenú. Len keď pre pána poručíka prišli žandári, počal sa pilne prehriebať v dopisoch. No márne. Až hajdúch Fero našiel po dlhom hľadaní neotvorený povolávací list, opradený pavučinou, zapadnutý prachom, niekde za skriňou.Aj inak bol slabý, chorľavý, vyžilý vicišpán s nepestovanou, dlhou, jakoby plesnivou bradou vzorom nedbalosti, netečnosti. Ruky sa mu triasly; keď podpisoval úradné akty, musel si položiť pero ľavou rukou do pravej a načmáral podpis úplne nečitateľne, jakoby v zúfalom kŕči. V rodinnom živote bol až príliš neviazaný či slobodomyseľný. Bol starý mládenec s pár vážnymi známosťami. O jednej modistke, bankovej úradnici, husárskom nadporučíkovi hovorilo sa, že sú to jeho nemanželské deti. Iný syn bol kočišom a jedna dcéra mníškou. — S bývalými milenkami mával často kríž, keď ho tak prišly obťažovať žiadosťami o peniaze. Lebo v láske bol trochu skrbloš. Zato tým väčším gavalierom bol inde. Za svojich podriadených úradníkov vedel vyplatiť 1000 — 2000 korún kartárskej dlžoby bez toho, že by bol brvou pohol.Čo sa týka náboženského presvedčenia, bol vicišpán Smokócy liberál t. j. neveril v nič, iba vo svoju moc a bodáky. Ale zemianske tradície — bol evanjelik — nedaly mu nemiešať sa do cirkve. V jednej zemianskej cirkvičke vyvolili ho za inšpektora. Majúc tak prístup na seniorálny konvent, robieval tam tuhú opozíciu panslávskemu seniorálnemu predstavenstvu a zplna využíval výhodu, že mu bola slovenčina materinským jazykom. Neraz pohrozil niektorému z farárov ako zlým duchom posadlý.„Hej, hej, Oni, Oni, nech si dajú pozor! Tá ich učiteľka dostala iba pre nich disciplinárku. Oni svádzajú poriadne stvorenie k panslavizmu. Oni ju budú mať na svedomí, keď príde o chlieb!“Voči dôvodom seniorálneho inšpektora, ktorý staval na pranier jeho daňové reštancie, býval už bezradnejší. Pán vicišpán totiž, napriek tomu, že bol cirkevným inšpektorom, neplatil cirkevnú daň zásadne nikde. Neplatil jej v Orlove, odvolávajúc sa, že je občanom trebechovským, že tam má majetok. A neplatil jej ani v Trebechove, odvolávajúc sa, že úradujúc v Orlove, považuje sa za úda cirkevného sboru orlovského.V Trebechove mal pôvodne iba malý, zadĺžený majetok po rodičoch. Len asi pred desiatimi rokmi stihlo ho neočakávané šťastie: zomrela mu tetka a poručila mu skoro celý svoj veliký majetok i s kaštieľom a všetky cenné papiere. Medzi ostatných príbuzných rozdelila iba vkladné knižky. Majetok s účastinami bol hoden istotne vyše jedného miliona korún, tak že bývalý sedmoslivkár stal sa razom jedným z najbohatších ľudí v stolici. Povrávalo sa síce, že vicišpánova tetka nezomrela prirodzenou smrťou a že v polievke, z ktorej v posledný deň svojho života trochu nechala, našly sa pozostatky toho istého prášku, jako vo vnútornostiach loveckého psa, čo v jej kaštieli toho istého dňa zdochol. Podozrenie padlo na blízkeho príbuzného, muža tetkinej vnučky, ktorý bol u tetky so ženou na letovisku. Nešťastný človek strávil skoro rok vo vyšetrujúcom väzení, zkadiaľ bol pre nedostatok dôkazov prepustený. Ale slúžobníctvo kaštieľa svedčilo proti nemu. I verejná mienka označovala jeho za vraha. Nešťastný človek, dôstojník na penzii, vyšiel z väzenia — zostarený, šedivý, zlomený. Zdedil so ženou mizerných 30.000 korún. Keby to bol vedel prv, ako zamiešal biele zrnko cyankali starej tetke do polievky, bol by si to istotne rozmyslel. Ale vicišpánovi Smokócymu to bolo jedno. Len keď mohol siahnuť na dedictvo s dobrým svedomím. O ostatné sa neveľmi staral.Bol už dávnejšie v úrade hotovou živou mrtvolou. No, tento vyhaslý starec s trasľavou pravicou a plesnivou bradou vedel na neuverenie oživnúť, omladnúť, keď blížievaly sa voľby krajinských poslancov. V taký čas strúchnivelý Smokócy sršal ohňom, prekypoval energiou, vystrel nahrbený chrbát, mdlé, zlomené oči zablysly dávno vyhaslým leskom, a slabý, chorľavý šesdesiatnik vyvinul za pár týždňov báječnú energiu. Pochodil „svoje“ dediny, navštívil na stá voličov, po dedinách jedával, spával celé týždne, kortešoval hrozbami, sľubami, prosbami až do poslednej chvíle. On bol uznaný, nenahraditeľný vodca vládneho tábora v orlovskom okrese, berúci lví podiel na volebnej agitácii, pracujúci za desiatich iných kortešov. Mýtický Anteus, dotýkajúc sa zeme, naberal novej sily; elementom, silou vicišpána Smokócyho boly ablegátske voľby, v nich ožíval, nimi omladol.Fiškál Heintz bol chýrny diplomat a národohospodár. Kandidatúra dra Poósa, peštianskeho advokáta, zaťa finančného ministra bola jeho dielom. Dr. Heintz mal s každým styky, počnúc od ministrov z Pešti až po najopozičnejšieho farára v okolí a dedinského žida — krčmára. Bol to bohatý chlapík. Majetok získal viac šikovnými špekuláciami, jako advokátskou praxou. Kupoval hory, stavebné parcely, účastiny atď. Nechybel ani na jednej významnejšej licitácii v troch stoliciach. Ak vicišpán bol hlavou, ozdobou strany, autoritou, ktorá držala pohromade rôznorodé živly, tak bol dr. Heintz jej dušou, jej administrátorom, organizátorom. Cez jeho ruku šly všetky peniaze strany. On vybehal v Pešti u vlády volebné trovy, on dal preddavok, často tisíce korún zo svojho, keď bolo treba, a on vedel si ho aj zinkasovať.Bruchatý kanonik Slivka bol pápežom našej strany. Kňazstvo patrilo s malými výnimkami do ľudáckeho tábora. Vládny kanoník, štréber prvej triedy, znamenitý rečník, demagog bol prirodzenou protiváhou ľudáckeho kňazstva.Chyba, veľká chyba bola, že náš kandidát bol človek úplne neznámy, neznajúci ktomu ani slova slovensky, kdežto ľudácky kandidát, statkár Farbaky, potomok starej zemianskej rodiny, bol synom okresu, tuhý katolík, človek veľmi obľúbený, slovenčina bola mu takrečeno materinskou rečou. I rečniť vedel znamenite; hovoril k srdcu. Ktomu bol mohutnej, impozantnej postavy, s peknou, trochu našedivastou bradou a fúzami. Náš kandidát, malý, útly, bledý, chudokrevný Pešťan, s cvikrom na nose, s anglicky pristrihnutými fúzikami nebol figurou vidiečanom práve sympatickou. Šípili v ňom napospol žida, trebárs bol katolík plnokrevný. —Naša kalkulácia vyzerala asi takto:Okres má 3800 voličov, z ktorých je v Amerike a doma zostane aspoň 700. — Úradníckych, farárskych, učiteľských a iných inteligentných hlasov je asi 220, meštianskych 250, zemianskych 350. Z 820 hlasov týchto troch kategorií musíme dostať aspoň 600, ďalej 200 židovských hlasov, je 800, k tomu aspoň 400 železničiarov je 1200. Ale sedliackych voličov odhlasuje aspoň 1600 — 1700. A tých držia skoro všetkých ľudáci vo svojich pazúroch, jako jastrab kura. Ťažko ich dovedieme 300 — 400 pod svoje zástavy. A keďže sú železničiari nie dosť spoľahliví a veľká časť židov ukazuje chuť zostať doma a neísť na voľbu, ba i zemianstvo sa kláti, tak osud našej strany je veľmi neistý. Spasiť nás môžu jedine Mútňany.Mútňany sú veľká obec s veľkou železničnou stanicou a vagónovou fabrikou, majúca asi 480 voličov-železničiarov, tedy ľudí od vlády odvislých. Tí musia ísť s nami. Musia; ak nebudú chceť, prinútime ich. Dosiaľ vždy museli. Pred každou voľbou prišiel síce stoličný hlavný notár z Orlova do Mútňan, dal shromaždiť železničiarov a prečítal im prípis od ministerstva, že železničiari, jako každý volič, môžu voliť slobodne dľa svojho svedomia a presvedčenia. Ich predstavení nesmú na nich v žiadnom smere vplývať, ináč budú trestaní. To sa im prečítalo verejne, ale medzi štyrma očima povedal každý dielovedúci svojim ľuďom: „Počuj, urob svoju povinnosť a odhlasuj na vládu, lebo inak vyletíš zo služby. Darmo je, vláda vládze.“ A železničiari hlasovali vždy s nami.Vo veci bola síce jedna galiba. Posledné roky zapustili bludári aj v Mútňanoch pomocou kresťansko-sociálneho spolku a ružencového bratstva dosť hlboko korene. A mladý barón Očkay, prevzavší veľkostatok po podivínskom a politicky dosť bezbarevnom otcovi, hlásil sa tiež rozhodne k nim, ba napomáhal aj peniazmi štedre ich ciele. Ale zato Mútňany budú s nami. Väčšina nahliadne sama svoju povinnosť. A prípadných odbojníkov zlomíme. Máme na to spôsob.Poradu zahájil dr Heintz. Sdelil, ze nášho kandidáta odporúčajú vlastnoručnými listami minister zemedelstva, minister financií, minister obchodu, ba i sám ministerský predseda. Mimo to odporúča ho i obchodná a priemyseľná komora. — Ak ho vyvolíme, môžeme rátať na mnohé výhody: na siatne zrno za polovičnú cenu od štátu, licencie budú rozmnožené, našim synom-študentom dopomôže poslanec k štipendiam i k dobrým úradom. —Prehovoril kanonik Slivka. Hovoril zápaliste — Čo sú naše výhľady jaké skvelé, — hovoril — nesmieme zanedbať nič, aby sme zabezpečili svoje víťazstvo. Lebo protivná strana zaľahla okres ako mura. Šíri tmu, rozbroj, aby mohla v mutnom ryby loviť. Prišlo jej na pomoc množstvo kortešov zo súsedných okresov. Na šťastie náš energický pán hlavný slúžny Belicay dal z okresu už do 50 ľudáckych kortešov vyšupovať. (ozvalo sa hromové: „Éljen Belicay!“) Tak tedy boj bude strašne tuhý. Možno potečie i krv. No, my nesmieme sa ľakať ničoho. Musíme každý vykonať svoju povinnosť. Nesmieme podľahnúť ani trungu ani ženským. Prajem víťazstvo našej čistej zástave! Éljen dr. Poós! (Éljen! éljen!) —Potom rozdelili nám kortešom obce. Obcí bolo 49, kortešov asi 120. Na väčšie obce pripadlo i po 4 — 6 kortešov, na Mútňany so dvaciati.My s priateľom Malatínskym, Kopytníckym a stolárom Hlavinom dostali sme tri neveľké obce: sedliacke Mačice, Rohovany a zemianske Záhorany. Kanonik Slivka nás uisťoval, že menované obce patria k našim najlepším: dohromady 280 voličov, z tých musíme doviesť do nášho tábora aspoň 180. Na volebné trovy dal nám fiškál Heintz 2500 korún. — Sporte, páni! — upozorňoval nás.Nasledovala priateľská posiedzka u „Červeného vola“. Pretiahla sa vyše polnoci. Znamenité jágerské víno vlievalo do nás sebadôveru. Bludárov musíme poraziť tak rozhodne, že im odpadne raz na vždy chuť kandidovať v našom okrese. Oduševnenie dosiahlo vrcholu, keď dr. Heintz sdelil, že v najbližšie dni príde do okresu 60 žandárov a päťsto vojakov pechoty. Každý náš korteš dostane legitimáciu, aby mu branná moc išla na ruku. — Keď nepôjde inak, musíme ľudácky teror a fanatizmus zlomiť bajonetmi! — končil dr. Heintz za hlučného súhlasu.Stala sa i nemilá príhoda. Stolár Hlavina, — takto medzi nami rečeno, trochu pijarista — drankal od fiškála Heintza viacej peňazí.— Čo je to! 2500 korún na 280 voličov! To je nesmysel! Ja zo svojho doplácať nebudem! Ja som nie dobrý blázon!Dr. Heintz ho chlácholil:— Neboja sa, pán Hlavina, to sú obce dobré. Tam netreba tak kortešovať ako inde. Tam má aj erár veľké slovo. A musí sa sporiť.— Dobre im je tuná v meste vyhrievať sa na výslní! A my aby sme sa tam po dedinách plahočili o hlade a smäde! — odľahčoval si Hlavina.— Kto sa vyhrieva na výslní, Oni grobian, kto?! Aby také reči neobanovali, Oni, huba neumytá, neopláknutá! Oni by len pili a pili!— Basom ti frak! Ešte ma budú urážať-! — vyrútil sa Hlavina beztak trochu podpitý proti advokátovi.Skočili sme so desiati a zamedzili sme výstup.— Veď ja nemusím ísť nikam. Ani nepôjdem, aby strana nemala škodu! — robil stolár drahotu.Spoločnosť merila oboch protivníkov. Hlavný slúžny Belicay spustil:— To by mali bludári radosť, keby sme sa tak medzi sebou povadili! Nie, to nesmie byť. Musíte sa pomeriť. Priateľ Heintz povedal pritvrdé slovo, a pán Hlavina sa tiež pozabudol. Viem, že to oba ľutujú. Slovo sa odvolá a všetko bude v poriadku.— Chceli uraziť pána doktora? — zamiešal sa do veci kanonik Slivka.— Ja a uraziť? Čo by! Ale to si len nedám povedať, že som ožran. Ja si nedám do cti vstupovať!— Pán doktor sa trochu zabudol a povedal im, že si viacej vypijú.— Ja to odvolávam! — zvolal dr. Heintz. — Každý človek si rád vypije. Ja si tiež rád vypijem.— A ja tiež nevylejem! — škeril sa hlavný služny Belicay.— Tak ja tiež prosím pána doktora, aby nemali za bánosť! — ospravedlňoval sa Hlavina.Nepríjemný výstup sme nasilu zapíjali, ale stará dobrá nálada sa už nevrátila.S nebárs ľahkými hlavami sme šli spať a po krátkom spánku rozišli sme sa jako mravce po okrese. My štyria zaviezli sme sa ranným vlakom do Mačíc.Boli sme ozbrojení browningami, okrem toho priateľ Gejza Malatínsky poriadnym fokošom a ja hrubou hrčavou čerešňovou palicou. Tenkú, striebrom kovanú paličku, nehodiacu sa do volebných bojov, nechal som na byte Kopytníckeho.IIIZaviezli sme sa do Mačíc. Slnko milo žiarilo. Po lúkách ručaly kravy, miesty obracaly ženy sená. Niekde kládly ich už do ostrmov. Pripadalo nám to všetko sprostým. Sedliak myslí iba na robotu, málo sa zaujíma o politiku. Tie ženy obracajú tie sená, ako by to bola najdôležitejšia otázka na svete. Ako by nebolo vyšších cieľov: politiky, volebného boja, kde tisíce voličov zápasí urputne medzi sebou a stá kortešov obliehajú okres vo dne v noci, až zasvitne so zimničným napjatím očakávaný volebný deň, keď voličstvo celého okresu shromaždí sa v okresnom meste. Po shone, kortešačke, pri speve, výkrikoch, hudbe bojuje sa ďalej, aby večer alebo neskoro v noci vyhlásené bolo meno víťaza a šťastný kandidáť nesený bol na pleciach voličov a oslavovaný. Úbohé ženy! Kedy sa dožijete i vy podobných občianskych radostí?!— Macsicz! — Sme na mieste. Vystupujeme z vlaku. Nikto nás nečaká. To je veru lahodné prijatie.— Ale sedlač je sedlač! — odľahčuje si diurnista Fero Kopytnícky.— Dajú si pozor na jazyk! — upozorňuje priateľ Gejza. — Aby sa mi tak pred tými Mačicanmi podriekli! Dneská tie haleny potrebujeme. Po voľbách sa na ne vykašleme!Vykračujeme zo stanice pešky. Pekný, teplý letný deň. Ľudia po lúkach obracajú voňavé sená. Je spara. Dnes iste bude pršať.Odbočujeme od hradskej do doliny. Ponad potok vedie biedna cesta. Koľaje má priveľmi vydrané, samá jamka, samý hrboľ. Tu i tam dva-tri topole, po lúkach malé drevené senníky, poniže dediny rad zemiakových pivníc či búdok.Na ceste hrajú sa deti v prachu. Utekajú pred nami do chalúp z prava i z ľava. Ideme k dôverníkovi našej strany. Je to — tak ukazuje náš zápisník — rychtár Ján Kováč, predplatiteľ „Vlasti a Sveta“. Rychtár býva až na vyšnom konci dediny, v jednom z ostatných domov. Vyzerá dosť majetný gazda. Dom obielený, so širokým dvorom, zrubom okolo studne, s hodným ovocným sadom.Na rychtárovom dome veje zástava. Na zástave napis: „Éljen Farbaky István!“Tak tedy rychtár drží s ľudákmi. To pekne vyzeráme a neshoduje sa to ani s našimi zápiskami, ktoré sme si porobili v Orlove. Dľa toho má byť Kováč dlhoročný predplatiteľ vládneho „Vlasti a Sveta“ a od mnoho rokov spoľahlivý liberál.A na dome rychtára, na ktorého sa máme obrátiť ako na dôverníka našej strany, veje zástava protivnej strany. Zradil nás!— Kde sú pán rychtár? — spytujeme sa odrastenej dievky. Akiste rychtárova dcéra.— Neviem. Akiste budú u Rosenzweiga.— V krčme?— Hej.Hybaj my k Rosenzweigovi. Krčma prázdna, iba s 50-ročný chlap, nevysoký, červených líc sedí pri židovej púdli. Žid je nahnutý k nemu, šuškajú si spolu.— Dajte nám liter vína! — rozkazujeme si.Pristupujeme k rychtárovi a predstavujeme sa jako korteši svojej strany.— Dúfame, pán rychtár, že aj Oni nám budú nápomocný.— Ja by, páni moji, rád, ale, ale…— Čo?— Mňa viaže slovo.— Aké slovo?— Sľúbil som sa pánu Farbakymu.— Na ľudovú stranu?— Na tú.— To nemôže byť, pán rychtár. Skoro Im nemôžeme uveriť! Taký rozumný človek preca nemôže držať s tými bludármi. Nie sú preca sviečková baba, aby sa dali kňazom za nos vodiť!— Mňa nikto za nos nevodí. Ale ja si chcem vieru brániť.— A ktože Im vieru berie?— Neznabohovia a židia a liberáli.— Kde?— Po celej krajine.— A jakože Im tú vieru berú?— Civilný sobáš zaviedli.— Ale kto chce, môže sa dať aj cirkevne sosobášiť.— Čože je z toho, keď to pred zákonom nemá platnosti. Zo škôl dávajú kríže preč.— Neveria tomu, pán rychtár, to je klebeta.— Ach, keby to bola iba klebeta! Ale v Pešti na univerzite sa to stalo.— To vláda nerobí. To len študenti robia také komédie.— Ale kto tých študentov tak kazí?— Ej, ej, pán rychtár. Oni sú voľákym nedobrým duchom napáchnutý; ktože Ich to tak nahuckal?— Mňa nikto nenahuckal. Dajú si pozor, aby Ich nikto nenahuckal!— Ach, ešte nám idú grobianiť! Fuj! Zradca!— Aký zradca? Preto, že si vieru nedám?!Hlavina potrhával Kopytníckeho za kabát:— Ale nechajme ho. Pre jednu lastovičku bude leto. Len keď pôjdu Mačice s nami.— To sa nevie — neprestával rychtár odporovať.— No to Im garantujeme. A Oni, rychtár pôjdu proti svojim vlastným občanom?!— Mnohí pôjdu so mnou. Každý, kto si vieru chráni.— A na úrady, na pána notára, na pána slúžneho nehľadia? Obec vrchnosti potrebuje. Keď budú proti vláde, budú Im úrady robiť všetko napriek, a obec bude mať z toho iba škodu.— To je nie tak. Keď mám svoje veci v poriadku, nuž, sa nikoho nebojím, iba Boha.— To sú všetko sprosté reči. V Písme svätom stojí: „Každá duša vrchnostiam poddaná buď!“— Však ja vrchnosti poslúcham v úradných veciach. Ale politické presvedčenie je súkromná záležitosť.— Hahaha! Vraj súkromná záležitosť! To by sme pekne vyzerali! Politické presvedčenie, voľby sú verejná, štátna záležitosť! To by sme pekne vyzerali! To by bolo vlastizradcov v krajine!— Ja Im, pán rychtár, iba toľko hovorím, — prevzal slovo priateľ Gejza — že to obanujú, že tak proti vláde búrili!— Koho?— Nás. Dvaja svedkovia stačia a my sme štyria.— A jakože som búril?— Svojimi sprostými, nerozmyslenými rečami. Vedia, že preto môžu prísť do áreštu?— Do áreštu pre pravdu prísť nemôžem! — bránil sa rychtár, ale z očú mu zieral strach. Naše hrozby počínaly účinkovať.— Pre pravdu nie, ale pre tie reči o vláde a o viere. Majú ženu?— Mám.— A detí?— Štvoro.— Tak chcú ich urobiť nešťastnými?! Vedia, čo je to žalár, tisícové pokuty? To ich môže priviesť na žobrácku palicu. Žena, deti Ich budú preklínať.— Tak pôjdu s nami?— Nemôžem.— No, keď nemôžu, ani my nemôžeme za nič. Prezrime mu vrecká, či nemá pri sebe nič poburujúceho. — zvolal Malatínsky.Vrhli sme sa na poľakaného chlapa jako psi na zver.— Protestujem! — reval rychtár. Ale Kopytnícky mu už vyrval z vrecka kus popísaného papieru. Ja držím rychtára za ruky, priateľ Gejza oblapil ho okolo krku od chrbta. Rychtár rozpajedený počal sa brániť. Vošla doň jakási zázračná sila, mykol sebou, že Hlavina odfrkol až k stene a Kopytnícky sa potočil. No, tým nás iba popudil. Stisol som mu ruky, ako som len vládal, priateľ Gejza oblapil mu driek a postískal ho tak, že zareval. Bránil sa zubami, nohama, ale darmo. Kopytnícky a Hlavina vrhli sa naň ako tygri. Kopytnícky čapol mu zaucho z prava z ľava, až sa mu v očiach zaiskrilo. Stolár Hlavina kopol ho do nôh.— Jaj, jaj! To im draho príde! — reval rychtár od boľasti.Žid Rosénzweig sa bol už pred chvíľou taktne stratil, aby rychtár nemal svedka.— Pusťte to hovädo! — rozkazoval Gejza. — Smradľavý bludár nezasluhuje, aby sme sa s ním babrali!Šťastie, že svet pracoval zväčša vonku na lúkach, ináč bolo by sa na rychtárov rev zhŕklo už pol dediny.Kopytnícky prezerá popísaný kus papieru, čo vytrhol rychtárovi z vrecka. Čítame:„Na našu stranu bude: Jano Kováč, Mišo Chamrať, Ďuro Kapusta, Myšiakov paholok i za gazdu.“— To je fajn! Paholok bude hlasovať za gazdu! To chcú bludári previesť švindel! To je pekný dôkaz. Aby to Feri nestratili! — prikazuje Malatínsky Kopytníckemu.Čítajme ďalej:„Môj kraviar za Samu Gažu.“— Nový švindel! To sú kapitálne dôkazy. Keby ľudáci vyhrali, musí byť voľba zrušená.„Ťapka, Cingoš vyšný, Chriašteľ, pastier za Figeľu, čo je v Amerike.— Ale toho švindlera, ak nebude hlasovať s nami, na každý pád kriminálne oznámime.Obraciame sa k rychtárovi:— Tak budú, rychtár, proti vláde?! Máme proti nim také dôkazy, že ľahko sa najdú v Ilave.Podnapitý rychtár, zronený, vybľadlý hľadí na nás, ako by prosil o smilovanie.— Tak, čo nevravia, onemeli?! — osopuje sa Malatínsky naň surove. — Také švindle. Dva roky môžu za to dostať!Platíme a odchádzame. Kývame rychtárovi posmešne: Do videnia!Žid nás zdvorile vyprevádza. Ten chlap bude museť pre nás niečo vykonať.Dedinou stretávame plno sveta, najviac detí a mládeže, ale i ženské. Už sa rozchýrilo, kto to prišiel do dediny. Pri oblokoch stoja dievky, gazdinie, aby nás videly.Priateľ Gejza počal sa zaliečať dvom nevestám pri záhradke. Mužov majú vraj v Amerike. Núka sa im do bytu. Smejú sa, ani počuť o tom, aby ho vzaly. Ja sa spytujem detí, či vedia dáku volebnú pesničku. Kývajú hlavami, že nie. Predspevujem im:„— Šiel Farbaky do pivnice, rozdrapil si nohavice, nohavice aj s kabátom, nebude on ablegátom!“Na tretí raz počínajú čo väčšie a smelšie už spievať so mnou. Rozdávam im grajciare.— Kričte, deti: „Éjlen Poós!“ — povzbudzujem ich.— Iljen Pós!— Hlasnejšie! Kto bude kričať najhlasnejšie, dostane šesták.Ten prenikavý detský piskot preráža uši. Odstupujem od detí na dva kroky a vyťahujem z tobolky šesták. Dostalo ho veľké beľavé chlapča s modrýma očima.— Čí si, syn môj?— Húžvovie.— A čím sú tvoj otec?— Podrychtár.Z drevenice naproti vykukuje malý, nevládny starček. Kopytnícky ho už obrába.— Nezapredali ste sa tým bludárom, ľudákom? Či budete s vládou?— Akože! — odpovedá starček s vráskatou, vyholenou tvárou placho.— A na koho budete hlasovať?— Ja nebudem, iba zať. Nemám hlasu.— A zať?— Ja neviem.Hlúpy svet. Fery obrába starca ďalej.— Ale s bludármi nebude?— Prečo sa spytujú?— Len tak z dlhej chvíle. Nesieme vám pozdrav od vysokej vlády z Pešti i od pánov ministrov i od ostatných pánov z Orlova. Aby ste sa držali a nedali a zostali verní vláde. Nebudete tu na Farbakyho?— Akože, na toho. Veď my tu o inom ani nevieme.Sbieha sa svet. Mnohí sa už vrátili s poľa. Obstupujú nás i chlapi. Gejza spúšťa dlhú reč. Vychvaľuje obec, pekné dievčatá, chlapov ako buky. Keď skončil reč, spustili sme všetci štyria volebnú:„Povedali štyria páni, že Farbaka čerti vzali, nevzali ho, len sa tára, u rychtárov peria pára.“Svet sa smeje, Teší ich, že sa niekto vysmieva z predstaveného obce. Iste ho nebárs majú v láske.Mládež sa učí s radosťou novú pieseň. I odrastenejšie dievky sa pridávajú na našu stranu.Vyspievaní, zachrípnutí vychádzame poniže dediny.— Čo teraz?— Musíme získať aspoň podrychtára.Navštevujeme dom druhého dôverníka našej strany. Z otvora na streche veje veselo zástava: „Éljen Poós Gyula!“I na dome je vylepený plakát s menom nášho kandidáta. Na štíte domu nápis: „Zbudoval Ján Kozelnícký roku Páně 1899.“Náš dôverník je faktorom na píle v súsednej obci. Predstavujeme sa Kozelníckej.— Kedy príde pán Kozelnícky?— Po šiestej, o pol siedmej.— A či nám ozaj pomôže?— Akože.Ideme mu naproti s chlapcom, jeho mladším synom. Kráčame chodníkom. Z oboch strán voňavé seno. Po strnisku skáču kobylky, precítajúc z omráčenia, do ktorého ich bola uvrhla slnečná páľa, k novému životu.— Čo je to tam tá červená veža?— To je Svätá Anna. Aha, už idú otec!Ideme príchodziemu naproti, veselo pozdravujeme a predstavujeme sa. Prostredný, počerný chlap s peknými fúzikami vyzerá rázny, ešte dosť mladý.— Ani Im oddýchnuť nedáme, pán Kozelnícky, chceme Ich unúvať, aby nám pomáhali. Všetka naša nádej je iba v Nich.Kozelnícky sa usmieva sebavedome.— Akože. A jakože stojíme v okrese?— V Orlove a Mútňanoch znamenite. Ale po dedinách lezú nám kňazi veľmi do žita. Musíme dediny obrobiť. Dnes sa nás rozišlo po okrese 200 kortešov. I štiavnickí akademici nám prídu pomáhať?— Zvíťazíme istotne?— Zvíťaziť zvíťazíme. Ale ľudáci nám vyženú hodne groša z vačku. A to je škoda. Keby sme dediny dobre obrobili, možno by Farbaky odstúpil ešte pred voľbou. Tým by sa hodne peňazí usporilo.— Ten neodstúpi.— No, kto ho vie.— To je tvrdá hlava! A potom kňazi ho povzbudzujú.— Istá vec je, pán Kozelnícky, že musíme lepšie zvíťaziť ako minule. Veď ľudáckych hlasov hodne ubudlo, menej sme ich popísali. A nám pribudla nová papiereň, stodvacať hlasov.— No, azda to pôjde. A peňazí máme?— Ale máme. Okresné predstavenstvo strany dostalo stotisíc korún z Pešti. My nesieme sebou 2500 korún. Keby bolo treba, ešte by nám niečo dali. Ale ako tu vyzeráme, čo obec?— Musí byť naša, aspoň väčšia čiastka.— A čo rychtár!? Kedy sa on preondial?— Ten nebol v srdci nikdy náš. Ešte predošlý notár ho držal na uzde. Ale tohoto sa nebojí.— Veď je od koľkých rokov predplatiteľom „Vlasti a Sveta“.— Nech. On to číta iba zo zvedavosti. A keď ju vie citovať, skôr sa priplichtí k našim ľudom. I na notára a slúžneho to dobre účinkuje, keď najdú u rychtára na stole vládny časopis.— Taká je to pliaga, ten Kováč?— Veru taká! A keby nemal rodiny. Ale sú tu okrem neho ešte traja Kováčovci.— A čo podrychtár?Mišo Húžva? To je poriadny človek, ale neskúsený, nevyzná sa v politike. Ale možno pôjde s nami.— Na koho dá obec viac?— To už na podrychtára, čo je i sprostejší. Kováč priveľmi k sebe hrabe, nuž, má moc nepriateľov.Sme pred Kozelníckych. — Ale teraz, páni moji, si volačo zjeme.— Ideme sa do krčmy navečerať. Prídeme o pol hodiny pre Nich.— Ale čo sa máme rozchodiť! Marka, čo máme na večeru?— Bryndzové halušky.— Rátali ste na týchto pánov?— Akože, nech sa im len páči! — a mladá gazdiná nie a nie pustiť nás preč. — Veď vari nás len neohŕdnu?!— Ktoré obce majú ešte páni?— Rohovany a Záhorany. Rohovany ponecháva strana na Lipku. I otec, učiteľ na penzii bude mu vraj pomáhať. Netreba im tu a tam vypomôcť?— Ale kde! Keby radšej mladý Lipka nám prišiel. Najhoršie to pôjde s tými Záhoranmi.— Ba ešte čo, veď je to zemianska obec — žasli sme.— Zemianska, ale strašne bigotní katolíci.— A stolica nemá na nich vplyv?— Nemá na tých ani parom. To sú ľudia svojho boha. A čo je najhoršie, chodieva ta na letovisko jakýsi kuriálny sudca z Pešti, pochádza po otcovi tiež zo Záhorian, Záhorský. A to je divý ľudák. Nuž, ten tých ľudí v tom ľudáckom blude len utvrdzuje.— Ale bez boja nepustíme ľudákom ani Záhorany?— Eh, to už nie. Ale škoda by bola na nich primoc troviť.— Tak, čo budeme teraz robiť?— Aby sme šli k podrychtárovi?— Nedbám.— A čo jako na neho?— Aby sme mu lichotili?— No, to nemôže škodiť. Len aby nezbadal, že si z neho robíme blázna.— Spoľahnite sa, bračekovci, len na mňa! — trúfal si Gejza.Museli sme sa krčiť, aby sme v nízkych dverách podrychtárových nevrazili hlavami do dreva.— Ozaj, akej je viery?— Evanjelik, sme tu evanjelici.— Solgája! Dobrý deň vinšujeme! Dobrý večer! — vrazili sme k podrychtárovi.— Čo sa bude páčiť? — vstal s lavice podrychtár, mladý chlap jako hora v bielych vlnených nohaviciach, s krpcami na nohách.— Nemajú za bánosť, pán vicerychtár! — spustil Gejza. — Ani by sme sa neopovážili ich unúvať, ale vlastenecká a občianska povinnosť nám káže. Ako vedia, nastávajú nám krajinské voľby.— Viem, viem.— Nuž, prišli sme pána vicerychtára prosiť, aby nám preukázali tú česť a postavili sa na čelo vládnej strany v Mačiciach.— Keď pôjde pán vicerychtár, pôjde s nami celá obec — lichotil Hlavina.— Taký pekný chlap. A vidno, silák. Keď ich tí bludárski havkáči uvidia na našej strane, hneď sa rozutekajú.— Trovy a premeškaný čas sa im poriadne vynahradia. Nikto od nich nič darmo nechce.— A potom, ako badáme, občania si ich žiadajú, aby ich viedli na voľbu.— A tuná pán Kozelnícky bude im tiež nápomocný.— No, tak, môžeme na nich rátať, pán podrychtár?— No, keď je tak, páni moji, ja to na seba beriem! — a chlapisko ťapol svojou mohutnou pravicou jako medveďou tlapou do útlej suchej ruky či dlane Gejzu Malatinského, že ten by bol skoro vykríkol.— Pri budúcej voľbe musíte vy zostať rychtárom — sľuboval Kozelnícky.— Pán hlavný slúžny nedá zvoliť iného.— Bude ako bude — usmieval sa Húžva celý radosťou.— Na zajtra večer aby ste, pán podrychtár, dali svolať občanov na poradu! — odporúčal Kozelnícky.— Na jakú?— Nuž, poradiť sa k tým voľbám, čo a jako urobíme.— A čo rychtár?— Ten je voľáky spitý, nevládze zastávať svoje úradné povinnosti — uisťovali sme ho.— Len aby sa na mne nepomstil a neoznámil ma! — obávalo sa ozrutné chlapisko.— Hahaha! Chcú sa dať vysmiať! — povzbudzoval podrychtára Gejza.— Jedným prstom ho srazia. A keď ich oznámi, pán hlavný slúžny oznámenie rozdriape. Akože tu stojím. Ja preca vediem vicišpánsku kanceláriu. A keď sme raz my, stolica za nimi, nuž, sa nemusia báť ani čerta!— No, keď je tak, nuž, sa nebojím! — osmeľuje sa vicerychtár.— To je slovo. Tak má hovoriť chlap — tľapká Gejza Malatínsky vicerychtára po pleci.Porúčame sa a beháme po ostatných občanoch. Vidno, že nás ľudáci predbehli. Niektorí voličia sa už posľubovali Farbakymu. Ale väčšina je na naše šťastie dosiaľ nerozhodná, ba — možno povedať, primálo myslí na voľby.— Pôjdete na voľbu? — spytujem sa v jednom dome. Gazda je voľákosi zamĺkly. Skoro sa mu ani hovoriť nechce.— Nevieme, ešte — odpovedá nesmelo.— Akože by ste nevedeli! To by bolo, aby volič na voľbu doma zostal! — počínam gazdovi dohovárať.— Dajú mi pokoj! Čože im je, pánom! — ozýva sa dosť mladá ešte gazdiná z kuchyne.— No, no, no! Ten jeden deň vás nezabije! —— Horky nie! Za deň nám môže všetko seno zmoknúť — chytá sa výhovorky gazda.— Nezmokne. Na našu voľbu nebude pršať! — uisťujem.— Ako Pán Boh dá!— Veď ale Pán Boh nedopustí, aby na voľbu pršalo.— To nevieme.— No, tak tu máte 10 korún — vyťahujem z vrecka pekný modrý peniaz a kladiem na stôl. Najmite si na zajtra ľudí. Veď do voľby máte ešte trochu času.Oči gazdinej utkvely na modrej desiatke.— Pre gazdu je každého dňa škoda, a potom človek dakedy ani tú pomoc nemôže dostať, čo by aj zaplatil — zahovára. Ale hlas i výraz jej akosi zmäkol. Vidím jej na očiach, že som ju tou desiatkou získal na našu stranu.— Ale sa nesmiete dať oklamať. S bludármi nesmiete ísť, iba s nami, so stolicou.— Už ako na pána Farbakyho?— Ba ešte čo! Veď je to vodca tých bludárov. Náš kandidát je ministrov zať. Čo taký Farbaky?! Radšej keby sa staral o svoje gazdovstvo! Ale pechorí sa jako kôň, keď ho duri do kopca. Hrá pána, chce byť ablegátom, troví jako somár. Zadlžuje sa čo raz viac. Dnes-zajtra ho parom vezme, bude na psom triciatku. A takého márnotratníka, svetského dlžníka by ste chceli za ablegáta?! Akože by vám pomôhol taký bedár, lebo keď ho spredajú, bude bedár, ktorý sebe samému nevie pomôcť?O chvíľku mal som už gazdov sľub, že pôjde s nami a odhlasuje na ministrovho zaťa.Ešte pred schôdzkou či voličskou poradou u vicerychtára vialy na domoch popredných občanov zástavy s nápisom: „Éljen dr. Poós Gyula“. Dve tretiny obce sa nám posľubovaly.Porada sa tiež vydarila. Rosenzweig sľúbil, že pôjde s nami. A Kozelnícky s podrychtárom tiež prehovorili mnohých. Iba jeden Amerikán nám kazil dielo. Ustavične opakoval:— Liberáli nám berú vieru. Zle gazdujú, veľké dane nám predpisujú.Darmo sme ho zakrikovali. Až po porade sme mu šeptali do ucha:— Nekazia nás, pán Maliga, lebo, na môj’ hriešnu dušu, prídu do áreštu. Oni nech si odhlasujú trebárs na samého čerta. Ale svetu dajú pokoj! Azda len nechcú narobiť nepríjemnosti svojim spoluobčanom?! — Prečo by som mal čušať, prečo by som mal prísť do áreštu! — staval sa amerikán na zadné nohy.— Lebo my sme vládna strana! A kto sa stavia proti vláde, ten si ľahko môže krk zlomiť! Vláda môže všetko, a oni nič.— Ale som občan a mám svoje práva.— Iba ten má práva, kto je poriadny občan. A kto je proti vláde, je vlastizradca. Sme v uhorskej krajine a nie v Amerike. Dajú si pozor na seba. Pán slúžny Belicay spomínali pred nami, že len aby niečo štrkli, už sú v chládku.— Prečo, začo?!— Nerobia sa takým sprostým! Oni sa to tak grobiansky chovali v slúžnovskej kancelárii?! — osopil sa na Maligu priateľ Gejza.— Nuž, a —?— Oni sa opovážili tykať pánu hlavnému slúžnemu?— A keď my on tykal?!— To je inšie, on je úradná osoba. Pán Maliga, pozor! Hovorím Im pozor!Ale väščina občanov sa osvedčila za dra Poósa. Len vraj most cez rieku by potrebovali. Keby im ho vysoká vláda dala vraj vystaviť.— Už to nejako urobíme — chlácholil som občanov. — Náš kandidát má tesťa financministra, toho ministra, čo je nad štátnymi kasami. Keď budete naň hlasovať, vykoná vám u svojho tesťa nejaké štátne peniaze na ten most. Niečo dreva, piesku atď. dáte vy, niečo štát.— Ach, len keby to bolo také isté, jako nám títo páni hovoria, — zavzdychol si ktorýsi starec.— Ľudia boží, majte rozum — zamiešal sa do reči náš miestny dôverník Kozelnícky. — Už sa vám len skôr ujde čo to od vlády, keď budete s ňou, ako keby ste boli proti nej.IVNasledujúceho dňa viezol som sa do Orlova. Ostatní zostali v dedinách „ovce strážiť“. Šiel som referovať do našej volebnej kancelárie k fiškálovi drovi Heintzovi, jako si stojíme vo svätoannskom notariáte — lebo Mačice, Rohovany a Záhorany ta patrily. Dr. Heintz ma prijal milo. Ale inak bol trochu prísny.— Čo tam robíte? Nespíte? — počal sa ma vypytovať na našu kortešskú činnnosť.Počal som mu referovať. Pracujeme dňom i nocou. Rohovany budú naše skoro celé, Mačice z najväčšej čiastky a Záhorany aspoň z polovice — z tretiny.— Ste si voľáki istí — mračí sa starý fiškál. — Len aby ste sa nesklamali! Bludári tiež nespia, ale obchádzajú jako vlci rvúci. Aby ste sa niektorí moc nepodpili a nedali si voličov odviesť!Počal mi rozprávať odstrašujúce príklady. Na Lehote sa vraj naši korteši popili, peniaze im z vrecák ukradli a zamkli ich polonahých do ktorejsi komory. Predvčerom vrátili sa do Orlova bez krajciara, so psou hanbou. Vo Valaskej vraj dodievali naši korteši priveľmi do žien, čo majú mužov v Amerike. Skoro sa obec proti nim vzbúrila. Museli zutekať. Ale zväčša stojíme dobre, hodne lepšie, ako pri minulých voľbách.Fiškál vytiahol voľákesi lajstre. Mal tam o každej obci poznamenaný počet voličov. Sratoval naše. Stodvacaťdevať — stojeden — dvestosedemdesiatosem.- Koľkých si trúfate priviesť? — spytoval sa ma.— Aspoň len stopäťdesiatich — odpovedal som pyšne.— Minule odhlasovalo na nás 164 voličov. Teraz musíte doviesť aspoň stoosemdesiatich. To sa musíte, páni, inak pousilovať.Počal som sa vyhovárať, že ľud je hlúpy, že ľudáci tam veľmi šarapatili, že mnohí zostanú doma.Dr. Heintz podíval sa na mňa posmešne:— Ľudáci šarapatia! V Mačiciach, Rohovanoch?! Mne sa zdá, že vás postraší pár hulákajúcich chlapcov. A čo, keby ste tak boli vyslaní kortešovať do Ondiakovej, kde sú zo 150-tich voličov naši najviac ak pätnásti a kde by šli na vás s drúkmi, s palicami, psov by do vás huckali?! A Putra a Soják sú tam preca a nezutekali. Neboja sa, nedajú sa.Nemohol som ani prehovoriť. Celý som žasol nad neuveriteľným hrdinstvom našich ľudí.— A čo je s peniazmi? Koľko prinesiete z tých 2500 korún nazad?— Veď je už vyše polovice fuč! — vyhrklo zo mňa.— No, však ja vám dám! Čože máte tak mrhať groše na také isté obce? Tie musíme dostať skoro bez peňazí. Peniaze budú treba na Mútňany a na obce, kde sa dá ľudákom dačo odorať. Sporiť, páni!Keď som už bol raz v Orlove, zostal som i na popoľudňajšiu reč nášho dra Poósa. Mal ju vo veľkej dvorane hostínca. Hovoril maďarsky. Rečník bol dosť slabý. Jeho reč prekladal kanoník Szlivka do slovenčiny. Nielen prekladal, ale prikladal k nej hlavne sľubov. Orlov vraj dostane štátne fabriky. Vláda sa vždy starala o Orlov a bude sa starať i budúcne, len treba mať k nej dôveru.— Nemáme k nej dôvery! Abcúg Poós! — ozval sa nejaký ľudák medzi obecenstvom. Ale už i odpadol na zem. — Júj! — zreval rozplaštiac sa po celej svojej dĺžke.— Ale som mu dal! Ten bude pamätať, pľuha! — šeptal ktosi svojmu súsedovi za mojím chrbtom.Po programnej reči v Orlove zaviezli sme sa i s kandidátom do železničiarskych Mútňan. Tam mal mať popoludní programnú reč ľudácky kandidát Farbaky. Našim cieľom bolo jeho reč prekaziť. Viezli sme sa najviac vlakom, Iba niektorí, — s pädesiati na — vozoch. To preto, že sme nechceli ísť s bubnom na zajace.V Mútňanoch sme šikovne rozostavili svoje sily. So tristo chlapov — železničiarov a nás prespoľných do parku. Ostatných železničiarov na železničnú stanicu a okolo nej. A naši ostatní prívrženci sa utiahli do domov na námestie a do hostínca, kde mal Farbaky o tretej hodine rečniť. Štyriciati štiavnickí akademici boli schovaní v budove miestnej štátnej meštianskej školy. Direktor im otvoril pár učebných siení.Všetci sme mali pripravené zbrane: palice a čo takého.Pár minútami po tretej dohrnul sa na mútňanské námestie rad kočov. Ešte pred nimi prišlo pešky pár sto dedinčanov.Z kočov a vozov vialo pár Farbakyho zástav. Sliezali z nich veľký mohutný kandidát so svojím sprievodom. Bolo v ňom mnoho kňazov. Mali namierené do hostínca.— Abcúg Farbaky! — počali revať naši z oblokov hostínca, nádražných budov i domov na námestí. O hlavy a kabáty ľudákov počaly sa rozrážať smradľavé vajcia, ba i skaly.— Von s nimi! Preč s tou bludárskou bandou! — ozývalo sa zo všetkých strán. Poľakané kone pred vozmi a kočmi sa vzpieraly, prskaly, plašily. Zmätení ľudáci sa rozprchli, jedni vrazili do hostínca, iní na dvor a do súsedných domov, do súsednej uličky atď.— Marš! čierna háveď! — revali na ľudákov v hostínci naši. Nepustili ich do výčapných miestností. Ľudácky štáb utiekol do izieb v prvom poschodí.Nasledovala trma-vrma, pračka, nadávalo sa, kričalo vyhrožovalo. Keď krik trochu utíchol, objavil sa ľudácky kandidát Farbaky so svojím štábom v balkóne nad námestím a počal rečniť.Tu sme zakročili my. Vyrojili sme sa z parku, z domov, zo stanice, revali sme: — Abcúg Farbaky! Marš bagáž! — a vpadli sme ozbrojení fokošmi, palicami a skalami do ľudáckeho zástupu jako tlupa vlkov do kŕdľa oviec. Mastili sme, čo sme začiahli. Ozývalo sa jajkanie, nádavky, plač, hrozby zo všetkých strán.Keď sa pekelný hukot trochu utíšil, probova] Farbaky uplatniť svoj mohutný hlas. Ale márne. Počali sme revať ako besní. Ba naše skaly počaly zalietať i na balkón tak, že rečník i so sprievodom uznali za dobré z neho zmiznúť. V oknách rinčaly rozbité tabule. Zvedavé obyvateľstvo mútňanské vybehávalo na ulice. Na rohu námestia a ulice stál hlavný slúžny Belicay so štyrmi žandármi, vykrúcal si s úľubou svoje pekné, bujné fúzy, usmievajúc sa spokojne.Ktorýsi ľudácky farár pribehol k nemu. Iste ho žiadal, aby na ochranu napadnutých ľudákov zakročili žandári. Ako som sa neskôr dozvedel, slúžny farára vysmial.— Veď sú voľby — hovoril. — A pri voľbách je preca dovolené trochu tej komédie. Len sa tak neplašia, pán farár! Trochu tej bitky, pri voľbách?! Daj sa mi svete! —Rvačka, rev, piskot, hádzanie skál trvalo ďalej. K vôli postrachu vystrelil tu i tu niektorý z našich ľudí z revolvera alebo pištole do povetria.Rozumie sa, naplašení ľudáci sa rozprchávali. Onedlho zmizly i koče a vozy. A na mraku prosili nás, aby sme ich pustili z hostínca, i Farbaky so svojím štábom.Pustili sme ich. A večer predniesol vo veľkej dvorane hostínca svoju programnú reč náš dr. Poós. Po reči rozumie sa, nevystal oldomáš. Do Mačíc viezol som sa až na druhý deň, i to voľáky zmorený, nevyspatý.Kamaráti ma prijali s vyčitkami.— Kde sa túlaš, človeče?! — osopil sa na mňa Gejza Malatínsky.Rozprával som, čo som videl, skúsil.— Taľafatky! — mienil Gejza. — Keby si radšej tuná konal svoju povinnosť. Veď nám skoro voličov rozobrali, kým si bol preč. Dvaja ľudácki kňazi s jedným statkárom a učiteľom vkradli sa včera až sem k nám do Mačíc a pokúšali ľudí. Ba pol Rohovian nám sprisahali, že nebudú inam hlasovať, ako na ľudovú stranu.— I v Mačiciach nám pokúša ľudí rychtár Kováč.— Čo neurobíme s ním poriadok? — dohováram spolukortešom.— Veď sme už urobili. Zbili sme ho tejto noci tak, že leží.Večer navštívil nás notár Rendek zo Sv. Anny. Fajn chlap, zábavný človek. Ale vraj zlý korteš, mäkký, bez energie. Vyše pol obce držia mu v rukách ľudáci. Rozprával nám zaujímavé drobnosti zo skúsenosti našich kortešov. V Orličnej kortešoval za našu stranu mladý štátny učiteľ z Orlova, Lemeš. Vnišiel predovšetkým k rychtárovi.— Aby vykonali, pán rychtár, svoju vlasteneckú povinnosť — spustil na rychtára, mimochodom nášho dôverníka, ktorý vždy priviedol do nášho tábora skoro celú dedinu.— Vykonám, môžu byť, pán učiteľ, bez starosti!— Ale aby naozaj vykonali! Ja vás znám, vás sedliakov. Vy aj sľúbite, budete sa dušovať, a keď príde voľba, preca sa len dáte omámiť tým bludárom čiernym.— Ej, ale ja si také reči vyprosím. Veď ja som už vykonal za našu stránku desať ráz toľko, ako Oni, chrapúň! — nedal sa rychtár.Keby neboli vec zahladili a rychtára udobrili iní naši korteši, bol by snáď šiel zo samej urazenej pýchy medzi ľudákov.VSakramentskú galibu bol by vám vyviedol náš mladý korteš Aladár Stehlík. Zatáral sa do Machova do krčmy, kde upadol do ženských sietí a len-len že nás nezradil. Ale i tak sa mnoho zanedbalo.Bol v Machove už druhý deň. No, jemu sa zdalo, že pobudol tam ešte iba pár okamihov. Ale od tých pár dní, čo sa bol pustil samotretí kortešovať k voľbám za našu stranu, ako by ho bolo dostalo nejaké kúzlo do svojej moci. Keď sa rozdelovaly obce medzi kortešov na volebnej porade a šacovalo sa, koľko privedie ktorý korteš zo svojich obcí voličov, pozastavil sa ohnivý Aladár Stehlík na tom, že požadujú od neho a dvoch kamarátov iba — 140 voličov?! — bol mladý jurista celý urazený… Nesmysel! Aké sú to dediny?— Hrbolce sedliacke, Borovany zemianske — odpovedali viacerí.— Som niktoš, darebák, ak neprivedieme aspoň dvesto! — Zastrájal sa hrdo.— Nono! Pozor, pán brat! Nevýskajú, kým nepreskočili! — ozývalo sa zo všetkých strán výstražne.— Však uvidíte! — uisťoval pochybovačov s mladistým zápalom.A slovo počínal aj dodržiavať. Hrbolce obrobili dôkladne. On sám sa narozprával, naspieval, nažartoval, až ho ústa bolely. Potom obľahol farbiar Račice, a oni s priateľom Milom vrhli sa na zemianske Borovany a získali v krčme pri poháriku čosi-kamsi pol obce. Keď sa groše míňaly, poslali ho spolukorteši do Orlova k strane pre peniaze.— Aleže sa obráť! Potrebujeme ťa! — prikazoval mu priateľ Chabzda.A Aladár sľuboval. Vychytil sa pešky na železnicu. V mestečku Machove mal sadať na vlak. Nemohol mať na stanicu viac ako dákych tristo-štyristo krokov, keď sa pustil leják. Do vlaku mal ešte trištvrte hodiny. Vbehol do hostínca v Nádražnej ulici. Počká aspoň, kým najväčšia leja prestane. Dal si doniesť šálku čaju. Prinieslo mu ho krásne mladé dievča. Platil. Chcel dať diškréciu. Ale mladá kráska nerobila dojem kelnerky. Kladúc peniaze na stôl pýtal sa jemne:— Slečna dcéra?— Áno, — zapálilo sa dievča až po uši a odbehlo pružným krokom gazely. Zostal ako učarovaný. Až po chvíli sa spamätal a poberal sa váhavým krokom na stanicu.— Strídža voľáke, skoro by človeku učarovalo! — myslel si sedajúc po chvíli do vlaku. Ale už o chvíľu sa skoro hanbil za svoju slabosť. — Rozum, Aladár, rozum! Pán jurista ostrieľaný, vybálovaný, ktorý sa vedel odvážne noriť do zorničiek nejednej peštianskej kráske, ktorého návrat z hlavného mesta znamená hotovú udalosť v dievčenskej spoločnosti trenčianskeho Občianskeho kruhu, tomu že by mohla za dve-tri minúty pomútiť hlavu prostá polodedinská kráska, obyčajná šípková ružička? Nesmysel! — a mladý korteš nútil sa do iných myšlienok. Aby mu tak dr. Heintz nedohováral, že mnoho potrovili. Pôjde rovno do kasína, aby zvedel nejaké nové chýry. Aspoň sa trochu osvieži, rozptýli.Odbavil sa čosi-kamsi. Vo vrecku v peňažnej taške pätnásť dvacaťkorún, v malom balíčku pädesiat volebných letákov a so tri čísla novín. Osud národa je teraz na pleciach kortešov. Vypäl sa sebevedome kráčajúc pred piatou popoludní k vlaku.Nevdojak myslel zase na švárnu machovskú blondýnu. Podíva sa na ňu aspoň na chvíľočku. Aspoň ho nebude mátať, jašterička voľáka!Keď okolo šiestej hodiny — slnce chýlilo sa práve k západu — vchádzal do starého hostínca, cítil sa tak neobyčajne, tak divne. Čo, ak jej nebude doma?! Ešte ho zahriaknu rodičia. Jej samej to bude hlúpe. Vstupoval do hosťovskej izby skoro s obavou. Otváral dvere nepozorovane.Zlatovláska sedí na stoličke, sklonená nad voľákou ručnou prácou. Bujné kadere, spiate modrou stužkou, splývajú jej na fijalové šaty. Prsty, tie nežné ružové pršteky niečo bodajú.— Ruky bozkávam! — vystruhol poklonu.Vyskočila. — Pardon! Nebudem prekážať. — ozval sa zvonivý hlások; brala sebou háčkovanie i klbko kávovej vlny so stola.Sopäl ruky štverácky prosebne:— Zostaňte, prosím, slečna, zostaňte!Obrátila sa k nemu a zadívala sa naň dlhým, tázavým pohľadom. — Pane, ja vás nepoznám.Pribehol k nej a predstavoval sa, ospravedlňujúc sa výrečne. — Nepoznáte ma a preca ste zasiahli, ach, tak veľmi do môjho osudu, slečna Mariška — vhupol hneď do prostriedku, (lebo veď na mladú krásku nezostaly slová: „jurista Aladár Stehlík“ bez účinku, a šeptala zmätene svoje krstné meno a priezvisko) tešiac sa, že už zná jej krstné meno.— Ako to myslíte?… robila sa udivenou.— Nesmiem byť úprimný, ešte by ste mi to zazlili — robil prípravy k útoku.— Len hovorte!— Pripravili ste ma o srdce. A keď som boľasťou vzdychal, nevedel som ani, ktorú svätú mám vzývať, aby za mňa orodovala.— Neverím Vám! — odsekla rozhodne. — Hádam ani nemyslíte na to, čo vaše slová znamenajú?— Ja že na to nemyslím?! Ako tak môžete hovoriť, ukrutnica! Obanujete ešte také reči! — hrozil jej prstom, nevychádzajúc zo sladkého úsmevu.Ale krásna Mariš neobanovala, ani nebola priukrutná. A kým ožiarily besiedku v záhrade, zarastenú divou révou, bľadé lúče mesiaca, spočinula mladá krásavica v náručí neskúseného korteša, zabúdajúceho na svoju povinnosť.Zostal do druhého dňa. Našiel si izbu v hoteli na námestí a nestarajúc sa o svet ani o voľby, strávil po boku peknej blondýny skoro celý deň. Až keď ho predvečerom nútila k prísahe, že na voľbu nepôjde, spamätal sa a odoprel. Hostinec počali plniť sedliaci, remeselníci, kapláni, ľudácki voličia. Hostinský sa mal okolo nich. Počalo sa spievať, debatovať. Aladár Stehlík sa cítil nevoľne v ľudáckej spoločnosti. Zaplatil, rozlúčil sa s háďaťom, čo ho chcelo prehovoriť k zrade, a s rozboleným srdcom vracal sa ku kamarátom do Hrboliec. Cesta popri zamĺklych, vážnych topoľoch a tmavou borinou popri hučiacej horskej riave, rútiacej sa dolu výmoľami, bola preň púťou kajúcneho hriešnika. Znesie všetko dohováranie, ba i nádavky. A bude sa činiť za troch. Nebude jesť, nebude piť, dušu vydá na jazyku, aby prebudil ospalých, povzbudil nerozhodných, bojazlivých.Našiel priateľa Eleméra Chabzdu objednávať u gazdu v prostred dedine rebrovec na zajtrajší volebný deň. Chabzda priskočil k nemu jako jeleň:— Človeče nešťastný! Čo stváraš? Kde sa túlaš, kde lumpuješ? To je preca podlosť, oplanstvo! — a priateľ ho vyctil horšie ako malého chlapca a hrozil mu, že ho dá do novín.Mladý jurista ani necekol. Sklopil skrúšene oči a očakával rozkazy, odovzdávajúc hlavnému kortešovi tašku s peniazmi. Tak by sa bol rád spýtal: „Ako stojíme?“ Ale neopovážil sa, cítiac sa nehodným svojej čestnej úlohy. Na šťastie priateľ začal sám:— Polovičku voličov nám rozobrali. Zachraňujeme, čo sa dá. Bež do Borovian. Je tam rohatecký dekán so svätomarským farárom, musíš im niečo vydriapať. Choď rovno k Lehotskému, do toho žltého domu z kraja, veď sa ešte pamätáš, ak aj ten už od nás neodpadol.Nešiel, ale bežal ako bez ducha. Únava, zadychčanosť mu boly sladké, pociťoval to jako zaslúžený trest za svoju vinu, ktorú musí odpykávať horko-ťažko. Dovliekol sa k malej zemianskej dedinke neskoro večer, vítaný zurivým štekotom troch chlpatých dunčov.Druhý deň viezli sa Chabzda, Mišianka a Aladár Stehlík so svojími voličmi na šiestich rebrovciach. Borovany minulej noci už nemohol zachrániť. Tie zaľahli jako nočné mury kňažúri. Horko-ťažko priviedol troch voličov, i z tých musel jednomu — zemänovi-gazdovi — sľúbiť, že strana mu vynahradí zameškaný deň. I dôverník strany v obci, Tomáš Lehotský sa ponosoval, čo skúsia od ostatných, že idú proti nim. Stehlík si poratoval každú chvíľu svojich ľudí, bojac sa, že mu niektorý z nich vyskočí z voza, aby hlasoval so svojou dedinou. Cestou pripojujú sa iné vozy. Vejú zástavy, ozýva sa spev, výskanie.— Voľáko je nás málo — mienia Račičania, vidiac blížiť sa poľnou cestou dlžizný rad vozov s červenými ľudáckymi perami za klobúkmi.— To len tento kút ide s kutňami. Ale od Lipovian to sú všetko samé naše obce — chlácholí Mišianka bojazlivcov.Pred každou dedinou platí sa „mýto“ dievčencom, ktoré pretiahly cez hradskú reťaz z poľných kvetov.Na krížnych cestách pred Machovom vlajú kohútie perá. Žandári zastavujú každý voz. Ľudácki korteši sa musia legitimovať, i poniektorého chlapa im strhnú s voza, že je vraj podnapitý. Zato stoličiari vezú bez prekážky celé vozy spitého národa.Machov je proti vláde. Na zástavách vlajú vyzývavé nápisy: „Éljen Farbaky István!“— Abcúg liberáli! Abcúg odroni! — ozývajú sa výkriky z niektorých domov.Bác! Bác! hodil nám niekto do ktoréhosi rebrovca dve skaly.— Mu dušu žobrácku! — chytá sa čižmár Holko za nohu.Na námestí skupina ľudáckych voličov. Hrozia palicami a nadávajú.— Nepusťte ich! Dajte im pár na chrbát! Po hlave ich, aby nekrívali!Prask! Chabzdovi hodil ktosi so tri žíhľavy do tvári. — Juj! Hnáty vám polámať, beťári naničhodní! Aladárovi Stehlíkovi búcha srdce. Rebrovec zatáča do Železničnej ulice. Uvidí to strídža, čo mu tak počarilo, uvidí krásnu Mariš, pre ktorú zmárnil vyše 24 hodín a prepásol celú jednu dedinu. Z hostinca zaznieva spev podgurážených remeselníkov. Vybehujú von, ešte sa strhne pračka. I v zahrade svet. Marišky niet medzi nimi. Aha! Tam ju vidí v obloku, s matkou, či je to mužský, otec? Nie! Aladárovi kráti sa dych, — fúzatý počerný chlapík, akiste niektorý z tých štiavnických akademikov, ruku má ovinutú okolo jej šije, túli sa k tej, ku ktorej Aladár tak zahorel. Zatmieva sa mu v očiach. Precíta a upiera pohľad k oknu. Krásna Mariš stojí v okne, na hlave má narazený mäkký mužský klobúk s dlhým červeným perom. Ukazuje im dlhý nos a kričí z plného hrdla: „Éljen Farbaky“ Abcúg mameluci!Stretly sa im pohľady. Jeho tázavý, vyčítavý ale boľastný, jej výsmešný, vyzývavý. Zovrelo to v Aladárovi. Počkaj, zmija zradná! Ty vyzývaš? Dobre. Však on ju skrotí. Bude dnes kortešovať a čo by mal po voľbe hneď týždeň ležať! Musí prehrať tá bludárska háveď i s ňou, háďaťom lstivým, jedovatým!VINa noc pred dňom voľby zaľahli korteši obidvoch strán dediny. My sme nemohli ani oka zažmúriť. Treba behať po dedine, strážiť voličov ako valaskí psi ovce v košiari. Do Záhorian sme vyslali Gejzu Malatínskeho, Lipka s Kopytníckym boli v Rohovanoch, a ja s Kozelníckym a Hlavinom sme si rozdelili Mačice. Vlastne pomáhal nám i vicerychtár a so pár mládencov. Chodíme po dedine, načúvame, psi štekajú do nás. Vše sa ktorý vraciame do krčmy, kde pijú naši voličia. Majú dobré hrtany, narobia nám poriadnu cechu. No, noc pokojná. Kozelnícky ma prosí po polnoci, či by si mohol ísť domov na dve hodinky zdriemnuť. Púšťam ho. Zostali sme iba Hlavina, ja a so traja mládenci. Hlavina stráži horný koniec dediny, ja dolný koniec, prostriedok naši šuhaji.Som už celý ochabnutý. Ospalosťou ledva stojím na nohách. Idem si ľahnúť ku krčmárovi Rosenzweigovi. Mali sme u neho izbu. Zdriemnem si čo len na hodinku. Veď dedinu strážia naši ľudia, ani psa nepočuť zašteknúť, iba potok žblnká mi pod okny.Neviem, koľko som spal, keď ma ktosi trhá za plece. Pretieram si oči. Starý Rosenzweig s dlhou sivou bradou stojí nado mnou so sviečkou v ruke.— Pán urodzený, vstanú! Pred chvíľou brechali tak veľmi psi. Ako by bol šiel dakto dedinou. Aby sa Im sem niekto nezahniezdil z protivnej stránky.Vyskočil som na rovné nohy. Obliekam sa. Bežím von s revolverom a palicou.Vonku nič. Mesiac zašiel za oblaky. Potok žblnká, blízka hora šumí. Všade mier, ticho. Iba moje líca horia vzrušením. To by ešte, aby mi tak niekto voličov rozobral! Lebo veď osud vládnej strany v Mačiciach leží túto noc na mojich pleciach. Nekráčam, bežím. Chvíľami vydychujem. A počujúc nepatrný šustot, zastávam a učúvam pod oblokmi maltou ohádzaných, obielených drevených chalúpok.No nič. Som už von z dediny. Prikladám ucho na zem. Nejaké vzdialené kroky. Vietor donáša ku mne slabý ohlas akoby v diaľke hovorených ľudských slov. Ohlas sa vzdiaľuje.— Preca bol niekto v dedine! — rozčulujem sa.— Blázonko! — myslím si o chvíľu. — Bol to najskôr nejaký pocestný. Nuž, čo sa plašíš!Striasa ma zima. Vraciam sa k nášmu židovi. Ľaľa, veď už svitá! Onedlho bude treba priahať. Povezieme sa na voľbu.U Žida nachodím Gejzu Malatínskeho.— Čo to? Čo si nezostal v Záhoranoch? — spytujem sa priateľa. — Kde máš voličov?— Ta šli v katy! — odľahčuje si priateľ. — Bolo so mnou pol dediny. Pred polnocou priviezol sa k vicerychtárovi dekan so Svätej Anny i s voľákym statkárom. Pripojil sa k nim i Záhorský, ten kúrialny sudca z Pešti. Behajú po dedine. Iba keď ich vrazí odrazu do krčmy celý húf. A vicerychtár — ešte v pondelok pil za naše peniaze, paskudník! — ma vyzýva, aby som sa stratil z obce, lebo sa mi vraj môže ľahko niečo nemilého prihodiť. —— Protestujem proti násiliu. Ale dostal som ešte palicou po chrbte od tých surovcov. A keď som vystrelil do povetria, zahuckali, beťari, do mňa psov! So psou biedou som sa vytratil poza humná z dediny. A ešte k tomu bez klobúka. Tuná mi požičal Rosenzweig svoju starú čiapku.— Ale tí bojkovia?! To sú staré baby, nie voličia! Ako im kuriálny sudca a dekan hudú, tak tancujú.— Tak nepôjde s nami ani jeden?— Ani jeden. A premárnili sme na nich, oplanov, štyri stovky.*Svitol deň voľby. Mali sme sa sísť s Rohovanci na krížnych cestách pred Sv. Annou.Voličia sa nám schádzajú v krčme. Zapíjame si, posilňujeme sa. Aspoň ma ten nápoj preberie z ospalosti. Chlapi priahajú.— Na koľkýchže vozoch sa povezieme?— Aspoň na dvaciatich!— Ale hlúposti! Na šesť — sedem rebrovcov by sme sa vždy pomestili.— No, nech sa zapriahne do troch vozov pre tých starých, aby ich tak nedrgalo. A okrem toho šesť rebrovcov.— Dobre. Ale treba sa nám ponáhľať.Kozelnícky, Hlavina, podrychtár Húžva mi statočne pomáhali. Podperení, so zástavami sme sadali na vozy a na rebrovce. Celá dedina sa sbehávala na nás sa dívať.— A Záriš je kde? — spytuje sa Kozelnícky rátajúc chlapov.— Odišiel z domu ešte v noci. To nám prešli cez rozum. Svätoanský rechtor vraj prišiel pre nich. Ušli s ním so deviati.— Čože! Akože ste to dávali pozor! Štyria ste tu, a ešte vám chlapov kradnú! To je preca hanba! — vyctil ma Gejza Malatínsky.Sdôveril som sa mu šeptom, ako ma zobudil žid a ako som bežal v noci po stopách zradcov.— Vidíš ho! Poslednú noc pred voľbou, a mladý pán si ľahne.Práve sme sa chceli hýbať. Bolo nás 69, keď voľakto zvolal:— Záhoranci idú!A skutočne zazreli sme prichádzať do dediny pešky troch chlapov. Gejza hneď soskočil a radostne ich vítal.— Vy ste preca chlapi! Zadržali ste slovo páni! — lichotili sme Záhorancom.Vyšlo najavo, že museli potajomky ujsť, aby ich ľudáci so sebou nepobrali.Počkali sme chvíľku, kým potúžili sa naši Záhoranci.— Ho — hó! Íljen Poóš! — doliehaly k nám výkriky.— Aha, naši! Iste z Moštenian! — hádal Kozelnícky. Zďaleka zavznela hudba.O pár minút zastal na ceste za nami dlhý rad kočov a vozov.— Korteši ku mne! volal na nás z jedného koča hlas. — Poskákali sme s vozov a utekali ku koču — k vicišpánovi Smokócymu, lebo on to bol.— Koľko máte voličov?— 69 z Mačíc, troch zo Záhorian.— Tak málo?! To nemôže byť! — Vyťahoval z vrecka lajstrá. — Mačice majú 129 voličov, Záhorany 70.— Záhorany nám sobrali ľudáci.— A dali ste si, babráci?! Fuj, hanbite sa!— A Mačicanov je 11 v Amerike. Rychtára Kováča, čo je proti nám, sme poviazali.— Kde je?— V maštali.— Hlupáci! Vyložte ho na voz, vezmeme ho sebou. Isté je isté. A čo je s ostatnými voličmi?Počali sme sa v rozpakoch obzerať jeden na druhého.— Treba ešte raz pobehať celú dedinu! — rozkazoval vicišpán. — Nikoho nesmieme doma nechať! Povyťahujte za uši z tých chalúp tých baranov sprostých! —Rozbehli sme sa po dedine jako kopovi. A nielen my traja korteši, Kozelnícky a vicerychtár, ale i korteši z vozov, ktoré prišly s vicišpánom.Cigáni sostúpili s voza. Režú veselé čardáše. Mladé nevesty a dedinská mládež výskajú.V úzadí, niekde v poslednom voze zablysklo pár kohútich pier.— Kto bol vyslaný do Záhorian? — poslal sa nás spýtať vicišpán posla. Priateľ Gejza sa hlási. Onedlho vezieme sa už so štyrmi žandármi do Záhorian.Prvé vozy poslal vicišpán napred. Bolo ich so tricať. On sám zostal ešte chvíľu v Mačiciach, kde sa za krátku polhodinu sohnalo 18 voličov. Ostatní, čo nechceli ísť ani na jednu ani na druhú stranu, sa rozutekali do poľa, do hory.My šiesti sme sa viezli na dvoch rebrovcoch. Dostali sme rozkaz nútiť Záhorancov, aby šli s nami na voľbu. Priateľ Gejza jásal. Teraz, majúc pri ruke štyroch žandárov, ukáže tým, čo ho vyhnali!V dedine vchádzame do prvého domu.— Poďte na voľbu, Morgoš! — Osopil sa Gejza na gazdu.— Veď ja pôjdem, ale s pánom osvíceným z Pešti.— Nepôjdeš, ty odroň sprostý! Pôjdeš s nami, aló, marš! Ja ťa naučím, ľudácka bagáž huncútska! Sadaj k nám!Sedliak zočiac kohútie perá, neodvážil sa odporovať.Neminula hodina a už sme mali tak naložených jedenadvaciatich.— Vy ste ma vyháňali, paskudníci?! — čertil sa Gejza. — Postrieľať vás dám, keď budem chcieť, živáni voľáki!Ostatní voličia stoja pred krčmou, v ich strede starý pán, kuriálny sudca, ktorý protestuje rozhorčene proti našim násilenstvám.— Obráťme! — rozkazuje Gejza.Konečne sa vezieme do Orlova na voľbu. Je krásny slnečný deň. Záhorania vzdychajú, čo sa vraj práce zamešká v poli.Vezieme sa cez Mačice, Svätú Annu.— Hop! Kto je to tam? — zočil som v diaľke chlapa pracovať na poli.— Sedliak — mieni žandár. Beriem žandára so sebou a soskakujeme s voza. Ideme k pracujúcemu človeku.- Čo robíte?!Chlap čosi šemotí. Ale ja ho už beriem s nami. Onačí, že pôjde sa domov preobliecť. Že však on príde za nami. Popoludní bude iste v Orlove.— Ani krok! — nepúšťam sa ho a durím na voz.Vezieme sa ďalej. Pred každou dedinou musíme platiť mýto pred „bránou“, reťazou to poľných kvetov, ktorú natiahly dievčence cez hradskú. Nepúšťajú ju, kým im nedáme jako „mýto“ nejaký peniaz.Na ktorýchsi krížnych cestách pripojuje sa k nám šesť vozov našich voličov. Notár, čo ich vedie, si presadá k nám. Púšťame sa do rozhovoru.— Ten človek má rozum, ten vicišpán. Vo Sv. Anne a v Trebechove je žandársky kordon. Ľudáci nesmú na voľbu, iba za našimi; musia počkať, kým my neposbierame z každej obce voličov. Dostanú iba to, čo zvýši. Hahaha!— Ale ak tí bludári preca len dáko zvíťazia!? — šepcem notárovi do ucha s obavou.— Nemožná vec! Ale keby preca, nič by im to nepomohlo. Napadli by sme Farbakyho mandát petíciou. Veď mu chodili po celý čas v pätách detektívi a značili si všetko, čo hovoril po dedinách. Ako zaprisahával ľudí, aby si bránili vieru katolícku, jako ľud fanatizoval, ako začínal svoju programnú reč po dedinách tým, že si kľakol ku krížu, prekrižoval sa a pomodlil. Až potom spustil reč. Tedy fanatizoval ľud, poburoval ho proti inovercom. A na to sú paragrafy trestného zákoníka.Po dedinách, cez ktoré sa vezieme, pracuju naši korteši. Ťahajú chlapov za ruky na svoju stranu, hádajú sa zo ženami, ktoré si chcú brániť vieru proti „liberálom“. Jeden chlap uteká pred nami do poľa.— Počkaj, ty nevďačník, však ty budeš vedeť, keď ti panstvo sdurí kravy s hole!Vezieme sa cez ľudácke Chvojníky. Veliká, dlhá dedina o dákych 200 číslach je celá na nohách. Chlapi po dvoroch a pri humnách. Ženy, dievčatá v oblokoch, vo dverách chalúpok. Jedna zastáva predo dvermi nesúc v každej ruke putňu vody od studne, druhá vybeháva bosá, sotva učesaná, tretia s deckom na rukách. Deti výskajú.— Bodaj vás porantalo, vy ancikristi! — pozdravuje nás vetchá, bezzubá starena.Bác! bác! buchly o rebrá nášho rebrovca jedna za druhou dve skaly.— Pozor! Postrieľam vás, všiváci ľudácki! — reve notár vyhrážajúc päsťou. Naozaj ohmatáva v pravej nohavici revolver. — Hlavu by mohli človeku prebiť, živáni!— Dáš pokoj! Zabijem ťa, mrcha! No, počkajte, potvory! — vašu mater! — pred samým nosom nám oblialy ponad plot dve ženské voličov hnojovkou.Prask! Môťovský farár, vezúci sa v treťom voze za nami dostal do tvári prhľavu. — Bohdaj vás i so zbojníckou háveďou! Veď vás ja naučím! Zastaňte, Jano!Tučný velebníček sostupuje s voza. Dva fagani utekajú dvorom naproti nás k humnu.— To Im ztadiaľto hodili, Ich Milosti.Sedliačka nedopustí na svoje dieťa.— Od nás nik nehádzal. Čo chcete?— Učte si toho sopliaka móres, lebo keď ho ja začnem učiť, bude zle s ním, faganom naničhodným! — hrozí palicou, ale už sa hneď zase štverá na voz, a my sa hýbeme.Pribúda nás všade. Na krížnych cestách, pri každej obci pripojujú sa k nám nové a nové vozy. Zástavy vlajú, biele perá sa belejú jako záplava bielych kvetov. Na stá hrdiel reve: „Éljen Póš!“ „Abcúg Farbaky!“ A čím nás je viac, tým väčšmi rastie náš guráž, naša bojovnosť. Tu i tu dvíhajú sa palice hrozive, časom zakľaje jeden-druhý volič. Šíri sa dôvera:— Musíme zvíťaziť! Musia prehrať, bludári bludárski!Blížime sa k mestu. Už zďaleka vidíme záplavu našich pier a zástav. Ulica nás pozdravuje. Každé dieťa, každý učeň éljenuje nášho kandidáta, židkesi vybehávajú pred krámy a kývajú nám radostne. A na promenáde, práve naproti mestskému hotelu, kde je sosadnutý náš kandidát, režú vesele pod nohy cigáni. A majú aj komu hrať. Priestranstvo okolo nich je preplnené svetom. Chlapi pokreskávajú, mládenci výskajú, ženy vyspevujú. Tam držia sa dvaja chlapi za prsty a poskakujú proti sebe, tu zasa pojal obstarný už chlap dve mladé nevesty odrazu do tanca a krúti sa s nimi jako divý. A na mestskom hostinci v prvom poschodí otvárajú sa dva obloky, a zástupy revú:— Íljen! íljen! íljen doktor Póš!A chudý, bledý kandidát s krátkymi, po anglicky pristrihnutými fúzikmi pristupuje k oknu a kýva národu.A nové éljeny otriasajú vzduch. My vezieme svojich voličov do budovy štátneho gymnázia. Tam sa pre nich varí. Na dvore krúti sa školníkova žena s dcérou a nevestou okolo ohňa. Na ohni sú postavené veliké kotly či panvy. Ženské miešajú v nich guláš a to dlhými žŕďkami miesto varechami. Naši voličia mliaskajú. A neplatí to len gulášu, ale i súdkom piva, ktoré váľa školník so synom z pivnice do učebnej siene, kde sa má čapovať.Priateľ Gejza Malatínsky berie ma na stranu a šepce mi dôrazne:— Popíš si svojich chlapcov a dávaj na nich dobrý pozor! Za každého si zodpovedný! Aby ti tak niektorý neušiel k ľudákom, keď si taký neskúsený!A ja vyťahujem notes a popisujem.— A to načo, mladý pán? spytujú sa ma moji ľudia.— To aby sa ani na jedného nezabudlo s obedom — cigánim ľahostajne.Na ulici nový výskot. Naši vedú novú obec, vedú ju s muzikou. Chlapci kráčajú pešky. Pred zástupom tancujúc pokreskávajú dvaja mládenci v čižmách, držiac sa vše za ruky, vše zase okolo hrdla. Cifrujú, výskajú, nadhadzujú sa od zeme, drobčia, tlieskajú si do dlaní i po bokoch. A voličia kričia:— Hore ju! Poď sem, Mara, čo ťa vykrútim! Nech som dobrý, ani čerta sa nebojím!A keď hudba utichuje, ozýva sa námestím spev:„Ani to nebolo, ani to nemôž’ byť, aby Lopušania nemali za čo piť“.Ako rečeno, postaral sa náš vicišpán svedomite, aby sme šli na voľbu prví my. Dal žandárom zadržiavať po obciach ľudáckych voličov. Smeli sa pohnúť až za nami. My sme sobrali po obciach smotánku, a čo zvýši, zostalo Mariši či ľudákom.Veru tí nemali do mesta taký slávny vjazd ako my. Pred mestom asi kilometer očakávali ich na hradskej žandári. Museli pososkakovať s vozov, ktoré zostaly táboriť tam na lúke. A museli pozahadzovať palice. Aby sa vraj nepobili. Palice sa kládly na pažiť. Žandár posmešne sľuboval, že večer dostane každý svoju. Keby tomu kto veril. Kde budú do večera palice?! A kde bude žandár!?Ľudáci kráčajú hradskou „k jeleňovi“. Voľbište siaha skoro cez celú hlavnú ulicu a zaberá dve tretiny námestia. Vchod do obce, železničná stanica a park sú miesta neutrálné. Stred obce patrí nám i s hostincom „u červeného vola“ na námestí a s Wachsbergrovým hostincom v hlavnej ulici. Oba tábory oddelené sú od seba na námestí a hlavnej ulici hustým kordonom vojakov, inde riedkou reťazou žandárov. Na hradskú majú ľahký prístup obe strany.Na námestí a hlavnej ulici stoja štyri nové drevené búdy. Zasedajú v nich volebné komisie. Ta prichodia hlasovať jednotliví voličia. Prichodia z jednej i druhej strany. Ľudáci a liberáli, ktorí boli celé hodiny oddelení kordonom, sa tu stretajú. Lietajú poznámky:— Ideš ho preč, ty chúďa z teplej múky!— Hlavu ti rozbijem, ak budeš hlasovať proti nám!A len blízkosť vojenského kordonu a prítomnosť volebnej komisie zdržiava voličov od pračky.Začína sa hlasovať.— Éljen Póš!— Éljen Farbaky!— Éljen Póš!No, naši predsedovia volebných komisií chránia nás údatne pred ľudáckou záplavou.— Farbaky? Ktorý?Volič mlčí. Je odmrštený. Ľudácky hlas sa prijíma iba vtedy, keď zná volič kandidátovo zamestnanie alebo aspoň krstné meno.No, ľudáci sa nedajú, po odmrštení prvých pár hlasov hučia svojim ľuďom do uší: Farbaky Ištván, statkár!No, to im nepomôže. Naši predáci vymýšľajú na nich ustavične nové pasce.Zrána a dopoludnia hlasujú hlavne naše liberálne obce. Je to báječne praktické zariadenie. Väčšina našich ľudí odhlasuje tak, že ich už nemusíme strážiť, aby sa nám nerozutekali. Naši korteši sú voľní, tak že sa môžu potom celou silou vrhať na obce ľudácke a kradnúť ľudákom hlasy. Kradnúť po dedinách a kupovať duše i na samom voľbišti. A má toto zariadenie ešte jednu dobrú stránku. My vedieme predok, my máme aspoň v prvých hodinách — väčšinu. A naša víťazná nálada vplýva aj na voličstvo.Hlasovať začaly Mútňany, Rohovany, Jamné, Svrbľakovo, všetko naše obce.Prvý výsledok, ktorý nám naši dôverníci oznamovali, bol: dr Poós 91 hlasov, Farbaky 26.Zpráva prekvapovala. Ako môžu mať ľudáci toľko?! Veď hlasujú naše čisté obce. O pár minút rozširila sa v našom tábore zvesť:— Mútňany nás zrádzajú!Všetko u nás ožilo. Korteši odpočívajúci po izbách alebo popíjajúci pri poháriku poskákali na rovné nohy:— Zle je! Treba niečo robiť!Rozbehli sa na všetky strany. Odišli aj Hlavina, Kopytnícky, Lipka, ba i Gejza Malatínsky. Voličia z našich troch obcí boli sverení nám dvom s Kozelníckym.Záhoranci ma obklopili:— Čo je, mladý pán?! Prehrávame?— Ba ešte čo! — vysmial som ich.— Počuť, že áno.— Nedajte sa baláchať sprostým ľuďom! Dosiaľ máme my sto hlasov, a bludári len dvacaťšesť.— Hm, hm — nechcú mi veriť naši ľudia. Tisnú sa ku kordonu, aby videli, čo sa robí na druhej strane. Tam je práve rušno a hlučno. Vedú s muzikou novú obec. Voličia dvíhajú akéhosi tučného farára, ktorý reční. Nepočuť k nám, čo hovorí, ale je červený jako moriak, rukama divoko rozhadzuje.— Tých je tam voľáko mnoho — poznamenáva jeden z voličov vedľa mňa.— Mnoho, mnoho — vyhováram mu to ja, — ale nie voličov. Či nevidíte, že je tam plno mládencov bez hlasu, žien, dievok.— Ako u nás — mrmle môj volič.Každú chvíľu sa šíri nová zpráva. Naši korteši vraj vnikli až do ľudáckeho hlavného stanu „u jeleňa“ a odvádzali im duše. Ale boli prezradení. Strhla sa kuca-paca. Nášho učiteľa Lapoša vraj zbili do krvi. A doktora Mahrera vydriapali ľudáckym zúrivcom z pazúrov iba žandári. Ale i tak dostal nečítaných. Nos má vraj ako uhorku, kravatľa, košeľa roztrhaná, pod pazuchami diery. O klobúk prišiel tiež, a sklíčka na vreckových hodinkách mu rozpučili. Práve sa vracia. Naši ho dvíhajú. Výkriky; „Iljen doktor Mahrer!“Ešte hlasujú vždy Mútňany. Cítim cudziu ruku na pleci. Obzerám sa. Doktor Heintz. Cerí na mňa svoje zafajčené, brnavé kolozuby.— Pane Fekeč!— Čo je?— Vaša pani matka je rodená Mutňanská?— Je, pán pravotár.— A znáte sa s Mutňanskovci?— Znám, ale nie so všetkými.— Nerobí nič. Vidíte tam pred tým žltým domom na pravo toho chlapa, ako sa tacká? Je to Berco Mutňanský. Je trochu nacenganý. Musí byť náš. Triezveho by sme ho ľahko nedostali. Viete čo, pán brat? Choďte k nemu, vydávajte sa mu za rodinu, vybozkávajte ho a doveďte pod pazuchou k „červenému volovi“. Len smelo!— Oprobujem — sľubujem trochu neochotne. Bežím k starému zemanovi. No, na môj’ dušu, ten je doriadený! Opiera sa o múr, aby nespadol. Fúzy má ovisnuté, oči smutné. Hľadí do zeme. Pribehnúc k nemu lapám ho tuho okolo krku, vtískam mu zúfalý bozk na pery páchnuce na desať krokov slivovicou. Starý zeman sa bráni.— Servus, Berco báči! Vari ma nepoznáš?— A čí si ty, syn môj?— Emin, báči, Emin,— Aha, už viem. No, tak servus!— Poď, báči, so mnou!— Kam?— Zajeme si, vypijeme si niečo — vediem sebou do nášho tábora človeka, ktorého vidím prvý raz v živote.Dal si povedať. Veď zemianske hrdlá chytro vysýchajú. I odhlasoval na nás. Síce som sa mu dosť nehučal do uší, kým si zapamätal meno nášho kandidáta.Naši dôverníci sratujú každú polhodinu výsledky pri všetkých búdach. Výsledok sa naliepa na „červeného vola“.— Akože stojíme?— Znamenite, nevidíte?— Nie ja.— 198 našich, 46 bludárov.— Íljen Póš! Abcúg Farbaky!Už hlasujú Močidlany. Budú asi na polovice.— Odhlasovalo 22 na nás, 15 na ľudákov. Jeden paholok hlasoval za troch: za jedného ľudáka za jedného zomrelého a za jedného Amerikána.— Nemožná vec! Ako to, že ho nepoznali?!— Raz mal kabaňu naopak, raz na líce, raz zas bol bez kabane.— A čo rychtár?— Ten je náš. Nechcel nič zbadať. Najlepšie bolo, keď prišiel hlasovať ten ľudák, čo za neho odhlasoval vicerychtárov paholok na našu stranu. Predseda komisie, inženier Krámer sa osopí na neho:— Čo chcete? Vy ste už odhlasovali?!— Neodhlasoval — bráni sa ľudák.— Ba odhlasovali — potvrdzuje rychtár. Pisári hľadajú v knihách. — Áno, odhlasoval.— Tak, vy chcete komisiu oklamať! Berte sa, lebo vás dám hneď zavreť.Vicišpán Smokóci sa obšmieta okolo búdy. Ľudácky dôverník, chudý, bledý dedinský farár trasie sa celý rozčulením. Vstáva a rozčulene rozhadzujúc rukama hovorí:— Prosím pána predsedu, aby dal pána vicišpána žandármi odviesť!— Čo! Čo to! — členovia komisie skoro otvárajú ústa od úžasu.— Pána vicišpána žandármi odviesť? Hahaha! — smejú sa skoro všetci.— A prečo, za čo?! — spytuje sa rozčuleného dedinského farára predseda komisie, náš Krámer.— Lebo pán vicišpán terorizuje našich voličov!— Ako terorizuje?— Vyhrožuje im.Vicišpán Aladár Smokóci, tľapkavší ešte pred chvíľkou dve haleny po pleci, vchádza do búdy a zastáva až u samého stolu. Zmerá si farára opovržlivým pohľadom od päty do hlavy. Pretre si pár razy rukou hustú, plesnivú bradu a škerí sa posmešne:— Spytujem sa tu Lopeja z Trebechova, ako sa má. Či mi chce pán farár už i to zakázať?Celá komisia smeje sa farárovi do očí.— Nech sa radšej neplašia, pán farár! — zavracia ľudáckeho dôverníka predseda komisie.Naši nalepujú na hostinci nový plakát:— Dr. Poós 498, Farbaký 256.— Čo to! Tých ľudákov akosi povážlive pribúda! A najlepšie ich obce ešte nehlasovaly.— Počkaj, veď sa tí bludári vyčerpajú! — teší ma priateľ Gejza Malatínsky. Vrátil sa už z Mútňan, doviedol 16 voličov, ale prišiel s nimi neskoro, zostal s nimi na záverečnú hodinu.Zatiaľ sa odohral na prostred námestí výstup. Starý Glázer získal pre nás dvoch sedliakov v halenách. Bol s nimi v obchodnom spojení. Pošepol im niečo do ucha. A už ich viedol z ľudáckeho tábora. Pekne pomaly, potichu, načo budiť zbytočne pozornosť. Ale nášmu dôverníkovi závidel tie dve sedliacke duše ľudácky lekár dr Szantner. Priskočil k nemu, chytil ho za krk a počal kričať:— Há! Voličov nám kradne, potvora židovská!Výstup sa odohral na ľudáckej strane. Pribehli chlapi zo všetkých strán, počali čapcovať žida. Ten jajkal, ale svojej koristi sa nepúšťal. Na židov krik pribehli žandári s nabodnutými bodákmi a zachránili nášho Glázera ešte celého. Dra Szantnera a ešte dvoch chlapov, ktorí nášho žida bili, zavreli.Fabrická kapela nám hrá u Wachsbergra a u „červeného vola“ režú cigáni. Pricválal na koni mladý statkár Barinkay.— Našich ide celý vlak! Z horného vidieka. Vyvaľte pár súdkov, nech sa napijú! a aspoň jedna banda nech im ide naproti!— Päťsto našich ide z horevidieka! — cigánim pred svojími voličmi.Pozerajú na mňa nedôverčive. Rozdávam im cigary. — Veru dva vlaky. To sa ľudáci naľakajú! — povzbudzujem ďalej.Rev, spev našich príchodiacich horevidiečanov sa rozlieha námestím na všetky strany. Jásam. Nechávam našich voličov na Kozelníckeho. Idem príchodzím na proti. Miešam sa medzi spievajúcich. Treba užiť oduševnenia. Veď voľba nebýva každý deň.Dr. Heintz ma ťahá za ruku.— Pán brat, mohli by ste ponavštevovať tuná s finančným komisárom Szabadošom pár tunajších židov — krčmárov. Neškodí im pripomenúť ich povinnosť. Vedia čo sa od nich očakáva. Keby nás sklamali, sami by sa pripravili o licencie. I profesora Rázgu by ste mohli navštíviť. Komisár vie dobre, kde býva. Rázga je ozembuch. Pohádal sa s našimi kortešmi, nuž, nechce na nás odhlasovať. Prehovorteže ho. Veď by z toho mohla byť galiba. Jeho pani, to je rozumná osoba, bude vám iste na pomoci.Vchádzame k Platznerovi. Víta nás Platznerka.— Kdeže je pán Platzner?— Ale je chorý. Myslím, má zapálenie pľúc.— Ba ešte čo! A práve dnes?— Včera obľahol.— No, už ho len musíte dáko vystrojiť. Veď sa za polhodiny odpraví. —— Bojím sa, že sa prechladí. Je vietor. A ten zápal pľúc, to je taká háklivá choroba.— Ale chybeť na voľbe, to je ešte háklivejšie! — púšťame strachy na starú židovku. — Pekne, teplo ho poobliekajte, pani Platznerka.— Ach, len aby mu to nepresadlo.No, poberáme sa ďalej. Milch sa vyhovára, že si poškodí na gšefte, ak odhlasuje na nás. Jemu že by bolo najlepšie zostať neutrálnym. Narieka, že musí veľké dane platiť, ani stolica že ho nepodporuje. Ani jeden jediný spolok k nemu nedali. A jeho Sára pomáha mužovi a obsypáva nás či vlastne vládu výčitkami. Sľubujeme, že sa všetko zmení, že sa osobne zasadíme u vicišpána, aby sa pamätalo i na Milchov hostinec. No, Milchovci nám neveria. Konečne vyrukuje finančný komisár s hrozbami. Kto nebude s vládou, tomu sa vezme licencia. Nebude nijakého pardonu.Hrozby pôsobia. Szabadoš odchádza s Milchom do nášho tábora. Ja sa poberám k Fajkošovi. Je to mladý krčmár — kresťan. Nechápem, ako by mohol byť proti vláde.Vchádzam do dvora, vidiac tam chlapa.— Vy ste pán Fajkoš?— Nie.— Ako sa voláte?— Mrňa.— Čo tu robíte?— Hľadám, kde sa tu chodí na stranu.Vypytujem sa v kuchyni krčmárky, kde má muža.— Je na voľbe.— Nemožná vec! Veď naša strana ma práve poslala pre neho.— Museli ste sa stretnúť.— Je už dávno preč?— Pred dákou štvrťhodinou.Vraciam sa do nášho tábora. Referujem drovi Heintzovi, čo som vykonal.— Ej, pán brat, to ste sa mali inak pochlapiť!— Ako sa mám pochlapiť? Veď ja týchto Orlovcov ani neznám.— Íljen Póš! — Vedú na voľbište novú našu obec. Chlapi výskajú. Ozýva sa spev na nôtu „Mala som frajera hodinára“.„Sľuboval mi včera sám Farbaky, že mi vraj daruje kabát dáky. Nesľubuj, ty trhan, veľa, sám máš nohavice samá diera!“— Abcúg Farbaky! Íljen Póš! —Pozerám na plakát na hostínci. — Dr. Poós 1138, Farbaky 995. — Ako vidno, ľudácke obce počínajú už zavažovať.Na oboch stranách pribúda podnapitých voličov. Chlapi chvália Dávida, iní sa zase rujú.— Nazad! Čušíš ho! — strkajú žandári kolbami ľudáckych voličov.Priviezol sa na koči vicišpán.— Íljen Smokócy! ozýva sa zo všetkých strán. Vicišpán žiari, kýva rukou srdečne na všetky strany. Z koča vyliezajú dvaja židia.— Choďte tým bludárom ľudí odvádzať! — povzbudzuje vicišpán našich mladých ľudí. — Platím 20 zlatých za každého voliča na Femku!Vychytili sa hneď so štyria. Rozumie sa, Gejza Malatínsky medzi nimi nechybel.— A čo je so židmi?! — spytuje sa doktora Heintza.— Málo hlasujú.— To vyčkávajú do záverečnej, tie pľuhy! No, však vás ja naučím, Mojžišovo plemä!Obidva tábory výskajú, cigáni režú, fabrické kapely fúkajú z plnej pary. Poprichodily nové vozy, osobitné vlaky. Ľudácka strana sa až černie od chlapov.Na troch rebrovcoch doviezli sa štiavnickí akademici. Garazdovali už od pár týždňov po ľudáckych dedinách, nabili pár farárov, svätomarskému prebili hlavu. V Mútňanoch strážili od včasrána ľudáckych dôverníkov a nepustili ich z domu. Jedného ľudáckého korteša na ktorejsi dedine zbili tak, že obľahol. Teraz sa vrhnú na Orlov. Poprivádzajú váhavých remeselníkov na voľbište trebárs za uši. A kto neodhlasuje na vládu, tomu rozhádžu sklep alebo dielňu alebo rozpárajú im periny a vypustia z nich perie na ulicu. Cestou vybili obloky ľudáckemu kortešovi, mäsiarovi Zborovskému.Výskajú, vezúc sa na rebrovcoch. Všetci sú podperení. Hrozia palicami, fokošmi.Na našej strane dvíhajú voličia práve voľákeho katolíckeho farára, ktorý je s nami a práve reční proti ľudákom. Je podnapitý, červený. Reční ľuďom na pleciach.— Ale ho vyzeráš, ty papľuch voľáky, ožran ožranský! — vyhrážajú mu zpoza kordonu ľudácki voliča. Hádžu mu do hlavy papierové gule.Dr. Heintz prichodí so zprávou, že na ľudákov odhlasovali práve traja dedinskí židia.Nasleduje pár veľkých ľudáckych obcí. Vážky sa počínajú narovnávať. Ľudia sa tlačia k hostincu a k volebným búdam, aby čítali volebné výsledky.— Dr. Poós 1173, Farbaky 1051.Ako vidno, doháňajú nás. Na šťastie, asi o poldruhej hodiny, keď nás ľudáci prevážili svojími 1300 hlasmi, nasledujú naše obce: Rohovany, Mačice, Záhorany. V ostatnej chvíli odviedol priateľ Gejza ľudákom šiestich Svätoancov. Rukujeme s nimi my všetci korteši: Gejza Malatínsky, ja, Kopytnícky, Hlavina, vicerychtár Húžva, Kozelnícky, oba Lipkovci. Ešte im vštepujeme dôrazne kandídátovo meno.Naši chlapi hlasujú. Vicišpán ma tľapká po pleci. Pozerá na soznam.— Rohovany, Mačice, Záhorany — 280 voličov. Mali ste doviesť aspoň 180… Koľkých máte?— Dvestojedenástich! — oznamuje Gejza menom nás všetkých hrdo.— To ste chlapi!Na ľudákov odhlasovali z našich troch obcí triciatitraja. Štyri ľudácke hlasy boly odhodené. Za jedného ľudáka odhlasoval paholok nášho vicerychtára, jedného ľudáka komisia odhodila, lebo je vraj chybne zapísaný. A tretí mal prehodené roky: 72 miesto 27. Štvrtý ľudák nevedel dobre vypovedať meno svojho kandidáta.Vyvesuje sa nový plakát:— Dr. Poós 1393, Farbaky 1371.— Chvalabohu! — vydychuje si dr. Heintz. — Pred polhodinou to s nami horšie vyzeralo.Jednako o polhodiny prevažujú zase ľudáci. Majú vyše 1400 hlasov.Poschovávali sme si biele perá do vrecák a podperili sa ľudáckymi červenými a hybaj svádzať ľudáckych voličov.Z hradskej zatáča do bočnej uličky notár Janota. Vezie na voze s pätnástich sedliakov, pár ich je podnapitých.Bočná ulička je na ľudáckej strane. Voličia, tí bludárski revú na notára jako diví:— Shoďte ho! Strhnite ho s voza! — a vrhajú sa na neho jako besní psi.No, notár Janota je známy zurvalec. Človek i v úrade veľmi energický. Keď vkročí sedliak do jeho kancelárie so širákom na hlave, zareve naň:„Marš von!“ a sedliak sa musí vrátiť držiac širák v ruke. Ale ani tak sa nepustí s nim do reči, kým ho sedliak nepozdraví: Dobrý deň vinšujem, pán urodzený!“ Veru tak. Ale notár je grobian i k ostatnému svetu. Nie čudo, že sa ho bojí pol stolice. Obávaný bitkár, chýrny lovec a strašný silák. Rozdrví päsťou kameň. Na ľudákov hotový kat. Posmieva sa im, uráža ich do krvi. I na kortešačkách sa púšťa do nich, psov do nich hucká.— Strelím, vy háveď vlastizradná! — vyhrožuje notár, vidiac, že mu útočníci zastavili kone, obstúpili voz a chytajú ho za nohy.Mladý kupec vyráža notárovi z ruky revolver. Jakýsi statkár vylepí notárovi zaucho, až mu líce napuchne.— Ja ti dám, ty zbojník! Teraz strieľaj, ty duša žobrácka!— Zabite ho!— Rozum, ľudia, rozum! Radšej ho po zadku! — napomína dákysi starý chlap.Notár sa bráni, jako ranený lev psom. Kohosi búšil do pŕs tak, že sa rozpľaštil cez hradskú jako žaba. Ale už ho strhli s voza. Váľajú ho v prachu po ceste.Nemôžeme sa zdržať. — Pustíte ho, živáni! — Pomoc! Patrola! — kričíme na žandárov. Kopytnícky bodol medzitým ktoréhosi ľudáka do chrbta nožom, až krváca. No, jednako sa nemôžeme pretlačiť k chudákovi notárovi. — Tu sme, pán notár, nedáme Ich! — povzbudzujeme ho aspoň výkrikmi. Rozzúrení ľudáci ho kopú, bijú. Veď notár, trebárs leží na zemi, kopol ktoréhosi z nich medzi nohy. I pár voličov mu sobrali v tej trme-vrme.— Však sa vám ja odplatím, bedač žobrácka, všivavá! — zastrája sa notár, sbierajúc sa zo zeme. Cez ich cestu razí si kolbami a bajonetmi cestu čata žandárov. — Na bok! Ustúp! — revú surove, socajúc ľudákov; pár ich hneď zadržali.Slnko páli, obloha sa mračí, napjatie dostupuje vrcholu. Nastáva dvacaťminútová prestávka. Predseda voľby vyhlasuje záverečnú hodinu.Sme v 55-hlasovej menšine. No, nezúfame si. Veď máme mohutnú rezervu, asi 80 Mútňancov, so 30 Orlovcov a s 50 chlapov posbieraných po ostatných dedinách.Rozbehávame sa po súsedných obciach. Ja s Gejzom Malatínskym letíme na koči do Lipian, dedinky s druhej strany rieky. Musíme ešte posbierať pár voličov.Vicišpán a slúžnovci sa tiež rozbehli po vidieku. Správa železníc vypravila hore vidiekom osobitnú lokomotívu s dvoma vozňami. Má priviezť oneskorených vládnych voličov. Notári sa rozbehli po svojich obciach už po druhej hodine, keď naša väčšina počala povážlive klesať.Už sme v dedine. Ženy sa vracajú s poľa s nošami trávy na chrbtoch. Stretáme i dvoch gazdov.— Hybajte hlasovať!— My sme už boli.Púšťame sa hore dedinou od chalupy k chalupe. Vyťahujem chlapov z maštale.— Pusteže ma! Veď ja musím volom dať žrať!My korteši strkáme seno do jaslí.— A teraz poďte s nami, pán Lupa!— Ach, keď ste vy takí! Nuž, či sa nemôžete bezo mňa zaobísť?— Nemôžeme.— Aspoň ma pusťte! — chce sa vytiahnuť druhý volič.— Nie vám je hanba utekať od svojej povinnosti!— Ja mám povinnosti tu doma, hnoj vykydať, statok krmiť.Pribeháva gazdina. Osopuje sa na nás:— A čože chcú s mojím starým?!— Na voľbu ho chceme zaviesť. Veď ho vy dnes odmeníte v maštali, však? — zaliečame sa sedliačke.— Starého čerta odmením! A kto bude večeru variť?Druhý volič sa nám tiež chce vyšmyknúť.— A čo mňa do Orlova? — šomre — — Kto sa chce biť, nechže si ta ide. Ale ja nemusím.— Nemusíte sa tam biť. Nikto sa tam nebije. Ale odhlasovať tam máte.— Bezo mňa voľba vždy bude. Veď je voličov vraj plné mesto.Horko-ťažko sme vyredikali prvých pár voličov na koč. Letíme nazad do Orlova. Gejza sa ukára s voličmi. Vo mne to vre od hnevu, že v chvíli, keď by sme mali vyhrávať, naši gazdovia krmia po dedinách statok, uťahujú sa po komorách. A istotne sú ešte niektorí aj v poli alebo v hore.Keď sme sa vrátili, boli ľudáci asi vo dvacaťhlasovej väčšine. Ale akosi sa vytrovili z rezervy. Z ich strany prichodí iba po pár voličov, na našej strane tisnú sa k búdam Mútňanci a Orlovci v hustých radoch.— Ja ti dám, pľuha!— Nebojím sa ťa, ty kujon!— Zajtra aby nechodili do roboty! Sú prepustený! — okrikuje pán robotníka.— Čo to? — spytujem sa zvedavý. Naši ľudia okolo mňa mi vysvetľujú, že vlak z Mútňan doviezol hŕbu robotníkov — voličov z vagónovej fabriky, medzi nimi jakéhosi Machnáča z Kozloviec. Všetci odhlasovali, jako mali rozkázané, na nás, iba Machnáč shodil v samej volebnej búde naše biele pero s klobúka, vytiahol z vrecka červené, podperil sa, a keď prišlo hlasovať, zvolal drzo:— Íljen Farbaky Ištván! Abcúg Póš!Vo volebnej komisii zasedal i direktor mútňanskej vagónovej fabriky. Dal Machnáčovi na mieste výpoveď. Štátny podnik preca nebude živiť ľudáckych oplanov.Zase sme prevážili. Máme o deväť hlasov viac ako ľudácí. A rezervy máme, že by sa mohlo ešte hlasovať trebárs dve hodiny.V ľudáckom tábore zimničný ruch. I spev im zaviazol v hrdlách. Aj hudba znie akosi vážne, neveselo. Kortešov majú rozbehnutých po dedinách. Zato tým veselšie je u nás. Rev, výskot, dupot tancujúcich nôh, spev sa len tak ozýva.Naši voličia sa tisnú okolo mňa a Hlavinu.— Vypiť by neškodilo, vypiť. A dáke cigary, páni! — drankajú od nás.— Nemáme už nič, — odbíjam ich.— Pekne, pekne! — dohovára mi ktorýsi záhoranský zeman. — Išli ste nás zjesť, kým sme na vás neodhlasovali. A teraz sa už o nás ani neobzrete, vy — ste sa na nás.Vyberám z tašky posledných 25 cigár a rozdávam.Som už hotový. — A mne nič?! — tisnú sa ku mne voličia.Čatár od jágrov narovnáva svoj kordon vojakov. Spytuje sa ľudáckych voličov:— Čo ste takí smutní!? Takú krásnu hudbu máte, ani neposkočíte, ani nezavýskate.Jeden z našich dôverníkov pozapaľoval sviečky v lampášoch, vysiacich na drevenej búde.Vraciame sa znovu na koči do Lipian. Vo voze leží starec, šedivý chorý chlap v perinách. Okolo neho ľudácke červené perá. Vraj nasilu sa bral na voľbu. A preca je na smrť chorý. Že on musí na svoju stranu odhlasovať, vykonať svoju povinnosť. Keby to neurobil, nemal by ani v hrobe pokoja. Naveľa, naveľa dal si zať povedať, zapriahol a doviezol chorého starca.O polhodiny sa vraciame z Lipian so šiestimi voličmi. Na moste stretáme ľudáckych kortešov. Chcú ísť pešo do Lipian.— Nem sabad! A Jézuš Máriád! — kľajú žándári stojaci na moste po maďarsky a strkajú ľudákov surove nazad.— Len ta s nimi do rieky! — povzbudzujem žandárov. — Ešte by nám zaplienila našu dedinu tá bludárska bagáž!V Orlove na ľudáckej strane na hradskej vidíme zástup ľudu. Voľakto chraptí, chrchle, stene, prská, kvíti úpenlive. — Jaj, jaj! Bože! Jaj! Ach, za — bijú ma!Premáha ma zvedavosť. — Zostaňte na koči, pane Kopytnícky! — soskakujem a schovajúc si biele pero do kabáta razím si ľakťami cestu napred.— Zdochni, žide, smrade! — revú zúriví ľudácki voličia na svoju polomrtvú obeť. Na veliký klinec či hák priviazaný povrazom visí za nohy dlhý chlap. Visí dolu hlavou, krv udrela mu do hlavy. Dobre, že mu žily neprasknú.— Tu máš, psia duša! — rozháňajú ľudácki zúrivci chlapa s povrazom. Vyšinul sa jako kyvadlo. Dopadá hlavou o drsný, špinavý múr starej panskej sýpky. Už nestene, omdlel.Pískam na pišťalku, ktorú som vytiahol z vrecka. Pribehlo pár žandárov a vojakov s napichnutými bodákmi. Zachraňujú žida. No, ešte sa neprebral z mrákot.— Kto ho bil? Kto? — reve žandársky strážmajster.— Všetci. — Odpovedám ja. — Berte ich rad-radom, ľudáckych živánov. Boli by ho hádam zabili, keby som sa nebol naďapil.Žandári už strcajú pred sebou desiatich chlapov. Zauškujú ich, štuchajú kolbami do chrbta.Pomáham vojakom kriesiť, neboráka, žida. Krv mu kvapká s čela, z nosa i z úst. Žandár ho obväzuje. Konečne otvára židák oči.Vysadám na koč a letíme do nášho tábora. Tam je veselo.— Hlasuje sa do desiatej hodiny! — oznamuje predseda.*V Mútňanoch stojí koč pred židovským krámom so starinou.— Je pán Lunger doma? — spytuje sa hlavný župan, vysoký, elegantný počerný chlap v najlepších rokoch, kŕmenej starej židovky.— Odišiel na voľbu. Pred dákou polhodinou, pán osvícený, prosím.— Ej, ej! No, len keď odišiel. Lebo veď tí, ktorí by nevykonali svoju vlasteneckú povinnosť, budú bojkotovaní.Hlavný župan sadá do koča.— K Fleischmannovi! — hovorí kočišovi.— O polhodinu uháňa hlavný župan do Orlova. Vezie sebou troch voličov. Iných šesť vezie sa na druhom vozíku za ním.Zasadol som si v krčme za stôl. Chlapi tancujú, výskajú; jeden praštil o zem zamastený širák, onen pochytil do tanca krčmárovu slúžku, čo nás obsluhuje.— Dajteže mi pokoj! Musím pivo nosiť!— Nepustím ťa, dievča! — smeje sa podpitý volič objímajúc slúžku, ktorá mu hľadí ukĺznuť.Do krčmy prichodí pár našich kortešov.— Robte poriadok s tými Orlovčanmi, lebo nech som dobrý, ja im zakúrim! Profesor Rozvadský dosiaľ ešte neodhlasoval, hovorí sa o ňom, že je tajný ľudák. Doveďte ho odhlasovať. A povedzte mu, aby robil svoju povinnosť, lebo vyletí z miesta.— A ten Pišta Lukovič nech sa moc nerozdrapuje! Tak vyfrkne z úradu, jako by tam nikdy nebol býval, opica voľáka!— A čože je s ním?— Ale tára doma, že vraj proti takému gentlemanovi a príkladnému kresťanovi, jako je starý Farbaky, nebude hlasovať, svedomie mu vraj nedá.— To sa iste ožral, čudák voľáky. Doveďte ho sem, blázna sprostého. Veď mu ja voľačo poviem, čudákovi čudáckemu!— Ani starý Rásocha ešte neodhlasoval.— Čerta neodhlasoval, kujon ľudácky!— To je háveď, tí Rásochovci! Mladý hlasoval s nami, starý s bludármi. Tie podlé duše, trúfajú si naraz oklamať anjela i Belzebuba, mitrhy voľáke!— Tak koľkých ich máte?— Jedenástich.— Ale nech ste už aj tu s nimi! Hlavný župan by im to nedaroval. A štyria korteši sa rozbehli po meste.*Chvíľu som si oddýchol. Navečeral som sa, zalial smäd vínom. Veď som sa už od týždňov poriadne nevyspal, neoddýchol som si. A dnes som sa už ukonal ako kôň. Som celý zaprášený a spotený. Načo som sa tak pechoril?! Ani z kortešských peňazí som si nič neusporil, všetko sa to rozkotúľalo na útrovu. Keby som bol kortešoval doma, mohli sa mi odvďačiť stoliční páni, vicišpán. Ale v druhej stolici? Ani si človeka medzi tuctami kortešov nevšimnú.Vychádzam von na vzduch. Ku mne zalieha šum a bzukot ako z úla: krik, spev, hulákanie, ochrapnuté hlasy. Hybaj ja k prvej volebnej búde. Tam je strkanica. Žandári zatláčajú hlavňami zvedavých ľudákov, tisnúcich sa do predku. Ozývajú sa stony, nádavky, bohovanie.— Po hlave ich, bludárov, aby nekríväli!— Čušte ho, oplani živánski!Za vojenským kordonom na ľudáckej strane rozčuľuje sa voľáky farár:— Svinstvo! Nevinných ľudí do pŕs strkať! To sa oznámi ministrovi vnútra. To sa nesmie strpeť:Naši predáci sa len usmievajú. Čo by si netrúfal, taký dedinský farárisko!— Idú sa vyspať, Oni ozembuch sprostý!— Nie sú hodni tej reverendy, odroň voľáky!Z volebnej búdy vyšiel von jeden z našich dôverníkov. Drží v ruke veľký kus bieleho papieru popísaného velikánskymi literami. Dvaja štiavnickí akademici rozsvecujú nad starým plakátom lampáš s petrolejovou lampou. Dôverník strháva starý plakát a pripichuje klinčekami na búdu nový. Nastáva šum. Všetko sa hrnie k búde.Plakát ukazuje:— Dr. Poós 1622, Farbaky 1521.Naši ľudia počínajú éljenovať.— Abcúg Farbaky!— Vyhrali sme — oznamuje náš dôverník — 101 hlasmi. Éljen Poós!— Éljen! Éljen!Všetko sa hrnie pod balkón mestského domu. Náš kandidát ďakuje oboma rukama s balkónu. Vicišpán ďakuje voličom menom strany za vernosť.Íljenovanie nemá konca-kraja. Bandy hrajú. Priateľ Gejza Malatínsky ma objíma. Voličia kričia:— Dajte nám piť! Piť! Piť!Poberáme sa do veľkého hostinca i s kandidátom, ktorého zodvihli dvaja silní chlapi na plecia. Ľudácky tábor sa rozprcháva. Dr. Poós sa zarazí. Poznáva v ľudáckom zástupe spolužiaka.— Frico, Frico! Si to ty?— Aha, Julo! Servus, kamarát!Bývalí spolužiaci podišli proti sebe a srdečne sa objali.— Čo tu robíš, Frico?— Idem domov.— A to s bludármi?! Nehanbíš sa? A to si proti mne hlasoval? Pekne od teba!— Nehnevaj sa, braček — ospravedlňuje sa poslancov spolužiak v rozpakoch. — Keď je človek na takej zapadlej dedine cirkevným učiteľom, akože pojde proti celej obci?— No, nič to, Frico môj. Vyhral som aj bez teba. A čo família?— Ďakovať Bohu, ešte ta. Všetci zdraví. Šestoro toho máme.Na rohu ulice strhla sa kuca-paca. — Juj! — zareval ktosi boľastne.— Pohlušiť ich, živáňov!— Dostal, čo zaslúžil, zbojník voľáky! — vykrikujú ľudáci.Vyšlo najavo, že ktorýsi ľudácky paholok prebil nášmu Hlavinovi skalou od chrbta hlavu. Obväzujeme svojho spolukorteša. — Postrieľať ich ako besných psov! — odľahčuje si ranený v horúčke. Na hradskej rozháňajú žandári bodákmi klbko našich a ľudákov, čo sa pobili.Okolo nás revú opité hlasy:— „Ten váš milý Farbaky zakafrený voľáky. a ten doktor Ďula náš akoby šiel na sobáš.“ —
Kompis_Uhorske-volby.html.txt
Ja si môj mliečnik nenačnemPán Michal Kulík, írečitý a veľavážený mešťan slávneho mestečka Rakytného, sedel pred svojím domom, ktorý bol vystavený ešte anno Domini 1786, a to veľmi pevne. Múry jeho maly ctihodnú hrúbku, takže on nemusel byť ani Angličanom, aby s čistým svedomím mohol povedať: „Dom môj je hrad môj“.Je to trochu čudné, že pán Michal Kulík sedí si pred svojím domom, lebo ako majster poctivého remesla garbiarskeho veru nemá času takto sa so založenými rukami presúšať na lavičke, aby pozeral, čo sa robí na rínku, či už totka Kúdeľa stačila si svoje vypovedať pri jatke mladej Strnádke, alebo koľko ľudí vošlo do sklepu ku Grünovi. Na také pletky nemá času.Ale keď pripomenieme, že dnes je práve odpoludnie v nedeľu a že pán Michal Kulík dnes si z chuti zajedol, lebo manželka pripravila mu neobyčajne chutný a po jeho vôli obed, k čomu i pintu vína si upil a po obede jeden verš si sladko odspal, nuž prečože by si spokojne neposedel tým viacej, že ho ani svedomie netrápilo a ani iná starosť netlačila! A veru si sedí cele blažene i bafká si zo sviatočnej štiavničky. Veru sedí, a to na pestrom kvetnatom ručníku, rozprestrenom na lavičke, aby si dákosi nezababral svoje pekné čierne nohavice z haličského súkna tam pri Lučenci. Lebo je on opatrný a vie šetriť. Hľa, nohavice už budú mať práve na Demitra desať rokov, ako si ich dal ušiť. Ale ani od tých čias takej partieky nevidel. Kabát má len tak cez plece prehodený a zpoza rozopätého prusliaka, okrášleného striebornými starodávnymi filigránskymi gombíkmi, belie sa ani sneh košeľa s mnohými zámikmi a zahaľuje dosť objemné bruško, ktoré práve teraz usilovne pracuje na strovení výtečného obeda. Samo sebou sa rozumie, že jeho zdravá, okrúhla, červená tvár prejavuje pokoj, ktorý dáva jeho čiernym očičkám, zakrytým dopoly tlstými víčkami, prívetivý lesk. Okolo úst, vlastne okolo fúzov — lebo sú také veľké a nadol v poloblúku zavisnuté, že úst takmer ani nebadať — pohráva spokojný, dobromyseľný úsmev.Pozeral na horný koniec rínku, kde stál naprostriedku starobylý kostol s prepevnou, bielym plechom obitou vežou. Zpoza neho vykúkala dosť úhľadná fara. Na ľavom boku kostola stál jednoposchodový mestský dom.Keď videl, že rúčka na veži chýli sa už na pol štvrtú, podumal si, že sú dnes ľudia dákosi pridlho na nešporných službách božích.A hľa, zrazu videl, ako sa hrnuli ľudia z kostola a rozchádzali sa domov na rôzne strany.Všetci, ktorí prešli popri ňom, pozdravili ho, načo on zakaždým podvihol trochu klobúk a poďakoval sa vľúdne. Medzi poslednými prichádzala i pani majstrová, verná manželka pána majstra Kulíka.Išla voľným, vážnym krokom s pani susedkou. Obe boly pohrúžené do rozhovoru. Pani Kulíčka je vysoká, suchá, no kostnatá, zdravá osoba, v dobrom strednom veku. Je oblečená do čierneho — po meštiansky — nie ešte podľa terajšej módy. V jednej ruke nesie hrubú knižku so zlatorezom, v druhej čistý biely ručník s čipôčkou. Na hlave má čierny čepiec, okrášlený kúpenskými kvietkami.Pani Žofia — tak ju volali — zastali i so svojou susedou pri svojom manželovi.— Akýže mal pán farár výklad z Písma? — spýtal sa jej.— Mohol si veru ísť, bol by si sa mnohému podučil, — odvetila mu Žofka.— Ale, — skočil jej do reči, — veď by som bol, ale neviem, čo je to. Dnes sa na mňa také driemoty navaľujú, iste bude zajtra pršať.— To by sa potom muselo každý pondelok liať ani z bočky, — poznamenala jeho polovička výsmešne.— A keby aj, nuž čo? Celý týždeň naťahuješ sa s kožami od svitu do mraku, potom nie div, keď po dobrom obede… — a zamľaskal blažene, — človek si podrieme… — a pozrel na susedu. — Všakver, pani suseda.— Veru to človek zunuje do týždňa, — prikývla otázaná a potom doložila: — Ale sa musím ponáhľať domov, lebo som deti nechala samotné, aby mi nepošarapatily niečo.— Len keď sú vám zdravé.Len čo poznamenal, už suseda odišla a žena tiež išla sa preobliecť do domácich šiat.— Hm! — začal si dumať, keď ostal samotný. — Moja Žofia, čo je pravda, to je pravda, je akurátna gazdiná. Všetko opatrí a v nedeľu sa ti ako vyfintí. Len keby nebola žiarlivá a taká skuhroška ešte. Skrblí, ako čo by bohvie čo! A nemá na koho. Či v záčinku, či v skrini, všade plno, a ešte i v starej biblii tam v almárii sa nájde, — usmial sa spokojne pri myšlienke na svoje pekné poznáčky, ktoré ináče ľudia stovkami volajú.— Nuž, hľa, má i ona svoju obyčaj, — dokončieval svoju útechu, pridŕžajúc sa ôsmeho prikázania, aby sme všetko na dobrú stránku vykladali. Bol on už takej povahy človek, že keď bol dobrej vôle, ako bol i teraz, tak nebolo lepšieho človeka na svete. Vtedy by dal, čo by si človek zapýtal od neho, a uhostil by ťa, že by si pamätal, kedy si bol u Kulíka. Ale keď sa raz rozkatuje, tak sa už potom treba len pratať, lebo potom beda tomu, kto sa do jeho rúk dostane.Ako tak rozmýšľa, tu vidí, že od dolného konca blížia sa dve panie v klobúkoch a držia slnečníky vystreté nad sebou. Jedna bola v popolavých, druhá v ružových šatách.— Kto to len môže byť? — spytoval sa sám seba. — Z Rakytova sú nie, to by som ich poznal — a blížia sa sem. — Pretiahol si rukou fúzy, aby mu boly v poriadku, pretrel dlaňou i nohavice, aby s nich sotrel kdejaký prášok, poďubkal prstom do fajky, aby dohán lepšie horel a potom sedel zasa, spokojne pozerajúc pred seba a len kedy-tedy zaškúlil poločkom zo zvedavosti po príchodzích.— A veď sú to z Lúčneho pani rechtorka s dcérou! Ani som ich nepoznal, — a usmial sa radostne.Lúčne bola susedná dedinka.— No, či vidíš, prišly sa prejsť do Rakytova, môžbyť na návštevu. Zaiste budú, chúďatká, ustaté… A ja s jej mužom, hľa, koľko ráz som sa zabavil v hostinci „na Ruži“. On je taký veseliak, vždy mu len po žartoch myseľ blúdi. Hľa, i onehdy až mi slzy tiekly po tvári. No a potom, veď sa i s ňou poznám, veď už bude tomu tri roky, čo som bol kúpil od nej Malinu. Dobrá je to krava.— Dobrý deň, pán majster! — prihovorila sa pani učiteľka z Lúčneho.— Á, pekne vítam, pekne vítam! — ukláňal sa Kulík a podával obom svoju ohromnú ruku, tvrdú dlaň. — Kde sa len tu vzali, kde?… Prišli nás navštíviť? No pekne, pekne.— Chceme troška do Sklenárov na návštevu. Už nás dávno volali, ale buď pršalo, buď človek nemal stihu. Tak sme sa len teraz vybraly. A potom už i len Marienke kvôli, — pozrela s úsmevom na dcéru. — Vždy ma unúva, že kedy už pôjdeme.— Načim, načim, — prikyvoval pán Kulík. — Ale pekne prosím, mne sa zdá, že Sklenárovci odišli ešte dnes ráno na vozíku do Kyjatova. Tam majú, ako vedia, dcéru za pánom farárom vydatú.— Ale opravdu? — spýtaly sa nemilo prekvapené.— Dozaista, lebo práve vyháňal som Malinu, veď hádam sa ešte pamätajú… no, dobrá kravička… i máme už od nej prichovanú jalovičku, keď tu zahrkoce vozík. Reku, kto je to? Nuž Sklenárovci. I zavolal som na nich, že kde tajdú. Ale on len fajkou ukázal, kde leží Kyjatovo, lebo keď voz po kamennej dlážke hrkoce, ničoho nepočuješ. No zato som hneď vedel, že kde.— Tak teraz prichodí sa nám vrátiť, — hovorila dcéra učiteľke.Dcérka sklopila trochu hlavu, nepovedala ani slova, ale bolo zo všetkého vidno, že veru je zarmútená nad nevydarenou vychádzkou.— Ale nechže sa páči k nám trochu si oddýchnuť, — volal ich Kulík priateľsky.— Ach, ďakujeme, veď sme neustaly. A čo len z Lúčneho!— No veru v lete, keď slniečko pripeká, i to je hodná prechádzka. Nech sa len páči! U nás je dobre chladno, troška si oddýchnu. Hľa, poshovárajú sa i s mojou… Nechže nás neohrdia! Veď, hľa, skoro ako čo by sme boli… — Tu sa zasekol, obávajúc sa, že urazí. — No, nuž, veď je tak, — no už i skrzeva Rysuľu — s odpustením. Ale si ich od tých čias tak ctím a vážim, ako čo by sme boli v rode… — Vzdychol si a bol rád, že sa takto vymotal.Učiteľka s dcérou boly v rozpakoch, či majú prijať pozvanie a či nie, lebo veď u Kulíka ešte nikdy neboly. Ale keď videly jeho priateľské úsilie a v tej spare zpiatočná cesta nebola práve najlákavejšia, tak stály nerozhodnuté.— Ale, prosím pekne, nechže nás už len neohrdia! — dopekal Kulík, ktorý sa už cele vžil do zváčskej úlohy.Čo maly robiť? Vstúpily dnu, aby si za chvíľku oddýchly.Voviedol ich do prednej izby.— Nechže sa páči složiť a sadkať si tu, hľa, na kanapu… — núkal ich už v dosť priestrannej izbe, v ktorej bolo ozaj príjemne, chladno. Sama izba bola čistá ani zlato. Jednoduchý nábytok bol všetok taký pevný, ani čo by bol hotovený na večnosť, počnúc od veľkého dubového stola až po stoličky. Na stenách visely obrazy: Adam a Eva v raji, ďalej Večera Pána, potom nasledovaly štyri čiastky roku a za nimi zase päť čiastok suchej zeme. Všetky boly namaľované v podobe mladých žien.Keď ich už usadil, povedal:— Nechže sa len pobavkajú troška, ja idem pozrieť, kde moja stará väzí. Bola v kostole, tak si zaiste upratuje šaty a odkladá do kasne, — dopovedal vo dverách.— Žofka! — začal trochu ostýchave, keď otvoril dvere na chyži, ktorá bola na druhej strane pitvora. — Poviem ti novinu… Vieš, máme hostí: pani rechtorka z Lúčneho i s dcérou sú tu. Chcely ísť do Sklenárov, ale sú nie doma, tak som ich zavolal dnu, aby si trochu oddýchly, vieš… — vysvetľoval, ako by sa vyhováral. — Tak sme dobre od nich Malinu kúpili, — doložil ešte na povzbudenie.Žena pozrela naň podozrivo i zdalo sa mu, ako by bola zbledla, no nepovedala ani slova, len pokračovala ukladať.— Vieš, ženička, patrilo by sa im dať trochu kávičky.— Ja si môj mliečnik nenačnem! — odvrkla cez zuby a vyšla do pitvora, ktorý slúžil i za kuchyňu. Tam stálo sopár mliečnikov na polici v peknom rade a boly čistými doštičkami zakryté. V nich už bolo mlieko usadnuté. Jeden stál obďaleč, v ňom bolo čerstvé, napoludnie nadojené mlieko, ktoré si odložila pre svoju vlastnú potrebu.— Nuž tak zabehni do susedov a kúp alebo vypožičaj, lebo bez všetkého nemôžeme ich nechať, už sa nám len svedčí. No len zabehni a ja za ten čas ich pobavím. — I vrátil sa do prednej izby.— Ale je len sparno! — začal. — Nech sa páči ako doma. Len prosím trochu trpezlivosti. Moja hneď príde, — hovoril a aby rozhovor nezasekol, spýtal sa: — A kdeže sú pán učiteľ, pán manžel, či sú zdravý?— Ach, ďakovať bohu, ešte ta. Veď sa i on strojil s nami, ale práve vtedy prišli oznámiť pohreb. Starý Krkoš umrel, nuž musel zostať doma verše robiť. Podvečer musí ísť do sadu, máme tam čerešňu, veľmi pekne obrodila. Pôjde ta na polhodinku, lebo ináče ju chasníci celú orašmú.— Veru je to veľmi vábne pre chlapcov. No škoda, že neprišiel pán učiteľ, boli by sme sa pekne poshovárali, lebo my sa kedy-tedy, keď sa takto pridá, i na mýte sídeme a tam si pri poháriku pobesedujeme.— Ale, nech odpustia, musím pozrieť, čo sa von deje, — prehovoril nepokojne, obávajúc sa, že mu jeho Žofia ešte nejakú ostudu vypáli, lebo keď sa ona raz zatne, je ťažko s ňou vyjsť po dobrom.I vyšiel von, a tu čo zazrel? Milá Žofia funí od zlosti a vrtí sa sem i tam, len sa tak sukne na nej oháňajú.— Čože je? — spýtal sa tlmeným hlasom.Žofia ani slova.— Žofia, vieš, nenapáľ ma! Počúvni, kým som dobrý! Bola si u susedov?— Že vraj nemajú! — odvrkla cez zuby.— No, keď nemajú, teda pošli alebo choď do horných susedov! — A zase sa vrátil do izby s ustarostenou tvárou. — Len ako ich mám za ten čas zabaviť? Čert mi pošeptal ich volať. Ale keď dnes bola taká dobrá a chúďatá boly cele vyhriate a najmä mladá, tak sa jej nechcelo nazpät… Či ja môžem za to, že mám také mäkké srdce?… Ale ma dopáli, ej, dopáli, ak neurobí, ako chcem.— Musia mať trocha trpezlivosti. Stala sa nám malá nehoda. V tejto horúčosti všetko mlieko sa nám sadlo, musela ísť do susedov… — a utieral si pot s čela.— Ale, čo sa ustávate, pán majster, — prehovorila pani učiteľka a vstávala. — Kdeže by sme im chcely toľkej starosti narobiť? Veď to nemusí byť. Hľa, už sme sa ochladily, pôjdeme vo mene božom.— Ih, kdeže by! No to už nie! Veď moja Žofia hneď musí tu byť! A čo za starosť, aká starosť? Daj ti mi bože, trochu mliečka a kávičky… Nech sa len páči sadkať a počkať. — A zase začal nadpriadať rozhovor, pospomínal rozličné vecí. Ale mu to akosi nešlo. Hostia sa tiež necítili práve najpríjemnejšie a on zase stŕpal a výčitky si robil v duchu, že prečo ich zdržiaval. — Čert vezmi i s takou náturou, ako ja mám! Ale jej vyčítam! Ej, na moj’ hriešnu dušu, jej neodpustím! Takejto ostudy mi narobiť! — myslel si a krv začala mu rezkejšie kolovať.— Veru tak, predtým boly lepšie časy, kým naše remeslo prekvitalo. Chodievali sme hen za Miškovec. A čo by sme koľkokoľvek boli mali remeňa, boli by sme ho predali. Hej, vtedy dalo sa zarobiť, a kto vtedy sa trochu nezaperil, tomu je už huja! — Ako rozprával, tak zbystril sluch, aby počul, či sa už Žofia vrátila.Konečne začul kroky.— S dovolením, — prehovoril a vyšiel rýchlym krokom von. Od netrpezlivosti zabudol za sebou i dvere zatvoriť; zostaly len privrené.— No, čo je?— Ani tam nemajú, — odvetila Žofia a ani teraz nepozrela na muža.— Žofia, nezlosť ma! Hneď rozlož ohňa a prevar mlieka!— Ale ja? Ej, to už nie! Ja si môj mliečnik nenačnem!— No, keď si ho nenačneš, načnem ho ja… — zvolal rozpajedený a prikročil k polici, chytil krajný mliečnik, pleštil ním o zem, že sa rozbil na márne kusy a mlieko sa rozčaplo na všetky strany.Učiteľka s dcérou vyskočily od strachu, ako by ich bol niekto podstrelil, otvorily dvere, aby sa vzdialily, ale zastaly ani prikované na prahu.Pán Kulík chvatom bral rad-radom mliečniky a trepal ich o zem, až milá vec.Žofia zprvu, keď videla, čo muž s mliečnikom urobil, zdupnela, ale potom chcela si obrániť aspoň druhé, i siahla po nich rukami. On ju však odsotil ako nič, šuchol jej buchnát do chrbta, až sa potočila a pokračoval v svojom diele statne.V okamžení bol celý pitvor samé mlieko, ešte i steny boly pofŕkané. Keď už i posledný mliečnik roztrepal, zastal udychčaný. — Tu máš, už som ti ich načal ja! — hovoril nasršený a odfukoval zhlboka. Kulík stál naprostred pitvora celý mliekom zastriekaný. Najmä slávne čierne nohavice boly celkom doriadené: spodky mliekom zmočené, nahor však husto pofŕkané bielymi bodkami.Keď učiteľka s dcérou prebraly sa z úžasu, chcely sa stratiť. Ale ako sa len dostať cez tú spústu mlieka? Už si začaly kasať sukne, keď ich zbadal pán Kulík. Zprvu pozrel na ne, ako by ich nebol ani poznal, ale v druhom okamžení mu už všetko prišlo na um, i zahanbil sa, sklopil oči a poškrabal sa za uchom.— Žofia! — zavolal.No Žofie už nebolo doma, utiekla hneď po prvom buchnáte do susedov.— Nechže troška počkajú! — povedal tichým hlasom. — Hneď to zametiem… — a vzal metlu, odmietol im trochu, že mohly prejsť po suchu, ako za onoho času Židia cez Červené more.Keď už boly na dvore, vzbudila sa v ňom vrodená zdvorilosť a že nemohol ich vyprevádzať, aspoň zavolal s prahu za nimi:— Nech sa páči druhý raz, veď už moja Žofia príde k rozumu!
Cajak_Ja-si-moj-mliecnik-nenacnem.html.txt
1Udalosť, o ktorej budem rozprávať, prihodila sa v Čechách pred tisíc rokmi za panovania kniežaťa Kresomysla.[1]V letné popoludnie sa zhovárali v sade roľníka Radošu dvaja chlapci: jedenásťročný Oleša a trinásťročný Ľubor. Boli to hodní, urastení chlapíci, bystrých očí a vrtkých pohybov. Oleša ležal pod košatou jabloňou a obhrýzal nezrelé jablko, ako to robievajú i dnešní ľudkovia toho veku. Ľubor poskakoval pred ním a točiac prakom nad hlavou, hádzal z neho skalkami za strakami, ktoré, pravdaže, nikdy netrafil.— Počuješ, Oleša, tvoj dedko ťa klame; nikdy som nepočul, že by kačka mala strieborné nohy, — hovoril Ľubor.— Môj dedko nikdy neklame, aby si to vedel! Čo on hovorí, to je svätá pravda, vieš! — priečil sa Oleša, kývajúc hlavou.— No, čo kto povie, ale kačku so striebornými nohami som nikdy nevidel.— Čo ako je, či si videl, či nie, ale keď to dedko povedal, tak je to isté. Vieš, čo povedal ešte dedko?— Čože povedal? — spýtal sa zvedavo Ľubor, zastanúc pred Olešom.— Povedal, že keď bol zbrojnošom u otca nášho pána Horymíra,[2]bojoval i v mnohých cudzích krajinách a zhováral sa i s Nemcami a Poliakmi, a nielen s Čechmi, vieš. A keď mu niekto z nich povedal, že luže, nuž sa s ním bil, a že vždy on vyhral. A keď vyhral, musel mať pravdu, lebo pán boh len tomu dá vyhrať, kto má pravdu. Nuž tak. Vidíš, že i ja mám pravdu, lebo len to hovorím, čo povedal i dedko, — riekol Oleša a díval sa víťazne na Ľubora.Ľubor krútil hlavou, ale nevedel, čo odpovedať, lebo ťažko sa je stavať proti pánu bohu. Chvíľku mlčal.— Nuž, keď je už tak, nuž je tak. A kdeže videl kačky so striebornými nohami?Oleša vstal a chytiac Ľubora za ruku, viedol ho ku stodole, obďaleč stojacej.— Pozri, vidíš tam tie hory, vidíš ich? — ukazoval prstom na ďaleké vrchy.— No pravdaže, vidím, veď som nie slepý.— A vidíš v nich i tie biele, strmé skaly?Ľubor sa smial.— Ty chumaj, a čože mi to ukazuješ, veď je to Kamenné mlieko! To ja lepšie poznám ako ty.— Oho, lepšie nie ako ja. Bol si tam? — spýtal sa Oleša vyzývavo.— Nebol. A ty si bol?— Ani ja som nebol.— No vidíš, a ako môžeš povedať, že ich lepšie poznáš, keď si tam nebol?— Lebo mi dedko o nich rozprával, že je tam jazierko a v ňom sa kúpu kačky so striebornými nohami, vieš?— Hm, ale ja viem, kadiaľ treba ta ísť, hm, — odvetil víťazne Ľubor. Vtom prechádzal neďaleko nich chlap s volmi, zapriahnutými do vŕzgajúceho voza. Ľubor vložil kúsok suchej hrudy do praku a vyhodil ju do vola, ktorý sa strhol.— Aj, vy potvory, čože hádžete do toho dobytka? — zvolal chlap a pobral sa s bičom za chlapcami.Pravda, kým chlap urobil jeden skok, urobili oni i desať a ušli mu ani vtáci.Keď chlap videl, že ich nedobehne, vyhrážal sa im päsťou a kričal, že im kosti poláme, lebo že ich pozná.Ľubor naoko bil Olešu, kričiaceho, ani keby mu naozaj kožu dral.— No, len ho dobre, len ho cvič! — zakričal chlap a odišiel spokojne nazad k volom.Chlapci sa mu smiali.— Ty, Ľubor, poznáš naozaj cestu ku Kamennému mlieku? — spýtal sa Oleša, keď sa upokojili.— Poznám, keď ti hovorím.Chvíľku mlčali a dívali sa jeden na druhého, ani keby sa očami zhovárali.— Poďme ta! — zvolali obidvaja naraz.I dohovorili sa, že pôjdu. Obidvaja si ukradnú doma kus chleba a slaniny a Ľubor vezme i bratov zaverák a zíduc sa ráno za východu slnca pri stodole, pôjdu.— Do večera sa vrátime; ojojój, ako nič, — riekol Oleša.— Ja tiež myslím, že sa vrátime, lebo môj otec povedal, že ku Kamennému mlieku je pre pešieho chlapa deň cesty. No a keď chlap potrebuje deň, my to prebehneme za pol dňa.— Pravdaže, i skorej. Veď pozri, či nás ten chlap vládal dohoniť? Ani reči o tom. Veď taký chlap ide tak-tak, ani medveď, — ukazoval Oleša posmešne, ako kráča dorastený chlap, podkľakujúc.Druhé ráno bolo krásne; slnce, vychádzajúce spoza vrchov, ani keby pozlacovalo celú širokú rovinu s mnohými na nej roztratenými stromami a kríkmi, ktoré prechádzali v husté lesy.Chlapci sa ráno zišli pri stodole; každý mal batôžok s potravinami.— Tu si, Oleša? — zvolal Ľubor, zazrúc ho.— Tu. Ale počuješ, Ľubor, neviem, ako sa nám bude vodiť, lebo keď som vyšiel zo dverí chalupy, videl som kavku na hruške a tak čudno sa dívala na mňa a kvákala. I mačka ma prebehla, keď som bral slaninu.— Nič sa nám nestane, neboj sa. Ja som sa díval cez škáru stodoly a videl som škriatka, ktorý veselo poskakoval a kýval mi hlavou.— Hej, ale môj otec hovorí, že škriatok robí iba posmech z človeka.— No a či si sa pomodlil ráno? Ja som sa hej, a to je hlavná vec, — mienil Ľubor.— A či som sa! Až tri razy, ešte ležiac na prípecku, lebo sa mi tak nechcelo vstať. Radšej som sa pomodlil, aby som si mohol ešte poležať.— No, poďme teraz, — riekol Ľubor.Poobzerajúc sa, či ich niekto nevidí, vyšli spoza stodoly na lúku a utekali ňou, aby sa čím skorej dostali za stromy a kríky, ktoré vo veľkom kruhu vrúbili zasiate polia okolo dediny.Cesta sa im chytro míňala, kým vládali utekať; ale keď trochu ustali, posadali si pod strom a trochu sa zhovárajúc, trochu si ujedajúc, zadriemali, lebo neboli zvyknutí tak včas vstávať. Slnce už stálo vysoko, keď sa zobudili. Strhli sa, že tak zaspali, a nehľadiac na úpek, išli rezko ďalej. Pravdaže, nevydržali dlho vykračovať v takej horúčave, a preto si radšej zasa zajedli a zaspali. Po hodnej chvíli sa prebrali a šli ďalej, zhovárajúc sa o tom, čo ozaj robia teraz ich rodičia a bratia. Najskorej ich hľadajú.— Keby sme tak teraz prišli domov, dostali by sme poriadne; nemyslíš, Oleša? — spýtal sa Ľubor.— Veru, hádam. Len kedy prídeme nazad? Pozri, hory sú ďaleko, ani do večera ta nedôjdeme a dnes sa už nevrátime. Bolo by najlepšie, keby sme išli domov a šli druhý raz, — riekol Oleša trochu plačlivo.— Čože, azda sa bojíš? — posmieval sa mu Ľubor. — Vytrepať nás doma či tak, či tak vytrepú. Len poďme, aspoň dostaneme neskoršie.— A ty sa nebojíš v noci v hore? Veď tam máta. A potom sú tam i divé zvery. Juj, ja sa bojím!— Mátať máta všade. Hovoria, že i v sakristii sedáva vše mních bez hlavy. A čo, zverov sa nebojím: vyškriabeme sa na strom. Ja som už mnoho ráz nocoval vonku pri koňoch, a nikdy sa mi nič nestalo.— No, ja nedbám, ale ak sa nám niečo stane, poviem na teba, že si nechcel ísť domov.— Pre mňa povedz, čo chceš.Už sa mrkalo, keď prišli do hory. Biele kamene sa im zdali teraz tak blízko, prebleskovali tôňou, že kráčali rovno k nim. Mali pocit, že sa im bude istejšie nocovať pod tými bralami. A nebolo veru celkom bezpečne medzi vysokánskymi starými jedľami a smrekmi. Vše šumel vietor v ich korunách, vše sa ozývali kadejaké zvuky vtáčie a iných zverov, či bližšie, či obďaleč. Držali sa za ruky a tak kráčali húšťavou, pričom im konáre udierali do tváre a ostré býlie a tŕnie zadrapovalo lykové návlaky a krpčeky na nohách. Modlili sa, aby čím skorej vyšiel mesiačik, aby videli, čo sa robí okolo nich, lebo takto strachom zmierali, že naraz len vpadnú rovno medveďovi alebo vlkovi do pazúrov.A mesiac pomaly i vyšiel. Ale nemali z neho mnoho potešenia, lebo keď osvetľoval stromy a konáre, zdalo sa im, že sa spomedzi nich kadejaké strašidlá škľabia na nich. Nikdy sa toľko nenaľakali v celom svojom živote ako teraz. Vedeli všelijaké zariekania mátoh a niektoré modlitby; tie všetky odrectovali, aby sa im nič nestalo.Napokon prišli ku Kamennému mlieku. Boli to vysoké-vysoké skaliská, rozpraskané, s hlbšími a plytkejšími priehlbinami, osvetlené belasým svetlom mesiaca a odrážajúce sa silne od tmavých lesov.— Chvalabohu, keď sme len tu! — vzdychol si Ľubor.Ustrašený Oleša nepovedal ani slova, len sa túlil k Ľuborovi, držiac ho za rukáv.— Ja by som tak spal, — povedal napokon.— A nie si hladný?Veru na jedlo ani nepomyslel.— Pozriže, čo sa tam díva na nás? — zvolal Oleša zostrašene, ukazujúc na svetlú škvrnu s čiernymi, sťa oči, bodkami na nej.Ľubor sa podíval i videl, že je to len zhluk kvetov, kníšúci sa vo vetríčku.— A koľko iskier poletuje, tu musí byť niekde oheň.— Ale veď sú to svätojánske mušky!— A pod tým stromom čo to tak svieti? To je zlý duch! Pane bože, ratuj nás, ratuj nás! — kvílil Oleša.Ľubor sa síce tiež bál, ale chcejúc Olešovi ukázať, aký je on smelý junák, išiel ku svetielkujúcemu bodu a kopol doň. Bola to len stará, hnijúca huba. Odľahlo mu.— Veď je to len huba, ty bojko!Po troche privykli na svoje okolie a rozhliadli sa, kde by sa mohli uložiť na noc. Podarilo sa im nájsť nie veľmi vysoko v skalách dieru, podobajúcu sa jaskyni. Vydriapali sa do nej. Bola zarastená hustým machom, i ľahli si naň, vydýchnuc si zhlboka. Pomodlili sa skrúšene, ako málokedy vo svojom živote. Nerozumeli síce, čo sa modlia, a ani modlitba nehodila sa veľmi na tie pomery, v ktorých sa nachádzali, ale sám skutok modlenia ich upokojil. Veď pán boh a svätá Panna Mária vedia, čo majú robiť a čo si žiadajú od nich, i keď inakšie hovoria, ako treba.I zaspali. Zobudili sa, len keď im už dosť vysoko stojace slnce zasvietilo do očí. Vyskočili na rovné nohy a pretreli si oči. Boli hladní i zajedli si ešte trochu chleba a slaniny. Na šťastie si boli vzali toľko so sebou, že im po troche stačilo na dva dni. Potom zliezli dolu a obzreli sa, kde je to jazero, v ktorom sú kačky so striebornými nohami. Keď už vystáli toľko strachu, aspoň nech je to nie nadarmo. Išli okolo vysokých skál a tu pri jednom záseku medzi nimi našli akési podivné kamene, celkom iné, ako dosiaľ videli, i vzali si z nich niekoľko kúskov a schovali si ich do vreciek. Potom hľadali ďalej jazero a prišli skutočne ku močiaru, zarastenému tŕstím, v ktorom hniezdilo mnoho rozličného vtáctva. Boli tam i divé kačky, z ktorých niektoré vyleteli, vyrušené príchodom chlapcov.A tu, dívajúc sa za letiacimi vtákmi, zbadali, že niektoré mali strieborné nohy: slnce svojím jasom postriebrilo mokré nohy niektorých kačiek.— Aha, Ľubor, dívaj sa: strieborné nohy! Pozri, ako sa tej kačke tam blyštia! — zvolal Oleša.— Veru strieborné, ale len od slnca! — priznal Ľubor.— To je jedno, ale dedko má jednako pravdu, — hájil Oleša svoje.— Z takej pravdy by si i hladom umrel. Ale poďme teraz domov, lebo čím neskoršie prídeme, tým horšie obídeme.I pustili sa s ľahkým srdcom, kde sa dalo, behom dolu horou. Keď išli nahor, hora zdala sa im bez konca; teraz, nazad idúc, napodiv chytro prišli na jej kraj, odkiaľ videli už pred sebou prebleskúvať i polia medzi stromami. Hoci boli ešte hodne ďaleko od domu, zdalo sa im, ako keby boli už pri samej dedine.Krajom lesa sa ťahala vydratá, zlá cesta, pozostávajúca len z hlbokých koľají; i sadli si neďaleko nej a oddychovali trochu. Nesedeli dlho, keď počuli brechot, a o chvíľu pribehol a zastal pred nimi brechajúci ovčiar.— Choďže, choď domov! — zvolal naň Ľubor a hodil doň kúsok suchého konára.Pes sa obrátil a ušiel. O chvíľu prišiel zase a za ním prišli s vozíkom, do ktorého bol zapriahnutý biedny, červenkastý kôň, traja chlapi. Chlapci, zazrúc ich, vyskočili a chceli ujsť; ale jeden z chlapov zvolal:— Stojte, lebo vás postrieľam!I zastali a čakali, plní strachu, čo chcú chlapi s nimi.Chlapi boli traja pokaličení, prepustení vojaci a nezdali sa naskrze veľmi vľúdni. Boli pozarastaní, fúziská a bradiská mali veľké, bohvie kedy česané. Jeden z nich, s dlhými čiernymi fúzmi, bol bez oka a hlava sa mu triasla; druhý mal len jednu nohu a červenú bradu ako oheň a tretiemu chýbala ruka od lakťa; bol vysokánsky, mal nos ako hák a dlhú čiernu bradu až po pás. Červenobradý držal v rukách luk so šípom na ňom.— Čo tu robíte, chlapci? — zvolal na nich chlap s odťatou rukou. — A ste tu sami?Trasúci sa Ľubor strhol čiapku z hlavy a povedal pokorne:— Sami sme tu. Boli sme pozerať kačky so striebornými nohami.— No, keď ste sami, pôjdete s nami; my vám ukážeme kačky i so zlatými nohami.— Ale my musíme ísť domov, lebo nás ubijú, keď neskoro prídeme, — odvetil zajakavo Oleša, utierajúc si čiapkou nos.— No, len poďte sem! — skríkol jednooký a skočiac za nimi, chytil Ľubora za krk a Olešu za ruku a dovliekol ich k vozu.Chlapci začali kričať a plakať, aby ich pustil.— Len ich ta hoď do voza; predáme ich v najbližšom meste za otrokov, — povedal chlap s dlhou bradou.Ľubor i Oleša úpenlivo prosili, aby ich pustili, že už nikdy viac neutečú z domu, že ich mamičky čakajú a že budú plakať za nimi. I plakali a spínali ruky, že by sa bol nad nimi i kameň zmiloval.— Nerevte, hneď vás porežem! — skričal jednooký, zaškrípuc zubmi. — Ak muknete, je po vás!Neboráci, trasúc sa, len rukami zalamovali.— Nuž, čo urobíme s nimi? — spýtal sa jednoruký.Jednooký — bol to Avar a bol z nich najstrašnejší — povedal:— Zarežeme ich na mäso. Sú mladí, tuční, budú lepšie chutiť ako baranina.Keď to chlapci počuli, začali i proti prísnemu zákazu hlasite plakať a lamentovať:— Mamička, otecko, nedajte nás, nedajte!Avar ich ubil, kde ich zachytil, takže sa chlapci schovali pod plachtou, na voze prestretou.— Zarežme ich a budeme mať pokoj, — zahučal Avar ešte raz.— Ja ti človečiny nechcem. Predáme ich, — riekol jednoruký.— A ja tiež nechcem ľudského mäsa. Jedol som dosiaľ len psinu, ale človečinu nie, — dotvrdil červenobradý.Avar vytiahol nôž, čo keď chlapci zazreli spod plachty, začali zasa kričať.— My sme v jednom zámku, kde nás obliehali, jedli i ľudské mäso. Pojedli sme ženy, deti, a to bolo veru dobré, — riekol Avar. — Ja aspoň jedného zarežem.I schytil Olešu, že ho zmárni. Ľubor, chudák, chcel mu ho vytrhnúť z rúk, ale by bol málo vykonal, keby chlap s čiernou bradou nebol buchol Avara po chrbte:— Ty, Avar, daj tomu chlapcovi pokoj, lebo urobím s tebou poriadok! Chlapcov predáme, a dosť daromných rečí.Avar sa trhal a klial, keď — ani keby z neba bol spadol — skočil medzi nich po rytiersky vyzbrojený mladý muž a zvolal:— Čo sa tu robí, čo robíte tým chlapcom?Traja lotri sa strhli a obrátili proti rytierovi. Každý z nich sa chytil noža, meča i cerili naň zuby ani vlci. Jednoruký skričal:— Čo ťa do nás? I s tebou urobíme poriadok!Mladý rytier sa zasmial.— Urobíte so mnou poriadok? No, veď uvidíme, — i obrátil sa k lesu a zavolal: — Chlapci, pochytajte tých lotrov!Z lesa vybehlo zo desať mocných zbrojnošov, ktorí za mihnutie odzbrojili a poviazali zbojníkov.Ľubor i Oleša radostne vykríkli, keď zazreli rytiera:— Náš vladyka, náš Horymír!A chytro vyskočili z voza a oblapili ho okolo nôh a drieku. V šialenej radosti mu bozkávali ruky-nohy. Ich hrozný strach sa razom obrátil v bláznivú radosť.Keď boli zbojníci poviazaní, rytier sa obrátil k chlapcom a pohladil ich po hlavách.— Á, to ste vy, vy huncúti! Však si ty Ľubor a ty Oleša Radošov! Kde sa vy tu beriete?Chlapci, pretrhujúc jeden druhého, vyrozprávali svoje dobrodružstvo. Keď o tom hovorili, ako ich chcel jednooký porezať, plakali i teraz od strachu. Rytier, pekný mladý muž s malými fúzikmi, ich tešil:— No, nebojte sa, už sa vám nič nestane. Ale teraz mi povedzte, čo máme s tými chlapmi urobiť?Ľubor sa postavil a jeho malá tvár sa zamračila:— Ten s tým jedným okom nás chcel zarezať ani barance. To je zlý človek, toho obes, pán rytier, a tí dvaja nás chceli predať za otrokov, tých predaj ty.Rytier sa usmial a za ním i jeho mužovia, lebo sa sluhovia vždy smejú, keď je pánovi niečo smiešne.— No a ty, Oleša, čo by si ty urobil s tými chlapmi? — spýtal sa ho rytier.Oleša chytil rytiera za rukáv a ťahal ho trochu nabok.— Ja sa ich bojím, nech ich súdi iný. Ale farár v kostole povedal, že sa nemáme vŕšiť, hm!Rytier pohladil Olešu:— No, ty si dobrý chlapec, z teba bude alebo mních, alebo kňaz, lebo iba ľudia, ktorí len hovoria a neúčinkujú, sú takí dobrí. Kto sa bije s druhým, ten veru udrie nazad, keď jeho udreli. Počujte, vy traja lotri, povedzte vy, čo mám s vami urobiť? Zaslúžite smrť, lebo ste zbojníci. Hovor ty najprv, ty s červenou bradou. Odkiaľ si a aké vieš remeslo?Jednonohý sa ozval takto:— Ja som rodom Slovák od Trenčína a slúžil som vo vojsku rytiera z Podskalíc. Bil som sa s Nemcami, s Poliakmi i s Maďarmi, kde som prišiel o nohu, vtedy už v českej službe. Kým som vládal, bránil som svojich; keď nevládzem, vyhnali ma ako vlka z dediny, aby som skapal v poli. Nuž viem, že skapem prvej či neskoršie, ale nechcem zahynúť aspoň hladom, a preto beriem, kde čo nájdem, keď mi podobrotky nedajú. Okrem vo vojne niet ľudskej krvi na mojich rukách. Rob, rytier, so mnou, čo chceš, smrti sa nebojím, môžem hocikedy umrieť.Rytier sa díval chvíľu na červenobradáča a potom riekol:— Ty si chlap, ako má byť. Vieš nejaké remeslo?— Som kováč, a to dobrý. Tak ti koňa nikto nepodkuje ako ja.— Rozviažte mu povrazy, — rozkázal rytier svojim zbrojnošom. — Ty pôjdeš so mnou do zámku. Uvidím, aký si chlap… No a ty, jednooký, kto si ty?Jednooký drgol plecom a hľadiac do zeme, riekol lámanou češtinou:— Mňa sa ani nevypytuj, ale ma daj obesiť.— No len povedz, kto si, čo ti tlačí dušu? Na obesenie máme vždy dosť času.— Ja som Avar. V jednej osade nás zostalo niekoľko rodín, ktoré nestihli vybiť. Ja som zlý človek, mňa teší, keď môžem ľudí utláčať, strašiť a mučiť. Nechcel som tých chlapcov zožrať, ale mi dobre padlo, keď som videl, ako sa ukrutne boja. Nemôžem za to, že som taký. Môj rod je, ani keby pochádzal od vlkov. Ak ma pustíš, zmárnim seba samého, ale najprv i niekoho iného, kto mi podbehne. Neviem nijaké remeslo, len do koní sa rozumiem ako nikto iný, lebo som celý život s nimi strávil a mám ich radšej ako ľudí.Rytier kývol hlavou:— Dobre, uvidím, čo urobím s tebou… A ty, čiernobradý, odkiaľ si a čo vieš?Jednoruký odpovedal:— Ja som Čech od Příbrami. Slúžil som vo vojsku pána z Orlice napokon i s kováčom spolu. Prišiel som o ruku pri obliehaní maďarského hradu, kde sme chytili i tohto tu, — ukázal na jednookého. — Neviem nijaké remeslo; bol som baníkom, kým som nešiel na vojnu.Keď chlapci počuli, že čiernobradý bol baníkom, pribehli k rytierovi a ukázali mu kamene, ktoré našli v hore.— Pozri, pane, čo sme našli v hore pod Kamenným mliekom, — i podávali mu skalky obidvaja obidvoma rukami.Rytier ich vzal a obzeral, krútiac hlavou nad nimi.— Nože, ty jednoruký, možno vieš viac o tom ako ja.Čech, ktorému rytier tiež rozkázal sňať povrazy, pozrel na skalky:— To je, pane, strieborná ruda, a to bohatá; kto má baňu s takou rudou, je boháč.Rytier chtivo vychytil kamene z ruky jednorukého a obzeral ich ešte raz. Všetci zbrojnoši sa zhŕkli okolo neho a naťahujúc krk, hľadeli na skalky. Chlapci ešte vybrali z vreciek skalky a obzerali ich, ako keby sa do toho rozumeli.— Počuješ, ty bradáč, tieto šedé, špatné skaly by boli strieborné? Neklam ma, lebo zle obídeš!— Pane, to je bohatá strieborná ruda. Ak ťa klamem, daj ma obesiť.— A kde ste to našli? — obrátil sa rytier k chlapcom.Ľubor a Oleša mu chtivo, hovoriac naraz, povedali, že neďaleko, pod Kamenným mliekom.I rytier i zbrojnoši, ba i lotri stratili záujem o všetko ostatné a hrnuli sa za chlapcami, ktorí sa rezko pustili do hory. I Avar išiel s nimi, preto, lebo musel. Za hodinu prišli ta, kde včera večer tri hodiny putovali, a ľahko našli miesto, kde bolo veľké množstvo podobných kameňov, ktoré sa časom boli odrýpali z tmavého skaliska medzi ostatným bielym.Jednoruký poprezeral drobné skalky i veľkú skalu, z ktorej skalky poodpadúvali, a riekol:— Pane, to je veľmi bohatá skala na striebro. Komu patrí, je bohatý, a tunajší ľud sa musí tiež dobre mať pri ňom. Ak je nie tvoja, hľaď, aby si ju dostal do svojej moci.Rytier neriekol ani slova, ale zamyslene držal rudu v rukách a rozmýšľal, čo bude následkom tohto nálezu. Bol bohatý pán i bez bane a ruda mu začala robiť starosti, lebo nevedel, aké budú jej následky na okolitý ľud, ktorý dosiaľ žil v skromnom dostatku. I začalo mu byť úzko okolo srdca.Avar zrazu netrpezlivo zvolal:— No, čo bude s nami? Dáš nás povešať?Rytier sa strhol a povedal:— Pravdu máš, musím urobiť s vami poriadok. Vezmem vás všetkých troch do hradu. Ale ty, Avar, za svoju surovosť zaslúžiš trest. Povedz sám, čo urobiť s tebou?— Nuž čože môžeš urobiť? Keď ma vezmeš do hradu, obesiť ma nedáš, a máš pravdu, lebo ti dochovám kone, akých nikto nemá.— Aký trest zaslúži Avar? — spýtal sa rytier jeho druhov.Slovák drgol plecom.— Zaslúžiť už len čosi zaslúži. Daj mu vyťať niekoľko remeňom, a bude na pokoji.— A ty, čiernobradý, čo povieš? — spýtal sa Horymír.— Daj mu vyťať zo desať a sľúb mu pre budúcnosť za každú surovosť ešte raz toľko.— No, chlapci, budete spokojní? — spýtal sa šarvancov.Chlapci zvolali, že budú. Najprv obskakovali rytiera, ale keď videli, že zbrojnoši stiahli Avarovi kabát, skríkli: „Juj, ja sa bojím!“ a odbehli do kríčia.Jeden zo zbrojnošov vyťal Avarovi desať na čierny chrbát širokým remeňom. Avar ani neskukol, bol to taký chlap, privyknutý na kadejaké útrapy.Potom sa pobrali a šli do rytierovho hradu, kde podvečer šťastlivo došli. Chlapci boli pyšní ani páni, lebo sa niesli na koňoch, sediac za jazdcami. Keď prišli do dediny, chceli ich rodičia poriadne poobšívať, ale rytier nedovolil im ublížiť, lebo vraj ich útek bol z vôle božej, aby našli striebornú rudu.[1]za panovania kniežaťa Kresomysla— Křesomysla, českého kniežaťa za pohanských čias. Podľa Kosmasa a iných kronikárov šiesty v rade Přemyslovcov. Osobnosť Křesomyslovu možno, ako vôbec viacero pohanských kniežat, podľa všetkej pravdepodobnosti pokladať za historickú, ale nemôže byť reči o nejakom jej určitejšom chronologickom alebo dejinnom zaradení. Širšie o jeho vláde píše český kronikár Hájek, ktorý do obdobia jeho vlády vkladá Horymírov príbeh.[2]Horymír— Neumětelský, český vybájený hrdina, ktorý za kniežaťa Křesomysla zasypal všetky bane na kovy a preto ho knieža odsúdil na smrť. Vyžiadal si ako poslednú milosť, aby sa mohol ešte raz ponosiť na svojom koni Šemíkovi. Vysadol naň, no ten na pánovo vyzvanie preskočil s ním cez ohradu Vyšehradu a cez Vltavu preplával na druhý breh. Miesto toto sa dosiaľ n azýva „Na Vyskočilce“.
Nadasi-Jege_Horymir.html.txt
Kliatba matkinaPotvora.[1][2]Všetko na tebe nech bude prekliato!Svätým nech ti je hriechov tvojich blato —nepoznaj len to, čo človeka hydí;nech vlastných zmyslov mam ťa zvodí, bridí;zrak, čuch, sluch, cit, chuť — jak panskí otroci —nech ťa vždy zradia, klamú vo dne v noci.Cieľ tvojho žitia: životy podžierať,lúpežiť, trýzniť — a strachom umierať.Kde kročíš, nech tam hrobová je jama,budúcnosť tvoja nech je vlčia tlama;v nej sa prepadaj; vidz len to, jak hynieš,bez zmŕtvychvstania v čierny hrob sa vinieš![1]Poznámka Zlatého fondu: Báseň sa v Súbornom diele nachádza v časti Z pozostalosti básnikovej.[2]Zachovaný Bottov náčrtok ceruzkou je nedotvorený, dokomponoval ho Dobšinský na vlastnom odpise, a tak báseň vyšla v Slov. pohľadoch III, 1883, str. 459 — 60 pod názvom Kliatba matkina na potvoru. Boli sme na vážkach, či vôbec odtlačiť túto skladbu, veď takto by sa mohlo dotvoriť mnoho Bottových náčrtov a makulátov. Keďže vec už bola uverejnená, zaradili sme ju s tým, že upozorníme na túto okolnosť. V orignáli vyzerá takto [v hranatej zátvorke — čo je v koncepte Bottovom prečiarknuté]:Kliatba matkinaPotvoraVšetko na tebe nech bude prekliato.Svatým nech ti je hriechov tvojich blato —Nech vlastné tvoje zmysly sa ti [ťa vše] zbridia[ťa umučia]Zrak, čuch, sluch, cit, chuť — jak panskí otrociOči [len večnú skazu voždy vidia]Nech ťa vše zradia — — —[Uši len zradu, čuch][Kde kročíš, nech tam hrobová je jama]Budúcnosť tvoja nech je vlčia tlama.[Život tvoj] večnéŽivot tvoj celý [strachom] umierania —A smrť tvoja smrťou bez zmŕtvych povstaniatvojho životaCieľ [Život tvoj celý] životy podžierať —Lúpežiť, trýzniť a strachom umierať.Aspoň ukážka, aké sú tieto Bottove náčrty.
Botto_Kliatba-matkina.html.txt
Stále len matkaŽelezničný inžinier Miloš Vorecký býva v novšom, ale nie v modernom dome na prvom poschodí. Má jednu veľkú a dve malé miestnosti s kúpelňou a vodovodom. Čeľadnú izbu nemá, lebo pred niekoľkými rokmi pre slúžky ešte neboli prijímacie budoáry[1]v móde.Pani Vorecká nemohla zniesť bez bolestnej trpkosti, aby ju v mestečku niektorá dáma prevýšila v hocijakom ohľade, a preto ju táto okolnosť, ako i nemožné rozdeľovanie domového priestoru len na tri izby, keď potrebovala nevyhnutne aspoň päť, robila veľmi nespokojnou.S týmito bolesťami vyrukovala len pred mužom. Muž, dovoliac si denne svoje „tri pivá“ v spoločnosti priateľov, mal sa čo napočúvať, že on je svojou márnotratnosťou na príčine, že nemajú svoj vlastný poriadny dom.— Keby si nebol taký lump a neminul mesačne polovicu svojho dôchodku na karty, pivo a bohvie ešte aké zatajované hriechy, prestupujúc šieste božie prikázanie a hrešiac i proti sviatosti stavu manželského, mohli by sme mať s pomocou štátu dávno svoju poriadnu vilu.Miloš je chlapina mocná, dobre živená, s vysloveným sklonom pre humor a komiku. Jeho smiech pozná celé mesto. Pri jeho tichej povahe ťažko ho dostať do takého duševného rozpoloženia, aby začal gúľať očami a fučať. Ale keď sa to zavše pani Vilme podarí, tak už uteká z domu, lebo vie, že v takom rozpoložení nie je dobre byť nablízku.Obyčajne ju odbavoval len posmechom.— No, pravda, ja mám vedľajšie zárobky, o ktorých ty nič nevieš. Ja si to môžem dovoliť. Ale čo ty minieš na šaty, klobúky, topánky a stále cestovanie za toaletami, to musí stáť peňazí! Kto to len všetko financuje?Pani Vilma je osoba peknej, štíhlej, pritom plnej postavy. Len tvár sa ponáša na drevenú detskú bábiku, je okrúhla bez brady, s oblúkovitými obrvami. Jej výraz sa mení postavením kútikov úst nahor alebo nadol, na posmešný alebo na opovržlivý. Vytreštila na muža svoje veľké oči a hodila veľkou, ale foremnou rukou, na ktorej nebolo vidieť, že by sa domácou prácou primnoho zaoberala.Miloš, podíduc k nej, ťapol ju láskavo po chrbte, až skríkla.— Ty strašidlo, nech ma chráni ruka božská od tvojej jemnej ruky! Iste si sa naučil láskať od slona! Namiesto potĺkania sa po hostincoch mohol by si radšej s Ondrejom prebrať jeho úlohu. Vieš, že sa chlapčisko vo všetkom udalo na teba a že má práve takú tvrdú hlavu ako ty.Pritom ho končitými nechtami uštipla do ramena, že zaklial:— Tisíc hrmených! Ja ti dám! — a chcel ju chytiť a vymäkušiť, ale mu obratne ubzikla a ukázala vo dverách prstami dlhý nos.Ženin útek Miloš využil a uvrzol do hostinca, lebo už prešiel jeho presný čas, ktorý celá kompánia vernejšie dodržiavala, ako najstachanovskejší rušňovodič[2]príchod na stanicu.Vilma si napochytre tiež urobila plán, že navštívi svoju priateľku, pani advokátku Noru Tralovú. Toho sa teraz musela zriecť, čo jej veľmi zle padlo a rozľútilo na Ondrejkovu škodu.Zbadala, že Miloš sa i teraz vyhol protivnej práci: sekírovaniu a ohlupovaniu svojho dieťaťa. On totižto tak menúval chlapcovo vyučovanie. Vilma bola presvedčená o opaku. Keby ona bola mohla ísť navštíviť Noru a Miloš by bol musel doma sedieť, boli by obidvaja opačne rozmýšľali. Ináč Miloš sa pridŕžal pevne svojich zásad. Keď mu Vilma vyčítala, že sa o deti neobzrie, že nedbá, keď vyrastú ako stromy v hore, odvetil jej:— Aspoň o deväťdesiat percent detí sa nikto neobzrie, ako končia doma svoje úlohy, preto, lebo ich rodičia — jednoduchí roľníci alebo remeselníci — sú neškolení ľudia a netrúfajú si deti vyučovať a len niekoľko percent inteligentov, rozumejúc sa do toho práve tak ako tí ostatní, je natoľko nerozumné, že si namýšľa, že vie svoje deti aspoň v normálke poučovať. Pravda, svoje úbohé deti len galamutia a mýlia, lebo nemajú o vyučovaní detí ani pochop. I odučia ich samostatne rozmýšľať. No jednako veľká väčšina tých nesekírovaných detí poskladá skúšky a je v živote toľko hodna ako tie, ktorým od prvopočiatku podkladali duševné štule, hoci ich ani nepotrebovali. O mňa sa nikto nikdy nestaral, lebo som na šťastie tiež sedliacky syn. A som doktor inžinier a urobím svoju kariéru. Aby si to vedela! Iné je, keď sa ma dieťa niečo opýta, čo nerozumie.Vilma sa na Milošove reči len opovržlivo usmiala, lebo jej presvedčenie bolo, že technik nevie tak logicky myslieť ako latajner.[3]I povedala mu:— Ty si, môj milý Miloško, obyčajný leňoch a nesvedomitý človek, a preto máš sto výhovoriek, keď od teba žiadajú nejakú robotu. Na teba sa hodí Buschov výrok: „Vater werden ist nicht schwer sein, dagegen sehr.“[4]— No, to je, vidíš, pravda. Predsa len, mysli si, čo chceš, radšej sedím s priateľmi pri pohári dobrého piva, ako pri ohlupovaní svojich detí. Vy ženy sa vždy do všetkého chcete lepšie rozumieť, lebo chcete nad svetom panovať vždy a všade. To je preto, lebo máte málo rozumu a nepomerne veľký jazyk. Ale pamätaj si, čo Američania hovoria: „Ani do jednej hlavy sa nezmestí aj veľký jazyk aj veľký rozum.“Vilma vyhrýzala bonbóny, ktoré vraj užívala proti kašľu, hoci roky ju nikto nepočul ani kýchnuť. Kývajúc hlavou, odvrkla:— Môžeš hovoriť, čo chceš, to je isté, že sa každý dobrý rodič stará o svoje deti a hľadí na to, aby v škole neboli najostatnejšie.— Máš pravdu, lebo veľká väčšina rodičov je hlúpa. Majú šťastie, že sprostosť je taká choroba, čo nebolí, ináč by vo dne, v noci húkali od bolesti.— No, počuješ, tvoja kinderštúba[5]stála iste niekde v stajni.— Máš pravdu. Stála, a preto je omnoho prirodzenejšia ako tvoja. Preto som i ja chlap, ako pánboh prikázal.Miloš odišiel, lebo mu bolo daromných rečí dosť a Vilma si dala zavolať Ondrejka, bojujúceho na dvore s dvoma spoluhriešnikmi. Šumne urastený, ale ináč chudý a bledý chlapček sa nevoľne vtisol cez skúpo otvorené dvere a zastal v nich, hotový ubziknúť.Poznal matku a bol pripravený na poriadny škáles.[6]— Mamička, pusť ma ešte trochu von. Len urobíme snehuliakovi hlavu a hneď prídem, — žobronil, prekrúcajúc nohy a hľadiac na tento manéver.— Si, akoby si zo šibenice odpadol. A čo ste to robili? Veď si ako prasa! Poď sem!Ondrejko sa bokom prišmotlal k matke.Vilma ho chytila za rameno a drmla, aby stál pred ňou rovno.— Máš odtrhnuté gombíky a tu roztrhaný kabát! Ty lagan naničhodný, kto len vystačí na teba robiť! Choď sa umyť! Budeš robiť úlohu a čítať!Ondrejko prebehol do spálne a veľmi svedomito si umýval ruky, aby čím najväčšmi oddialil chvíle utrpenia.— No, čo tam tak dlho robíš? Poď už a prines si knižku a písanku. Ale už!Po dlhom motaní chlapec prišiel a hodil veci pred matku na stôl.— Aký je to spôsob? Tak sa to má položiť na stôl? I buchla chudáka po chrbte.Ondrejko sa uhol.— Ale ešte som ani kávu nedostal, — povedal žalostne.— Ty darebák, hrať sa vieš a šaty ničiť, ale najesť sa nevieš, keď je tomu čas! Olovrant dostaneš, keď si urobíš úlohu a prečítaš, čo máte naložené!Ondrejko žalostne pozrel na matku a sadol si za stôl. Chodil prvý rok do školy a matka sa od začiatku s ním učila.Vzala čítanku a vyhľadala písmenánaň. Tam boli slová: zvon, srna, stena a zvoň, sŕňa a šteňa.Ondrejkovi preslabikovanie a vyslovenie slova zvon robilo také ťažkosti, že pani Vilma bola už na konci trpezlivosti, keď bojazlivo vydal zo seba:— Z-v-o-n, zo-vn, znov, zvon!— No, chvalabohu! Aký si ty len sprostý! No, ďalej!— S-r-n-a, — hádalo dieťa písmená, ale zložiť ich nedajbože! Vilma ho buchla nahnevane po chrbte.— Srna! Ty hlupák! Srna! Nevidíš, slepý si? Teraz už chlapec celkom stratil hlavu. Vedel, že ho matka bude biť a štípať, čoho sa ukrutne bál. Prestal vôbec hľadieť do šlabikára, lebo mal plnú hlavu, že ho udrie alebo uštipne, a preto pozeral len na jej ruky, aby sa im nejako vyhol.Matku toto chlapcovo správanie, najmä keď jej začal plakať a nastavovať lakte na svoju obranu, tak rozčúlilo, že ho začala trhať a biť. Ondrejko s krikom nariekal:— Juj, juj, ju! — zoskočil zo stolca a utiekol do najďalšieho kúta, kde prosebne skladal ruky, aby ho nebila. — Mamička moja drahá, nebi ma, už budem čítať! Tak dobre budem čítať, uvidíš! Najlepšie, a dám si pozor!— Poď sem, neurobím ti nič! Ale sa musíš poriadne správať! Keby si ty bol dobrý, ako druhé deti, nemusela by som sa s tebou toľko trápiť!Chlapec jej neveril a len na jej veľké volanie a keď videl, že ide k nemu, urobil niekoľko krokov k stolu. Šla mu oproti a sotila ho, že zaletel až k stolu a udrel sa o koleno. Bolestne zjojkal.Následok bol, že ho už vôbec nemohla utíšiť a začala ho tak nemilosrdne mlátiť a štípať, že nešťastné dieťa od hrôzy onemelo a neopovážilo sa skuknúť.Keď videla, ako chlapca doriadila, ozval sa jej materský cit a vzala ho na ruky, hladila, bozkávala, kŕmila cukríkmi a po dlhom čase uspokojila. Potom čítala s ním ďalej. Neopovážiac sa ho viac biť, predčitovala mu každé slovo tak dlho, kým sa všetky nenaučil naspamäť, čím, pravda, neurobil nijaký pokrok v čítaní, alebo aspoň máločo. A takáto patália bola s ním na dennom poriadku, hoci i v menšej miere. Pre niečo ho vždy musela mučiť. Pre iné pri písaní a pri počítaní a zasa pre iné, keď ho drezírovala, ako sa má správať, keď prídu cudzí.Pohnútka tohto jej zachádzania nebola materinská láska, ale bláznivá ctibažnosť, aby sa chlapcovým pokrokom v učení a správaní mohla chvastať pred svojimi priateľkami. To nemohla zniesť, aby niektorý iný chlapec v niečom predbehol jej Ondrejka.O tomto celom katovaní Vorecký málo vedel. Vše sa náhodou dozvedel, že Ondrejka bila, ale v akej miere a ako často sa to stáva, o tom nemal ani tušenia, lebo chlapec sa pred ním neopovážil ani skuknúť. Okrem toho i jej náhodná dobrota a jej starostlivosť, keď bol chorý, vyvinuli v ňom istý stupeň detinskej oddanosti a lásky. Bolelo ho, keď videl, že otecko zavše s mamičkou trochu ostro zachádza a že ona preto zavše i plače. I za to jej bol trochu vďačný, že ho všelijako cifrovala, česala, lepila na neho kadejaké parády, dala mu vždy rukavice a obliekala do šiat, aké nikto z jeho rovesníkov nemal.Chlapcov život v každodennom strachu bol jednako strašný.Pravda, Vorecký, ako väčšina otcov, naskrze sa nestaral o výchovu svojich detí. Páni pri pive o tom zriedka hovorili. Najskôr ešte, keď niektorý šibal vykonal nejaké pestvo. Až raz, keď sedel asi pol hodiny sám so svojím priateľom, dr. Tománkom, okresným lekárom, prišla reč i na tieto veci.Tománek má tiež syna, ktorý chodil s Ondrejom do jednej triedy. Vilma práve vyčítala mužovi, že sa neobzrie o deti, i pýtal sa Tománka, či on korepetuje[7]svojho syna Vaška.— Kde pak, nemám na to času, ani vůle. Mne taky nikdo nekorepetoval, a tu jsem.— Tak sa potom tvoja pani trápi s ním, — usmial sa Vorecký, — práve tak ako moja?— Ta! — zvolal zadivene lekár, — vždyť jí poznáš! Ta zná jenom sport a sport a sport! Tenis, brusle, lyžovaní, vycházky do hor, no, a spolky, ovšem. Ani se jí o tom nezdá!— Tak ty si naskrze nie za to, aby rodičia korepetovali svoje deti?— Řeknu ti své mínění upřimně. Já by jsem to zakázal zákonem. Takových otců je málo, kteří by věděli své děti řádně vyučovat a ještě méně takových matek. Nejhorší jsou ty, kteří si na svou moudrost nejvíc zakládají. Kazí jenom učitelovu práci, poněvadž tláchají o všem jinak, jak to učil učitel. O pedagogii nemají ani zdání a o porozumění dětské duše se jím ani nezdá. K tomu si takový rodič, zvláště více-méně vždy nervosní a hysterické maminky, dovolí takové mučení dětí, za jaké by učitele zavřeli do basy. Rodič si to může dovoliti.— Vidíš, kamarát, a mňa moja žena stále sekíruje, že sa naším Ondrejom nezaoberám. Tak sa učí s ním ona sama.— Slyšíš, člověče, zaraz jí to! Váš hoch vypadá moc špatně! Je to vycifrovaná loutka, ale vypadá bídně. U vás nebude něco v pořádku. Podívej se ty jednou nečekaně domů, když tvoje pani dělá s ním to exercitium spirituale.[8]Myslím, že tě to překvapí. Uvidíš něco, o čem se ti jistě nezdálo.Boli by ešte pokračovali o tej veci, ale prišli kamaráti, a tak si dali taroček.[9]Pravda je, že Vorecký zabudol na svoju rozpravu s Tománkom ako na smrť. O niekoľko dní sa prihodila nejaká nehoda na trati a Vorecký prišiel skoršie domov ako obyčajne. Zašiel s aktovkou do svojej kancelárie a cestou mu prišlo na um, čo mu odporúčal Tománek. Nebýval ďaleko, i urobil tých sto krokov a zašiel domov a vošiel tichučko do predizby. Počul v dennej hovoriť ženu s chlapcom, o chvíľu krik a chlapcov plač. Počúval pri dverách, čo bude ďalej. Ženin krik a plač dieťaťa sa stupňovali, až bolo dobre počuť zvuk úderov a chlapcovo nariekanie.Niečo také neočakával. Vošiel ticho do izby a videl, ako žena nemilosrdne perie a štípe na zemi sa zvíjajúce dieťa.Voreckého zašiel pocit, akoby ho postihlo neočakávané nešťastie. Prikročil celkom k nej, ona ho v svojom zúrení ani nepobadala. Zvolal:— Vilma, preboha, ty šalieš! — a zachytil jej zdvihnutú ruku.Vtedy sa strhla a pozerala na neho zdivene.— Čo tu chceš! — skríkla bez rozmyslu.— Bože môj, chcel som vidieť, čo porábaš s chlapcom. To je strašné, čo s ním robíš!Chlapec vstal, trasúc sa od strachu, čo to bude s ním. Zakryl si rukami tvár a usiloval sa potlačiť vzdychanie. Otca sa vždy viac bál ako matky, hoci on ho nikdy neudrel, len vše skríkol na neho.Vilma sa spamätala.— Nemáš ani pochop, aké zaťaté, naničhodné dieťa máš. Musel sa celkom na teba podať, ja si neviem s ním rady!Vorecký len pozrel na ňu, nepovedal jej ani slovo a chytil chlapca a začal ho zobliekať. Keď stál pred rodičmi nahý po pás, bolo vidieť na jeho chudom tielku množstvo škvŕn a šmúh rozličnej farby. Chlapec stopy úderov na svojom tielku obzrel, usmial sa a povedal:— Tatuš, to ma nič nebolí.Vilma pocítila nevoľnosť. Chytro hádzala háby na dieťa. Kúpavala ho každý týždeň, podľa potreby i častejšie a videla na ňom škvrny. Teraz sa čudovala, že jej nikdy neprišlo na um, že sú to následky jej zaobchádzania. Jej fixná predstava bola, že mu to zavinili deti alebo že sa poudieral.Vorecký, premáhajúc hnev, dokazoval jej:— Vieš, duša moja, to sú také úrazy, ktoré veľmi presahujú mieru trestu, aký si rodičia môžu dovoliť voči svojim deťom! Keby to videl súdny lekár, zavreli by ťa, a to plným právom! O tom sa s tebou nebudem škriepiť, kto je vinný. Dieťa svojím nezmyselným zúrením viac trýzniť nebudeš! Prísne ti za-ka-zu-jem, aby si sa ho dotkla a aby si ho „vyučovala“! Veď ty nielen dieťa, ale i seba zničíš hlúpym rozčuľovaním!Vilma hľadela na mužovu tvrdú tvár a skrotla. Videla, že je na hranici takého výbuchu, aký s ním ešte nezažila. Mráz jej prešiel po tele, keď si pomyslela, že by sa do nej oddal a zachádzal s ňou tak ako ona so svojím dieťaťom.Splašene pozrela na muža a povedala krotko:— A čo chceš s ním urobiť? Veď si chlapec sám nedá rady!— Skôr ako s tebou. Veď ty nemáš ani pochop o detskej duši! Ty chceš, aby dieťa so svojím necvičeným rozumom tak rozoznávalo písmená ako ty. Bitím ho len pomýliš a celkom pokazíš jeho ťažkú duševnú prácu. Výsledok tvojho besnenia je, že ešte horšie pracuje a ty ho preto ešte väčšmi hlušíš! Uznávaš, aký ukrutný nezmysel si páchala? V tvojom pokračovaní sa párila hlúposť so zlobou! Nahliadaš, že sto ráz radšej nič ako takéto „korepetovanie“?— Dobre, dobre, ale čo urobíš s ním? Necháš ho celkom na seba?— Neviem ešte, čo mám urobiť. Poradím sa s ľuďmi, ktorí sa do toho rozumejú. Teraz urobím pokus, ako vie sám pracovať.— Som veru zvedavá, čo vymajstruješ! — povedala Vilma už posmešne.Vorecký posadil chlapca za stôl pred písanku a šlabikár.— Čo máš odpísať?Chlapec sa prehrabal v knižke a ukázal na niekoľko riadkov.— Toto.— A budeš to vedieť odpísať?— Viem, veď i v škole sami píšeme.— Tak dobre, píš!Chlapec sa dal do roboty. Pravda, nesedel podľa predpisu a hlavu klonil prinízko nad písankou, čo ináč robia všetky deti, ale pomaly maľoval písmeno za písmenom do písanky celkom dobre a bez chyby.— No, čo chceš od dieťaťa? — pýtal sa Vorecký ženy víťazne.— Čo chcem? — povedala Vilma pohŕdavo. — Pozri, ako sedí, ako drží pero a ako ryje nosom v písanke! To predsa všetko nesmie tak byť!— Nerob si z toho nič. My sme všetci — i ty — celkom tak písali. Teraz píšeme poriadne. Daj chlapcovi pokoj a on pôjde svojou cestou!Vilma mrdla plecom:— Rob si, čo chceš, ja sa viac o neho neobzriem.— A dostal už olovrant?— Ja veru neviem, či mu Marka dala kávu.— A už si olovrantoval?— Ešte nie.— Teraz je pol šiestej a dieťa ešte nedostalo jesť! Na to nedávaš pozor! Každá druhá mať by si žrala srdce, že jej dieťa je len ako kosť a koža! Vilma, Vilma!Vilma mala svoj rozum a uznala, že teraz prehrala na celej čiare. Hneď zmenila svoje správanie.— No, dobre, ty, ty starigáň! Len už toľko nerečni! Musíš uznať, že si všetkému vlastne ty na vine. U mňa bola najlepšia vôľa dieťaťu pomáhať. U teba bola úplná nevšímavosť. Keby si sa bol do veci hneď zamiešal, mohli sme byť už dávno v poriadku.Vorecký sa teraz zasmial a potľapkal ženu po pleci.Vilma mu vyplazila jazyk a chytila chlapca pod pazuchy a odviedla ho do kuchyne, kde sa mu dostalo mimoriadneho potraktovania.[10]Vorecký, sám so sebou spokojný, odišiel k svojej „partii“ do hostinca. Prišiel k taroku prineskoro, zostalo mu len kibicovanie. Sedel tam, kým neprišiel Tománek, ktorého volali k chorému. Keď prišiel, sadol si s ním k poháru piva.Vyložil mu, čo skúsil so svojím chlapcom.Tománek si zapálil svoju večnú viržinku a kýval spokojne hlavou.— Tak, koukej, tak to máš! Jak jsem ti to říkal. Co teď?Vorecký sa trochu pohniezdil na stoličke a povedal:— Myslím, že bude najmúdrejšie, keď sa budeme správať podľa tvojho systému s Vaškom. Len to by som ťa prosil, dovoľ, aby sa Vašek s naším chlapcom po škole spolu učil, kým sa do veci trochu nezapracuje.— I jo, já mu to naložím. Hned po škole ať jdou jednou k vám, jednou k nám a ať se spolu učí a pak hrajou.— Tak ti ďakujem, — povedal Vorecký a myslel si, že keď chlapcov znôtil, tým vybavil všetko.Lenže ani Ondrejko nebol archanjel a keď sa nikto o neho neobzrel len Vašek, tak na prísnu feruľu[11]zvyknutý chlapec chytro striasol Vaška z krku. Niekoľko dní chodili spolu a robili úlohy celkom pekne. Ale po týždni pretrhli zhodu, lebo Vaška deti pozvali stavať snehuliaka a Ondrejko sa musel ísť sánkovať. Vašek by bol pre sánkovanie vďačne neverne opustil staviteľov snehuliaka, ale na sánkach nebolo pre neho miesta. Druhý deň sa zišli a niekoľko dní boli zasa spolu, ale pretrhávanie spolku bolo vždy častejšie, až spolok zanikol celkom. Vašek robil svoje úlohy a Ondrej zostával bez nich. Pri polročnom vysvedčení vyšlo šidlo z vreca.Teraz chudáka Ondrejka potrestal otec. I otec dokázal, že detskú dušu pozná ešte horšie ako jeho žena. Vorecký ho neubil, ale mu vzal najkrajšie vianočné dary a postavil ho do tmavého kúta prázdnej izby — na hodinu. Na hodinu znel prísny výrok!Ani Ondrejko, ale ani rodičia nevydržali ani dve minúty, lebo chlapec tak strašne zúfalo kričal, že i otec i matka utekali k nemu ozlomkrky, aby ho zachránili od bohvieakého nešťastia! Chlapec bol od hrôzy celkom bez seba! Všetky ježibaby so železnými nosmi a draky s roztvorenými zubatými papuľami ho razom prepadli. Museli ho dlhú chvíľu tíšiť, kým svoje kŕčovite objímajúce dieťa prebrali natoľko, že prišlo k sebe.Vilma pozrela vyčítavo na muža.— Počuješ, moje bitie je hračka v porovnaní s tvojím trestom! Veď nech ho necháme tam ešte minútu, dieťa sa zbláznie!— Veru nie je to vylúčené. Je práve také nervózne ako ty. Musíme s ním inakšie zaobchádzať. Chyba je, že si sa ty o neho nestarala, ako sa patrí. Dobre, obriadila si ho a dala si mu jesť, ale ináč si zo samého vzdoru ani okom nehodila, čo porába. Chcela si trestať muža a pokutovala si dieťa!— Veď si mi prísne zakázal, aby som sa ním zaoberala. Vy, chlapi, ste len čudáci! Robíte nerozvážne skutky a vždy sme potom my všetkému zlému na vine!Matka držala dieťa na lone. Otec ho vzal od nej.— Tatuš, už ťa budem poslúchať. Nedaj ma viac do kúta, — prosil Ondrejko so zloženými rukami.— Neboj sa, ty chudáčik. Neublížim ti ani za svet. Musíme nájsť spôsob, aby sme ťa zachránili od všetkého zlého, čo si ty sám zaviňuješ, ako i od horšieho, ktoré my na teba uvaľujeme.Vilma vyberala poskrývané hračky a pokládla ich na stôl pred chlapca.— Vezmi si svoje hračky. Zdá sa mi, že sme sa my s mamou mali postaviť do kúta.Chlapec sa obrátil k hračkám.Ondrejko sa teraz zo zábaviek azda väčšmi radoval, ako keď mu ich Ježiško doniesol. Zabudol hneď na prestátu úzkosť, ktorú pretrpel.Rodičia hľadeli na neho s úľubou a tešili sa, že sa ich nerozum väčšmi nevypomstil.— Šťastné dieťa! — mienila matka, — keby sme my vedeli tak chytro zabudnúť, čo zlé nás zastihne!Vorecký vstal, podišiel k svojej žene a, položiac jej ruky na plecia, hľadel jej do očí.— Myslím, teraz vidíme jasne, čo máme robiť. Nebudeme ho korepetovať. Keby sme videli, že nie je súci samostatne končiť svoje úlohy, najmeme mu povolaného človeka. Predbežne urobíme pokus, či s riadnym dozorom nedosiahneme cieľ. Dúfam, že áno. Uznávam, o dieťa som sa naskrze nestaral a nebol by ma parom vzal, keby som bol denne o štvrť hodiny menej sedel v hostinci.— Chvalabohu, že to nahliadaš. Ja som chcela končiť svoju povinnosť voči nášmu dieťaťu. Priznám sa, srdce ma bolelo, keď som musela hľadieť na opustené dieťa. Ale čo? Zakázal si mi zaoberať sa ním a ja som sa neopovážila prestúpiť tvoj rozkaz!— Nediv sa mojej prehnanosti. Ponášala si sa na fúriu.[12]Je to na neuverenie, čo robí šialenosť z takej krásnej osoby, ako si ty!Vilma sa mu usmiala.— Nijakým lichotením nedokážeš, že si sa voči Ondrejovi neprevinil väčšmi ako ja. Nijaká mnou zavinená škvrna na jeho tele sa nevyrovná duševnému úrazu, aký si mu zavinil ty.Vorecký hodil rukou.— Dobre, máš pravdu! Sme natoľko rozumní ľudia, že uznáme svoje chyby. Tak, Vilmuška, neotravujme sa pre chlapca a nestrpčujme život sebe a jemu.Vilma mu položila ruku na ústa.— Dosť múdrostí, ktoré sú také každodenné, že sa už každému zunovali. Radšej sa dohodnime, ako zaobchádzať s chlapcom odteraz.Ženina hladká ruka Voreckého razom utíšila. Bozkal ruku a ženu, čo mu ona s citom odplatila. Vorecký sa chytro presvedčil, že bozkávaním urobil taktickú chybu. Chlapi sú takí naivní, že na všetko zabudnú, keď ich žena pohladí. Predbežne mu to neprišlo na um. Ale predsa nechcel uznať, že pokladá plytvanie svojou múdrosťou za celkom zbytočné, a preto podotkol:— Iste sú moje múdrosti každému známe, ale chyba je, že si ich neuvedomujeme, a preto ich ani nevykonávame.Vilma to uznala a potľapkala ho po líci, čo mu zasa dobre padlo.Dohovorili sa, ako sa budú starať o dieťa. Po dosť dlhej rozprave sa presvedčili, že tejto ich práce ani nebude tak mnoho. Mali len dozerať, kde a čo dieťa cez deň robí a či sa učí. Ináč mu nechali samostatnosť, čo sa im páčilo i preto, lebo mali menej roboty s ním. A márna vec, človeku nepovolanému je dlhé obcovanie s dieťaťom nie veľmi milé.Keď chcel Vorecký utekať do hostinca, vyzradila mu Vilma, že ako každé nové zariadenie, stojí i toto peniaze. Chlapec má dostatok šatstva, ale to je všetko také nepríhodné pre jeho nový spôsob života! Musí chlapca vyadjustírovať,[13]aby sa neurobil smiešny pred inými deťmi. Nemôže predsa so svojimi parádnymi šatami a v rukavičkách stavať hrádze v potoku!Slovom, potrebuje pre začiatok aspoň šesť-sedemsto korún!Vorecký sa usmial. Bolestne, ale sa smial.— Teraz už, vidíš, rozumiem všetko. Ó, ty Eva, ty Dalila![14]Všetky ste na jednom brde tkané! A koľko potrebuješ z tej sumy na kadejaké kombiné a rukavice a pančuchy? Povedz pravdu!Vilma ho chytila rukami za líce.— A keby aj. Ty chumajček, ktože bude mať z toho potešenie? Veď mi vždy kážeš, že sa žena nesmie pred mužom spustiť! Mám sa stále tak obliekať a správať, akoby som si chcela tvoju lásku získať. Môžeš to odtajiť?Vorecký videl, že s touto osobou nič nevykáže. Okrem toho od mnohého hovorenia i vysmädol a času na pivo už mnoho neostalo. Vedel, že rečami nič nevyhrá, preto vytiahol, žiaľne mrnčiac, peňaženku, obzrel jej obsah, vyhodil päťstokorunáčku na stôl a utekal, akoby ho vlci naháňali.Vilma sa za ním so schválnou hlasnosťou smiala a oblapila v radosti svojho srdca Ondrejka. Chlapec pozrel na ňu zadivene od svojich vojakov.— Ty si zlaté dieťa, len vždy pekne poslúchaj a budeme ťa radi mať!— A už ma nebudeš vyučovať?— Nie, ale sa musíš učiť!— No veru! Ja sa budem, uvidíš!Vilma si chytro prepočítala, že pre Ondrejka potrebuje z peňazí málo. Dá mu poprerábať staršie šaty a bude ich môcť drať pri svojich hračkách.Niekoľko týždňov dozerali na dieťa obidvaja, keďže si väčšmi hľadeli navzájom na svoje prsty ako na dieťa. Ondrejko za ten čas privykol na istý poriadok a na robenie svojich úloh a napokon ešte on upozorňoval rodičov, že sa nestarajú o neho, ako by sa mali. Naučil sa oznamovať otcovi, keď mamy nebolo doma, keď sa mala o neho starať, a mame, keď otecko na to zabudol. Napokon ho mierne nabili, že on dozerá na rodičov. Pravda, pod titulom, že žaluje, a to že je mrzko.[1]budoár (z fr.)— ženský salónik, tu obliekáreň pre slúžku[2]najstachanovskejší rušňovodič— podľa sovietskeho baníka A. G. Stachanova, iniciátora hnutia socialistického súťaženia, ktoré sa rozšírilo do všetkých pracovných odborov a nesie jeho meno.[3]latajner(z nem.) — človek s humanitným, filozofickým vzdelaním[4]„Vater werden ist nicht schwer sein, dagegen sehr“(nem.) — Stať sa otcom nie je ťažko, ale ním byť.[5]kinderštúba(z nem.) — detská izba, v prenesenom význame výchova[6]škáles(náreč.) — potrestanie, výprask, pokarhanie[7]korepetovat(z lat.) — opakovať[8]exercitium spirituale(lat.) — duchovné cvičenie[9]taroček— taroky, hra v karty[10]potraktovanie(z lat.) — počastovanie, pohostenie[11]feruľa(z lat.) — prostriedok na trestanie, obyčajne palica[12]fúria— Fúrie boli bohyne pomsty v starom Ríme; v prenesenom význame fúria znamená zlá, zúrivá žena[13]vyadjustírovať(z lat.) — vystrojiť[14]Dalila— biblická postava, spomínaná v súvislosti so Samsonom, od ktorého vylákala tajomstvo jeho sily, čím ho zahubila. V prenesenom význame falošná, ľstivá a zlá žena.
Nadasi-Jege_Stale-len-matka.html.txt
Ľubomír Feldek: Goldoniho škriepky v ChiozzeStarší diváci sa budú pamätať, že v roku 1994 uviedla činohra Slovenského národného divadla v dramaturgii Martina Porubjaka a v réžii Petra Mikulíka Goldoniho hruŠkriepky v Chiozzepod názvomČe-če-čertice. NázovČe-če-čerticepotom použili aj iné slovenské divadelné súbory, pod rovnakým názvom videli hru aj televízni diváci — a tak sa zaužíval.Keď sa však po rokoch vraciam k svojmu prekladu a chystám sa ho — vďaka ochote pani Vierky Studeničovej, hlavnej digitalizátorky Zlatého fondu denníka Sme — zavesiť na internet, využívam túto príležitosť, aby som hre ponechal jej pôvodný názov. Slovenské národné divadlo v roku 1994 chcelo zmenou názvu osloviť viac divákov, tento zámer je však pri internetovom publikovaní hry už bezpredmetný. Návrat k pôvodnému názvu uľahčuje aj orientáciu v Goldoniho bohatom diele.Carlo Goldoni je autorom vyše dvesto hier, spomedzi ktorých najmä jeho komédie patria k tým najúspešnejším, aké sa kedy objavili na divadelnej scéne.Narodil sa 25. februára 1707 v Benátkach. Jeho otec Giulio Goldoni bol lekár a aj od syna očakával, že keď vyrastie a nadobudne vzdelanie, zvolí si podobne úctyhodnú kariéru. Syn otcovi vyhovel, vyštudoval právo a venoval sa potom advokátskemu povolaniu, pôsobil dokonca istý čas aj ako tajomník benátskej ambasády v Miláne. No to hlavné, čo ho v živote lákalo, bolo divadlo. Lákalo ho už odmalička — svoju prvú komédiu napísal deväťročný. A keď vyrástol, písal hru za hrou. Od roku 1773(po návrate z Milána do Benátok)sa napokon celý upísal divadlu. Bol riaditeľom divadiel v Benátkach i Janove a v roku 1757 ho v Parme vymenovali za dvorného básnika Bourbonovcov. Hoci v roku 1763 presídlil do Paríža, kde sa stal vychovávateľom kráľovských dcér, aj tam pokračoval v písaní komédií.To, čím obohatil žáner komédie vo svojej dobe, je obohacujúce dodnes. Popri jeho talente na úspechu tých hier sa podpísala aj jeho neodolateľná človečina. Herci namiesto masiek a stereotypných úloh dostali v nich príležitosť, aby aj oni využili celý register svojich ľudských vlastností. Na javisko sa vďaka Goldoniho majstrovstvu dostalo nielen veľké umenie, ale aj skutočný život. Kde je skutočný život, tam je aj jeho ohrozenie. Manželky aj verenice rybárov z Chiozzy žijú vo večnej úzkosti. Takto to Titta-Nanemu vysvetľuje Pasqua, keď mu opisuje emócie Lucietty:„Keď vidí, ako odchádzaš na more, tak má takú dušičku, že by v nej pes chvostom nezakrútil. Zblázniť sa ide, keď potom príde búrka. Škridlice zo strechy padajú, tak sa o teba trasie. V noci vstáva a chodí sa dívať z okna, či sa more neupokojilo. Čarovné bylinky pestuje, hromy zarieka — a všetko kvôli tebe.“O čo vážnejšie je pozadie, na ktorom sa odohráva Goldoniho komédia, o to je jeho komédia pravdivejšia. Navyše za ďalší prídel pravdivej človečiny v tejto hre vďačíme faktu, že postavu Isidora napísal autor podľa seba. Keď Isidoro hovorí„sme v dome istého Benátčana, čestného muža, ktorý prichádza do Chiozzy dva razy do roka, a inak má iba niekto kľúče od jeho domu, teraz ich mám ja,“znalci Goldoniho života tu vedia dešifrovať autobiografickú informáciu — aj mladý advokát Goldoni vraj kedysi býval v Chiozze v dome maliarky Rosalby Carriera, ktorá mu ho počas svojej neprítomnosti zverila celý do užívania. A čosi ešte autobiografickejšie nás ovanie z Isidorovho správania, keď vypočúva kŕdeľ mladých žien. Aj keď je to iba naznačené, každý herec na to natrafí a s postavou Isidora dokáže balansovať na hrane medzi službou spravodlivosti a túžbou po hriechu. Keby náhodou nenatrafil, privedie ho na stopu jedna jediná replika, ktorá v tejto hre odhaľuje túto stránku Isidorovej človečiny. V rozhovore s Isidorom ju vysloví Titta-Nane:„Keby som sa mal ženiť, tak by som nikdy netúžil, aby ste sa zaujímali o moju ženu až tak veľmi, ako sa vaša ctihodnosť zaujíma o Checcu.“Carlo Goldoni zomrel 6. februára 1793 v Paríži, no jeho najlepšie hry žijú dodnes. Sú to najmä hrySluha dvoch pánov(1745,l servitore di due padroni),Benátske dvojčatá(1745,I due gemelli veneziani),Prefíkaná vdova(1748,La vedova scaltra),Klebetnice(1750,I pettegolezzi delle donne),Mirandolína(1751,La locandiera),Le baruffe chiozzotte(1762,Škriepky v Chiozze),Vejár(1765,Il ventaglio).Čo sa mňa týka, s Goldonim som sa stretával najmä ako divák, no dva razy som sa s ním stretol aj ako autor, či prekladateľ.Prvý raz, keď bratislavská Nová scéna uviedla muzikálKlebetnice. Autorom libreta, napísaného podľa hry Carla Goldoniho, bol Ján Klimo, hudobným skladateľom Bohuš Slezák — a ja som bol autorom textov piesní. Premiéra bola v roku 1962.O prekladateľské stretnutie s Goldonim sa mi postaraliŠkriepky v Chiozze. Táto hra núka prekladateľovi — okrem povinnosti zachovať jej sviežosť — aj zaujímavé jazykové úlohy. Jedna z postáv, Fortunato, má svojskú reč aj výslovnosť. Rád opakuje slová a zamieňa alebo vynecháva niektoré hlásky (v jeho ústach sa z mena Vicenzo stáva Izenzo, vyslovuje ’abacco namiesto tabacco, a podobne). Prekladatelia sa zvyčajne uspokoja s opakovaním slov alebo zajakaním, to však neladí vždy s replikami iných postáv. Napríklad padrón Vicenzo v 7. výstupe prvého dejstva hovorí:„Compatime, paron Fortunato, mi no v´intendo una maledetta.“(V mojom preklade:„Prepáčte, padrón Fortunato, ale nerozumiem vám ani mäkké f.“) Aby to dávalo zmysel, bolo treba nezrozumiteľnosť Fortunatových replík jemne posilniť. Keďže poslednú úpravu prekladu saom robil pre inscenáciu, ktorú chystá ochotnícke Divallo Tesáre, v duchu tamojšieho nárečia som nahradil v slovách, obsahujúcich dvojicu hlások „dl“, dvojicou „ll“. Svojho času totiž, keď toto divadlo uvádzalo mojuPerinbabu, som si tam obľúbil — a aj do textu Perinbaby som vtedy zakomponoval — pôvabnú vetu„pallo myllo vella umyvalla“. Verím však, že toto riešenie uvítajú aj iné divadlá. Keď hovorím o nezrozumiteľnosti, mám, pravdaže, na mysli iba nezrozumiteľnosť hranú, nie skutočnú. Aj keď sú Fortunatove repliky mierne štylizované, pre publikum musia ostať zrozumiteľné.K jazykovému pôvabu hry patria aj prezývky postáv. Viaceré z nich(no nie všetky)asociujú v origináli s rybárskym prostredím. TITTA-NANE má prezývku MOLETTO, čo je v miestnom nárečí pomenovanie tresky. BEPPO má prezývku COSPETTONI, ktorá asociuje s rybacím šalátom, no mohli by sme ju preložiť aj ako sleď alebo haring. Iné prezývky súvisia zase s telesnými alebo duševnými vlastnosťami postáv. Padrón TONI má prezývku CANESTRO, čo značí kôš s jedným uchom; možno rybár, ktorý bol predobrazom tejto postavy, bol naozaj jednouchý. CHECCA má prezývku PUINETTA, čo vraj v Chiozze značillo to isté ako lahôdka, v prenesenom význame chutné dievčatko, no aj posmešné prirovnanie k tvarohu.V slovenčine som na tieto významy prezývok nezabúdal, no dožičil som si aj voľnosť, keď som niekde uprednostnil to, čo býva časté pri slovenských prezývkach — zhodu iniciál alebo rým(Toffolo-Trdlo, Pasqua-Bruchopaska, Checca-Kožkazmlieka).Hoci už od roku 1954 jestvoval starší slovenský preklad hry, Slovenské národné divadlo sa rozhodlo iniciovať vznik novšieho prekladu a obrátilo sa s touto iniciatívou na mňa. Na rozdiel od staršieho prekladu, ktorý suploval prvky benátskeho nárečia írečitou slovenčinou(čo však hru vzďaľovalo od mora), môj preklad ich supluje rybárskou metaforikou. Verím, že to pomôže vo fantázii hercov aj divákov vytvoriť tesnejšie puto s prímorským svetom originálu.Ľubomír Feldek
Feldek_Carlo-Goldoni-Skriepky-v-Chiozze.html.txt
Vybral si pútnik cestuVybral si pútnik cestu tvrdú, ťažkú, hore strmým vrchom. Na jej okrajoch rastie trnie, ktoré pútnika pichá, z bosých nôh cícerkom tečie mu krv. Po oboch stranách cesty sú priepasti, z ktorých hľadí čierna smrť a cerí na neho ostré zuby. Len jeden chybný krok, a pútnik by bol naveky ztratený.Od malička kráča pútnik tou cestou, o ktorej vie, že je jedine správna. Prešiel už pekný kus, s čela steká mu pot. Nie je už taký silný ako kedysi, keď bol mladý. Stárne. Biela srieň sadla mu na čierne obočie a vlasy, plecia má ohnuté, chrbát shrbený. Len v srdci mu svieti to isté svetlo — láska k národu. Tá mu ukazuje smer, tá ho vedie po ceste pravdy a spravodlivosti, tá mu v odmenu dáva čisté svedomie.Pútnik zostarel. Viečka mu od únavy padajú, hlava ho páli, bolí a starosti o každodenný chlieb tým krutejšie dorážajú na neho. Počuje nárek, volanie, stony azda vlastných hladných detí; z priepastí popri ceste ozýva sa cvengot judášskych tridsať strieborných a zúri kliatba a zlorečenie. Hej, len vystrieť ruku, aby aspoň na staré dni zmizla tá bolestná, príkra cesta, aby aspoň na chvíľu zatíchol hlas biednych, ukrivdených.Ale pútnik poslednými silami zatne päste, premôže pocit váhavosti, ktorý ho na chvíľočku zachváti, a kráča ďalej. Neupadne do záhuby-zrady, neprijme podplatky. Svetlo v jeho srdci horí ešte jasnejším plameňom.V pútnikovom živote odbíja posledná hodina. Blíži sa koniec jeho dlhej, namáhavej cesty. Pútnik si posledný raz vzdychne. Je to modlitba k Bohu, aby mu odpustil, že bol taký slabý, taký bezvýznamný, taký neschopný, že viac za svoj národ nemohol vykonať. A vtedy zpod jeho zavretých viečok vytečú dva striebristé prúdy sĺz.Vybral si pútnik cestu a čestne ju aj dokončil.
Gessayova-Brestenska_Bozi-clovek.html.txt
Rozprávky pre ľudObsahČernokňažníkKeď nemám, nuž si aj počkámČarodejné drevceOtelený richtárŠkoda suseda!SkameneláKristus s Petrom v mlyneDobré srdceNa mylných cestáchLakomosťAž Boh dá…Pre nerozumStarého otca rozpomienkyHľadali — nenašliBryndzovo semäAj kapustyFerkoJastrabyVeksľaDvaja bratiaPálenka — dobrá vecČernokňažník(Skutočná udalosť)„Keď razom strhne sa víchor, stmí sa ani v rohu a začne sa liať ako z krhly, už je isté, že černokňažník letí. — A pánbohchráň vtedy s ometlom alebo lopatou ísť pod komín: hneď je černokňažník dolu! Potom si ho chovaj, kým sa mu nepopáči odísť.Raz sa stalo u nás, ale čo sme my vystáli za dva dni, nikdy to nezabudnem, a čo by som ešte raz — ďakovať Otcu nebeskému — taký vek dožila. Nebola som hádam ešte ani toľká ako ty, Jožko, ale tak ho vidím, tak to všetko viem, čo sa robilo, ani čo by som sa teraz na to dívala,“ rozprávala mi ako chlapcovi stará Žilová.„Chlapi boli už druhý týždeň v horách pri dreve. Neboli sme doma, iba stará mať, moja mať a ja. Mohla som vtedy mať hádam deväť rokov. Bolo to pred večerom. Piekli sme chlieb. Uhlie z pece už bola moja mať, prijmi ju, Bože, na milosť, vyhriabla; chcela do nej ešte s ometlom. — Tu razom strhne sa víchor, až tak hvižďalo! Stará mať, Pán Boh im daj večnú radosť, prehovárali moju matku, aby počkala, kým víchor duť prestane, lebo vraj iste černokňažník poletí. Je pravda, že chvíľku čakala, ale potom povedala starej materi, že už víchor prestáva, že už musel preletieť. Cesto už utekalo z vahanov. Mať moja namočila ometlo a išla s ním do pece. Ja div že som neumrela od strachu. Hoc som sa oboma rukami držala starej matky, triasla som sa ani osika. Stará mať tiež sotva stáli na nohách od veľkého strachu. Všetky tri sme sa báli. Nebožká moja mať, hodná mladá žena, predsa bola najsmelšia, keď sa odvážila ísť s tým ometlom do pece. Víchor zas dul silno. Mať šťastlivo vymietla pec a vyťahovala už ometlo z nej. Tu raz zhviždí ani sto valachov, otvoria sa na pitvore dvere a iba keď hádam už tristoročný černokňažník vkročí proti nám do pitvora.My by sme boli azda naskutku pomreli, aby sa bol ešte aj s tou ohavou, s tým šarkanom, čo sa na ňom nosí, dotrepal. Veď sám, bože, aký bol hrozný! Vysoký, chudý, oči ako päste, brada do pása, otrhaný, bosý — no strach a hrúza si to len aj pomyslieť, nie to ešte ho vidieť. Ako teda dvere otvoril a sa ukázal, ja som skríkla a bola som preč. Čo sa robilo s mojou matkou a starou materou, to som nevidela. Že sa tiež poriadne poľakali, to mi len potom, keď černokňažník už bol odišiel, vyprávali. Triasli sa vraj na celom tele. Keď ich on ale pekne: „Pochválen Pán Ježiš“ pozdravil, obľahčilo sa im okolo srdca. — Zatým vraj hneď moja mať namočila dva prsty do posvätenej vody a mňa ňou pofŕkala. Ja som sa precitla, stará mať si tiež vydýchli a plná strachu hladili ma po hlave.,Či by ste ma, dobrí ľudia, neprenocovali?‘ začal on.,Oj, veľmi vďačne, bárs aj dve noci,‘ odpovedali mu trasúcim sa hlasom stará mať.,Sadnite si u nás,‘ núkala ho moja mať, keď utrela zamúčenú lavicu. Ja som nehovorila ani slova, len som sa triasla a bála sa aj len pozrieť na neho.,No, netrápte sa, posádžte si vy len to cesto, veď sa už von tisne.‘Mať moja pozrela na starú mať a vo dverách šepla jej do ucha: ,Ach, chvalabohu, že nám už len dovolil aspoň to cesto posádzať.‘Keď sme cesto šťastlivo posádzali, vošli sme dnu. Černokňažník sedel pod pecou na lavici. Stará mať ho volali k stolu. On sprvoti nechcel ísť, na veľké ponúkanie však sadol si za stôl. Keď sa postruheň upiekol, mať moja ho pomastila, posolila, doniesla aj mlieka a sme sa navečerali. — Jedol aj černokňažník a veru za nás za všetky zjedol. Víchor sa už bol utíšil, ale dážď neprestával. Po večeri strachom umorená išla som spať. Či sa čo ešte zhovárali, neviem, lebo som hneď zaspala.Ráno, keď sme povstávali, dážď sa lial väčšmi než včera. Černokňažník sa ma vypytoval, ako som spala, čo sa mi snívalo. — Ja som mu nemohla ani odpovedať. Matka so starou materou len po kútoch lamentovali, že kedy odíde.Černokňažník bol veľmi málomluvný a my sme sa ho nič neopytovali.Prišiel i obed a on neodchádzal. Kým sme sa naobedovali, dážď prestal. Černokňažník mnoho pozeral do obloka. My sme už tušili, že mu hodina odchodu prichodí, čo sa aj splnilo. Černokňažník poviazal svoje belasé staré strapy do batôžka, poďakoval sa za všetko, čo sme mu dali a ,zbohom, zdraví buďte!‘ odišiel.My sme ho vyprevádzali až na cestu. Na otázku, že kde ide, odpovedal nám: ,Dnes ešte rád by bol za vrchom.‘A vskutku, podvečer už ozývali sa spoza vrchu tupé hlasy hromu.“*Takto rozprávala mi toto stará Žilová ešte čo desaťročnému chlapcovi. Tak živými farbami mi to ona líčila, že mi tenže „černokňažník“ dlho bol pred očima. Behom rokov však farby zbledli, a v mojej mysli často spomínaný „černokňažník“ premenil sa na jednoduchého — takého, ako to ona videla —žobráka.Keď nemám, nuž si aj počkámVčera večer umrelo susedovi malé dievča, dnes bolo treba vyzváňať. Petrík — tak sa volá náš zvonár — odbavil si aj túto povinnosť svedomite. Ba, aby dokázali susedovi, ako sa patrí, priateľstvo, hompáľali, t.j. on, zvonár, jeho žena a chlapec, zvony ešte dlhšie než obyčajne.Po vyzvonení, bárs sused skoro pod zvonicou býva, šiel mu Petrík oznámiť, že dievčaťu už vyzvonili. Je to zvyk. Nuž a kto za to z nás môže, že sused našiel mimo na truhličku ešte i na kus toho „potešenia“. Náš zvonár si teda šibol, ale iba za dve skleničky.Predpoludním zvonilo sa druhý, predvečerom tretí raz. Nemusím dokladať, že potešenia nechýbalo ani po druhom a treťom zvonení.Prišiel večer. Dedinský učiteľ, keďže je sám, vzal píšťalu a vyšiel do záhrady, aby rozháňal samotu, ktorá ho zo dňa na deň viac a viac pokúša — k ženbe. Pískal, ako vedel. V druhej piesni ho už sprevádzal Petrík svojím chrapľavým hlasom. Počul pískanie až do svojej chalupy, preštverigal sa cez plot a už bol pri učiteľovi. Lebo bárs je už starší, muziku akúkoľvek rád počúva a do tanca mu je tiež kedykoľvek, len by mal dačo v rožku. Tretej piesne už nebolo počuť; ale namiesto toho niesol sa tichým večerom hlasitý rozhovor. Bola už totižto aj žena zvonárova v učiteľovej záhrade.„Ale iď mi domov! Keď si ty neporiadny, daj pokoj poriadnym ľuďom. Hybaj!“„Ej — tvoju obyčaj ženskú! Ja som neporiadny?! Ublížil som ja kedy nášmu pánu učiteľkovi?“„Ani najmenej,“ odpovedal učiteľ.„No tak, čo ma ty budeš…“ a zvonár dupol krpcom. „Ešte mi tuto,“ a začal: „Žena, moja mlč mi, keď ja -“„No nie, nie, len ty poď domov! Ešte máš slamu rezať. Čože dám zajtra krave? Nedeľa je.“„Nedaj jej nič! I tak ju nedojíš. Nech sa napije vody.“„Áno, nazdávaš sa, že je to tak s kravou, ako s tebou, keď sa napiješ, že už nepotrebuješ ani jesť. Tá kým sa nenažerie, nebude piť,“ narážala zvonárka a nato obrátila sa k učiteľovi mäkkým hlasom:„Už len — prosím ponížene pána učiteľka — tomuto môjmu starigáňovi nemajte za zlé, že vám nedá pokoja. Veď on ani tak mnoho nevypil a je — no takýto, ako čiapka. Druhý vypije aj dva razy toľko a nič mu je. A on aby len za pohárček, už je ako tá… v blate.“Petrík všetko toto s ovisnutou hlavou počúval, rukami odtískal ženu a čosi nezrozumiteľného šomral.„Ach, nuž však on pekne prišiel ku mne; iba to, že nešiel dvermi, lež rovno cez plot. Tu som mu popustil kus miesta a on si sadol,“ — vetil učiteľ.„Veď je on ešte, keď si to tak vezmeme, poriadnejší než mnoho iných gazdov. Ale aby ja nie, už by ho boli dávno vši zjedli. Čo sa mu ja — hriešna žena — natrúbim do tej sprostej hlavy, aby takto, lebo takto robil, a či ma poslúchne? Nie, ani čo by ho… jaj, taká som, ako na ražni. Preboha, nepiže už; vieš, že sa pánko (farár) hnevajú, keď tam musíš chodiť pre ten nešťastný kľúč a vidia ťa takého… No, nie a nie! On piť musí.“Petrík, len že žena dokončila, vypäl hlavu a vtipne doložil:„Ej, no, moja milá ženička! Bude ohovárať, a — tiež nevyleje.“„No, veru, čo len ja… Keď nemám, nuž si aj počkám,“ podriekla sa zvonárka.Rozišli sa.Učiteľ tiež išiel večerať a cestou rozmýšľal nad dnešnými svojimi hosťami: opitým Petríkom a jeho ženou. On pije a ona — vraj — keď nemá, nuž si aj počká. To pravdu riekla; ona si počká, ale aj istotne vyčká, a tak pijú obidvaja. Gazdovstvo sa zanedbáva — dlhy rastú, bieda sa rodí a deti nahé túlajú sa po dedine.Čarodejné drevce(Skutočná udalosť)Vyberali sme sa — môj starý otec a ja — už v nedeľu po službách božích na jarmok do Banskej Bystrice. Kázal mi totižto vyhľadať starú retiazku, lebo „tej by — vraj — bola škoda, čo má na rohoch“. Potom naložil mi ešte prichystať za dvere prút, „aby bol pri ruke“ a do vrecka kúsok chleba, „aby sa nám dobre vodilo“.Kým som to všetko vyhľadal a prichystal, prišiel večer. Po večeri som si ešte vymastil, „aby si ich nevypľúhal“, čižmy a dal som sa do školskej úlohy.„No, len už teraz hybaj spať, zajtra nám i tak prichodí včas na nohy… ak nechceme zaháňať,“ rečie mi starý otec hneď od prvej vety:„Ja som malý, ale Slovák…“„Veru spať; ktovie ako vám pôjde, aby ste sa zavčasu vybrali z domu,“ doložila stará mať.Ja som chcel, aspoň že ovoňať naloženú úlohu, akoby tušiac, že zajtra — vzdor prepusteniu — príde mi ísť do školy. Keď ma ale: „Veď zajtra nepôjdeš do školy“ a „vezmi si knižku pod hlavu“ a podobnými rečami od učenia odvádzali, dal som sa konečne prehovoriť a ľahol som si.Ešte sa živo pamätám na krásny sen, ktorý som v túže noc mal. Videl som sa pekne sediaceho za veľkým a dosiaľ slovenským voličom tak milým táfľom, pri — prepytujem — pálenčenej fľaši a teplej bravčovine. Videl som aj známych, môjho starého otca, ako sa na mňa dopytujú a tento ako im vďačne a rád odpovedá: „Dobrý chlapec.“„Ale je to váš čeľadník, strýčko? Aký je poriadny!“„Aba-á, dcérin, dcérin veru.“Nuž ale ma aj mali za čo chváliť: skleničku som nikdy neprelial a radšej som odchľupol, než by bol ktorému z prísediacich viac podal; každému rovnako som meral.No sotva som toto všetko stačil posnívať, už ma starý otec mykal za plece: „Synku, vstávaj, pôjdeme.“ Ja som dlho nemeškal. Utrel som si sliny z brady a vyskočil som ani ryba. Prežrel som z litrového hrnca kvapku mlieka, pochytil prút a už som aj stúpal za Rysuľou.Bola ešte tma. Snehu bolo hodne pripadlo. Rysuľa vyskakovala, lebo bola mladá a o teľati sa jej — napriek tomu, že sme sa boli uzriekli ju čo štyri mesiace teľnú predávať — ani nesnívalo! Starého otca už bola „vyvláčila“, lebo miesto dolu, počala ho hore dedinou vliecť. Mňa už tiež bola raz kopla, no nie nebezpečne.Blížili sme sa k prvému mostu. Dôjduc naň, starý otec, čo krok, zakaždým sa zohol a pichal rukou do snehu, akoby niečo hľadal. Mne ale nehovoril nič. Tu sa ešte raz zohne — most pri svätom Jáne je široký — krava sa mykne, on mi sotva stačí povedať, aby zdvihol kúsok nejakej triesky, ja kravu šibnem, tá ešte raz hodí hlavou — starý otec fuk do snehu a Rysuľa poď dolu dedinou. Chytro som strčil triesku do vrecka a hybaj za kravou; rozumie sa, s veľkým krikom a plačom.Celý zaslzený bežal som asi štvrť hodiny cesty, ale Rysuľu som nedohonil. Toľké kroky, vlastne skoky merala, ani čo by ju všetci čerti boli naháňali. Bežať som už nevládal. Čo robiť? Ostal som stáť, aby si vydýchol. — No, chvalabohu, po malej chvíli zazrel som už dvoch chlapov — viedli Rysuľu. Nečakal som ani na nich, lež som sa zvrtol a nakoľko som si bol oddýchol, bežal som proti starému otcovi. On, chudák, božekujúc kríval sa dolu cestou proti mne.„Či ju už chytil niekto?“„Už ju vedú, aha, tamto,“ a ukázal som na chlapov.„No už je to čert krava, ani nie dobré!“„No, či sa vrátite, strýčko, a či len idete dolu s ňou?“ pýtal sa jeden z chlapov.„Ani za ňu! Len ju ta uviažte, kozu pochabú; lebo tak ju zmlátim, že…“ odvetil starý otec. Chlapi priviazali kravu na jej staré miesto. Starý otec im ešte dal desať grajciarov a rezeň slaniny. Stará mať nepovedala ani slova, lebo videla, že je starý otec nahnevaný. Len bola rada, že sme ešte viac nemuseli behať za Rysuľou. Môj sen sa nesplnil a ja som musel ísť o ôsmej do školy.Chlapci o veci už vedeli, lebo ešte som len dvere otvoril, už hneď sa celá škola dala do smiechu. Z toho som si ja ale nebol nič robil, keby ma len iná nehoda nebola potkala. A to tá, že som musel aj cez poludnie v škole zostať; nevedel som úlohu. No ako si starý otec zaumienil, že nebude druhý raz „čarodejné drievce“ hľadať, „aby chytro predal“, tak som si ja na lačný žalúdok umienil, že nebudem viac knižku pod hlavu, ale radšej pred oči klásť. Keďže som mal ale prísne prisľúbené, že dotiaľ nepôjdem domov, kým sa úlohu nenaučím, podoprel som si dlaňami hlavu a tak chytro, ako azda nikdy predtým, naučil som sa:Ja som malý, ale Slovák,Slovák s dušou aj s telom;kto Slovákov nenávidí,nie je mojím priateľom.Šiel som pánu rechtorovi na dvere, že už viem.Veršík som odrecitoval a ponáhľal sa domov. Stretol som už dievku — niesla v hrnčeku — halušky s bryndzou.Otelený richtár(Z ľudu)V istej dedine mali richtára veľkého korheľa. Žena sa dosť s ním vadievala, ale to nebolo nič naplat.Raz tiež napitý prišiel v noci domov a ľahol si na pec.V túže noc otelila sa im krava. A keďže bola tuhá zima, žeby teliatko nezamrzlo, žena vyložila ho na pec k mužovi.K ránu hodí richtár rukou vedľa seba a omaká teľa.„Bože, žena, žena moja dobrá, či spíš?“ počne bedákať.„Čože chceš, ty korheľ?“ volá žena nahnevano.„Ach, žena moja, milovaná ženička! Len to, preboha ťa prosím, nikomu nepovedz! Pozri len!“„Načože sa mám ísť pozerať? Či na teba, ty korheľ!“„Ach, bože, veď som sa ja — šianam Pána Boha, aj ten boží oltár — — (stôl) o-o-otelil!“Pre ženu vhodná príležitosť. Skoro porozumela a upotrebila ju.„Preboha! Vari naozaj? Vidíš, vidíš, ty korheľ, už ťa našiel prst boží za tie tvoje neprávosti a ťažké hriechy! Trp! Tak ti treba!“„Ženička, moja drahá ženička, tu kľakám a dvíham dva prsty k prísahe, že už nikdy, nikdy nebudem piť; len vezmi to teľa a nepovedz, čo sa to so mnou stalo. Ale, prosím ťa, nikomu nepovedz! Ja už nikdy piť nebudem!“Žena odniesla teliatko, sľúbila mlčať a richtár nechal korheľstvo…Kto neverí, nech si ešte raz prečíta.Škoda suseda!„Na kohože sa dnes potknem,“ myslel som si včera večer, idúc od priateľa.„Chvalabohu, že na nikoho,“ pomyslel som si zas, keď som už za most prešiel.„Nuž a na kohože ste sa teda potkli predvčerom?“ spýta sa dajeden z ctených čitateľov.„Na môjho suseda Miša Lašku.“„Ale nevravteže, nevravte; veď som ja toho človeka ešte opitého nevidel, a teraz by vari…“ povie ten, kto ho dnes nezná. Ani ja som ho ešte len pred polrokom nevídal opitého. Bol statočný, poriadny človek a malý, ale opatrný gazda.Ba dobre sa opatroval. Veď zrútil starý dom a postavil si nový. Je pravda, že aj zo starého, čo súcejšie drevo povyberal a dal na nový, nuž ale len predsa staval od základu. A u žida dlhov nenarobil, to je to hlavné. Išiel radšej k pánu farárovi a ten mu potom obstaral vari päťdesiat zlatých, čo mu chybovalo k tej stavbe. Dom vystaval si hneď, čo sa sneh stopil. Potom obrobil si ešte svoje role.„A aby som ja tých päťdesiat zlatých čím skôr vrátil, idem ja do toho sveta,“ povedal žene. „Veď akosi len okopeš aj sama a dačo ti len aj dievča pomôže. Vieš, tých päťdesiat zlatých by som rád čím skôr vrátil, a vo svete sa len predsa skorej väčší groš zarobí ako tu doma.“Žene to lichotilo, že sa jej gazda tak o groš stará, a neodrádzala ho od dobrého úmyslu.„Však len okopeme,“ povedala mužovi celkom pokojne, keď do sveta odchádzal.„Zbohom, žena!“ a podával jej ruku. „Len sa už opatrujte, a vy, deti moje, dobre počúvajte mamku, kým ja prídem; potom vám čosi donesiem.“„Mne bič,“ volá Matúš; „mne nožík,“ kričí Štefan; „a mne ručník, ale taký s kvetmi!“ prosí Žofka.„Dobre, každému…“ vraví otec už na ceste a ponáhľa sa, aby ho kamaráti neodišli. Ešte raz kývol žene rukou a stratil sa medzi domami.Žena utrela si oči a vrátila sa k práci.Prvé dni bolo jej i deťom smutno bez otca. Ani tá práca nešla jej tak odruky, ako keď bol aj on doma. Neskoršie ale pomaly vžila sa do svojho položenia, a deti tiež keď videli, že tatko nechodia, prestali sa naň dopytovať. Zabudli ho — ako deti!Práca rástla a žena musela sa usilovať, aby jej zelina a tráva ostredky nepoprerastala, aj žeby ľudia ju neohovorili, že si muža vystrojila do sveta a kapustu, zemiaky ani teraz nemá okopané. Žofka pomáhala tiež, čo mohla. Matúš pásol kravu a teľa, Štefan zabával malého Martinka.Takto žena a deti doma. Akože muž vo svete? To nevieme. On písať nevie, nuž len čo po druhých odkazuje, ako sa má, že je zdravý.Laško na tretí, štvrtý týždeň jej už nič neodkázal. Ona sa trápila, či sa mu dačo nestalo, či nie je chorý, a čo ja viem. Má sa ísť ponosovať! No to ešte! Veď by ju sto a sto ráz do dňa svet premlel, že žiaľom za mužom omdlieva.Nevedela o ňom nič, ani či žije, ani či je mŕtvy. Trápilo ju to veľmi, že jej muž už nič neodkazuje.K tomu keď si pomyslela, že ešte len o päť týždňov príde, zaliali ju slzy. „Ako ho len dočkám?“ často pýtala sa sama seba.*Mišo Laško je už tri týždne doma. Však — bohužiaľ — už nie ten, čo bol.Ženu to hneď zarazilo, keď druhí prišli popoludní a on len v noci, aj to nie triezvy. „Čo sa to len, bože, stalo; veď on to nerobieval,“ pomyslela si žena, keď ráno našla iba osem grajciarov v mužovej taške.„Vitaj, Miško, nuž akože sa ti vodilo v tom svete, veď si akýsi celý inakší. Ani si sa len vari tam neholieval?“ pýtala sa žena svojho zarasteného muža, keď sa zo sna prebral. „Veďže mi rozprávaj!“„Čože ti budem rozprávať?“ spurno odvetil jej Mišo. „Iď a skús! budeš vedieť…“„A deťom si čo doniesol?“ vždy len prívetivo dozvedala sa žena. „Včera mali sa už potrhať, keď iní prichodili a ty nie.“„Čože som im mal doniesť?“„No predsa dačo.“„Azda…“ a Mišo vstal, ako sa bol v noci zvalil a pobral sa bez slova z domu. Žena tiež vyšla von a slzy blyšťali sa jej v očiach.Od tých čias Mišo z krčmy ani nevychodí. Židia dávajú, lebo majú na čo. Darmo žena prosí, plače, zakazuje.Zbožie za planého počasia jedno požaté, druhé na koreni skazu berie, deti a statok nemá kto opatriť, lebo úbohá moja suseda chorá sotva chodí, a ja potkýnam sa na jej muža v blate líhajúceho, tak, ako aj predvčerom večer.Ó, ty nešťastné kamarátstvo a prekliate pálené, kde si zaviedlo môjho, predtým statočného suseda?Bože, zmiluj sa nad rodinkou a vráť jej dobrého otca, muža, a mne striezlivého poriadneho suseda!Skamenelá(Povesť dohnanská)Chudobnej žene, keď jej muž umrel, ostala iba jedna jediná dcéra.Živili sa, ako mohli. V lete veru museli pilne pracovať, aby si, čo treba na zimu, nazhromaždili.Tak to trvalo pár rokov, až z malej Aničky vyrástlo hodné a k tomu veľmi driečne dievča. A keď je dievča pekné, bárs by bolo i chudobné, nájde sa šuhaj po jej vôli. Mala už aj Anička svojho milého — Janka.Dievča bolo veľmi krásne, pritom ale neposlušné, vzdorovité. Keď otec umrel, mať mu mnoho voľkala.*Bol krásny teplý deň, Štefana kráľa. Zvony z púchovskej veže už odzneli. Ľud poberá sa do kostola.„Ponáhľaj sa, Anka moja, s tým obliekaním, aby si neprišla na amen.“„Oj, ja veru nejdem do kostola. Ja pôjdem radšej na lieskovce.“[1]„Nuž ani tú svätú kázeň nechceš počuť?“„Čo len tú…! Môj Janko sto ráz krajšie káže.“„Tak?! No len si už iď teda za tým tvojím ,kazateľom‘, keď ti sto ráz krajšie káže; nechže ti káže, ty bezbožnica. Ale mi ho domov nechoď, ak ma nemáš poslúchnuť, lebo…“ a pohrozila sa jej.Hlavatosť Ankinu ani táto vyhrážka neprelomila. Akonáhle sa pristrojila, nepovediac ani slova, odišla.Mať po chvíli vyšla von, aby sa presvedčila, či Anka ide do kostola, a či len predsa na tie lieskovce. Sotva bola na dvore, už počula veselý spev Ankin, idúcej úvozom ponad ich záhradu. Žlč v nej skypela a trasúcim, hnevu a žiaľu plným hlasom volá:„No bodaj si pod prvou lieskou skamenela, aby som ťa radšej už nikdy nevidela!“ A vrátila sa do izby. V hneve ani nezbadala, že zvonia na pozdvihovanie, nebo je otvorené a kliatba vyšla rovno pred trón boží.Anka vybehla už hodne vysoko pod vrch Dníšky zvaný a zastala; aby si vydýchla. Ako to už ľudia vo zvyku máme, že oddychujúc v boku, obrátime sa tvárou do doliny, tak aj Anka pozrela dolu a hneď aj zazrela svojho Janka tým istým úvozom driapať sa nahor. On ju tiež spozoroval a zrýchlil krok. Anka, vydýchnuc si ešte raz, zavýskne, akoby na znak Jankovi, že „tu som“; on ju doháňa, ona beží, čo jej len para stačí, aby sa mu ukryla.Prišla už pod „prvú liesku“; lež tu, joj, koľká hrôza: stojí, ako stĺp, bledá ako stena, len rukami kedy-tedy kývne, akoby volala svojho Janka: „Poď, poď, milý môj, aspoň sa rozlúčme!“ Janko beží, chce ju objať, no neskoro, už len chladnú skalu zacíti v náručí svojom.Anka skamenela.Kristus s Petrom v mlyne(Legenda)Keď Kristus Pán so svätým Petrom chodili po svete, prišli raz do mlyna a pýtali si chleba.„Chlieb sa ešte neupiekol,“ odpovedala im mlynárka; „ale počkajte troška, upečiem vám malý podymníček.“ Kristus Pán a svätý Peter sadli si pod stenu a čakali.Mlynárka odtrhla kúštik cesta, rozvalkala a posadila do pece.Ale čo sa nestalo? Z toho kúštika cesta narástol v peci taký podymník, ako lúka.„Ej, ten im už len nedám!“ pomyslela si skúpa mlynárka. Odtrhla menší kúštiček cesta a posadila do pece.Ešte väčší bol, keď ho vysadila, ako ten prvý.„Ani tento im nedám,“ zase si len pomyslela mlynárka. Odtrhla teda ešte menší kúštiček a posadila.Z toho sa upiekol najväčší z tých troch. Bola by mlynárka aj ten odložila, ale bolo už neskoro, lebo svätý Peter bol veľmi lačný a stál už v pitvore, čakal naň. Dala mu ho.Ale čo? Peter bol veľmi hladný, chcel užiť z podymníka viac, než mu patrilo. A kým prešiel cez pitvor, roztrhol podymník a fuk jednu polovičku pod šatu. Druhú polovicu vyniesol von a rozdelili sa s ňou s Kristom Pánom.Keď pojedli, pobrali sa ďalej.Svätý Peter vždy ostával pozadu a po kuse pchal do úst ten podymník. Ale Kristus Pán, ktorý vedel o všetkom, keď už mal prežrieť, prihovoril sa mu a svätý Peter, nechcejúc sa prezradiť, musel podymník chytro vypľuť.Tak sa mu minula celá polovica, čo nič z nej neužil.A z toho vypľutého podymníka rastú — vraj — teraz huby.Dobré srdce„Prišiel som,“ rozprával mi jeden mladý učiteľ, „do školy opustenej.“Predchodca môj, chudák, chorľavý, trápil sa, ako mohol, bez pomoci, až kým ho nevyniesli.Ja teda vyvolený na jeho miesto so všetkou chuťou a silou začal som pracovať. Žiakov, ako to býva, mal som všelijakých, dobrých i zlých. Medzi nimi Janko Chudý, desaťročný žiačik, bol aj taký aj taký. V škole pozoroval, domácu úlohu ale nikdy nevypracoval. ,Prečo si, Janko, nenapísal, alebo sa nenaučil?‘ Chlapec neodpovedal. Pustil sa mi do plaču.,Hja, Janko, ostaneš tu. Po vyučovaní si to napíšeš.‘Chlapec ostal a napísal si, alebo sa naučil.„Raz tiež tak — hádam v treťom-štvrtom týždni,“ pokračoval po malej prestávke učiteľ, „zdržal som ho tiež po hodine. Ja som si vzal akúsi knižku a Janko, keď sa vyplakal, počal si písať úlohu. Sedím u stolíka asi štvrťhodinu, keď sa otvorili na škole dvere a vstúpil do izby starý, ošúchaných šiat človek; opieral sa o palicu. Vídal som ho už aj predtým vše na dedine, ale okrem pozdravenia som sa ešte s ním nezhováral. Janko, ako tento starý človek dnu vstúpil, pustil sa do plaču.,Pochválen Pán Ježiš!‘,Naveky! Čože ste mi doniesli?‘,Ach, čože by som vám ja, chudobný žobrák, pán učiteľko, mohol doniesť? Ale, ak by ste sa nehnevali, tuto môjmu Jankovi by som dal kúštik chleba,“ a vyňal z vrecka hodný krajec.,Nuž, len mu dajte,‘ dojala ma prosba starcova i Jankov plač.,No na, syn môj,‘ podal mu chlieb, ,a pekne si napíš, čo si máš. Na večer prichystám ti dačo teplô. Aj oleja kúpim do kahanca,‘ tešil otec Janka, ktorý aj plakal, aj sa usmieval a podaný chlieb rozlomil na dvoje a — iba keď povie:,Ňaňka, veď ste vy hádam tiež odvčera nejedli, tu máte polovičku,‘ a podával mu polovicu z toho chleba.„Ale čo nepovieš?“ pretrhol som učiteľa v reči. „Ty že si čo na to?“„Nuž tak sa ma to dotklo, že som musel von vyjsť, aby sa hlasite nerozplakal nad dobrým srdcom žobrákovho synka.“Na mylných cestách(Z učiteľových zápiskov)Bolo to minulej jari. — V blízkom meste bol jarmok. Šiel som dedinou rozmýšľajúc, či aj ja mám ísť na jarmok.Nemám síce ani čo kupovať, ani čo predávať, myslím si, ale hádam len idem. Dobre je to, keď človek obzrie si svoj ľud aj na jarmoku. Prečo? Nuž každý len odkladá na ten jarmok a potom sa to už je, pije, obyčajne viac, než patrí.Ej, pôjdem a presvedčím sa, či je tomu skutočne tak.Po raňajkách pojal som palicu, zamkol dvere a poď na jarmok. Sotva prejdem asi sto krokov, už čuť prenikavý detský plač. Zrýchlim krok a hľa: malý, trojročný Paľko Smidov vyzerá von oknom a plače.„Chceš ísť dolu, Paľko? No poď, zložím ťa.“Ale Paľko von nechce, lebo by vraj Apolienka plakala, „keby sa obudela“.Chlapca som sa viac nedozvedal, len aby som ho, spomínajúc mu mamku alebo tatka — viac nerozplakal. Vedel som, že títo už nie sú doma.„No neplač, neplač, Paľko môj,“ tešil som chlapca, podávajúc mu grajciar. „A von oknom nevyzeraj, lebo spadneš.“„Šak už nebujem,“ vetil Paľko; prestával plakať a ťahal sa naspäť do izby.Susedia, že by som ich bol naprosil k akému-takému dozreniu na Smidove deti, tiež neboli doma.Ale snáď ho ten grajciar uspokojí a nebude plakať, pomyslel som si. Čo si však počne, neboráčik, ak sa Apolienka prebudí? Ktovie, či im nechali rodičia niečo jesť? Ja sa — myslím si — poponáhľam, a kde ich nájdem, tam im budem dohovárať, že to nenie pekne: deti tak nechať. Za dobrej pol hodiny došiel som do mesta.Ale kdeže nájdem Smidovcov? Predávajú, kupujú, v krčme sedia? To ťažko uhádnuť.Pýtal som sa mnohých, kde asi môžu byť Smidovci?„Ja, zaisteže pri oldomáši; lebo prasa predali. Čože by ste radi?“„Ej, kdekoľvek ich nájdem, ale veru im poviem, že sú neporiadni, keď tak nechávajú tie drobné deti. Pomyslite si,“ hneval som sa, „samotné sú v izbe.“„Prosím vás,“ a hodila rukou statočná suseda. Bola by mi ešte zaiste niečo riekla, ale ja som sa pobral ďalej.Chodil, hľadal som, dopytoval sa a Smidovcov len predsa nikde nič.„Tam boli, tam som ich videla,“ odpovedali mi susedky. No, keď som ta, lebo ta došiel, už ich tam nebolo.Blížilo sa poludnie. Smidovcov už reku nenájdem, čo budem tu robiť? Pozerať po opilcoch? To je hnusné! Čosi som poobedoval a hybaj k nám.Ľudia išli už pomaly z jarmoku. Pripojil som sa i ja k mojim známym. Jeden povie to, druhý to; ten sa zastaví, tá postojí, a tak, bárs sa to vidí, že človek uchodí, predsa to len dlhšie trvá, než keď ide človek sám. — Išli sme k nám vyše hodiny. Sám to prejdem zľahka za tri štvrte.V dedine bolo už, pravda, živšie. Doma ponechané dietky ruka v ruke s vyjasnenými tváričkami postretávajú človeka a vypytujú sa: či ste nevideli moju mamku, strynú, tetku? — a kto by to porátal koho ešte.„Čože je nového v dedine?“ pýtam sa hneď v tretej chalupe.„Ale len si pomyslite, tá neporiadnica Smidová, ale aj on! Odišla vraj obe deti do jarmoku. To väčšie má vám celú tváričku dobitú, lebo vraj z okna spadlo, a pre to menšie, že akéhosi chalana vystrojili dnu oblokom. No či sú to ľudia?!“„A už sú doma?“„Ale čoby boli! A predali vraj hneď ráno to jakési prasa.“„Ej, to je už,“ krútili hlavami so mnou idúci a nechali ma.Chudák Paľko nemohol zadržať daný sľub: „Šak už nebujem“. Ľutoval som ho v duchu.Nuž a kde sú Smidovci?Počkaj, ctený čitateľu, tí neprídu až k ránu, keď ich zima spoza zákopy zdvihne.O, či by vám nebolo lepšie, detičky, čo by ste sa neboli v to ráno už prebudili? Zaiste, lebo rodičia vaši — sú ešte vždy na mylných cestách.Lakomosť(Povesť pohorelská)Boli raz dvaja bratia. Jeden bol čižmárom a druhý sedliačil. Tento bol bohatý a tamten nemal nič.I vybral sa raz ten čižmár svojim deťom dačo hľadať, lebo už nemali čo jesť a bol ich celý kŕdeľ.Išiel len, išiel, až došiel raz k jednej veľkej skale. Ďalej nevládal, a bola už i tma. Ľahol si teda za kríček k tej skale, že ráno, keď svitne, pôjde ďalej. Zaspal.Ráno, ešte sa len brieždilo, prebudil ho akýsi zhovor. Otvorí oči a čo vidí? Hrôza! Z tej skaly, pri ktorej leží, sype sa dvanásť chlapov. Boli to zbojníci. Div, že tam strachom neumrel, kým vyšiel posledný, a „seksament, zatvor sa!“ skala sa zatvorila.Vyšlo už slnko, a milý čižmár ako zmeravený ležal za kríčkom.„Poručeno Bohu,“ bojací vošiel ku skale a „seksament, otvor sa!“Skala sa mu otvorila. Staveným dychom, s „Otčenášom“ na ústach vošiel dnu.Všetko samá chyža, a v nich? Ako u zbojníkov: čo si len chcel! Najviac bolo ale peňazí. Čo tu začať? Meškať sa dlho nemohol. Nabral si teda „z tých zlatých“, a žeby mu ťažké neboli, sadol na koňa (boli tam štyri) a poď preč.Príduc domov, poslal svojho chlapca k strýkovi štvrtku požičať. Tento bol zvedavý, čo to len chce ten jeho brat merať.„Ale počkaj, natriem dno štvrťky smolou, azda sa len dačo prilepí na ňu.“Tak sa aj stalo. Prilepil sa veru jeden — dukát.„Čos‘ to, brat môj ľúby, premeriaval? Veď zrna ty nemáš, nuž čo takého?“ pýtal sa sedliak čižmára, dukátom, čo sa na štvrťku prilepil, privolaný k svojmu bratovi čižmárovi, za ktorého sa ináč hanbil a ho ani nenavštevoval.„To a to, brat môj,“ a vyrozprával mu, ako ho Boh požehnal.„Z toho by sa i mne zišlo,“ pomyslel si sedliak, a že bol smelého ducha, hneď na druhý deň šiel ta pod tú skalu.Nespal celú noc, čo čakal, či už skoro pôjdu von tí zbojníci.Vyšli; načítal ich dvanásť. Posledný zase to povedal, čo tamten, keď bol pri skale čižmár:„Seksament, zatvor sa!“ a skala sa zavrela.Nemohli byť zbojníci ďaleko, už netrpezlivý sedliak zavolal:„Seksament, otvor sa!“Skala sa mu otvorila a on vošiel dnu. Len sa tak všetko svietilo od zlata a striebra. Bol by už začrel hrsťou do dukátov, iba keď ho dlbol ktosi odzadu. Bol to jeden z „dvanástich“, ktorého v čítaní zmýlil, lebo ich vyšlo len jedenásť a nie dvanásť.Netrvalo to ani za okamžik, už bol sedliak na dve poly. — Tak skončil svoj biedny život.Doma plač a nariekanie, lebo už tretí deň, čo sedliak z domu odišiel a nevracia sa. Čižmár už tušil, čo mohlo sa prihodiť jeho bratovi. Vzal teda tri vrecia a že ide brata hľadať. Vedel, kde ho nájde, lebo znal brata a jeho lakomosť. Skutočne, našiel ho tam v skale — preťatého.Slzy mu padali, keď ho zbieral do vreca. Do zvyšných dvoch nabral si ale ešte tých dukátov, vyložil všetky tri na tie tri kone, ktoré bol tam nechal v ten deň, keď ho to tak Pán Boh požehnal.Po čase došli do tej istej dediny, skadiaľ čižmár a nebohý brat jeho sedliak boli, dvaja z tých zbojníkov i s jedným koníkom.„Či by ste nás, pán krčmár, neprenocovali?“„Ja veru vás nemôžem, ale choďte tamto k tomu človeku, čo nemal nikdy nič a teraz má už štyri domy a je boháčom, ten vás azda,“ odporúčal im krčmár známeho nám krčmára, ktorý ich potom vďačne prenocoval.Ráno, keď zbojníci odchádzali, tie štyri kone mali sa strhať, čo si poznali svojich predošlých gazdov. Nebolo ani zbojníkom viac treba. Všetci dvanásti zachytili sa do tej dediny pomstiť sa čižmárovi.Tu, ako sa hrnú do dvora, iba keď vám — div divúci — zavolá malé polročné čižmárovo dieťa z kolísky:„Otec, vezmite si ten nožík, čo mi pupček s ním odrezali, a na dvere napíšte spakruky kráž trojkráľovou kriedou.“Zbojníci boli už pod oblokom. Čižmár dlho nemeškal, ale urobil tak, ako mu to malé dieťa kázalo.Zbojníci vošli dnu a posadili sa rovno za stôl. Čižmár chytro i okolo zbojníkov spravil kráž a títo nemohli sa viac ani hnúť od stola.Najprv zle-nedobre. Keď ale videli, že to tak nepôjde, začali čižmára už i prosiť, aby ich len pustil, že oni odídu preč. Čižmár ich teda odonačil a tí šli ta, skadiaľ boli prišli.Až Boh dá…Matúš Molej, obyvateľ poctivej trenčianskej obce Smolíku, konečne odhodlal sa darmo Bohu slúžiť, to jest: prijal úrad kostolníka.„Darmo“ píšem preto, lebo za päť zlatých do roka slúžiť, to je viac darmo ako za plat.On síce nemal veľkú vôľu k tomu, lebo mu prišlo na myseľ, že nielen kostolníkom, ale v týždni aj miništrantom bude, ak bude.„A keby aspoň miništrovať vedel,“ vymlúval sa žene, keď ho tá neprestajne k prijatiu tej bohumilej služby mala.„Čo len to; vari by si neznal ,amen‘ povedať, alebo knižku na druhú stranu preniesť? A čo len toho vína naliať, — to potrafí aj malý chlapec, nie by si ty neulial…“„Aha, ty sa nazdáš, že je to len tak vína naliať ako mlieka z hrnca! Kvapka vína, a i to načim až vari na štvoro rozdeliť. Len iď a uvidíš, že to neuhádneš. To je nie ,nedošlo mi, musím pristať i na tom.‘ Veru nie, žena moja.“Tak presvedčivo hovoril Matúš tieto slová, že nemožno, aby jeho Zuzka znala čo len slovíčko ďalej odporovať. Veď sám bol presvedčený o pravdomluvnosti svojej, a žena by vari…Nevedel, čo tá má za lubom.„Oj,“ hodila rukou Zuzka, „veď som hádam nie taká sprostá! Keď sa odťahujú, len viem, že je už dosť. To iba neplatná tvoja výhovorka. Nechce sa ti každý deň do kostola, nuž preto sa vymlúvaš,“ už skoro vyčítavým hlasom spustila Zuzka.„Eh, čo by sa vymlúval!! Už len ale viem, čo je to Konfliteor, a ty máš dobrú hlavu, ale sa ani do roka nenaučíš; no, a bez toho miništrovať nemôžeš. A potom keď sviatky prídu, tam načim rozum pozbierať, aby človek nepomýlil. Len jedno ti poviem. Pred toľkým svetom obslúžiť, alebo prevelebnú sviatosť okadiť, to nie je pletka. Drgneš trocha, rozsype sa ti oheň, máš posmech do smrti. A náš pán sú hádam taký, že by ti prehliadli?!“Bez prestania vše ostrejším, vše tichším hlasom dôvodil Matúš, pričom svoju fajočku z jedného kútika do druhého prekladal a vše len odpľul a pozrel na ženu.Zuzka pilne vyšívala, však tiež pozorne sledovala muža a pripravovala sa na odvetu.„Ale čo by to bolo,“ začala uštipačne, keď Matúš skončil; „švagrov chlapec nemá iba desať rokov a uhádne navlas…!“„Ja“ — pretrhol ju Matúš, „vtedy som sa ani ja nebál. Hádam si ma neraz videla.“„No veď to, keď si vtedy znal, znáš i teraz. Človek je nie taký sprostý, aby — čo sa dnes naučil, zajtra už zabudol. Ja som len žena a viem ešte aj to, keď ma prvý raz do školy viedli. Čo by to tam podaromne reči šíril! Len sa ti to nevidí — nuž to je — zato nás aj Pán Boh tak požehnáva“ — a Zuzke stislo žiaľom hrdlo.Hoci, ako sú spolu na druhý rok už, im nič nezhynulo, predsa tie posledné slová prevládali Matúša.„Nuž dobre, keď už tak si to žiadaš, ja budem tým kostolníkom; ale potom sa mi nebudeš posmievať, keď mi to nepôjde tak, ako sa ty nazdávaš,“ výstražne podotkol Matúš.Zuzka prestala vyšívať a urazená pýtala sa muža:„A kedyže som sa ti ja z čoho vysmievala?“„Nuž ešte si sa mi nie,“ zahanbený pozrel Matúš na Zuzku, „ale ma to predsa len mrzí. Ja sa okúňam ísť k pánu…“„Ale chlap a báť sa!“ živším hlasom prehovorila Zuzka, vediac, že ho už nakriatla. „Ja baba a nebojím sa. Iďže, iď, keď to také povie,“ posmeľovala ho Zuzka.„No, teda idem,“ vstal Matúš od ohniska. „Ale ak ma pán neprijmú, to bude aj tebe hanba, Zuzka moja! Vieš, aký sú pán.“ Bol by jej aj ďalej o pánu farárovi hovoril, aký je prísny, no hneď ho pretrhla:„Veď my chodíme do kostola a na katechizmus sme tiež riadne chodievali, teda na nás nemajú sa prečo ťažkať. Len ty iď, veď je to pekne, keď môže človek Bohu slúžiť, a odplata nás iste neminie,“ upevňovala sa vo viere Zuzka a myslela si, že i Matúš jej už rozumie; ale ten nevedel o príčine, prečo ho chce mať Zuzka kostolníkom.Matúš ďalej vyhovárať nevedel, vzal širák, prehodil čistú halenu a pošiel do fary.„Povedať ale nikomu nemusíš, kde si bol, aby reči neboli,“ prišla už i Zuzke možnosť nezdaru jej úmyslu na pamäť.„Len ani ty nevrav,“ vetil Matúš už na odchode svojej žene.„A či si pravou vykročil?“ spytovala sa Zuzka, idúca do pitvora za Matúšom.„Ani sám neviem,“ odpovedal zamyslený Matúš a šiel. Zuzka vošla, sadla na svoje miesto pod oblok a slzy zjavili sa v jej očiach.„Keby ho, bože, ten pán len chceli, ani tú piatku by som neprijala. Požehnal by nás Boh na inom.“ Takto a podobne dumala Zuzka, kým bol Matúš vo fare a vše, vše len kukla do obloka, či už nejde.„Ha, už ide, môj Matúšek!“ vzdychla Zuzka, keď ho zazrela. „Ach, ,hviezdo jasná, Panno krásna‘,“ ako prestrašená skočila Zuzka, točila sa po izbe a nevedela, či má ísť v ústrety a či ho len počkať. Išla, bežala by, ale čo by svet? Aspoň von, na dvor, hádam jej kývne.„Ani len nepozrie pred seba,“ šepkala si sama sebe. „Matúš, veďže, či ma nevidíš?“ hlasno volala proti nemu.„No, len sa neblázni, veď si ty s tým aj mnoho vyhrala, že máš muža kostolníka,“ nevrhlo povedal Matúš; lebo by bol radšej býval, keby ho neboli prijali, ako takúto ťarchu dobrovoľne prevziať.„Tak prijali ťa? Veďže mi doprosta povedz,“ zvedave tázala sa Zuzka, akoby nebola počula, čo Matúš už raz povedal.„Pravdaže, a ako radi! Že už koľkých nahovárali, prosili, a ani jeden, a že ja dobrovoľne.“„Ach, Matko svätá, Matúš môj!“ objala ho kolo krku, „teraz nám už skorej dačo Boh, Otec nebeský požehná!“ a zaplakala.„Kieže si mi to povedala, bol by som hneď išiel. Nuž ale aj tak, až Boh dá, nebudeme vždy sami.“Zuzka rozložila oheň, že uvarí dáku večeru, z ktorej by už tak rada nadelila aj tomu tretiemu „požehnaniu“.Pre nerozum„Nuž ale či už raz nevieš dačo inšie uvariť? Len vždy tie krumple a len krumple,“ dohováral Nácko svojej žene Pepe, keď mu deň po deň len krumple predkladala.„Veď tak, ľa, gazda starostlivý,“ skočila doň ako osa žena, „zberáš sa už vari tri týždne po toho dákeho bravca a predsa sa nemôžeš skrochmeliť do toho mesta. Vše fujak, vše pľušť, zase veľká zima, a vždy máš akú-takú výhovorku, prečo nemôžeš ísť. Ale uvidím, či pôjdeš zajtra,“ sekala mu do živého Pepa.„Pôjdem, pôjdem, len mi už neváľaj ako do válova. Ty sa nazdáš, že je to len tak kúpiť,“ chcel ju poúčať Náco, ačkoľvek ešte ani on nikdy predtým nebol brava kupovať. Lebo tých päťatridsať zlatých, čo mali na brava, tiež len erbovali po otcovi. Do mesta tiež málo chodili; zajedno že bývali obďaleč, a za druhé, že nikdy nemali čo predávať. A soli, múky a dáku škvarku tej omasty kúpili aj doma u žida.„Ale čože by to bolo brava kúpiť, keď má človek peniaze,“ vysmiala Pepa Náca. „Ženy idú a dobre kúpia, a ty by si…“„No dosť, prestaňže už na tej trlici,“ hneval už Náca toľký posmech.„A akúže ja mám trlicu? Nemám ja — ďakovať Bohu — také poriadne ústa ako druhí ľudia?“ skoro plakala od zlosti Pepa. „Ešte mi takô povie, že ja mám trlicu! Nuž ty že už — odpusť, Bože — čo máš? Visí mu gamba ako, ale už ani radšej nič nepo —“„Veď aj načo? Ten tvoj ňufák je azda kaľavnejší, či čo?!“ nemohol sa zdržať Náco odpovede a vykríval sa do komory. Lebo — nestresci nás, Bože — ale Náco veru trocha zakyvkuje na ľavú nohu. Hja, kto sa trápi, robí, u toho to nie div. A on veru od maličkého mala musel robiť.Pepa ešte dlho šomrala, šomrala, ale keď sa jej nemal kto ozvať, zatíchla a ľahla si spať.Náco tiež, keď ho zima v komore prebrala, vošiel do izby a položil sa na odpočinok.Ráno vstali ako med, ani čo by sa neboli večer vadili. Pepa uvarila fruštik a Náco, keď sa najedol, vzal peniaze a poď po brava. Pepa ho pekne vyprevadila až pred dom.„Teda prichystaj čo treba, my sa budeme ponáhľať,“ nakladal jej ešte raz na ceste.„Ale či ma, Nácko, za takú sprostú uznávaš?“ ťažkala si Pepa.„Čoby — len už potom podlož pod kotol, aby voda vrela, keď prídeme. My sme hneď tu,“ chcel ešte dopovedať Náco, čo mal na jazyku.„Dobre, dobre; len doň tiež nezabudni! Ja viem, čo mám robiť,“ zavolala mu žena a vrátila sa do izby.Náco ani neprišiel dobre do mesta, už mal brava. Hneď v ulici zjednal, vyplatil a vrátil sa domov. Načo by aj bol vyberal? On mal od rána len na takého ľahšieho chuť, na vyšších nohách, „čo mi — vraj chytro vybehne k nám“. A tu práve taký sa mu naťapil. Teda načo darmo meškať? „Za ten čas, kým pôjdem medzi bravy a budem sa preberať, som skoro doma.“Išiel, a iba keď už bol na polceste k domovu, prišlo mu na um, že mal aj do brava kadečo pokúpiť. Ako teraz?„Počkaj ma, pujško, tu, veď som ja zabudol do teba pokúpiť,“ prehovoril k bravovi, zapchol palicu do snehu a uviazal žinku o palicu. Brav ale nechcel čakať.„Teda choď domov, keď sa ti tu nepáči,“ pustil brava po ceste, vzal palicu do ruky a poď behom naspäť do mesta.„A len ta choď, kde sa bude kadiť, veď ťa moja žena pustí, len jej povedz, že som ťa to ja, Náco, jej muž, poslal. A tej vody aby zvarila!“ odkázal ešte po bravovi svojej žene a myslel si, že bude všetko v poriadku.Ľudia, čo ho stretali, až tak zastávali; no on nepristavil sa pri nikom. Na otázky, kam beží, čo beží, odpovedal skrátka: „dolu“, alebo „do mesta“.Dôjduc k prvému sklepu, ešte vo dverách pýtal si „do brava“.„A čo si to rozkážete?“ pýtal sa ho žid-sklepník.„Nuž veď to už viete, čo ženy brávajú. Ja som už veru zabudol, čo to všetko má byť: soľ, korenie…“„Dobre, veď ja to už viem, čo treba. Len či je veľký ten bravec?“ pýtal sa sklepník.„Nuž taký za tridsať zlatých.“„Viem, už viem; len do čoho si to vezmete?“„Hm, nuž hádam aj do tejto baranice sa mi to vmestí,“ strhol čiapku z hlavy. A žid mu nameral, čo bolo treba — všetko do paklíkov a spolu do baranice.Náco vyplatil, stisol čiapku pod pazuchu a poď. „Lebo ten je už aj tak doma,“ pomyslel si na brava.„Treba mi uháňať za ním,“ šomral k sebe po ceste; „lebo ten má veru ľahšie nohy ako ja.“ A čím sa väčšmi ponáhľal krívajúc, tým viac posýpal cestu tým, čo bolo do brava.Kým domov došiel, neostalo mu iba trochu na spodku čiapky z tej miešaniny a uši mu už boli skoro odmrzli v tuhej zime. Kdeže by nie — bez čiapky! —„Ačak som hodného vybral?“ celý natešený pýtal sa od očakávajúcej ho už ženy, keď pred dom došiel.„A kdeže je?“ udivená pýtala sa ho Pepa.„Nuž či neprišiel?“„Nuž nie! Akože mal prísť, keď ty len teraz ideš!“„Veď som ho popredku poslal!“ objasňoval vec Náco.A pre nerozum tých Vianoc klobás nejedli.Starého otca rozpomienkyI.„Deti moje, deti,“ začal starý otec, keď sme mu fajku zapálili, „už ja dlho nebudem medzi vami. Nuž ale, poručeno Bohu; dosť som sa natrápil za sedemdesiatsedem rokov. Bože, keď si len pomyslím,“ a tu starý otec založil si dlaň na čelo, „čo som ja vystál za toľké roky, to nikdy nikto na tom svete,“ a utrel si dlaňou oči.„Na tretí rok mi bolo…“„Veď ty to už aj vieš, či na tretí, či na štvrtý, jaj,“ zastarala sa mu posmešne stará mať do reči a krútila pochybne hlavou, prižmurujúc oči. To ho pohlo.„Na tretí!“ zopakoval dôrazne, „a to na môj dušu!“ a ešte sa aj do pŕs búšil.„No, či by sa ja na to kliala, čo bolo pred sedemdesiat rokmi?“ zase sa mu len zamiešala stará mať a starý otec dupol krpcom, zamlčal sa a potiahol tuhšie z fajky. Chvíľu ostalo ticho.„Ale pre mňa vrav,“ opravovala sa stará mať.„Tak teda ma nemäť… Na tretí, ja viem, že na tretí rok mi bolo…“„Nuž ale predsa, čo by to len také tárala, čo to nemá ani hlavy ani päty,“ zase ho len mýlila stará mať, ale už vstávala z lavice.„Ale ba, veď tí (to už ako že my, deti) aj budú z toho veľa vedieť,“ ozvala sa i služobná spoza sporišťa, zaiste chcejúc nadŕžať starej materi, svojej gazdinej.„Keď sa vám nepáči, veď vy nemusíte počúvať; nikto vás nenúti. Choďte spať. Ráno aj tak aby vám deväť ráz trúbil, kým sa skrochmelíte,“ bránil sa starý otec.„Veď my aj ideme,“ povedala, „a svetlo že nebudete dlho páliť, lebo je olej drahý,“ skončila ešte vo dverách stará mať a vyšla aj so slúžkou.Ja som chcel lampu stiahnuť, no starý otec nedal.„Nechaj; vari by sme ešte na olej nemali, chvalabohu! Čože, či ona zarába naň? …sás dobronivá!“ zahrešil.Lampu som teda nechal tak.„Čože som chcel povedať? Už ani neviem.“„To, keď ste mali na tretí rok a keď ste spadli,“ pomáhal som mu ja.„Ozaj, tam som začal, ale ma tie kátle pomýlili. No ale počkaj, ty stará, aj s tou tam na tom vrchu! Just, natruc obom, zapáľ mi ešte, Pepko, ale vyškriab,“ rozhorlil sa starý otec. „A ty, keď sa ti drieme, choď spať, my sa budeme s Pepkom ešte zhovárať,“ posielal starý otec mladšieho brata, lebo počul — vidieť, už málo videl — že sa mu zívlo.Na nešťastie pri vyškrabovaní pripchal som vo fajke uško.„Ej, aj ty si len taký!… Na, odlož a dohán mi tam polož do tašky. Musíš mi ju zajtra ráno prepchať. Teraz choď, choď, už aj ty ta, spať,“ namrzel sa starý otec aj na mňa. Dosť som ho prehováral, že to hneď bude, on nie.„Nič! Zahas lampu ta, ja ešte budem sedieť.“„Dobrú noc!“„Pán Boh daj!“ skoro mi ani neodpovedal starý otec, a to všetko len pre tú fajku, lebo ma ináč radšej mal než to svoje oko v hlave, na ktoré ešte trocha videl.II.„Starý otec, a či ste sa veľmi udreli?“ začal som na druhý deň pri večeri.„Veru veľmi, synku, lebo okno u Hatalkov v Podlaviciach, hah, skoro ešte raz tak vysoké, ako naše.“„Nuž veď ste mi na závoze povedali, že keď tento dom stavali, že ste to vtedy spadli,“ dovolil som si opraviť starého otecka.„Ľa, nuž či ja viem, čo ty chceš? Ja som myslel, že vtedy, keď som to bol na tých nešťastných záletoch v Podlaviciach.“„No, starigáň, o čom by už zase deťom mliaždil. Čo by ináč nemali o tom ani počuť, nuž ich ešte sám učí,“ zavrátila ho stará mať a oprela lyžicu o misku, ako že už „Pán Boh zaplať“.„Ale veď im tí budú…“ zamiešala sa aj dievka, ktorá tiež s nami jedla. No nedopovedala, lebo starý otec ju hneď okríkol:„Ty čuš! Ty si tu najmenšia pani! Nuž čože?!“Dievka zamĺkla. Stará mať už potom tiež len zväčša posunkami trúfala si pochybovať o pravdivosti slov starého otca.„Teda ticho, lebo hneď bude z chrbta bubon. Ja vám dám… starieť sa mi do reči,“ k tichosti napomenul ešte raz starý otec gazdinú a dievku.„Na tretí rok mi bolo, to sa tak pamätám, ako dnes. Čože vaša pamäť, deti moje, ale moja! Sedemdesiatsedem rokov mi už minulo, a tak to viem, ani čo by teraz… Mal som tri roky, nie, len na tretí, tak porátaj, synku,“ obrátil sa ku mne, „kedy to bolo.“„Pred sedemdesiatimi piatimi rokmi,“ porátal som, pravda, s pomocou dievkinou.„No tak,“ pokračoval starý otec, „pred päťasedemdesiatimi rokmi to bolo, čo som prvý raz zo strechy zletel.“Brat sa na to rozosmial a mne do plaču nešlo. Stará mať a dievka tiež sa smiechu nezdržali. Len starý otec ostal vážnym.„Ale veď to len aj bolo somárstvo, tam nechať rebrík pod nohami! Čože taký chlapec vie, kde ho nešťastie čaká,“ a tu trocha starý otec odbočil. „Azda že vtedy boli také školy, ako teraz? Ešte aj pre takýchto, odpytujem pekne sopľošov,“ a ukázal na brata, ktorý už druhý rok do „úvody“ chodil. „Alebo že vari také, ako Maco (najstarší brat) chodil? Ani slychu, ani chýru, syn môj, o takých školách. Ale je to už aj zbytok také vysoké školy stavať. Raz, keď som bol teľa predávať, počkaj, reku, Macík môj, zanesiem ti dáky groš, zíde sa ti, viem, že nemáš. Hore som ešte len vyšiel, ale už dolu! To čert slýchal také schody! Ani že jednu stupku kročiť, ani dve.“„A to keď chodil do preparandie?“ spýtal som sa ja, lebo som nebol na čistom.„Ale čoby, tam kdesi do tej pľuhárky,“ obrátil na posmech.„Keď som ja chodil do školy, to už len bola škola: za šesť týždňov naučil sa, kto sa chcel, viac, ako teraz za deväť rokov. Teraz len na hŕbu kníh a kadejakých daromných papierov, a z toho všetkého je nič. Vtedy? Otec ti okresal piest, rechtor prilepil naň „abecedu“ a bolo po paráde, a naučil sa každý. Ba je pravda! Toť ty už chodíš štvrtý rok a vždy sa len voľajaké „megmegmegy“ učíš. Nuž či je to na česť a chválu božiu?! Pamätajte, že takéto somárstva, keď už povedať musím, nebude Pán Boh dlho trpieť. Lebo to je už vyše miery, čo sa teraz robí. Samé cigánstva, zbojstvá a obžerstvá. Ale počkajte len, čo na to príde. No len, no. Ja len tak poviem, že už dobre nebude, a to pamätajte, že nebude!“ vždy vyšším hlasom hovoril starec.Medzitým sme sa aj navečerali. Po večeri, rozumie sa, stará mať nám nedala dlho svetlo páliť. Rozhodla takto:„Ty sa ber spať; ráno aj tak by si drichmal do deviatej,“ určila mne. „A ty, keď nemôžeš spať, pre mňa seď tu aj do rána, ale svetlo nemusíš páliť; stenať môžeš aj potme,“ hovorila starému otcovi celkom rozkazovacím spôsobom. „Na také rozprávky máte dosť času aj zajtra.“„No veď, čože by si ty. Počkaj, len počkaj, príde čas, kde by si mi vďačne aj tri lampy rozžala; ale potom už bude neskoro. A zo štyroch zlatých penzie ľahko vyskočíš,“ rozžialil sa starý otec.Slová tie mňa viac pohli, ako starú mater, ktorá na ne už dávno bola privykla a vždy len „ešte nejdeš hneď umrieť“ odpovedala.Protiviť sa ale starej materi, som si predsa, bárs aj pri boku starého otca, netrúfal. Prišli mi na um tie takzvané „buchnáty“, ktorými mi zavše štedro chrbát obsypala. A tak čo robiť? „Dobrú noc, starý tatko!“III.„Séna — seno, salma — slama,“ a mnohé ešte maďarské slovká bolo sa mi na zajtra učiť. Po večeri pochytil som teda knižku, aby zajtra nebol snáď hosťom „papierových“ halušiek u pána učiteľa. Lebo ačkoľvek zvyklý na ne, predsa som ich len menej ľúbil ako čo už aj len „pomiešané“. Je síce pravda, že mi niekdy školský oblok poslúžil za dvere, keď ma pán učiteľ na kľúč zamkol, no ale takéto zmýlenie riadneho chodníka málokedy sa mi vyplatilo. Bolo sa mi teda učiť.V izbe boli sme ešte štyria. Starý otec nemo sedel pri sporišti na stolčeku a „pukal“ zo svojej fajočky a „vernej družky“, dievka pri stole obšívala plachtičku; ja oproti nej učil som sa maďarské slovká a brat ležal mi za chrbtom na lavici. Stará mať „od jedu“ bola už odišla spať.Teraz ale, aby ctený čitateľ nebol na omyle, za potrebné držím pripomenúť, ako som sa ja s bratom dostal na byt k starému otcovi. Nuž tak. Keď nás už bolo u otca toľko ako „červených myší“, že sme už nemali ani kde spávať, vzal nás dvoch, vlastne troch bratov starý otec — čo mal robiť? — za „svojich“. A to najstaršieho, mňa a vari šiesteho už spomenutého brata, ktorý, hľa, za chrbtom mi leží na lavici.Čo nám tento starý otec rozprával, najstarší brat už bol učiteľom; ja som chodil do „štvrtej klasy“ a mladší brat, tento tu za chrbtom, už spieval: „Volt szeretöm tizen három“ a „Részeg vagyok“, chodil do „úvody“.Je pravda, že starý otec vše si odpľul, neviem či už od zunovaného počúvania tých „sloviek“, a či už preto pľul, že musel. Dosť na tom, že — ale nehovoril nič, len keď som ich dievke vyrectoval, zamiešal sa už aj on.„Ale odložže to už, odlož. Ja by sa bál, že si s tým človek hlavu prevráti… Keď to už nemá rozum aj ten učiteľ! Toľko naložiť takému dieťaťu. Ej, ba, ba!“ ľutoval ma starý otec.„Nás radšej učili o Bohu ako také ,táraje‘,“ a starý otec položil hlavu do dlane, akoby ešte chcel myslieť, čo má povedať. „Na, radšej mi ,štopni‘ do tej fajočky. To je teraz moje najmilšie.“„Veď to je aj za dobrota!“ prisvedčila mu aj dievka od stola, pravda, pochybujúcim hlasom.„Azda že nie?! Nuž čože ja už mám na tom svete? Vari, že ma dačo teší? Kto? Hádam ty, aj s tou v tej hodnej izbe? Ani mak! Pre mňa vy obe môžte ísť do služby; ja sa bez vás zájdem; však, Pepko?“Srdečne by bol starému otcovi prisvedčil, keby do reči nebol vplietol aj starú mať. Ale bez tej, myslím si, najesť, by sme sa ešte najedli, ale už navariť!„Zuza môže ísť, ale starú mať si hádam necháme? Ja ešte neviem tak variť… a keď musím do tej školy chodiť…“„Veď by ťa ja už potom do školy nepustil. A vzali by sme si takú, čo by nás počúvala, nie ako tieto,“ a pozrel na dievku a zaiste myslel na starú mať!„Dobre, len nás vyplaťte, my pôjdeme,“ stavala sa dievka, lebo vedela, že z toho nič nebude.„Čo len to, to vám ja ľahko urobím!“„Mne áno, ale gazdiná…“„Gazdiná? Tá môže rada byť, že som ju vzal a že ju chovám už vari meru rokov, jazyčnicu! Ej, veď keby ja bol mal vtedy taký rozum, ako teraz: nikdy, nikdy by sa nebol oženil… Mohlo mne lepšie byť, ako mi je teraz. Toť mohol som mať na moje staré dni každý mesiac trinásť zlatých šesťdesiat grajciarov penzie, bolo by či na pol litra dobrého vínka, či na ten dohánik… Teraz, stará mi ju ani neukáže. Otlakov má deväť, ale keď príde prvého, nebolí ju ani jeden, len aby mohla ona všetko zhrabať. Nuž čože?“ hneval sa starý otec, „vari že sa ťa bojím? Neviem začo?! Hádam si ty za ňu (penziu) robila meru rokov, pätnásť týždňov aj tri dni, neraz veru aj osem a meru hodín čo som oka nezažmúril. Jesť ak ti doniesli, dobre; keď nie, ži už potom len na tej fľundrovici! Či chceš, či nie, pi a plať! Neraz som jej veru mal plné krpce. Čo som mal robiť? Keď ti podávali brať si musel.“„Rada by som vedieť, kto by mňa primusel, keď raz nechcem,“ pretrhla ho dievka.„To je tak, ako ty povieš, medzi kamarátmi! Keď ti dávajú, ber, ak nie, iď preč. A akože pôjdeš? Takto si si sadol, že si už aspoň za akomak oddýchneš a aspoň do tej fajky štopneš; nuž vari že si mal kedy?! Pán jednými vráty von, druhými dnu, a tak to šlo dňom-nocou. A ak ťa len trocha našiel, že si driemal, už ,šichta stróf‘! Čože je teraz?! Pán ide jeden-dva razy cez deň a v noci sa ani neukáže. Ale vtedy? Desať-dvadsať ráz cez noc! Že sa to len chcelo toľko obliekať! Ani tá pani nemusela mať pokoja. A on len predsa chodil, že nás už malo vše pošinúť od zlosti! Takto odišiel, „nalejže reku!“, poviem kamarátovi. No nestačil si skleničku, ako vtedy boli „loloty“, od úst odtrhnúť, už bol tu. Teraz?“ — Viac nepovedal, len hodil rukou, akoby povedal, „už si tam!“ A skutočne hneď začal.„Ale aj tak idú tie ,kráľovské verky‘. Ani tu, ani na Starých Horách, už nič — ani nikde. Odkedy Maďari a židia všetko opanovali, od tých čias je čo deň horšie. Ale tak Pán Boh musí trestať. Veď čo sa to už teraz robí, to je hrúza! Len pýcha, paráda…!“„Ale, ujček, choďte už spať, aj ty, Pepko, lebo nebudeme mať na zajtra oleja,“ pretrhla dievka starého otca, lebo vedela, že z tej „pýchy a parády“ aj jej sa dostane.Šťastie, že nepovedala, že sa budú gazdiná hnevať, lebo by sme iste neboli ešte šli; no takto: „Dobrú noc!“IV.Je večer.„Dones, Zuza, to mlieko, krumple už vrú; tam je v tom žltom mliečniku,“ posielala stará mať slúžku, keď sa krumple počali variť, „a ty zapáľ lampu,“ naložila mne.„Mne daj, mati, štipku bryndze, vieš, že mlieko nemôžem, nemal by som celú noc pokoja,“ zažiadal starý otec starú mater.„Ach, veď čože by si ty? Len bryndzu. V pôste že čo budeme mať, keď si teraz bryndzu zjeme?“ odpovedala mu na to stará mať a ani sa nehla.„Teda ja radšej nechcem nič!“ uspokojil sa starý otec.Slúžka priniesla mlieko.„A akéže je to, kyslé?“ mrdil som sa ja.„Nuž akéže inakšie?!“ odsekla mi stará mať.„Ja to nechcem. Dajte mi sladkého!“„Aj, no akože! Tebe kvôli pokazím si mliečnik. Keď sa ti nepáči, nechaj tak. Ešte si bude preberať, papľuch voľajaký!“ hnevala sa už nahnevaná stará mať ešte väčšmi.„Tej bryndze mi dones, lebo ja tvoje mlieko nechcem!“ dupol nohou starý otec. „Za meru rokov som sa raz nemohol mlieka najesť, a teraz, keď mi ho už žalúdok neznesie, liala by ho do mňa. Keď si dosiaľ predávala, predávaj si ho aj teraz, ja ti ho nebudem…“„Vezmi batoh na chrbát a choď, uvidíš, čo je to mlieko predávať, keď každý čo s akou kvapkou len ta letí! Aj tak nič nerobievaš,“ doložila stará mať.„A lepšie by som popredal ako ty!“ držal sa starý otec.„Nuž akože! Jazykom ty všetko lepšie vieš…“ zase mu len neostala dlžná stará mať.„Veď ty vždy tak, keď ja dačo poviem a neviem, kto už má väčší jazyk ako ty.“„No dobre, keď mám, nech mám, teba do toho nič!“„Veď nie, ale ešte mi také povie, aby som ja niesol batoh. Nuž kedyže to kto slýchal, žeby chlap chodil mlieko predávať?!“„Teda čuš a nefrfoc ako tie krumple.“„No veď ja nič…“„Veď ani nie, načo by som sa ja to miešala, do čoho ma nič.“„A teda načože ma posielaš mlieko predávať? Či som si ja to zaslúžil od teba? Nenarobil som sa ja dosť za meruosem rokov? Ty si sa však vyvaľovala, keď mne prišlo o polnoci ísť do šichty, a to či v lete, či v zime. A čože ešte v zime, ale v lete, čo ťa už ledva nohy držali, a len si musel. Však keď sa kosilo, len choď, Števko, len choď. Ber kosu na plece a stúpaj aj dve hodiny, ak chceš zavčasu prísť, čo ti až chrbtom tieklo od slabosti!“„A ja som sa vari málo pritom narobila? Pre toľkých, keď vás vše bolo aj pätnásť koscov, naklochtiť, to je nič? Len kým som tej praženice z toľkých vajec spravila. A potom keby nebol ešte aspoň frflal, ak mi ju trocha plameň šibol. Ale hneď len zahanbiť! Sto a sto ráz povedal: ,Stará, bude z chrbta bubon, tebe sa zase pri tom šporhelte driemalo!‘ A ja som sa mala už večite pretrhnúť! A to mu nebolo nič! To bolo vyvaľovanie! Ja som sa vyvaľovala. A on iba čo zahovárať išiel koscov. Azda neviem, ako to bývalo? Len špiritusu za krpku, dohánu po deväť paklov každý deň — a robota žiadna! Čo ma už malo pošinúť od zlosti! Keď sa najväčšmi tmilo, ,chlapi, poďte do koliby, bude pršať,‘ a nechalo sa všetko tak, keď gazda tak si rozkázal.“„Aspoň nikto nepovie, že sme mu nedali, čo sa patrilo,“ tešil sa starý otec.„Veď tak, nepovie; ale čože je z toho, keď to nemuselo byť. Tam streľba, muziky, tance, bez toho vždy sme mohli seno zrobiť, a lacnejšie…“„A to keď sme kosili, a kde?“ zvedavým som bol ja, lebo za mojich časov to už nebývalo.„Na každej lúke. Starý otec, keď mal koscov hľadať, išiel po muzikantov.“„No len také nevrav, to bolo dva-tri razy, čo sme spolu,“ bránil sa starý otec.„Áno, dva-tri razy! Nuž každé leto.“„Len už prestaň. Bola si ty radšej tomu ako ja. Dosť si sa vyskákala aj ty.“„Čo som mala robiť? Keď ste ma nasilu ťahali, musela som sa i ja pochabiť. Ale si ma ty ani raz nevykrútil.“„Keby si bola vedela tancovať, nuž by ťa bol, ale nosiť ťa ja, ako kláta, veru nie som blázon,“ a úsmev preletel mu po tvári.„Veď veru ani nie, už sme starí na to.“„Ej, keby ja len mal dobrého vína, každý deň aspoň liter, aj tak by si ešte zaskočil, čo aj nevidím. Však, stará moja?“ a starý otec pristúpil k starej materi. „Nože ma bozkaj. Nože, no, či to ešte vieš?“ a chytil starú mať za plece.„Jaj, mala by som aj koho. Vari za to, že sa vždy vadíš s nami? Iďže, iď, hanbi sa, starigáň starý.“Stará mať, keď ju starý otec za plece ťahal, nemohla sa udržať smiechu. My sme sa až váľali, dievku len tak mykalo.„Ale vy to, ujček, už len viete zahovoriť.“„Nuž čože, ktože nám rozkáže?“ vypäl sa starý otec. „Počkajte len, deti moje, aj ty, Zuzka, ak budeš u nás, ale takú si hostinu spravíme, keď budeme v Šariancovej kosiť, že jej ešte nebolo. Príde aj môj Macík, váš otec, ujček a my, počkajte len! Len by dal Pán Boh zdravia!“A stará mať šla po bryndzu.Hľadali — nenašli(Povesť tajovská. Rozprával † Štefan Greško)Medzi Banskou Bystricou a Kremnicou vypína sa nad všetky jeden holý končiar, ktorý okolitý ľud „Skalkou“ menuje. Pod touto Skalkou odohrala sa, podľa rozprávania môjho starého otca, táto povesť.„Do Kordíkov, obce ležiacej pod spomenutými vrchmi od zvolenskej strany, prišiel, bohvie skade, starší už chlap do služby. Volal sa Matúš.Aký bol to, neviem, iba to, že vedel aj čítať a mal ,veľkú moc‘. Keď vraj bola najväčšia potreba dažďa, len čo vyšiel na lúku svojho gazdu, uviazal reťaz o lojtru, trocha ňou potrepal a už sa lial dážď ani zo šochtára.Tým stal sa vzácnym. Mnohí ho volávali, prosievali a platili mu, len aby aj im lúku polial. Komu chcel, tomu to i urobil.Beda ale, keď sa na niekoho nahneval. Lebo keby mu len k medzi bol zatiahol a reťazou potrepal, už mu všetko seno v okržaliach zamoklo.Keď to tak jednému-druhému vykonal, ľudia počali sa ho báť a radšej ho volali večer do krčmy a ho opíjali, len aby im galibu na poli nerobil.V krčme sa spomína všeličo. Spomínajú sa i poklady a ich ložiská.Tiež tak hovorili raz v krčme, že pod Skalkou je mnoho a mnoho bohatstva. Že valasi, ktorí tadiaľ pásavajú, viackrát videli už tam plameň. Ale to nebol plameň ako plameň, ale taký belasý, akým horia peniaze, keď sa presúšajú.,A kdeže je tá Skalka?‘ pýta sa Matúš.,A vari by si mal chuť?‘,Pravdaže! Hádam to len nenecháme tam?!‘,A sám by šiel po ne?‘,Eh, to už nie. Aspoň dvanásť aby nás bolo!‘,A keď vás preženie?‘ povie iný.,Mám pomoc!‘ vetí Matúš. ,Len či pôjdete?‘,Pôjdeme, pôjdeme!‘ ozvali sa skoro všetci prísediaci.,A čo si vezmeme?‘ pýta sa iný.,O to sa už netrápte. Ja vezmem, čo treba.‘,Ej, flinty si už len poberieme, ak by predsa dačo…‘,To peniaze nedostaneme!‘ vraví Matúš. ,Ta sa zbraň nesmie brať! Ešte čo! Veď by vám to dalo! Nič nebudeme brať. Ja viem, čo treba.‘,Keď tak, teda dobre. Ale potom sa môžeš neukázať u Kordíkov, ak sa nám dačo stane,‘ dokladá jeden z najbohatších.,Nič sa nebojte! Ja viem, čo robím,‘ ubezpečuje ich Matúš.*Je večer sv. Jakuba. Mesiac už vyšiel. Milióny a milióny hviezd zdobia oblohu a spolu s mesiacom osvetľujú úzke hôrne chodníky dvanástim Kordíčanom, čo sa vybrali peniaze striezť. Hodinu deviatu hlásnik už odtrúbil. „Chváľ každý duch Hospodina!“ odznelo na horách a zaiste i v dušiach našich Kordíčanov. Idú ticho. Ani sa nezhovárajú! Čo kedy-tedy povie jeden druhý: ,Ale ak nás tam zmárni.‘,Nie, nebojte sa, nič sa nám nestane!‘ prehovára Matúš.Už len list šuští a drobná paprutina, čo láme sa im pod nohami. Ešte chvíľa a sú na mieste.Bárs sú už hlboko v noci, jednak utešený výhľad na tajovskú hutu, na tie horiace komíny, na veselo plápolajúce valaské vatry a celé do vidnej noci zahrúžené okolie.Ale oni sa mnoho neobzerajú. Sú ticho, len na Matúša hľadia, čo a ako.Keď sa dva chodníky s chotárom križujú, na tom mieste že majú čakať; tam nablízku majú byť aj peniaze.Matúš, aby zlý duch nemal moci, dal sa hneď do roboty. Zapálil tri sviece: jednu na česť Otca, druhú na česť Syna a tretiu na česť Ducha svätého.Dali sa všetci dokola.Matúš okolo Kordíčanov, vždy ďalej a ďalej, urobil tri kráže po zemi trojkráľovou kriedou a kázal sa im držať ticho, čo najtichšie, lebo že prídu tri pokušenia. Ak im odolajú, ak tam do konca vytrvajú, ich sú peniaze.,Len teraz už, prosím vás, ani sa nepohnite, a všetci jednej mysle aby ste boli: žeby sme šťastlivo peniaze dostali a sa s nimi podelili. Ale to vám nakladám.‘Potom pokropil Matúš všetkých aj seba svätenou vodou, zložili ruky a pomodlili sa deväť Otčenášov a deväť Zdravasov, ako sa Matúš predmodlieval.Dosiaľ bolo ticho, len čo im vše netopier ponad hlavy brnkol a kuvik alebo sova sa ohlásila.Po modlitbe vytiahol Matúš z haleny knižku ,Zemský kľúč‘, ktorým sa poklady otvárajú. Lenže sotva ho otvoril a nahol sa k sviečke, už ani čo by sa hora bola lámala: revom-rykom letí taký bujak, ako sedem tajovských. Chvost hore, hlavu dolu, len-len uchytiť na ohromné rožiská.Kordíčanov len tak zmrvilo!Ako ale dobehol k tretiemu krážu, stojí; ďalej nemôže. Tam ešte raz zreve, Kordíčania z kolien padajú a bujak — sa vráti. Prežehnali sa všetci.Prvé pokušenie šťastlivo prestáli. Prichodilo druhé.Matúš ich upozornil, že ak sa boja, aby sa za ruky pochytali a trebárs i políhali.Modlia sa nanovo. Ale nie je koniec tretieho Otčenáša, už ti letí čert na svini, ani všetky vetry kvičiacej. Jazyk ani ruka po lakeť, má vyplazený a oheň len sa mu tak sype z papule. Sviňa horí plameňom. Kordíčania strachom sa trasú a len oči žmúria, aby aspoň nevideli vlastnú skazu, keď už zahynúť majú.Len Matúš sa neľaká. Pokropí k prvému krážu dobehnuvšieho čerta svätenou vodou a ten — prchne späť.Bolo už po druhom pokušení.,Len teraz, teraz ešte vytrvajte,‘ posmeľoval Matúš už skoro mŕtvych Kordíčanov. — Jedno ešte pokušenie, a naše sú dukáty.‘Tretia skúška prišla hneď.Neboli ešte ani modlitbu započali, keď šibenice už stáli. Skade, skade nie, objavili sa dvaja čiernoodetí obrovskí kati. Nehovorili nič, len si ukazovali. Šibenice boli za malú chvíľu hotové pri samom treťom kráži.,No ktoréhože?‘ pýta sa jeden tupým hlasom ako spod zeme.,Všetko jedno, od kraja,‘ vraví mu druhý kat.Kordíčania už boli zdreveneli. Kat dlho nerozmýšľal, ale natiahnuc sa ponad kráže, chytal už jedného za nohu. Ten sa zľakol, vytrhol si ruky z rúk súdruhov, vyskočil z krážu a poď dolu bokom, nehľadiac na nič.Kat išiel radom k druhému. Keď aj tento uskočil, tak urobili okrem Matúša všetci, a poď každý inou stranou. Konečne pobral sa i Matúš, ale do Kordíkov sa už nevrátil, lebo by ho boli zabili.Milí Kordíčania neposchodili sa až vari na tretí deň, pokaličení jeden väčšmi, ako druhý…“„A keby boli ešte aj to tretie pokušenie prestáli, čo potom?“ pýtal som sa môjho starého otca, keď mi toto rozprával.„Nuž vtedy možno, že by sa im boli tie peniaze ukázali, ak boli jednej mysli, že sa na rovnako podelia…“„A sú tie peniaze ešte tam?“ dozvedal som sa ďalej.„Ale čoby boli. Preniesli sa na druhé miesto a bohvie, komu sú súdené!“ vzdychol si starý otec.Bryndzovo semä(Podľa počutia)Ja už neviem, kedy sa to stalo, kedy nie, ale Tajovčania to až podnes rozprávajú a smelo tvrdia o Riečanoch, že sa im to skutočne prihodilo, aby sa ani neškriepili.Tiekla pri tejto príležitosti neraz už i krv, lebo Riečania si nedajú veľa popod nos plúžiť, ale Tajovci predsa len neustávajú pri vhodných príležitostiach im to pripomínať. Ešte len i deti z týchto dvoch dedín, keď sa zídu — obyčajne v kostole alebo na katechizme — a prípadne pohnevajú, tak keď najhoršie chce Riečan Tajovčanovi povedať, nuž mu nemôže viac, ako že: „Ty hrebenár!“ A to zato, že Tajovci nosili vraj voľakedy hrebene vo vlasoch. Nuž a hrebeň, pomyslí si Tajovčan, je ešte i teraz taká vec, pred ktorou vraj i pán cisár musí dolu čiapku dať, tak mu ani nenapadá za tú prezývku sa hnevať.Ale keď on povie Riečanovi: „Ty somár sprostý aj s tvojím starým otcom, čo voľakedy bryndzu sial,“ to už toho má vychytiť od zlosti.Ľa, teraz som si to už poplietol! Čo som vám chcel naposledy riecť — už je von. No ale nič to preto; z toho ešte neviete, ako to vlastne bolo. Len trpezlivosť, milí poslucháči, nebude to už také dlhé, ako si myslíte.Navštívil vraj raz Pán Boh aj pobožných Riečanov takou pohromou, ako svojho času Jóba — vykapali im totiž všetky ovce. Riečania trpezlivo očakávali milosť božiu, kedy im, ako tomu, vynahradí tisícnásobne utrpenú škodu; ale nestalo sa, a tak všetka ťarcha starostí a zadováženie si oviec pripadla len na ich biedne hlavy.Richtár, akožto pravý otec obce, zvolal teda slávny výbor, aby sa poradili, akým spôsobom by prišli poznovu k ovciam.Schôdzka bola zvolaná do krčmy, aby od žien a detí mal slávny výbor pokoj a mohol sa so všetkým svojím rozumom oddať premýšľaniu. Návrhy boli voľné, každý mal právo hovoriť. Ale ťažko sa ústa rozväzovali dotyčne veci. Iba pochytali si hlavy do dlaní a premýšľali, premýšľali. No, kde nieto, tam ani smrť neberie. A tak to bolo i s Riečanmi. Nedajbože dakto dačo vysiliť!Až k ránu, keď sa „sladovô“ už hodne v súdku posadlo, zliahlo sa v mozgu richtárovom predsa dačo. Čo to bolo, uvidíte z prevedenia.Predne znosená bola posledná bryndza všetkých Riečanov na miesto, kde sa návrh zrodil. Bolo jej ešte tak, aj s červíkmi, za kapsu. Zatým prikročil slávny výbor k ďalšiemu prevedeniu peknej myšlienky. Ženy, deti a pravdaže chlapi, všetko náhlilo sa na obecnú lúku. Bryndzu niesla pani richtárka, akožto najpoctivejšia osoba, aby z nej ani za mak neskapalo. Sobotník bol poslaný do dediny pre nosidlá.Kým sa na kraji lúky prípravy robili, došiel aj sluha s nosidlami a dali sa do práce.Aby richtár, čo bude bryndzu rozsievať, trávu nepodlávil, sadol si do nosidiel a nato vzali ho štyria z výboru na plecia a nosili po lúke, medzi čím on bryndzu po štipke na všetky strany rozsieval.Tým bola práca skončená.Na šťastný výsledok šlo sa zazdravkať a zatým bolo už Riečanom iba čakať na barance, ktorých semä bolo v bryndzi zasiate.Dlho čakali a chodili kukať na lúku, či už bryndza schodí.A skutočne podarilo sa v tráve objaviť voľaktorému starostlivému občanovi malé barančie rožky. Aha, už vraj schodí! A bolo plesania a sladového ešte!Ale čo? Niet radosti, na ktorú by neprišiel žiaľ.Tak sa stalo i Riečanom. Bryndza ďalej neschodila, rožky ktosi odniesol a oni museli hľadať iný spôsob, ktorým prišli poznovu k ovciam.A že sa tak svedomite starali o seba i o svoje deti, ľa, zato majú ten neslýchaný posmech, z ktorého je — amen bitka, akže im to kto pripomenie.A preto prosím, páni, ráčte s tým mlčať, lebo ja som z toho kraja, Tajovčan, aby sa mi a prípadne i vám na chrbát nedostalo; mne, že som vám to zradil, a vám, že to roznášate.Aj kapusty(Obrázok zo života)Jožko bol jediným synáčkom svojich rodičov. A že bol jedináčikom, báli sa oň, vlastne len matka, väčšmi ako o všetko vlastné, čo mali. Robili mu v každej veci po vôli, aby im len dáko neochorel, alebo ešte — bože — neodumrel.„Čože by nás už potom tešilo, keby nám aj to jedno, tak ťažko vymodlené, pánbožko povolal? Veď by sme sa museli žiaľom za ním pominúť,“ hovorievala matka, keď i len dosť máličko nechcel otec synáčkovi povoliť v jednej-druhej veci.Chlapcovi bolo už predsa jedenásť rokov a rozkázať mu otec v máločom mohol; lebo hneď mu bola za chrbtom mamička a tá už potom otcovi vyčítala, že aj na dva týždne prešla mu chuť dačo chlapcovi nepovôli rozkazovať.„Nuž, či ty človek, predsa len to chceš, aby sme oň prišli? Či si ty dobrý otec? Či to taký máš byť?“ a ako ešte aj inak mu zakaždým dočinila.„No, ja sa už ani neohlásim, načo? I tak čo si darmo ústa deriem; mati si nič nedá povedať.“ A radšej prežrel, ak sa mu čo chlapec sprotivil, len aby bol s materou pokoj.A najpríkrejšie padali chlapcove výčiny otcovi pri jedení. Cez deň, keď šiel za prácou, nevidel, nepočul, ako a v čom mamička voľká Jožkovi. Len na poludnie, alebo večer bolo mu dívať sa, počúvať to zbytočné maznáctvo.„Ja to nechcem; dajte mi to. To a to ste mali variť; ja to nerád,“ frnkalo chlapča ustavične.„No, ja sa na to nebudem dívať, to nesmie ďalej tak byť,“ umienil si otec pri obede, keď Jožkovi nepáčili sa makové halušky omastené, ale že mali byť s „cukrovou vodičkou“, a vzdoroval, nejedol. Mamička hneď bola by hotová bývala poliať Jožkovi halušky „cukrovou vodičkou“, lebo si myslela, že ono, chúďa, nemôže také jesť. Žalúdoček mu hádam neprijme atď. A keď otec odišiel, stalo sa chlapcovi po vôli.Otec, keď prišiel z roboty, povečeral, čo mu žena práve predložila — hrach. Skorej ešte, ako otcovi, nabrala na mištičku a volala Jožka „papkať“.„Ja nechcem hrach, dajte mi inšie,“ mrdil sa chlapec, a akoby navzdor, odišiel od stola a vyvalil sa na lavičku.„Tak počkaj, Jožko, keď podojím, dám ti mliečka do hrnulíka,“ chcela uľaviť matka chlapcovi.„Ja takô nechcem, čo vy dojíte, mne sa teplô hnusí,“ odvrkol chlapec a prehodil sa na druhý bok, tvárou k stene. Otca to už dopálilo, ale hľadel na mater, ináč by sa bolo chlapcovi zomlelo zopár na chrbát.„Nuž čože ti dám, dieťa moje? Zase mliečnik načať…“ trápila sa matka.Otec nepovedal nič. Položil lyžicu, vzdychol k Bohu za pokrm a pošiel k obloku za fajočkou, že si štopne ešte ako mak.Žena upratala stôl a šla podojiť kravičku. Otec si zapálil, no odložiac fajku, šiel za ženou do maštale. „To ja musím prelomiť. Tak to nemôže trvať, veď by chlapec…“ myslel si, kým k žene došiel.„Mati s tým našim chlapcom to musíme dáko inakšie započať. Lebo ak to tak pôjde, ako dosiaľ, pamätaj, že ťa tento za dva-tri roky ubije, a ja ti viac nepoviem, ale pamätaj…“Žene skoro šochtár vypadol z ruky na tieto nečakané slová otcove.„Ale, nechajže ho, nechaj, otec, veď je ešte len dieťa. Keď bude mať lepší rozum, veď ono nebude takô,“ počala chlácholiť mati otca. Ba pokúsila sa ešte aj ďalej hádať sa o zdar či nezdar svojho maznáčika. No otec tak jej skrátka odvetil, ako keby to už klincom pribil.Nemohla nič. Pustila sa teda do vyjednávania s otcom, ako chlapca napraviť. Horko-ťažko uzniesli sa na tom, že chlapec, ak chce jesť, nech je hrach, ak nie — bude o hlade; mama mliečnik, či „vršok“ na mlieku nepokazí. No keď prišli do izby, chlapec už spal, nebolo mu treba jesť.Ale ráno! Sotva svitlo, už sa chlapec zobudil a hneď — poď do plaču, že sa mu nedali večer najesť.Zo strany rodičov prevzal teraz slovo otec.„Prečože si nejedol, keď ti mati dávala?“ pýtal sa mierne chlapca.„Ja hrach nerád,“ polo plačom a polo hnevom odvetil chlapec.„Nuž, keď nerád, čo ja musím jesť aj s materou, a keď si taký pán, iď do hostinca a rozkáž si, čo sa ti len páči. A dosť, lebo ma nahneváš — a už ti je aj tak rezík krátky,“ poznamenal k tomu otec.Chlapec na neslýchanú reč otcovu ešte voľačo zašomral pod nos, a ostalo pri tom.Matka sa ani neohlásila. Kus ju to aj mrzelo, že otec už „tak malého“ chlapca chce novej regule učiť, no z druhej strany prišlo jej aj to na rozum, čo jej muž včera v maštali pohovoril, že totiž z chlapca takto nič dobrého nebude. A aj samej prišlo na um známe porekadlo: „Ohýbaj ma mamko, pokým som ja Janko…“Na druhý deň stalo sa to isté — chlapec nechcel kyslé zemiaky, a to ani na obed, ani na večeru. Šiel spať o hlade.Mamička už bola v strachu, že sa Jožkovi dačo stane, keď neje. Už by mu bola skoro aj dačo podala za otcovým chrbtom, ale predsa nie, premohla sa, a potom aj bála sa, že ju chlapec prv-neskôr vyzradí pred otcom a toho by to dohnevalo potom už naozaj. Predsa ale nezdržala sa „božekať“ pred otcom, že ak chlapec nebude môcť potom už vôbec ani jesť.„Neboj sa, len ho nechaj, veď sa on vytrucuje. A komoru mi tiež zamkneš a kľúč k sebe,“ naložil žene už dosť utrápenej.A koniec koncov bol ten, že chlapec na štvrtý deň ráno — keď tretiu večeru mimovoľne zaspal — (prv ľahol, ako bola večera) s plačom obrátil sa ku matke, že „prečo ho nezobudila, keď ňanka večerali, už by som sa bol aj tej kapusty najedol, radšej ako ísť o hlade spať.“„Vidíš, ako sme ho vyliečili,“ prehovoril otec k materi a tá uznala a bola aj rada, že nemusí Jožkovi kvôli „mliečniky kaziť“.FerkoBoli sme ešte len chlapci. Vlastne len mne a ešte jednému môjmu kamarátovi hovorievali ľudia: „No, ľa, ciagle pod nosom a — cigara v pysku.“ Tretí náš kamarát bol devätnásť-dvadsaťročný mládenec, menom Ferko.Ako sme sa my, chlapci, s tým Ferkom skamarátili, to sám neviem. Len to je isté, že som ho ja radšej mal, ako snáď ktoréhokoľvek z vlastných bratov, a už tých mal som predsa sedem. Nie div. Môj otec napríklad pestoval pre seba dohán. Keď odtrhol som si čo len jeden lístok a nešťastnou náhodou zazrel ma jeden alebo druhý brat, už sa to otec dozvedel. Kdežto Ferko, čo by mu bol vari každý deň priniesol za plné záhrenie dohánových listov, nebol by ma vyzradil ani pod šibenicou.Mohol by som o mlčanlivosti Ferkovej ešte mnoho príkladov uviesť, o slanine, klobásach, mede — no načo? Ctený čitateľ, myslím, úplne je o tom presvedčený i z toho jedného príkladu.Raz tiež tak v letnej dobe, keď ma otec bol poveril striehnutím roja a on na celý deň odišiel, zapchal som letáče až na jednu včelu, a poď s milým Ferkom na výlet do hôr. Ale čo? Klobás už nebolo, iba vari štyri, z tých som si netrúfal vziať; slaniny som sa už tiež bál odrezať, lebo môj nemotorný rez vždy poznala matka, a tá — odpustí mi — bola v tých časoch v mojich očiach vždy „žalobná Katka“. Za lubom nezadržala pred otcom nič.Túha za zeleným bola ale neodolateľná. Čo tu robiť? Aha, napadla mi podarená myšlienka: poď ja do kurína. Veď — myslím si — mama i tak nevie, koľko zniesli dnes sliepky. Vzal som teda šesť alebo osem vajec, Ferko okruh chleba, a poď poza humná do poľa. Na ceste zachytili sme i tretieho kamaráta, Ľuda, ktorý vzal doma soli, a šli sme.Cestou zapili sme si ešte na salaši žinčice, a hybaj spevom na polianku.Hostina bola veľkolepá. Do hliny zaobalené a v popole upečené vajcia boli pravou lahôdkou našim žalúdkom. Len to nás mrzelo, že sme nemali ani grajciara, aby sme si boli smäd zahasili. Nútení sme boli vodu piť. A ja neviem, či už od tej vody a či od jahôd, čo sme si nakoniec po báne pozobkávali, ale tak som sa „očemeril“, že až kým sa hodne nezotmilo, nejavil som žiadnej vôle k návratu domov. Tvár mi horela a nastal vnútorný boj, to jest zobjímal ma strach. Kamaráti moji, pravda, nerozumeli mi, keďže som ja mlčal, a počali si spievať. Ja tiež, chtiac-nechtiac a bárs mi hrdlo sťahovalo, rozspieval som sa. (Čože, Ľudovi bolo ľahko spievať, spával na chlieviku a do Ferka sa už nikto nestarel.)Pesničiek vedel som v tých časoch viac ako teraz. Celou cestou čo sme jednu vyspievali, už sme i tri nové začali. Tu raz povie Ferko:„Chlapci, ja viem ešte jednu slovenskú pesničku, ale tá sa nesmie hocikde spievať.“„A ktoráže je to?“ pýtali sme sa ho naraz ja i Ľudo.„Hm, tak sa začína: Hej, Slováci!“„A tá prečo sa nesmie spievať?“ pýtali sme sa ho zase.„No, keď sa na tú páni hnevajú. Ale ak chcete, ja vás ju naučím,“ doložil Ferko.„No zaspievaj.“A Ferko spieval. Ja s Ľudom, možno, že i sám Ferko, sme jej nerozumeli, no predsa sa nám páčila, lebo mohli sme pri nej po „vojensky“ stúpať. Dva-tri razy nám ju zaspieval a potom sme ju spievali všetci traja a to tak oduševnene, že nás bolo počuť hádam i na tretiu dedinu.Čochvíľa došli sme domov, vlastne len na horný koniec dediny, kde bolo pre miestnu hutu veľa dreva poukladaného. Tam sme sa rozlúčili. Ferko i Ľudo volali ma síce k nim nocovať, ale ja som nešiel. Bál som sa čo i len medzi domy vkročiť.Večer bol síce teplý, ale mňa hegalo povedomie, čo som vykonal, a zaspať som nemohol. Bože môj, božíčku, čo ja len teraz budem robiť, ako aj domov — mňa zabijú. Bol by som plakal, no nesmel som, boli by ma počuli. Konečne predsa zmiloval sa nado mnou sen a ja som zadriemal. Snov, ktoré som mal za ten čas, kým ma matka, brat a slúžka nenašli a silou-mocou domov neodviedli, ešte i teraz sa bojím. Strašidlá, čo stavali sa mi pred oči, sú neopísateľné.Roh na hlave a odrený členok zbadal som iba na druhý deň, rozmýšľajúc o včerajšom dni. Otcovým korbáčom zadané rany ani nespomínam, tie ma ešte i teraz bolia, keď si na ne pomyslím. A čo by ešte bolo bývalo, keby matka bola zradila i krádež, ktorej prišla na stopu, keďže sliepky v ten deň po dve vajcia nezniesli, to neviem, ale sotva by som bol dnes toto písal.„No, veru,“ povie ctený čitateľ, „nuž čože je na tom? Nič!“Áno, pre teba možno nič, pre mňa ale mnoho. Len takto mohli ma odučiť tuláctvu a sčiastky i krádeži. (Mať ma vždy strašila žalobou u otca.) To je jedno. Druhé je to, že tu vzalo základ moje národné prebudenie, zbudované zákazmi spievania piesne „Hej, Slováci!“. A po tretie, že chcel som sa pre to dvoje rozpamätať na môjho kamaráta Ferka B., po ktorom mám, chvalabohu, túto vďačnú rozpomienku, ale žiaľ, i jednu zvädlú sirôtku z jeho predčasného — hrobu.JastrabyČo raz vidím nad naším hájom jastraba kolesá točiť, zakaždým príde mi na um jedna príhoda, či nehoda z mojich chlapčenských liet. Mnohým som ju už rozprával, nuž ale, ak chcete, rozpoviem ju ešte i vám, ctení čitatelia.Koľko je tomu rokov, určite povedať neviem; ale opýtajte sa Jana z doliny, ten to iste pamätá, lebo jeho stál ten „kúsok“ až dve rebrá. Ten bude pamätať sa možno ešte i na deň.Ako, ako nie, vvkutali mladší chlapci — ale v šibalstvách hodní stúpenci nás starších — v Háji jastraby. Nebola to vlastne žiadna ťažkosť, lebo jastraby, ľahko si domyslieť z akých príčin, hniezdili hneď z kraja hory, rozloženej až skoro po samú dedinu.Ja som predsa o nich nezvedel, až keď už mali mladé. Vlastne takto to bolo. My mladší hľadali sme priateľstvo starších a od nás mladší zas nám sa vtierali, aby si nadobudli priazeň našu a hlavne — moju. Áno, moju. Lebo ja som už bol čo inšie než moji kamaráti. Chodil som už do mesta do školy, mal som iný, panský kroj, znal som už voľačo z tej samospasiteľnej maďarčiny (ako sme ju volali) a čo najviac zavážilo, bol som mocnejší, či obratnejší na „za pasy“ odo mňa tri-štyri roky starších čeľadníkov, čo už i mládenci. Preto moje priateľstvo bolo každému z mladších drahé a preto hľadeli si ho vyzískať mnohí, medzi nimi aj istý Zepo. Čímže ale skorej, ako keď mi on ukáže spomenuté už jastraby? Večer teda, aby nás iní nevideli, zaviedol ma k nim. Haštrica bola vysoká a hladká, a ja som nejavil veľkú vôľu na ňu sa driapať, lebo Zepo, ba žiaden človek ešte nevedel, či majú jastraby už mladé, či operené, či ešte holé a či sú ešte vo vajci, a potom i pre posmech, ak sa ani ja nevydriapem. No na isté tvrdenie Zepovo, že už budú mladé, dal som sa škriabať na jedlicu. Ťažko mi to šlo, keď ma Zepo už tískať nedosiahol, a zvlášte triasol som sa strachom, keď sa jastraby zobudili a počali sa do mňa krídlami trepať. Lenže som sa udržal, čo som to ešte nikdy nebol skúsil pri vyberaní vtáčkov.Doškriabuc sa k hniezdu, presvedčil som sa, že sú v ňom mladé, ale ešte holé.„No, čože je?“ zavolal Zepo zo spodku, keď už asi badal, že som pri hniezde.„Štyri vajcia,“ zavolal som mu dolu, lebo medzitým, čo ma pod Háj viedol, napadla mi myšlienka, že tie jastraby dobre bude vybrať a darovať pánu profesorovi, ktorý nám už bol v škole vypchaté vtáky ukazoval, aby mal na mňa aký-taký ohľad. So Zepom sme sa rozlúčili s tým, že o tri-štyri dni prídeme zas kuknúť na ne.Na tretí deň zatým počul som, že Jano z doliny zlomil dve rebrá, čo, lezúc na jedlicu, pustil sa od strachu dolu, keď sa jastrab doň búšil. Bol som si teraz už istý, že nebude viac nik mať vôľu driapať sa za jastrabmi, a že budú moje. A tak i skutočne bolo. O štyri-päť dní, keď som už asi myslel, že mladé jastraby obrástli, poď ja sám po ne. Nemali ešte perie, len páper na sebe, ako malé kačky, no vybral som ich a poď s nimi domov.Mama moja sa i hnevala, že som ja to doniesol, že ak daktorý, keď narastú, trafí mi uletieť, a potom, že „starí zavoňajú“. Aj už hnevalo ju, že ja teraz iba za červíkmi budem chodiť štyrom jastrabom k nasýteniu.Nato predniesol som jej svoju mienku, že ja totiž chcem jastraby darovať pánu profesorovi a už som ju osvietil, že ako, načo. Hej, či sa potešila! Bola si istá, že mi, vlastne jej, aj plácu za vyučovanie pán profesor odpustí, bude mať ohľad na mňa, a jej synček, lebo ma rada mala, nebude sa musieť tak v knihách mučiť.Nebránila mi teda nič, čo som za jastraby konal, ba mi sama dávala každý druhý-tretí deň dva grajciare na staré mäso, odpadky.Jastraby rástli. O dva týždne už mali aj perie a bola ich plná klietka a samé žrali už na druhý týždeň. Bolože to radosti, a divákov ešte! My domášni chlapci, ba ešte len aj ten náš starý kocúr (čo mal prísno zakázané na jastraby len aj pozrieť), nevedeli sme sa im dosť nadívať. Chlapcov som sa síce spočiatku aj kus obával, že mi ich ukradnú, a preto radšej som dvoch-troch vyplatil a druhým zahrozil, že beda, ak sa opovážia.Na noc som ich brával do pitvora, vo dne bývali vyvesené pod strechou. Dal im každý pokoj, iba najviac ak im tu i tu niektorá žena nadala, že také a také „pľuhavstvá“.„Ale ešte to chovať, čo mi aj teraz rok mládku uchytil, bodaj by sa bol radšej zadrhol, ako mi ju mal vziať! A keby to aspoň spievalo!“„Eh, čo vy, tetka, viete, načo tie o pár čias budú,“ pomyslel som si a rátal dni, kedy ponesiem jastraby pánu profesorovi do mesta.„Nuž to už len potom, keď ťa pôjdem zapísať, aby som ich i ja ešte mohla poprosiť,“ povedala matka, ačkoľvek by už hádam aj sama nebola dbala, žeby im už bol raz koniec.A veď sa im aj tak stalo, išli z toho sveta, len počujte.Na nešťastie odišli sme všetci z domu, takže nezostal doma iba starý kocúr. Za päť týždňov, záškodník, mal kedy premýšľať, ako sa zmocniť jastrabov. Iba keď prídeme domov, tu dva mali už hlavy poodžierané a tretí do rána, zdriapaný na špatu, tiež vykrvácal. Ako sa ten len dostal na klietku? No a predsa videli sme ho na nej; a že nespadla z klinca!„No počkaj! Veď ho ty prídeš,“ zastrájala sa mu mama, a ja ešte!Prišiel, ale radšej by hádam nebol, lebo som ho tak zmlátil, že sa ma ten až do svojej smrti bál, a len ta, ani nevieme, ako a kde zahynul.Čože po tom, ale ja, ja čo som vystál! Pán profesor veru nemal na mňa ohľad, bárs mu pri zápise viac ráz pripomenula moja mama, že akým darom som ho chcel prekvapiť, ale že kocúr, bodaj ho… No on, pán profesor, neviem, či jej neveril, ale veru čo som raz „prírodopis“ nevedel, ma dokonale vysekal!Bodaj ťa aj s kocúrom, koľko boľastných chvíľ ten mne zapríčinil!VeksľaZastihla ma nehoda. Naši páni veľmi dbajú o cesty, po ktorých sa oni vozia, preto si na ceste, po ktorej sa zase my vozíme, zlomil kôň nohu. V dome som peňazí na druhého nemal, i reku zájdem si do banky. Kým som čakal, prišiel tam aj, povedzme — hrušovský mladý hospodár a chcel na zmenku peniaze vyzdvihnúť. Svojho gruntu má málo, i povedali mu, aby sa mu podpísal ešte otec, potom že mu dajú.On sa hneď tam podpísal na líčnej strane na spodok, žirant jeden na chrbát a otec sa mal podpísať nad syna. Aby podpis nepomýlil, ukázal mu direktor miesto nechtom, kde sa mal otec pred richtárom podpísať, o čom pán richtár mal tým pánom do banky aj svedectvo napísať.Gazdovci sa poďakovali a pobrali sa domov. Ešte večer šli aj s otcom k richtárovi a otec podpísal. Lenže kde podpísal?K richtárovi došli, ešte nebolo svetlo. „Kým zažneme, dones stará toho vínca.“Pani richtárka myslela si všeličo, ale najviac to jej padlo do umu, že aspoň dva razy po poháriku učiní aj vyše litra. Už len šla; veď nemohla vlastného muža hneď tak zarútiť.„Vaše je dobré, dobré veru a už skoro čisté,“ pochvaľovali nové vínko, že pán richtár, keď sa fľaša vyprázdnila, cítil sa byť pocteným a aj päť ráz mrkol okom na ženu, akoby jej chcel povedať — iď a dones ešte. Ale tá vám ho nijakovsky nemohla rozumieť, a pán richtár musel ísť sám. Vo dverách ho pani richtárka síce šklba za vestu, ale už sa vrátiť nemohol. Vínko, čo pán richtár doniesol, bolo ešte lepšie a aby mohli pozorovať aj zlatuškú farbu, pani richtárka musela zapáliť lampu.Keď podopíjali, odložila richtárka pohárky a fľašku, a prikročilo sa k veci. Dosiaľ len tak hocijako sedel kdektorý, teraz už posadali si okolo stola; richtár za vrch, ostatní dokola. Pani richtárka zároveň s mužom na lavicu po pravej strane.„Stará, a oči?“ A pani richtárka podala okuliare, lebo vedela, kde sú. Ostatne vie všetko lepšie ako pán richtár. Preto si ju tento aj váži a mrcha slova jej nedá — kým nemusí. Pravda, aj on prijme všetko a neodporoval by jej vše za svet, keby nebolo vína na svete. Ale to, už či nové, či staré, naloží mu vždy slovo na jazyk, keď sa pani richtárka do úradných vecí už priveľa mieša. Ináč takto uznáva jej vrch, a preto povedajú ženy, že majú dobrého richtára, ale chlapi dokladajú, že sa ženy bojí. Nuž ani Pán Boh nemôže každému vyhovieť, nie by hrušovský pán richtár. Ale aby sme sa nezahovorili.Vzal teda pán richtár na oči okuliare, ponad ne pozrel po prítomných a keď si ich tak obzrel, dal si zopakovať ešte raz žiadosť, s ktorou z banky mladého gazdu k nemu poslali.Podali mu veksľu. Pozorne ju rozkrútil, priblížil sa k lampe a počal slabikovať. Ostatní sa dívali naň, len pani richtárka dovolila si nahnúť sa k nemu a kukať na zmenku. On sa ohliadol popod okuliare na ňu, troška sa odtiahol a čítal pre seba ďalej.Veksľa bola nemecká, nechtom spravenú čiarku nerozpoznali, čo bolo robiť? Tu nespomôže iba rozum, keď na skúsenosti chybí. Lebo ani pán richtár so svojou manželskou polovičkou nikdy veksľu ešte nepodpisoval — on je gazda bohatý a druhému nepodpíše veksľu za pol Ameriky — otec tiež nepodpisoval ešte a syn so svedkom po prvé v banke dopoludnia. „Kde sa len teda ten otec podpíše?“ prehodil už polohlasno, že ostatní vstali a chceli kukať na zmenku.„Nože sa netisnite,“ povie pán richtár. Ustali. „Veď ja som už vari videl veksľu,“ šomral si sebe pod nos, „ale z tejto, bisťusvetu, nič nerozumiem.“„V banke mi povedali, že otec by mali tutoká podpísať,“ chápal sa slova syn, ale otec ho stiahol a pán richtár doložil: „Ty to synku, nevieš; ja to ako richtár lepšie musím vedieť, len sa musím rozhľadieť,“ a počal čítať hlasne na zmenke: „deň, jeden; ale dnes je už dvadsať — koľkéhože je, no?“„Ja, ja myslím“ — a každý myslel, ale nikto nevedel, len pani richtárka pevne tvrdila, že je buď dvadsiateho druhého, lebo, a počítala na prstoch — dvadsiateho štvrtého. Poradili si a vytiahli kalendár, ten povie najlepšiu pravdu. Bolo dvadsiateho tretieho, že pani richtárka skoro uhádla. Preto jej povedal pán richtár, nie stará, ale „žena moja, daj ten kalamár a pero“. Položila.„Dáko to vykorigujeme. Lebo, vidíte, veksľa je síce písaná, ale keďže pisár nevedel, kedy si vy budete brať peniaze, napísal prvého, že sa to ostatné potom už ľahko pripíše,“ mudroval pán richtár.„Ale v banke povedali, že ani čiarky nikde inde nepísať, len otec meno svoje,“ ohlásil sa syn.„Tak —?“ a zdvihol hlavu pán richtár.„Teda len meno, hm, hm. Čož’, to sa podpíše,“ a čítal ďalej:„Za hlen,“ďalej nešlo.„Kukniže, stará, čo je toto?“ a ukázal prstom na písmenu.„VeľkéS— nepoznáš?“„Ahm, je, je veru ono je, ,es‘. Teda:Sie — gegen — —. Teda rozumiete?“ Všetci vstávali a kývali hlavami, že nerozumejú ani za mak.„Veru, nech som Kubo, ale ani ja a vidíte, richtár som už deväť rokov.“ Čítal ďalej:„Odre“— a pokrútil hlavou.„Zie, odre, veksel— či to čertvie, čo to majú tí páni za reč, a len samé čiarky a iba kde-tu slovo.“„Tak, tak, čo si tí tam môžu napísať, že sme im my dlžní — iba keď ti vyvedú voly z maštale. Keď ty to len, synku, premýšľaš na vekseľ, a kati ho prali, keď sa ani náš pán richtár v ňom nevyzná,“ ozval sa rozhorlene staručký otec.„Hohó, ja sa vyznám aj v iných ešte veciach, nie by sa — len, stará, tu si? Toto čo je ešte? Alebo nie,“ spamätal sa pán richtár a chytro bral pani richtárke spred očí veksľu. „Nie, nepotrebujem tvojho rozumu, zase by svet povedal, že ty nosíš palicu — a to ja nechcem, nechcem, a ani sa mi už neohlás, keby som sa ťa aj ešte dačo pomýlil opýtať,“ nakazoval richtár žene.Richtárka si čosi zašomrala sebe pod nos, významne pozrela na muža a šla von.„Či to nestojí tam dáko po maďarsky —?“ ozval sa syn, ktorý už vtedy chodil do školy, ako už v každej škole oblbujú naše deti učitelia i farári, nenaučiac ich pre maďarčinu, ktorú i tak, vyjdúc zo školy, pozabúdajú, ani po slovensky čítať a písať poriadne. Ale sami sme si na vine. My si myslíme, že je náš učiteľ a farár dobrý Slovák, keď sa s nami po slovensky zhovára. Ale akýže to Slovák dobrý, keď sa zídu medzi sebou alebo s notárom, už slova slovenského nepočuť. A tie deti v tej škole, chudiatka. Nuž či teraz už stojí za to ísť na „ekzámen“ ako voľakedy. Nie veru! Aj odpovedá to tvoje dievča, lebo chlapec, aj spieva, aj počtuje, aj len ty rodič nevieš čo. Myslíme si, že to tak musí byť, že to páni lepšie vedia. Ja vám poviem, nech si páni vedia, ale naše deti by sa len predsa po slovensky mali učiť a maďarské po maďarsky. Áno, kto si chce dať syna učiť, nechže si ho dá. Ale veru tiež by aj taký rodič mal dbať viac na to, aby sa to chlapčisko, keď aj chodí do tej latinskej, lebo akej školy, aby sa, keď sa i naučilo cudziu reč, nehanbilo za materinskú! Ale my Slováci sme takí, keď nám teľa strečkuje tade, kade nemá, zavraciame, ale keď ti dieťa zabieha na neužitočné pole cudzoty — z toho ešte radosť máš a myslíš si, že to tak dobre, lebo to páni — učiteľ, farár, notár atď. — chcú, a nám panská vôľa vždy dobrá bola, lebo sme vlastnej nemali.Ale vráťme sa.Pán richtár čítal ďalej až na slovíčko „in“ (po slovenskyv, vo;na otázku: kde? v kom? v čom. Napr. v Trnave, vo vode, v tebe.).„Aha, už sme doma!“ povedal natešený pán richtár a zaradovali sa všetci: „In, to je, no, no, aj ja som už voľačo skúsil za päťdesiat rokov, tiež viem voľačo, a deväť rokov richtárom, to tiež čosi znamená. No, no, kto to viete, čo toinznačí po našsky?“(My Slováci ani len to ešte všetci nevieme, že naša reč jeslovenská. Sami to nevieme, a učitelia, kňazi, notári a čert-diabol ani by nám to za svet nepovedali. Čo ich po nás. Oni nás nepoznajú, ani poznať nechcú, len naše mozole, to už áno, tie sú im dobré — čo sú aj hneď slovenské. Hej —!) „Ej, pán richtár, nuž veď aj mňa vari učili za šesť rokov po uhorsky (máme povedať po maďarsky — uhorskej reči nieto — to vám každý dobrý Slovák, pravda, nie každý učiteľ a farár a čiernokabátnik, prisvedčí. Ale my tým viac veríme ako sebe!). To znamená toľko, ako žeja,“povedal syn, ktorému konečne prišiel na pamäť význam maďarského slovaén, ale nie nemeckéhoin.„Uhádol si, synku — poznať, že si darmo nechodil do školy,“ povedal pán richtár a všetci boli radi.„Teda, starý otec, podpíšte sem: in — a teraz píšte — Tyekvicska János.“ (Dobre po slovensky by malo byť: Ján Tekvička.)Starý podpísal — po novej móde — ako mu predpísal syn. Keď to bolo, napísal pán richtár ešte svedectvo a rozišli sa v dobrej miere.*Pravda, že podpis bol na zlom mieste, peniaze sa vydať nemohli a mladý gazda musel ešte raz prísť a meškať drahý čas.A prečo?Za šesť rokov ho učili v škole iba maďarčine; pán richtár tiež má iba s kadejakými vígzišmi a rendelety dočinenia, nuž hlúposť vládne vôkol školy a fary, a v škole a fare! Samá nesvedomitosť s naším slovenským ľudom.Dvaja bratia(Povesť)Boli raz dvaja bratia. Starší neprial mladšiemu už ani za mladi pri spoločnej práci so staručkým otcom; no a akonáhle ten oči zavrel, tu starší hneď vydelil čiastku mladšiemu a ten chudák, že svoje brániť nevedel a s bratom sa ani biť, ani trhať nechcel, pristal na tom, čo mu brat nadelil. Že bol ukrivdený, to videl každý, ale ľudia sa do nich nemiešali a mladší brat sa im ani neponosoval.Bývali v dome otcovskom. Starší v izbe, mladší v komore. Ten bol už ženatý, mal deti; mladší gazdoval si sám na vydelenom strape.A bol by aj s tým býval spokojný, keby len nenávisť bratova nebola šla ďalej. Ale to ho už zabolelo najväčšmi, keď ho konečne i z domu vyhnal, že povedal hrubšie slovo jeho žene, keď mu brala z dreva, ktoré si on sám na pleci nanosil, a potom to ešte tajila, ba mu vynadala. Čo mal robiť? Otca, žeby ich bol rozsúdil, už nebolo; a keby aj, starší ho k posledku už v ničom neposlúchal a otcovi možno, že i to dodalo… Mať — tá už dávno v zemi hnila a svet sa ho nezastal, lebo brat a jeho žena ho prevrátili a rozniesli taký chýr po dedine, že zato ho vyhnali z domu, že si prisvojoval veci, ktoré vraj im otec poručil, a že im raz vošiel do maštale a bil kravu, že mlieko stratila a deťom že iba nadával, a podobné nepravdy.Z dedovizne vyhnaný potĺkal sa nocľahom po dobrých ľuďoch, vo dne obrábal si lebo svoju roličku, alebo odmieňal sa prácou za nocľah a myslel si: Nechže si má, i tak by sám viac neobrobil, a ten má deti, treba mu viac. Len keby ho už nebol aspoň vyhnal! Ale keď je tak — spokojil sa i s tým.Otcovské pole oboch ležalo jedno vedľa druhého; dva záhonce: širší a užší. Tak stalo sa, že jedného dňa z jari zišli sa oba bratia na roli. Siali. Mladší bol s prácou prv hotový a tak povediac tomu „dobrú noc“, odišiel. Cestou domov chcel si nabrať dreva, aby si mal pri čom navariť stravy. Zašiel do hory a zbieral raždie. Už sa stmievalo, keď zrazu vidí pod jedným veľkým bukom malý belasý plamienčok poblkávať. Aj sa zľakol, lebo si myslel, že to tam dakto ohňa nakládol a nezahasiac ho odišiel, a že ak sa rozšíri, bude iba na neho zle, že to on urobil. Ponáhľal sa k buku, aby plameň zadusil. No ako sa zarazil, keď priblížiac sa videl, že to veru nie oheň ako oheň, ale že to tam peniaze vyhárajú. Prikročil a videl za veľký kotol zlatých a strieborných peňazí, ako sa vysúšajú a horia tým belasým plamienkom. Kotlu iba uši trčali zo zeme.„Pán Boh ma požehnal, ale sám ho nevydvihnem,“ pomyslel si a zhodil drevo, ponáhľal sa po brata na pole, aby mu pomohol. Stretli sa. Starší chcel mu vyhnúť, ale tento pristúpil k nemu a hneď: „No len poď,“ hovorí, „Pán Boh nás požehnal, našiel som peniaze,“ a rozpovedal mu, čo ako. Ten mu spočiatku neveril, lebo nijak si to nemohol zrovnať v mysli, žeby — keď už aj našiel — jeho si volal na pomoc. Ale — lakomosť zase, i popošli do hory. Peniaze ešte vyhárali.„Ako ich len vydvihneme? A čert ma vzal, tých je veľa,“ hovorí obchádzajúc kotol. „A tu ani drúka poriadneho teraz už nenájdeš. Ja zabehnem domov po sekeru, odtneme,“ a bežal. Mladší brat, ďakujúc Pánu Bohu za veľký dar, vzal kúsok drevca a odhrabával zem od kotla. Ale brat so sekerou dlho nechodil. „Už ho len počkám, či príde, či nie,“ a ľahol si ku kotlu. Sotva zdriemol, starší brat už tam bol i s drúkom na pleci. Vidiac peniaze a brata spiaceho, pomyslel si, že ho zabije, aby sa nemusel s ním deliť. No ako sa zahnal, že ho už-už ovalí po hlave, peniaze s veľkým hrkotom a cvengotom zmizli; brat otvoril oči a videl ako brat rozohnaný drží mu drúk nad hlavou a nemôže sa od ľaku ani hnúť. Vstal z miesta, prebral ho a ten padnúc mu okolo hrdla, tak ho prosil za odpustenie a volal ho domov, do domu otcovského. Ten podal mu ruku a doložil: „Odpusť ti Pán Boh úmysel tvoj, ale k tebe nemôžem. Dnes, možno, zo strachu pred trestom božím, sľubuješ mi bratskú lásku, no zajtra v hneve, môžbyť, že zase smrť mi budeš hľadieť. Ak sa chceš polepšiť, to musíš všetku tú mrzkosť zo seba striasť.Poď, cestou ti to rozpoviem, a tak hej.“ Šli.*Ale horký tvoj polepšil; len sa ohliadnite, či ešte aj dnes nechodí po svete?!Pálenka — dobrá vec(Monológ)Kamaráti z mokrej štvrti!Keď sme sa tak zišli, myslím, že vám ani jednému nebude od chuti pohovoriť si o tom našom premilenom nápoji, ktorý my obyčajne pálenkou, krajšie „strcuľkou“ a najkrajšie „koralkou“ menujeme.Mnohí, najmä za našich dní, ako i sami často počujete, radi si pošpincú na tento boží dar, prezývajúc ho „besnicou“, „čertovicou“, „nešťastnicou“; ba náš múdry farár opovážil sa ho za „čertovo mlieko“ vykričať, a to ešte rovno z kazateľne. Vtedy som sa zapovedal viac do kostola vkročiť, kým ten bude u nás!Už i z toho vidíme, že treba si nám dobre uvedomiť, čo pijeme a prečo a načo my pálenku pijeme, aby sme takým kadejakým pomátancom na mysli nepodľahli! Ja som o tom tiež trochu premýšľal a som si istý, že ma radi vypočujete; veď ľudia povedajú, že čo človek rád vidí, o tom nielen že rád počúva, ale i rád sníva! Teda počujte.Pálenka robí sa zo špiritusu či liehu, ktorý páli sa hlavne zo zemiakov. No nájdu sa žartovní ľudia, ktorí povedia, že sa vypaľuje i zo starých kožuchov, handár, zamastených nohavíc a starých krpcov, ktoré vraj židia po našich dedinách skupujú; lebo načože by to vraj na inšie komu bolo? Nuž ja neviem, či je to pravda, ale nemyslím, že by to páni dovolili, ktorí veru tiež hodne pálenky, čo hneď i zafarbenej popijú.Áno, za starých lepších časov pálilo sa takzvané „sladové“ zo žita, a mne je vše do plaču, keď si pomyslím, aká to bola almázia! Živo sa rozpomínam na svoje mladé časy, keď som sa každý boží deň — a nezunovalo sa mi! — ponáhľal s krpčičkou starému otcovi — Pán Boh mu daj nebo! — po sladovú a po ceste koštoval z nej. Veď, myslím si, starý otec do krpôčky nevidí, a ostatne, akže mu i málo ostalo na posledný glg, iba sa potešil, že som nerozlial, ale radšej vypil. Teraz to už všetko prestalo a sladovej nekúpi dnes človek ani v apatieke. No zato tam majú takzvané „francúzske pálené“, ktoré tiež — ako môj starý otec hovorieval — dobre hojí, najmä prsné choroby. Jemu aspoň hneď sa ľahšie dýchalo, keď si ním natrel ruky a z neho pustil i na jazyk.Pravý špiritus je čistý ako krištáľ. Ani v najtreskúcejšej zime nezamrzne. Vôňa pľúca obživí, chuť dušu osladí. Jediná špatná jeho vlastnosť je, že ľahko zlučuje sa s vodou, a túto nedokonalosť krčmári často nadužívajú a načobŕňajú doň vody, že za takú pálenku škoda — bouprisám — groša vyhodiť! Iba čo si človek brucho naleje.No ja videl som vážku, ktorá ukazuje, koľko je v pálenke špiritusu, a vravím vám, že by sme si mali žiadať, aby každý krčmár mal v pálenke namočenú takú vážku, že by sme mu za hocijakú ločavu neplatili drahé peniaze.Pálenka je teda vodou rozriedený špiritus. Je i nápojom, i pokrmom: starší ju pijeme zo skleničky, deťom polievame ňou chlebík. No, že i starého nasýti, je taktiež pravda. Vieme, že keď sa jej človek napije, nechce sa mu jesť, alebo zas keď je najedený a vypije si pálenky s korením alebo s paprikou, lepšie troví žalúdok.Pálenka je ľahšia ako voda; to vieme z toho, že čo by bol človek akých ťažkých myšlienok a ešte ťažších nôh, keď si vypije, rozihrá ešte i osemdesiatročného chlapa, nie by mladého! Ba krídla narastú človeku, vše i veľmi bystré, ktoré potom do blata alebo múru zanesú, tu i tu i na nos strčia. Ale pri vytrvanlivosti im človek tak navykne, že ho skoro ani nepotočia, a čo by putňu vybumbal.Z tohto je zrejmé, že pálenka, dostanúc sa do žalúdka, nezostáva sedieť v ňom, ale rozchodí sa po celom tele. Preto povieme, že „udrelo mu do nôh“, ale častejšie „do hlavy“.Že od pálenky rýchlejšie pohybujú sa i ruky, to vidno z toho, že keď je chlap podnapitý, skorej sa odváži fľasnúť druhého, alebo skorej sa odváži niečo uchmatnúť, teda i svedomie je smelšie. Že jazyky rozväzuje, to vidíme u žien; že srdcia posmeľuje a nohy bystrí, to je jasné zas z toho, že sa potrundžený človek skorej odváži do „cudzej kapusty“. Že nám z pálenky i síl pribýva, to vieme z porekadla: „Idem sa potúžiť, alebo posilniť.“ A ešte k tomu: v zime hreje, v lete chladí.Že vraj od pálenky býva vodnatieľka! Nepravda. Klam! Áno, vodnatieľka, ale od vody, nie od pálenky! Keby bola od pálenky, bola by „pálenatieľka“, ale že je od vody, preto má to meno. Slabý rozum, kto to povie. Ten jej ešte i tak neokúsil, lebo by nemohol také tárať do sveta, keď je známa vec, že od pálenky i rozumu pribýva! Vidíme to pri našich obecných poradách. Tam hneď, čo je len na niečo súci richtár, predhodí: „No, čo? Či sa budeme radiť triezvi, ako blázni?“Pitiu pálenky sa človek ľahko priúča, toho príklad máme na deťoch. A najtiaž naučiť sa. To už potom sprevodí človeka obyčajne celým životom. Začne s krštením, dosahuje vrcholu na svadbe a končí karom. Rozlúčiť sa s ňou? Aba! Pálenka má takú tajnú silu, že to ani vypovedať! Spočiatku sa, ako vravím, ťažko pije, preto múdre hlavy vymysleli polievať ňou chlebík (deťom); no čím ďalej, tým si ju viac zamiluješ, a ona iste zostane vernou. Najprv si len odbehneš na decík, pozdejšie zájdeš na dva, zatým už tam ostaneš na pollitrík, a o malý, krátky čas sa jej tak oddáš, že by si sa rád kúpal v nej, a neraz vzdychneš, prečo z neba dážď prší, a prečo nie pálenka? Príde za tebou žena, a kde otec, mať pije, tam veľmi ľahko naučia sa i deti. A je pokoj v dome! Len tam je zvada, bitka, kde len jediná strana pije. Kde obe, tam sa napijú, ľahnú si a spia, a „kto spí, nehreší“. Prečože náš pastier so ženou dobre nažívajú? Lebo si nikdy vôle nezlomia. Keď on káže za sedem, ona donesie za štrnásť. A tak žijú v láske a svornosti.No, a že je pálenka dobrým uspávačom, to vieme z toho, že človek ráno ani vstať nemôže a trasie sa na celom tele. A liek proti tomu? Verte mi, že zas len pálenka. Najtiaž len jednu sklenku k ústam priložiť, už to zas ide všetko starým poriadkom. Prestaneš sa triasť, dodá ti chuti, sily, v hlave sa vyjasní, a i práca lepšie sa darí. K tomu sklenka za sklenkou, päť ráz do dňa, že ani nezvieš, ako príde večer. Tak deň po deň — ani sa nespamätáš, ako sa ten krátky život rýchle minul, a ty možno nebudeš mať ani kedy zaplakať nad ním. Ale, neboj sa, sklenička nezostane sirotou, lebo ešte dlho-dlho po tebe budú prichádzať verní tvoji kamaráti, ktorí ju i za teba a tak, ako ty, až po tmavý hrob — stále, verne milovať budú!Nám ešte tonúť treba v nenávistipre výraz lásky slobodný a čistý…A preto, krv ty naša, búr sa, peň,sŕdc usadenú roztoč priehlbeň,nech bezdný hnev po našich dušiach sídli,zalieva lupičskú tvár oplanov;nech obočia sú kŕdľom havranovponurným, strašným, s rozpätými krídly,a pod nimi nech planú pohľadysťa uhlie, čo na drobný popol spálitie zberby, ktoré naše pokladynám bezočivým násilenstvom vzali.Hej, k plecu jedovatú berme zbraňa líca naše ta ku kolbám klaďme:čím väčšia rana na zbojníkov padne,tým skôr sa zrastie hĺbka našich rán!Nám mnohým treba zrovnať so zemou,kým prídeme do vďačných objemov.Petrohrad 18. XI. 1917[1]Predtým bola v Dohnani tá obyčaj, že mládež na deň Štefana kráľa išla s muzikou a spevom na lieskovce. Obyčaj tá už zakapala.
GregorTajovsky_Prve-prozy.txt
TestamentIgnác Starička, obstarný, vysoký, ohorený chlap, na hlave biela ruská čiapka so širokým lakovaným štítom, so žltými juchtovými čižmami na nohách, vrátil sa z ďalekého Sibíra do rodnej dedinky Malatína na Slovensko. Do rodnej obce! Znelo to ako krutý výsmech. Lebo veď obstarný svetobežník nemal v dedinke, kde uzrel svetlo sveta a prežil svoju prvú mladosť, vlastne nikoho. Veď ho tam nikto nepoznal. Pár starých dedinčanov rozpomenulo sa na neho až vtedy, keď im shovorčivý „ruský kupec“ povedal svoje meno.Ale onedlho hovorilo sa o zámožnom šafraníkovi, navrátivšom sa domov, v celej stolici. Dáky týždeň po svojom návrate kúpil Starička na licitácii kúriu zbankrotovaného zemana Šándora Malatínskeho. Bol to hotový kaštieľ, vypínajúci sa nad okolie. A kúpil ho i s gazdovskými staviskami, záhradou, poľom a krásnym borovým hájikom. Nekúpil práve lacno. Lebo veď na pekný zemiansky majetok brúsilo si zuby celé šíre okolie. Licitácia bola hlučná. Ale Starička bol ako pes, korisť, do ktorej raz zahryzol, už nepopustil. Pridával vytrvale, až konkurenti prestali. A majetok dostal.Majetok Malatínskych! V celej stolici, v ktorej sa toľko hovorilo o Staričkovi, nemal skoro nikto tušenia, čo tá kúpa pre obstarného šafraníka, vrátivšieho sa z ďalekej cudziny, vlastne znamená. Málokto tušil, že tá kúpa znamená splnenie Staričkových najvrúcnejších túžob, že bola preň dlhé roky snom, v ktorého splnenie skoro už prestal dúfať. Kedykoľvek rozpomenul sa Ignác v ďalekej cudzine na rodný Malatín a jeho spupného zemského pána, zachvel sa bolestným vzrušením až do najtajnejších hlbín svojej duše. Malatín — to bola stále otvorená, nezahojená rana jeho srdca.Ignác Starička sa vlastne ani nerád rozpomínal na nevľúdny, dáždivý novembrový deň, keď spupný zemský pán, Adam Malatínsky kúpil na licitácii Staričkovskú chalúpku a dal na tretí deň vyhodiť z nej svojimi sluhami nešťastného chalupníka i s rodinou. Na hodinu a bez milosti. Rozpomienka na to vyvolávala v Ignácovej duši ešte po mnohých rokoch, ba desaťročiach strašný obraz, ktorý sa mu vryl do srdca, duše, hlavy, ba samých špikov: v pošmúrny novembrový deň našla sa celá rodina na prostred ulici; uplakaná, užialená matka v druhom stave, túliaca k sebe dvoje mladších detí, otec, zmorený ťažkou robotou, skleslý na lavici — čo vyniesli pánski sluhovia z chalupy — boriaci ustarostenú hlavu do chudých mozoľnatých rúk. Sestra Františka, bledé, dvanásťročné dievčatko hladilo súcitne užialených rodičov po hlave i rukách. Zlomení, utrápení boli všetci. Iba v ňom, šestnásťročnom zurvalcovi vyvolal tento brutálny úder osudu vzdor, ba neskrotiteľnú túžbu po pomste. Nemohol zniesť dotieravé a súcitné pohľady zvedavých dedinčanov, hľadiacich na nešťastnú rodinu ako teľa na nové vráta; srdce mu trhalo, keď videl svojich najbližších trpeť tak hrozne, domáci krb odhalený vo svojej posvätnej intimite, ba surove zneúctený. Nemohol zniesť ten strašný pohľad, nuž, utiekol ako štvaná zver do hory. V hlave mládencovej to hučalo, vírilo, jedna strašná myšlienka naháňala druhú. Blúdil, niesúc ani dobre pri smysloch, ako v horúčke, blúzniac o krvavej pomste na pôvodcoch rodinnej pohany, prekliatom zemianskom rode Malatínskych.Iba na druhý deň sa trochu spamätal a počal uvažovať triezvejšie o svojom položení. Všetko ho prestalo tešiť. Rodný kraj ako by bol razom stratil pre neho všetok pôvab. Protivilo sa mu vrátiť sa medzi zotročených dedinčanov a plahočiť s nimi v jednom rade. — Ta do sveta, preč od miesta, kde bol Staričkovský rod tak hrozne pokorený! Preč do sveta, kde by zabudol na ranu, ktorá ho dnes tak páli! Myslel na more, na Indiánov, Černochov a vzdialené kraje, kde by si uštvaná duša mohla odpočinúť.O pár dní vychytil sa s rodákmi do Ruska šafraníčiť. Robil si plány, ako bude obchodovať, zarábať, rodičov, sestry, brata podporovať. Zbohatne a vráti sa domov, vykúpi Malatínskych majetok a dá vyhodiť na ulicu do blata to zlorečené zemianske plemä!Do Ruska dostal sa šťastne. Cestu mu zaplatili rodáci, tešiaci sa na dobrú pomoc, čo v ňom získajú. Ale peniaze domov posielať, to nešlo tak ľahko. Ružové ilúzie Ignácove v tuhom boji života čoskoro pobledly. V tej cudzine zarábaly sa tie peniaze čertovsky ťažko a pomaly. A keď mladý Starička dopracoval sa po rokoch preca len lepšieho zárobku, nepotrebovali rodičia, sestry a brat doma už nijakej pomoci. Starý Starička prežil svoje osudné pokorenie iba troma rokmi. Onedlho odobrala sa za ním na večnosť i žena. Bledá Františka zomrela ešte za matkinho života na suchoty. A dvoje najmladších detí vzali so sebou do Ameriky priatelia rodiny, kde sa o pár rokov stratila po nich každá stopa.Osirelý, osamelý Ignác nenašiel už pri svojom prvom návrate do rodnej dediny zo svojich najbližších na žive nikoho. Osamostatnil sa, zbohatol v tom Rusku, každých pár rokov prichádzal na dva-tri týždne do rodného kraja. Tam sa toho mnoho zmenilo. Ale Malatínskych majetok trval. Starý gazdoval dobre, hoci vená dcéram a štúdie synov začrely mu hlboko do vrecka.Ignác už prestal dúfať, že by osud kedy splnil najvrúcnejšiu žiadosť jeho srdca. Roky utekaly, preriednuté Staričkove vlasy poriadne prešedively, keď dostal list od priateľa z mladosti, aby prišiel domov. Malatínskych predávajú.V srdci obstarného Staričku zablysla sa iskrička nádeje. Vrátil sa domov zo Samarkandu, kde mal krásny módny obchod, a zadĺžený zemiansky majetok kúpil na licitácii.Zdalo sa mu, že nastáva najkrajšia chvíľa jeho života, že všetko jeho hrdlačenie, blúdenie s tovarom na zapadlých dedinách, prevážanie tovaru cez hlboké lesy, v ktorých nejedného formana olúpili, ba i zabili zbojníci, že všetko to, čo vytrpel v živote cez toľké roky, keď musel stískať krajciar ku krajciaru, rozmnožovať svojou prácou a umom majetok cudzím ľuďom, kým dopracoval sa horko-ťažko vlastného podniku, zdalo sa mu, že všetko to smerovalo vlastne k jedinému cieľu, a až ten dáva tomu všetkému pravý smysel a hodnotu.Nastáva hodina odplaty. Pomstí pokorenie, zneuctenie rodičov, ktoré ich sklátilo predčasne do hrobu, odplatí nenávidenému zemianskemu rodu, čo spáchal pred štyriciatimi rokmi na nešťastnej, osudom stíhanej chalupníckej rodine!Darmo ho prišiel prosiť zbankrotovaný Šándor Malatínsky, márne spínala pred ním prosebne ruky jeho urodzená manželka. Zatvrdilý mstiteľ pohany svojich rodičov nedal sa obmäkčiť.Ale vyhodiť dogazdovaných zemanov preca len nedal. Posledný večer prišiel k zamračenému Staričkovi príbuzný Ďuro, adjunkt u árendátora Englera. Trvalo to dosť dlho, kým sa Ignác naň rozpomenul. Ďuro prišiel prosiť za Malatínskovcov, aby mohli zostať v kaštieli aspoň do Všechsvätých. Kým si voľačo najdú. Lebo veď takto by im prichodilo nocovať pod holým nebom.— A čo sa ty máš do toho miešať? — osopil sa Ignác na svojho príbuzného. — Čo ťa do tej hávedi?! — Ďuro sa priznal, že má sľuby s dcérou Malatínskeho. Musí ich zachrániť, musí. A keď zatvrdilý „ujec“ nechcel popustiť, vzkypela v mladom človeku náruživosť a počal hroziť, že si vezme život. „Ruský kupec“ sa preca len dal uprosiť. Ale príbuzného, ktorý sa spriahol s tým prekliatym rodom, nechcel od tej chvíle ani videť.Túžba za pokorením spupného zemianskeho rodu nebola jediným, čo priviedlo stárnuceho kupca nazad do rodného kraja. Boly to aj pocity šľachetnejšie, nežnejšie. Z listu kamarátovho dozvedel sa Starička na Sibíri ešte pred rokom, že krásna statkárka Maria Rišianková v tretej dedine od Malatína ovdovela. Smrť jej muža vzkriesila v srdci starého mládenca nádeje dávno pochované. V duši sa mu vynoril roj sladkých rozpomienok. Jej otec mal krásny železný obchod v Samarkande, Starička sa s ním znal odprvu. I navštevovali sa. Poznal Marišku ešte ako malé, černooké dievčatko, naháňajúce motýľov po záhrade. Zavše jej sám pomáhal alebo sa s ňou preháňal. Videl dievča dorastať. Rozprával mu neraz o slovenskej otčine i o tom, z čoho sa šafraníctvo vlastne vyvinulo. Pritom zabŕdol rád i do slovenských dejín, do časov Matúša Trenčianskeho, „pána Váhu a Tatier“, a slovenských dobrovoľníkov r. 1848 — 49, keď Slováci už-už dúfali, že sa zbavia maďarského panstva. Dievča viselo na každom jeho slove, pri čom jej oči vše zablysly, vše zasa naplnily sa smútkom, keď Starička rozprával o tom, ako po každom zdanlivom zdare nasledovalo pre Slovákov trpké sklamanie, ešte tuhšia poroba. Hej, tie oči sa mu páčily už vtedy!Neraz sa zamyslel nad tým milým, chápavým deckom, a tešil sa na nové sídenie. A v duši jeho rodil sa sen, sladká nádej.Až keď sa jedného dňa dozvedel, že sa Mariška vydáva za mladého sedliackeho statkára na Slovensko, ktorý sa zaľúbil do nej prv, ako ju videl, — zaľúbil sa do fotografie, — až vtedy sa Ignácovi Staričkovi zdalo, akoby mu niekto trhal kus srdca. Až vtedy sa prebudil k povedomiu, že má to dievča rád, že ho zbožňuje, nemôže naň zabudnúť.Keď Maria ovdovela, prejavil jej v liste sústrasť nad odumretím muža. Odpovedala mu vľúdne, priateľsky, ďakujúc mu za rozpomienku. Ba nezabudla sa spýtať ani na niektorých spoločných samarkandských známych. Starička písal znovu, ešte obšírnejšie. Odpovedala asi o dva mesiace na pohľadnici. Potom korešpondencia akosi viazla, ale celkom preca len neuviazla.Starička poslal vdove fotografickú skupinu, ktorá ho zobrazovala v kruhu samarkandských priateľov. Vdova sa revanžovala — po dlhšej prestávke — svojou fotografiou s mužom a deťmi — vraj, jej najnovšia fotografia zpred dvoch rokov. Maria zostala — jako bolo videť — okúzľujúcou ešte i po rokoch. Dvanásť rokov manželstva jej iba pridalo na dôstojnosti.Po návrate z Ruska urobil ovdovelej statkárke návštevu. Prijala ho so starou srdečnosťou a dlho sa rozprávali o dakedajších časoch v Samarkande. Gratulovala mu ku kúpe zemianskeho majetku. Odchádzal od svojho ideálu plný nádeje, nerozoznávajúc staré kamarátstvo od hlbšej citovej náklonnosti. Onedlho však spálil zelené jarné lupene v jeho srdci pozdný mráz. Na staromládeneckom byte v stoličnom meste, kde čakal, odpredajúc obchod v Rusku, na deň, v ktorý bude sláviť svoj vjazd na malatínsky majetok, čakala ho jedného dňa obálka, z ktorej vypadlo oznámenie o nastávajúcom sobáši Marie Rišiankovej.Sklamaný nový statkár zotavoval sa z neočakávaného úderu osudu veľmi pomaly. Mariš, krásna Mariš neschádzala mu z mysli. Dušou tiahly znovu a znovu chvíle strávené s ňou a jej rodičmi v ďalekom Samarkande. Bol to zvláštny, neobyčajne zaujímavý typ pekného dievčaťa. Matku mala Arménku. Dcéra mala neobyčajne čistú bielu tvár a pekný, jemne modelovaný nos. Najvýraznejšie, najvýmluvnejšie boly však teplé hnedé oči s nezvykle dlhými mihalnicami, čo dodávaly dorastajúcej deve akéhosi zvláštneho, zduchovnelého výrazu. Bola pružná, štihlá, dlhých, jemných prstov, okolo hlavy veniec havraních vlasov — bolo by jej pristalo byť hoci kniežacou dcérou. Tak privykol si na ňu na svojich častých priateľských návštevách u jej rodičov, že si nevedel skoro ani predstaviť, aby jej nemal vídať. Len odvahy nemal dosť. Prečo sa neprestal chovať k nej strýčkovsky, keď videl, že utešené mladé stvorenie dospieva v pannu na vydaj?! Prečo iba žartoval, že si na ňu počká, a neprejavil jej a rodičom zavčasu vážne svoje túžby a úmysly? Dievča mohlo sa naučiť inakšie naň pozerať už v rokoch, keď dospievalo, a nemuselo znovu a znovu raniť jeho srdce, oslovujúc ho „ujčekom“ a nevidiac v ňom nič inšie, než priateľa rodiny či akéhosi svojho protektora.A či si to, Ignác Josipovič Starička, klamal celé roky sám seba, úfajúc sa, že to krásne dieťa priľne k tebe samo a nikdy sa ti neodcudzí?! Nevedel si, koho to máš tak rád, dieťa a či neobyčajne pútavú, príťažlivú bytnosť, v ktorú dievča dospievalo? Ach, starý babrák, prepásol si svoje šťastie, dal si si uchvátiť zpred nosa klenot, ktorý si mal toľké časy na očiach, uchvátiť cudzím, neznámym, možno horším od teba! A nevedel si zmúdreť, ani keď sa ti odhodlal pomáhať znovu a znovu sám osud a roztrhol púto, čo viazalo krásnu Mariš k inému.Počal si jej vypisovať netrebne, nesmelo, obchádzať v listoch okolo cieľa jako mačka okolo horúcej kaše a dal si sa predbehnúť znovu ráznejšiemu, rozhodnejšiemu.Na starnúceho ruského kupca prichodily chvíle žeravého bôľu a nepokoja. Zavše bol by si šklbal vlasy od zúfalstve, že nehľadel si Marišu získať, pokým bol čas. Chvíľami sa mu zdalo, že všetko jeho blúdenie po svete, lopotenie, skyvraženie, celá jeho honba za majetkom bola daromná, keď dal si predchytiť iným svoju jedinú lásku.No, čoskoro zunoval sa mu tupý, mučivý žiaľ i nové romantické blúznenie za stratenou láskou. Zatrpkol, zhorkol a zmenil sa. Počal hľadať zabudnutie. Prestal rojčiť a začal chodiť do spoločnosti, vyhľadávajúc rozveselenie, zábavu. Netrvalo to dlho, sbratril sa s celým krúžkom slovenských ľudí, žijúcich v malom, nevýstavnom, ale živom, rušnom stoličnom sídle, kde víril život ako v plnom včelom úle. Naučil sa chodiť do kasína i do hostincov, nechybel skoro na žiadnom spoločenskom výlete. A nedávneho melancholika obľúbila si spoločnosť práve pre jeho veselosť, stály bezstarostný úsmev na tvári, pre jeho podarené žarty a vtipy, ktorými vedel zabávať svojich spoločníkov.Po Všechsvätých starý svetobežník konečne zakotvil. Presťahoval sa do svojho, do kaštieľa v rodnom Malatíne, kam ťahalo ho to po celé tie dlhé roky. Tam pookrial na staré kolená, zobúdzaný kikiríkaním kohútov a gáganím husí, tam potešil sa zo života, načúvajúc cvrlikaniu cvrčkov na lúke a bzučaniu včiel, poletujúcich s kvetu na kvet jeho ružovo rozkvitnutých vysokánskych jabloní a bielostných šedodrevých hrušiek, smerujúcich i vo svojom rozkošatení stále vyššie a vyššie.A keď začínalo mu byť v jeho pokojnej dedinskej samote zavše clivo a otupno, zaviezol sa do mesta. Tam pookrial celý v spoločnosti úprimných priateľov, dohovárajúcich mu, prečo sa tak zahrabáva do svojho blahobytného brlohu ako dáky syseľ, a vymáhajúcich od neho záväzný sľub, že sa im už nespreneverí. Sbratrený s našimi ľudmi v meste, naučil sa navštevovať ich pomaly aj v bytoch. A keď bola nálada, zaviezol ich trebárs celú kopu k sebe na dedinu, hostil ich, varil im čaj, rozprával ochotne o svojich dobrodružstvách v Rusku alebo v Buchare v Azii, kde prepadli ho i s druhami zbojníci, čihajúci na kupecké vozy, ale boli ešte zavčasu zahnaní emirovými vojakmi, čo vypravili sa za nimi v plnej zbroji. Dostal sa s druhami aj k emirovi, ktorý ho báječne pohostil a daroval mu utešený drahocenný koberec. Škoda, večná škoda, že ho nechal v Samarkande. Jedál, nápojov bolo od výmyslu sveta, len plzenské pivo, čo pil emir i so svojimi dvoranmi s ukrutečnou chuťou, bolo ako pomyje, celkom skazené. Ale piť ho museli, čo im ako žalúdky dvíhalo, keď nechceli uraziť svojho jasného hostiteľa.Starý šafraník rozprával, pripíjal hosťom. Ba po krátkom okúňaní prisadol si milý „ruský“ kupec i ku klavíru a klimprujúc na ňom neumelou rukou, spieval svojim hosťom dreveným hlasom dumavé ruské piesne.O pár rokov starý šafraník umrel. Hovorilo sa, že ho dorazila nečinnosť, čo nebola po vôli človeku, ktorý predtým prelopotil skoro celý svoj život. Každý ho ľutoval. Pohreb mal krásny, okrem okolitých dedín vyrukovalo naň pol mesta. Známy slovenský národovec odobral sa od Ignáca Staričku menom slovenského národa. Lebo veď starý šafraník korunoval svoje skromné životné dielo činom dosť neobyčajným: poručil všetok svoj pohnuteľný i nepohnuteľný majetok trom známym slovenským popredným mužom so žiadosťou, aby ho vynaložili na podporovanie slovenskej študujúcej mládeže. Tak to stálo v testamente.Že to poručil mládeži do rúk troch jednotlivcov, stalo sa na radu advokátov, ktorí chceli predísť tomu, aby maďarské súdy ustanovenia testamentu zmenily alebo ho vyhlásily za neplatný.Maďarské stoličné úrady hľadaly zimnične zádrapku, aby mohly zmariť testament povedomého šafraníka. Po dlhom hľadaní vykutil konečne vicišpán Horinkay vzdialeného Staričkovho príbuzného — Jura Staričku. Bývalý hospodársky správca sa za tie roky poriadne spustil. Žena, dcéra to Malatínskeho, pre ktorého uprosil kedysi „ujca“ Ignáca, aby nedal hneď vyhodiť z kaštieľa zbankrotovanú zemiansku rodinu, uvalila ho do dlžôb, ba dohnala ho i k defraudáciám, ktoré ho stály miesto. Keď bol muž v najhoršom, ušla mu s milencom notárom. Zničený, zúfalý muž sa dal na pitie a rýchle sa spustil, klesnúc na stupeň obyčajného tuláka. Vicišpán ho vykutil niekde vo Ľvove, poslal mu peniaze na cestu a predvolal ho pred seba. Hľadel ho nahovoriť, aby napadol „ujcov“ testament žalobou a žiadal, aby majetok bol prisúdený jemu, príbuznému a to tým viac, keďže nemá z čoho žiť.Spustený tulák, oblečený v roztrhané handry, odoprel podať žalobu. Nech sa stane, čo si jeho príbuzný prial. Nie, on tomu prekážať nechce, nebude. Vicišpán sa chytil triku: dal opiť nešťastného Ďura do nemoty. A potom ho voľáko nabrali, aby podpísal žalobu a napadol testament.Vykonavatelia Staričkovho testamentu poukázali pred súdom na vicišpánov trik, ale márne. Zdalo sa, že pozostalosť môže zachrániť pre slovenské národné ciele jedine zázrak.A zázrak ten sa stal. Pijan Ďuro Starička osvedčil sa pred súdom, že žalobu odvoláva.Vicišpán a stoličná maďarónska klika zúrili. Ale vyhútali hneď ďalší fígeľ. Dali prezreť Ďura Staričku súdnemu lekárovi, a ten zistil, že Starička je pijak a preto slabomyseľný. A slabomyseľný človek nemôže žalobu odvolávať. Vykonavatelia testamentu dali nato vyšetriť Staričku odbornému lekárovi v Pešti, ktorý pozoroval pijana dlhší čas a potom dosvedčil o ňom, že je na ňom síce patrný vliv nemierneho pitia, ale napriek tomu je v zákonnom smysle príčetný. Novodelegovaní súdobní lekári pochopili však snahy vicišpánove a uznali Staričku preca za slabomyseľného.Vicišpán triumfoval. Pijan Ďuro Starička vtiahol do kaštieľa svojho „ujca“. Dedictvo bolo prisúdené jemu. Dostal síce ako „slabomyseľný“ tútora a to tým skôr, že majetok bol následkom toľkých súdov zadlžený.Ale dlžoby starého korheľa nemýlily. V malatínskom kaštieli nastal život veselý. Starička hodoval skoro ustavične so svojimi kompanmi zo stoličného domu.Hodovalo sa tam tak i jedného pošmúrneho októbrového večera. Po stole tieklo šampaňské. Cigáni hrali rozjarenej spoločnosti „do ucha“.Stará kuchárka Verona, čo vyvárala po veseliach, vyprážala, vysmážala im s pomocníčkou do noci. Spievalo sa, krepčilo, ba stávalo sa, že nechybely ani ženské, i keď to boly len také ľahké futrá, dovezené napochytre z mesta. Cigáni rezali, a ktorýsi mladší úradník, syn zbankrotovaného zemana, vyskočil, povzbudzovaný kamarátmi, na stôl a cifroval tam ani medzi vajcami virtuózne medzi fľašami, kališkami a pohármi, privádzajúc celú rozjarenú spoločnosť do vytrženia.Pánovi kaštieľa, Ďurovi Staričkovi prišlo zrazu zle. Vytratil sa však zavčasu von, takže si toho nikto nevšimol. Odľahčiac si, odrazu vytrezvel. A pocítil hlboký hnus sám nad sebou.Čo sa to s ním vlastne deje? Lumpuje s korheľmi, pôživkármi, opíja sa do nemoty s tou huncútskou zemiansko-stoličiarskou chasou, čo ním hlboko pohŕda a staričkovské mozole ponáhľa sa zožrať, len aby sa nemohla splniť vôľa jeho nebohého strýca Ignáca.Zachvel sa. Tu, kde jeho dobrý strýc spriadal svoje čisté sny, prechvestujú sa na pohoršenie celej dediny poloobnažené nehanblivice, aby zneuctily miesta, kde malo byť odčinené neslýchane surové potupenie staričkovského rodu.Ani nevedel, ako sa našiel v sade. Bledý mesiac sliepňal, skrývajúc sa vše za oblaky; holými konármi stromov divo lomcoval zúfale skučiaci prudký vietor.Starému pijanovi zdalo sa, akoby z toho skučania ozýval sa vyčítavý, káravý hlas nebohého strýca. Akoby vyčítal a hrozil, akoby volal k nebesiam o pomstu.Starička mozolil, Starička triumfoval, Starička obetoval, poručil na vyššie ciele, a on, Starička dal sa viesť diablom, aby to všetko zmaril! Dedina ho nenávidí, každý mu vyhýba, keď sa má s ním stretnúť, farár odsudzuje s kancľa Sodomu a Gomorrhu, čo zavládla v kaštieli niekdajších patrónov kostola, a strýc preklína ho z hrobu.Starému pijanovi zhnusil sa život. Čo robiť? Nemá sily, nemá vôle. Vrátil by sa, sohnal sluhov a dal vyhnať zo staričkovského majetku tú spustlú bandu! Ale nemá sily, nemá odvahy, sluhovia by ho neposlúchli.Rozpomenul sa, ako sa mu dal strýc uprosiť. Áno, on Ďuro orodoval u neho za tú prekliatu zemiansku fajtu, čo ho zradila. Jeho žena, potomok toho jašterčieho plemena, pohŕdla ním prvá.Srdce plnila mu horkosť, dušu žravý bôľ. Keby mohol aspoň odčiniť, čím zhrešil! Ale je pod kuratelou, je bezmocným nástrojom v ich rukách.A výčitky svedomia vyštvaly zroneného, zúfalého chlapa až na cintorín k strýcovmu hrobu. Halucinácie vybičovaly ho až k nepríčetnosti. Čo mu pozostáva?! Veď ho po smrti ani tá zem neprijme, i ten hrob ho vyvrhne. Vietor skučal, meniac zašiel za mraky, a rozboľavený Ďuro Starička účtoval v mukách so životom.Pár hofierov, poberajúcich sa na svitaní pre stelivo do hory, našlo nešťastníka obeseného na smútočnej vŕbe.Veselí hostia všimli si až po hodnej chvíli, že domáci pán sa vytratil. Mysliac však, že si šiel ľahnúť, zabávali sa hlučne až do rána. Iba nad ránom vyrušil ich zo zábavy príchod pár želiarov, ktorí doniesli do kaštieľa ssínalú, napuchnutú mŕtvolu.
Kompis_Testament.html.txt
PredspevKto to takou temnou nocou letí svetotajnou mocou, na tátošoch rozpálený, v čiernom plášti zahalený? Letí ponad doly, hory, do tmy a vetra sa borí, do očí mu šibe dážď, a vietor mu trhá plášť. Hrdosť sa mu javí v tvári, a viera mu z očí žiari; — kto si? Obozri sa, stoj! A vyjav úmysel svoj! Ale ten sa neobzerá, do tmy ostrý zrak upiera, ta do kraja tajného unáša ho duch jeho. Ponad neho anjel letí, pochodňou mu vopred svieti, a vietor chyce za ním v kotúčach plamenný dym.
Grajchman_Ballady-a-povesti.html.txt
Z denníkaHetín dňa 11. februára 1935Tento denník začínam písať ako sextán Štátneho reálneho gymnázia v Nových Zámkoch. Chcem, aby som si zachoval na dobu môjho štúdia čo najživšiu spomienku. Veď sú to najkrajšie roky života!* * *O literatúre a tvorbeV utorok 26. februára 1935Čas sa dnes zase zhoršil. Poobede a podvečer pršalo. Väčšinu dňa som trávil písaním novely, ktorú som už dokončil a pokrstil „Strážca“.* * *V pondelok dňa 29. apríla 1935Chcem spáchať akýsi literárny hriech, nuž nad tým hryziem pero. Má to byť akási humoreska, no ešte neviem, čo s tým. Chcel by som sa pokúsiť už aj niečo poslať na uverejnenie, najlepšie by bolo do „Rozvoja“. Len dvoch vecí sa bojím: redakčného koša a toho, že by ma niekto pod pseudonymom poznal, lebo by som nijako nechcel debutovať pod pravým menom.* * *V piatok 24. mája 1935Pred dvoma dňami uplynulo päťdesiat rokov, čo zomrel veľký Francúz — básnik a človek, môj najmilší románopisec Victor Hugo. Vie zaujať celým svojím dielom, ktorého originalitu by sme ťažko chceli inde hľadať. V jeho hrdinovi sa sústreďuje náplň doby. Duševný boj vie rozpútať do najdramatickejších momentov, ktoré sledujú veľmi nerovnú krivku, z jedného extrému do druhého. Hugov hrdina je svedomím básnika samého. Hugo vytvoril gigantov, ako bol sám.* * *V nedeľu dňa 2. júna 1935Porovnávam si, čo som robieval v nedeľu minulých rokov. A ani sa na to dobre neviem rozpamätať, ale zdá sa mi, že som bol uzavretejší a že zorný uhol, ktorým som sa na svet díval, bol oveľa užší. Vtedy som nedeľné odpoludnie trávieval doma, čítaval som alebo som sa hrával na lúkach. Býval som bezstarostný, nevedel som mnoho o svete, mne stačil ten, čo ma obklopoval. Z kníh, ktoré som čítal, vanul ku mne vysnený svet, na ktorý som nemohol nazerať realisticky. Všetko bol len sen. A ten sa stratil, keď som sa stále viac približoval ku správnemu porozumeniu toho, čo bolo okolo mňa. Začalo ma priťahovať všetko, čo mi bolo dosiaľ neznáme. Začínala ma zaujímať literatúra, čítal som noviny. Popri literatúre som v novinách našiel svojho druhého koníčka: šport. Je to ostatne všeobecný úkaz u terajšej mládeže, ktorá hľadá boj a hru.* * *V stredu 28. augusta 1935Pripadá mi to podivné: mali sme v rodine spisovateľa, buditeľa, písal knižky, poviedky, povesti. Bolo a je to stále mojím ideálom. Spisovateľ je v mojich očiach niečo, čo sa vymyká z rámca všednosti, skrýva v sebe krásu a veľkosť i slávu. Spisovateľ môže byť šťastný, tvorí. Nedávno som čítal, že šťastie človeka spočíva v tvorení…* * *V sobotu 2. novembra 1935Napísal som dnes jednu poviedku. Cez leto som s pokusmi takéhoto rázu celkom prestal. Zato jeseň a nadchádzajúca zima je oveľa vhodnejšia na literárne experimenty. No skrývam sa s tým. Tak to musí byť! Človek chce byť prekvapením literárnej sezóny, nuž — musí sa skrývať, inakšie by to nebolo prekvapenie.* * *V piatok 8. novembra 1935Chytil som sa zas do poviedky. Chcem aspoň dve poslať do Rozvoja. Ktovie, či kôš nie je hladný?Začínam veselú, zo života študentského. To som ešte nerobil.* * *V nedeľu 26. januára 1936Ja som zaiste veľmi poddajným človekom. Totiž rád na seba priberám to, čo sa mi na druhom páči. Vezmem literatúru a s ňou i moje pseudovýtvory (ktoré však v kútiku srdca mám za niečo krásne — matky milujú i chyby svojich detí). Robím takto: Prečítam niečo. Hm, dobrý smer, páči sa mi. Napríklad Arbes a jeho romantické poviedky. Neviem, či by to, čo som vtedy nahodil, keď som si z neho čosi čítal, nazval niekto romanetom. Dej, že mu nikto nerozumel, keď som ho doma predniesol, strašný, že zapôsobil. Ale veď je to staromódne! — hovorím si, keď mám za sebou akýsi moderný román, zahlbujúci sa do sociálnej a mravnej biedy. Nasleduje niekoľko stručných a triezvych viet so strašným koncom. Arbesovo romaneto zmizlo, neviem kam.Teraz chystám „väčšiu prácu“, ktorá by v knihe nerobila viac ako desať stránok, a rozkladám si pred sebou program čisto realistický — lebo čítam Flaubertovu Madame Bovary. Hodlám však rozhodiť akýsi realistický romantizmus, z Dumasa sa totiž učím vytvárať napínavé zápletky.* * *V sobotu 7. marca 1936Pracujem s lenivou opatrnosťou, vyčkávajúc pravú chvíľu a nevtláčajúc si pero medzi prsty. A tak deň čo deň vypučí nový konárik, ktorý má vyrásť na strome, ktorý by som chcel mať čo najkošatejší. Ani si nenamáham obrazotvornosť, pretože sa bojím veľmi umelých momentov a pretože nič, čo má tvoriť moju novelu (ak ju len dokončím, lebo človek nevie), nechcem zhutniť do nezdravej hustoty. Predovšetkým priehľadnosť, čistota, jas každučkej idey, ktorá sa zjaví. A nič nezabíjať zbytočnou napätosťou, ktorá ľahko prechádza do sfér, kde sa všetko roztrhne a rozletí na tisíc kusov!Pomaly, ale isto kráčať k rozuzleniu, ktoré musí nechať zvíťaziť určitú konkrétnosť. Lebo písať bez akéhokoľvek skrytého resumé, zjavne však hovoriaceho a musiaceho hovoriť z tejto okolnosti ako z tamtej, je nepísať vôbec…* * *V stredu 25. januára 1936Na moje literárne svety zabúdam a i keď sa na ne snažím myslieť a hľadať niečo nové, chytro mi miznú z obzoru. Či tu neplatí v istom zmysle pravidlo — Inter arma silent musae?!* * *V stredu 5. apríla 1936Teda: Nepoznáte krásu, ak nemáte pre ňu zrak (F. V. Kříž).Krása.Či vieme čím je? Vieme o nej jedno: dáva nám samu seba a touto obeťou nás robí šťastných. Každá obeť, i táto, skrýva v sebe mravne zafarbenú podstatu. Na krásu máme teda hľadieť z tohto stanoviska.Pochopená krása je sama osebe mravná, ale tie kroky, ktorých sme si nad iné dobre vedomí, sú nemravné. Krása zle chápaná nie je viac krásou.Ba ešte viac: Ak nám chýba to krásne, o čom sme presvedčení, že to potrebujeme, nedostáva sa nám tých mravných produktov, ktoré krása so sebou prináša. Náš charakter žije v atmosfére zbavenej akýchkoľvek morálnych kladov. Časom sa nám stáva tento stav samozrejmosťou. Nesnažíme sa, aby sme sa z neho odpútali. Každú cestu, ktorá by k tomuto odpútaniu viedla, už dopredu podceňujeme, ba jej neveríme.Či chápeme v tomto okamžiku, že odvrhujeme od seba svoje šťastie? Prestávame mu veriť, ničíme ho a vytvárame si okolo seba okruh, v ktorom nie je nič. Niekto mimovoľne pokladá túto cestu za pravú. Tú cestu, ktorá znamená neveriť. Je to možné? Je to možné vtedy, keď k tomu, aby sme boli šťastní, treba predovšetkým schopnosť viery v šťastie?Bolo by však málo prijať krásu. Bol by to iba povrchný fyzický úkon, ľahko schopný podľahnúť vonkajším zmenám. Až po vnútornej očiste seba samého môžem poznať to krásne, čo som prijal. Tu znovu zaznieva morálny tón, ktorý sme už zachytili. Hľadať krásu je čosi, čo dýcha zo snaženia každého z nás. Aby sme dosiahli tento cieľ, je vložené do našej duše svetlo — svedomie. Jedine to nám môže zachovať onú normatívnu morálku, ktorá platí dnes, a zajtra nie.* * *Vo štvrtok 4. júna 1936Som veľmi húževnatým čitateľom. Nech by sa mi hlava mala rozpučiť, nie tak sama od seba, ako od toho, čo čítam, musím a musím prísť na poslednú stránku. Je len pár výnimiek.V sekunde či tercii som čítal „Bez dogmatu“ od Sienkiewicza. To boli muky! Priznám sa, že by som si teraz tento denník rád prečítal. Mohlo by to byť celkom obstojné.Pred pár dňami som dokončil Ewersovho „Čarodejovho učňa“. Veľmi zaujímavá vec. Nič svetoborné, no predsa čosi celkom nové. Z naturalistických póz sa autor dostáva do mystických, niekedy až faustovsky zafarbených meditácií… Náboženské šalenie je jednou z najsilnejších partií knihy. V tom, že dáva niečo nové, čo by sa dalo nazvať utopistickým. Ale nie utopistickým do budúcnosti. Utopistickým do hĺbky.Som pred dokončením „Vojny a mieru“. Všetkého mnoho škodí. Darmo — som tým unavený. Rozhodne preto, že som si mohol bezprostredne postaviť vedľa seba modernú skratku a starú rozvláčnosť. Skvelý je spôsob Tolstého filozofovania. Jasnosť, názornosť, presnosť. Toto zas postrádam všade inde.* * *V utorok 12. septembra 1939… So Stendhalom som teraz na besede. Nič som od neho dosiaľ nečítal, nepoznám jeho podobu, ale vidí sa mi, že mi je akosi podobný. Kult energie, metódy — také blízke mi je to. Ibaže — on ma predbehol o kus. Ja viem na energiu iba myslieť, kým on sa ňou ozbrojil: pracoval, žil s ňou.* * *1. novembra 1939Mečiar: Najskôr vraví: Rozložte mi hocijakú štúrovskú báseň!V dobe plnej heroizmu naraz mi prišlo na um Mor ho! Vravel som všeličo. Všimol som si, že Mečiar si želá zdôrazniť práve ten heroizmus. Myslím, že je veľmi citovým kritikom. Veď ako inak mohol napísať báseň o matkiných rukách. Nezapôsobilo na neho moje tvrdenie (podľa Vlčka), že Mor ho! je historická nepravda. Argumentoval: a čo chcel básňou dosiahnuť? Sebavedomie. Kapituloval som. Lebo ho dosiahol, to sebavedomie. Historická pravda je tu celkom vedľajšia vec… Mňa samého to potešilo.… Ako sa dívam na slovenskú novelu? Neviem prečo, Kukučína som odsúdil. A vôbec — musel som dakoho odsúdiť. Vidí sa mi, že sa Mečiarovi páčila moja smelosť. Kamarát Jašek je bezchybná vec. Zapáčil sa mu môj názor, ktorý som vyslovil pri Kamarátovi Jaškovi; že inšpiráciu nenachádza autor len v reálnom každodennom živote, ale — a často najmä — v knihách, v tom, čo čítal. V knihách sa naučí byť človek spisovateľom. Prikývol.… Dnes je Všechsvätých. Boli sme na vojenskom cintoríne. Ľudia stáli na murovaných hroboch: len aby videli ligotavé trúby, pripravené na smútočný pochod.Bol som smutný v duši. Smrť musí byť hrozným nepriateľom…Bol taký čas… Chladno a olovo na nebi. Truhlu tiež niekedy zalievajú olovom. I my sme v truhle. Keby na uliciach nebolo toľko ľudí, ktorí by sa zaiste obzerali za mnou, zvolal by som: Beda! Volám v duchu… Azda Shakespearovu veselohru Koniec všetko napraví? Áno, budem čítať. Veď ten génius je tiež už mŕtvy, a predsa vie rozosmiať.* * *V pondelok 20. novembra 1939Po tieto dni dokončievam referát o Shakespearovi. Bolo dobré preštudovať si toho človeka, ku ktorému mám s Hugom veľkú úctu. Udivuje ako Čapek svojím R. U. R. Napadlo mi písať o ňom poviedku. O začiatku jeho života, a nič o tom, čo napísal. Vidíte, že ma Shakespeare zaujíma ako obyčajný človek. Predstavujem si ho dokonca ako v mnohom zlého, lajdáckeho mladíka. Tak sa mi najlepšie páči, tak sa v ňom kochám. Je oveľa redší ako Hamlet; aspoň kým sa nestal geniálnym básnikom.* * *V sobotu 2. decembra 1939Včera na seminári sme sa dotkli Čapka. Mne bol veľmi blízky a rád som ho čítal, ak som sa chcel nadchnúť pre vtipného človeka. Ale Mráz povedal, že Čapek nie je takým dobrým spisovateľom, akoby sa zdalo podľa jeho svetovej slávy. To bolo nesmierne zaujímavé! Brezina vstal a pýtal sa na príčinu. Mráz povedal, že Čapek je príliš intelektuálny na umelca.Nuž áno: bol cizelovaný ako jemný kus zlatníckeho umenia. Bolo v ňom veľa amerického. V anglosaskom svete bol známy ako dobrý rodinný priateľ. Česi boli vlastne najzápadnejší západ, hoci sídlili len v strede Európy. To ich aj zahubilo. Ak západ teraz zvíťazí, bude ich víťazstvo nesmierne veľké. Prestane byť aj Čapek príliš cifrovaný. Ak čítam Sinclaira Lewisa, mám tiež ten podivný pocit. Len neviem, či v tom mám hľadať akúsi chybu. No Lewis je celkom iný. Žije v amerických drobnostiach, v tovare s Made in USA, ktorý vás zaujíma, lebo je nám cudzí. Ale je skutočný! Čapkov tovar je hádam dačo podobné, ale s tým rozdielom, že sa vyrobil len v jeho hlave: Made in Čapek. Ak majú v Amerike krásne gumové a kaučukové bábiky, otáčacie dvere, patentné kancelárske zariadenie, Čapek má robota, duchaplný hmyz, vec Makropulos, Rómea a Júliu zbavených shakespearovského kúzla: a to si všetko sám vymyslel. Áno, pravdu má Mráz: myslel ako inžinier, ktorý chce skonštruovať stroj. Lewisov americký človek nepotreboval žiadne premýšľanie. Ale Ameriku si Čapek musel vymyslieť sám, vyhútať, poskladať. A ľudia, čo vznikli, nemali z ľudského nič, len tú geniálnu duchaplnosť a vtip Čapkov.V Anglických listoch je Čapek Lewisom, vieme prečo: zvláštny svet Čapek našiel a on sám ho krásne ukázal. Inde bol pragmatickým duchom.Čapka budú radi čítať mladí, lebo na nich vie zapôsobiť hladká a ligotavá vec, ktorá sa vydarila. Mráz sa zdá príliš skúseným a — beda! — práve takým intelektuálnym ako ten, ktorému túto vlastnosť vyčítal. Čapek je nesmierne inteligentný. Ale je príliš vzdialený od ľudí. Reymont je im blízko, aj Lewis. Tu visí tá jediná otázka vo vzduchu, či dokonalý rozum, ktorý vedie ruky k dokonalému dielu, tvoria dohromady umenie? Mne sa zdá, že Baudelairove básne vznikli v hlave básnika, a nie v srdci. A iste je strašne veľa ľudí na svete, ktorí si svoje diela umelecké vymysleli a kritika a knihy a tzv. teoretici pridali k tomu srdce, cit, fluidum, ktoré sa pohybuje sem a ta, chvenie duševnej atmosféry, tranz a ešte veľa rekvizít. Možno sa stalo, že tieto veci vyvolala svojím nesmiernym hlukom v umelcoch, ktorí sa len dodatočne spamätali a uvedomili si, že ak má ísť človek na premiéru vo večernom úbore, tak má ísť ku tvoreniu vo vytržení.* * *V nedeľu 3. decembra 1939Pojem krásna: ťažký problém. Myslím, že krása sa rada ošúcha. Mne sa vidia byť filmové herečky spred desiatich rokov už škaredé, ale to asi nie je umelecká krása. Barokový kostol je krásny, i Vergiliova báseň, hoci dnes už tak nik netvorí. Čo je to? Nezval mi nie je taký krásny ako Vrchlický, ani Smrek ako Hviezdoslav. Prečo je niečo vôbec krásne? Lebo milujeme. Láska je túha po kráse. Túžime po tom, čo nemáme.… Všetko smeruje k rozhodnému popretiu toho, čo nám je z umenia vrodené a tzv. „božské“. A teraz ako definovať ten latentný prvok? Ten je vrodený, ako je nám vrodená duša. Myslím si, že jeho kvalitu, t. j. špeciálne zafarbenie pre niektoré umenie, získame až tu, v živote. Nemožno tu dosť zdôrazniť to, čo každý jeden z nás v živote získa, získavame temer všetko. Vrodený je nám len život a duša; a k duši patrí intelekt a latentný prvok. Ako je to s nami na začiatku žitia? Ťažko súdiť a zisťovať. Povedalo sa, že sa všeobecne rodíme s latentným prvkom ešte bez zafarbenia (alebo arómy). Náš intelekt, s ktorým sa rodíme tiež, má rôznu intenzitu (tu azda pôsobia isté dedičné znaky a súvislosť s fyzickým stavom); túto intenzitu (ako stroj) môžeme potom využiť alebo nie. Ak by niekto chcel pracovať s intelektom istej intenzity, ktorá mu nebola daná, stroskotá. Niekedy sa tiež vykladá táto okolnosť nedostatkom talentu; môže byť, ale musíme si uvedomiť, že talent je povahy čisto intelektuálnej a že sa zakladá výlučne na intenzite intelektu. Ak je intelekt povahy rozumovej, aká je povaha onoho latentného prvku? Týmto latentným prvkom je vyvolaný istý duševný stav, nad ktorým nemáme moc vládnuť: t. j. nemôžeme si ho privolať ani odohnať len a len pomocou vôle a rozumu. A práve tento duševný stav je „umeniatvorný“.Láska a práca — to je šťastie.* * *V utorok 5. decembra 1939Jano Brezina mi povedal, že vývin poézie je vývin formy. Neviem, či forma je len vecou rozumu. Ale zdá sa mi, že je celkom iste vecou inteligencie (u jednotlivcov inteligencia, ako som to pochopil, je onen zjavný intelektuálny prvok, lebo súhlasí s ním vo všetkých bodoch). Tak sa potom forma poézie stáva vždy novou a novou v uskutočňovaní, ktorého rozpätie a novosť určuje inteligencia. Ale rozum je podstatou inteligencie. (Ona je schopnosť v pravý čas správne používať rozum.) Niečo záhadne básnického a kvázi citového nemôže byť východiskom k básnickej forme, t. j. nemôžu byť nimi isté momenty, o ktorých sa tradujú rozprávky, že v nich vznikajú vrcholné diela, lebo ak by to bolo tak, unášala by nás „chvíľa“, „inšpirácia“, „duch“, „magická básnická sila“ atď., a my by sme len sledovali ich hlas.… Filozofia je myslenie v myslení a poézia na rozdiel od novín alebo úradných tlačív je myslenie v cítení. Pravda, je tu cítenie, ale vedie ho myslenie. (Nie je to myslenie o cítení). Ak raz objavím v sebe latentný prvok umeleckého zafarbenia, toto cítenie sa nesie istým smerom. Neutrálni ľudia cítia len pre seba, lebo nemôžu inak; ľudia tzv. umeleckí cítia už pre tú formu, ktorú si prv uvedomili a do ktorej vtesnajú materiál pocitov. A to sa deje rozumovou cestou.* * *Vo štvrtok 7. decembra 1939Človek s podpriemernou inteligenciou môže byť len podpriemerným umelcom.* * *V sobotu 9. decembra 1939Práve dnes som v Laroussovi čítal oznamy istej francúzskej školy, kde sa vraj učí spisovateľstvo. V poetike by to zaiste vysmiali. Tak teda štýl. To je forma.Veľkí umelci sú všetci veľmi inteligentní. Ale je tu ešte obrazotvornosť. Čo je to? Nedá sa riadiť a evokovať. Deti majú veľkú obrazotvornosť. To preto, že ich mozgy nie sú preplnené vecami, ktoré každý dospelý musí v sebe obligátne držať. Mám ja obrazotvornosť? Myslím, že nie; kedysi som ju mal bohatšiu. Viem logickejšie myslieť ako kedysi. Ale myslím, že by som fantastické dobrodružstvá nevedel opisovať, ani vymyslieť. Isté momenty povzbudzujú obrazotvornosť. Napr. zima, večer, tma, ak ležím v posteli a vonku fičí vietor; alebo ak pozorujem svetelné šľahy po stene, ak tancujú v rudej žiare ako úle alebo zlé jazyky; zistil som, že obrazotvornosť prebieha veľmi často v minulosti. V takýchto chvíľach, keď moja obrazotvornosť stúpa do vrcholných polôh, uzriem pred sebou cintorín, na ktorom odpočíva moja nebohá matka, alebo uzriem svet, akoby ona v ňom bola ešte živá. Moje detstvo mi pripadá také voňavé a také krásne! Akási nedefinovateľná ľútosť mi stíska hrdlo.Príliš mnoho obraznosti škodí. Slnko robí svet natoľko krásnym, že si všímame len jeho vonkajšie formy a naša obrazotvornosť nemá čas podávať nám svoje plody… Romantizmus je forma obraznosti. Realizmus nie. Ale moderná obraznosť je trochu iná, ako bývala, aspoň iná v tvorbe. Dnešný umelec je v stvárnení obraznosti celkom verný. Podvedomie je tiež obraznosť; taká, aká je. Preto je ľahké napísať surrealistickú báseň. Obraznosť nikdy nič nevysvetľuje. Obrazy nespája legendami. Krásne je preto umenie, ktoré necháva uhádnuť spojenia medzi jednotlivými scénami obraznosti, ale nie je umením to umenie, ktoré necháva hádať spojenia, ktoré neexistujú.* * *27. januára 1940SnenieBludište krétske tys’ hlbokéJa hoc bez nite motám sa v ňomradosť beží za mnou s poslušným psomnehavká a žiarovky namontovali so storočímspíker volá za mnou mojím menomvankúš mäkký spinkal v kútepotkan na ňom snil o druhých labyrintochdovolil sniť aj mne a pomerili sme sapíšťaľky vŕbové ukúval soma temnou Krétou nezbedníkom stal sakolobežkou prevrátil som bustuneviem Koho lež viem že je veľkýMaríne hladkám slovenské vrkočeniekedy nemám len papučelen papuče a na Krétu dostanem saaeroplán je hlúpa maličkosťvigneta minulá na opäť plnej fľaškeak slnko v maskeprestane hrať karnevalDnes som pánom palácana Kréte* * *V utorok 30. januára 1940Chápem už Stendhalovu vášeň energie: i Fichteho s jeho napredovaním, aktívnosťou, zavrhovaním lenivosti. Nie, človek azda nesmie toľko myslieť ako konať, t. j. musí konať vždy, i vtedy, ak je myšlienka príjemná.Nie je nič, ak konám, čo je mojou tzv. povinnosťou; všetko je v tom, čo konám nad povinnosť…* * *15. apríla 1940Cyrano je najkrajší človek na svete. Ten škaredník jeden! Cyrano je najlepšia divadelná hra na svete. Pri čítaní poslednej scény som cítil niečo v oku. Neviem, čo to bolo. V prsiach sa niečo hýbalo. Zdvihol som mihalnice a mohol som len trošku chcieť: myslím, že neviem len tak ľahko plakať, a predsa to, čo som pocítil v oku, bolo malé, slané a okrúhle ako slza. Ty krásna! Ľudia môžu byť šťastní, keď majú slzy.Tá studená, štíhla ruka sa zdá byť bez krvi, bez spojenia so srdcom. V Cyranovi je nádherná jeho tajná láska. Nikomu neprezradiť! Robiť sa ľahostajným! Nezištným! Hrdinským bez toho, aby druhí o hrdinskosti vedeli!* * *27. mája 1940Čo treba našej literatúre? Najskôr nech zahodí tú hroznú poéziu gatí a halien, ktorá z ľudí urobila primitívov a sympatických somárikov.Hľadať netradičné formy: pestré, romantické, drsné, preniknuté nervozitou, iróniou. Nenechať sa zabíjať hlúpymi lyrickými tirádami, ktoré každý jalový človek tak miluje.V konverzáciách bude musieť prísť iný literárny spôsob hovoru, nie filozofický a nie taký, ktorý imituje skutočnosť. Dvaja autori sa mi dnes u nás páčia: Ondrejov a Figulička. Ondrejov svojou nenútenosťou, ktorá nie je prízemná, ale umelecky prepracovaná, a Figulička svojou intelektuálnou a literátskou rafinovanosťou.* * *Vo štvrtok 20. júna 1940Nedávno som čítal Papiniho článok o „neľudskej“ literatúre a v mnohom som mu dával za pravdu. Umenie je mocné a obrovské, ale kým je človek mladý, musí počúvať hlas krvi. A ak sa do krvi primieša trochu kolínskej vodičky, treba zavrieť oči.Ona je ešte vždy veľmi mocná. Naozaj!* * *V utorok 25. júna 1940A ešte o literatúre: Nemám rád tézovitú literatúru. Každá téza v nej je len zbytočným balastom, zbytočnou bradou na tvári doby. Na tézy máme parlament a katedry. Každý, kto tvorí krásnu literatúru, bude predovšetkým umelcom. Umenie je večné a nezmeniteľné, tézy sa kyvocú v búrkach ako steblá trstiny. Všetky tézy a úmysly sa vyparia desaťročiami a ak kniha nebude umelecká, nebude nijaká. Treba, aby sa literatúra stala len umením a nič viac alebo menej. Treba, aby sa literatúra stala rozkošou z rozprávania, a nie knižnicou lexikónov bez abecedného poriadku. To bude veľká literatúra, prvý raz veľká literatúra na Slovensku. Potom sa staneme svetovými, a potom nás budú obdivovať a prekladať a čítať.* * *V pondelok 7. októbra 1940Schopnosť umelecky tvoriť je veľká podráždenosť pre umelecké formy. Lebo každé umenie je nadovšetko forma. Tak ako nás uráža falošný tón vtedy, ak máme sluch, tak nám robí radosť objav nového vyjadrenia sa, ak sme umelcami. Je to všetko cit, ako sa mi vidí.Niekedy je podráždenosť menšia. Vtedy si márne sadám nad hárok čistého papiera, nenapíšem nič. Inokedy je však podráždenie také veľké, že napríklad aj vtedy, keď už usínam, dostanem myšlienku, ktorú potme napíšem na kus papiera, ktorý leží pri posteli. Píšem len vtedy, keď cítim, že musím. Všetko, čo napíšem v okamžiku násilného tvorenia, je zlé a treba to zahodiť.O sebe a o sveteV pondelok dňa 18. marca 1935Slnce sa na nás usmievalo zas celý deň z čistej azúrovej oblohy žiariacej zlatými lúčmi. Odpoludnia som si myslel, že sa pôjdem trochu pozrieť von do toho krásne sa rozvíjajúceho jara. Ale kdeže! Načo sme dnes mali latinu! Kettner nám navalil z Vergília aspoň dvadsať veršov (iste preto, že sme dnes zase zlomili lavicu, toho roku už tretiu!). A teraz choď do prírody! Človeku ten Vergílius už ide na nervy, veď nech som huncút, ak nie je v každom riadku trebárs aj päť slovíčok! Či len z toho listovania v slovníku nebolia hnáty na prstoch?! A ešte i písať, k tomu preklad, keď nemáš po ruke bakter! Ako keby si hodinu drevo pílil, taký máš ten život študentský — život veselý!* * *V piatok 26. apríla 1935Dnes spomíname… Veľkého Nóra a veľkého priateľa Slovákov — Bjørnstjerne Bjørnsona. Minulo 25 rokov od jeho smrti. 26. apríla 1910 vypustil v Paríži svoju šľachetnú dušu, ktorá sa nás jediná odvážila zastať pred celým svetom. Nás utláčaných. On ukázal celému svetu nemožné pomery Slovákov v Rakúsko-Uhorsku. On bol i prorokom. Básnici bývajú prorokmi. On vedel, že súženie raz musí mať koniec. Vlial do nás oheň dôvery v budúcnosť, pomáhal vytrvať. Patrí mu naša vďaka a nehynúca spomienka.* * *V sobotu dňa 4. mája 1935Spomíname Štefánika. Už šestnásť rokov. Hvezdár dosiahol svoju hviezdu, po ktorej toľko túžil a za ktorú toľko pracoval, za cenu života. Toho života, ktorého by teraz bolo tak treba, práve dnes, v dobe sociálnych nezhôd, keď sa i národnostná otázka začína ukazovať na obzore stále ostrejšie. S mladou generáciou prichádzajú nové názory, s ktorými sa bude musieť vážne počítať. Aj keď hádam do určitej miery situácia nie je taká vážna vo všeobecnosti, ako tu poznamenávam, okolie, v ktorom žijem, má silné pochopenie pre otázky rázu národnostného, hoci sa v určitých smeroch prepína, súc plné mladistvého nadšenia a idealizmu, ktorý sa neohliada po objektívnosti a správnom posudzovaní veci. O sebe môžem povedať, že presvedčením patrím asi k menej radikálnemu krídlu, zatiaľ čo moji spolužiaci väčšinou sa zdajú byť, aspoň podľa slov, veľmi radikálni. Sám chcem byť vzdialený akémukoľvek extrému, pričom však nijako netúžim po polovičatosti.* * *V piatok 6. septembra 1935Začína sa škola… Starosti, povinnosti, radosti ešte takmer necítiť. Len medzi starými kamarátmi si človek neuvedomuje, že už jednou nohou vstúpil do života, skutočného a ťažkého. Prázdniny a škola! Dva také rôzne pojmy, znamenajúce dva také extrémy. Život sa mi zdá nesmierne smutný. Okenné tabule sú šedé, klepe na ne dážď. Šedivosť sa vkráda aj dovnútra a dobýja sa i do duše. Veľký pesimizmus. Všetka radosť hádam zmizla s jasným augustovým slniečkom. Čítam, ale nechápem. Neviem sa sústrediť. Litery mi skáču pred očami. Hľadám útechu. Nechce prísť. Trieda, profesori sa mi zdajú byť takí cudzí, niečo neznáme, zlé je to pre mňa. Je to strach malého chlapca pred zlým kantorom? Nachádzam v sebe mnoho pesimizmu. Chvíľami sa zdá, že mizne, ale predsa je tu.* * *15. októbra 1935Začínam už štvrtý zošit. Keď si ich raz budem otvárať, dúfam, že mi povedia, ako som raz žil a ako som sa vyvíjal. I v pomerne malom časovom intervale sa dá týmto spôsobom krásne pozorovať štýl a forma napísaného. Už to samo osebe povie mnoho, povie i to, čo treba a čo nie. A hlavnou vecou musí byť: Bližšie k tomu najlepšiemu!* * *V stredu 13. novembra 1935Predošlé zošity — väčšinou šport; písal som to preto, že ma to bavilo. Potom futbal redol a redol, až ho v mojom denníku nebolo badať. Zazdal sa mi nehodný, aby sa tlačil medzi mojimi subjektívnymi stavmi, avšak nie preto, že by som stratil oň záujem. Okrem toho inou dôležitou okolnosťou sa stalo to, že sa snažím stále hlbšie a hlbšie vnikať do seba samého. A tu pomaly začínam nachádzať ten pravý materiál do zápisníka.* * *V utorok 24. decembra 1935Včera bol úplne jasný deň. Bola v ňom určitá prirodzenosť. Šero, ktoré sa díva z okien dnes, všetko tlmí, pridržiava prst pri ústach, aby bolo ticho. Veľmi som náchylný na rozmýšľanie. Celkom zvláštny a nepochopiteľný deň. Romantické tajomstvá skrýva v zákulisí. Ale „romantický“ — to nie je priliehavý výraz. To je príliš priblížené skutočnosti. A to, čo sa dnes žije, je veľmi abstrahovaná skutočnosť a realizovaná fikcia…* * *V stredu 29. januára 1936Sedím sám pri lampe, tikot hodín padá na mňa ako ťažké údery kladiva na nákovu, z ktorej sršia iskry.Pripomínam si, až neviem ako — vytváram si sám pre seba tajomné ovzdušie — iba preto sa divím životu. Môže byť ešte niečo bohatšie?!* * *Vo štvrtok 30. januára 1936Boli sme na „Jánošíkovi“. Hoci neuplynul ešte ani týždeň od premiéry, už je slávny. Ten bol v skutočnosti slávny už vtedy, keď ho začali filmovať. Je to dielo čistého slovenského ducha, hoci technikou prispeli z Prahy.* * *V nedeľu 16. februára 1936Celý február už živorím nachladnutý… Priemerná hustota vreckoviek na jedno vrecko dosahuje enormné numerá, ktoré len dokazujú slabú náturu.Tu je daromná každá veselá fráza. To je skutočnosť, ktorá sa mi v diaľke črtá v čo najtmavších obrysoch. A v diaľke zahalená slabým závojom, akým si pokrýva nevesta svoje vlasy, je posteľ, na ktorej sa umiera. Smrť v mladom veku. Prichádza znáhla; preto znáhla, lebo sa bojíme pozrieť v tú stranu, ktorá otvára jej príchod. Pozri! Predsa len nevidíš! Preto, lebo neveríš, že vidíš. Je to vlastne klam? Odkrývaš všetko, nič ti v tom nevie zabrániť. Dotýkaš sa… Cítiš chlad. A klam. Nie klam! Sila, moc. Tá ti odreže ruku, ktorá cítila. Ten prst, čo cítil bezprostredný dotyk, leží teraz zaliaty krvou a mŕtvy a viac ti nepovie, čo poznal.Ja prechádzam už i cez to, ja obetujem i druhú ruku — tú mi však nikto neberie, tú si ani nedám. Škrípem zubami, kvapôčka krvi sa mi usadí na prehryznutej pere, a predsa len nie. Vydržím všetko. Rútim sa do sfér, kde už nič necítiť. Kde necítiť hltavú žiaru slnka, ani zožieravý chlad pólu.* * *V stredu 10. júna 1936Bolí ma hlava. Musím byť bledý. To preto „musím“, lebo sa mi nie ani tak hnusí (to som totiž chcel napísať), ako že som si zakázal dívať sa do zrkadla. Myslím, že je vedľajšou vecou vedieť, ako vyzeráme. Možno som až žltý! Mne býva niekedy tak smutno, keď mi povedia, že som bledý. Prečo nemôžem byť červený aj ja?* * *V piatok 8. septembra 1939Po niekoľkých rokoch opäť pokračujem. Náhle ma to chytilo a márne som sa vzpieral.* * *23. novembra 1939Po nociach ma sprevádzali vidiny modrých kosatcov a orgovánových kríkov. Chýlilo sa k jeseni a záhrada pustla. I vo mne bolo pusto. Spomienky boleli; láska bolela tiež. Veľmi, väčšmi ako hocičo iné. Nemohol som pozrieť na ten dom, ktorý bol opustený, bez veľkého a smutného obrazu lásky, ktorý mi neznáme božstvo neustále ponúkalo.A vracia sa to opäť. Temer sa bojím času, ktorý príde. Lebo čas oddeľuje a láme stonky kvetov. Opäť čierne vlasy, rozumné oči a krásne ústa. Sú podobné. Neviem: to azda láska ich urobila podobnými. A v ich reči, ktorá prýšti iba z rozumu, sú celkom jednaké. Nemôžem nič viac doložiť. Krásna a zlá vec.* * *19. decembra 1939Odvykli sme hovoriť o dôstojných veciach. Noviny, rádio, zvukové žurnály, všetko rozpráva nám rozprávočky o kanónoch, vojakoch a krížnikoch. Mŕtvoly a výbuchy, letecké útoky sú ako chlieb náš každodenný. Pred dvoma mesiacmi zúrila vojna v Poľsku. Celkom blízko nás a sami z nej sme skúsili málo. Potom sa začal tanec nad betónovými líniami na Západe, na mori a vo vzduchu. Potom Fínsko. Toto nie je ľudstvo. Právo silnejšieho nie je právo.… Slovensko musí žiť dôstojne a slobodne. Žiadna kolónia. Boli sme ňou už pre Maďarov, pre Čechov, nesmieme sa na ňu zvrhnúť pre Nemcov. Ja som rád, keď o nás niekto pekne myslí, hovorí, ale som ešte radšej, keď s nami pekne zaobchádza. Chceme mať vždy viac a viac. Chceme byť ľuďmi, a nie klietkou zaujímavých živočíchov v strednej Európe. Treba jasne uvažovať!* * *22. decembra 1939Láska značí istý nedostatok. Ak túžime po peniazoch, milujeme ich. Lenže niekto túži po peniazoch len platonicky, nie konkrétne — t. j. všetci malí ľudia. Silní milujú peniaze svojím spôsobom a získavajú ich. Láska k žene prichádza, keď je žena vzdialená. Ak vidím jej tvár, jej ruky, ak počujem jej hlas, láska sa pomaly, temer nebadateľne mení na radosť. Je aj táto radosť láskou? Ona dokazuje, že milujeme. Keď sa opäť vzdialime, radosť mizne a vracia sa túžba, t. j. prirodzený vývin ide späť: a to je bolesť lásky. Áno, láska je bolesť.* * *V utorok 26. decembra 1939Láska je bolesť; život je boj proti bolesti. Láska vedie ku dvom východiskam: k jej uskutočneniu — a potom prináša šťastie, alebo k jej neuskutočneniu, t. j. k nešťastiu (bolesti). Okolnosti sú často také, že bezohľadnej láske sa postavia do cesty prekážky, ktoré sú ešte bezohľadnejšie. A kto by si chcel rozbiť hlavu pre strieborný obláčik? Láska musí zvíťaziť alebo ustúpiť. Ale nemôže zvíťaziť tam, kde by doniesla zárodok porážky. Ústup bolí v prvých hodinách, ale potom chváli sám seba ako múdreho. V tomto ústupe je však niečo väčšieho. Ak víťazstvo lásky býva ligotavé, víťazstvo človeka nad sebou samým býva plné.* * *V pondelok 22. januára 1940Len vzácni ľudia zachovávajú tajomstvá a vedia mlčať, ako to napísal akýsi N. E. Vreč v Novom slove; ja nie som vzácny človek.* * *20. februára 1940A opäť je tu jar. Slnko slepí oči, aj modré tiene na ohlodaných závejoch. Úlomky blativej vody šibú cez rozjasaný vzduch. Nebo je zase také vysoké, ako býva v lete, v máji. Je radosť a život. Teraz žijem rád. Čo sa to prebudilo? Akási sila.* * *13. marca 1940Na Severe podpísali mier. Vykríkol som od radosti. Vypukla vo mne široká ľudská solidarita a láska k dôstojnosti. Je také pekné, keď ľudia sú ľuďmi. Teda pokoj! … Kedy príde medzi všetkých, aby sme mohli byť básnikmi a robotníkmi v božej kultúre a civilizácii sveta?* * *19. mája 1940Prší, prší, až je to hrozné. Lebo mňa vždy zavalí tá istá depresia, ak prší. Najmä, keď myslím na čerešňovú princeznú. Vtedy mi je do plaču. Ten pocit, ktorý vzniká kdesi v hrudi, je veľmi zlý: zvieranie svalov, nával krvi a nesmierna ľútosť za čímsi mŕtvym. Tento veľký deň padlých a lásky! Ach, teraz práve padol jeden mladík, skoro ešte chlapec. Strelili ho, a on nemal čas ani vydýchnuť. Práve povedali: Vörvarts nach Frankreich! Čo bude s nami, ľudia?* * *25. mája 1940Dnes som napísal na vinetu toho zošita slovo Abnégation, t. j. odriekanie sa. Človek musí byť dnes pevný, aby nijaké nešťastie neprijal ako nešťastie. Treba zniesť aj veľké údery osudu a na to sa treba pripraviť.* * *V sobotu 17. augusta 1940Pozdvihol som oči k nebu. Vošiel do kostola, omočil som si prsty do svätenej vody. Pred bočným oltárom kľačala stará žena a prežehnávala sa. Aj ja som prosil Boha, aby som nebol slabý. Na ulici som stretol komponistu Pašku. Je to plavý, myslím si, aj dobrý chlapec. Povedal mi s podaním ruky pár slov. A doložil: — Si dnes veľmi bledý a žltý? Stalo sa ti niečo? Cítiš sa dobre? Ale mne bolo dobre. Nečakal som, žeby som mohol vyzerať zle. Čo povedať? Som chorý? Nie, veď sa cítim byť veľmi zdravý. Je to vari klam?Aj svoju dušu som považoval za zdravú. Je aj tá prežratá žltou bledosťou rozkladu? Božemôj, to by bolo hrozné!* * *V nedeľu 25. augusta 1940Je krásne slnečné odpoludnie. Som sám doma. Okná otvorené; vidím len modro a zlato. Som opustený a trocha smutný. Neviem, čo mi chýba. Necítim sa chorý, a predsa je smrť akosi blízko. Je taký čas ľútosti.* * *V stredu 25. septembra 1940Schopenhauer vraví, že to, čo sme, omnoho viac prispieva k nášmu šťastiu ako to, čo máme. A predsa ľudia tisíc ráz viac námahy venujú získavaniu bohatstva ako duševného vzdelania.Prečo? Zaiste preto, že márnivosť ľudská je všemohúca vládkyňa citov. Zatiaľ čo si každý hlupák myslí o sebe, že je ten najmúdrejší, najduchaplnejší a že preto nepotrebuje už viac vzdelávanie, domnieva sa, že k úplnému šťastiu potrebuje už len bohatstvo. A to je obrazom spoločnosti, lebo väčšina ľudí je podpriemerných. Sú to jedinci, ktorým záleží jedine na zovňajších okolnostiach: lesku, bohatstve, kým hodnoty vnútorné, nehmatateľné, ktoré však tvoria pravé bohatstvo, zdajú sa im tak málo dôležité, že o nich len povrchne súdia.
Cerven_Z-dennika.txt
Svetský víťaz[1][2]Vo tme si vyrástol,cez peklo si prekročila pri tom slniečkuberlou sveta si zatočil,ty Veliký Víťaz Sveta! —Tri doliny na tom svete šírom —o nich divné poletujú chýry. —V jednej strmé úlomčité skaly,oj, škaredé — to čierne zázraky,akoby sa posmievali svetu.Medzi ne sa Tajnosť s Nocou skryla,Tajnosť tmavá a Noc báršonová —zastreli sa čiernymi hábami,oj, čiernymi ako dáke sadze,ak by už tam večne boli skryté.Len si spite, vy dve vrany čierne,oj, veď na vás slnce nezasvieti,veď vám krídla neprelomí bleskom —ani mesiac s jasnobledou tvárounepostriebri vaše šaty husté,ani hviezdy — hviezdičky srieňovéneprerazia vaše čierne panstvo! —V tej doline mátohy rohatév černotmavých oblečené šatách,v černotmavých ako tie havrany,v šatách dlhých, čo nad zemou liecu,šuštia zľahka po priepastiach tajných,a strašidlá s vyschlými rukami,čo siahajú od skaly do skaly,v hábach hladkých ako netopierakožka sivá po roztiahlych krídlach,po širokej mumlajú púštine. —A tie strigy s rozježenou hlavouna ohrablách ako na tátošochposkakujú v tej hmle plavotmavejpri kvíkaní kuvika škrekľavom,pri strašidiel a sov hulákaní.Nejdiže sem, bojazlivý chlapče!Bo ich budeš večne tu poslúchať! —VŠtedrý večernad tmavou pustinou,v tej hmle hustej, čiernej ako v rohunesvieti to žiara mesiačková,lež sa jasná zmihoce hviezdičkaako jasná svätojánska muška.Čože tam chce tá hviezdička malá?Oj, veď jedna štebotná lastovkanepremení zimu v leto teplé:ni hviezdička tmavú noc v jasný deň!Ej, lež pozná pustina hviezdičku.A zahučí ako besné víchrya mátohy spištia sťa vreteny,a strašidlá zmrmlajúc ako lev,keď ho strela popichala ostrá.A tie strigy rozdurené liecu,ak by chceli tie skaly rozmrviť: —lež to stíchne razom ako more,keď naň divé nebúchajú víchry,a radostné škreky sa rozletia,bo hviezdička v slzách mútnych tonie —a zahynie nad tou pustatinou,ak by nikdy nebola bývala.Prečo zmizla? — to vie Tajnosť tmavá.Vychádza vraj ona od liet tisíc[3]v Štedrý večer pred príchodom Krista;keď nenájde svoje potešenie:slzy roní — a v slzách zahynie. — —A tá druhá, prostredná dolinavôkol zlatom obhradená čistým,zlatom čistým, slnca požiarami,bo sa nad ňou slniečko usmieva.Po nej kvety zlaté, diamantovéblyskocú sa ako to slniečko.Nad ne vôňa, vôňa balzamoválieta zľahka na krídlach vetríčkaa vyháňa všetky vzduchy zemské —sem sa nezblíž, ty zdusené srdce!Naprostriedku hájik javorový,javorový sťa tráva zelená,milo šumí s tým tichým vetríčkom,šumí sticha sťa krídla anjela,keď sa vznáša po širokom nebi,po tom nebi svätopožiarovom.Sem sa nezblíž, ty pozemské ucho!V javorine kostol pozlátený,pozlátený plameňovým zlatom,dach rubínmi zoroohňovýmizakúvaný svieti svetom šírym.Pred kostolom šírosklené more,čisté, klzké ako len to oko,čo sa doňho celý svet odráža.A ponad ním schody krištáľové,čo ich slnko dúhami maľuje.Sem sa nezblíž, zaprášená noha!A v kostole oltár diamantový,ak by večne čistým horel ohňom.Sem sa nezblíž, zatemnené oko!Pred oltárom stojí socha biela,nie to socha! — veď to živý starec[4]v hábach čistých sťa sneh novopadlýako anjel na vysokom nebi.Vlasy biele ako len to mliekohrali sa s vetríčkom tichučkým.Tvár mu bledá, maľovaná časom,ak by sa bol mesiačkom umýval.Oči tmavé ako mrak hromovýpod čelo sa pred smrťou utiahli,oj, pod čelo hlboko zorané —tvár mu celá dumami zakrytá.A pravica suchá kosť a kožatrasie sa mu s ligotavou berlou,berlou ako cherubínske meče.V ľavici mu kniha pozlátená —po nej chodí jeho tmavé oko —a vše skočí k vysokému nebu,ak by chcelo až k Bohu preraziť.Na ľavom mu boku šabľa dlhá,pred ktorou vraj svety sa rúcali.Kolo starca dve zástavy liecu:vpravo biela s pozláteným krížom,čo ju drží tuhokrídly havrans jasným slncom na snehovom čele;vľavo čierna so zlatou korunou,čo ju tríme orol sťa čierna noc —na hlave mu koruna ligotná.Bol vraj starček pred vekami silný,on bojúval mnoho s čiernou Nocou,lež mu šťastie nedalo víťazstvo;on vraj lietal nad slnce s orlami,oj, s orlami po tajomných krajoch,lež mu už čas zbielil jeho vlasy,už mu kýva k smutnému odchodu.Nad dolinou treťou mesiac lieta,mesiac jasný medzi obláčkami.Tá je ľadom obhradená lesklýmako čelá v modrom nebi Tatry.Po nej snehy šíro rozprestrenéako len tá vybielená plachta. —Naprostriedku suchý háj borovýs vetrom divým hvízda piesne smutné.A v tom háji hroby mramorové,mramorové, chladné s pomníkami,čo ich striebri strieborný mesiačik.Tu mohyla ako Čimboraso,[5]tam sa vzpína pyramída temnáso zlatými hieroglyfami —pri nej oltár vystupuje biely,na ňom socha vážna Zeusova[6]do mesiaca pozerá smutného,akoby ho zrakom zraziť chcela.A podľa nej mramorová skalaa na skale stojí socha prísna,socha prísna Jupitera[7]s berlou —čo sa díva tým svetom širokým,ak by nohou rozšliapnuť ho chcela.Pomedzi ne na plavých oblakochpoletuje tá Smrť vysušenáa kosti jej kryjú háby biele.V rukách dlhých, tenkých, vystavených,čo siahajú po šírej pustine,drží kosu, kosu oceľovú —a ostrí ju medzi zubiskami,až sa iskry rozletujú cvengom,ak by celý svet chcela pokosiť.Neiďže sem, striebrovlasý starček,bo ti telo zbielené vychladne. —Jeden rok sa prepadol do mora,do mora to bez dna širokého —a priletel Štedrý večer nový.Zblyšťala sa strieborná hviezdička,zblyšťala sa krištáľovým bleskom —ak by našla potešenie isté.I rozumie dolina hviezdičke:a zareve ako tisíc hromov,hromov jasných, hromov svetoborných,až sa strasú, spraštia aj tie skaly,a mátohy spištia ako vietor,keď sa cez skál prieskuliny vráža,a strašidlá sekajú zubamia mumlajú ako levy besné —a tie strigy blýskajú očimai lietajú vztekle vlkom hladným,ak by chceli celý svet roztrhať.Oblaky sa búria hurtom ťažkým,a lietajú víchrom rozplašené.Tajnosť letí v hlboké jaskyne —i trasie sa pred hodinou strašnou —čo ju ústa Osudu vyriekli.A čierna Noc tajne dač ukrývaa meče naň tie čierne oblaky,akoby to svet vidieť nemalo;Ale čo je nemožné, nekonaj! —Už hviezdička mrak prebila okom,a pod mrakom zatriasla sa skala,var’ sa i tá búrky ľaká hroznej? —A na skale zblyskoce sa šabľa,zblyskoce sa plameňovým zlatom —i robia sa v svete divy veľké!Pri nej vstáva šuhaj jasokrásny,jasokrásny s rozpálenou tvárou,ak by sa bol zorami umýval —vlasy sú mu zatemnelé zlato,očká sú mu hromové oblaky,čo v nich blýska blýskavica jasná,ak by chcela svet celý rozšvihať —a zapáliť požiarmi čistými.I zastal si — ako silný dubeca strašidlá kryjú sa zľaknutéso strigami, s Nocou v diery tmavé,v diery čierne horúceho pekla.A mátohy v kolomaži čiernejpred jeho sa váľajú nohami.Do pravice schytí šabľu divnú,šabľu divnú, ostro vybrúsenú,a do ľavej kantár pozlátený,čo sa zblyšťal pod oblakom hustým,pod oblakom čiernym ako sadze —i pozerá na hviezdičku — hviezdu,ak by sa jej spytoval: kto je on? —Kto je tento junák divnosilný?Prečože spal pod tým mrakom hustým?A preč’ ho tá hviezdička vzbudila?Ten vraj dávno, keď sa bol narodil,svet mu zahnal otca, biednu matkua jeho len v prachu ležať nechal —i pripáli táto škaredá Noca schytí ho do svoj’ drápov ostrých —a unesie do svoj’ hradov čiernych.Ona ho tam hladkala pazúrmi.Oj, nie úsmech preletel mu tvárou,lež mu slzy porosili líčka,porosili jeho bôľne rany. —I pozerá na to Tajnosť tmavá,i zašepce ustrašená temne,zašepce jej tajnosti dieťaťa. —Keď tie hlasy v čierne uši vlietli,preleteli krížom dušu čiernu,i zatriasol Fras nečistou dušou:vtom uvrhla dieťa v tvrdé skaly,ukrútila do oblakov hustýcha zakliala tuhými kliatbami,zakliala ho do sna večitého.Vrhla k nemu šabľu sveta ostrú,vrhla k nemu divný zlatý kantár,by nebolo po ňom znaku, slychu.Vtom na kantár zlatý šabľa štrngnea zazvoní ako liaty zvonček —a zázraky! Skočí z neho Tátoš,Tátoš švihlý, Tátoš plameňový —až od divu zdrevenel ten šuhaj —a merá ho plameňovým okom.Tátoš bystrý tichým hlasom riekne:„Dávno čakal na teba svet nový,dávno čakal, silný Svetský Víťaz!čo si v hustej, čiernej tme vyrástol,čo máš slávne cez peklo prekročiťa šarkanov pozabíjať hrozných,čo máš rukou sveta berlu chytiť!Nič sa neboj! to ti je súdené;ja ti budem na pomoci dobrej!“A ten šuhaj okom tajne hľadícez sny svoje tmavé prezázračné —a zahodí okom jasným k nebu,k nebu mrakmi pozasnovanému,ak by chcel s ním tie mraky roztrhaťa prebiť sa k velikému Bohu.I vzdychne si hlasom mora temným:„Bože veľký, Bože všemohúci,ty, čo riadiš osudové kroky,ty, čo riadiš preširoké svety,čo sú cesty tvoje svetu temné!Pomôžže mi, keď si ma zobudil,oj, zobudil k svetotvorným činom!“I spustí zrak z neba k zemi čiernej —i hodí sa ako rybka švihlá —vyhodí sa na Tátoša ľadví.I hľadí naň sladko svetlá hviezda,a čelo mu osvietila bleskom —i vtrhla mu v žily sila divná,sila divná dvadsaťtisíc chlapov —a šabľa mu ostrá zazvonila,zazvonila k velikému boju.I zrachoce na zem hurtom hromapäťcentový budzogáň železný,až sa skaly so strachom ozvali.A Tátošík k šuhajovi riekne:„Drž sa dobre, šarkan divý letí,šarkan divý, syn to Noci čiernej,čo mu šesť hláv plavý plameň ryháako Etna výbuchami vriaca!“ —I pripáli rozzlobený šarkana zareve so sipiacim hlasom:„Poď už len sem, ty potvora hnusná,už oddávna tu na teba čakám!“Hlavy sa mu sipiace zvíjajú,ak by chceli rozchltať šuhaja;lež sa šabľa v ruke silnej zblysnea dve mu už v prachu vyskakujú,a tie štyri plameň plavý sypú,plameň krutý na hlavu šuhaja.A s tým chvostom oceľovým švihá,švihá tuho mladého tátoša —praskom hrozným skaly sa striasali,bleskom plavým šíro sa svietili —Tátoš šliape jeho boky zrutné,až z nich potok hučí krvi čiernej,až z nich fučí rozpálený plameň.A ten víťaz, keď ho plameň švihne,ak by dostal tisíc chlapov silu:rozoženie šabľou oceľovou,až zahviždí ako tisíc víchrov —a prásk! — hlavy šarkana sa sprpliaa zaškrečia v tej smradľavej krvi —i zahynie v svoj’ plameňoch večne.Odfúkne si silný Svetský Víťaz,odfúkne si plameňový Tátoš.I zaskočí raz po skalách čiernycha už letí nad ne v mrakoch hustých.I zhvizdne mu vetrom podľa hlavybudzogáň to ťažký, nevídaný,z desať centov ocele skovaný,až sa ziskria kremenisté skalyako nebo jasné hviezdičkami:„Letí šarkan, brat to zabitého,čo mu z dvanásť hláv plamene blčia —nič sa neboj, padne tvojím mečom!“Sotva riekne, už zosipia hlavya zachrchlú ako vlny morské:„Ha! potvora tých jašteríc zemských,už si trafil v moje ostré drápy,dávno som ich už na teba ostril!“I zapliaska chvost desaťsiahový —lež ten vyschne pred Tátoša ohňoma zmrví sa ako suché drevo —a hlavy mu razom štyri padnú —lež z tých ôsmich valia sa plamene,oj, plamene čierne, rozdrážené,ako sršne z tých deravých bukov.A ten Tátoš krídlami ich dusía plameňmi posvätnými ničí —a ten junák, keď ho plameň švihne,zdvihne ruku s rozpálenou šabľou,ak by sila všetka do nej vbehla,i mrskne s ňou — hlavy sa rozpŕchnua zívajú s škrekom v prachu čiernom.Šarkan zblčí v svoj’ plameňoch vlastných.Oddýchli si, preleteli ďalej,i zafičí budzogáň podľa nich,až sa zblysne od bieleho striebraako mesiac medzi mrakom hustým —budzogáň to as’ dvadsaťcentový. —I zahučí tá dolina šíra,i zahučí bôľnotemným hlasom.A Tátošík ohlási sa bystrý:„Ha, to už ten rozzlobený šarkan,čo mu plameň zo dvadsať a štyr hláv,plameň žltý, plameň to pekelnýmedzi rady vyletuje zubov,zubov bielych, vyostrených kruto —čo mu v svete nevídavať páru.Bože, pomôž v tom boji velikom!“A už zručí ten pekelný šarkanako búrka na zježenom mori:„Prepadni sa medzi skaly pusté,ty mizerná spotvorená muška,bo ťa zhltnú moje hlavy dravé!“I rozďaví so sipením, s mľaskomtie škaredé dvadsaťštyri hlavy,až z nich tuhé rozstrieknú sa jedy —a jazykmi ohnivými sevá —sevá vztekle ako so strelami —chvostom zrutným Tátoša obkrútia beda tým odvážlivcom smelým!Lež aj šabľa ostro vybrúsenáliece do hláv ako hromy jasné —až tých dvanásť hláv odfrkne dolua v horúcej kolomaži zmizne.A Tátošík plameňom ho páli,hlavy rúbe silnými krídlami —a ten šarkan tak zareve vztekle,ak by ten svet chcel v priepasť koprcnúťa plameň mu pyskami vybuchne,oj, vybuchne ako z toho peklaa Víťaza zmoreného pliaska,až Tátošík oddychuje sťažka.Pozrie dolu na šuhaja hviezda —a on na ňu roziskreným okom,čo ho jedy podpálili kruté —a má sily za päťtisíc chlapov.I zodvihne vyštrbenú šabľu,až sa mraky zablyskocú temné,ponad hlavy rozbesnené drakaako Michal ponad Luciferom,keď ho zhodil z vysokého neba —a mrskne ňou do hláv jedovatých,až sfŕkajú ako makovice —a skákajú po tej krvi čiernej,i pirtia tam po skaline hnusnej. —Šarkan zblčí v svoj’ plameňoch vlastných.I zastali tí víťazi slávni —ďakovali za víťazstvo Bohu.Preč leteli z tejto noci hustej —preskočili cez plamene plavé,prebili sa cez plamene čierne,preleteli cez plamene žlté,i zmizli tie ako ich pánoviapred Tátoša silnočistým ohňom.I vkročili do doliny druhej.A v tej druhej doline čarovnej —ticho, milo, sťa v kostole svätom.To slniečko žiari bleskom žiarnym,zlaté kvietky skvitajú v kvet novýa javory pukajú sa znovu.Tie rubíny plamennejšie horia —a nad krásnym kostolíčkom zlatýmdve dúhy sa divnej krásy meniana tom nebi zefírovomodrom.A v kostole prázdnom svieti oltárako živá roziskrená vatra,po ňom tichosť poletuje nemá.Tam na bráne — na západnej bráne[8]odberá sa so slzami starček,odberá sa od doliny svetlej. —Ešte kývne chladnou na ňu rukou —a ona mu zašepoce tajne —a už z tretej naklepaná kosanad hlavu mu načahuje sivú,kosa ostrá tej ukrutnej smrti.Už je koniec — ešte je nie celá!Ešte zlatú budúcnosť víťaza,Víťaza to Svetského som zazrel,keď ju kryla Tajnosť plášťom čiernym,keď letela v jaskyňu s ňou pustú.I počul som, keď si Tajnosť temnápotichučku šoptávala o nej.Zo tmy k slncu Víťaz Svetský vkročil —silnou nohou pred ten oltár stúpil,zastal hrdo nad tým svetom šírym,bo najväčší v svete je on víťaz! —I zavisne pred kostolom oblak,oblak hrubý, maľovaný ohňom —i zablýska sprostred oko veľké,oko jasné ako plný mesiac —v štyri strany z neho ohne svieťa,i strežie ním krutovzteklá prísnosť.A ponad ním suchobledý palectrčí z mraku ako zo skál bašta —obkrútený kol neho hadiskoako čierny divnohrubý povraz,v štyri strany sveta chvostom pliaska,i merá ním svetom cesty temné.I vtiahne sa strašne oko divé,vtiahne sa dnu medzi mraky búrne,i zašvihá z neho plameň bledý —i zmúti sa nad šuhajom zlosťou.Prst sa divný popohýna hurtoma zasipí víchricou hadisko —a s hukotom, s hurtovaním hroznýmkolíše sa rozježený oblak —a prívalom zahukocú hlasy:„Aj! ty chytrý, rozpustilý chlapče!Kto ťa viedol do doliny zlatej?Kto ti kázal pred kostolom zastaťa panovať nad širokým svetom?“I zahorí pomstou oko zlostné —i vypustí oblak tisíc víchrov,i vypustí tisíc hromov jasných,i vypustí tisíc potvor hladných,a beda je víťazovi tomu! —Vtom priletí deväť orlov bielych,[9]čo vylietli za hrdinom zo tmy,čo zrúbali strašidlá ohydné,rozdriapali rozšialené strigy —a rozháňa tisíc víchrov besných.I priletí od kvetiny Tátoša rozháňa tisíc hromov krídlom.Víťaz chytí skrvavenú šabľu,i rozháňa tisíc potvor vzteklých.I hukot je, i praskot je silný —a praská to, ak by hory hustézrážali sa rozvztekleným hromom,i drúzgali svoje čelá husté,až by triesky s fungotom lietalia ráňali dolu hviezdy drobné.I díva sa na krutý boj nebo,i trasie sa praskotaním hrozným.Hľadí dolu tá hviezdička zlatá,hľadí dolu so slniečkom jarným.I lieva to na víťazov silu. —Lež utíchli rozzlobené víchry —a skapali pred krídlami orlov —i zamĺkli rozdrážené hromya zhynuli pred Tátoša krídlom —i obludy jedovaté padlia zmizeli pred šablice vetrom.A to oko s tým kostnatým prstomdeväť orlov s Tátošíkom bystrýmzahnali het do šíreho sveta —a zrazili do priepasti čiernej.I stane on na krištále čisté,zdvihne svoje svetoborné ruky,zdvihne hore k vysokému nebu.Vyšle oko pred trón Boha svätý —ostýchave do tých hľadí bleskov —i zašepcú jeho prsia hlasne:„Bože mocný, Bože milostivý!Dajže milosť tvojemu synovi,čo ti zabil tvoj’ prísneho sluhu!“I ozvú sa mora hlasy tiché:„Milosť, milosť! synovi mojemu,čo mi zabil odrodilca sluhu!“ —I hrnú sa k trónu z pŕs železných,z pŕs železných rozohnené vďakysťa plamene krištáľovo čisté. —I zachytil ligotavú berlu,čo sa šíry svet pokorí pred ňou.A tá hviezda, čo ho sprevádzala,zo tmy čiernej k zlatolesklým žiaram,z toho smútku do radosti večnej —zletí k nemu z vysokého neba.Hoj, a pred ním postava sa zjaví,postava to ožiarená, ženská,ožiarená svätou slávou Boha —na hlave jej koruna zázračnáz deväť lesklých diamantov neba —[10]vlasy sú jej blýskavica jasná —líčka sú jej ružojasná zora —očká sú jej vyjasnené nebo,šaty sú jej rozžiarené slncea opasok ten mesiačik krásny.Rúčku pravú nad ľaliu belšiua útlejšiu nad makový kvietoks vencom čerstvým zo zelenej lipydvíha hore nad mládenca čelo,nad to čelo vyjasnené, vážne,vyjasnené ako nebo nad ním.I zahučia milión hromov hlasy —zatriasli sa štyri strany sveta:„Takto venčí svojho syna matka,svojho syna Víťaza Svetského!“Svet sa uhol pred týmito hlasmia sklonil sa pred nohami syna —i merá on svetom cesty jejich.Tá šabľa mu zazvonila divná,zazvonila do divného boja,do boja to s tmavočiernou Nocou,čo sa vtiahla s priateľkyňou svojouv búrne mraky do jaskyne pustej. —Letí Víťaz na Tátošíkovis deväť orlí ako tá ľalia,letí v ohni — beda ti, pustá Noc,bo ťa spáli Tátošíkov plameňa rozseká Víťazova šabľa!Tá jaskyňa v tvrdých, čiernych skalácha škaredá hnusota z nich kvapkáa jedy z nich vyvierajú špatné —na jej vschode sedí zviera divné,najstaršia to čiernej Noci dcéra.Má to hlavu vyrastenú z brucha,čiernu, tvrdú, zo železa vzrastlú,oči nemá, len dve špatné jamya z nich jedy vyvierajú hnusné —brucho jej je tá široká roveň,čo naviali piesku na ňu víchry.Orly biele na hlavu jej zlietnu,i scvendží tá pod ich pazúrami —lež ju šabľa hlboko pretína.Tá len leží ako mŕtva skala,orly driapu rozpáleným vztekom,i trhajú rozvalené brucho. —Aj! i div to! — vyhúkne jed z neho,vyhúkne to s zákrutami chmárou,až sa dusia rozohnené orly. —Ten jed hučí sťa povodeň strmádo večera od bieleho svitu,akoby chcel svet vytopiť šíry. —Vtom Tátošík priskočí jej k hlavea horúcim plameňom ju spáli —až utonie v svojom jede čiernom —a skaliská zhrmia za ňou s praskomdo tých zrutných čiernej zeme pyskov.A vyskočí tá potvora druhá —sestra stredná tej potvory prvej —vyskočí to s rozbesneným škrekom.Hlava jej je veliká hlava ľvaso zubami z ocele ligotnej —hrdlo jej je zo železa hrubé —a za čiernym okovaným chrbtomšvihá, plieska sto haďacích chvostov.Tá vraj chlepce červenú krv ľudskú —a tým ľudským napája sa potom. —Letí do nich ako jasná strela,seká zubmi v tom krvavom pysku,až horúce z neho liecu iskry.Okále jej rozpálené blčia,chvostmi šibe ako fujavica —tá šablička do hlavy jej skáče,až z nej čierna krv to jedovatásyčí, strieka ako zo síkačkya spálené chvosty sa jej lámu,lámu sa jej pred krídlami orlov.I zareve vztekom päťdesiat ľvov,a plameň jej jedovatý fučí,fučí pyskom ako šíre vráta —a ten plameň švihá orlov bielych,čo mu oči plamenisté škriabu,lež ho krídlom rozhadzujú tuhým.Plameň blnká od bieleho rána,až kým druhé svet neobielilo —ak by celý ten svet chcela spáliťa po jeho popole sa váľať.Lež Tátošík plameňmi čistýmikazí, páli tie plamene čierne —a šabľa tá rozpálená seknea rozdvojí hlavu tvrdú praskom,až z nej oheň žeravý vyhúkne,ak by bolo rozpuklo sa peklo. —A v tom ohni, v tom plameni krutomrozleje sa v tú kolomaž čiernua skalami prepadne sa hurtom.I vykukne tá potvora tretia,oj, škaredá, vychovaná peklom,najmladšia to čiernej Noci dievka.Hlava jej je tá čierna zem sucháa na nej sú vlasy tŕňa husté —oči sú jej dve jaskyne tmavé —nos železný, rozpálený v ohnia zubiská pod bradu jej trčia,vybrúsené z tej ocele svetlej,ruky sú jej dve svrčiny hrubéa pazúry slonové zubiská.I zareve, keď tých hostí zhliadne,až tie skaly k nej zhrkocú veľké —a zatína do zeme pazúrmi,ak by celý svet roztrhať chcelaa pochrumkať jeho kosti suché —a pochytá medzi ne tie skaly,hádže do nich fungotaním veľkým,až zrážajú dolu orlov bielych —lež čo skala môže proti krídlu.I pustí sa do nich divým kancom,seká zubmi v rozbesnenom vzteku,ak by si ich v prach rozmrviť chcela.A z jej očí dva potoky strmévyvalia sa smradľavého jedu,čo sa iskrí od tuhosti veľkej. —Šabľa v ruke herkulovskej blýska,[11]lež sa tá jej hlavsko iba skúri,skúri prachom jedovatočiernym,keď šablička hromom do nej praskne. —A tie tŕne v tri strany lietajúako jedom nakalené strely —tá šablička divná, vyštrbená,tátošíkov ochladnutý plameň.A tá búri za dva za dni biele,oj, búri aj za dve noci tmavé —lež keď sa už kus zabelel tretí,celou silou vrútili sa na ňu,vrútili sa s praskotaním víchra —a hlava jej dokálaná v štvoroako keď sa rozpuká zem čierna —a zuby jej po priepastiach liecu —i ona sa zvantolí za nimia za ňou sa stocentové skalydo hlbiny zrúcali potvornej.Bojovníci spotení zastali —zastali to pred kamennou bránou,i zotreli kvapky znoja z tvária odfúkli horúčosť z pŕs silných. —Keď už bola vyostrená šabľa,Tátošíkov rozohnený plameň,orlom tuhé zastrábené krídla:zatrieskali na kamennú bránuaž sa puká — chrapští — rúca s hurtom.A kol nich tma rozvalí sa hustáa nemôžu ani sem, ani tam —lež šablička jasné iskry sypea Tátošík plamienky vypúšťa —a rozprášťa tie závoje nočné.Ha! pred nimi sedí tá Noc čiernav šatách temných ako len tie sadze,ak by bola oblečená v smútku. —Obraz jej je búrne more čierne —vlasy hady, rozježené vetrom —a okále hlboké priepasti —a zubiská tie železné koly.Ona pred ich ustupuje nohou,bo jej Tajnosť zľaknutá šeptala,čo bol prísny ten nasúdil Osud. —A tá Tajnosť ako tá čierňavav jaskyne sa bohopusté vlečie,zakrútená tmavodlhou plachtouako nočné zachmúrené nebo —a keď stojí ako v noci Sinec.Rozložia sa tie dve sestry čiernena divokej, strašlivej to púšti,čo je čiernym zavlečená mrakom,zavlečená sťa báršonom tmavým. —I zjasnie sa od šabličky iskiera plameň ju roziskrený páraako tú hmlu blýskavica jasná.I sčernie sa v ďalekosti šírejNoci čiernej hladovaté vojskoako milión a milión havranov.Vprostriedku nich tie dve vrany sedia —a ostria si oceľové zubská —ako nože na hostinu veľkú,i zaručia rozdráženým morom.Vojsko spiští ak kuviky hladnéa valí sa proti nepriateľom.I prplú sa pred krídlami orlov,akoby ich víchor o zem mlátil;miznú húfy pred plameňom čistým;stá padajú pred šablicou ostrou. —I sekajú zrána do večera,sekajú ich tou víchricou divou.Aj! zo zeme vychádzajú chmáry,chmáry čierne ako tmavý žúžoľ,i oblietnu tých víťazov silných —nie to chmáry, veď to čierne vojsko.Desať búši o zem mŕtvou hlavoua stá z zeme vystupujú čiernej —ak by hasil oheň tuhý masťou.A tie orly bijú sa cez vojsko,vo dve strany krídlami ráňajú,sejú cestu čiernymi mrchami —k hlave čiernej skrúteného hada —pri mravkote, pri štekote vzteklom,letia hromom ku strašlivej Noci.Vrazia na ňu prudkou blýskavicou —a v tom prasku zmeraveli vojská —dívajú sa na boj krutý, hrozný —ako keď sa dva oblaky zrazia,divým víchrom vztekle rozdrážené,čo praskocú hrmotnými hrommi,čo sa šibú blýskavicou ostrou,čo sekajú krupobitím ťažkým:tak bojujú na život a na smrť.Šabľa blýska ako blýskavica,hromom práska v čelo Noci divej,plameň čierne prebíja jej prsia,orly hrádom lámu jej krídliská,a práskajú závoje Tajnosti.Noc ich v čierne zavlačuje šatya driape ich slonovými nechtya seká ich zubskami ostrýmioj, seká ich vztekle vlkom besným.Striekajú jej tým škaredým pyskomjedy žlté sťa ohnivé iskry —i sipia tie hady jedovatéa sevajú besnými jazykmi.Tajnosť hádže tým čiernym závlakom,ak by celý svet zasnuvať chcelaa pokoriť pred svojmi pazúrmi.Nad nich liecu ako dva oblakyživot biely, jasný ako slncea čierna Smrť s vyschnutými kosťmi,a čakajú na koristi svoje. —Bolo sa im dívať v ohne žravéa načúvať hrmenie hromové.A v tom prasku, a v tej chumeliciprevalí sa deň na druhú stranu —lež víťazstvo medzi nimi stojí.I zaskočí Tátoš bystrým levoma vyblnkne z neho plameň tuhýa prebije víchrom prsia čierne,prsia hnusné rozzlobenej Noci —a tá padne na zem ťažkým mrakom.Šabľa pretne Tajnosti zásteru,až vykríkne Tajnosť v bôli veľkom,vykríkne to smrtedlným hlasom —a v tom zmizne ako mrak pred slncom.I prejde sem okrášlený život, —a nad tamtou Smrť kosou zatočí —i bolo už po tej Noci hnusnej! —Zatne v tú zem tvrdú Svetský Víťazi roztvorí s hrmotom tie pysky,pysky veľké sťa šíra dolinaa prehltne tú čakanú korisť,vojsko čierne, vojsko hladovité,prehltne ho s rachotom skál zrutných. —I priletia tie požiare zlaté —nad dolinu šíru vyjasnenú,vytrhnutú z kliatby Noci čiernej.I zahučí svetotvorná pieseň,i zahučí za víťazstvo Bohu.To slniečko od radosti zrástlo —i svietilo deväť požiarami,[12]požiarami v deväť širokých stránnad tým jasným preširokým svetom.A svet celý zligotal sa nimi —až sa nebo nad ním pousmialoako matka na dobrú dcérušku. —Vkročil Víťaz do doliny svetlej,i zastal si pri oltári svätom:vtom sa nebo vedrné otvorí,ak by ho bol šabľou krížom preťal,i zažiari šíro sláva Boha.Oblak ľahký pred ten oltár letíožiarený dúhami jasnými,dúhami to sedmorakej krásy —a vyletí s tým Víťazom slávnym,oj, vyletí do ohnivých bleskov —i skúpal sa v ohňosvätých žiaracha Sláva ho oslávená venčívencom svätým, čo ho nebo plietlo.I zahučal hlas dvamilión hromov,až sa nebo so svetom zatrasie,zatrasie sa sťa dva lístky víchrom,ak by v prach sa razom zdrúzgať malo:„Hľa! toto je môj syn oslávený!!“Zligotal sa Víťaz blýskavicou,na hlave mu dva vence žiarili,svet v tom strachu zohol hlavu pred ním,a zavzdychal svojím novým srdcom —a nebo sa zatvorilo pľaskom. —Deväť orlov ponad svetom liece,ponad svetom s ovenčenou hlavou —očisťujú tých deväť požiarov. —I poslúcha svet rozkazy neba.— —V tej doline ľadmi ohradenej,v tom vyschnutom hájiku borovomstojí nový pomník vystavený,vystavený z blyštiaceho zlata —na pomníku leží kniha zlatá,kniha zrutná, na nej dumný orol,orol čierny ako len tá hlaveň,s čistým zlatom ovenčeným vencom —v nebo temné svoj’ zraky upiera,akoby ho s nimi chcel prebodnúť.A kostnatá tá Smrť vyšťavenátam v hustine ukrútená drieme,ukrútená do oblakov sivých,ak by už viac nikdy nekosila.A mesiačik s jasnobledou tvárouchladné hroby preslávne maľuje.Ich slniečka slávu svetu hlása. — —[1]Poznámka Zlatého fondu: Báseň sa v Súbornom diele nachádza v časti Poézia mladosti / Obraz Slovenska.[2]Vyšiel v Holubici I, 1846/7 na pokračovanie. Vpisoval ho Botto i redaktor Dobšinský takto: začiatok vpísal si Botto do 1. zväzku 3. čísla z 10. novembra 1846 na str. 34 po verš „slzy roní — a v slzách zahynie“ (v našom vydaní str. 111), prvé pokračovanie v druhom zväzku toho istého čísla z 13. novembra vpísal Dobšinský na str. 43 — 5 po verš „bo ti telo zbielené vychladne“ (str. 114), druhé pokračovanie vpísal Botto do 1. zväzku 4. čísla zo 17. novembra na str. 54 — 6 po verš „šarkan zblčí v svoj’ plameňoch vlastných“ (str. 121), tretie pokračovanie od verša „Oddýchli si, preleteli ďalej“ vpísal Dobšinský do 2. zväzku toho istého čísla z 19. nov. na str. 57 — 62 po verš „a valí sa proti nepriateľom“ (str. 131), dokončenie vpísal si Botto do 1. zväzku 5. čísla z 24. novembra 1846 na str. 70 — 2. Francisci poslal Svetského víťaza na jar 1846 na literárny súbeh Tatrína s básňou Pomník lásky od M. Ferienčíka, s hudobnou skladbou Zúfalosť a nádeja od P. Gerengaya, s úvahou Pravda a odpor od J. Lacku a s drobnými básňami D. Maróthyho Kmeň a národ. Prvú cenu, mešec na peniaze s vyšitou lýrou a vencom dostal M. Ferienčík. Botto dostal druhú cenu: „obraz, na ktorom je veniec“. Tretiu cenu dostal Gerengay, ostatné neodmenili. (Rukopisy Jednoty mládeže slovenskej č. LXXI, zápis zo zasadnutia rady v Prešove 16. XI. 1846 — Archív Slov. nár. múzea, Martin.)Svetský víťaz vyšiel v pôvodnom štúrovskom pravopise v Matici slovenskej v Martine r. 1943 s grafickými kresbami na kameň od Vincenta Hložníka ako bibliofília. Vydanie pripravil dr. J. Marták.[3]Vychádza vraj ona od liet tisíc— tisícročná poroba Slovákov — od pádu ríše Veľkomoravskej r. 907.[4]Starec pred oltárom— predstaviteľ západných národov, dohrávajúcich vedúcu úlohu, ktorú majú od nich prevziať „mladí“ Slovania. Tých reprezentuje mladý, mocný „Svetský víťaz“.[5]Čimborasso— vyhasnutá sopka, do r. 1817 pokladaná za najvyšší vrch sveta (vyše 6.000 m).[6]Zeus— starogrécky boh, stvoriteľ sveta, jeho pán a vládca i nad ostatnými bohmi.[7]Jupiter— ten istý boh starého Ríma.[8]Tam na bráne — na západnej bráne— Starec, t. j. Západ už ustupuje pred Svetským víťazom, t. j. pred Slovanstvom, ktoré sa ujíma vedenia sveta. — Svetský víťaz vybojúva v tomto rozprávkovom boji toto vedenie.[9]Vtom priletí deväť orlov bielych— to je deväť slovanských národov, v mene ktorých Svetský víťaz bojuje.[10]Z deväť lesklých diamantov neba— diamanty zase v korune matky Slávy predstavujú slovanské národy, ako deväť orlov.[11]Šabľa v ruke Herkulovej— mocnej ruke, akú mal bájny silák Herkules.[12]I svietilo deväť požiarami— číslo sa znova opakuje — počet kmeňov slovanských.
Botto_Svetsky-vitaz.html.txt
KompanObrázok zo životaIKde bolo, tam bolo… r. 183… to bolo, v podtatranskej jednej dedinke bola voľba richtára. Shromaždená obec od rána čakala na kandidáciu panstva, ktorú hajdúk panský obyčajne každý rok o Všechsvätých zapečadenú obci donášal.I dnes malo byť tak.Starý richtár bol zložený, zprávu obce prejal dočasne najstarší občan, a obec mu bola poslušná ako zákonnému richtárovi. Obecný dom bol temer preplnený zástupom: lebo každý sa chcel súčastniť pri voľbe richtára. Za vrch stolom sedel najstarší muž obce, Adam Garban, jehož všetko len „starotcom, pánom otcom“ volalo. Podívať sa na starca tohoto, a nevyvolať so Sládkovičom:„Oj si mi krásny v svojej tíšineStarček môj, velebný, svätý,Tvoj zrak tak hasne jako v výšineNebeskej meteor zlatý!to je čirá nemožnosť. Tak utešeného, ráz slovenský na sebe nosiaceho vzozrenia, ako bol náš Adam Garban, už zriedka jest za naších časov starcov na Slovensku. Adam Garban, ponorený je do rozprávky s pánom notáriušom obce, ostatní šepotajú medzi sebou až celý dom zvučí a hučí jak od včiel úl hučať zvyknul.Ale hučanie to netrvalo dlho, razom prestalo akoby ho preťal, lebo na dverách ukiazalo sa červené čáko, zaštrngala šabľa a vstúpil medzi rozostupujúci a cestu k stolu mu robiací zástup panský hajdúk. Pozdravil pozdravením slavného panstva celú obec a oddal veliký, velikou pečaďou zapečadený list najstaršiemu obce; najstarší sa hajdúkovi pozdraviac nazpäť menom obce slavné a milostivé panstvo za donášku poďakoval a srieborný ako srieň dvaciatnik mu dal na ruku, aby vraj, za ustávanie svoje vďačne prijal. To bolo tak v obci * * * voždy v obyčaji.Hajdúk sa vzdialil. — Teraz len ešte nastalo hlboké ticho, že bys‘ bol počul muchu cez izbu preleteť, keby nebola za povalou skrytá bývala, bojac sa ukiazať na ostrú zimu, aká vtedy už o Všech-Svätých bola. Pán notáriuš prejal velký list od najstaršieho obce a slovil:„S vašou vôľou poctivá obec!“A zastup dodal: „Aj s Božou.“Na to pán notáriuš rozlomil pečaď a rozvinúc list čítal: „Zo strany gruntovného panstva, s porozumením výboru obecného kandiduje sa na úrad richtársky: Matej Gäjdoš, Jano Porubän, Adam Kräjčí.“Celá obec ozvala sa temer jednohlasne: „Matej Gäjdoš!“A neušlo ani len polhodiny čo sa starý richtár ešte raz z úradovania svojho obci poďakoval a mladý a či novovyvolený svoj úrad nastúpil. Z obecného domu šlo sa to teraz najprv k starému pánu richtárovi, kde sa rozličné reči hovorily a truhlička richtárska a či obecnia, preniesla sa s velikým zástupom k richtárovi novému. V dome nového pána richtára ozval sa najprv nábožný spev:„Kráľ večný nás požehnajPožehnaním svätým,A všetko nám dobré dajChudobným, bohatým!“Je to až po dnes spev obyčajný pri podobných príležitosťach, v mestečkách slovenských, obzvlášte pri shromáždeniach cechových a pri volení cechmaistra zachovalý.Nový richtár hostinu sľúbil obci až na pondelok, bo vraj len na nedeľu zloží v chráme Božom svätú prísahu. Na to boli volení už v príbytku nového pána richtára ostatní poctiví magistratuálni, až na vachtára či hlásníka.Toto bola samosprava obecná, nevieme či všade, pred 48 rokom. Kto vie ale, či by sa naša dnešnia nezahanbila pred ňou. —Medzi tým čo sa voľba richtára konala, bavily sa deti dedinské v sieni a prevádzaly medzi sebou tiež voľbu richtára. Maly medzi sebou i najstaršieho, i obce pána notáriuša, a to bol šuhajčok, z kučtiela. Jeden, dvaja išli voždy z nich kuknúť do chyže, čo sa tam robí, a ako si tam počínali občania tak si za príkladom jích počínaly i deti v sieni.I jím doniesol hajdúch list i jim prečítal pán notáriuš kandidáciu. A oni si tiež vyvolili za richtára Mateja Gäjdoša, syna. Malý Matej bol náčelníkom dedinských dietok, chlapcov. V škole, vo hre za pasy, všade musel voždy byť prvý; zdravý šuhajčok na tele i na duši, čo div? že sa mu všetcí chlapci pokorili, zvláštniu úctu pred ním mali; ale ho aj radi videli. Náš Matejko nebol pyšný, lebo pýcha sa vám už u dietok objavuje, bohužiaľ! znajú hu daktorí rodičovia zavčasu sami do dietok vštepuvať; — a preto, že náš Matejko ku každému z chlapcov vľúdne a dôverne sa choval, či bol chudobnejší, či bohatší, všetko jedno; že sa so všetkým s druhými rozdelil, slabších zastal, odporných pokáral: radi ho videli všetci chlapci a rovesníci jeho. Iba s Vilmošom z kaštiela sa nikdy srovnať nemohol. Hrdý panský šuhaj Vilmoš mu to nikdy odpustiť nemohol, že Matej sedliacký syn vyvodí nad ním, nad — zemänom. V škole by mu už bol i prepáčil, lebo sa Vilmoško málo alebo nič neučil; ale vo hrách chcel všade nad ním už právom svojho rodu, keď nie iným vývodiť. Voňahdy sa Vilmoško oddal do jednoho chudobnejšieho chlapca a bil a kopal ho a nadával mu „do žobrákov, bedárov“ atď. a to všetko bez viny. Náš Matej zastal nevinného, a hodil pyšného pánika o zem. Odtedy boli zjavní nepriatelia.Po celej obci vrelo to dnes; živio Matej Gäjdoš! I chlapci prizvukovali, rozumejúc svojeho Mateja — a bola radosť všeobecná v celej obci. Iba starý pán veľkomožný nebol za Gäjdoša, a jeho syn, spomínaný mladý pánik škrípal zubami.IIUž vyše troch rokov úraduje náš Matej Gäjdoš v obci * * * a vyvolivší ho ľud až po dnes raduje sa tomuto že má tak hodného richtára. Matej Gäjdoš je vzor všetkých richtárov v celej stolici; veď to aj sám dvorský dosvedčil. Do obci * * * prichodí p. služnodvorský len raz do roka, aj to len navstíviť; lebo richtár v takom poriadku drží obec celú, v takej korde mladých i starých, že je v nej najmenej výstupkov a len zriedka sa träfí jedna, lebo druhá pravota.Náš richtár Matej Gäjdoš prišiel nielen v obcí, ale aj v celej stolici ku velikej vážnosti. Keď Matej Gäjdoš išiel s paličkou po dedine, to sa všetko úctyplne klonilo pred ním; čo rozkázal to vyplnil každý sväte a pán Bôh chráň, aby sa bol niekto narídzeniam jeho zpieral. Matej Gäjdoš bol na previnilcov velice prísny a trestal bez ohľadu každý sebämenší výstupok občanov; kým pokutu prisúdil počínal si velice prísne, potom ale, keď delikvent už trest obdržal bol k nemu velice ľútostivý a vľúdný. Jeho slová v taký čas boly obyčajné tieto: „Vidíš môj syn (alebo dcéra) drahý! či ti to bolo treba? Či ti je to nie hanba takto lebo onak sa chovať. Šak sa toho budeš pilne striezť na budúce?“ A potrestaný úctive poďakoval sa za obdržanú pokutu a sľúbil že sa polepší. A sľub ten aj splnil.V stolici ale, kedy koľvek bolo zasadnutie panskej tabule, a občania z * * * dávali prosbopisy, alebo prednášaly ústne svoje žiadosti; to len richtár Gäjdoš bol k stolu volaný od panstva obyčajne tymi slovami: „Ej čo tam po vaších inštanciach, sem rychtár Matej Gäjdoš, ten nám najlepšie vec vysvetlí!“ A Gäjdoš sa rovnými nohami postavil ku stolu, podvihnúl opasok, a vykladal otáznú záležitosť pánom veľkomožným s takou jadrnosťou, výrečnosťou a s takým dôrazom, že jim až srdce radosťou skákalo. Ale ešte väčšmy radovali sa vážnym a dôraznym rečiam rychtárovým stránky; lebo ktorej sa Gäjdoš ujal, tá istotne vyhrala. Gäjdoš bol tedy aj u pánov veľkomožných vo velikej vážnosti.Stalo sa raz, že previnilec, občan jeden, nebol s úsudkom richtárovým spokojný, a šiel žalovať na richtára Gäjdoša do stolice. Služnodvorský ho vypočul a po vypočutí stiahnúť dal a na dvanásť palíc pokutoval s tým doložením: „richtár ťa primálo potrestal, ešte si za ten priestupok toto zaslúžil.“ Potrestaný sa po návrate svojom, po tak výbornom obede a či bol len fruštík, zo stolice, nemohol zdržať, aby nebol šiel k richtárovi oznámiť mu, čo sa s ním bolo stalo a odprosiť ho za to, že mu chcel krivdiť pred pánmi. Gäjdoš ho počastoval vínom a s pekným napomenutím prepustil.Gäjdoš bol i človek nábožný. Pod troma rokami svojho úradovania vystavil obci utešenú múranú školu, akej až po dnes niet páru v celej stolici, sám najviac na ňu obetujúc a osobne prácu dohliadajúc; nadobudnul zvon, sikačku a vôbec na podiv mnoho dobrého pôsobil pre obec i mravne i hmotne; preto Mateja Gäjdoša až po dnes v obci * * * spomína vďačný ľud, a sám som počul na svoje uši tieto slová: Ej škoda Gäjdoša! keby ten bol podnes žil, bola by obec naša učineným rajom bývala!Najkrajšie je ale to, že čo otec medzi dospelými, to je jeho syn, žiačik Matej, medzi deťmi školskými, medzi vrstovníkami svojími. On vidiac ako si počína otec pri súdoch, tiež také výroky vynáša vo hre nad sebe podriadenými. Náš malý Matej je ľubé chlapiatko, chváli ho pán učiteľ i pán farár, chváli ho každý človek, — a otec ho má rád. Iba dvoch nepriateľov mali otec i syn, otca i syna pánov veľkomožných. Starý pán veľkomožný hneval sa v aristokratickej pýche svojej na to, že sprostý sedliak väčšej požíva vážnosti nad neho: že sami zemäni, a stoliční páni ruky si podávajú so sprostým sedliakom. Kdekoľvek sa len zavdala priležitosť, všade vystúpil pán veľkomožný proti richtárovi, ale na veľký svoj žiaľ a zarmutok voždy bez prospechu. V obci obyčajne hovorievali ľudia: Veď náš rychtár aj zaslúži tej cti, ktorú požíva; lebo on nevýslovne mnoho dobrého robí obci, pán veľkomožný ale pre nás ani len krížom slamy nepreložil, ba do biedy nás, keď sme s ním teraz pred niekoľko rokami pravotu mali, doniesol. Mladý pánik Vilmoš je chlapiatko sprosté, pyšné, jedovaté, lenivé — každého od seba len odstrkuje, nie žeby si ho pritiahnúť vedel; — nie div, že ho nik vystáť nemôže. Pravda, pravda že je veľkomožný — ale aj Gäjdoš je človek a nám roveň. Ej dobre nám mať s páni veľkomožnými pokoj — živio Gäjdoš!Nič ale tak nemrzelo pána veľkomožného ako tá okolnosť; že starý Gäjdoš chcel dať syna svojho študovať. Teremtetoval dešperátne keď mu obecní ľudia vypravovali, že Gäjdošov syn bude tým — Kompanom.Na vzdor hnevu pána veľkomožného stal sa Matej kompanom a že sa veru o veľa lepšie držal ako jeho pán študent, mladý pán Vilmoško. Tento pyšný mladý pánik rozmaznaný doma, nikam nemohol privyknúť v cudzom meste a ešte pri tak mnohom učení; len prvý semester triraz zutekal domov. Na konci roka doniesol samé secundy, lebo on nemal chuti k žiadnej práci, k žiadnej vede. Naproti tomu rád videl psov a polovačku. Mnohoraz spal i vo dne, keď bolo treba chodiť do školy ; šiel-li ta, to obyčajne nič iného nerobil celú hodinu, len zíval a ukrutečne dlhý mu tam býval čas. — Nie tak Matej Gäjdoš. Bol to šuhaj bystrý ako blesk, a pilný ako včelička. Prvý rok doniesol otcovi samé chvalitebné, až sa po treťom, štvrtom roku len samými eminentiami ligotaly vysvedčenia jeho. — Otec mal z toho radosť, professoria ho radi videli a bývalí kamaráti jeho, snímali pred ním, keď prišel domov na prázniny, klobúky, on sa ale k ním nechoval pyšne; — a všetko si ctilo a vážilo múdreho Gäjdošovho Matejka, kompana. Iba pán veľkomožný sa mal rozpučiť nad tym: že je sedliacký syn hodnejší ako jeho mladý pánik a mladý pánik, kdekoľvek potkal alebo videl pána kompana škrípal od zlosti zubami.Tak riastol Vilmoš i Matej. Tento z roka na rok bol usilovnejšim, onen z roka na rok lenivejším, ale i sprostejším. Betiarske bolo jeho chovanie sa, jeho reči, jeho celý život; solídny bol náš Matej a uhladený v reči, v skutku, v celom živote. Celá obec tešila sa v ňom a hovorievala vzťahom i na mladého pánika študenta, i na Matejka, kompana: „aký otec, taký syn!“ A v tom mala úplnú pravdu. —IIIDivné a nevýslovné sú to city, čo zaujímajú srdce mladé, keď ono po prvýraz cíti v sebe tú bolno-milú náklonnosť ľúbosti. Jak divný tu vyzerá srdcu mladému celý svet; raz smeje sa mu celý, druhýraz a hneď na to zdá sa mu zase byť pustým hrobom. Svetu ani sebe samému človek taký čas nerozumie.Tak divne to vyzeralo s naším Matejom Kompanom. —V srdci jeho bol utkvel jeden krásny obraz devy a on často citom premožený zabúdal na celý svet, na všetko okolo seba, ba i sám na seba a len v myšlienke na tento obraz krásy žil. Čím menej mohol ho vídať, tým viacej myhotal sa mu pred zrakom duševním, a jeho myseľ bola voždy pri ňom. Všetky zraky zaľúbenca ukiazal náš Kompan na sebe. I do básnenia sa chytil ospevujúc nadšene ideál svoj. —Kto bol ten ideál?To je ešte dosiaľ hlbokým tajomstvom, len duši jeho jedinne povedomým — nebuďme zvedaví! —I Vilmoško už pocítil bôľ lásky, len že on každý mesiac, dva, nový. Zaľúbil sa do nehodnej, do nevernej, bol jej verný za pár týdňov; potom našiel ju v náručí iného a dajúc jej s Bohom odľúbil sa len preto, aby sa zase, a to ešte do nehodnejšej do nevernejšej z novu zaľúbiť mohol. Divno pri tom Vilmošovi len to bolo na veky, že ako bol ukrutný aristokrata, tak v láske mal obyčaj prave demokratickú; jemu každá deva, každá ženská bola vhod, len keď bola ženská — jeho srdce hneď bolo jej. Tak podivné nápady má za často tá natura ľudská, tak nepochopitedlné záhadky sa nachodia v živote tých najpyšnejších aristokratov. —V blízkom mestečku stal sa náš kompan po odbavenom gymnasiume, alebo ako sa to vtedy menuvalo ako primán — vychovateľom panských detí. Náš Matej bol šuhaj driečný, ľúbil sa svojím pánom, ktorým i tak čo najzvláštnejšie od pp. professorov bol odporúčaný. I bolo by mu docela dobre bývalo, len jedna jedinká okolnosť ztrpčovala mu pobyt jeho v panskom dome. Každodenne bol svedkom mnohého útisku, mnohej krivdy, ktorá sa na ubohom, mozoliacom ľudu poddanom páchala. On bol syn ľudu: krev z krvi jeho, kosť z kosti jeho, i nebolo mu možno na bezprávie chladnou krvou a ľahostajne sa dívať. Pri robote poľnej, keď sa šiel nekdy preisť do poľa zkúsil to najukrutnejšie tyranstvo aké sa len na svete mysleť dá, zvlášť od jednoho úradníka prevodzované. A keď tak v parne slnečnom omdlievajúcí v práci šľahami korbáča trýznení boli, a on sa skrvácajúcím srdcom, so stisnutými zubami a zaťatými päsťami na to dívať musel; vtedy zvrelo to v ňom ako v novom Mojžišovi a najradšej by sa mu bol chcel podobať v tom okamžení, bol by volil ta priskočiť a tyrana ľudu svojho zroniť na zem. Ale či by mu to bolo osožilo? Pri chladnejšej rozvahe prišiel k tomu presvedčeniu: žeby to len obom stránkam totiž i jemu, i tomu nevoľnému ľudu bolo škodiť muselo. — On bez toho bude právnikom. Na ceste práva bude sa domáhať zrútiť novovekého Baala aristokratismu, výsad a predsudkov plného a dopomôcť ľudu ujarmenému k pošliapanému právu jeho. A myšlienka, túžba táto dozrievala v ňom každodenne, on veril, že ešte raz povznesie hlavy tá „misera plebs contribuens“. —Ani pol roka ešte nebol na svojom novom stanovisku náš vychovatel, keď ho raz velice nemilá novinka zarazila. Do kaštiela zavítali hostia a hostia tí neboli nikto iní, nežli jeho najväčší na svete nepriatelia — páni veľkomožní z jeho rodiska, z dediny * * * otec aj so synom Vilmošom.Bol obed. Náš Kompan vstúpil aj so svojími žiakmi do obedni. Slušne ale chladne uklonil sa všetkým. Starý pán veľkomožný sa odvrátil, mladý si ho nevšímal. — Obedovali a diškurovali. Vilmoš bol cez celý obed veselý, hodne jedol a pil — ale chudobného vychovateľa si tak málo všímal, akoby ho ani pri stole nebolo bývalo. Naproti tomu ale nemal ani vidu ani slychu pre nič iného, len pre domácu utešenú slečinku Irenu, s ňou sa cez celý obed zabával, smial a dľa všetkého súdiac bolby v tom ružovom rozmare sotrval aj na veky, keby ho jedna okolnosť nebola mýlila. Domáca slečna bola tak dobrotivá, že aj k driečnemu vychovateľovi sa obrátila s jednou lebo druhou otázkou, často ho u prostred reči za svedka jednej lebo druhej veci vyvolávala a vôbec namáhala sa ho do prúdu rozhovoru vtrhnúť? kedy koľvek sa tedy slečna vychovateľovi prihovorila začervenal sa Vilmoš i bľadnúl i ozelenel od jedu. Zarazenie bolo pozoruvať i na tvári starého pána veľkomožného a ako taký starý pán nemohol sa zdržať, aby nebol pošepnul pri ňom sediacemu domácemu pánovi pár slov v ten smysel: „ako sa diví, že tá jeho dcéra s jednoduchým vychovateľom konversuje, a že by ten nie pri panskom stole, ale vlastne s čelaďou jiedavať mal“. —Na tvári domového pána bolo čítať veliké zarazenie, on ale čosi šepkal pánu veľkomožnému kollegovi svojmu o zvyku tom, že vychovateli pri stole obedujú, aj pri iných panských a zemänských rodinách. Pán veľkomožný sa tím neuspokojil, áno tým dôraznejšie tvrdil, že vychovateli patria len ku služobníctvu, k čeľadi, vyjmúc akže by zemäni boli; takí ale že sa nedajú na tak biedny chlieb. —Vilmoš pil pilne po čas celého stolovania, ale niekedy mu ten pohár vína, ač ho na dúšok a ako sa zdálo aj s dobrou chuťou vytrúsil, predsa tak voliakosi padnul ako blen a to len všetko preto, že pekná Irenka vlastňou rukou vychovateľov pohár vínom naplňovala.Po stole sa celá spoločnosť asi zo štyroch cudzých pánov a práve toľko paní záležajúca odobrala prechádzkou do zahrady. Náš Vilmoš si pyšne zapálil cigarku a podal rameno slečne Irenke. Ale i tam bol ten prekliaty vychovateľ a čo viacej viedol sa s jedným panským dievčatom. Nebolo konci kraja rečiam tym, ktoré sa sypaly z napajedeného pána veľkomožného na domáceho pána v zahrade. On ho doprosta obviňoval a karhal preto, že tak veliké slobody povoľuje v svojom dome jednomu biednemu kompanovi tvrdiac: že na výsady nenie stvorený žiaden iný človek mimo zemäna, a že v dome zemänovom za rovného považovať a rovné právo, podiel dať v spoločnosti zemänskej nezemänovi je hriech proti dobrému tônu, je obrazenie šlächty, je zhanobenie jej. Domáci pán sa vyhováral, ako vedel, bol ale ako na trní.„Už aspoň ufám, že len vychovateľ na večerňom plesi sa nesúčastní, len už to si aspoň vyprosím.“ Končil pán veľkomožný.IVVečer bolo panské soireé. Od poludnia hrčaly kočiare z okolitých obcí a zemänskí hostia schodili sa k zábave, ktorú k ozdobe menovím svojej milej, utešenej, jedinej dcéry dával uradovaný domáci pán. Hrnulo sa to všetko z okolia, lebo pozvaným byť a neprísť, to by urazilo i slečnu i jej otca; — a u šlächty sa toho ešte viacej vystrihajú, lež my obecní smrtedlníci, čo nepatríme k šlächtickej „haut volé“. Pán Bôh chráň, aby sa v kruhoch aristokratických niekto prehrešil oproti panujúcemu a zavedenému obyčaju, všetko jedno, či je dôležitejší, či chatrnejší, všetko jedno či je on pravý, a či len na predsudku založený. Či ale pri všetkom tom už či v spoločenskom obcovaní či v súkromnom nažívaní jesto toľko úprimnosti a srdečnosti, ako by byť malo? to je iná otázka.Však prizrime sa na tú vyberanú spoločnosť, prizreme sa na to panské soireé. Dvorana kaštiela pláva vo svetle a len tak šustí od hodbábu. Mladší netrpelive čakajú na tanec, banda hrá práve otvárajúcu ples „ouverturu“ a mladí páni zemianici si už i tu ostrôžkami pokreskávajú. Paničky sa usmievajú budúcemu blahu a sú sčastné — sú ale aj pekné, utešené. Korunou všetkých ale, akobys’ kráľovnú videl, tak krásna a dôstojná je domáca slečinka Iréna. Starší páni začali už hrať v bočních izbách, ktorí „whist“, ktorí iné hry; len zvedavejší zastali si u dvier čakajúc počiatok plesu. Argusovýma očima pozerajú pani mámy, tieto prirodzené gardedamy na svoje ako lusky vyfintené dcéry a na okolo ních sa otáčajúcich pánikov závidiac si, alebo vypýnajúc sa medzi sebou.Ples bol Irenín, ona ho mala otvoriť tancom. Ale s kým? to bola ťažká otázka. Mnohí uchádzali sa o priazeň Ireninú a práve bolo tým ťažšie vyznačiť niekoho so zarmútením snáď i s obrazením iných mnohých. Náš známy pán veľkomožný, ako najstarší priateľ domu a spolu i krstný otec Irenín, prišiel na tú múdru myšlienku: aby si panna Irena sama vyvolila, s kým ples započiať chce. Bol to furták ten pán veľkomožný, on s istotou rátal na to: že sa jeho Vilmošovi tá česť dostane a tým by bol povýšil ho v očiach vrstovníkov jeho, ktorí si ho nebárs všímali pre jeho ťarbavosť a neohebnosť.Osudný, závažný okamyh prišiel, ples sa mal začiať; muzikanti už nôtili tichý, ľubý „lassú“ a Irenka sa zodvihla chtiac si vybrať niekoho ku čestnému tancu. — Všetko stálo ako na trní, všetky oči boly na Irenu obrátené. A ona si ľahučko ako jemný vetrík prešla po dvorane a v okamžení sa uklonila pred jedným z mladíkov a ples bol otvorený. Ale či to hrom udrel do tej dvorany, či čo sa to stalo v okamžení? Asi desať menšín tancuje už náš pár osamelý a nik ho nenasleduje, všetko len stojí ako primrazené, ako bez seba. Pán veľkomožný s „teremtette“ odišiel do bočnej izby, z nej i bez klobúka na dvor a dal rozkaz svojmu kočišov, aby priahal, že idú domov. Vilmoš ho nasledoval s hlasitým hrešením a šiel do čelädnej izby, kde na protivu posluhov ktorejsi komornej dvoril. Celá spoločnosť ale vyzerala ako zbúrené more.A prečo to?Slečna Irena bola si požiadala k prvému tanci, nášho — Kompana.V tom zbúrenom mori spoločnosti celej len náš tanec započavší pár bol pokojný, on si blažene tančil nevediac, nebadajúc čo sa okolo neho robí. Dobre sme si to už prv spomenuli, že zaľúbený človek nedbá na celý svet; niekdy ukiaže sa mu v inej podobe nežli skutočne je, inokedy zase ani sám nevie či je on na svete, alebo či mimo neho a ľubého predmetu jeho ešte niekto žije. A tak to bolo i s týmto naším párom.Ale či by Irena ozaj bola do Kompana zaľúbená bývala? Já vám to nepoviem a vy to z jej dnešnieho sa chovania istotne uhádnete. —Dlho to trvalo, kým sa kolo tancujúcich naplnilo — mlaď sa radila i tak i tak medzi sebou. Jedni nechceli ani tancovať tvrdiac, že je skutok Irenin pre ních všetkých verejnou urážkou. Iní zase nechceli tomu už pre vyhybnutie podozrenia, ktoréby na ních snadno upadnúť bolo mohlo, dopustiť, podozrenia toho, že s obecným človekom ako je jeden vychovateľ v dome, žiarlia. Konečne ale utíšilo sa more zbury, keď jeden starší na to upozornil mládež, že Irena opatrne urobila, majúc k tomu činu dve dôležité príčiny za jedno, nechtiac vyznačiť i od ních nenávideného beťárskeho Vilmoša, čo jeho otec so svojou náradou patrne docieliť sa domýšľal; za druhé, nechtiac nikoho zo zemänských mladíkov ani vyznačiť ani uraziť pojala si osobu neutrálnu nepripisujúc žiadnu významnosť tomuto i tak lichému obyčaju. Po takomto chladnom rozvážení veci započal sa ples a trval akoby sa nič nebolo prihodilo.Nech ma tu nik neobviní z protiprirodzenosti alebo suchoty môjho opisovania! Je to líčenie docela prirodzené. Pyšná aristokratia všade rozvažuje chladne dľa prísnych zákonov jalovej etikety, ona i tam, kdeby sme my púhy pozemšťania bez výsad, bez predností snadno sa prenáhlili, nezrieká sa slušnosti.Zábava bola živá akoby sa nič nebolo prihodilo, ale vzdor toho, predsa bola uložená pokuta Kompanovi tá totež: aby mu každá slečna ktorúby snáď k tancu požiadal, košík dala. Ale toho nebola potreba. Náš Kompan akoby bol dosť mal na tom tanci so slečnou domácou, utiahnul sa a netančil viacej.Pán veľkomožný nedajúc sa uprosiť od domáceho pána, hľadal syna, nemohúc ho nájsť sadol do koča a odišiel domov. Zábava zase akoby sa nič nebolo stalo trvala ďalej.Až okolo jedenástej v noci stal sa strašný krik na dvore. Vydesení hostia bežali presvedčiť sa: čo to za nesčastia? Čo videli?Náš Vilmoš na mol opilý boril sa s akýmsi kočišom panským, ktorí ho statočne obšíval. Okolo boriacich sa obskakovaly s nesmierným krikom čeľadné dievky, chtiac hneď jednoho hneď druhého brániť; rortrhať ale jich sa jim nepodarilo. To len páni urobili dozvediac sa: že pán Vilmoš počal byť k služke, milovnici toho kočiša dotieravým, a tu sa zo žiarlivosti oddal do neho.Vilmoš nemal dosť. Tackajúc sa, rozcuchaný, rozdriapaný šiel do dvorany a hľadal Kompana. Chcel ho na súboj vyzvať, Kompan bol hotový. Vilmoš ale mu dal verejne za ucho, sloviac: „že sa zemän s háveďou biť nebude!“ Všeobecná bola výtrženosť. Kompan vrátil Vilmošovi zaucho dvojnásobne s tymi slovami: „s opitým, kočišom sa rovnajúcim sa zase ja biť nebudem.“ A zmiznul.Vilmoša vyhodili von. Celá spoločnosť sa znevolila a zábava bola dosť nútená. —VBola to včera za zábava.Nevídaná!Nik tak nepochodil, ako tí pyšní Hantayovci.Otec i so synom.Pán otec ušiel.Pána syna vyhodili.A vieš, čo tí dva tu chceli?Myslím.Boli na vohľadoch.Chceli mať oddávky.Ako to vieš?Sluha Hantayích to vyjavil. Komorná počula, keď sa páni o tom doma shovárali; ako pani i pán mladého k slušnému chovaniu sa napomínali.Veď sa jim ten zachoval!! komorná to vyjavila sluhovi, sluha kočišovi a kočiš našej Anče a naša Anča našmu kuchárovi a náš kuchár…A tak ďalej a tak ďalej.Ja to viem zrovna z prvých rúk.Ano. Ale z tridsiatich úst.Všetko jedno. Ale vieš novinu o našej kisaszonyke?Že mu košík dala?Nemala mu kedy, ale by mu istotne bola dala. Vieš prečo?Že ho nechce.Že druhého chce.Celkom prirodzene.Ale kto je ten druhý?Var’ ty vieš?Náš vychovateľ.Ale Gäjdoš?On a nik iný.Nemožno! veď vravia, že je on len zo sedliackeho stavu.Všetko jedno; ale je pekný.A múdrý.A dobrý. Všetcí ho radi máme, čo div že i kyšasoňka! Ale že ma nevyzraď.Tak sa druhý deň shováral sluha s komornou Ireninou.*Náš Kompan bol ako na mukách. On sám nevedel, čo sa to s ním robilo včera večer. Z prvu bol očarený, a v tom tanci s kráľovnou plesu, s ideálom srdca jeho, s Irenou cítil sa byť nadzemským do sférnych výšin uneseným človekom; tú blaženosť, čo vtedy duša jeho pocítila nebol v stave ani dnes ešte pochopiť. K tomu tá protiva rozbujnelého, opilého Vilmoša tak nemile ho dojala, len že do nemoci neupadnul.Rozmrzený, nevyspatý prechodil sa po chyži často oknom von sa dívajúc, tu čo vidí, koč starého pána veľkomožného Hantaya a v ňom, jeho samého.Čo ten tu chce?Divné tušenie prebehlo mu cez dušu. O hodinu stalo sa tušenie skutkom.Jeden z jeho žiakov, mladých pánov priniesol mu list a pri ňom zapečadený balík a plakal.Čo že je? pýtal sa vychovateľ.Žiak slzil a mlčal.Kompan čítal list, ktorý jeho prepustenie obsahoval a pod 12 hodinami ho z domu na veky vypoviedal.To je dielo Hantayovo — vzdýchnul si.Žiak sa ovesil na krk svojemu vychovateľovi, zmáčal slzami líca jeho a prosil ho, aby neodchodil. On uspokojil žiaka ako vedel a poslal ho preč.Keď bol sám, pomyslel na Irenu a — zaplakal. —V tom vkročila dnu komorná s malým lístočkom.List bol od Ireny, a v ňom tieto slová!„Večer o ôsmej v letohrádku! Tvoja Irena.“*Krásny večer.Mesiačik blýska z výšiny nebeskej akoby sa usmieval proti zemi. Hviezdičky natriasajú hlávočky, akoby sa s kvietkami na zemi rozloženými v tej panskej zahrade shováraly a vše jedna zletí dolu, akoby posolstva niesla jim od sestár svojich nebeských. Vrby sa ticho klonia do jäzera zahradného, v jehož zrkadle sa odbleskujú stínom v svetle mesiačka srieborným; a z ružového kríčka zavznievá ľubý, ač smutný spev slavičí. — A vetríčok unáša spev ten utešený, ponúka ho sluchu ľudskému a zase zaniká s ním vo diaľke. Listy stromov šuškajú si vzdychy ľúbostné medzi sebou a konáre líp objímajú sa a klonia k sebe.Krásny večer; krásny a tajomný.U dvier letohrádku objavila sa čierná, tajomná postava, vzdýchla, pozrela túžobne do diaľky a sadla si ticho. Razom vyskočila, lebo v diaľke sa ukiazala postava bielá, ako vila, ako zakliata bájočná panna v povestiach, a šla… nie! len jakoby nad zemou vznášala sa, (a kade šla, klonily sa kvietky, lebo pestiteľku svoju dobre poznaly) blížiac sa postave čiernej. — Dvere sa otvorily a dve postavy zmizly v letohrádku. Mesiačik sa zastrel tenkým mráčkom v tvári, ako by jim bol závidel; hviezdičky potriasaly hlávkami, akoby sa tomu boly divily; slávik onemel, jäzero zašplähotalo, a konáre líp sa tajomne vo vetre knísaly.Kompan náš prvýraz bol s Irenou celkom o samote. Dlhá nemá chvíľa nastala. Srdcia dvoch zaľúbených hlasite tĺkly, oba triasli sa sťaby zimničným zachvením; až Irena s plačom a štkaním padla v náruč Kompanovú.Mesiac zvedave vykuknúl z poza mrakov a škúlil oblôčkom do letohrádku, hviezdičky sa za ním dívaly; vetríčok rozknísal konáre stromov, luny jäzierka tajomne o breh zašplähotaly, a slávičok zanôtil tak sladkobôľne, tak milo-jemne, že sa list na stromach triasol a celý kríčok ružový zachvieval. No, zachvely sa i srdcia naších zaľúbených a prvý bozk odšumel na perách ružových. Nebe i zem rozkochaly sa blaženosťou.„Irena!“„Matej!“Sníva sa mi to, či je to na ozaj? Nie! toľko nebeskej blaženosti nemožno mi v skutočnosti pocítiť, chudobnému šuhajovi!Ľúbiš ma ty Matej?Nebeská otázka! —Ale zem je zradná, nepriaznivá. My sa máme lúčiť! —Mladým šuhajom to trhlo boľastne.Ty ma zabudneš. —O anjel môj, Irena! toho ja sa bojím. Predo mnou cesta ďaleká.Ja ti budem anjelom strážnym na nej.O svätica moja!Nový objem. —Lúčili sa, mesiačik zahalil mrakom tvár svoju, hviezdičky zažmúrily svoje nebeská očká, luny jezära búrne o breh zašplähotaly, konáre stromov polnočním vetrom dive sa zachvely a sláviček vydával tóny tak boľné ako čoby krú od srdca kvapkala.Ešte jeden objem a so slovami Ireninými: „s Bohom, miláčku duše mojej, vytrvaj!“ sprevádzaný, ako stien vzdialil sa z letohradu očarený, rozkochaný žiaľ nesúci Kompan náš. —V tom zablyslo sa, buchlo, výstrel odznel a Kompan padnul s výkrikom: „Iréna, Bože môj!“ na zem. Na tej strane odkiaľ výstrel pochodil, bolo počuť dupot kopýt a útek jäzdca. Iréna s boľastnym výkrikom letela v tú stranu, kde miláček duše jej padnul a tak rýchle ako tá hviezda, čo práve dolu z neba zletela padla na ukrvaveného miláčka omdlelá.Larma sa ztrhla v kaštieli. Služobníctvo sa sbehlo do zahrady, prišiel i domáci pán a všetci ustrnuli nad krvavým divadlom, ktoré sa jich očiam predstavilo. —VIV obci… nachodil sa jeden mlyn. Mlynár bol velice výborným človekom, rada ho videla obec celá, lebo bol poriadný, striezlivý, spravodlivý; prázdneho slova nikdy neriekol, ale hovoril ako z kníh. V remesle svojom bol nadmier usilovný a velice dobre mu rozumejúci. A preto nielen z obci samej, ale i z celého okolia prichodili ľudia mleť, a keď všetky okolité mlyny stály, to tento ustavične klepal. Mlynár náš mal utešenú dcérku Júliu. Dievča toto bolo pri kráse svojej i velice dobré a nad svoj stav vzdelané. Ženičky považovaly ju za opravdového anjela a celé okolie chválilo ju. Júlia bola vrstovnica Mateja Gäjdoša. Ako deti spolu sa oni na detských hrách bavili a nebolo dňa, žeby Matej nebol prišiel do mlyna, alebo že by sa neboli sišli v dedine. I potom keď Matej študoval, každé prázdniny, každé sviatky rád si on zabehúval ku švárnej Júlinke a čítaval jej knihy a rozpriaval mnoho pekného. Dievčatá gazdovské švárnej Júlinke toho sčastia veru závidely, mnohá si myslela: však som ja majetnejšia a k tomu i nie špatnejšia ako Julinka, a o mňa sa Gäjdošov Matej ani neobzre. Starší, zkúsenejší, zvlášť ale závidiace matky si šepkaly: „do tedy chodí krčah do studne, kým sa nezabije! Pyšný Matejko si pri moc do toho mlyna zabehuje; veď uvidíme, ako sa tá študentská láska skončí.“ Iba rodičia dobre smýšľali o zdarných dietkách svojich; rychtár Gäjdoš často vravieval s úsmechom mlynárovi: „tá vaša Júliška a môj Matej… No, no, prídeme do rodiny!“Matej o láske k Júlinke ani nesníval; ale deva horela k nemu ľúbosti plameňom.Nikdy neprišlo to síce medzi nimi k tomu; aby si snáď boli ľúbosť vyjavili, ale oči Júlinkiné vravely to dostatočne, čo sa v jej duši dialo. Keď náš Matej bol dokončil Gymnasium, vtedy bola naša Julinka už práve šestnásť ročnia, najkrajší kvietok v rozvitku. Matej bol už tri dni doma a vo mlyne ešte nebol. Julinka bola čo deň blädšia, na tretí deň už bola celý deň vyplakaná a nič nejiedla. Otec krútil hlavou, matka ju tešila tým, že Matejko snáď nestačí, snáď si ešte dobre neoddýchnul z cesty, snáď… ale ktože by vyrátal materinské potechy? Minúl štvrtý i piatý deň, ba i týdeň celý; ale nášho Mateja kde nič, tu nič.Julinka bola ako stien, ľudia sa jej divili, bola chorá. Len o dva týdne dozvedeli sa vo mlyne, že Mateja v dedine niet, že hneď na tretí deň po svojom príchode odobral sa ako vychovateľ k panským deťom do…V nevýslovnom bôli a mučení sa srdca minulo štvrťroka. Oj tento štvrťrok bol storočím pre utrápenú Julinku. Ale „láska učí divným ľudí spravám“ a ešte láska devy; čo nevykonala naša Julinka? Neviem či i s úplným privolením otca a či len na orodovanie matkino dostala sa ona do toho istého panského domu, v ňomž bol náš Matej Kompan, za chyžnú. Matej sa príchodu Julinkimnu do domu panského pranič nedivil, bola to obyčaj a je až po dnes do panských domov dcéry stredného a mešťanského stavu dávať — a na lásku Julinkinú ani nepomyslel.Čo ale ju čakalo v panskom dome? Ona stala sa svedkyňou vrelej ľúbosti Mateja k Irene. To dobré srdce sa morilo, pukalo; — ale nebolo mu pomoci.*V obci *** bolo dnes hlučno a veselo. V celej sa ozývalo: „živio Matej Gäjdoš! Vari je zase voľba richtára? Ešte trochu viacej.Obec *** pravotila sa s pánom veľkomožným už asi desať rokov o nemalú čiasť pozemkov, ktorá obci prináležala síce, ale už od mnoho rokov si ju pán veľkomožný svojil. Pravota táto bola velice príkrá a zamotaná. Celá obec odhovárala Gäjdoša, ba i často vyslovila a dokazovala svoju nevôľu proti nemu, že sa do tej pravoty a to ešte s pánom veľkomožným pustil a že od nej na žiaden spôsob odstúpiť nechce. Obec prijde, hovorievalo sa, len do daromných keľčíkov, nadobudne si u pána veľkomožného zlé oko a konečne pri všetkom namáhaní prehrá pravotu.Richtár Matej Gäjdoš nedbal na všetky reči, stál pevne na svojom, chodil, behal do stolice, k advokátovi obce a nedbal ani mak na to, keď mu hovoreno, že sa darmo namáha. On bol ale ráz opravdový, on na pol ceste nezastal; ba ani toho sa nezľaknul, čo mu hovoreno, že o celý svoj majetok prijde, ho nezrazilo a neodradilo od cesty tej, ktorú ako on hovoril k obecnému blahu, a ako všetci iní mysleli, k obecnej zkaze, nastúpil.A o desať rokov bola pravota skončená. V prospech čí? V prospech obci.Pán veľkomožný, nepriateľ richtára Gäjdoša, bol konečne od neho porazený a len to nemohol vo svojej až na smrť siahajúcej rozhorčenosti pochopiť: ako on veľkomožný, proti sedliakom, ako on s advokátom zemänom, proti advokátovi nezemänovi prehrať mohol!Pán veľkomožný sa vztekal. Ale sláva Gäjdošová u ľudu bola nevýslovná.Celá obec obliekla dnes slávnostné rúcho na seba a všetko shromaždilo sa do domu richtárovho, kde skvelá hostina čakala všetkých. Vynšov a pochvalných rečí Gäjdošovi, richtárovi nebolo konca kraja a starší i mladší len to ľutovali, že ostarievajúci Gäjdoš nezanechá jim po sebe tak hodného syna v obci ako je on; lebo že jeho syn, pán Kompan bude veľkým pánom a nebude sa starať o obec viacej, a tak keď zomre starý Gäjdoš, úbohá obec ostane úplnou sirotou. No Gäjdoš sa len usmieval na všetko tvrdiac, že sa obec i bez jeho syna zaobíde, lebo ufá, že má v lône svojom mnohých, čo videli od neho, ako treba pečovať o obecné dobro, a že jeho syn nielen pre túto obec ale aj pre celý národ účinkovať a pracovať bude.Na to sa hodovalo vesele a muzika hrala. Len to nepokojilo starého Gäjdoša, že jeho syn, ač ho sám povolal a sľúbil sa mu prísť predvčerom, ku slávnosti tejto nechodil.Odrazu kde sa vzala, tam sa vzala, prišla Julinka mlynárovie celá bľadá a až do nepoznania ztrápená medzi hodujúcich. Svojmu otcovi i richtárovi vyrozprávala to, čo sa tejto noci v panskej zahrade stalo a o čom my už vieme, dodávajúc: že Matej mnoho krvi ztratil, že lekár hlavou krúti nad ním a božekala a bedákala.Všetci dozvedevší sa o tom ľutovali Kompana Mateja i jeho otca, iba niektorí si mrmlali: že tak je to hľa! držať s pány a chceť byť pánom. Matej Gäjdoš richtár dal si zapriahnúť a s Julinkou ponáhľal do panského domu.VIIZomre?Sotvaj obžije.A čo lekár?Krúti hlavou.A slečna?Utopí sa v slzách.A panstvo?Ubedované.Ale ty nevieš ešte nič o tom, ako sa to stalo?Všetko mlčí?Čo chcela slečna v zahrade o pol noci?To neviem. Ľúbila vychovateľa. Iste sa tam sišli.Veď on mal vypovedané.Práve preto!Iste kovali plán, akoby panstvo udobrili. A to sa nezdarilo. —Nuž sa vychovateľ zastrelil.V prítomnosti slečny?A prečo nie?Ale veď že utekal zo zahrady i jäzdec?Tak hovorí náš sluha.Mne čosi napadá.Tuším. —Či po tých ľubiacích dakto iný nestrelil?Na príklad. —Trebárs mladý Hanty.Čit, prst na ústa!Veď sa to vyjaví.V tom zahrkotal vozík.Kto to ide?Naša chyžná Julinka so sedliakom sa vezie.Kto je ten sedliak?Iste nášho vychovateľa otec.Bože! ako sa to skončí?V tom zmiznul sluha i komorná do domu. —*Po odchode richtárovom zostala obec *** síce po hromade, ale veselosť akosi nechcela sa uhostiť medzí hodujúcimi. Muzika utíchla, rozhovor bol vždy tichší, zriedkavejší; až sa konečne s ovesenými hlavami počali občania rozchodiť rozlične si vypravajúc.A v panskom dome u pána veľkomožného panovalo také ticho, akoby bol mrtvý ležal v dome. Hej, smutno to vyzeralo, smutno v tom panskom dome!Pán veľkomožný ležal a pán syn sa divo prechodil cez izbu. Pán veľkomožný vzdychal a jeho pán syn hrešil a klial náramne. Pán veľkomožný preklínal richtára Gäjdoša; pán syn jeho syna Mateja. Pán veľkomožný ľutoval, že nežije v tých časiech, kde zemänský pán mohol beztrestne života pozbaviť svojho poddaného; pán syn tvrdil, že si on aj bez toho práva vzal satisfactiu na sedliackom synovi.Pán veľkomožný si zhlboka vzdýchnul a so zamračenou tvárou k synovi prehovoril: „Ale ako sa to skončí, fiam?“Nemáme priateľov?Veď sme jich mali, fiam, aj pred tým a čo že mi pomohli v pravote proti obci? Ani jeden nič, kto vie, či mi neškodili. Degeneruje naše zemänské pokolenia, klesajú naše výdobytky, za ktoré krv liali otcovia naši, miznú výsady naše. A tu si pán veľkomožný z hlboka oddýchnul, pán syn ale zase náramne zahrešil, až sa obloky otriasaly. — Nedbám, čo aj o život prijdem. — slovil zase Vilmoš — ale na tom prekliatom richtárovi sa ešte krvave pomstiť musím. —Až posial mi krev vre, keď si na to soireé, na ten prvý tanec, fiam! a ešte keď si na ten „košík“ pomyslím. Pán veľkomožný si na to z hlboka vzdychnul a pán syn zahrešil, až sa obloky otriasali. —Pán veľkomožný pokračoval ďalej: na tom soireé ma za formalného blázna držali. Nie takej sotízy som ešte akoživ neslýchal. Pán veľkomožný si zhlboka vzdýchnul a pán syn zahrešil, až sa obloky otriasaly.A k tomu — slovil zase hnevive pán veľkomožný — k tomu všetkému ešte košík. Môjmu synovi košík! Veď moja nebožka žena bola grófka a nedala sa nikde zahanbiť; ona i v dome klobúk nosila na hlave a ja tancovať musel, ako mi kázala.A čím odôvodnily ten košík? pýtal sa zubami škrípajúc pán syn.Lári fári fiam, ničím. Že si vraj za dievkami v kuchyni behal a že si sa opil — to ti mal za zlé otec. Pane Bože! poviedal som jim, krv nie voda, i my sme boli mladí! Hoj’ koľko komornám som ja dvoril, všade kde som prišiel a predsa si ma grófka vzala. A opil sa z protivne, pokračoval som, preto že Iréna so sprostým sedliakom tancovala. A vieš, čo to dievčisko mi odvrklo, mne krstnému svojmu otcovi? Že ona toho sedliaka ľúbi a že radšej pôjde zaň ako za teba. Pán veľkomožný si z hlboka vzdýchol a pán syn zahrešil, až sa obloky otriasaly.No, veď ten sedliak už odpokutoval — slovil syn.Ale i my pokutujeme — slovil otec — ja tú haňbu neprežijem a tu si zhlboka vzdýchnul, zakašlal a pán syn hrešiac až sa obloky otriasly; išiel von, jagerských psov svolávať.*Chudiaka richtára Gäjdoša v panskom dome nechceli pustiť k synovi; lebo že by mu to poškodilo, že to lekár výslovne zakázal. On ležal v zimnici pochodiacej od rany bez vedomia.Slečna Irena klesla tiež vysilená a otrasená na ložu, rad bol teraz na Júlii, aby ošetrovala nemocného. A ona to urobila s vďakou.Kľačala samotná pri loži chorého raneného miláčka duše svojej; jej rúčka dotýkala sa ruky jeho, ale tá sa nehnula, jej oči hľadely starostlive na oči jeho zavreté; ale ruka jeho zmeravená, ale oči jeho zavreté — ach, veď ony také boly pre ňu na veky. Jej dobrá duša ustavične obletuvala drahúška svojho a on to práve tak netušil, necítil ako i dnes. Prikradla sa potichu bližšie k nemu, priložila úško svoje ku ústam jeho a pozorovala jeho oddych, oddych strmý a ťažký. I obľadnutý v nemoci tak utešený, tak spanilý bol oblyčaj jej miláčka drahého. Nemohla sa zdržať, poobzerala sa do okola, nevidela nikoho, sklonila sa k nemu, zaprlila sa ako ruža, a dlho, dlho váhala — až konečne nepočujúc, že dvere vrzgly, pritisla pery svoje na pery chorého a zdala sa primreť na ústach jeho. Keď sa od ních odtrhla vzdýchnul si nemocný zhlboka ale hlasitejší vzdych začula odo dvier, obozrela sa a — videla pri nich stáť Irenu. Irena nemohla vydržať v posteli, prišla zase len k loži nemocného a Júlia vidiac ju, blízká bola omdletiu; vrhla sa na kolená pred veliteľkou svojou a bozkávala jej ruky. S plačom vyznala jej tajnosť srdca svojho. Obe nesčastné devy plakaly. Irena sa bála o život milého; Júlia vedela, že nebude jeho. Žiaľ má tú povahu, že ľudí priatelí, duše spojuje: tak bolo i tu. Veliteľka i chyžná u loži chorého Mateja ostaly vrúcnymi priateľkami. —VIII„Hor sa Slovák, čuj otčinu,Tu pravý čas maj sa k činu;Či v tých putách pohniť chcete,Či si voľnosť vyberiete? —Pánu Bohu prisahám!Že svoj národ nenechám!“Tak to zavznievalo dolami, hoľami slovenskými 1848-ho roku. Práve sa publikovala sloboda ľudu. A „sloboda, bratstvo, rovnosť“ to boly heslá všeobecné, z každých úst sa ozývajúce. — Po chrámoch, obecných domoch, rynkoch svätili zástupy uradostneného ľudu úsvit blahej slobody, vymanenia sa svojho z pod jarma a pút urbáru a nábožné i veselé spevy len tak hrmely z pŕs a hrdiel uvoľnených.I v obci *** bola radosť všeobecná. Ľud uradovaný spiešil do chrámu božieho, kde mu verný pastier jadrne, srozumitedlne, nadšene tlumočil zvesť slobody radostnú. Ľud slzil keď mu spomínal v nábožnej, výbornej reči svojej stav jeho otrocký; no, slzil ešte viacej radosťou keď mu jasnými líčil barvami budúcnosť spanilú, sčastlivú, blaženú pod štítom slobody. Po službách nosil ľud svojho obľúbeného richtára Mateja Gäjdoša a veselil sa nevýslovne. Na rynku rečnil syn richtárov, bývalý Kompan, teraz už vyučený právnik ľudu svojmu drahému reč takú: že ho tento na rukách nosil po ulici.Iba v jednom dome bolo clivo a smutno. Len pán veľkomožný žalostil nad tým, že je ľud slobodný, lebo v to nikdy neveril, že by sa stať mohlo — a hľa! predsa sa to stať muselo. Vtedy, keď sa ľud najhlučnejšie veselil, pána veľkomožného porazilo. On to nemohol preniesť, — skonal. Vilmoš si zúfal. —*Preskočili sme v rozprávke našej pár rokov. Nehajúc nášho hodného Kompana na loži nemocnom, opät sme sa potkali s ním tam, kde ho ľud rečniaceho zápaluplne na rukách svojich nosil. On tedy musel sčastlive vyzdraveť. Pár slovami doplníme medzeru.Pod starostlivým a verným opatrovaním dvoch vrele ho ľúbiacích duší zotavoval sa náš Kompan na vidomoči. — Pár mesiacov ubehlo a on sa už pár hodín pobavil, aj mimo posteli. Starostlivý otec jeho chcel ho pojať so sebou domov; ale páni to nedovolili tvrdiac, že oni sú povinní liečiť ho, lebo sa neslušne chovali k nevinnému a šlechetnému vychovateľovi svojmu; zasadili mu hlbokú ranu prepustením ho, že mu teraz koľko toľko chcú nahradiť, aby jim odpustené bolo, čím sa proti nemu previnili a velice previnili. Bolo to už na javo vyšlo, kto strelil bol po ňom. Ireniná komorná, ktorá znala jediná o tajnej schôdzke Ireninej s vychovateľom v letohrádku, zradila to Vilmošovi, súc dávno s ním v dôvernú známosť zapletená. A on jej to odplatil aj peňažite. — Ona tedy prechovávala celý ten deň Vilmoša u seba, on hneď ako ho boli z dvorany vyhodili rovno k nadrečenej komornej sa uberal a v úkryte tom až do polnoci čakal; potom potíšky na koni od komornej, ktorá na stráži byť mala, vedený čihal, až ohavný čin vykonal a utiekol. Dvaja sluhovia ho videli, poznali; ale ženúc sa za ním dohoniť ho nemohli. Na tretí deň po spáchanom zločine sa to všetko vykluvalo. Domácemu pánovi to ťažko padlo na Vilmoša žaluvať; ale richtár Gäjdoš to nechcel mladému pánikovi odpustiť, lebo by bolo mohlo ešte i niečo horšieho prísť, keby sa tomu nebolo zavčasu predišlo. —Domácí pán neprekážal tomu, lebo žeby Vilmoš tak zkazený byť mohol, že sa i na vraždu oddal, to by predsa nikdy nebol sa domnieval. Na rozličný spôsob chcel ho v mysli svojej sám pred sebou ospravedlňovať, vyhovárať; ale nešlo to naskrze. Richtár Gäjdoš nespočinúl do tedy, kým koľvek vec súdu podaná nebola a vyšetrovanie sa nezačalo. Ťahalo sa to dlho až ranený syn jeho sčastlive ozdravel. Ale ani druhá stránka nespočinula, pán veľkomožný ošedivel od trápenia a mnohonásobných starostí; Vilmoš len hrešil a zlorečil ustavične. —Vec sa takto skončila: Komornú získali peniazmi i sľubami pán veľkomožný i rodina jeho a nadovšetko Vilmoš súc v pomykove, nasľuboval jej Bôh vie čo? Keď tedy sluhovia svedčili, čo videli, o čom znali; komorná sa vyznala: že ona na vychovateľa strelila, lebo ho nenávidela, preto, že jej ľahostajným bol, s domácou slečnou milkoval, kdežto ho ona smrtedlne ľúbila. Na otázku: čoby Vilmoš na koni bol robil tak pozde v noci v kaštieli odpovedala: že je bezpochyby pravda to, čo on udáva, že keď mu slečna prv predtým košík dala, že ju uniesť chcel, keď ale výstrel počúl, bojac sa, že to jeho zbadali a naňho niekto namieril, zutekal. Jej výpoveď sa s Vilmošovou srovnala, súd sa s ňou uspokojil, lebo nevedel, že sa títo dvaja vopred boli o veci usrozumeli a dohovorili. Komorná slovila ďalej, že ona neznala úmyseľ Vilmošov, ani ho nevidela v zahrade; iba utekať ho počula, lebo že keby to bola znala, nebola by tak veľkú vinu na seba uvalila, bola by sa uspokojila s tým: že mu milenku unesli.Po skončenom dlhom a opätovnom výsluchu a vyšetrovaní komornú na viac rokov uväznili; Vilmoša ale za nevinného uznali a prepustili.*Prekrásne žil chvíle náš Kompan Matej v kaštieli po svojej nemoci, pri svojom zotavovaní sa. Pred obedom i po obede chodil prechádzkami po panskej zahrade, na ktorých prechádzkach ho ráno Irena, po obede Júlia, alebo naopak, ale pravidelne každodenne sprevádzaly. Srdce jeho srástlo sa so srdcom Ireniným a ony si oboje sľúbili vernú, večnú lásku. Však niemenej utešených chvíľ zažila aj Júlia; každodenne mohla sa shovárať, zabávať, mohla opatrovať ľúbený predmet svojej tajnej, ač nesčastnej, neopätovanej lásky. A Matej bol tak vľúdny, tak dobrý, tak útly teraz naproti nej. Ó keby bol vedel, jako ju blaží jeho vďaka, ktorú jej za verné ho opatrovanie dokazuje, bol by istotne aj život svoj jej v obeť položil. Ale ona mlčala ako hrob — nezjavila sa mimo Ireny nikomu. Irena dopriala jej každodenne potešenia toho s Matejom sa shovárať, a jako by aj nie? Veď jej opatere má čo ďakovať že jej ozdravel.Ale nič netrvá na svete večne. Otec Matejov po úplnom vyzdravení nenechal dlhšie syna svojho v kaštieli ale ho vzal domov a z domu ho vypravil hneď preč, študovať práva. Lúčenie Mateja s Irenou bolo velice boľastné; no, tím nežnejšie bolo ono s Júliou. Naposled pobozkal Matej Júliu vrelo a ďakoval jej ako sestre za tú opateru. Richtár nazýval ju drahou dcérou svojou. Netušili oba, že tým srdce Júliino len ranili. Ale ten bozk, ach! ten bozk prvý i poslední od Mateja bol jej blaženosťou i boľasťou večnou.Úbohá Júlia!Po návrate svojom z university našiel Matej Júliu v úplnej kráse rozvitú: bola ona ako nežná fijala v skromnom úkryte mlyna; mala vohľadačov mnoho, ale nešla za žiadneho, bola smutná, vydať sa nechcela. Ale čo bola Júlia proti Irene, u nejž s krásou prírody i nádhera sa spojila? Matej omámený, skoro bez seba zavrel milenku do náručia svojho.A teraz tam nadpriadieme niť rozprávky svojej, kde sme prestali, pri publikovaní slobody.IXNedlho trvala radosť nad úsvitom slobody uveličeného ľudu, lebo hneď na to vyšlo krvavé slnko na obzore Evrópy i našej milej otčiny Uhorskej — vypukla revolúcia. Ako čoby každá sloboda musela byť krvou sklopená, krvou posvätená. A ono to skutočne tak bolo voždy na svete, tak bolo i teraz. Od srdca krajiny, Pešti počalo sa to búriť, až sa víchor, až sa búrka stala všeobecnou. Nenie tu môj úmyseľ široko ďaleko rozprávať o udalostiach zbury tejto, len tie výjavy pospomínať, ktoré samo sebou patria v obor našej poviedky a rozprávky.„Nad Tatrou sa blýska,Hromy divo bijú:Zastavme sa bratia,Veď sa oni stratia:Slováci ožijú!“„To slovensko naše,Dosial tvrdo spalo;Ale blesky hromu,Vzbudzujú ho k tomu:Aby už povstalo!A Slovensko povstalo. Povstanie národa slovenského známo je i nám i odporcom naším; však známo nám je všetkým i to, ako sa nám Nemci za našu pomoc odmenili. Dosť na tom: že piesne hore vyše spomenutej účinok bol veliký; tak ako i iných mnohých. Spev najlepšie povzbudí národy do boja, spev národný, z duše vyňatý. Tak povstalo mocou živého slova a piesni živej, rodnej — slovenské dobrovoľníctvo.Veď tak a nie ináč ozbrojil sa i maďarský národ. Revolucionárne piesne Petőfiho mali nesmierny účinok na ľud. Divy tvorila i táto pieseň národnia maďarská:„Kossuth Lajos az üzenteHogy kevés a regementje,Ha még egyszer azt üzeni:Mindnyájunknak el kell menni.“Akoby hrom s čista, jasna uderil, tak to bolo všetko v okamžení vo zbroji. Školy sa rozpustily a študenti chytali na miesto pokojného pera smrtonosný meč do rúk svojích; ale nie len mladá i staršia krev zahorela a čerstvejšie v žilách zakolovala a — mužovia opúšťali ženy, otcovia deti, a deti rodičov a z tichých úkrytov, domov i chalúp, z miest i z dedín spiešilo to všetko do táboru, pod zástavy, do boja. —I v obci *** nebolo to ináč.Starý Matej Gäjdoš bol kapitáňom gardy, akú vtedy skoro všade každé mesto, každá obec na rozkaz krajinský malo, a len to ľútal: že ešte nenie trochu, aspoň pár rôčkov mladším, aby si mohol výnsť nadšeným duchom pod zástavou slovenskou do boja. Ale on to len porúčal na syna. A syn sa stal dobrovoľníkom. Bol to utešený šuhaj, ten náš Matej Gäjdoš! Vysokorastlý, štihlý ako jedla, a tá šablička tak mu prisvedčila ku boku, akoby s ním spolusrastnutá bola bývala. Všetko vybehuvalo von z domov dívať sa na krásného šuhaja, keď cez dedinu išiel. Matej Gäjdoš sosbieral mnoho sto chlapov, lebo reči jeho boly ohnivé, zápalu a života plné; výrečnosť jeho ako meč na obe strany ostrá. A to vieme zo skusenosti, ako zápalistá reč na poslucháčov účinkuje a obzvláštne v časoch zbury a všeobecného pohnutia plných, ako boly tie roku 1848-ho. Náš Matej Kompan, lebo až po dnes tak ho v obci nazývali, že nebolo viacej študujúcich z dediny mimo neho — odobral sa k priateľom svojím veliteľom sboru dobrovoľníckého a bol skoro za dôstojníka povýšený. Starý Matej Gäjdoš modlieval sa každodenne za sčastie svojho syna a víťazstvo toho, kto pravdu má.Medzi tým i krajinská vláda uhorská bola naložila rekrutovať, a to prísne rekrutovať, lebo boj bol veliký a bojovníkov málo. Nik sa tak nebál tej zatrolenej vojny ako náš Vilmoš. On, ktorý bol tak ochotný strieľať po iných; bál sa boja otvoreného. Iní mladíci zemänskí s radosťou chytili sa zbroje a spiešili pod zástavy svojho presvedčenia; no, náš Vilmoš sa ukrýval, aby ho neprinútili vstúpiť do radov vojenských. Len že pravda, kde že by on bol mal, kde že by on vzal aké presvedčenie? I tak sa vo dne skrýval po horách a len v noci prichodil potajomne domov s jedným sluhom a viacej podlých služobníc prebývajúc a pelešiac v kaštieli otcovskom.Po smrti pána veľkomožného divotvorné to bolo hospodárstvo u mladého Vilmoša Hantaya. On nikdy nebol k žiadnej práci navyknúl. Jeho život záležal len zo spania, krmenia sa a pitia a behania za bielym pohlavím; nič ho nezanímalo, ani práca hospodárska, ani pestovanie koní, dobytka, zhola nič výjmuc poluvačky. Ale i tú niekedy preklínal a bol velice rozmarný; keď psi niečo prihnali, či bol zajac, či srna a on nemohol ju zastreliť od jedu zastrelil psa. Jeho kone boly tie najvychudlejšie v celom okolí, jeho statok zdychal; lebo pri neporiadnom pánovi ani čeľad nebola poriadná. Najradšej videl jednoho starého sluhu, ktorý sa bol v službe ešte u otca zostaral prijdúc do nej ako vojak vyslúžilec: človek to na jedno oko slepý a velice ničomný. Ten podporoval vo všetkom zlom pána svojho, ten ho utvrdzoval v jeho bezbožnom živote a podporoval v každom zlom na svete. S týmto oplanom žil; žil?… hnil, živoril Vilmoš, súc v mladom veku starým, nenapravitedlným a do zkazy časnej i večnej rútiacím sa hriešnikom. Matej Gäjdoš richtár mal vždy mrcha oko na pyšného, surového a bezuzdného pánika Vilmoša; lebo on, to dobre tušil i veril, že ač aj súd inače bol zakročil, inakší výrok vyniesol, že jeho synovi len predsa nik by nebol chcel v panskom dome vtedy život odobrať, mimo neho. Richtár Gäjdoš ač nebol človek pomstychtivý, ale pomýšľajúc predsa na to, čo on so svojim synom chudiakom vystál, vystojí; nepokladal si to za žiadon hriech trochu aspoň postrašiť bojazlivého pánika. Dal čihať naňho, a znajúc, že je už doma jeden večer, sohnal si môj milý richtár Gäjdoš asi dvadsať chlapov a šiel milého Vilmoša chytiť za vojáka. Vilmoš sa moci nespieral, prosil richtára, chcel ho i zakúpiť; ale veru sa môj milý richtár k tomu nechcel naskrze znať; lež dal mladého pána veľkomožného poviazať a expediroval ho rovno do mesta k správe vojanskej. — Ale tento pokus sa nášmu richtárovi naskrze nepodaril. Vilmoš, ač on sám žiadných priateľov nemal, predsa si vynašiel priateľov svojho otca, a tí ho vyslobodili i bol na slobodu prepustený. Mladý, hnevlivý pánik nemohol to zniesť bez toho, aby sa na richtárovi nebol pomstil. Obžaloval ho aj so svojím sluhom pri stolici, že prechováva nepriateľov a vlasti zradcov vo svojom dome; že má pokrytú zbroj, stojí v porozumení s vojskom cisárskym a Bôh vie, čo ešte všetko. O pôl noci raz zobudili richtára Gäjdoša zo sna, polapili a poviazali ho a kým ho jedni strážili, iní prehliadali dom — a na nesčastie našli list od syna a var’ aj proclamatie niektoré; to mu dopomohlo. Len pár dní sedel náš Gäjdoš v žalári mestskom, hneď bol do Segedína i s inými nepočetnými väzňami vedený. Keď išiel sprievod väzňov z mesta, bol tam aj náš Vilmoš prítomný, a nemohol sa zdržať, aby nebol starému Gäjdošovi, ako vlasti zradcovi verejne nenapľuval do očí. Taký ochranca vlasti ako bol Hantay Vilmoš, to veru aj mohol s dobrým svedomím urobiť.XVilmoš nebol ešte jakživ tak veselým, jako práve teraz. Jeho plány dozrievaly, jeho čas prichodil, len ešte niekolko trpelivosti a sčastie jeho bude hotové, završené. Jemu ustavične ešte Irena v hlave vrčala, že by bol zaľúbený býval do nej, to nie; lebo kdeže by sa uňho cit jemnej ľúbosti ešte bol vzal? Ale uňho bolo čosi iného, čo ho ku Irene tiahlo. On bol na mizine. Dlhy jeho skoro prevážily jeho majetok; on špekuloval tedy na majetok milenky Kompanovej a previesť špekulátiu svoju zdal sa mu byť tu čas príhodný. Starý richtár Gäjdoš bol odvedený, ten už sotvaj kedy príjde zo svojho väzenia nazpäť; syn jeho a milenec Irenín stanúc sa dobrovoľníkom je tiež na takej neistej ceste postavený: dnes žije, zajtrá padnúť môže. Nestojí mu tedy nik v prekážke.Ale ako vyviesť plán tento? Na poctivej, otvorenej ceste to naskrze nešlo. Aký figeľ použiť, aby sa mu to podariť mohlo? Tým cielom spojil sa a radil zase len so svojím sluhom a dôverníkom slepým. Iba jedna cesta stála pred nimi. Uniesť tajne v noci Irenu a ukryť ju až do tedy, kým by prišiel príhodný čas na to, aby i verejne pred svetom obdržať ju mohol. Na to, aby sa ani otec ani dcéra nezpierala, jest jeden výborný prostriedok u zločincov a neznabohov; toho v najhoršom páde chcel sa dopustiť Vilmoš totiž — násilia. Peklo by sa bolo samo kochalo nad Vilmošom a slepým sluhom jeho, nad týmito dvoma už dávno jemu patriacima dušami ako bezbožne kuvali plány a hotuvali osýdla anjelskej nevinnosti. —*Utešený bol večer. Pri kaštieli v ***, kde Irena bývala, opatrne obchádzal akýsi človek, keby sme sa mu boli bližšie prizreli, vyzeral ako žid. Túžobne pozeral na cestu a zase k oblokom osvetleným kaštiela, ta hore. Bolo videť, že by bol rád dostať sa do dvora; ale v ten nepokojný čas všade ľudia opatrní boli, všade radi zapierali bojac sa nebezpečenstva. — Neznámy žid obzeral sa i po chalupách sedliackych v dedine; a tam sa nikde nesvietilo. Kde sa vzal, tam sa vzal prikvitnul ku neznámemu židovi druhý podozrivého vzozrenia človek a tí dvaja sa medzi sebou tíško shovárali.Čo ty tu čiháš?A ty čo?Usrozumejme sa. Kto si?Povedz kto si ty?Ja som veľkomožného pána Vilmoša Hantaya sluha.Ja prchlý väzeň bez prístrešia.Si mi vhod. Spojíš sa so mnou?Vďačne, ak je len niečo dobrého.Pre nás hej. Ty budeš mať dobrý zárobok.Vrav určitejšie.Tí dvaja neznámi a podozrelí ľudia sa potom po tichu shovárali a zmizli.Polnoc odbila. V kaštieli i všade po dedine svetlá vyhasly. Ticho bolo všade ako v hrobe. Hlásnik od deviatej netrúbil, ale silne chrápal na kostolňom prahu. —Odrazu sa nebe červeným plameňom zapálilo a blízo kaštiela vypuknúl stĺp ohnivý a ľudia sa na zúfanlivý, strašný ten hlas „horí!“ prebudili. Strašná trma vrma nastala. V kaštieli behala čeľaď ustrašená až jim prišli chlapi na pomoc a striekali sikačkou do ohňa i na okolité stavy, ďalšie zbíjali zo šindlov. — Panstvo kaštieľa tiež behalo ustrnuté sem tam po dvore, medzi nimi bolo vídať i naľakané ženské. Na sčastie bolo ticho, nedúl vietor a keď jeden stav shorel podarilo sa zahasiť škodlivému živlu cestu ďalšiu. Pri hasení ohňa súčastnili sa aj bližšie obce a cudzích ľudí bolo v tú noc mnoho v obci ***. I náš neznámy žid, aj so sluhom Vilmošovým, slepým na jedno oko, na koči zostali blízo ohňa a bránili čo mohli. Sluha Vilmošov vypravoval čeľadi zámockej, že pána vozil do mesta a teraz že sa vracia domov bez neho, tu práve na ceste že zazrel oheň a spiechal na miesto nesčastia.Práve vtedy, keď oheň bol najväčšmi v blku a lárma a zmatok akoby rýchlosťou blesku bolo videť utekať z kaštiela koč, na ktorom dnu dve osoby jednu ženskú držali a ako by chlácholili, kojili boli, na boku ale sediací, ako pán vyzerajúci kočiš ťal, nemilosrdne do koní, ktoré tak leteli, že za každým krokom kopytá na skalách iskry vyrážaly. —Na druhý deň ráno bol v kaštieli a po celej obci *** ukrutný zmätok, plač a krik. Slečna z kaštiela, nám známa Irena, bola razom pri včerajšom ohni zmizela. Hľadali ju všade, hádali všeličo — ale jej nebolo.*U Vilmoša Hantaya sedeli si traja ľudkovia vo veľmy veselom rozmare, dôvernom rozhovore pri dobrom vínku spolu. Boli to: on sám, jeho slepý na jedno oko sluha a žid. — Štrngli si hlučne, pripíjali a smiali sa.Bez teba, žide, by sme jednako nič neboli vykonali — slovil Vilmoš. —Ty si nám prišiel v príhodný čas — svedčil jednooký. — Ja som zýskal času pohodlne tú chalupu podpáliť. Pán držali kone a nám dvom to s tou pyšnou kišasonynkou ľahko šlo hore do koča.Dhobre, dhobre, to všhetko rhád uvherím; lhen už theraz phán vhelkomožný shem s thou odmenou!“Odmenu ti vtedy dám, židáku, keď mi povieš, kde je Irena skrytá a keď ju budem ja mať tu.Mhôžte jhu mhat už hneď zhajtra. —Dobre; ale kde je ona? Ako si ju skryl? —Žid upomenul pána Vilmoša na to, k čomu sa mu bol zaviazal, že len medzi štyrma očima mu to zjaví. —Sluha porozumel tomu a vzdialil sa. —Žid po odchode sluhovom slovil čistým ne-židovským názvukom a to Vilmoša hneď zarazilo, nasledovne:„Slečinka Irena, tá dobrá duša, ktorej som ja tak velikú nevďaku za jej dobrotu preukázala bola, je tam, kde má byť — u svojích rodičov.“Žide — čerte — či kto si; rozdrapím ťa.Žid medzi tym odhodil náličnicu a pred Vilmošom stála odrazu jemu dobre známa — komorná.Diable, kde si sa tu vzala?Utiekla som z väzenia a došla som v príhodný čas, aby som tvoj zločin prekazila. Bola som práve na ceste k tebe, pekný panáčku, aby som za svoje nevinné utrpenie žiadala odmenu. Sľúbil si mi tvoju ruku, ale o tú mi neide, ja potrebujem peniaze.Ja peňazí nemám, vrav, kde je Irena.Ja som vás oklamala, nahovoriac vám, že ju ja ukryjem, aby ju u vás tu nenašli; ja som ju odviezla nazpäť domov. —Diable zastrelím ťa. —Ďakuj mi hriešniče, že som ťa od nového zločinu oslobodila; ja som už svoju pokutu vytrpela — ako že ty znesieš svoju?Star sa o seba, ty čertica! V tom chytil Vilmoš pištol a mieril na komornú, tá ale nezaháľala, chytila mu pištol a chcela ju odstrčiť; ako sa tak pasuvali, rúra prišla obrátená k Vilmošovi, odrazu vystrelila, a Vilmoš sa so strašnou kliatbou zrútil na zem. —XIRevolúcia trvala a hospodárila ukrutne v krajine. Už mnohé bitky boli svedené, jedni k prospechu maďarov, iné zase k víťazstvu cisárskych. Mestá ľahly popolom, dediny pustly, všetko holo na ruby obrátené. Ale moc cisárskych bola slabá k tomu, aby bola oddolať mohla zbúrenej premoci. I tak bolo chyruvať, že si vláda mohutného cára severnieho požiadá ku pomoci. Roku 1849-ho prišli Rusi skutočne do Uhorska. Kade šli, tam trnulo všetko strachom, lebo chýry šli o ních prehnané, ani o tatároch a mongoloch divých, čo pred tri sto rokami pustošili i ovládali boli našu otčinu. —V jednom mestečku bola posádka vojska maďarského a väzňov plno na hŕbe. Väzni títo nachádzali sa vo velice smutnom stave, nečistí, vychudlí, ošarpaní ležali na polo shnitej slame. Mnohí modlili sa k Bohu o pomoc a vyslobodenie, iní kliatbu sypali na svoj mizerný a ukrutný los; len jeden starčok, celkom sošedivelý, pokojne sa choval a jeden mladý väzeň ho tešil. Ale ten starčok bol velice utrápený, vysilený, a chorý. Mladý väzeň neustával prosiť stráž, aby veliteľovi posádky oznámila smutný stav väzňa starého a prosila, aby ho dovolili z ohyzdného väzenia tohoto do iného, zdravšieho miesta preložiť. Dlho to trvalo kým sa stráž k tomu odhodlala, ale povolenie konečne predsa prišlo a náš starký väzeň bol z peleše tejto žalárnej do miesta zdravšieho prenesený, bol i opatrovaný, liečený. Mladý väzeň, ktorý mu to vyprostredkoval, zostal pri ňom a vo dne v noci ošetroval starkého nemocného väzňa. —Ktoby vypočtoval všetky ty bezsenné noci, ktoré náš mladý väzeň u loži starého, chorého väzňa prebdel a presedel? Ktoby všetky ty starosti vyslovil, nímiž bol o jeho čím skoršie uzdravenie tak vrele a svedomite zaňatý?A náš starký väzeň najlepšie vyrozumel tomu, lebo zotavovanie sa jeho každodenné najvýmluvnejšie hlásalo peč vernú, opateru nevyrovnanú, akou ho spoluväzeň jeho mladý zahrňoval. O pár dní bol ten vychudlý, staričký väzeň silný a zdravý sťaby kvitnúci mládenec. Tu ale nová starosť napádala väzňa mladého, a síce tá, že teraz po vyzdravení sa jeho nazpäť dajú jich zase do toho hnusného žalára, z nehož jich nemoc bola vyslobodila. Preto radil mladý väzeň starému, aby sa za krátky čas ešte ako chorý tváril — on ale, patrné to bolo na voľačomsi zvláštnom, si lomil hlavu.V jednu tmavú, búrlivú noc zobudil mladý väzeň v sladkom spaní ponoreného starého a kázal mu, aby sa sobral a tíško išiel za ním. — Starý väzeň sa ťažko zpamätoval, keď ale vyrozumel, že tu ide o vyslobodenie sa zo žalára, o útek: nechcel naskrze privoliť ku kroku tomuto.Mladý väzeň sa ale neodhodlanosťou staršieho naskrze mýliť nedal, ale stojac pevne na svojom tiahol ho za sebou von z väzenia.Vyšli von.Sčastlive prešli až za bránu cez troje stráže; lebo ty všetky tri spaly.Ale kam sa obrátiť?Tma bola veliká a kraj neznámy. Ej, veď nás dobrý pán Bôh sám viesť a sprevádzať bude, oddajme sa len do ruky jeho: dúfajme v neho, on nás cez nebezpečenstvá bez úrazu prevedie a k cieľu nášmu pokojne doprevodí. I tak šli vo mene božom. —Viac hodín šli tmavou nocou bez toho, žeby boli znali, na ktorom mieste, v ktorom kraji sa nachodia a kam sa obrátiť majú? Išli pustými poľami, dolami bez chodníka, bez cesty. Všade pusto, všade hlucho, všade tma. Naraz zastali a pozerali v jednu stranu, odkiaľ ohňov žiara sa svietila a vrava zavznievala. Či to bola dedina, či tábor? Iste bolo poslednejšie. Unavení blížili sa k miestu tomu, a čo bližšie prišli, to lepšie rozoznávali, že je to rozložený vojenský tábor. Chceli cúvať zpäť, lebo sa obávali zase upadnúť do rúk cudzích, nepriateľských; ale už pozde bolo. Predstráž sa jich zmocnila. — K velikej radosti svojej ale počuli, že je to jích rodinka, boli v tábore dobrovoľníckom a len čo svitlo, predviedli jich pred majora Levartovského. Major vyrozumejúc čo sa s nimi dialo, a kto by boli, dal jich zaviesť na hospodu a rozkázal opatriť čo najporiadnejšie.Naši vyslobodení väzni ožili. Medzi svojeťou cítili sa dobre, dôstojníci jich navštevovali a častovali nádherne. Večer prišiel, keď už naši väzni samotní boli a Bohu za vyslobodenie sa poďakúvali v skrúšenej modlitbe, jeden pekný, vysokorastlý, štihlý dôstojník.Starší väzeň sa obzrel a prišlý dôstojník vykriknúl:„Môj drahý otec!“Otec a syn ležali si v náručí.Kto to boli?Nik iní ako Gäjdoš rychtár so svojím synom Matejom, tak zvaným Kompanom. —Otec i syn chceli vedieť, kto by bol mladý väzeň, vysloboditeľ Gäjdošov?Mladý väzeň sňal náličnicu a Matej Gäjdoš Kompan sovrel do svojho náručia, a starý Gäjdoš rychtár položil požehnávajúc ruky svoje na hlávku roztomilej, vernej, vyprobovanej — Julinky zo mlyna. —*Bez duše pribehnul jednooký sluha do chyže, ktorej bol práve výstrel odznel. Komorná mu vyjavila, čo bolo vo veci. Naľakali sa oba, z počiatku, ale zločinci sú hneď zase hotoví so svojími plánami a duchaprítomnosť neopúšťa jich ani v tom najkritickejšom položení. Jednooký si podal ruky s komornou a oni sa jednomyslne na tom usrozumeli, že pred svetom povedia, ako pána zastreleného našli v chyži a na jeho stole že našli cedulku, dľa ktorej jim, dvom verným sluhom svojím všetko čo sa po dražbe a zapravení dlhov zosnulého zvýši takým spôsobom porúča, aby sa s tým na polovicu podelili. Samo sebou sa rozumie, že si tú ceduľku sami napísali. Jednooký vedel veľmy dobre nasledovať podpis ruky pánovej. Ostatnej čeľadi, ktorá sa bola sbehla, poviedali to isté. Dražba sa previedla a čo sa zvýšilo, to si tí dvaja skutočne podelili. — Zpustošený kaštieľ i k nemu prináležajúce role, kus hory kúpil bohatý mlynár a s kúpou tou veľmy dobre obstál, lebo ju platil košutkami, ktoré o nedlho stratily svoju cenu a pálené boly. — Mlynár vedel, že sa za pár rokov stane pri opatrnosti a rozšafnosti svojej v obci gruntovným pánom; ale čože mu bolo zo všetkého toho majetku, keď nemal najväčšieho pokladu svojho — dcéru Júliu doma. Ona bola razom zmizela a živá duša nevedela kde je, čo je? Žiaľ mlynárov i manželky jeho opísať sa nedá. Každý človek žičil v obci *** mlynárovi statočnému kúpu jeho; ale každý ho ľutoval a plakal s ním, kedy koľvek hodnú svoju dcéru spomínal a oplakával.*Rusi už boli zaplavili krajinu celú a už tak to vyzeralo, že sa revolúcia ukončí. —Naši Gäjdošovci boli už pár mesiacov i s Júlinkou v tábore dobrovoľníckom; Júlinka jim vypravovala, ako nemala vo dne, v noci pokoja, keď richtára Gäjdoša uväznili; až sa pobrala za ním, po mnohých nesnádzach ho našla a preoblečená za chlapa uväzniť sa dala k nemu; až jej Bôh pomôhol život mu zachrániť.Málo pred Világošskou katastrofou chytili v tábore dobrovoľníckom špiona a vešali ho. Nebol to nik iný, nežli jednooký sluha Vilmošov; od neho sa dôstojník Gäjdoš dozvedel o smrti Vilmošovej, o kúpe kaštieľa jeho skrze mlynára. Júlinka počujúc to, potešila sa a všetci traja zatúžili po domove drahom.Jednooký ale odvisnúl na vŕbe.XIIPo katastrofe Világošskej prišli domov i honvédi i dobrovoľníci; prišli a zavítali domov i naši traja známi. — Bolo to radosti, bolo to vítania! V obci *** bola celá dedina na nohách a za celý týdeň nebolo hodom konca kraja. Mnoho škody našiel starý Gäjdoš richtár v dome svojom, ale neľútal za stratou obzvláštne statku značnou tak veľmy, len ďakoval Bohu a po ňom Júlinke hodnej, že mu pomohli z nemoce povstať tak, že domov svoj a súsedov i priateľov svojích vďačných ešte na staré mdlé oči svoje videť mohol. Len syn jeho Kompan ľútal si veľmy za svojou knihovňou, ktorú v dome otcovom skrytú mal, lebo mu tú guerilly do čista boli spálili. Ľudia ho ale tešili: že čo tam vraj po knihách, že je on múdry dosť a zaobíde sa bez tých mnohých kníh v svojom novotnom, nastávajúcom úrade pravotárskom. — Nevýslovná radosť panovala vo mlyne nad návratom obetivej, šlechetnomyslnej Júlinky. Matka jej chudinka nevedela sa dosť natešiť s dcérou svojou, a otec tešil sa už nadobudnutému panstvu, keď už mal dcéru, ktorá z toho budúcne úžitok mať a život pohodlný viesť môže. Júlinka sa tiež zdala tešiť bohatstvu otcovmu; ale kedy koľvek otec spomenúl: že teraz sa Júlinka už vydať musí a obydliť kaštieľ ako náhle popravený a obnovený bude, preletel cez mramorové čielko jejej temný mrak smútku a nevôle. Otec a mať boli blažení v blahej myšlienke na skvelú budúcnosť, netušili ale, čo sa v srdci mileného dieťata jích robilo. —Kto pohádku srdca rozluští?!Minúl už rok od skončenia zbury od navrátenia sa domov naších známych a ešte sme si nič nespomenuli o kaštieli, o — Irene. —V kaštieli boly dnes skvelé a veselé oddávky. Irena síce už od roka bola sirotou, lebo jej dobrý otec podľahnúl bol nemoci pochodiacej z prestydnutia od času toho nesčastného ohňa. Mnoho prispely k ukráteniu jeho života i nepokoje revolúcie, v ktorých pred blížiacím sa nepriateľom viacraz musel utekať, kaštiel svoj zanehať a po neschodných horách sa ukrývať.Matka Irenkiná, opustená vdova, nebola na prekážke vôli dobrého dieťaťa svojho, ale dala jej na vôľu dať ruku svoju i srdce tomu, koho si dobrá duša jej bola svolila.Slávny pravotár v blízkom slovenskom mestečku sa osadivší Matej Gäjdoš, a už pod tým krátkym časom vynikajúci medzi všetkými pravotármi, pýtal o ruku Ireninú a dnes mu mala byť oddaná na veky.V kaštieli sedeli za bohatým stolom: vdova, Irena z jej rodiny viacej pánov i paní zemänských; zo stránky advokátovej: jeho šlächetný, staričký otec mlynár i s utešenou a dobrou Júliou a viacej súdruhov a priateľov Matejových.Medzi stolovaním rozpomínali sa všetci na prežitie mnohonásobné nehody a utrpenia prešlych búrlivých dňov a každý znal čosi zanímavého, bárs aj smutného vypráväť. Najviacej týkaly sa hodovníkov našich osudy troch známych naších a tá udalosť o ohni v obci… s nímž v spojení malo byť unesenie Irenkiné. Medzi hojnými a rôznymi prípitkami na zasnúbencov našich najvrelejšie vynímala sa zdravica od samého mladého zaťa Mateja, Júlinke, ochraňkyni jeho i otcovho života vynesená. Zo všetkých očí perlily sa slzy radosti, i Júlinka plakala, ale jej bohaté perly slzné boly tak žalostivé, ako by jej bola krv od srdca kvapkala. Svadba nášho pravotára Mateja Gäjdoš sa pretiahla mimo nadania; lebo starý Gäjdoš pobral sa tiež k otcom. Od tej nemoci v žalári nebolo viacej jeho zdravie pevné, pokašlával, polihuval, klesnul na smrtedlné lože. Syn jeho neodchodil pred smrťou od neho, celé dni sedával s otcom a tešil ho, posilňoval rečami milými. Nie ináč chovala sa aj, jeho budúca nevesta Irena, a tej veľkomožnej, panskej slečinke nevedela sa celá dedina dosť vynadiviť, že je taká vľúdna, milá, dôverná, bez všetkej pýchy a vysokomyslnosti. Každý deň bol u chorého richtára dom plný súcitných občanov, v chráme Božom modlievali sa za jeho zdravie každodenne. Ale s ním to šlo už len na dol, už len do hrobu.Jeden deň bol richtár Matej Gäjdoš už za včas rána hore na svojej posteli. Vyzeral ako duch, ale bol na podiv sebe prítomný a silný. Zavolal si výbor obce a odberal sa od neho. Všetko plakalo. Syn jeho Matej divili sa aj s Irenou, že je mu všetko tak oddané, tak náklonné. Chorý richtár napomínal občanov ako svoje deti ku svornosti, poriadku a bohabojnosti, potom sa dlho modlil pripravujúc sa k smrti. Na to prišiel pán farár a u prostred vrelých sĺz pripravil ho k smrti a zaopatril sviatostiami. Všetko svoje imania poručil cirkvi a obci — jeho syn i tak nepotrebuval, mimo toho, čosi niečo na pamiatku po otcovi zadržal. —Konečne ešte shováral sa so synom, potom kľaknul syn aj Irena ku posteli, trasúcima sa rukami jim otec požehnal. Na to sa obrátil na druhý bok a — usnul, usnul na veky.Syn jeho prerieknul: „Tak umierá spravodlivý!“ Irena mu zatlačila oči. —O pol hodiny smutno zavznely zvony, oznamujúc smrť jednoho spravodlivého; celá obec sa žalostne rozplakala. —Ešte o jednu slzu a to slzu vrelú prosím čitateľov a potom bude koniec.Konečne slávila sa svadba Mateja Gäjdoša s Irenou. Bola velice skvelá a veselá. Z obci *** bolo mnoho pozvano na ňu, samo sebou sa rozumie, že i mlynár s manželkou a s dcérou Júlinkou. Júlinka bola za družičku požiadaná. Ale v deň pred svadbou do posteli sa uložila, rodičov svojich na silu vypravila na tú svadbu, matka chcela ošetruvať dcéru a zostať doma; ale Júlinka tvárila sa dosť silnou byť a ujisťovala matku, že pod večer príjde za nimi. Tak ostala Júlia sama doma.Podvečer prišli po Júliu zo svadby poslovia, medzi nimi i jej starostlivá mať. Vnídu dnu, Júlia ležala oblečená na posteli. Vníšli tíško, že spí; zblížila sa k nej po tichu mať, vykríkla a padla omdlelá na zem — Júlia bola mrtvá.Lekári druhý deň našli, že jej — puklo srdce.Všetko plakalo za dobrou Júlinkou, ale nik nevedel príčinu jej smrti; iba Irena takto sa vyslovila pred svojím manželom: „Júlia, tá dobrá duša, ratuvala tvoj i otcov život, ale utratila svoj!“Matej bol hlboko zarmútený nad osudom úbohej Júlie!Každý rok navštevovali naši blažení manželia hrob svojej vernej priateľky Júlie, a pokrývali ho slzami a kvetami zároveň i s hrobom otca svojho.Matej Gäjdoš stal sa cteným a prospešným človekom a obec *** bola voždy pyšná naň. On bol priateľom a otcom slovenského ľudu. Pane Bože daj, že nám takých Kompanov z ľudu čím najviacej na Slovensku!!Tak si žil blažene a pokojne náš Matej s Irenou a žijú až podnes, ak nepomreli! —
Bachat_Kompan.html.txt
Prvá časť. „Okolostojíčnosti“ TragoedieÚvodná úvaha o dvoch druhoch sci-fi literatúry… a nech sa už vidí na prvý pohľad akokoľvek čudné, myšlienky o dvojakom časovom orientovaní sci-fi mi vnútilo dielo otvárajúce v slovenskej literatúre brány z baroka do klasicizmu, kniha rovnako smerujúca do minulosti i do budúcnosti, zaznávaná a vzbudzujúca záujem, kniha plná rozporov, no rozhodne tvoriaca dôležitý medzník vo vývine našej poézie i filozofického myslenia. Ide o rozsiahlu veršovanú skladbu Augustína DoležalaPamětná celému světu Tragoedia, anebožto Veršovné vypsání žalostného Prvních rodičů pádu…Ak hovoríme o sci-fi literatúre, máme na mysli predovšetkým vedecko-fantastické predstavy o budúcnosti. Lenže už Demokritos poznamenal, že všetko je iba vecou názoru — pravdivé sú len základné prvky. A podľa môjho názoru existujú sci-fi príbehy aj o minulosti, ktorá vzrušuje našu fantáziu rovnako ako budúcnosť. Veď čo iné sú mýty, ak nie obrazové metafory čohosi nevšedného z dávnych dôb, šokujúceho svojou výnimočnosťou, metafory hľadajúce rozumné, logicky prijateľné vysvetlenie tejto jedinečnosti? A všade, kde ľudský duch narazí na bariéru nepoznaného, tajomného (oboma smermi svojej existencie — vpred i vzad), preklenie ju fantáziou ako prirodzenou súčasťou poznávacieho procesu.Literatúra sci-fi i mýty majú rovnaký cieľ: konfrontovať budúcnosť či minulosť so súčasnosťou, so svedomím a etickými ideálmi svojej doby — obrazová metafora vzniká na základe tejto rezonancie. Nech hovoríme o čomkoľvek, hovoríme vlastne vždy o sebe. O svojej kultúre, svojich túžbach, svojich sklamaniach, o stupni poznania. V oboch prípadoch hľadáme v prvom rade vlastnú totožnosť.Existujú univerzálne otázky, ktoré sú inšpiračným impulzom i vedecko-fantastickej literatúry, i mýtov. Znepokojujú človeka od čias, keď si začal uvedomovať svoje osobité postavenie na tejto planéte a v kozme. Medzi ne patrí najmä otázka vyrovnania sa s faktom smrteľnosti i s užasnutím z vlastného bytia a jeho často protirečivých prejavov, otázka poslania ľudskej činnosti a jej zmyslu, otázka dobra a zla súvisiaca s poznávaním, s rozvojom prírodných vied.Vážime si prírodné vedy — sú nevyhnutné: bez nich si človek nemôže uvedomiť svoje skutočné postavenie. Ale zároveň sú nedostatočnou praktickou a duchovnou orientáciou: strácajú svoju suverenitu vo chvíli, keď človeka vystavili pocitu potencionálnej osamelosti v mrazivej nekonečnosti kozmu. Sú ľudsky slabé: zmĺknu vtedy, keď sa začína pýtať podvedomie a svedomie. A práve umenie prináša vyššiu syntézu, pokračujúcu prácu vedomia ako emancipačný proces. Človek musí prekročiť hranicu pocitu obmedzenia svojej existencie priestorom a časom, aby dosiahol pocit ľudsky dôstojnej slobody a dohliadol po cieľ smerovania svojho úsilia. Tento pocit vedie k rozšíreniu vnútorného sveta indivídua — no zároveň aj ku skromnosti z úžasu nad veľkosťou poznania, k zodpovednosti za cestu, ktorou sa k nemu približujeme, aby sme prenikaním do často prekvapujúcich súvislostí objektívneho sveta v reťazi príčin a následkov rozširovali vlastné duševné priestory a pochopili jedinú skutočnú šancu človeka — spoznávať realitu v celej jej mnohovrstevnatosti aj so závažím vedomia, že nikdy nespoznáme všetko. Šanca človeka je však predovšetkým v tom, že ľudská túžba a vábenie tajomstiev nepoznaného nám nedovolí rezignovať. Dôležité je aj tušenie existencie toho, čo ešte nepoznáme, a to je práve doménou tvorivej fantázie, ktorou disponuje rovnako skutočná veda ako skutočné umenie. A majú aj rovnakú zodpovednosť pred ľudstvom za výsledky a dôsledky jej aplikácie.V sci-fi literatúre aj v mýtoch sa ako najhodnotnejšia ľudská vlastnosť objavuje nie bezchybný charakter, ale práve schopnosť dôstojne a uvážlivo niesť dôsledky svojich činov. Oboje sú destilátom úsilí ľudstva, jeho víťazstiev i prehier, jeho pamäťou. Mýty obsahujú etické odkazy budúcim pokoleniam, vedecko-fantastická literatúra odkrýva etické kazy vlastnej súčasnosti konfrontáciou predstáv o budúcnosti s morálkou a potrebami prítomnosti.Budúcnosť je tovar rovnako dlho neskladovateľný ako vedomosti — požiera ich čas, každá generácia tvorí nové rozhranie medzi ňou a minulosťou, na obe sa pozerá z vlastnej vedomostnej rozhľadne ako na nekonštantné veličiny: ich hodnota môže stúpať a klesať. Niektoré sci-fi sme už pohltili (napr. J. Verna), do reálnej kôstky mnohých mýtov sme ešte nenahliadli, ale začínajú sa nám črtať jej kontúry. A v plynutí času, v cykle večne sa opakujúcich ľudských situácií, v trvaní ľudského rodu s výhrami i porážkami, sa dávne sci-fi mohlo stať pre súčasnosť mýtom a dávny mýtus môže byť impulzom pre vznik vedecko-fantastického diela.Jedno však zostáva pre všetky pokolenia nemenné — ich vlastná časová ohraničenosť. A preto sa každé musí vyrovnať s otázkou bytia a nebytia, so zmyslom svojej existencie a so zodpovednosťou v obrane dobra proti zlu. Preto sa v rôznych obmenách vždy znovu vynára starý mýtus o raji a strate nesmrteľnosti za ľudskú slabosť, o človeku podliehajúcom v boji s pokušením, ale dôstojne nesúcom dôsledky svojho činu, o páde človeka, ale nie jeho porážke a strate odvahy. Stratil nesmrteľnosť, ale získal túžbu a jej zásluhou priebojnú silu. A fantáziu. Prostredníctvom nej hľadá opäť v sci-fi možnosť získať stratenú nesmrteľnosť a zem opäť zmeniť na raj vlastnými silami.Hľadanie rajaPrastarý mýtus o vyhnaní človeka z raja nachádza u všetkých pokolení odchovaných na biblickej kultúre najsilnejšiu rezonanciu. Ozaj iba pre závan možnej nesmrteľnosti kdesi na počiatku uvedomovania si svojej existencie? Veď východné kultúry vyvinuli náhradný variant potenciálnej nesmrteľnosti prostredníctvom reinkarnácie, kolobehu nových zrodení, odchodov — návratov. Otázka smrteľnosti sa posúva do roviny nášho nočného spánku, ak sme nestačili dokončiť dielo dnes, budeme v ňom pokračovať zajtra, takže by nám stačilo prijať hinduistickú filozofiu za svoju a problém by sa vyriešil.Lenže na dlhej ceste sebazdokonaľovania treba platiť mýto vášňami a túžbami — pohonnou energiou nášho srdca. Láska zostáva naším dedičným hriechom. Je tým jediným, čo sa podarilo prepašovať z raja, keďže zrnko z jablka na strome života sa preniesť nedalo. Hádam preto sa nás tento mýtus dotýka najväčšmi, dotýka sa našej podstaty, je príbehom nášho osobného bytia a zároveň príbehom všeľudským. Kto nezakúsil tvrdosť cesty z bezpečnej nevedomej istoty raja za neistotou poznania? Kto ani raz nepodľahol v zápase s pokušením siahnuť po zakázanom ovocí? Kto sa aspoň raz nezamyslel nad zmyslom svojej ľudskej existencie a nepocítil závan krivdy, že platí privysokú cenu za niektorý životný omyl? Práve ten pocit krivdy, neprimerane krutý trest za jednorazovú slabosť ma na tomto mýte zarážal najväčšmi, rovnako ako v Orfeovom príbehu. Pocit krivdy hádam o to silnejší, že som nositeľkou pramatkinho mena, hoci som vedela, že ide iba o báj, o symboly, a že mi patrí najstaršie, najhistorickejšie meno — ešte z mezopotámskej kolísky ľudstva. Ale o to väčšmi ma zaujímal motív tejto žalostnej tragédie a všetky jej literárne interpretácie, či v nich niekto podržal stranu človeku. Áno, podržal!A možno každý má svoju osobnú predstavu raja. Pre mňa predstavovala raj Panšula. Bola to stará cvičná ovocná záhrada (Baumschule — sme ako vzácne mikroorganizmy v Bajkalskom jazere, všetko cudzie nášmu prostrediu dokážeme časom pohltiť alebo aspoň domácky prispôsobiť) na priestranstve pred školou, tienistá, tajomná, ohradená latkovým dreveným plotom a s veľkým visacím zámkom. Počas jej existencie som nikdy nebola dnu, iba z počutia som vedela, že uprostred nej je aj letohrádok a studňa. V svojom predškolskom veku som nevedela, čo je letohrádok, predstavovala som si ho ako vzdušný hrad už-už pripravený vzlietnuť, ten mi asi najväčšmi roznecoval fantáziu a nemohla som sa dočkať, kedy začnem chodiť do školy, aby som získala právo dotknúť sa svojho sna vlastnými rukami. Ale ako vravia Arabi — koho Allah miluje, nesplní mu jeho želanie, lebo každé splnené želanie sa stáva sklamaním. Mňa Allah miloval, lebo kým sa mi želanie mohlo splniť, Panšulu vyrúbali — jej priestor potrebovali na rozšírenie školského dvora — a tak mi až podnes zachránili nenarušenú vlastnú predstavu raja; rodičia mi neskôr povedali, že v skutočnosti išlo o dosť zanedbanú záhradu so starými zdegenerovanými ovocnými stromami, z ktorých už nebol úžitok a neboli vhodné na praktické vyučovanie.Na mieste strateného raja, do ktorého som nikdy nevstúpila, zostala iba jama po zasypanej studni a letohrádok — obyčajná malá drevená besiedka, bezbranne vydaná napospas nezbednému vandalizmu školákov. Pripravila ma o ilúzie, ale mi jej bolo predsa len ľúto práve pre tú bezmocnú odovzdanosť, a keď som po rokoch v televízii videla morské vtáky zúfalo a márne trepotajúce ťažkými krídlami zalepenými naftou, vždy som si spomenula na ňu. Už nikdy nevzlietnu.Môj raj zostal bez letohrádku, ale rovnaká zvedavosť a inštinktívna túžba po ňom sa vo mne opäť naliehavo ozvala, keď som po prvý raz držala v rukách dve storočia starú Doležalovu Pamětnú celému svetu Tragoediu…, dielo s osobitými, priam ľudskými osudmi, s údelom nepochopenia, nedocenenia a zabudnutia.Samozrejme, Doležalov raj nebol mojou Panšulou (v dospelosti som sa nevedela vynačudovať, aký malý priestor vlastne zaberala), ale pred dvoma storočiami módnym francúzskym parkom, iba rovnako štvorcovým a namiesto plota ohradeným valom. Aj jeho rozloha bola väčšia, „… veď to byl okolek, Jejž by neobchodil v dvou týdnech pacholek“. Ale letohrádok som našla, a to veľmi svojrázny:V noc první sme lehli pokojně do kříčku,A odpočívali v přelíbezném sníčku;Na druhý den rozum samý nám ukázal,Aby ratolesti husté Adam svázal,A polože na kůl z jedné, druhé strany,Užil aspoň této záhradní obrany.Hle! Knížata země, tak velice hlúpúK naší Rezidenci měli sme chalupu;Zlata měvše dosti, drahého kamení,Předce nám však dobré bylo to stavení.Zlata bude méně! Však drahé paláceLidé chtíti budú beze všecké práce!Kdybys ty byl viděl ten ozdobný domček,Byl bys myslel, že jest zakvitnutý stromček.A na svoje prekvapenie som tam našla oveľa viac, a to nielen pozoruhodnú rýmovú zhodu — dokonalú zvukovo, ale najmä významovo, so silným sociálnym nábojom: paláce — bez práce, ako oxymoron ľudového vzťahu k životným hodnotám — Bez práce nie sú koláče.O viniciach a o prameňochV knihe Ruda Brtáňa Pri prameňoch slovenskej obrodeneckej literatúry, ktorá obsahuje najpodrobnejší životopis Augustína Doležala, som hľadala skrytý osobný prameň najmohutnejšej slovenskej básnickej veľrieky 18. storočia.27. marec 1737. Do akej atmosféry sa narodilo tretie dieťa doležalovskej remeselníckej rodiny v kráľovskom meste? Evanjelická rodina v prevažne katolíckej Skalici uprostred nesentimentálnych protireformačných bojov. Artikulárny kostol pre skalických evanjelikov je až v Prietrži, vyše dvadsať kilometrov, škola iba katolícka, takže strýko Pavel berie deväťročného chlapca z rodinného prostredia k sebe do školy v Necpaloch. Hádam pocit krivdy z nepriaznivého prostredia?Nič však tomu nenasvedčuje. Doležala zrejme viazali k Skalici silné putá, prejavujúce sa v jeho skladbe nielen navonok tým, že je „sepsaná od jednoho Skalického ADaMOVEHo SyNa“ a že vyšla v skalickej škarniclovskej tlačiarni (a nie v Banskej Bystrici u Jana Jozefa Tumlera, kde vychádzali Staré noviny literního umění…; do okruhu prispievateľov patril aj on, takže by sa skôr dala očakávať spolupráca s Tumlerom — veď svoju tlačiareň predal až roku 1794, teda tri roky po vyjdení Tragoedie u Jozefa Antonína Škarnicla). Prejavili sa predovšetkým vnútorne.Jan Blahoslav Čapek v útlej monografii Augustin Doležal a jeho Tragoedia (1931) sa domnieva, že „vinařství mohl Doležal Adamovi odepříti, protože podle Bible prvním pěstitelem révy byl Noe“. Ale nemohol, ako by to nemohol urobiť nijaký iný literát pochádzajúci zo Skalice, pretože vinohrady vdychujú od 16. storočia až podnes tomuto svojráznemu mestu jeho neopakovateľný pôvab. A ako jeho vlastný ľudský úsvit bol spojený s vinohradmi, pochopiteľne s nimi prepojil aj úsvit ľudstva. Aj keď motívy viniča a vína sú v biblickej symbolike bohato zastúpené, Doležalov dôverný vzťah k nim vonia domovom a sú to reálne vinice, nie symboly.Vinohrady vdychovali Skalici v prvom rade pôvab ekonomický, takže v meste sa žilo rytmom vinohradníckych prác a Adam musel mať po vyhnaní z raja vinohrad ako náhradu zaň. Veď v raji —Vinnice byly síc, ale jen k jedění,Než velmi k malému těla posilnění;Zdážť sme ti věděli? zdáž nám povědíno?Že v hroznových zrnkách skryté jestiť víno!K tak nám potřebnému již obvesselení,K síle a rozkoši v samém zarmoucení;To jen poznenáhlu zvěděli sme skutkem,Když nás tá nevláda svým šibala prútkem.A kto iný ako rodák z vinohradníckeho mesta by prišiel na takéto verše?Jedenkrát se stalo, když Adam kunštoval,Kterák by se v práci těžké posilňoval,Že nabrav tech hroznů, vlahu z nich vytlačil,A v nádobě zacpav pokrývkú, přitlačil;A hle: byv pamětliv na svú práci zase,Našel to ostřejší po nedlúhém čase.Koštovav shledal to, že není odporné,A zkúšením poznal, že jestiť výborné!Potom vždy sadil víc, by tá bídná psota,Aspoň pod tým stromem, oslabla, života.A prvý burčiak bol na svete.Vinič ako suplent rajského stromu života. Pre Skaličanov ním doslovne bol, pretože ich živil. Neskoršia známa Doležalova príchylnosť k vínu mala asi nostalgickú príchuť. A nemožno sa ani čudovať, že dom a dvor, kde sa vlastne takmer celý „príbeh“ Tragoedie odohráva, veľmi nápadne pripomína typické prostredie skalických „búd“, chatiek vo vinohradoch. A preto je prirodzené, že sa v Tragoedii objavuje aj skalický Rubín, hodnotovo povýšený na najvyšší piedestál — na nevinnú Ábelovu krv:Otevřiž se nebe! pohleď do těch hlubin!Viz můj drahý, svatý a červený Rubín.Jednoročný študijný pobyt v Modre a päťročný v Bratislave jeho citový vzťah k viniciam mohol už iba upevniť. Kraj, v ktorom vytvoril svoju „pamětnú Tragoediu“, vínorodý nie je, takže táto vrúcna príchylnosť k viniciam má bezprostredné korene v detstve. (A je vlastne trpkým paradoxom, že tento priam umelecký milovník vína umrel na vodnatielku, 21. marca 1802 v Sučanoch.)Konfesionálne rozpory v Doležalovi zrejme hlbšiu stopu nezanechali, pretože jeho tolerantnosť k všetkým náboženstvám, vrátane katolíckeho (výnimku tvorí iba kalvinizmus), je v Tragoedii priam obdivuhodná. Ba podľa dobových svedectiev (Memorabíliá Mateja Šuleka) sa aj mimo literatúry správal k príslušníkom inej konfesie natoľko korektne a príjemne, až sa dostal do zložitých situácií, s ktorými si pri vlastnej dobrosrdečnosti a kvapke ľahkomyseľnosti nevedel zavše ani sám poradiť. (Šulek, ako druhý artikulárny kňaz v Hybiach, bol svedkom Doležalovho privítania spišského katolíckeho biskupa Karola Salbeka pri vizitácii hybského a paludzského artikulárneho zboru — vtipne a zdvorilo ho pozdravil ako zvrchovaného pastiera duší, ustanoveného vraj Bohom a Máriou Teréziou. Keď však biskup vyslovil želanie, aby sa v tom prípade podrobili jeho pastorátu, situáciu zachránil Šulek vyhlásením, že Doležalove slová sa vzťahovali iba na katolíkov.)Z akých spodných prúdov sa teda postupne koncentrovala vo vedomí Doležala — vtipného a veselého spoločníka, ktorý podľa zachovaných svedectiev v Tablicových Poezyách „zaoblačenou mysl poslucháčů svých vyjasniti, a v chrámě Páně v čas horka dřímajících mistrovsky dřímoty rozehnati uměl“ — tá mocná myšlienková energia, kým si našla uvoľnenie v Tragoedii? Ozaj na neho zapôsobila v čase bratislavských štúdií básnická skladba Jána Čerňanského Žalostné vypsání pádu a vyvrácení předního a nejhlavnějšího v zemi portugalské města Lizabony (rovnako vytvorenej v dvanásťslabičníku ako neskôr Tragoedia; z názvu oboch diel znie harmonický akord, hoci pravdepodobnejšia je duchovná pieseň z Tranoscia O přežalostném pádu Adama a Evy), či stačil sám otrasný fakt následkov lisabonského zemetrasenia z roku 1755? Táto udalosť bola nielen východiskom listovej polemiky medzi Voltairom a Rousseauom o príčine existencie zla na svete — či je, či nie je náš svet najlepší zo všetkých svetov, ale aj inšpiračným zdrojom mnohých hrôzostrašných jarmočných piesní takmer po celej Európe. (Ohlas možno pozorovať aj v básni Štefana Korbeľa pri podobnej katastrofe roku 1763 v Komárne — Pamětné přemyšlování o strašlivém zemetresení.)Keďže lisabonská katastrofa sa v literárnej produkcii interpretovala ako trest za hriechy, možno odvtedy v Doležalovej mysli začal dozrievať filozofický problém „proč Pán Bůh na světě tomto hřích dopustil“ a počas dvojročného vysokoškolského štúdia v Altdorfe sa intenzívnejšie zaujímal o filozofiu vôbec, aby si vyriešil vlastné vnútorné problémy. A vzhľadom na prívetivú Doležalovu povahu je pochopiteľné, že v tomto európskom myšlienkovom spore medzi filozofiou optimizmu (Spinoza, Leibniz, Rousseau) a pesimizmu (Hobbes, Voltaire) sa napokon rozhodol pre „najlepší zo všetkých svetov“, ale iba so zjavnou námahou, pretože z viacerých spontánnych ekonomicko-filozofických úvah všetkých troch protagonistov Tragoedie vyplýva, že je skôr „bídný, nezdárný a planý!“.Lenže Doležalova Tragoedia nie je iba filozoficko-didakticko-náboženská skladba, priesečník smerov a síl teologických a filozofických, literárnych a jazykových, národných a medzinárodných, individuálnych a kolektívnych (podľa hodnotenia J. B. Čapka), ale je aj oslavou heroického historického zápasu obyčajného človeka o dôstojné miesto pod slnkom, jeho obranou proti povýšeneckej stavovskej svojvôli. Hoci bol slobodným občanom, jeho sympatie sú zreteľne na strane neslobodných proti mocným tohto sveta.Blýskanie na časyPočas štúdií v Altdorfe zaujala Augustína Doležala pravdepodobne nielen svetová literatúra a filozofická problematika, ale aj stále zreteľnejšie sa prejavujúca ľudová nespokojnosť s tradičnou feudálnou hierarchizáciou spoločnosti. Ide, pochopiteľne, o celoeurópsky pohyb, o dozrievanie osobitého druhu ľudovej filozofie so zrejmým protistavovským zacielením, s rastúcim sebavedomím triedy uvedomujúcej si, že je základom spoločnosti, lebo je jej živiteľkou. A teda má aj nepopierateľné právo na slobodu a rovnosť. Proti šľachte použila jej vlastnú zbraň.Keďže feudálne rody sa honosili starobylosťou svojich privilégií — čím starší, tým vznešenejší — ľudová ideológia siahla za svojimi právami ešte hlbšie do histórie. Až na biblický počiatok ľudstva, do raja, poukazujúc na fakt, že Adam bol sedliakom, nie šľachticom. Vytvára si vlastnú verziu Rousseauovho „Človek sa rodí slobodný“, budovanú na svojich dvoch základných istotách — na Biblii a na práci. Do ľudovej tvorby preniká popri lamentáciách na ťažké postavenie poddaných nový tón — hrdosť na sedliacky stav.Súvislosť týchto myšlienok s Doležalovým altdorfským štúdiom sa vynára iba v hypotetickej rovine, vzhľadom na knižné vydanie básne Mateja Markoviča Píseň o chvále stavu sedláckého z nemeckého jazyka v slovenskou reč uvedená i také porozšírená — z roku 1752, z čoho by bolo možno usudzovať, že táto ľudová ideológia so zreteľným protifeudálnym ostňom bola v Nemecku už jasnejšie formulovaná ako u nás. Ale už sám fakt, že bola knižne publikovaná a že bude inšpiračným zdrojom ďalších básní s rovnakou argumentáciou, nový názor na sedliactvo sa prejaví i v našej predosvietenskej filozofii — u Františka Adama Kollára, to všetko je svedectvom, že aj u nás bola pre túto ideológiu už dostatočne živná pôda, že sa začalo blýskať na demokratickejšie, ľudovejšie časy, ktoré predznamenávali i viaceré sedliacke vzbury vyvolané sociálnym útlakom.Čím však mohli byť motívy tejto živelnej ideológie, transponovaní do básnickej (presnejšie veršovej) formy, príťažlivé pre Doležala? A že ho naozaj zaujali, resp. ich vdychoval z atmosféry čias, o tom svedčia prinajmenej dve tretiny jeho rozsiahlej skladby. Ba druhú a tretiu strofu Markovičovej Písně o chvále stavu sedláckého… možno označiť priamo ako jej leitmotív:Všickni lidé v celém světěOd sedláků původ máte,Císař, král i knížata,Biskupi, kardinálové,Baróni, grófové,Kněz, prelát i hrabata,Římský papa, generáliOd sedláků původ vzali.První naši rodičovéZdaž nebyli sedlákové,Adam i Eva spoluZdaž nejsou z raje vyhnáni,Aby dělajíce zemiMěli chléb na svém stolu?Tak címer všech jest motyka,Styk, pluh, kosa, role, louka.A ak v ňom nerezonovala práve Markovičova Píseň…, mohla ho zaujať báseň anonymného autora z roku 1778 Status rustici et vitae ruralis laudes. Táto chvála sedliackeho života a sedliackeho stavu, ktorá vznikla ako reakcia v polemike s Chválou vojenského života od Františka Rudňanského (Laus vitae militaris, Trenčín 1778), má zreteľný ideový zdroj v Markovičovi:Neb od sedláka jsme všecci původ vzali,Buď páni, vojak, neb sami králi.Prvší rodičové čože oni byli,Adam také Eva než vyhnaní byliZ ráje rozkošného, jistě že sedláci,Neb chléb svůj hledali ze sedlácku prací.Eva pradla kudel, Adam zemi kopal.A tak nám sedlacký cymer on zanechal,Styk, pluch, pole, role, pradlici, vretena,A tak predce od nich svůj původ všecko má.Z ukážok je zrejmé, že nie sú ľudového pôvodu, ale že autormi sú vzdelanci ľudového pôvodu. Zreteľne sledovali pozdvihnutie sebavedomia prostého človeka a základnú myšlienku rovnosti všetkých ľudí možno označiť za heslo druhej polovice 18. storočia. Zvýšený záujem o osvetu, pozornosť voči ľudu a jeho prejavom, obhajoba sedliackeho stavu pred zvôľou panstva, vedomie historickej rovnosti pána i poddaného, chudobného i bohatého boli viditeľnou predzvesťou svitania nového času, ktorý dá starým hodnotám význam zodpovedajúci novým podmienkam a zmení aj spoločensky najpriebojnejší prejav — literatúru.Teda reminiscencie na počiatky ľudstva nie sú hľadaním „strateného raja“, ale rovnosti a rovnakého práva pre všetkých, je to odozva vnútorného pohybu spoločnosti, nových prúdov búšiacich na feudálne stavovské hrádze. A medzi vzdelancov, ktorí vyšli z ľudových vrstiev a v dôvernom vzťahu s ľudom zostali počas celého života, patril aj Augustín Doležal. V početnej remeselníckej rodine (šesť detí: Pavel — 1729, Christína — 1732, Augustín - 1737, Juraj - 1741, Eva - 1744, Kristína - 1751) i u chudobného strýka Pavla, ktorý žil viac z entuziazmu ako z biednych príjmov, nadbytok iste nepoznal. Nepoznal ho ani na štúdiách v Kremnici, Banskej Bystrici, Modre či v Bratislave, a hoci na štúdium v Altdorfe dostal štipendium, jeho album z rokov 1760 — 1762, s ktorým vlastne chodil po inteligentnom žobraní, je výrečným svedectvom o Doležalovom sociálnom postavení.Počas štúdií mal väčšie šťastie na duchovné zabezpečenie ako na finančné, takže možno predpokladať vnímavé reagovanie na dobové volanie po povýšení vrodených hodnôt nad rodové. A tak motívy pátrania po príčinách zla vo svete a nerovnosti medzi ľuďmi začínajú spoločne dozrievať v mohutný hymnus na činorodú prácu človeka, na možnosti ľudského rozumu tríbiaceho sa prekážkami. Doležalova básnická skladba je neoddeliteľnou súčasťou protifeudálne zahrotenej slovenskej slovesnej tvorby, hoci miestami je jej ostrie uhladené miernou povahou skrytého pietistu a osvietenského racionalistu, bytostne túžiaceho po harmónii vo svete.Avšak citovo exaltovaný pietizmus a osvietenský racionalizmus v jednej bytosti vylučuje vnútornú harmóniu; kto chce s nimi žiť, musí ich v sebe konfrontovať, vyjasniť si ich vzťah. A to Augustín Doležal v svojej Tragoedii aj urobil.Strýko a synovecDobré rodinné vzťahy môžu byť pre životný kolobeh jednotlivých členov rodu rovnako dôležité ako harmonické kozmické vzťahy v planetárnych sústavách. Hoci má každý vlastnú obežnú dráhu, vzájomné vyrovnané pôsobenie gravitačných síl zabezpečuje stabilitu systému.V príbuzenskej sústave Doležalovcov harmonické vzťahy bezpochyby existovali, rodinné založenie strýka Pavla je nepopierateľné. A jeho prejavom sú nielen tri manželstvá, ale i prevzatie starostlivosti okrem vlastnej rozmáhajúcej sa rodiny aj o vzdelanie synovca Augustína. Iste ho chcel uchrániť pred vlastným údelom, keď bez škôl, vyučený za súkenníka, sa pustil do štúdia až vyše dvadsaťročný. (Hoci krivý — ale živý!)U oboch Doležalovcov možno pozorovať rovnakú príchylnosť k rodnému mestu. Pavel Doležal s obľubou používal iniciálogramy svojho mena a rodiska, napr.PříležitostDáváSe (Pavel Doležal, Skalica), resp.PřeloženoDoSlovenského, a na titulnej strane jeho najvýznamnejšieho diela Grammatica Slavico-Bohemica (vydaného v Bratislave roku 1746, teda v roku predpokladaného prijatia synovca na výchovu), hoci to nebolo bežnou dobovou zvyklosťou, sa uvádza okrem mena Pavvlius Doleschalius i rodisko — Szkalocza — Hung. Teda uhorská Skalica, aby ani náhodou nenastal omyl. A túto v podstate rovnakú informáciu nájdeme aj na titulnej strane Tragoedie — … od jednoho Skalického ADaMoVEHo SyNa (aj s obľúbenou barokovou skrývačkou — kryptogramom, ktorú Bohuslav Tablic vylúštil takto:AugustinusDoleschal,ministerverbiecclesiaehybensis,sučanensisnunc — Augustín Doležal, kazateľ cirkevnej obce hybianskej, toho času sučianskej). A ako má strýko na začiatku diela hesloProvidenteDeo! (S prozreteľnosťou Božou!), synovec si zvolil v TragoediiAuxilianteDeo! (S pomocou Božou!).Evidentné úsilie o čisté rýmy v Tragoedii, ktoré kladne ohodnotila aj dobová kritika, badáme už u strýka — v zaujímavej knihe Sama-učící Abeceda aneb Syllabikář; jeho osemslabičníky majú nielen výrazný sklon k párnoslabičným — ženským rýmom ako dvanásťslabičníky Tragoedie, ale aj k vtipným aforistickým postrehom z bežného života, napr.:Ihlica ne každá zlatáA panna ne každá svatá.Resp.:Tela skáče v nemúdrosti,jemu jest podobných dosti.A rovnako svieži satirický pohľad v rámci jediného dvojveršia nás často prekvapí aj u synovca, napr.:Hanba jest mrzutost, kterú v duši máme,Když víme, že naše viny jsou již známé;resp.:Kdo se ohlédat chce po vděčném osohu,Ten nechť i do blata připraví svú nohu!Lenže medzi Doležalovcami možno pozorovať aj iné, nielen formálne zhody. Išlo taktiež o zhodu povahovú — „hoci len v košeli, ale sme veselí“ — (avšak v rámci všetkých spoločenských pravidiel, lebo Pavla Doležala súčasníci považovali za prísneho kárateľa mravov), aj o zhodu v sociálnom cítení, zaiste ovplyvnenom nielen pietizmom, ale aj osobnými sklonmi. O strýkovi je známe, že dvakrát prišiel o dobré miesto (v Zemianskom Podhradí a v Necpaloch), lebo napriek zákazu prislúžil „Večeru Páně“ nielen zemanom, ale aj sedliakom a žobrákom. Synovec svoj postoj prejavil v Tragoedii, ale veľa napovedá i jeho všeobecná obľúbenosť u farníkov bez majetkového rozdielu. Jeho odchod z Hýb do Sučian všetci „přehořce oplakávali“. A vnímavá senzitívna synovcova duša pri strýkovi určite úplne presiakla pietizmom.*Pietizmus v evanjelickej a jansenizmus v katolíckej línii hrali v počiatkoch nášho osvietenstva a národného formovania dôležitú úlohu, pretože obe tieto odchýlky od dogmatizmu svojej konfesie nielenže vznikli v približne rovnakom čase — v prvej polovici 17. storočia (pravdepodobne ako emocionálno-ideová reakcia na 30-ročnú vojnu), ale mali aj spoločný etický základ — učenie sv. Augustína s jeho citovým zvnútornením, zosubjektívnením viery a priamou požiadavkou lásky k blížnemu, obe smerovali k tolerantnosti voči príslušníkom iných vierovyznaní.Hoci v pietistickom hnutí sa stal výraznou postavou J. A. Komenský, pietizmus i jansenizmus preniká do nášho ideového dozrievania až v 18. storočí a pripravuje pôdu pre budúcu spoluprácu vzdelancov oboch konfesií v ľudovýchovnej a kultúrnej činnosti, aj v dozrievaní slovenskej feudálnej národnosti v moderný novodobý národ.V slovenskom pietizme má prevahu výchovná funkcia spojená so starostlivosťou o obyčajného človeka, s láskou k nemu. A prvoradým nástrojom každého pietistu je výchova človeka chápaná v širokom komeniálnom zmysle. Podkladom na výchovu zostáva náboženská literatúra, a preto pietizmus dal prostému človeku do rúk Bibliu, kancionál, katechizmus, postilu, modlitebné a vzdelávacie knižky, čím sa pričinil o obohatenie a rozšírenie našej spisby, zdôrazňujúc v nej lásku Božiu a milosť vykúpením Kristovým. Všetky tieto základné tézy pietizmu sú vlastne „zveršované“ v Doležalovej Tragoedii. Jej základná idea má byť vykupiteľská funkcia Krista, ku ktorej Tragoedia smeruje, ale v množstve ďalších motívov sa miestami úplne stráca. A hoci pietizmus (i jansenizmus) v osvietenskom období takmer nezbadateľne splýva s novým myšlienkovým prúdením, predsa však v Doležalovej skladbe nájdeme aj verše, ktoré sú akoby obsahom pietistickeho učenia, aj keď nimi autor charakterizuje všeobecne evanjelickú cirkev medzi ostatnými svetovými náboženstvami:Augustiniánský učený jeden Mních,Martin Luther, viděv, že to musí byt hřích,Doufání nemíti v samém Pánu Kristu:Mnohý lid přitáhl tak k Božímu listu,Aby Křesťan v pravém jen Božím učení,Z víry živé hledal věčného spasení.Centrom slovenského pietizmu bola Bratislava a reprezentoval ho popri Eliášovi Milecovi najmä Matej Bel, s ktorým Pavel Doležal počas svojho bratislavského pôsobenia (1737 — 1743) úzko spolupracoval a styk s ním neprerušil ani po odchode do Zemianskeho Podhradia. Výsledkom spolupráce je známa Grammatica Slavico-Bohemica s rovnako známou Belovou Predmluvou. A pripojenie Catonových morálnych distích v Komenského preklade časomernými hexametrami nie je iba pripomenutím významnej osobnosti svetového pietistického hnutia, ale malo aj význam literárnohistorický, pretože dalo básnikom nastupujúceho osvietenstva nové impulzy tendujúce ku klasicizmu. V Tragoedii cítiť priamy myšlienkový závan iba niektorých z nich —Nech Bohu tajnosti, v nebi co skryto hloubati nechtěj,Jsa smrtedlný, raději zdejším ctně braň se neřestem.Doležal:Oddej život celý přikázaným ctnostem,A dej pokoj dobrý těmto hlubokostem;(J. B. Čapek tieto verše posudzuje ako vplyv Miltonovho Strateného raja, z VIII. spevu: „… netruď tím, Co skryto, mysl svou, nech na výši To Bohu…); ďalšie dvojveršia:Ospalství se varůj, lenivosti se vždycky vyhýbej:Když mysl rozmařilost jímá, hyne též tělo snadno.Doležal:Příčiny hříchu jsou: sil neužívání,A k jinému, nežli sluší, nakládání.V predhovore Tragoedie —Křestianskému čtenáři pozdravení— Augustín Doležal svoj vzťah ku Komenskému naznačil zaradením jeho Labyrintu světa… medzi najkvalitnejšie „slovenské romány“ minulosti.Oproti Belovmu meštianskemu pietizmu jeho skutočne ľudový charakter u Pavla Doležala, ktorý prevzal aj synovec Augustín, sa prejavil vo výchovnom poslaní jeho náboženských i vzdelávacích diel a sledoval v nich program urobiť všetkých ľudí slobodnými prostredníctvom vzdelania. K tomu cieľu smeruje i jeho veršovaná Biblí svätá, Sama-učící Abeceda i Vocabula, v ktorých sa aj prostredníctvom rýmu usiluje maximálne uľahčiť mechanické osvojovanie latinských slovíčok logickým prvkom — rýmom, založeným na porovnaní slov v „materinskom“ jazyku s ich latinskými ekvivalentmi. (Zavše vznikli úsmevné rýmové dvojice, napr.: „Hňida lens // Národ gens“; „Hřebík clavus // Slovák Slavus“.)Vocabula akoby tvorili predobraz synovcovej básnickej skladby s množstvom makaronizmov — s častými latinsko-„slovenskými“ rýmami, s tým istým cieľom: vzdelať prostých ľudí. Tragoedia je vlastne pokusom o osvietenskú encyklopédiu.Strýko a synovec mali rozhodne rovnaké nadanie i rovnakú slabosť — tvoriť verše. A rovnako úctivý vzťah k ženám, hoci motto Tragoedie vsugerúva skôr antifeministický postoj synovca, ale ide iba o kryciu clonu.Stvorenie EvyMottom Doležalovej Tragoedie je 14. verš z 2. kapitoly 1. listu apoštola Pavla Timoteovi:„Adam nebyl sveden, ale Žena svedena jsucí, příčinou přestoupení byla.“Už Jan B. Čapek v svojej knihe o Tragoedii správne poznamenáva, že by nebolo priaznivým vysvedčením pre Doležala, keby tento verš bol kľúčom k celej skladbe a k jej poslaniu. V 13. kapitole Doležalovho diela je zodpovednosť za pád vrhnutá na ženu ešte príkrejšie ako v Biblii, ale básnik neskôr prednesie aj slová obhajoby a chvály o ženách, že sú často statočnejšie ako muži. Teda motto skladby vôbec nezodpovedá jej skutočnému obsahu.Prečo sa asi Augustín Doležal rozhodol použiť v motte taký ťažký kaliber? Príčiny sú zrejme súkromného charakteru. Ako sa Milton v VII. speve Strateného raja neudržal, aby sa v epose neposťažoval na vlastný ľudský údel — „Ač jsem na zlé časy, na zlé časy padl, Na zlé jazyky, a tma jest vůkol mne“ (Jungmannov preklad, vydanie z roku 1811), neudržal sa ani Doležal, ktorý taktiež „padol na zlý jazyk“ — v manželstve. Hoci jeho súčasníci (Matej Šulek, Juraj Kuorka) zanechali aj súpis Doležalových „človečích“ slabostí, slovom, predstavili ho ako žoviálneho tučného pánka, milovníka inteligentného humoru, hriateho a vína, biediaceho a sklamaného z nepríliš vydareného syna, niet nikde ani narážky, že by sa sťažoval na svoje manželstvo; aj keď zachované správy o jeho žene Anne by ho k tomu oprávňovali. Posťažoval si literárne.Podľa dobových svedectiev bola Doležalova manželka (zo zemianskeho rodu) veľmi pekná, ale zlostná a nie príliš pracovitá žena. Aj napriek záznamu v matrike pri jej úmrtí (štyri roky po vydaní Tragoedie), že mu bola „carissima Conthoralis“ (najdrahšia manželka), pravdepodobnejšie reprezentovala písmeno X zo strýkovej Samo-učící Abecedy:Xantipa zlá žena byla,I bez lůhu muže myla.(A pri Doležalovej povahe možno často aj opodstatnene.) Verše zo 76. paragrafu Tragoedie však nápadne pripomínajú myšlienky namrzených manželov:Zamyšlený všecken, říkaje u sebe:O, by mi Bůh nikdy nebyl dával tebe!Tebe, ty nešťastná a všetečná Evo!Já bych byl v pokoji nechal hříšné dřevo!Bůh tě mi přivédl jen na samú pomoc,Tys nade mnú bídy roztáhla tmavú noc:O, bych já múdřejší byl dostal ženičku,Byl bych požehnanú užíval zemičku!Kdybych jen byl užil s rozvážením času,A nebyl jejího kvapně slyšel hlasu:Mohl sem mít pokoj a svědomí svaté;Nyní poslušenství trápí mne proklaté.Věrús mi pomohla, pomocnice hlavná!Moja milá múdrost! a Bohyňa slavná!Okrem toho sa o Anne Doležalovej v Kuorkovom zázname zachovalo, že údajne nebola dosť starostlivá a väčšiu radosť mala „v opětovném oddychování, nežli v osožném zaměstknání“, takže Evino previnenie v Tragoedii pred pádom — lenivosť, oddychovanie pri rajskej studničke — môže mať aj emotívne súkromné pozadie, nie iba časové, v ktorom nečinnosť sa taktiež dostala na pranier — z ideových dôvodov.Z Tragoedie presvitajú aj Doležalove každodenné starosti „hlavy rodiny“ o živobytie; v 114. paragrafe —Mužská pokuta nemalá— akoby básnik hovoril o vlastnom postavení a Setovými slovami sa sám poľutoval:Váše, Matko! všecky s dítkami bolesti,Nejsou rovné, v světě mužové neřesti;Ten nevolný ženu, dítky živit musí,A žena při peci péří drápe z husí!Muž od práce z čela svojího pot stírá,Žena si hotové již zrnečka sbírá!Škoda, že sa v dokumentoch nezachovali záznamy o intelektuálnych schopnostiach Doležalovej manželky, možno by sa pred nami vynoril úplný prototyp Evy z jeho Tragoedie, ktorá sa nám vlastne prezentuje ako vzdelaná madam, hľadajúca v sokratovských filozofických dialógoch so synom pravú podstatu svojho osudného previnenia. Iba vieme, že ich dcéra Zuzana bola známou zberateľkou slovenských ľudových rozprávok a piesní, ktorými prispela do Kollárových Národných spievaniek (R. Brtáň: Pri prameňoch slovenskej obrodeneckej literatúry). Takže o nej by sa dalo uvažovať, či nie je onou „osvícenou dámou“, ako nám svoju Evu v skladbe synovými ústami predstavuje, ak by sme nebrali do úvahy fakt, že práve pietizmus sa veľmi zaslúžil o výchovu a vzdelávanie dievčat. Veď strýko Pavel po návrate z cudziny do Bratislavy učil v nemeckej dievčenskej škole. Od neho si možno synovec zobral vzor na citlivé a uhladené správanie k ženám, Evy mal v rodine (jeho mladšia sestra i neter zo strýkovho druhého manželstva, takže mu asi prišlo vhod, že sv. Pavol sa v svojej epištole zmieňuje nie o Eve, ale všeobecne o žene).O Doležalovom zdvorilom vzťahu k ženám však podáva najlepšie svedectvo sama Tragoedia, okrem citovaných ukážok. Najnežnejší v nej je, samozrejme, vzťah k žene — matke, ale plný ohľaduplnosti a lásky je aj vzťah k žene — manželke, prejavujúci sa v mnohých pasážach skladby, proklamovaný nie natoľko slovami ako činmi, v intenciách veršov —To dobře! jen i v tom milování prudkém,Dokazůj své lásky i poslušným skutkem.Nežnú pozornosť prejavil Adam hneď po vyhnaní z raja, keď im tvrdé lôžko nedožičilo spánku. Už pri denných prácach okolo domu Adam natrafil na bavlnu:Té nabrav můj Adam do několka funtů,Pokládl do kúta při světničném gruntu;Jáť sem nevěděla, co by on s tím mínil,Až když mi k večeru tú zprávu učinil:Hle, Evičko! lépe již budeš spávati,Budeš-li na této bavlnce líhati,Veď to pěkné, bílé a velmi lehučké!Tvé ustlání, věř mi! tu bude měkučké;Jen si krásně lehni a spávej pokojně.Já v kožuchu mojém v kútku lehnu strojně.Uposlechla sem já; a při ranním času,Chválila sem příliš lásky jeho krásu,Že mi tak příhodné zpravil spočívání,V němž sem necítila naskrz omínání.Ale veľmi by sme Doležalovi krivdili, ak by sme si vytvorili dojem, že uznáva len mužskú prácu a ženu chápe iba ako ozdobu domácnosti. Spravodlivo poukazuje aj všeobecne na údel mnohých žien, iste odpozorovaný v svojom pôsobisku. Preto v 115. paragrafe —Žena někdy statečnější od Muže— sa Set pýta matky:Než ale, Matko má! Snad se najde žena,Ctného, statečného, pobožného jména,Která více než muž pracuje rukama,A žena! i rodí, i živí Adama;Má-li přístup její muž k takému právu,By žena sklonila jemu k vůli hlavu?Celkove je Doležalov vzťah k žene skutočne galantný; aj napriek biblickej podriadenosti on prejavuje sklon k rovnoprávnosti a k propagovaniu vzájomnej manželskej úcty. Zachádza dokonca v tomto smere ďalej ako Biblia, lebo nechal oženiť i Ábela a prisúdil mu početnú rodinu, o čom v Biblii niet nijakej zmienky, v nej sa vraví iba o pokoleniach z rodu Seta a Kaina.Možno uzavrieť, že Augustín Doležal stvoril svoju Evu zo ženských predlôh v svojom okolí — hádam z manželky, dcéry, statočných pracovitých žien v hybianskej cirkevnej obci, živiacich svojich manželov. A predovšetkým ju stvoril zo srdca.Stratený raj a TragoediaAko v psychologickej hre „Povedz, čo ti to hovorí“, založenej na rýchlej asociácii, keď povieme Doležalova Tragoedia, asociačne sa už začína vynárať John Milton — Stratený raj. Často sa vyskytujú tieto diela v dvojici — a pritom hádam niet klasickejšieho diela nad Tragoediu, ktoré by vhodnejšie reprezentovalo kontinuitu v našom domácom literárnom vývine. Je priam učebnicovým modelom prerastania barokových prvkov do osvietenského klasicistického systému. V našej literatúre predstavuje taký dôležitý vývinový článok, aký poskytli leguány na Galapágoch Darwinovi. A predsa. Akoby domáci umelecký artefakt mohol dostať punc iba vtedy, ak ho možno porovnať s adekvátnym dielom blízkych alebo vzdialenejších svetových susedov. Samozrejme, naše diela väčšinou z tejto konfrontácie vychádzajú ako sliepka popri pávovi, bez ohľadu na skutočnosť, že naša sliepočka si ani nepomyslela, že by chcela imitovať iný živočíšny druh ako ten, z akého vajca sa vyliahla. A predsa prvé pokusy postaviť tieto diela vedľa seba sa objavujú už v súvekej kritike. Lepší svetový plagiát ako domáci originál?Je pravdou, že tematika oboch diel veľmi láka hľadať súvislosti. A je dosť pravdepodobné, že Augustín Doležal sa v Altdorfe s Miltonovým Strateným rajom dôverne zoznámil. Ale takisto je pravdepodobné, že Doležal si svoj základný filozofický problém priniesol do Nemecka už z domova — prečo existuje na svete nespravodlivosť, nešťastia, ktoré postihujú nielen hriešnikov, ale aj nevinných, čoho klasickým obrazom bola skaza Lisabonu, zamestnávajúca svojou desivosťou (a najmä možnosťou kedykoľvek a kdekoľvek sa zopakovať) mysle celej Európy. I Čerňanského verše boli dosť sugestívne, aby zapôsobili na senzitívnu predstavivosť nadaného študenta:Mnozí jsou tu prstí, skálim umrtvění,Mnozí samým strachem ze světa zhlazení,Jiní zutíkajíc v poli se toulali,Jeden od druhého pokrmu žádali,Muž hledal manželky a manželka mužeVolajíc: ach, kdo mě v mé bídě spomóže!Dítky nad rodičmi žalostně kvílili,Že se v tom soužení od nich odloučili.Hoci sa aj v jarmočných piesňach interpretovala lisabonská katastrofa ako trest za hriechy, predsa zostávala nezodpovedaná otázka, prečo pohroma postihla i nevinných, prečo za hriešnych rodičov trpeli aj deti. A tento problém, o ktorom v Miltonovom Stratenom raji niet ani zmienky, v Doležalovej Tragoedii má dôležité miesto. V básnikovej mysli iste dlho dozrieval, kým našiel preň riešenie, aj to nie veľmi presvedčivé. Set mu uverí skôr preto, že básnik ho prinúti uveriť, ale nad čitateľom túto moc nemá. No fakt, že hoci nedoriešené, predsa však dôležité filozofické problémy podstaty zla a hriechu majú v Doležalovej skladbe konštrukčnú úlohu a u Miltona sa objavujú iba sporadicky, núti obrátiť pozornosť pri hľadaní paralely iným smerom. A okrem tejto skutočnosti sa objavujú ešte ďalšie zásadné rozdiely.John Milton v Stratenom raji venuje človeku vlastne okrajovú pozornosť — prví ľudia sú iba vhodný materiál na pomstu pekelných síl nebešťanom za svoju porážku. V celej polovici z dvanástich spevov sa s Adamom a Evou do kontaktu nedostávame (iba v štvrtom, piatom, deviatom, desiatom, jedenástom a dvanástom). Doležalova skladba, okrem záverečnej 30. kapitoly —Krév Boží volá!— sa stále zaujíma o problémy človeka, o jeho životné prehry, ale najmä o mnohé čiastkové víťazstvá pri každodennej namáhavej práci, ktorá ho núti k samostatnému mysleniu a prostredníctvom neho vedie k stále novým objavom svojich možností. Doležalova Tragoedia je vášnivým bádaním ľudského vedomia okolo seba a v sebe.Predchádzajúce rozdiely však vyplývajú zo základného rozdielu — z dobovej atmosféry ako stimulujúceho činiteľa pri básnikovom pohľade na svet. Milton aj Doležal podávajú cez biblickú tematiku svedectvo o svojom čase — prvý uzavretejšie, druhý odkrytejšie, ale i tento rozdielny spôsob opäť súvisí s odlišnosťou čias.John Milton iba v polovici svojho eposu odhaľuje jeho metaforickosť a len v brnknutí jediného motívu molovo zaznie ľudský údel tvorcu, ale pozorný načúvač pochopí, že ide o motív základný, určujúci charakter celého eposu — (Jungmannov preklad):Půl mi zbývá písně, jednak na pomezíUžším toho světa spatřitedlného:Stoje na zemi, ni na os znešen jsa,Zpívám bezpečněji hlasem smrtelným,Nezměnným ni chrapotem ni němotou,Ač jsem na zlé časy, na zlé časy padl,Na zlé jazyky, a tma jest vůkol mne,Vůkol nebezpečenství a samota.Tma vôkol Miltona nebola iba tmou individuálnou, zapríčinenou fyzicky — jeho slepotou; ide aj o tmu spoločenskú. Obdobie reštaurácie vlády Stuartovcov, dosadenie Karola II. na trón je obdobím verejného pálenia niektorých jeho spisov a väznenia ako aktívneho bojovníka za slobodu v časoch anglickej buržoáznej revolúcie po boku parlamentu proti Karolovi I. Tma, nebezpečenstvo, samota. A hoci bol neskôr opäť pozvaný do funkcie zahraničného tajomníka ako za čias Cromwella, odmietol, dobrovoľne žil v ústraní, aby mohol „bezpečnejšie spievať smrteľným hlasom — nezměnným ni chrapotem ni němotou“ v čase bezprávia o práve na slobodu. Výsledkom tohto spevu je Stratený raj. Zvrhnutie odbojného archanjela, kniežaťa pekiel, a jeho úlisné vkĺznutie do raja so zvedením nevedomých pod svoju zvrchovanosť nie je nápadne zhodné s návratom Stuartovcov? Miltonov Stratený raj je vlastne metaforou tragédie anglických buržoáznych vrstiev, z ktorých Milton pochádzal, po obnovení monarchie.Doležalova skladba vyžaruje inú atmosféru. Ide o obdobie nádejí spájaných s viedenským osvietenským dvorom Márie Terézie, ale predovšetkým s nástupom vlády Jozefa II. Jeho entrée bolo impozantné — už roku 1881 vydal tolerančný patent, ktorý vrúcne prijal aj Augustín Doležal oslavnou básňou vytvorenou taktiež v dvanásťslabičníkoch —Veselost rolí Boží Hybské pod Rakouským Skřivánkem:Blaze ti krajino, jistě budeš kvésti,A hojné ovoce požehnání nésti,Múza mlčet nesmí v tak radostném čase.Nemlčia ani Staré noviny literního umění; do okruhu ich prispievateľov od začiatku patril aj Doležal.U Doležala je jeho básnický subjekt zastúpený vlastne v celej skladbe. Set, Adam i Eva hovoria jeho myšlienky, ich dialógy smerujú k optimistickému pohľadu na svet, sú rozhovormi básnika so vzdelanými priateľmi v Altdorfe i doma, ich náplňou sú problémy z konca 18. storočia.Samozrejme, že v Tragoedii sa nájdu aj spoločné motívy s Miltonovým eposom, dokonca sa jeho názov objaví aj vo veršoch Doležalovej skladby:Měli jsme zahradu, okolo ní háje,Téměř na ten způsob ztraceného ráje.Ide však iba o zhody nepodstatné, nezasahujú do štruktúry diela, naznačujú len, že Doležal Miltonov epos čítal, takže Tragoediu nemožno označiť za kontrapunkt k Stratenému raju. Každá skladba rieši odlišné problémy odlišným spôsobom. Čiže pokojne možno súhlasiť so slovami Josefa Jungmanna v predslove k prekladu Strateného raja: „Tak jest Ztracený ráj zvláštním druhem pro sebe, beze vzoru a posud i bez nápodobení; ale kdo by jim proto chtěl zavrhnouti, ten by kladl právům genia meze školské.“ (Životopis Jana Miltona) Je to tak. Ani Doležal nenapodobňoval Miltona. Ani v tom prípade, ak by vedel, že Milton pôvodne plánoval dať Stratenému raju dramatickú formu tragédie.A čo iní?Konfrontácii Strateného raja s Tragoediou poskytol široký priestor Jan B. Čapek. V diele Augustin Doležal a jeho Tragoedia, ktoré vydal k jej 140. výročiu, sa však zaoberá — aj keď v užšom meradle — i ďalšími možnými kandidátmi z inonárodných literatúr, z ktorých mohol Doležal čerpať impulzy. Tomuto cieľu venuje celú tretinu svojej 71-stranovej knihy, a hoci preukázal výborný prehľad v nemeckej a anglickej barokovej kultúre, nepodal presvedčivé dôkazy o jej spojitosti s Tragoediou, iba náznaky podobnosti.Pochopiteľne, že v básnickej skladbe takého rozsahu a motivického rozvrstvenia, aké nachádzame v Tragoedii, sa môžu objaviť zhodné obrazy s inými básnikmi v príbuznej téme aj náhodne ako vzdialený odblesk spomienky, ide však o vlastné vnútorné prežitie témy, vtláčajúce jej svojskú pečať a špecifickú funkciu.Možné pôsobenie Gerhardtových a Gellertových duchovných piesní na Doležalovu pietistickú orientáciu možno ťažko jednoznačne posúdiť už i z toho dôvodu, že Doležal vyrastal v pietistickom ovzduší a preklad Gellertových piesní pripojených k Tragoedii svojím obsahom priamo protirečí jej myšlienkovému posolstvu (ich preklad svedčí iba o tom, že sa Doležalovi páčili):Ach: věř mi, že jest daremnéVšecko tvoje myšlení,Němuž ono byt způsobené,Jen k vlásku učinění;A tvá péče jen to dvojePůsobí, že se z pokojeV moře žalosti házíšA sobě život krátíš.Aký protiklad s racionalistickou Doležalovou orientáciou!Friedrich G. Klopstock sa svojou rozsiahlou básnickou skladbou Mesiáš stáva po Miltonovi taktiež potenciálnym Doležalovým inšpirátorom. Ale v podstate má Mesiáš s Tragoediou zhodné iba tri veci: rozsiahlosť (obsahuje dvadsať spevov), dvanásťslabičník a celok bez pevnej epickej štruktúry (a samozrejme obvyklú tematiku z teologickej oblasti). Aj Čapek uznáva, že obe diela obsahovo nemajú nič spoločné.Dvanásťslabičník z Klopstockovho Mesiáša však nie je dvanásťslabičníkom Doležalovým, pri ktorom nemožno hovoriť o trochejskom alexandríne, a taktiež nie je importovanou záležitosťou, ale domácou. Dvanásťslabičníky sú typické pre naše ľudové krakoviaky a trávnice, v umelej piesni sa bohato využívali pri rozlúčkových pohrebných piesňach (valedikciách), ale aj v prevažnej časti príležitostnej poézie 18. storočia vôbec. V dvanásťslabičníku vytvoril i Ján Čerňanský svoju skladbu o lisabonskej katastrofe, neznámy autor sa ním vyslovil o prednostiach sedliackeho stavu a „Doležal bol ostatným pomníkom a súčasne aj estetickým vyvrcholením umelej sylabickej dvanásťslabičnej poézie koncom 18. storočia a naznačoval tendencie k trochejskému a daktylskému prízvučnému veršu)“ (R. Brtáň).Harmonický akord by sme zaiste našli v básni Albrechta von Hallera Über den Ursprung des Übels (O pôvode zla), resp. Gedanken über Vernuft, Aberglauben und Unglauben (Myšlienky o rozume, poverách a neuveriteľnostiach), ale základom súzvuku je spoločný zdroj — inšpirácia Leibnizovou a Wolffovou filozofiou, jediným silným inonárodným prameňom Doležalovej Tragoedie. Haller však určite nebol pre Doležala rozhodujúci ani pre rýmovú formu dvanásťslabičníkov (podobne ako Klopstock), pretože v básnických skladbách aj staršieho dáta, ako je Tragoedia, mala už u nás svoje domovské právo a vo valedikciách i s rutinovanou kvartovou rýmovou formou (štvornásobné rýmy, ktoré nachádzame aj v poslednej kapitole Tragoedie, taktiež v pasážach blízkych valedikciám). A v Starých novinách literního umění z roku 1785 uverejnil Ján Hrdlička za článkom O časích osvícených báseň v dvanásťslabičníkoch, kde po dvoch dvojveršiach so združeným rýmom nasleduje až devätnásť veršov s rovnakým rýmovým zakončením.U Doležala všetko smeruje domov. Ako by sme ťažko našli v niektorom z uvedených cudzích diel opis výroby burčiaka, podobne nemajú konkurenciu, tobôž nie zahraničnú predlohu, ani takéto folklórne zdroje:O! Synku, jen nasyp, co můžeš, nejvíce!Zrna rozumnosti do mojéj říčice;Co dobrého bude, sberu do ručníčka;Planší nechať zobe jen sprostá hrdlička!(Ľudovým prvkom v Tragoedii budem venovať osobitnú pozornosť na príslušnom mieste pri záverečnom hodnotení.)Aj v tomto prípade, ktorý nie je ojedinelý, možno aplikovať Krčméryho slová „Kto tak píše, nielen myslí, ale aj vidí prostonárodne“ rovnako na Augustína Doležala ako na Petra Benického, v súvislosti s ktorým Krčméry tento výrok použil. Doležal i pri ďalekom Eufrate a Gihone využíva každú príležitosť, aby si odskočil do rodných krajov, napr. keď Set vysvetľuje matke svoju koncepciu, prečo musí byť na svete jed:Zimnější kraj může bez těch žížal býti!Neb tam nemůž snadně živé tělo hniti;Těm Pán Bůh udělil, co namísto jedu,Jen přemnoho sněhu a dávného ledu,Ba v samých studených těch krajin proměnách,Vidí se pavúků přemnoho na stěnách,Kteří tú děnklavú svú jedovatostí,K zdraví slúží v Izbách, těžkých smrdutostí.Mnohé si všimol a zacítil Doležal počas svojej pastoračnej činnosti! A od Kriváňa iste za dlhých zím poriadne ľadovo pohvizdávalo ako v Skalici od Vintoperka.V predhovoreKřestianskému čtenářovi pozdravenísi Doležal okrem francúzskych, anglických, talianskych a nemeckých románov vysoko váži z našej literatúry iba Labyrint světa a ráj srdce Jana Amosa Komenského, Masopust Vavřinca Leandera Rvačovského, ale pekný sa mu vidí aj Pammachius, protipápežská hra Tomáša Naogeorga Štraubinského. Cítiť ich odozvu aj v básnickej skladbe?Pri dvoch posledných možno jednoznačne odpovedať záporne. (Iba ak by sme pripustili, že Doležal, známy ako „veselý, vtipný a v obchodu s jinými, pro své nevinné zvláště žerty příjemný“, by sa musel inšpirovať humorom Rvačovského.) Pri Komenského Labyrinte problém jednoznačný nie je, spájajúce motívy sa objavujú už v úvodoch oboch diel — K čtenáři u Komenského, Křestianskému čtenářovi pozdravení u Doležala a čiastočne aj v ich obsahu — v zdôraznení pravdivosti náplne diela. (Aj Rvačovský v Masopuste naznačuje, že chce poučovať pravdou, preto sa mu asi dostalo cti, že ho Doležal zaradil medzi „statečnější slovenské romány“.) Na Komenského Labyrint si spomenieme v 23. kapitole pri Doležalovom zobrazení rôznych stavov a remesiel. Aj tu začujeme ten istý pracovný ruch, ako keď Komenského Pútnik nastavil ucho a „všecko tlučením, boucháním, šoustáním, šeptem a křikem naplněno bylo“. Nájdeme tu i Komenského „ryňk světa“, samozrejme, v dobovej úprave — „Hollandia v svatém Europy rynku Nebyla by nikdy solila Harinků“. Rovnaký obraz neužitočnosti práce v úsilí urobiť z kruhu štvorec je v Labyrinte i v Tragoedii a zhodné je aj záverečné vyznanie viery, ale s rozdielnym cieľom. A práve v ňom je zásadný rozdiel medzi oboma dielami. Kým Komenský si tiež zvolil biblické motto, ale z knihy Kazateľ — „Viděl jsem všecky skutky, kteréž se dějí pod sluncem, a aj, všecko jest marnost a trápení ducha“ a na rozdiel od Doležalovho motta sa ho dôsledne v obsahu Labyrintu pridržiava, v Tragoedii o rezignácii na „skutky“ možno hovoriť iba v pripojených prekladoch Gellertových piesní. Ale opis záhradníckych prác v 4. paragrafe —Rajský obchod, ako aj názvy viacerých paragrafov asociujú už Komenského Orbis pictus.Hoci Komenského pôsobenie v nijakom prípade nemožno popierať, treba pripomenúť, že ak by sme Tragoediu konfrontovali s ktorýmkoľvek dielom z predchádzajúceho obdobia, vždy nájdeme koincidencie v štýle, obsahu alebo v obrazoch, pretože Tragoedia barokovo rozmarne oplýva množstvom motívov zasahujúcich problémy všeľudské i dobové, ktorých sa dotýka každé kvalitnejšie umelecké dielo. Napr. ak si pozornejšie prečítame Valaskú školu Hugolína Gavloviča, priam nás zarazí ideová i obrazová príbuznosť, a predsa možno takmer so stopercentnou istotou vylúčiť, že by Doležal mohol túto skladbu, ktorá zostala dlho v rukopise aj po vydaní Tragoedie, poznať. A pritom iba vychádzajú z rovnakých dobových poznatkov.Gavlovič:Kdyš Sudcovi blesk od zlata uderí do očí,Od spravedlivého Súdu daleko odkročí.Lupežníci ne sudcove maju sa volati,Kteri maju v obyčaji v Súdoch dary brati.Doležal:Když pak oni toho Práva táhnú jármo,To, věř mi! naskrze nekonají darmo!Kdo chce v nich naději náležitú klásti,Ten musí třít jejich dlaně zlatou mastí!(Aj Gavlovič má vo Valaskej škole úvod — Darování Knihy k užitku čitačom od Spisovatela. V ňom naznačuje príbuznú tému, ako keď Doležal píše v Pozdravení o románoch, že „jestliže statečný Román býti má, ctností a nešlechetností má svítiti obraz“. Gavlovič tú istú myšlienku vyslovil vo veršoch: „Dosť sice pobožných knižek je v Svetě pro tebe, Však o dobrých Mravoch žádnu snád nemáš pri sebe.“)Stručne — aj na Doležalovu skladbu možno s dávkou tolerancie aplikovať Jungmannove slová o Miltonovom Stratenom raji: Tragoedia je zvláštnym druhom pre seba, bez vzoru a doposiaľ i bez napodobenia, ale kto by ju preto chcel zavrhnúť, ten by staval právam básnikov medze školské.Brána z baroka do klasicizmuDoležalova Tragoedia tvorí natoľko plynulý prechod z baroka do novej literárnej epochy, že ešte aj v súčasnosti sa vyskytujú názory o jej domovskom práve v staršom období (Milan Hamada: Od baroka ku klasicizmu, 1967), pretože ide o skladbu, ktorá hranice didaktickosti prekračovala len veľmi nesmelo. Zreteľný je aj jej sklon k encyklopedickej učenosti a vstrebávaniu mimoliterárneho materiálu. A hoci moralizátorské prvky sú už veľmi decentné a objavujú sa ideové zložky modernejšieho osvietenského myslenia, predsa len z hľadiska literárneho je to skladba poznačená ešte normami oficiálnej barokovej literatúry.Ale predsa má v nej Tragoedia výnimočné postavenie, lebo Doležalovi išlo o pokus uviesť do našej literatúry nový druh, vyšší typ didaktickej literatúry aj s funkciou zábavnou, ktorá mala na vyššej úrovni nahradiť zábavnosť periférnych jarmočných textov, resp. tzv. knižiek ľudového čítania.A práve tu je základná odlišnosť Tragoedie od potenciálnych cudzích „vzorov“, i koreň jej rozpoltenosti: v prekvapujúcich náhlych striedaniach „učených“ častí — tendujúcich ku klasicizmu — a častí „ľudových“, smerujúcich ku „kratochvíli“ Petra Benického, ktorému tiež nešlo o to, aby „subtílnosť rozumu svého ukazoval“, ale aby čitateľa touto zábavnou formou poučil a zároveň zabavil. Ako v porovnaní s Gavlovičom i v prípadeBenického ťažko možno predpokladať priamu súvislosť, lebo hoci jeho Slovenské verše vznikli v polovici 17. storočia, vyšli až v roku 1873. Lenže opäť tento „kratochvílny“ štýl nebol záležitosťou iba jednotlivcov, ale štýlom doby — dobových kódexov obsahujúcich texty piesní aj s ľúbostnou tematikou.Barokový charakter nezaprie ani náznak „barokového slavizmu“ v úvode vyzdvihovaním „statečných slovenských románů“ českých autorov, ani téma — obrana viery a pokus zladiť ju s modernými poznatkami vedy (hoci už tu sa nesmelo ozýva aj zásada klasicistickej poetiky, že umenie nesmie protirečiť rozumu). Barokový je aj honosný názov rozmarne plytvajúci slovným materiálom:Pamětná celému světu Tragoedia, anebožto veršovné vypsání žalostného prvních rodičů pádu, kdežto se téměř všechny matérie, nadházky a pochybnosti, jak učeným, tak neučeným se naskytávající přednášejí, vysvětlují, a gruntovně opravují, s připojeným hlasem krve Abelovy, trúchlivým Séta patriarchy nad Abelem kvílením, hrobu Abelového Epitaphium, a pronikajícím hlasem krve Kristovy sepsaná od jednoho Skalického ADaMoVEHo SyNa.Štefan Krčméry v Dejinách slovenskej literatúry I. (editori J. Števček, E. Nemsilová, 1976) Tragoediu nazýva barokovo-klasicistickou skladbou. Dedičstvom z minulosti je aj použitie kryptogramov (ADaMoVEHo SyNa, Auxiliante Deo), latinský záver Hic liber explicit, aj rozporný vzťah k zlatu. Nemožno sa čudovať, že v kraji, kde si i zbojníci v piesňach „vylepšovali“ šibeničky drahým kovom, vznikla predstava, že v raji krášlila Eva vzhľad ich „rezidencie“ zlatom a „drahými kaménky“; celou Tragoediou „Kotúlají se ti okolo srdéčka, Ba po celém světě ty zlaté kolečka“. Ale na druhej strane je tiež pravdou, že:Načež, prosím! jest to hříšné cifrování,Zlato, perly, stříbro, skvostné hodování?Veď jen od pokrmu, ne od zlaté misy,Tento život časný smrtedlný visí.Lenže raj, kde sa „barokovo“ pozlacovala strecha „stánu“, je typický klasicistický park s prísnou symetriou.Aj použitie obľúbeného dvanásťslabičníka so združeným rýmom napája Doležalovu skladbu na dobovú domácu literárnu produkciu a jeho využitie v ľudovej i umelej slovesnosti sa vlastne nepriamo odráža i v poslaní Tragoedie, v ktorej „téměř všechny matérie, nadházky a pochybnosti, jakučeným, takneučenýmse naskytávající přednášejí“. Takže vzhľadom na určenie skladby bol sylabický dvanásťslabičník naozaj ideálny.Ale už vymizol pocit márnosti a zbytočnosti života, ako naznačil základný rozdiel medzi Komenského Labyrintom světa a Doležalovou Tragoediou. V samom jej barokovom názve prebleskuje v barokovej dogmatickosti nenáležitý prvok — „nadházky a pochybnosti“, vyžarujúce odblesk Descartovej tézy „Pochybujem — teda myslím, myslím — teda som“; a pochybnosti sú impulzom k hľadaniu bezpodmienečne hodnoverného začiatku poznania s pripisovaním mimoriadnej úlohy dedukcii. A na to treba mať náležité vzdelanie, ktoré Doležalovi nechýbalo. Veď čím iným sú dialógy Seta s rodičmi na teologické témy, ak nie vyvodzovaním záverov — dôsledkov z predchádzajúcich tvrdení na základe logickej analýzy, pričom závery sú už skryto obsiahnuté v premisách. (V nich si Doležal musel miestami vypomáhať aj sofistickými trikmi, a to nielen pri diablových úkladoch, aby napokon mohol dokázať hodnovernosť tvrdenia o „najlepšom zo všetkých svetov“.) Doležalovo majstrovstvo v deduktívnom spôsobe myslenia potvrdzuje i jeho dôkaz božskej existencie, ktorý predostrel na pamätnej vizitácii v Hybiach katolíckemu biskupovi a mienil ho poslať aj Kataríne II.:Essentiae rerum sunt aeternae;Essentiae rerum sunt accidentia;Accidentium est inesse;Ergo: Essentiae rerum ab aeterno alicui inerant.Id, cui inerant, est Deus;Ergo: Deus ab aeterno exist.(Podstaty vecí sú nekonečné; podstaty vecí sú náhodilé; náhodilosť je pretrvávajúca; teda podstaty vecí od nekonečna v niekom pretrvávajú. Ten, v kom pretrvávajú, je Boh; Teda: Boh existuje od nekonečna. — Jan Vilikovský: K životu a dílu Augustina Doležala, Bratislava 8, 1934.)Fakt, že sa „nadházky a pochybnosti“ vyskytovali, natískali sa „jak učeným, tak neučeným“ v súvislosti s biblickým textom, taktiež zreteľne hovorí o atmosfére čias. Išlo zrejme o akútny problém, Doležal si zaiste potreboval vyriešiť nielen vnútorné „nadházky“, ale celkom v zhode s klasicistickým úzom — súkromné záujmy podriaďovať povinnosti a verejným záujmom — považoval za nevyhnutnosť vysvetliť nezrovnalosti medzi biblickým textom a logikou z hľadiska nových dobových názorov aj širšej verejnosti. A tento čin si sám zákonite vyžadoval klasicistický objektivizmus, vylúčenie subjektívneho autorského postoja k opisovaným skutočnostiam, hoci Doležal si zavše prostredníctvom Adama, Evy či Seta „odskočil“ pre vlastné postrehy do svojej prítomnosti, rovnako ako z požadovanej klasicistickej trojjedinosti miesta, času a deja. V súvislosti s motívmi viníc možno taktiež uvažovať o prekonávaní čŕt barokovej religióznej symboliky.Treba pripomenúť aj umelecký obraz človeka v Tragoedii. Napriek nevylúčiteľnému prehrešku „rajských ochrancov prírody“ Doležal sa ich snaží predstaviť so zovšeobecnenými charakterovými vlastnosťami reprezentujúcimi dobový ideál — sú pracovití, premýšľaví, podnikaví. Tejto predstave protirečí negatívny hrdina:Kain, když co viděl a čul jakú práci,Hned ráděj pomyslil na svú rekreáci.Zrejme otázky existencie zla vo svete vo všetkých jeho prejavoch a utrpenie nevinných zamestnávali mysle nielen racionalistických filozofov, ale navádzali k úvahám rozporným s teologickým dogmatizmom aj tie spoločenské vrstvy, ktoré vládnuci feudálny systém vylučoval z politického života a ktoré s rozjatreným pocitom nespravodlivosti v riadení sveta boli veľmi vnímavé na hľadanie podstaty zla v ňom ako základnej odpovede na riešenie vlastných spoločenských problémov. Zlo sa pociťovalo vlastne ako spoločenský jav a zladiť jeho existenciu s božskou spravodlivosťou sa ukázalo byť nadmieru náročné, ako potvrdzuje aj správa v 38. čísle Prešpurských novín z roku 1783: „Profesorove Akadémie lugdunské v Hollandské zemi drželi dne 14 Řijna schromáždění, v němž rozsúditi chtěli, komu by těch 250 Hollandských zlatých přináleželo, které oni byli v měsíci Únoru pominulého roku světu předložili, jenž by odpověděl totiž: Jakým způsobem by se mohlo nejlépe proukázati, že to dokonalé dobrotě Boží neodporuje, svět stvořiti, v němž se zlé nachází…“ (Správa by mohla viesť k domnienke, že dala Doležalovi impulz dodatočne sa s touto témou vyrovnať, ale v roku 1783 už pravdepodobne mal podstatnú časť Tragoedie napísanú; vzhľadom na vrúcny vzťah jeho i celého okruhu vzdelancov pri Starých novinách literního umení k Jozefovi II. sa zdá nepravdepodobným, že by vládu Márie Terézie do skladby zakomponoval, a Jozefovu nie.)Z aspektu riešenia otázky existencie zla vo svete sa však vynára aj iná otázka: ide ešte stále o barokový didaktizmus? Veď „téměř všechny matérie, nadházky a pochybnosti“, ktoré sa v Tragoedii „přednášejí, vysvětlují a gruntovně opravují“, vysvetľujú sa a „gruntovne“ opravujú z pozícií osvietenských, z hľadiska idealistického racionalizmu.Prechod z baroka do klasicizmu je plynulý, postrehnuteľný práve tak ťažko, ako ťažko je určiť v delte veľrieky, kde sa končí jej vodstvo a začína sa oceán. To možno iba približne odhadnúť podľa polohy vzhľadom na pobrežie. A rovnako aj v prípade Doležalovej Tragoedie, kde polohu určuje rok 1780, v periodizácii našej literatúry uznávaný medzník medzi barokom a osvietenstvom. Miestami sú ešte prúdy sladko barokové, ale zacítime aj dráždivú slanú príchuť osvietenského príboja. Túto dvojakosť, charakteristickú pre celú Doležalovu skladbu, zreteľne spozorujeme už v Křestianskému čtenářovi pozdravení, v pozdravení skutočne pozoruhodnom.PozdravenieHoci Augustín Doležal označil svoju skladbu v názve za tragédiu (v pripojenom Přetlumočení některých Latinských Výslovností vysvetľuje: Comoedia; Hrání vesselé, Tragoedia; Hra žalostná) a v Pozdravení ju predstavuje ako „svatý román“, vytvoril napokon tretí útvar, ktorý má rovnako ďaleko od hry ako od románu. A to dokonca aj od románu v takom voľnom chápaní, ako ho charakterizuje v prvej vete sám autor, čiže ako knihu, „v nižto se vymyšlené historie vypisují“.I keď neskôr pripúšťa, že „o románech ještě i to znamenati sluší, že v některých jest všecko jen vymyšlené, jak skutkové sami, tak i jejich okolostojíčnosti“ a „v jiných opět skutek se vypisuje pravdivý, ale okolostojíčnosti samé jsou vymyšlené, jak se totižto aneb Spisovateli vidělo, aneb s skutkem samým, dlé domnění, srovnávati mohlo“, jeho chápanie „pravdivého“ a „vymysleného“ nie je nezaujímavé. Akoby si Augustín Doležal zaumienil od začiatku skladby hrať sa so svojím „křestianským čtenářom“ na skrývačku.Svoj „román“ Doležal zaraďuje do druhej skupiny, čiže „do počtu těch, v nichžto se vypravuje skutek opravdový, ale zavinutý jest do vymyšlených okolostojíčností“. Nezabúda však pripomenúť, že „mezi vymyšlené pak okolostojíčnosti nepřislouchají ti gruntovní důvodové, které sem já do těch okolostojíčností zavinul, kteří rozličným nadházkám a pochybnostem přítrž učinili“. Ako „pravdivé“ predkladá čitateľovi biblické obrazy „žalostného pádu“ v raji a prvej vraždy, ale aj celú obranu viery, zosnovanú z filozofických postulátov vtedajšieho ideologického racionalizmu.Avšak paradoxom zostáva, že čo on predkladá ako „okolostojíčnosti“, teda vymyslené udalosti, napokon v skladbe pôsobia najpravdepodobnejšie, pretože práve do týchto „vymyslených“ okolností vdýchol skutočný, pravdivý život svojej súčasnosti, ako aj naznačil: kde Mojžiš iba v skratke načrtol základné kontúry príbehu, „tuť nám tedy sám rozům, vtip, a každodenní zkušenost lidskému obcování podobná, pomáhati musejí“, a tak sa aj stalo. I keď alibisticky zdôrazňuje úsilie, „aby se všecko s případnostmi k víře nejpravděpodobnějšími srovnávalo“, uvedomuje si riziko podnikania. Preto si vopred buduje obrannú pozíciu: „Co se mých domnění dotýče, jáť všecky takové, osvícených Theologů rozsudku pokořně poddávám a předkem se těším, že při nich ospravedlněn budu.“Lenže opäť sa všetko javí inak. Doležal svoju Tragoediu pre týchto „osvietených teológov“ nepísal (hoci ju napokon v čase vydania okrem nich málokto iný čítal).Aj určenie trojakého cieľa skladby je súčasťou skrývačky. Doležal si stanovil túto hierarchickú postupnosť: „Nejpřednější sem chtěl slávu Boží, při dopuštění hříchů na světě, náležitě zastávati, potom, naskytávající se při té věci bludná některých lidí domnění, podvrátiti a zahladiti, a naposledy, ctnostlivou a svatou zábavku, kamž rozličná řečnování přislouchají, čtenářovi způsobiti.“ Ale v skutočnosti je poslanie obrátené. Zreteľne vidno, že mu aj v Tragoedii išlo o podobný cieľ ako pri kázňach — „zaoblačenou mysl poslucháčů svých vyjasniti“, lebo vedel, že je človeku ťažko stať sa anjelom, že k životu mu nestačí iba chlieb a Biblia: „Lidem se nechce ustavičně zpívati, Postylle čísti, a modliti se, ale hledají, ba i potřebují, nějaké nevinné rozmanitosti.“Nevieme určiť, čo Doležal pod „nevinnými rozmanitosťami“ rozumel. Milan Pišút sa domnieva, že u neho tých „rozmanitostí“ mnoho nebolo, i keď sa o to snažil (Dejiny slovenskej literatúry 2, 1960). Ak však znamenali „rozmarilosti“, tie v skladbe nájdeme, a často vytrysknú na najmenej očakávaných miestach ako „aqua vitae“ (ktorú v pripojenom Přetlumočení prekladá — Vodka nejsilnější — Lék nejprospěšnější). Napr. pri smutných reminiscenciách na prvé dni po vyhnaní z raja zrazu sa objavia verše:Potkan se usadil v domku tom tesaném,Jakby od počátku býval jeho Pánem.I tá černá blecha tak se osmělila,Že mne v mém kožuchu náramně trápila.Mrzelo mne nejvíc, když i ten chléb suchý,Opovážily se obsednút i muchy;Cos nésl do svých úst, zvlášť bylo-li sladké,To prv koštovaly ty potvory krátké.V podstate iste celkom realistický obrázok v domácnostiach z konca 18. storočia, komickosť celého výjavu však skvelo vynikne na celkovom „vážnom“ pozadí kontextu.Možno práve takéto scénky mal Doležal na mysli, keď upozorňoval: „Najdou se tu některá vyslovení, k samé toliko okrase a zábavce nevinně položená; ale takové kousky do románů se šikují. Něco se bude i žertovného zdáti, než v samém skutku není, aniž se komu urážeti potřebí.“ Spomeňme napr. tieto verše:V tom procítil Adam, jenž prv tuze chrápal,A ihned za ruku děnklavú mne lapal.Svoj cieľ hneď a svojsky vysvetľuje: „Já sem chtěl hořké se sladkým šikovně smýšeti, aby čtenář při této Tragoedii ustavičně neplakal, aneb v hlubokých myšlenkách se neutopil, ale někdy se i rozveselil.“ Lenže treba priznať pravdu, že to zmiešanie horkého so sladkým nebolo vždy šikovné; skôr by sa natískala myšlienka, ktorú on sám použil na charakteristiku „rozmanitých archov“ (knižiek ľudového čítania) o Magelloně, o Alexandrovi, Jiříkovi, Obru, Kryzeldě, Štylfrídovi atď.: „Takť se to spolu drží, jako hlína s železem.“Avšak táto nesúrodosť má inú príčinu v Tragoedii ako v nej zatracovaných „archoch“, ktoré sú podľa Doležala „tak jalové, že se tam s užasnutím a politováním, jak na rozům tak i jazyk šlakem poražený, dívati musíme“. Jeho „svatý román“ má aj „jazyk“, aj „rozům“, ale nevie sa rozhodnúť, kto má byť adresátom. Tragoedia je prvým dielom, v ktorom cítiť špecifickosť slovenských spoločenských pomerov, nútiacich náš klasicizmus orientovať sa nie na „vznešené“ spoločenské vrstvy ako v iných ekonomicky šťastnejších národoch, ale na meštianstvo a národných vzdelancov. On chcel osloviť všetkých, aj prostý ľud. A v tom bola jedna z príčin tragédie Tragoedie.Je očividné, že predhovor Doležal napísal (ako to napokon vo väčšine prípadov s predhovormi býva) až po dokončení celej skladby. Iste si uvedomoval, že nejde o súrodý celok, a v Pozdravení sa usiloval dajakú koncepciu dodatočne vytvoriť, alebo aspoň rôznorodosť ospravedlniť. Treba priznať, že sa vedel vynájsť: „Jako apatykář své léky v rozličných nádobkách rozdáva, v papíře, hrnečkoch, skleničkách, vodě, polívce, pivě a víně; tak i učitelové rozmanitých prostředků užívati mají, kterak by mravným pacientům k ctnosti a pobožnosti dopomáhati mohli“, pretože „takovéto knihy (roz. romány) větším dílem psány bývají, aspoň psány býti mají, k malování ctností a nešlechetností, aby člověk znal, čeho by se držati a čeho zase varovati měl. Jiné jsou psané k samé jen kratochvíli a zábavce; ale při všech, jestliže statečný román býti má, ctností a nešlechetností má svítiti obraz.“ No a ten takmer klasicisticky svieti.Už sa len treba poistiť: „Psal-li sem dobre, učinil sem to, co sem chtěl, pak-li ne, tedy se aspoň tím těším, že já ani první, ani poslední nejsem, jemuž se práce nepodařila.“ Proti tomu nič nemožno namietať. Zostáva iba otázka, prečo sa predhovor k dielu, dokazujúcemu, že náš svet je najlepší zo všetkých svetov, končí vinšovaním, aby čitatelia mohli radostne vkročiť do nebeského raja „po smutné života časného Tragoedii“.Povedz ty len všetko, čo mieniš, po našsky…Augustín Doležal sa v Pozdravení „pokorne poddáva rozsudku osvietených teológov“ a vopred sa teší na ospravedlnenie v ich očiach. Hoci vieme, že ide o starý psychologický trik predstierania (sformulovaný Freudom do úslovia „Keď sa chcem dostať do Fínska, vravím, že idem do Minska“), predsa nás vždy ohromuje po predchádzajúcej vete — „My, umění liternímu oddaní, máme všelijaké, a sice, příliš vysoké zábavky“ — jeho vrúcne pochopenie pre najširšie ľudové vrstvy — „ale nevolní ke Kancionálům a Postyllám přikovaní, téměř žádné! Aby tedy i tito něco osožného přejinačeného měli, dlé jejich žádostivé schopnosti, proto sem toto i příjemným veršovým psáním vymaloval, aby to tím větší milost podalo čtenářům.“Zaiste by bol prekvapujúci fakt, že kazateľ slova Božieho hovorí o „prikovaní“ ľudu ku kancionálom a postilám, ak by sme nebrali do úvahy nielen jeho povahové vlastnosti, ale aj okolnosť, že sám patril medzi „osvícených“ teológov a do okruhu vzdelancov, ktorí pripravili „Spolusebrání rozličných Spisů z všelikého Umění historického, geografického, filozofického, fyzikálského, hvězdářského a ekonomikálskeho k užitečnému Času trávení v Umění zběhlých slovenského Jazyka milovníků a k potřebnému naučení mladého věku Lidí z částky z jiných knih vytahnutých a v slovenské čisté roucho oblečených, z částky pak v nově vydělaných“, krátko — Staré noviny literního umění.Hoci Staré noviny… naznačujú rovnakú rozkolísanosť v určení čitateľského okruhu ako Tragoedia (napr. popri článkoch Genealogia Domu Rakouského a Rusského, O časích osvicených, Obloha nebeská, Staří Germanie národové a pod. nájdeme tu hospodárske rady typu Vši nejlepeji z Hlavy vytraviti, Jako se mají Potkany z nějakého Stavení vyhnati, Dobrou Kvočku pro Kurence učiniti), oboje boli v podstate určené viac tým „v umění zbehlým slovenského jazyka milovníkom“ ako „nevolným“; čiže ekonomicky silnejším vrstvám meštianstva, od ktorých sa dal očakávať odbyt Starých novín… i „slovenských“ tlačených kníh. Doležal v duchu predsa len rátal s tými „osvícenými teológmi“ (ktorí sa napokon stali asi najpočetnejšími kupcami, súdiac podľa odberateľov Starých novín… — zo 60 predplatiteľov bolo 39 duchovných, 21 drobných zemanov; Juraj Valach: Erudita societas slavica, Literárny archív, 10, 1973). Určenie skladby pre „nevolných“ mu nebránilo, aby takmer vzápätí neodcitoval v latinčine privilégium múz pre umelcov, „aby svého jazyka svobodně, co jen mohou nejpříjemněji užívati mohli“. Doležal chcel vyjsť v ústrety všetkým, lenže sa nik nenarodil, kto by všetkým ulahodil. Kto nadbieha priazni všetkých, nezapáči sa nikomu. Takýto osud postihol aj Tragoediu. Ale neprávom.Problém určenia je dôležitý, pretože podobné napätie medzi „vznešeným“ a „všedným“ ako v myšlienkovej rovine badať i v rovine jazykovej. Záujem o národný jazyk a sociálny záujem o ľud, o jeho výchovu a vzdelanie sa navzájom podmieňujú. Ak by vskutku bola Tragoedia určená iba pre ľud „prikovaný ku kancionálom a postilám“, jej jazyk by bol čistý, v tomto prípade „čistá reč“ spomínaných kancionálov a postil — čeština podľa gramatických pravidiel strýka Pavla. A predsa je Tragoedia presýtená toľkými makaronizmami, najmä latinskými — výrazmi i celými citátmi, že o ľudovom určení skladby nemôže byť ani reči.Doležal sa miestami spamätá, uvedomí si, že skladbu píše pre „nelatinského Slováka“, a pousiluje sa o kamufláž, ktorá mu v jednom prípade perfektne vyšla — celkom pokojne by sme mohli použiť Evino napomenutie po „priveľmi učenom“ Setovom výklade i dnes:Ale nač se, milý a drahý můj Séte!Jazyk tvůj v jazycích mne neznámých plete?Pověz ty jen všecko, co míníš, po našsky,Sic jináč jen spatřím bez těla obrázky!Set si z matkinej pripomienky síce ťažkú hlavu nerobí, bez rozpakov používa latinské slová naďalej ako rodený vzdelanec, ale autor v dvoch nasledujúcich paragrafoch dbá, aby aspoň Eva nepoužívala „bez těla obrázky“, pretože na mnohých miestach v texte používa aj ona latinčinu s dokonalou suverenitou pravej „osvícenej dámy“.*Augustín Doležal si uvedomoval, že sa mu jazyk príliš „v jazykoch ľudu neznámych pletie“, a preťaženosť svojej skladby chcel nadľahčiť pripojením slovníčka„Přetlumočení některých Latinských Výslovností Jichžto sem užíval Jednak pro Veršů skončování, jednak pro ozdobu, jednak pro hojnější vyznamenání, jednak též proto, že mnohá taková slova, v naší řeči, mnohých i řádků by potřebovala, kdyby jejich smysl vypsán býti měl“. A odporúča: „Teď tedy, Nelatinský Slováku, dle pořádku Paragraphů (Přičárek) vděčně přijmi.“ Nasleduje „pretlmočenie“, ale tých prípadov, kde by pre latinský výraz naša reč „mnohých i řádků potřebovala“ — čo by bolo jediné skutočné oprávnenie jeho použitia — je veľmi málo, vlastne iba dva. Niekedy je preklad natoľko voľný, že vôbec nezodpovedá latinskému ekvivalentu; napr. „Medium beati tenuere“ prekladá „Nemůžeš-li přeskočiti, podlez“, hoci výstižnejšie by bolo „Zlatá stredná cesta“. (Strýko Pavel v Adagiach slavico-bohemica, pripojených k jeho gramatike, má preklad tohto úslovia o podliezaní do latinčiny — Noli contra potentiorem insurgere.)Ale pochopiteľne latinské „hojnejšie vyznamenanie“ je v menšine, naši prarodičia dobre ovládajú aj domáci jazyk. Augustín Doležal, podobne ako jeho strýko, ešte nechápe národnú reč ako hlavný znak národa, iba ako prostriedok spoločenského styku, výchovy a vzdelania, resp. umeleckej činnosti, veď ide iba o počiatočnú fázu tvorenia moderného slovenského národa. Avšak čisté slovenské prostredie, v ktorom tvorili naši vzdelanci, vplývalo aj na jazyk ich prác natoľko mocne, že sú zreteľným dôkazom neudržateľnosti češtiny ako spisovného a literárneho jazyka na Slovensku. Doležalova Tragoedia je svedectvom približovania sa k bernolákovskej norme; jeho -ou treba čítať ako -ú v jej rozsahu, hoci skladba vznikla pred rokom 1787.Už dobová kritika (Štefan Leška v Noui ecclesiatico-scholastici Annales Evangelicorum august. et helvet. Confessionis in terris Austriacis, 1794) Doležalovej Tragoedii vyčítala použitie hungarizmov (!) typu ťarcha, jaj, denklavý a pod. (ale aj šesťsto latinských slov) i slovakizmov, uvádzajúc výrazy „nevláda, bodaj, vlčko“. Častica „bodaj“ alternuje s českým tvarom „bodej“. (Sklon k jednotnosti rozhodne nemožno označiť za Doležalovu silnú stránku: v používaní veľkých písmen a v interpunkcii nemôžeme nájsť systém, podobne ako v písaní „u“ a „v“ pri latinských výrazoch; v slove „zevnitřní“ je vo väčšine prípadov „ř“ slabičné, ale existujú výnimky; nejednotnosť v slovesnej koncovke -li, -ly pri vykaní matke sa často objavuje dokonca v jednej rýmovej dvojici; častá je alternácia tvarov pomocného slovesa byť typu jsem — sem atď.) Ale už v prvej kapitole si povšimneme, že Doležal zásadne používa typickú slovenskú časticu „veď“ namiesto českej „vždyť“ (alebo „však“ — ako mu odporúčal Štefan Leška v svojej kritike), v raji boli marhule, nie meruňky, používa slová prv, vždy, deminutíva so slovenskou koncovkou — domček, stromček a pod. Slovakizácia sa objavuje často aj v alternácii tvarov zámen typu má — moja, hoci slovenské tvary sú zriedkavejšie a ich funkčnosť je zreteľne podmienená potrebným počtom slabík do verša. V inštrumentáli singuláru ženského rodu nás často rým upozorní, že u Doležala treba čítať koncovku -ou ako -ú, napr.:Kdybych nebyl zhřešil spolu s mojí ženou,Obchod by všeliký ztratil svoji cenu;(to platí nielen v koncovkách, ale aj vnútri slov, ako naznačuje rým kouli — s vůlí) opäť s výnimkami, ale iba v dvoch prípadoch — obou, jsou. A pretože -ou v rýmoch pôsobí rušivo, v ukážkach ho už nahradzujem Doležalom mieneným -ú. Jan B. Čapek sa domnieva, že tento tvar Doležal prevzal zo starých českých reformačných piesní, ale pravdepodobnejšie je jeho prijatie ako typického prvku z nárečia básnikovho rodiska. A to možno povedať aj o mnohých germanizmoch v Tragoedii, ktoré však kritika básnikovi nevyčítala.Je pravda, že Komenský v Labyrinte sveta tiež používa dosť germanizmov (Doležal ich podľa Čapka preberá podľa jeho vzoru), ale ide o nemecké výrazy zaužívané v domácom hovorovom prejave na Záhorí v mnohých prípadoch až podnes — napr. Eva bola „maisterštuk“ Božieho stvorenia, zakázané jablko bolo „saftovité“ a vôbec všetky jablká na strome poznania boli „šmačná“, diabol „prešmelcoval“ Boží zákon a urobil s Evou prvú „próbu“, pochopiteľne, častú frekvenciu má „grunt“, tiež v nemeckej viacvýznamovosti. Tento jav však môže súvisieť aj s prenikaním germanizmov v centralizovanej monarchii do slovníka stredných slovenských meštianskych vrstiev, najmä remeselníckych, a jazyk Tragoedie prezrádza, že práve im bola určená predovšetkým. Bolo to spoločenstvo, ktoré v časoch postupného uvoľňovania feudálnych obmedzení malo šancu stať sa ekonomickým zázemím tvoriaceho sa moderného slovenského národného celku.A čo „naši Slováci“?Ako sa prejavuje proces slovenskej národnej emancipácie v diele vzdelaného Augustína Doležala, člena učenej spoločnosti Erudita societas slavica — a prejavuje sa vôbec? Ak je Tragoedia skutočne určená meštianskym remeselníckym vrstvám, mal by mať aspoň náznakovo v tejto skladbe svoje miesto, hoci jej tematika je zdanlivo od podobných problémov vzdialená.V jednotlivých kapitolách Tragoedie z dialógov všetkých troch protagonistov nič podobné vyčítať nemožno, aj keď iných narážok na život svojich čias Doležal do nich zakomponoval hojne. Iba v predhovore nájdeme vetu, síce s veľmi všeobecným obsahom, ale predsa čosi naznačujúcu: „Od Adama sice všickni jsme jednaké natury a krve, ale dlé národu, vychování, náboženství, a našich náklonností, rozmanité povahy!“ Ako to Doležal myslí so spomínanými „rozmanitými povahami dle národu“? Odpoveď by sa videla jednoznačná, veď Doležal predtým uvádza, že „naši Slováci“ sú na románovú tvorbu chudobní, svoje Přetlumočení některých Latinských Výslovností píše pre „nelatinského Slováka“, ale za „slovenské“ romány označil práce české.Čiže okamžite je nám jasné, že nejde o odraz novovekých spoločenských premien, ale ešte stále o prejavy barokového slavizmu, pojem Slovák pokrýva ešte asi všeslovanský obsah, určite však supluje obsah slovensko-český.V konštatovaní o prítomnosti idey barokového slavizmu v Tragoedii by, samozrejme, nebolo nič zvlášť pozoruhodné, keby tento moment opäť nepomáhal pri bližšom určení času vytvorenia skladby, ktorý taktiež ukazuje prinajmenej pred rok 1785. Aké sú dôvody?V Starých novinách literního umení, ktoré vydávalo banskobystrické Učené tovarišstvo (pôvodný názov spoločenstva bol Erudita societas, ktoré Pavel Valaský v súpise uhorských spolkov Conspectus reipublicae roku 1808 označil ešte „slavica“ — na odlíšenie od inorečových spoločností v Uhorsku), si v súvislosti s dozrievaním názorov na národnú otázku a reč vydobyla prioritnú pozíciu u literárnych historikov rozprava modranského rodáka Jána Hrdličku Vzněšenost Řeči české neb vůbec Slovenské. Hrdlička k nej našiel inšpiráciu v diele Johanna Aloisa Hankeho Empfetlung der böhmischen Sprache und Literatur (Odporúčanie českej reči a literatúry, 1783), ale vychádza z rovnakej koncepcie ako Augustín Doležal v Tragoedii — z jazykovej a kultúrnej jednoty česko-slovenskej, pričom pod pojmom „řeč slovenská“ striedavo chápe raz všetky slovanské reči, inokedy kultúrny jazyk používaný v Čechách i na našom území, nikdy nie slovenskú reč ako národný znak, lebo aj on rozumel pod pojmom „Slovák“ v zmysle barokového slavizmu obsah „Slovan“. A takto v striedavom význame „český“ a „slovanský“ treba chápať aj osem Hrdličkových dôkazov o „vzněšenosti“ — argumentov proti germanizácii: 1. starobylosť — reč taká stará ako latinská, meno „Slovák“ je odvodené od „slova“ a „Nemec“ od slova „nemý“; 2. nijaká iná reč nie je taká rozšírená ako „slovenská“; 3. je príjemná a obľúbená, hovorili ňou panovníci od Karola IV. po Jozefa II.; 4. je bohatá na množstvo výrazov a schopná tvoriť nové slová z jedného koreňa; 5. je „spôsobilá“ a „šikovná“, má voľný slovosled a na jej základe sa dobre učia cudzie reči; 6. je ľahká, lebo Francúzi sa ju ľahšie naučia ako nemčinu či maďarčinu; 7. je čistá, lebo z nej Českí bratia odstránili všetko cudzorodé; 8. je pôvodná, lebo nie je odvodená od druhej.Pozornosť si zasluhuje samostatná Hrdličkova zmienka so sociálnym nádychom v závere. Ostro odsudzuje všetkých, ktorí túto reč pokladajú len za reč sedliakov: „A proto opovažují se o ní až do světa bouchati, že ona ne jiným, než samým toliko sedlákům vlastná, a tak poněvadž sedlák u nich těžce jméno člověka zasluhuje, řeč jakovási až nelidská jest.“ Teda rovnaké zaujatie proti znevažovaniu sedliactva ako v umelej poézii vzdelancov ľudového pôvodu z druhej polovice 18. storočia.Druhú zaujímavú informáciu nájdeme v úvode Hrdličkovho článku: „Článek tento jestli kam, tehdy ovšem vlastně do Českých novin přináleží.“ (Vtedy však podobné noviny v Čechách nevychádzali, až o niečo neskôr rozvinie svoju osvetovú činnosť Přítel lidu.) Tu prvý raz (ale aj posledný) naznačuje Hrdlička rozdielnosť kultúry slovenskej a českej, lebo zrejme Staré noviny literního umění (ďalej len Staré noviny), aj napriek použitiu literárnej češtiny, za české nepokladá.*V tieni Hrdličkovej rozpravy však zostali dve úvahy — prvá z nich zjavne „pošteklila“ Jána Hrdličku k napísaniu „Vzněšenosti“, druhá bola sama skrytou polemikou s článkom Prohlášení redaktora Starých novín Ondreja Plachého. Prvá je Literatúra slovanská jest potřebná, a slouží k rozšíření známosti řeči německé, druhá Národ slovenský. A hoci ani pri jednej nie je autorstvo uvedené, autorom oboch je s najväčšou pravdepodobnosťou — Augustín Doležal, aj keď v sporadických dohadoch o autorstve sa pripisujú taktiež Jánovi Hrdličkovi.K prisúdeniu autorstva Doležalovi vedie nielen fakt, že v článku Utery ako jediný z prispievateľov do Starých novín zreteľne vyčlenil Slovákov ako samostatný kmeň v slovanskej množine označením „Uherskí Slováci“, ale aj štýlová príbuznosť s jeho podpísanými článkami v Starých novinách, vtip, umiernenosť, výber výrazových prostriedkov, latinské makaronizmy (bez prekladu, ostatní autori uvádzajú aj „slovenský“ význam). Dôležité sú však aj pasáže myšlienkovo harmonizujúce s predhovorom Tragoedie a jemné narážky na životné osudy Doležalovcov. Napr. v úvahe Literatúra slovanská… nájdeme za konštatovaním, že náboženské knihy nestačia na rozširovanie literárneho umenia, „kterežto lidi k mravnímu, vlídnému, statečnému a ctnostlivému životu nakloňuje“ (Doležalova požiadavka pre „statečný román“ z Pozdravení), takéto bystré odhalenie, prekvapujúce nielen svojou reálnosťou, ale aj priamou nadväznosťou na myšlienku z predhovoru o tom, že ľuďom sa nechce ustavične spievať, čítať postily a modliť sa, ale hľadajú, ba i potrebujú dajaké nevinné rozptýlenie: „Odkudž se stává, že mnohý člověk velice pilně své Postylly čte, zpívá, a modlí se, a při tom všem jest půvěrčivý, nevlídný, nesnášenlivý, grobianský, a do řádného Tovarišství se nešikující.“V úvahe Národ slovenský pri konštatovaní „Nevolní Slovák i tam živ býti musí, kde ani vrabec vyživení nenalezá!“ nemožno nemyslieť na charakteristiku v Známosti vlasti (1804) Juraja Palkoviča, akiste prevzatú z ľudových regionálnych prekáračiek, o chudobnej baníckej osade Vyšnej Boci, kde pôsobil strýko Pavel pätnásť rokov (od roku 1763 až do smrti roku 1778, a tu ho aj synovec Augustín 30. novembra pochoval), že Boca nemá ani vrabcov, lebo Bocania žijú ako vtáctvo nebeské, ani nesejú, ani nežnú, ani do stodôl nezhromažďujú. Druhý osobný motív sa objavuje v zmienke „Kdo někdy byl Učitelem Mládeži slovenské, uznati musí, že tento Národ jest ostrovtipný, a k Cvičení se ve všelikém Umění spůsobný“ — a Augustín Doležal týmto učiteľom bol (hoci z okruhu prispievateľov nie jediný), keď mu po návrate z Altdorfu strýko Pavel vymohol roku 1762 v Necpaloch miesto rektora na latinskej škole.Lenže čím sú práve tieto dve úvahy zaujímavé? Dôležitými premenami v chápaní národa a jeho vlastností, ktoré budú zreteľne rezonovať aj v „zrelom“ slovenskom literárnom klasicizme i romantizme.V úvahe Literatúra slovanská jest potřebná, a slouží k rozšíření známosti řeči německé (Spolusebrání…, s. 120 — 131) je pozoruhodné najmä označenie „slovanská“ a v celom texte dôsledné rozlišovanie „slovanský“ (nadnárodný) a „slovenský“ (národný) na rozdiel od Hrdličkovej rozpravy Vzněšenost Řeči české neb vůbec slovenské (s. 414 — 438), čo rozhodne možno označiť za dôležitý krok od barokového slavizmu k slovenskému národnému povedomiu a zároveň vylúčenie Hrdličkovho autorstva.Jadrom úvahy je popri chvále slovanského jazyka propagácia modernej nemeckej literatúry — preto sa „mnohý Slovák jen proto neučí nemecky, jestliže ho k tomu zvláštní potřeba nenoutí, poněvadž jemu ten drahý poklad literního Umění, kterýž tato řeč, obzvláště od času Gellerta, v sobě obsahuje, známý není“ (spomeňme si na preklad Gellertových náboženských piesní pripojených k Tragoedii). Autor sa neobáva germanizácie; obáva sa skôr zanedbávania vlastnej domácej kultúry. A náplň Hrdličkovej rozpravy, jednoznačne protinemecky zaostrenej, naznačuje skrytý polemický tón s ním.Záverečné fanfáry starých novínStať Národ slovenský možno pokladať za protiváhu Prohlášení Ondreja Plachého (s. 687 — 691) v hodnotení našich národných vlastností. Podstatu Prohlášení síce tvorí obava o ďalší osud Starých novín pre nedostatok financií a návrh na ekonomické riešenie problému (aby slovenskí vzdelanci prispievali ročne aspoň jedným zlatým), ale zaujímavé je najmä upozornením, „že ovšemNárod slovenskýv naši milé Vlasti Uherské bydlící, jest z Ohledu všech Politických Věcí velikého Povážení hodný“, a naznačením jeho sociálnej štruktúry: „Když pak Slováků připomínam, rozumím netoliko těch, kteříž jsou Rodem puhí Slováci, ačkoli se i jinými Věcmi oddělují od nich (narážka na odrodilstvo a „uhorskú národnosť“ šľachty), ale obzvláště všechnéch Mešťanů větších, aneb menších Měst, a Městeček, ano všechnéch Sedláčků.“ Ale najviac zarážajúci (aj keď pochopiteľný) je depresívny pohľad na jeho stav: „Můj Bože! jaková se ješté Pověrčivost z Ohledu všech Věcí, mezi našími milými Slováci nalezá, kterážto obecnému Dobrému nemůže býti, než škodlivá! Jak ona jest ještě od dobrých Mravů vzdálená! Jak jest k Bitkám, k Kvákaninám a k Rvanicám náchylná! Jak se ještě v mnohou Nepoddanost, a Neposlušnost vydává! Jak jest ještě, jak nahlé nemusí býti, nepracovitá, a Lenivost příliš milující!“Povšimnime si však, aký obraz našich predkov poskytuje úvaha Národ slovenský (s. 721 — 741), ktorá priam symbolicky uzatvára Staré noviny literního umění, pretože vlastne tvorí finále v dozrievaní národného spoločenstva v moderný národ: „Obrátmež se k naši milé nynejší Nácii slovenské, kterážto nyní živá jest, a podobná jest takovému do Zemi vkořeněnému Stromu, kterýžto ačprávé své Ratolesti vysoce a široce rozpustil, však ho předce žádná Vichřice Potupy, Posměchu a Znevažování podvrátiti nemůže… Rozumím pak Slováků, v naši milé Vlasti Uherské, jejichžto hnízdo jest v slavných Dištriktech: Nitránském, Bystrickém, a Košickém, ale přitom ani jeden kut Zemi Uherské není, v kterémžtoby se Slováci osazeni nenalezali. Na Slovenském Národu našem to Požehnání Hospodinovo patrné jest: Množtež se, a naplňte Zemi. Kdo putoval mezi Slováky, kdo mezi nimi živ jest a jejich Mravy zná, uznati musí, že oni jsou Lidé uctiví, dobrotiví, k Hostém přívětiví, vlídní, štědří, bez pýchy, bez Falše, bez Lži, bez farizejské Spravedlnosti, bez Lahodění v Řečech, a Pochlebníků, Pomluváčů, Posměvačů jsou spřísahaní Nepřátelé. Nalézá se sice i tu mezi čistou Pšenicí Koukol, ale co jest jedno Zrnečko Koukole mezi několik tisícimi pšeničnými Zrnečky?“Rozhodne nás nemôže nechať ľahostajnými vášnivé vyznanie obdivu človeka, ktorý až bytostne zrástol s týmto ľudom, ktorý vedel, že bez poznania nieto lásky (Ignoti nulla cupido — túto maximu, v súvislosti so slovenským ľudom, nájdeme v úvahe Literatúra slovanská…). Preto on spoznával a miloval: „Kdo někdy za Dnů Života svého aspoň jednuc po některych Stolicech, ku Příkladu: Oravské, Liptovské, dílem: Gemerské, Hontianské, Turčanské, Trenčanské, Nitranské a jiných špaciroval, a Role, Louky, Zahrady — po skalnatých a vysokých Horách a Pahrbcích spatřil, kdežto sobě v velikém Potu své Tváři každodenný Chléb dobývati musejí naši milí Slováci; kdo ví, že jedna Částka přes celé Léto tohoto Lidu doma pracuje, druhá pak po dobrých Stranách vůkol Louk, Rolí, a Vinohradů svého Povolaní Dílo tak pilně a spéšně vykonává, že se dobrým právem říci může, že dolnějších Strán Obyvatelé, kteřížto jsou z větší Cástky Uhrove, jen toliko z toho Interesu živí jsou, kterýžto jim Slováci dobývají: ano, tomu nad to nadevšecko Stav a Los domáci Slovaků známý jest: ten chtíc, neb nechtíc uznati musí, že tito Lidé od Přirození musejí býti nejpracovitější! A jsou zajisté! Nebo se z pracovitých Rodičů rodí, a v takových Krajech a Okolích bydlejí, kteraž jím přirozeným Spůsobem nedopouští v Lenivosti svůj Život tráviti, chtějíli na Světě živí býti: nevolní Slovák i tam živ býti musí, kde ani vrabec vyživení nenalezá! A předce se dobre má!“ (Písanie podstatných mien s veľkými začiatočnými písmenami podľa nemeckého vzoru je zrejme redakčnou záležitosťou. Táto tendencia od počiatočnej nesystematickosti sa stupňuje až do takmer čistej normy v záverečných článkoch.)I v prípade, že by Doležal nebol autorom tejto state, aj tak v nej zvučí leitmotív z Tragoedie — aj s „najlepším zo všetkých svetov“, i napriek tomu, že „chce-li Slovák Užitek ze své Roli míti, musí nejprvěji mnohokrátě z ní Kamení vyvláčiti, potom Země nanositi a Hnojem popraviti, k čemu všému pro velikou Vrchovitost, svá bolestná vlastní Ramena (nebo s Vozem a Dobytkem přistoupiti nemůže) užívati musí: A předce se nijakž od své Práci odloučiti nedá“. Vidíme tu pravý opak Plachého tvrdenia, s ktorým autor ďalej polemizuje: „… tomuto Národu jestPracovitost, Usilovnosta všelikáPilnostpřirozená ctnost. Slovem: Slovák jest od Přirození pracovité Stvoření Boží, tak že, kdo tomuto slavnému národu Lenivost, jakožto nejaký Charakter připisuje, to jest jistý přejistý Znak, že jemu tento Národ ze svými Okolostojíčnostmi známy není.“ Nemôže byť, lebo inak by ho miloval! (Spoločné autorstvo statí dosvedčuje aj dodatok: „A poněvadž každé cizí Řeči jest milující, tedy by se i německou velmi lehce naučiti mohl.“ V oboch prípadoch ide o zdôraznenie inteligenčných daností slovenského národa.)Zároveň treba pripomenúť, že do state Národ slovenský je vsunutá aj rozsiahla nadšená recenzia Dejín slovenského národa (Historia gentis Slavae, 1780) Juraja Papánka (rodáka z Kuklova — zo Záhoria, čiže Doležalovho rodáka) na jedenástich stranách a za ňou kladie autor sugestívnu otázku: „Zeptávám se, i zdaž táto Kniha nezaslouží, aby aspoň jedenkrát od jednoho každého Slováka přečtena byla? Už nemluvím, žeby ona i desetkrát zasloužila, aby z slavné Řeči latinské i do našeho slovenského Jazyka přeložená byla…“Ako je známe, Papánkových Dejín sa ujal Juraj Fándly, ktorý roku 1793 vydal „Historiu Papánka zretedelnejšú“ čiže jej skrátenú verziu. A spoločné nadšenie s Papánkom medzi slovenskými vzdelancami v oboch konfesiách začne prinášať aj spoločné plody. Zatiaľ sa ešte len rodil z feudálnej národnosti moderný slovenský národ, meno Slovák sa vymanilo z barokového slavizmu a získalo aj slovenský obsah a Staré noviny literního umění nám umožnili tento proces sledovať. (Je tak trocha symbolické, že začali vychádzať práve v roku narodenia Jána Hollého, ktorý akoby cez Papánka ideovo nadviazal tam, kde ony končili.) Aj keď ich v nasledujúcom roku postihol smutný osud časopisov ekonomicky slabo fundovaných národných kultúr, máloktoré z nich mali také dôstojné finále so slávnostnými fanfárami na počesť svojho národa ako ony. A jednoznačný záver state už nijaký komentár nepotrebuje: „Mohl by sem i více o Slávě našého slovenského Národu pověděti, ale schválně tu zavírám Řeč a zeptávám se jednoho každého Slováka, zdaliž tento Národ nezaslouží, aby i ti nejučenější a nejslavnější Filozofové, Pánové, ano i nejvyšší Vrchnosti o jeho Osvícenost pečovali?“Ale vráťme sa opäť k Tragoedii. Na základe nepopierateľných zmien, ktoré možno na stránkach Starých novín pozorovať vo vzťahu k chápaniu pojmu a obsahu označenia „Slovák“, je nepravdepodobné, že by sa neodzrkadlili v Tragoedii, ak by vznikla po roku 1785.Okolnosti vzniku Tragoedie sú v hlavných líniách načrtnuté, ale ako postihnúť celú zložitosť samého diela? Ak by som sa zamerala iba na jeho jednotlivé problémové okruhy, nevytvoril by sa plastický obraz. Hoci nie je najideálnejší ani postup po jednotlivých kapitolách, predsa len umožní najväčšmi zachovať atmosféru skladby, ktorá jej vdychuje život.Rozsiahle dielo Augustína Doležala sa skladá z tridsiatich kapitol a člení sa na kratšie významové celky — paragrafy, ktorých je 260.
Fordinalova_Stretnutie-so-starsim-panom.txt
Fľaškové hrdloV úzkej, krivej uličke, medzi väčším počtom chudobných domov stál úzky, vysoký dom, plný trhlín. Len chudobní ľudia tam bývali a najbiednejšie to vyzeralo v podkrovnej izbietke, kde na malom okne na slniečku visela stará, drevená klietka, nemajúca ani poriadnu sklenku na vodu, ale len obrátené hrdlo fľaškové, zapchaté dolu zátkou. Pri otvorenom okne stála stará panna; vyzdobila si práve klietku žabincom pre malú konôpku, ktorá tam poskakovala s bidielka na bidielko a tak veselo spievala, až sa to rozliehalo.„Tebe sa to spieva!“ povedalo fľaškové hrdlo. Je pravda, že to nepovedalo tak, ako my to môžeme vypovedať, veď fľaškové hrdlo nevie hovoriť, ale myslelo si to, ako keď my ľudia sami so sebou hovoríme. „Hej, tebe sa to spieva, lebo máš zdravé údy. Ale len keby si zkúsila, čo to znamená, ztratiť svoj spodok, mať len hrdlo a ústa a v týchto ešte k tomu zátku, tak ako ja, iste by ti nebolo do spevu. Ale dobre, že aspoň niekto je spokojný! Ja nemám príčiny ku spevu a ani by som nechcelo; snáď ešte vtedy, keď som bolo ešte celou fľašou a zátka sa trela o moje sklo. Vtedy som bola v lese s rodinou kožušníkovou a bolo slávené zasnúbenie jej dcéry. Spomínam si na to, ako by to včera bolo. Vidím, že som zažila veľmi mnoho, keď sa tak na svoje osudy viem rozpamätať. Bola som v ohni a vo vode, dolu v čiernej zemi a hore vyššie než mnohí iní sa dostanú a teraz visím na vtáčej klietke, vo vzduchu a na slnku. Stálo by za to, počuť si moje osudy, ale ja sa o tom nevyjadrujem nahlas, pretože nemôžem!“Ale v sebe si rozprávalo alebo aspoň si myslelo fľaškové hrdlo na celý príbeh, dosť podivuhodný a vtáčik spieval veselo svoju pieseň a dolu na ulici jazdily vozy a chodili ľudia, každý si myslel na svoje alebo trebárs tiež na nič a fľaškové hrdlo tiež na svoje.Spomínalo na žeravú pec v sklárni, kde ho vyfúkli do života; spomínalo si ešte, že bolo všetko žeravé, že sa dívalo zpäť do vrelej peci, svojho rodišťa a malo veľkú chuť, zase tam skočiť zpäť, ale že predsa mu bolo dobre tam, kde bolo, podľa stupňa ochladenia. Stálo v rade v šiku s rovnakorodým plukom bratov a sestier, všetci boli z tejže pece, niektorí však boli určení za fľašky šampanské, iní za fľašky pivové, čo je veľký rozdiel. Pozdejšie, vo svete môže pivová fľaška obsahovať trebárs i skvostné lacrimae Christi a šampaňská fľaška byť naplnená kolomažou, ale podľa zovňajšku sa predsa pozná, k čomu je kto zrodený, šľachta zostane šľachtou, hoci má v sebe i kolomaž.Všetky fľašky boly skoro zabalené a naša s nimi. Vtedy nepredpokladala, že skončí ako obyčajné fľaškové hrdlo, že so stupňa na stupeň sa dostane až za sklenku do vtáčej klietky, čo konečne je tiež krásnym živobytím, len keď sme aspoň na niečo. Svetlo denné uvidela zase len vtedy, keď bola so svojimi priateľmi vybalená v pivnici vinárnikovej a bola po prvý raz vodou prepláchnutá, čo v nej vyvolávalo čudné pocity. Potom ležala prázdna a bez zátky a bolo jej pri tom ku podivu mdlo; niečo jej chybovalo a sama nevedela čo. Potom bola naplnená skvostným vínom, opatrená zátkou a zapečatená a nalepený bol na ňu papier s nápisom: „Prvej jakosti“. Vyzeralo to, ako by pri zkúške dostala prvú cenu, ale víno bolo dobré a fľaša bola tiež dobrá; v mladosti je človek lyrikom. Zvučalo a znelo to v nej o kráse a milosti, ktorá jej však bola predsa cele neznáma, o zelených, slnkom ožiarených horách, kde sa víno darí, kde šibké dievčatá s veselými druhmi usadnú a sa bozkajú. Ach, aký je život krásny! O všetkom to znelo a zvučalo vo fľaši ako v mladých básnikoch, ktorí tiež o takých veciach zpravidla nič nevedia.Jedného dňa bola zakúpená. Kožušníkovmu učňovi uložili, aby priniesol fľašu najlepšieho druhu; a dostala sa do koša spolu so šunkou, rybami a syrom; pri tom ležalo najlepšie maslo a najjemnejší chlieb. Dcéra kožušníkova všetko sama ukladala; bola tak mladá a tak krásna! Jej hnedé oči sa usmievaly, na perách jej hral úsmev, ktorý hovoril práve tak sladkou rečou, ako jej oči. Mala jemné, mäkké rúčky; boly biele, ale jej hrdlo a ňádra boly belšie. Bolo hneď badať, že je najkrajšie dievča z mesta a predsa nebola ešte zasnúbená.Keď išla rodina do lesa, stál koš dcére na lone; fľaškové hrdlo dívalo sa čipkami a stuhou, splývajúcou s ňáder; na zátke malo červenú pečať a dívalo sa mladému dievčaťu priamo do jej detskej tváričky. Ale dívalo sa tiež po mladom lodníkovi, ktorý jej sedel po boku. Bol to priateľ z detstva, syn maliara podobizní. Vykonal nedávno šťastne a k plnej spokojnosti zkúšku kormidelnícku a budúceho dňa mal vypluť na krásnej lodi do cudzích zemí. O tom sa pri skladaní do koša mnoho hovorilo a pri tomto hovore nezračilo sa práve mnoho radosti v očiach a okolo úst švárnej dcéry kožušníkovej.Obidvaja mladí ľudia šli spolu do zeleného lesa, hovorili spolu — o čom vlastne hovorili? To fľaša nepočula, stála v koši. Trvalo to ku podivu dlho, než ju vytiahli; ale keď sa tak stalo, prihodily sa radostné veci, oči všetkých sa smialy, tiež oči dcéry kožušníkovej, ale menej hovorily a jej tvári planuly ani dve rudé ruže.Otec vzal plnú fľašu a otvoril ju. — Ach, je to čosi podivuhodného, byť po prvý raz otvorený! Fľaškové hrdlo potom nikdy nevedelo zabudnúť na tento slávnostný okamžik, keď zátka vychádzala, povedalo „lup!“ a potom to zurčalo, keď víno prúdilo do čaší.„Na zdravie snúbencov!“ povedal otec a všetky čaše boly vyprázdnené až na dno a mladý lodník pobozkal svoju peknú nevestu.„Šťastie a požehnanie!“ povedali starí. Mladý muž naplnil znova čaše. „Do videnia o svadbe o rok a deň!“ zavolal a keď boly čaše vína prázdne, vzal fľašu, podvihol ju do výšky a povedal: „Bola si svedkom najkrajšieho dňa môjho života, nesmieš nikomu viac slúžiť!“ Pri tom ju vyhodil do povetria.Sotva na to dcéra kožušníkova vtedy pomyslela, že ju uvidí ešte častejšie lietať, ale stalo sa tak. Fľaška padla do hustej šašiny pri jazierku v lese; fľaškové hrdlo sa veľmi živo na to pamätalo, ako tu ležalo a rozmýšľalo. „Mali odo mňa víno a dali mi vodu z bariny; ale dobre to mysleli!“ Už potom nemohlo videť ani snúbencov, ani rozveselených rodičov, ale ešte dlho ich počulo spievať a výskať. V tom prišli dvaja sedliacki chlapci, pozreli sa do šašiny, spozorovali fľašku a vzali si ju, teraz bola zaopatrená.Doma v lesnom domku, v ktorom bývali, bol včera ich najstarší brat, námorník, bol sa lúčiť, majúc pred sebou dlhú námornú cestu. Matka mu teraz skladala veci, položila tu i tam niečo, s čím mal otec večer ísť do mesta, aby syna pred cestou ešte raz uvidel a odkázal mu svoje i matkino „s Bohom“. V uzlíku bola už v sklenke korenná pálenka, keď prišli chlapci so svojim nálezom, väčšou fľaškou. Vošlo sa tam viac než do malej sklenky a bola to dobrá pálenka na zkazený žalúdok, boly v nej liečivé prísady. Tentokráť nedostala fľaška červené víno, ale len horké kvapky, ale tie sú tiež veľmi dobré — — pre žalúdok. Nová fľaška bola zabalená miesto malej; — a tak nastúpila fľaška novú púť, dostala sa na palubu ako majetok Petra Jensena a to na tejže lodi, kde bol mladý lodník-ženích; ale on fľašku nevidel a bezpochyby nebol by ju ani poznal alebo si pomyslel: to je tá, z ktorej sme pili na zdar nášho zasnúbenia a na šťastný môj návrat.Nebolo v nej už víno, ale čosi tiež dobrého. Petrovi Jensenovi tiež, sotva ju vytiahol, hovorievali jeho kamarátovi „apatiekar“. Nalieval z nej dobrú medicínu, dobrú pre žalúdok; a pomáhala, dokiaľ len kvapka bola. Bola to veselá doba a fľaška spievala, keď sa zátka o sklo trela.Uplynula dlhá doba, fľaška stála prázdna v kúte, a tu sa prihodilo — či to bolo na ceste tam alebo zpäť, to fľaška nevedela s určitosťou, lebo sa na pevninu nikdy nedostala — tu sa prihodilo hrozné nešťastie. Nastala búrka, veľké vlny, čierne a ťažké sa privalily, dvihaly loď do výšky a šmýkaly ňou sem i tam; sťažeň sa prelomil, prudká vlna rozbila priečky, čerpadlá nepomáhaly. Bola čiernočierna noc, loď klesala, ale v poslednom okamihu napísal mladý plavec na lístok: „V mene Ježiša Krista, hynieme!“ Napísal meno svojej nevesty, meno svojej vlasti i meno lodi, vsunul lístok do prázdnej fľašky stojacej na blízku, pevne zapchal zátku a hodil fľašku do rozbúreného mora. Nevedel, že je to tá istá fľaška, z ktorej nalieval sebe i jej, aby v radosti pripil svojim nádejam. Teraz sa kolembala na vlnách s pozdravom a posolstvom smrti.Loď sa potopila, mužstvo sa utopilo, ale fľaška letela ako vták, veď mala v sebe srdce, ľúbostný list. A slnko vychádzalo a zapadalo, poskytujúc fľaške tenže pohľad ako kedysi v dobe jej vzniku rozpálená pec, do ktorej ju túžba hnala zpäť. Zápasila s bezvetrím a s novými búrkami, ale neroztrieštila sa o žiadne skalisko, nikde ju žralok nepohltnul. Dlhšie než rok a deň sa potulovala, hneď na sever, hneď na juh, kam prúdy morské ju zanášaly. Ostatne bola svojim vlastným pánom, ale i tým sa človek raz presýti, i fľaška.Popísaný lístok, posledné „s Bohom“ ženíchovo by bolo v stave vyvolať len smútok, keby sa raz dostalo do povolaných rúk. Ale kde boly tieto ruky, ruky, ktoré v deň zasnúbenia svietily na zelenom trávniku ako biele plátno? Kde bola dcéra kožušníkova? Kde vôbec bola zem a ktorá zem bola najbližšia? To fľaška nevedela; plávala a plávala a konečne mala tejto plavby práve dosť, nebolo to jej povolaním. Ale predsa plávala, až sa konečne dostala k zemi, k cudzej zemi. Nerozumela ani slova z toho, čo sa tam hovorilo, nebola to reč, ktorú driev slýchala hovoriť a keď nerozumieme reči, ztrácame mnoho.Fľaška bola vylovená, pozorovali ju, spozorovali v nútri lístok, vyňali ho, otáčali a obracali, ale nerozumeli tomu, čo tam bolo napísané; pochopili však, že fľaška bola úmyselne do mora vhodená a príčina toho že je zaznamenaná na papieri, ale čo tam stálo, to zostalo nepochopené — i vsunuli tedy lístok zase do fľašky, postavili ju do veľkej skrine, vo veľkej izbe a vo veľkom dome.Kedykoľvek prišli cudzinci, bol lístok donesený a otáčaný a obracaný, tak že písmo, napísané len tužkou, bolo vždy nečitateľnejšie; naostatok nikto nerozoznal, že tam vôbec boly nejaké písmenky. Fľaška stála potom ešte rok v skrini, potom prišla na povaľ a pokryla sa prachom a pavučinami. Tam spomínala na lepšie časy, kedy v sviežom lese nalievala červené víno, kedy sa na vlnách húpala a tajomstva v sebe kryla, pozdrav na rozlúčenú.A tak stála dvadsať rokov na povali a bola by tam stála ešte dlhšie, keby sa dom nebol prestavoval. Strhli strechu, spozorovali fľašku a hovorili o nej; lež ona tamojšej reči nerozumela; reči sa nemožno naučiť, keď stojíme na povali, ani keď to trvá dvadsať rokov. „Keby som bola zostala dolu v izbe,“ myslela si, „bola by som sa iste naučila.“Bola teraz umytá a vypláchnutá a veru že toho mala zapotreby; cítila sa všetka vyjasnená, priamo priezračná, zrovna omladnula na staré časy, ale lístok, ktorý skrývala, bol pri mytí celkom znivočený.Teraz naplnili fľašku semenami, nevedela ani, jakého druhu. Zapchali ju a zabalili, takže nič nevidela, predsa však to najdôležitejšie konala: cestovala a prišla tam, kam bola určená. Tam ju rozbalili.„V zámorí si s ňou dali takú prácu a ona predsa pukla!“ povedali. Ale ona nepukla. Fľaška rozumela každému slovu, ktoré riekli, veď to bolo v tej istej reči, ktorú v sklárni a u vinohradníka a v lese a na lodi počula, jedine dobrá, pravá, stará reč, ktorej bolo možné rozumeť. Prišla domov, do svojej rodnej zeme, bola tu pozdravená. Samou radosťou bola by im skoro z ruky vyskočila, ani toho nedbala, že vytiahli zátku, semená z nej vysypali a ju dali do pivnice, aby prišla z cesty a bola zabudnutá. Doma najlepšie, hoci i v pivnici! Nikdy jej tam nenapadlo o tom rozmýšľať, dokiaľ tam ležala; ležala dobre a niekoľko rokov, až jedného dňa prišli ľudia, sobrali fľašky a ju s nimi.Vonku v záhrade bola veľká nádhera; rozsvietené lampáše žiarily ako veľké, rozsvietené tulipány. Bol utešený večer, vzduch bol kľudný a čistý; hviezdy jasno žiarily a na nebi stál nový mesiac, vlastne bolo videť okrúhly mesiac ako šedomodrú guľu so zlatou obrubou; na pohľad to bolo veľmi krásne.Postranné chodníčky tiež boly osvetlené, že bolo videť na cestu. Tam boly v krovinách rozostavené fľašky, každá niesla svetlo a medzi nimi stála tiež naša stará známa, ktorá po rokoch súc fľaškovým hrdlom, mala skončiť ako sklenka vo vtáčej klietke. V tejto chvíli sa jej to zdalo všetko nekonečne krásne, a bola zase v zeleni, zase sa zúčastnila slávy a radosti, počula hudbu a spev, hovor a šum mnohých ľudí, najmä smerom zo záhrady, kde visely papierom ovešané lampáše, barvisté a žiarivé, ani tulipány v plnom kvete. Fľaška stála síce sama na postrannej ceste, ale práve to poskytovalo látku k rozmýšľaniu; fľaška stála a niesla svoje svetlo, bola tu k úžitku a radosti, a to je to pravé. V takom okamihu zabúdame i na dvadsať rokov na povali prežitých, a zabudnúť na to je veľmi dobré.Blízko okolo nej kráčal osamelý pár, ruku v ruke, ako vtedy snúbenci v lese, lodník a dcéra kožušníkova; fľaške sa zdalo, ako by to znova prežívala. V záhrade prechádzali sa hostia domáceho pána a ľudia, ktorí sa na nich a na všetku tú nádheru smeli dívať. Medzi týmito kráčala tiež stará dievka, všetci jej príbuzní už jej boli zomreli, ale priateľov nemala nedostatok. Mala tú istú vec na mysli, ako fľaška, myslela na zelený les a na mladý pár snúbencov, s ktorým mala veľké účastenstvo, veď tiež bola raz zasnúbená. Vtedy slávila prešťastnú hodinu a na takého niečo nezabúda ani najstaršia stará panna. Ale ona fľašku nepoznala a táto nepoznala ju — tak v svete chodíme popri sebe — až sa zase stretneme, a tak tomu bolo s obidvoma, v meste sa zase sišly.Fľaška sa dostala zo záhrady k vinárnikovi, bola zase naplnená vínom a predaná vzduchoplavcovi, ktorý budúcej nedele chcel vzlietnuť v balóne. Sišlo sa so všetkých strán nesčíselné množstvo ľudí, bolo to náramné hemženie, všetci sa chceli dívať, vojenská hudba hrala a delo sa mnoho príprav. Fľaška to videla z koša, v ktorom ležala vedľa živého králika, veľmi malomyseľného, lebo vedel, že sa má vzniesť do výšky len preto, aby bol potom spustený v padáku. Fľaška nevedela nič ani o výstupe, ani o sostupe, videla, že balón nadúva a nadúva, že už nemohol byť väčší, dvihal sa vyššie a vyššie a bol vždy nekľudnejší. Zrazu boly laná prerezané, balón sa odputnal a už sa vznášal so vzduchoplavcom, košom, fľaškou a králikom do výšky. Zvučne vpadla do toho hudba a všetci ľudia volali „na zdar!“„To je predsa len zvláštny nápad, vzniesť sa tak do vzduchu!“ pomyslela si fľaška, „to je plavba cele nového druhu. Tam hore sa predsa nemôžeme potulovať!“Mnoho tisíc ľudí dívalo sa za balónom a stará panna sa tiež na to dívala. Stála u svojho otvoreného okna vo štíte domu, na ktorom visela klietka s malou konôpkou, ktorá vtedy nemala sklenky na vodu a musela sa spokojiť s drevenou miskou. Na okne stál kriak myrty, poodstrčený trochu stranou, aby nemohol spadnúť, keď sa stará panna z okna vychýlila, chtiac lepšie videť. Rozoznávala v balóne veľmi dobre vzduchoplavca, ktorý králika pustil v padáku s výšky na zem a potom všetkým ľuďom pripíjal a potom fľašku vysoko do vzduchu vyhodil. Netušila stará panna, že práve túto už raz videla leteť pred sebou a svojím priateľom, v radostný svoj deň v zelenom lese.Fľaška nemala času na rozmýšľanie, prišlo to tak nenazdajky, že sa tak zrazu našla na výške svojho života. Veže a strechy boly hlboko pod ňou, ľudia sa nezdali väčší než mravci.Klesala a to cele inou rýchlosťou, než králik; fľaška sa prevracala vo vzduchu, tancovala, cítila sa tak mladá, tak samopašná, bola ešte dopoly naplnená vínom, ale nie nadlho. To bola cesta! Slnko svietilo na fľašku, všetci ľudia pozorovali jej let, balón dávno už zmiznul a skoro zmizla i fľaška. Spadla na strechu a rozbila sa, ale črepy boly ešte také rozveselené, že nemohly kľudne ležať, skákaly a gúľaly sa, až sa dostaly na dvor a tam zostaly ležať v malých čriepkoch. Len hrdlo zostalo celé a bolo diamantom odreznuté.„Z toho by bola pekná sklenka na vodu pre vtáka!“ povedal hostinský, ale sám nemal ani vtáka, ani klietky, a to by predsa len bolo mnoho žiadať, aby si to obstaral len preto, že mal fľaškové hrdlo, ktoré sa dalo upotrebiť za sklenku pre vtáka. Stará panna vo štíte mohla ho upotrebiť a preto bolo fľaškové hrdlo dopravené tam, opatrené zátkou a čím sa skôr obracalo hore, to prišlo teraz nadol, ako sa to pri premenách životných veľmi často stáva. Dostalo čerstvú vodu a bolo pripevnené na klietku malého vtáčaťa, ktoré spievalo, až sa všetko dookola rozliehalo.„Hej, tebe sa to spieva!“ Tak prehovorilo fľaškové hrdlo a to už niečo znamenalo, veď predsa už bolo v balóne a niečo videlo a zkúsilo.Viac z jeho životopisu nebolo známo. Teraz viselo, ako sklenka pre vtáka, mohlo načúvať hovoru a šumotu ľudí na ulici, mohlo predovšetkým načúvať hovoru starej panny v jej izbietke. Prišla práve návšteva, dostavila sa priateľka tohože veku a rozprávaly si — nie o fľaškovom hrdle, ale o kriaku myrty na okne.„Nie je treba, aby si vyhadzovala dva toláry za svadobný veniec pre svoju dcéru!“ povedala stará panna; „dostaneš ho odo mňa a to s prekrásnymi kvetmi. Vidíš tam ten krásny stromček? Je to odrastok myrtovej vetvičky, ktorú si mi darovala deň po mojom zasnúbení, vetvičky, z ktorej si rok potom mala natrhať na venčok svadobný, ale tento deň už neprišiel. Zapadly oči, ktoré mi v tomto živote maly žiariť radosťou a požehnaním. Na dne morskom sladko spí duša anjelská! Zo stromku sa stal starý strom, ale ja som ešte viac ostarela, a keď stromok uschol a vädnul, vzala som poslednú sviežu vetvičku a zasadila ju do zeme a z vetvičky vyrástol teraz stromčok tak veľký a teraz predsa bude ozdobou svadobnou, bude vencom tvojej dcéry!“Pri týchto slovách stály slzy v očiach starej panny; rozprávala o priateľovi svojej mladosti, o zasnúbení v lese. Spomínala na prípitok, ktorý tam bol vyslovený, myslela na prvý bozk — ale o tom nehovorila nič, bola teraz stará panna. Rozmýšľala o mnohom: ale na to nemyslela, že je vonku pred oknom ešte jedna spomienka na ten čas, hrdlo fľašky, ktorá riekla „lup!“ keď zátka bola otvorená. Ale hrdlo fľaškové ju tiež nepoznalo, lebo hoci mohlo celý priebeh tiež si vypočuť, neurobilo tak. Prečo? Myslelo len na seba!
Andersen_Pohadky-a-poviedky-III.html.txt
BetlémSnad také stával o vánocích Betlém v kostele vašeho dětství; i byli tam tři králové, Jezule, pastevci s ovečkami a kravami, takové malé domečky těch pastevců, kudrnaté stromy a všechno, co si kdo může představit; a vy jste na té kráse mohli oči nechat. Vzpomínám-li nyní, co se nám na věci tak líbilo, myslím, že to hlavně byla kouzelná okolnost, že to všechno bylo tak maličké. Tajemná poezie Betlému je v tom, že je drobný; jeho pohádková krása je ve zmenšení všech rozměrů. Představte si, že by byl Betlém udělán z pětimetrových panáků; myslím, že by budil spíše hrůzu než nadšení.Často tvrdíme, že jsou u nás malé poměry; jsme nepochybně malá země s malými prostředky, ale to se nám, ku podivu, nezdá být něčím kouzelně krásným a poetickým. Vrací-li se člověk z ciziny, shledává najednou, že se Stvořitel u nás příliš nerozmáchl a nevyhrnul si rukávy do práce: spíše pracoval v drobném, trpělivě robě chlumy a rovinky, mírné řeky a zavřené obzory; a že člověk, který po něm přišel, se rovněž nerozmáchl a neprovolal s velikým gestem „toto všechno je mé“, nýbrž rozkrájel zemi na drobné čtverečky polí a místo tvrzí si postavil domečky mezi drobnými jablůňkami a slívami; a tu člověk, který, vraceje se domů, vidí toto vše, vydechne s nadšením, že je to jako Betlém.Ano, je tomu tak: jsme malá země, ale nejsme okouzleni tím, že jsme malá země. Jsou u nás malé poměry, ale všemožně se zdráháme vidět v tom poetickou přednost, hodnou zvláštní chvály a lásky. Naše prostředky jsou skromné a maličké, ale nám se nezdá být pohádkovým úkolem zařídit z nich maličký a čistý Betlém; spíše si myslíme, že se musíme rozmáchnout a zařídit nejprve pětimetrové nebo stomiliónové Centrální nebo Reprezentační Úřady, Ústavy, Instituce a Veřejné Budovy. Všemu, co jsme začali nebo projektovali od památného dne, kdy jsme se stali nezávislým Betlémem, snažíme se vtisknout ráz pětimetrové nebo stomiliónové ohromnosti; čeho jsme tím dosáhli, není velikost, nýbrž jakýsi zmatek; shledáváme najednou, že Betlém je příliš malý.Chce-li Čech něco pomilovat slovem a myšlenkou, nazve to zdrobnělinou; milované ženě neřekne Obryně ani Veležena, nýbrž spíše holčička, hlupáček nebo nějak podobně; má-li rád svou zahradu, nazve ji zahrádkou, a má-li rád svou sklenici, řekne jí sklenička. Chce-li Angličan něco pomazlit slovem, řekne, že je to „dear old“, že je to staré; proto jsou v Anglii staré věci ve vážnosti. My polaskáme věc tím, že řekneme, že je malá; kdybychom chtěli polaskat ministerstvo, nazvali bychom je něžně a nadšeně „naše ministerstvíčko“, a kdybychom mu chtěli tuto lásku projevit důvěrně a co nejsrdečněji, zřídili bychom pro ně určitě domeček se dvěma okny a stolečkem, jako pro panenku. Ale ježto náš poměr k úřadům je pochmurný a nelibý, projektujeme pro ně budovy ponuré a strašné velikosti. Jelikož nemáme srdečně rádi Prahu s jejími obyvateli, mluvíme pořád o Velké Praze. Jelikož nemáme dost něžně rádi svou zem, nemluvíme o chudé drahé zemičce, nýbrž o prestiži, reprezentaci před cizinou a jiných nejméně pětimetrových veličinách.I Betlém se reprezentuje před cizinou; ale reprezentuje se tím, že je malý, ač „nikoli nejmenší mezi knížaty Judskými“; dokonce nereprezentuje se nějakou novou radnicí, nýbrž starým chlévem. Nereprezentuje se před cizinou nějakou padesátičlennou vítací delegací, placenou z peněz chudých ovčáků, nýbrž padesáti chudými ovčáky, kteří zadarmo projevují svou radost a účast s událostí ve chlévě. Reprezentuje se vhodně tím, že tam na novorozeně dýchá vůl a osel, zvířata skromná a užitečná, místo aby na to dítě dýchali dva slavnostní řečníci. Je to zkrátka Betlém spokojený s tím, že je malý, a pravící světu: Pojďte se podívat, jak je to hezké, když dovedeme být malí a chudí. A svět se dívá a může na tom oči nechat.Zařizujeme se špatně ve velkém, místo abychom se zařizovali dobře v malém. Zařizujeme-li se ve velkém, říkáme, že to děláme pro budoucnost. Ale dělat něco jen tak pro budoucnost je jako chystat něco pro strejce Příhodu; lepší a prozíravější je chystat budoucnost samotnou. Nikdy zajisté nevyrosteme na velmoc; ale je velmi pravděpodobno, že budeme malým kouskem velkého řádu evropského nebo světového. Pak nám nebude nic platná žádná lokální a národní megalomanie, žádná mocenská okázalost; ale bude nám mnoho platno všechno, co budeme umět. Čili pro budoucnost se nemají chystat monumentální rámce; pro budoucnost se mají připravovat lidé.Není těžko žít jako chudí a malí, přiznáme-li si upřímně, že jsme chudí a malí; dobrá, nejsme-li Babylonem, buďme chutě a hrdě Betlémem. Nějaký ten spasitel se narodí i dnes spíše ve chlévě než v mramorovém paláci nějaké velkopojišťovny; pohříchu pro samé paláce se nemůžeme dostat k stavění betlémských chlévů.A netlačiž nás, že Betlém je snad příliš malý pro nějaké ty tři krále od východu; horší je, je-li malý pro betlémské pastevce tím, že pro ně nemá krovu ani výživy. A tu jasnou hvězdu nahoře nikdy nezažehnete na státní útraty.
Capek_O-vecech-obecnych-cili-zoon-politikon.html.txt
Povesť o TuroviDávno to bolo, tak že to už ľudia ani nepamätajú, bol raz jeden kniaho,[1]ktorý mal jediného syna. Otec menoval saNitobánom, a jeho synTurom, lebo v tých časoch, keď za ľudí nehanbili sa bohovia spásy, ľudia ešte radi mali a radi nosili božské mená.Nito, alebo ako ho národ — iste pre jeho velikúotcovskúdobrotu — nazýval,Niankobán, býval na peknom zámku, ktorý jeho drievny, tiež Nitom menovaný pradedo vystavil bol na vysokej, z vôd strmo čumiacej skale, na nejžto predtým mohutná socha Svorboha stávala; dľa tohto, naším ľudom v drievnej starobylosti vôbecTatomaboNitomzvaného belboha, i kopec jeho soche posvätný, nazývaný bolNit-horou.Nito bán nebol bohatý, ako iní kniahovia, ale tým majúcejší bol jeho ľud; on nedržal na kadejaké panské zbytky a parády, ale tým viac dal na sväté príkazy bohov spásy, na zákon a knihu vedy, a najviac dal na pravdu, dobré mravy a šľachetnosť duše; a Nito bán nenútil tisíce svojich poddaných k ustavičnému vojovaniu, lebo, ač bol statným bohatýrom, predsa po válke a koristi nebažil; ale keď vlasti zahrozilo nebezpečie, on prvý stal si v šík, a na vytasenie krvavého meča celý národ državia uchopil sa zbrane a ochotne pospiechal pod víťazné zástavy Nito bána.Nito bán i svojho jediného syna Tura veľmi jednoducho, ale múdre a dobre vychovával; vyučil ho čiaram písma, aby, keď raz bude kniahom, tiež rozumel knihám vedy a zákona; vyučil ho umstvám toho času bežným; vyučil bohatýrskym zručnosťam a cnosťam, a čo hlavná vec, navykol ho ku skromnosti a pokore, ktoré vlastnosti mladému kniahovičovi Turovi všade rýchle naklonily ľudské duše a srdcia.Jednoho dňa, pri príležitosti výročitej, na hrade Nit-hore odbývanej porady starešiny, boženíkov[2]a vladíkov, predvolať dal Nito bán i svojho syna Tura do vieči (porady, snemu), a takto k nemu prehovoril:„Môj drahý Turko! môj milý, jediný syn! Ľúbil som ťa a vyopatroval som ťa, ako svedčí sa na verného otca, ktorý svoje dieťa úprimne miluje. Vychoval som ťa tak, aby si sa užitočným stať mohol vlasti a národu; no, dľa mojej mienky, potrebuješ k tomu všetkému ešte i väčších zkúseností, nežli jich máš dosiaľ, aby si mohol byť národu tým, čím bych ťa ja rád videl. Znáš moje državie; nie je ono príliš bohaté, znáš moje tri hrady, niet v nich zlata, ani daromných zbytkov sveta; no, ja predsa, z vôle bohov spasy, blažene žijem a môj ľud je spokojný, lebo i ja zkúsil som sveta v mojom mladom veku, a tuhý zápas som viedol s neresťami a biedami černobohov, ktoré tak prečasto vychovávajú veľkých a šľachetných mužov. Nasledovne, je to moja snažná žiadosť, aby si ty — a síce nie so skvostným pohodlím panského rozmazlenca, ani nie ako náš kniahovič, lež iba ako skromný občan, obdarený na púť zdravým telom a zdravým rozumom, dobrým vtipom a mohutným ramenom, tiež sa vybral z otcovského hradu na diaľnu cestu, zkúsiť kus sveta a jeho ľudí, potom po troch rokoch, obohatený mnohými známosťami a zkúsenosťami, navrátil sa domov, aby si to, čo si sa vo svete dobrého a pekného naučil, časom i pre vlastnú krajinu a národ, ako budúci kniaho a bán zužitkovať mohol. To hľa môj náhľad a moja žiadosť; otázka je teraz, čo na to ty, môj synu? čo naša vieča? a čo bohovia spásy? Teda rozmysli si vec a potom odpovedaj!“No, kniahovič Tur nerozmýšľal dlho a, prudko zarumeniac sa studom mládeneckosti, čo najmožnejšiesmeleodpovedať usiloval sa: „Víťazoslávny knieža a báne, môj milý otče, a ctená viečo! s uskutočnením vašej žiadosti zároveň oskutočnená bude jedna z mojich najvrelších túžob, a preto ja s najväčšou radosťou podvoľujem sa nastúpeniu toho, u nás od dávna povšechne obvyklého trojročného cestovania.“„Takúto odvetu — prejal slovo starý Nito bán — som odmôjhosyna očakával; no my dvaja ešte vec nerozhodujeme; vyslovte sa o nej i vy, ctení boženíci a vladíci.“I povstal jeden zo starešiny a riekol, že poneváč to drievna obyčaj tak mať žiada, aby synovia bánov a kniahov napred zkúsili sveta, a teprv potom prejímali barľu vlády a prestol panovníckej dôstojnosti: on schvaľuje i spravedlivú žiadosť kniaha i pochvalnú odhodlanosť kniahoviča[3]a želá k tej púti mnoho šťastia a nebies požehnania.„Tak je!“ jednosvorne ozvali sa ostatní členovia vieče.„Tri mienky shodujú sa teda: moja, jeho a vaša; otázka teraz: čo povie tá najvážnejšia, totiž rada bohov spasy? a preto, ctení boženíci, vedári, divári a všetci, skrúšene modlime sa, spievajme a prosme dobrých belbohov, aby dali nám spasonosné znamenie svojej svätej vôle. Páni, do bohyšťa!“[4]Vstal Nito bán z kresla a za ním všetci boženíci a vladíci, potom dlhými chodbami hradu poberali sa, traja a traja idúc, do bieleho chrámu, ktorý stál nad hlavnou bránou zámku Nit-hory.Bohyšte bolo štvorhranné, majúce jedny dvere a tri okná. Pri vchode u okna na pravo stála stará kamenná socha Svorboha, proti nej u ľavého okna drevená modla „maty“ Zelibohby, a oproti dverám u stredného okna mohutná bronzová socha veľboha Svativíta.Socha Svorboha predstavovala starého dedka, s dlhou bielou bradou, v jasno-modrom plášti; v pravici držal slnce, v ľavici mesiac, a plášť posiaty mal hviezdami. Modla Zelibohby čili Svor-maty, manželky Svorboha, bola tiež čistá pekná starena; stála na velikom žabacom korýtku; na pravom ramene mala nemluvňa, v hrsti čašu s mliekom; u nôh povrhnutá, mažiaru podobná nádoba, z ktorej sypalo sa zbožie. Socha Svativíta predstavovala obrovskú, jarú turú postavu, so štyrmi celkom holými hlavami, hľadiacimi v štyri strany sveta; v pravici mal „božiu čašu“, v ľavici bielu zástavu, na nej slnce s dvanásti hviezdami, a na vŕšku žrdi stál zlatý orol.V prostriedku bohyšťa, medzi troma modlami, stálo malé žertvište, k žertvovaniu bylín alebo semien; u nôh každej sochy nachodil sa malý bukový stolíček. Na stolíku Tata Svorboha ležala stará kniha zákonov, na stolíku Svativíta drievna kniha vedy, jejžto drevené listy poryté boly svätými čiarvami (literami), a na stolíku Zelibohby ležaly hadule, t. j. 40 k vešťbám upotrebovaných, na plochej bielej strane tiež rytými čiarami posiatych dreviec, a iné prístroje k vyzvedaniu svätej vôle bohov spasy.Keď sprievod vieče (snemu) širokým chodbišťom dorazil pred priestranný vchod bohyšťa, jeden z boženíkov otvoril dvere a kniaho s dvoma vedármi, dvoma divármi a dvoma vešťcami vstúpil do chrámu, potom opät zatvorily sa dvere. Ostatná starešina postavila sa v polkruhu okolo vchodu a tíško modlila sa. Naraz ozval sa z nútra nábožný spev, sprevádzaný dumným hlasom gájd, a hneď na to obe krýdla širokých dvier do korán otvorily sa; u sochy Svativíta pokorne stál kniaho Nit, odiaty v biele rúcho najvyššieho čiarvo-vedca, a okolo žertvišťa, na ňomž malá vatra horela, stálo šesť boženíkov, spievajúcich a kúštičky blenu prikladajúcich na vatru.Keď dokonané boly prípravné obrady, pristúpili šiesti boženíci k stolíku Zelibohby a najstarší z nich, vezmúc z kopy dreviec štyri hadule medzi dve dlane, pri skrúšenej modlitbe jich za chvíľu mrvil a konečne vrhnul na stolík. — Nastalo hlboké ticho, bo s napnutím očakávané bolo sväté znamenie božej vôle. Boženíci užšie obstúpili stolík, na ktorom ležaly vrhnuté hadule, a skúmavým zrakom prizerali sa polohe dreviec a čiaram na jejich bielej plochej strane vyrytým.No toto trapné napnutie dosť skoro ustúpilo všeobecnej radosti a plesaniu, lebo tri hadule obrátené boly na stolíku hore značky, na jichžto bielej hladine červeňaly sa spasosľubné čiary Svativíta, Radhosťa a Lady, a iba jedna haduľa ležala dolu znaky, ukazujúc veštcom svoj okrúhly tmavý chrbát a skrývajúc jejich očiam bielu hladinu plochej strany, na nejžto vyryté čiary znamenaly nepochybné víťazstvo planej Moreny.Výrok veštcov, sostavený dľa položenia hadúľ, znel doslovne takto:„Sveta ísť zkúsiť Turovi je dobre; lstivá Morena čihá síce, ale Svativít je mocný, Radhosť dobrý a Lada ľúbezná; oni pripravia mu šťastlivý návrat.“Zaplesal Nito bán i starešina, keď tento výrok veštcov vyhlásený bol v bohyšti, lebo zpráva, že posvätné hadule zvestujú Turovi priazeň belbohov a šťastlivú púť, všetky duše naplnila veľkou radosťou; na čo Nito bán, čo najvyšší kniaho a čiarvovedca, roztvoriac knihu vedy tri razy, dľa drievneho zvyku vyčítal z nej pre Tura nasledujúce tri naučenia:„Nové cesty plané; opatrný jich len vtedy volí, keď na starých nieto lávky, mostu.“„Múdry človek nehľadá silu a moc, kde miesto nich môže mať lásku.“„Keď boženík hlása pobožnosť a pravdu, dobrý človek zastane a počúva ho.“„Nuž, synu môj, — vravel Nito bán, zavrúc knihu vedy po prečítaní týchto riadkov, — aj, hľa, to ti bohami spasy na cestu dané tri naučenia; buďže na tvojej púti pamätlivým na ne, a buď istý, že dokým jich verne zachovávať budeš, priazeň belbohov vždy bude po tvojej strane. Dajže to mocný Svativíte!“„Dajže to Svativíte!“ jednohlasne volali boženíci, potom, vrhnuvše opät blenu do vatry, voľným krokom krúťac sa okolo nej, aby on uslyšal jejich prosby, k jeho úcte skrúšene spievali:Sláva, sláva Svativítu, Nekonečná sláva jemu, Otcu svetla, pánu slnca, Víťazovi mohutnému. On nám polia zúrodňuje, On nás verne obraňuje; Nekonečná sláva jemu — Večná sláva Svativítu! Sláva, sláva Svativítu, Všetkých pánov veľpánovi, Zeme, neba všetvorcovi, Ďasov, Besov víťazovi. On svoj milý ľud si bráni, Nepriateľov od nich stráni; Sláva, sláva veľpánovi, Večná sláva Svativítu! Sláva, sláva Svativítu, Svietistému sveta svitu, Bohu svetla, pravdy, práva, Čo svoj milý ľud zastáva, Bohu veštby, bohu vedy, Bohu lásky a úrody; Sláva bohov veľbohovi, Večná sláva Svativítu! —Na náhradí zámku ale u žertvišťa bielej sochy Radhosťa, belboha pútnikov a pohostinstva, vykonávali žretci svoje obrady pri žehaní mu zápaľnej obeti, aby šťastlivou bola cesta mladého kniahoviča Tura.Druhý deň nato bol dňom príprav a tretí deň dňom trapného lúčenia — a odchodu.Kniaho Nit, vrele obejmúc a ešte raz pobozkajúc svojho milého syna, s požehnaním dobrého otca prepustil ho na diaľnu cestu, na nejžto sprevádzaly ho pobožné otcovské modlitby. I jedna boľastná slza sperlila sa bola v oku starého otca Nit bána, no utlumil ju kniaho, lebo v tých časoch nebárs vídavané boly slzy v očiach bohatýrov; kniahovič Tur ale vyplakal sa do dobrej vôle, lebo mladosť i vtedy mávala rovné právo k radosti i k žalosti.Keď mladý kniahovič opustil otcovský zámok na Nit-hore, obrátil sa na severo-východ, a mostom prejdúc cez rieku, rezko klsal hore maľebnou dolinou, po ľavej strane rieky.Kým viedla ho jeho púť vidiekami otcovho bánstva, cítil sa veľmi dobre; no kus clivo počalo mu byť, keď na štvrtý deň prekročil hranice Nitovho kniežatstva; vidiac medzitým, že i tu býva zas len ten istý slovenský, dobrý a pohostinný národ: bol dobrej vôle a ľavým brehom rieky poberal sa ďalej. Pomaly ale stal sa z rieky potok, z potoka bystrica, a o krátky čas i z bystrice len jarčok; ba v šiesty deň svojho voľného putovania došiel i ku studienke, z ktorej ten jarčok vytekal. Boly tu veliké hory a lesy, milé to sídloviská černobohov, a chodníčok cez hory úzky, tak že miestami ledvy predral sa ním Turo na svojom vrankovi.Pri studienke si odpočinul; občerstvil koňa pašou, sebe syrom a chlebom a chladným nápojom, potom hútal a rozhutoval, čo robiť, kam kroky zameriť? A jako tak myslí a rozmýšľa mysľou, tu naraz vyletí neďaleko neho z kriaku divý holub, ktorý, urobiac letmo tri veľké kolá ponad Turom, obrátil sa na východ. Toto považoval Tur za znak bohov spasy, a preto rezko soberúc sa, bral sa smerom, ktorý mu sivý holub bol ukázal.Asi za hodinu kráčal náš pútnik proti strmej hore, až dostal sa konečne na temeno vrchu, z jehožto plešivej výšavy rozvinul sa pred zrakmi Tura utešený výhľad.Bola to hlboká, okrúhla dolina, obohnatá zôkol-vôkol strážnymi vrchami a hoľami, na jejichžto troch nižších končiaroch, akoby vo trojhrane, stály tri mohutné hrady, a v prostriedku tejto roztomilej krajinky kolembalo sa dlhé Bielo jazero, ktoré na severe podmývalo ozrutné opachy Tatier.Mladý Tur, aby sa v tomto krásnom výhľade lepšie nakochať mohol, pustil koníka na pašu, sám ale, vydriapuc sa na balvan vysokej skaly, dôstojnému to sedalisku belbohov, s pocitom akéhosi blaženého tušenia zahľadel sa do milých krás neznámeho vidieku. Už klonilo sa slnce k západu, keď prebudil sa Tur zo sladkých myšlienok, potom rýchle pojmúc koňa, pešky kráčal dolu strmým vrchom, do tichej dedinky, ktorú so skaly zhliadnul bol u päty vrchov, v hlbokej doline.Práve zapadlo už slnce, keď dorazil Tur do tichej dedinôčky; pri vkročení do nej nerozmýšľal sa mnoho, zatočil do prvého dvora, kde chudobným roľníkom dľa najlepšej možnosti pohostinne prijatý bol. Ostatne Tur ani neveľa dbal na pohostinstvo, on tešil sa len tomu, že tu bol zas medzi svojím národom, ctiteľom bohov spasy.„Hohó! mladý pánko, — riekol mu starý gazda, keď Tur nad touto okolnosťou prejavil bol svoju velikú radosť, — toho sa nebojte, že by ste tak skoro medzi cudzí národ prišli; nás Slovénov je ako na nebi hviezd, ako v mori piesku. Povedzte mi, koľko dní tomu, čo ste z domu vyšli?“„Dnes šiesty deň; len že som si voľne išiel, a kde tu, kde sa mi páčilo, sa i trochu pobavil; lebo veď mi, reku, nie náhlo; za tri roky mám dosť času.“„No, mladý pánko, a ja vám hovorím, že keby na pr. tento náš Bielijazerský vidiek, ako to vedbári tvrdia, skutočne bol prostriedkom nášho slovenského národa, môžete ísť z tadiaľto tristo dní, a to nie v jednu, lež vo štyri sveta strany: a ešte voždy budete medzi rodinou, čo ctí našich bohov spasy a hovorí aj jejich reč.“„A ktože bánom Bielijazeria?“„Bánom a kniahom Bielijazerského državia je Maran. Tri zámky, ktoré videli ste s vrchu, sú jeho majetkom. Maran bán je slávny lovec, ktorému sotvy bude páru na svete.“Na druhy deň, úctive poďakujúc sa Tur svojmu gazdovi za pohostinné prijatie, poberal sa ďalej; zprvu držal sa k juhu, potom k východu, až konečne prišiel k rieke, ktorá tento pekný vidiek ešte väčšmi krášlila, a dolu nižšie, na severu, do Bieleho jazera vtekala.Tur pustil sa ľavým brehom rieky k severu na dol, až konečne prišiel i ku jej vtoku do jazera. — Tu sosadnul s koňa, pustil ho na pašu, a on sadnul na starý klát, čo čumel u brehu jazera z bieleho homoku, aby si vraj ešte raz rozmyslel, v ktorú stranu obrátiť sa z tadiaľto.Vidiek sa mu veľmi páčil; no bol on i vskutku utešený, a tie tri mocné a pekné hrady ešte značne veľatily jeho krásu; prvý z nich stál na východe, a bol — ako mu minulý večer bol gazda rozprával — zo všetkých najstarším, na ktorom nachodil sa, vraj, drievnymi pradedami Maran bána skvostne vybudovaný chrám belbohyne Slávy, a v ňom i jej velikolepá modla z rydzieho zlata; od tejto slávnej sochy, ako gazda ujisťoval, dostal meno i sám zámok, „Slavinou“ nazývaný. Druhý hrad stál na juhu; bol menej pevný, ale chýrečný svojím pekným chrámom dobrej „maty“ Zelibohby, ktorú pozdní potomci Zlatibabou nazvali. Tretí hrad, zo všetkých najmocnejší, stál na západnej strane Bielijazeria; v tomto zámku, ako pohostinský roľník Turovi rozprával, za drievnych časov bol pekný chrám mocného belboha pastierov Veles-Tura, po ňomž vraj i sám zámok Turihradom nazývaný, svoje meno zdedil; no predkovia Maran bána vraj, keď budovali na Slavine chrám belbohyni Sláve, do chrámu Veles-Tura na Turihrade, na miesto sochy Veles-Tura postavili modlu manžela belbohyne Slávy, obrovskú to sochu svätého a bieleho Víta, podľa ktorej potom Turihrad často prezývaný bol i Bielihradom, ktorého mena zámkov vtedy veliký počet bol na území pobožného Slavian-národa.Kniahovič Tur, obdivujúc za čas krásu vidieka a prírody, po dlhšej dobe, akoby presýtenosťou znavený, sklopil hlavu a načúval sladkému šumeniu vĺn Bieli-jazera, ktoré krásne víly rozkolembaly svojimi rozkošnými ihrami, a v tejto tichej zadumenosti so svojou valaškou ihrajúc sa, čiaral v bielom homoku, a ani nemysliac, čo robí, načiaral ňou v piesku slová: „Kto druhému peklo žiada, sám doňho upadá.“Po chvíli prebudiac sa Tur z hlbokých myšlienok vstal a umienil si ta ísť na biely Turihrad, na ktorom sídlil mohutný Maran bán, kniaho krásneho Bieli-jazerského dŕžavia. Sadnul teda na koňa a ľavým brehom jazera poberal sa ďalej.No sotvy šiel sto krokov, tu naraz počuje za sebou dupot kopýt, a obzrúc sa, vidí skvostne odiateho, staršieho už, ale ešte vždy mohutného rytiera na vranom koni, ktorý zrejme za ním pádi. Bol to sám kniaho Bieli-jazerského dŕžavia, Maran bán, ktorý, idúc tiež chodníkom popri jazere, zbadal bol slová Turom do piesku načiarané, a veľmi čudoval sa nad správnosťou písma a nad krásou jeho čiarv (litier), lebo i sám, ako kniaho dŕžavia, bol dosť sbehlým čiarvo-vedcom.„Či si to ty“ — pýtal sa Tura, — „čo tú poslovicu tam do piesku načiaral?“„Áno, ja som to, báne,“ smele a zdvorile odvetil Tur.„Ach, prosím ťa, dobrý človeče, urob mi to k vôli, napíš ešte dačo; ja bych ťa rád píšuceho videť.“„Veľmi vďačne,“ povedal Tur a, skočiac s koňa, práve tak správne a pekne, ako predtým, napísal do piesku nasledujúce slová: „Najspoľahlivejším kahanom človeka je rozum.“Bánovi Bielijazeria sa to veľmi páčilo. „A kam putuješ?“ pýtal sa po chvíli Tura.„Idem sveta zkúsiť“ — vetil Tur, — „bo tak to chce mať môj dobrý otec.“„Prst boží doviedol ťa ku mne!“ — zvolal Maran bán. — „Od dávna hľadám takého múdreho a zručného muža, ako si ty, ktorý by moju domácnosť a moje statky spravoval, abych sa ja častejšie lovom baviť mohol. Nuž či chceš vstúpiť do mojej služby?“Tur rozmýšľal.„Dostaneš za to takú odmenu, akú si sám žiadať budeš.“„Dobre,“ — riekol konečne Tur, — „jestli myslíte, že ma s úspechom potrebovať môžte, vstúpim do vašej služby.“„A čo za plácu žiadaš?“„Plácu žiadam takú, akej ma rozšafní, múdri a spravodliví ľudia za hodného uznajú.“„Dobre; vidím, že si svedomec, lebo nepočul som dosiaľ ešte správnejšej smluvy, ako je táto.“A s tým, bodnúc koňa, dal Turovi znamenie, aby šiel za ním. Tur, rýchle vyšvihnúc sa na koňa, pádil za Maranom. Keď prišli k jednomu vŕšku, pod ktorým kolembalo sa jazero, zatočili sa v pravo, a briežkami a dolinami jazdiac, asi o hodinu dorazili do úzkej doliny, nad ktorou na vysokom brale čumel mohutný Turihrad. — Prijdúc do zámku, ustanovil Maran bán mladého Tura za správcu svojej domácnosti a svojich statkov, vymenujúc ho za svojho huľašníka a krčiašnika, t. j. úradníka, jehož povinnosťou je nielen statky spravovať, ale pečovať aj o potrebný pokrm a nápoj pri bánskom dvore.Statočný a múdry Tur, ako takýto úradník u Maran bána, veľmi rozšafne konal svoje povinnosti, a všetkým nárokom svojho pána tak svedomite zodpovedal, že tento bol s ním úplne spokojný; ba i všetci ľudia, s ktorými prívetivý a spravedlivý Tur do styku prišiel, si ho vážili, vysoko ctili a ho úprimne milovali.Maran bán ale, vzdor všetkému tomu, mal ešte akési tajomstvo pred svojím verným Turom.Na západnej strane bieleho zámku stála vysoká veža, do ktorej, okrem samého Maran bána, žiadna živá duša vkročiť nesmela. Z tejto veže počuť bolo v tichých nociach kúzelné znenie lutny a niekedy aj prenikavý ženský spev; niekedy zas bôľne vzdychy, ako by nočný vetor šumel v škárach opustených hradieb.Kto to tam spieval, kto to tam vzdychal: to nikto nevedel, lebo do tej veže nikto prístupu nemal. Služobníctvo len toľko znalo, že asi pred piatimi rokami raz zavčas rána navrátil sa Maran bán s početným komonstvom z dlhšej cesty domov, a že s tymže sprievodom dovedený bol i jeden zakuklenec, ktorému sám Maran bán pomáhal s koňa, sám zaviedol ho do nútra, a nikto ho viac odísť nevidel z hradu; ale Maran bán každý večer navštevoval domnelého zajatca a sám donášal mu každý večer pokrm a nápoj na celý nasledujúci deň. Keď ale raz — asi o pol roka po osudnej noci — zavznel z veže úpenlivý spev, poznalo v ňom služobníctvo ženský hlas a iba tušilo, že to nejaká, násilným únosom sem dodaná krásavica, ktorú Maran bán, pre jej spuru, tresce dlhým väzením.Obozretný Tur, ačpráve toto všetko od služobníctva podrobne dopočul, predsa nikdy nepokúsil sa odhaliť rúšku bánovho tajomstva a vtierať sa mu do týchto jeho rodinných záležitostí. A to hlavne bolo to, čím si časom získal neohraničenú Maranovu dôveru.Keď takto prvý rok prešiel, svolal Maran bán svojich vladíkov a boženíkov vedárov, a vyzval jich, aby svedomite určili odmenu, ktorú si múdry Tur za svoje verné jednoročné služby od bána zaslúžil. Štyria vedári a traja vladíci vyslovili sa, že Tur zaslúži toľko platu, koľko oni siedmi do roka majú; ale velikodušný bán svojmu vernému úradníkovi ešte i tento veliký plat zdvojnásobnil.Na počiatku druhého roku zavolal Maran bán raz Tura k sebe a povedal mu toto: „Viem, že si múdry človek, a viem že si mi verným sluhom; no ja ťa za tvoju múdrosť povýšil i postavením i platom nad všetkých mojich sluhov, a tvoju vernosť odmeniť ti hodlám sverením ti môjho najväčšieho tajomstva. Vieš, že veľmi rád poľujem, a predsa nemôžem sa radostiam lovu oddať tak, ako bych si to želal, bo každý večer musím sa vrátiť domov, abych obyvateľa „znejúcej veže“, ako ju ľud pomenoval, navštívil, potešil a potrebným pokrmom a nápojom opatril; vieš, že, som nie zbabelcom, a predsa, keď súsedný bán plieni moje statky na hranici, trpím to pokojne, lebo nemožno sa mi na dlhší čas vzdialiť z domu pre môjho mileného zajatca, manželku to moju. No, vyzkúsil som tvoju vernosť, a teraz to už iste ináč bude. Tu máš ty jeden kľúč od osudnej veže, a keď ma doma nebude, ty opatri mi tam moju milú ženu.“A jako Maran bán povedal, tak bolo. Hneď na druhý deň vybral sa bán na medvediu poľovku a vystal celé tri dni; a Tur, každý večer, naplniac košík potravou a krčahy medovcom a vodou, vyniesol jich hore na „znejúcu vežu“, a položil tam do vnútrajšieho, hrubými mrežami opatreného obloka, ktorý z chodbišťa do izby zajatej krásavice viedol. Železné dvere tejže izby ale pevne boly zamknuté a od týchto mu Maran bán nebol sveril kľúče. Tura mrzelo to trochu, že pri ukazovaní tolikej dôvery k nemu, predsa ešte nepožíval u Maran bána úplnej dôvery. Avšak nakoľko len možno bolo, udusil v sebe tento trpký cit bôľa.Pri druhej-tretej návšteve vedel už Tur z úst nešťastnej ženy, že bán Bielijazeria pred piatimi rokmi násilne uniesol švárnu šesťnástročnú Libtu z hradu Hôravského bána Miliča, jehož jedinou dcérou a potechou bola, a že ju tu uväznenú drží a držať bude, dokýmkoľvek krásna Libta ku sňatku s ňou zamýšľanému neprivolí; no ona, hovorila, že sto ráz radšej volí smrť, nežli Maran bána za manžela.Tur srdečne ľutoval nešťastnú devu, a ačpráve by v duši veľmi rád prispel bol ku jej pomoci, predsa viazaný smluvou a daným slovom — tak sa choval, ako svedčí sa ua verného sluhu.Tak hľa minul i rok druhý.A vždy viac a viac zrostala Turova sláva, jak pre jeho velikú múdrosť, tak pre jeho svedomitú spravedlivosť a šľachetnosť, a menovite preto, že voždy pamätal na sväté, bohami spásy mu z knihy vedy dané napomenutie, ktoré mu radilo nehľadať silu a moc tam, kde miesto nej lásku mať môže; a túto veru všade v hojnej miere nachodil, jak svojimi dobrými radami, tak ochotnou pomocou, pričom mu veľmi vhod boly jeho neobyčajné vedomosti a jeho všeobecná zručnosť.Kniaho Bielijazeria, Maran bán, stál síce v chýre muža rozumného a spravodlivého, ale keď každý boží deň počúvať musel tie ustavičné chvály, ktoré so všetkých strán neprestajne sypaly sa na Tura, počalo ho to predsa trochu mrzeť, a jakási tajná závisť ho znepokojovala; menovite ale, tak sa videlo, že on od sverenia svedomitému Turovi svojho tajomstva o „znejúcej veži“, voľajakýsi obrat v chovaní sa švárnej Libty očakával; no a v tomto ohľade nezbadal Maran bán naskrze žiadnej premeny, lebo Libta, ako dosiaľ, tak i teraz tvrdošijne vzpierala sa žiadosti Maran bána, stať sa jeho manželkou. — Toto všetko rozmrzelo Maran bána proti Turovi, a vznikla v ňom túžba, sprostiť sa ho čo skorej, a síce, možno-li, dajakým, verného sluhu zahanbujúcim spôsobom. I naviedol teda raz úplatkom troch úradníkov, z nichžto jeden vystúpil s obžalobou, že je Tur v tajnom spojení s Hôravským Milič bánom, starým to otcom uväznenej Libty, že zradu kuje proti Maran bánovi, a druhí dvaja ako svedkovia ztvrdiť mali tieto klamné udania tamtoho. No vtedy nesedela ešte, tak ako dnes, krivda za stolom, a pravda nežobrala, tak ako teraz, u dvier, lež svedomití boženíci belboha Pravena, dľa drievnych zákonov a dľa svätých predpisov knihy vedy, prisluhovali pravdu a spravedlivosť. I Tur ochotne dostavil sa pred jich súd do svätohája Pravena, ktorý asi dobrú hodinu cesty od zámku na juh stál — neďaleko od toho miesta, kde sa Maran a Tur prvý raz stretli — na kopci medzi posvätnými lipami a bukami, brestami a dubami, a obratne prednesúc tam svoju obranu, pokojne očakával výrok spravedlivých sudcov ľudu. No tento raz nebolo treba radiť sa boženíkom, ani „pravdovestného ohňa“, ani „svätocudnej vody“, lebo sudcovia s úplným presvedčením vyslovili nad Turom výrok neviny, následkom čoho — samo sebou rozumie sa — lstivý žalobník, spolu i s najatými svedkami, ešte v ten deň odvisnul tam na šibenici.Táto neočakávaná udalosť ešte väčšmi rozsŕdila Maran bána, tak že si pevne zaumienil, že Tura čo najskôr o život pripraviť musí.V krásnej úzkej doline, na západ za Turihradom, mal kráľ svoje pece, v ktorých mu jeho ľudia práve vtedy vápno pálili. Na tretí deň ráno, po výroku boženíkov belboha Pravena, tašiel Maran bán ku vápenníkom a povedal jim:„Počujte, dobrí ľudia, je u mňa vo službe istý cudzinec, ktorý by kniaha Hôravy, Miliča, rád urobiť pánom nášho Bielijazerského dŕžavia, aby ste sa vy všetci stali jeho poplatnými poddanými a sluhami, a mňa aby zajal a zavraždil. A to predsa všetci dobre viete, že vás ľúbim a že vám dobre chcem. Nuž či želáte si ratovať mne život a sebe svobodu?“„Želáme!“ zvolali vápenníci jednosvorne.„Nuž teda, jestli si to želáte, vrhnite toho vlastizradného oplana do vápennej pece, a všetci ratovaní budeme. Či to urobíte?“„Urobíme!“„Ale ako ho sem dostať?“ tázal sa najstarší z vápenníkov.„To je moja starosť!“ — odvetil Maran bán. — „Ja teraz odídem ztadiaľto touto novšou cestou, a prvého, kto po mne k vám tou istou cestou prijde a vám dary donesie, lapte a vrhnite ho do pece. Pozdejšie potom i ja prijdem a udelím vám za to kráľovskej odmeny.“S tým zanechal Maran bán vápenníkov a tašiel na hrad, potom, zavolajúc k sebe Tura, takto k nemu prehovoril: „Môj milý nádvorníku! Tam dolu v doline na západ, na konci tej novšej cesty, mám pri peci zamestknaných vápenníkov; choďže k nim, a tu máš, vyplať jim tu hľa tým zlatom, čo jim na celý týždeň prichodí; ba daj jim i viac, nežli pýtať budú, celkom dľa dobrej vôle tvojej, vždy veľkodušnej mysle a šľachetného srdca; a daj jim aj koláčov i medovca, koľko len žiadať budú, lebo zaslúža toho za svoju ťažkú prácu. Choďže a ponáhľaj sa; touto novšou cestou tam najskorej prijdeš.“Tur mlčal a jakosi nedôverive pozrel bánovi do tvári. Čo z nej vyčítal, čo nie — ktože to vie? no isté je, že mu v tom okamihu na um prišly bohami spasy mu z knihy vedy dané sväté napomenutia. Medzitým sobral zlato, vzal karman s koláčami a krčah s medovcom a — tašiel, no nie novou cestou, lež tou starou, ako mu v naučení, bohami spaásy mu danom, prikázané bolo. Zíduc zo zámku dolu, tam v podhradí u cesty stál jeden osamelý domček, a pri domčeku stál starý boženík, ktorý obyvateľom domku, starým i mladým, hlásal pravdu bohov z knihy vedy. Zastal teda i Tur a za dobrú chvíľu načúval kúzelným slovám boženíka, z jehož výrečných úst milo prúdily sa hlasy večnej pravdy, múdrosti a zbožnosti.Maran bán medzitým myslel, že jeho nádvorník Tur už dávno na uhoľ zhorel vo vápennej peci; vybral sa teda k vápenníkom, že presvedčí sa o veci, ako zakončilo sa to s nenávideným Turom, a jako jim bol prislúbil, i hodne darov vzal sebou k rozdaniu medzi vápenníkov. Avšak doraziac k peci pri nejž práve akísi neznámi paholci zaneprázdnení boli — lebo vapenníci po odbavených raňajkách ešte polihovali kde-kade v chládku pod stromami — a tíže paholci, nepoznavše bána, z naloženia vapenníkov aby prvého, kto novou cestou k nim s darmi prijde hodili do pece: vrhli sa na Maran bána, odobrali mu dary, poviazali mu nohy a ruky, a vzdor jeho kriku vzdor prosieb i hrozieb, hodili ho do horúcej pece, kde v okamihu biedne zahynul a už o chvíľu na uhoľ zhorel.O nezaveľa na to prišiel i Tur ku peci, a teraz ešte len z rečí vapenníkov vyrozumel, aké úklady mu Maran bánom pripravené boly. I tešil sa veľmi, že, pamätlivý súc napomenutia bohami spasy mu z knihy vedy daného, šťastlive vybrednul z hrozného nebezpečia.Na to vrátil sa na zámok; prvé, čo urobil, holo: vysvobodiť Libtu z jej dlhého väzenia a povedať jej, čo dávno hlboko cítil, ale dosiaľ neprejavil, totiž, že ju vrele a úprimne miluje a želá si ju mať za svoju vernú a milú manželku. Švárna Libta s radosťou privolila k tomu, a keď na to do všetci povolaní a shromaždení starešíni, kmeti, vladíci a boženíci, vyrozumejúc z úst Tura a početných svedkov pravý stav veci, jednosvornejehovyvolili za svojho bána a kniaha; pri tej istej príležitosti slávená bola na Turihrade i veliká svadba krásnej Libty s mladým bánom Bielojazeria, ku nejžto dostavili sa i jejich otcovia, Nito bán z Nit-hory a Milič bán z Hôravy; i bola tam radosť veliká a plesanie všeobecné.Turo bán dlho a šťastlive panoval, a po smrti svojho otca a svokra, sjednotiac pod svojou barlou bánstva Nit-hory a Hôravy (ku tomuto patrilo vtedy aj horné Považie až po Strečno) hranice svojho dŕžavia zčiastky týmto dedictvom, zčiastky dajednými šťastlivými výbojami, k nimžto vlastne len nepokojnými súsedmi donútený bol, značne rozšíril.Krásna Libta, boľastnými sedemročnými utrpeniami upomínaná na svoje turihradské neresti, nerada bývala na tomto zámku, a preto vystavil jej Turo bán nový hrad na hornom Považí, vo vidieku milom a krásnom, ktorý zámok zdedil meno po dobrej a milej Libte; ba neskoršie, keď podarilo sa Turo bánovi rozkáľaním ozrutných skál na severu, pri velikánskych vodopádoch rieky Váhu, vtedy Vlahy menovanej, spustiť vody a vysušiť velikú časť Bieleho jazera, vystavil na juhu ešte i veliké a pekné mesto, ktoré dľa svojho mena Turovom pomenoval.Turo bán nemal syna, iba jednu dcéru, Zorenu, jejžto srdce i ruka dostaly sa bánovi Zlatoňovi, ktorý po Turovi tiež asi tridsať rokov slávne kniahoval a bánoval nad Liptovom, Turihradom, Nit-horou i Hôravou; ale Turihrad, jehož neblahá pamiatka ešte svieže utkvetá bola v duši bánskej rodiny, stál vtedy zväčša opustený a len bánskym nádvorníkom obývaný; ba dobrý slovenský ľud, ktorý zatracuje všelikú neprávosť a horúcu sútrpnosť má s každým ukrivdeným, aby zvečnil pamiatku hrozných sedemročných utrpení krásnejLibty vo znejúcej veži, prestal biely zámok menovať Turihradom, lež prezýval ho jednoducho ibaZnievom, ktoré meno mu potom aj navždy zostalo.[1]Kniaho, t. j. knieža.[2]Boženíkmi menovali naši pohanskí predkovia sluhov božích čili kňazov.[3]Kniahovič, t. j. kniahov syn.[4]Bohyšťami nazývali naši pohanskí predkovia svoje chrámy; odtiaľbohšta= bašta.
Pauliny-Toth_Povest-o-Turovi.html.txt
1. Umka ponúká básňíka, abi i žalospevi spívalUž sa za Harvaňicú traťené ukrívalo slnko,A skvelšú do zlatích strílalo žáru oblak;Už spevi aj ďevčat hlasitích aj sťichnuľi ptákov;Ľen slávíci milú húdľi ve chrasťi peseň:Keď sem nad mihavú a po ňežních lahki plinúcúRákosinách mlákú ešče ve Mlíči seďel.Ľúbežní struha žblunk, lúbežnú vóňu fialka,Ľúbežní mňe ťiché dávaľi vánki šuchot.Tam jako rozmíšlám a hrďinské čini premítám,10I slavského ku méj víťaza básňi hľedám:Ejhľe naráz vážná z hustéj ven dúbravi pannaVistúpí a chitrím ke mňe sa híbe krokem.Rúcho do pat zešlé mala belšé nežľi kropáček,Ba mnohovác belšé nežľi je plachta Viľi.Koľko sa mohlo viďeť, pľeťení skvel na hlave vínek,A tvár pekňejšá nežľi Rusalki bola.Já spaňilú poznám po veľebnéj spósobe Umku,A zradujem sa, že méj vnukňe ku pesňi muža.Než tá sednúcá na milostnú vedla travičku20Príjemním hovoriť takto započňe hlasem:Dosťi si váľečních už zňel tu po dúbrave pesňí;Dosťi do víťazkéj ustami trúbi fučal.Spíval s’, jak hroznú Svatopluk na Karolmana védolVojnu, i jak víťaz sa z jeho vládi vidrel;Jak zmužilích veľké založil králostvo Slovákov.Ach beda! zlá že ho zlích ňesvora zňésla sinov.Spíval s’ ďál, jak viprosení s Cárihradu bratri,Konštantín a Metód sem Tatri došľi učiť.Spíval s’ též, jak Sláv pribehlého do vlasti na lúpež30A strašní ľudu mord na hlavu zhubca potrel.Ostatné abi sem na pamať ňeprivádzala všecko,Čo s’ po iních spíval, hrál s’ i selanki milé.Včil teda víťazkú na mojém zaves už dube trúbu;Radšej si trúchlú pred seba vezmi peseň.Neb vác máš smutních ve slovenském nároďe príhodNež veselích; vác bíd nežľi dobrého zažil.Tak hovorí a takú mňa rečú na žalospevi zbúdzá.Já na to odpovedám tímto milence slovom:Z víťazkími ňerád sa na večnosť básňami lúčím;40Než poňeváč núkáš, staň sa po vóľi ťebe.Ľen sama mňe prispej, jako si prispívala dovčil,Svetlo zapál, a šerú mrákotu z misľi vižeň.Keď si mi poslušní, ona ďálej takto sa ozve,Na mňa i vždicki si vác nežľi na ziski hľeďel:Chcem ťebe prispívať, jako sem prispívala dovčil,A vlastnú uďeľiť, jak sem uvikla, pomoc.Tak povedá; a v tom do šerého sa húšča zabírá,I k dubu pospíchá, kďe svoje bidlo mala.Roztomilé všaďe hneď, kaďe bílú kládla nožičku,50Višľi a najsladšú díchaľi vóňu kveti.Já zbuďení tehdáž na nové sa žalospevi oddám,A vnukaného badám vnútri ku tímto ducha.Dobre sa tehdi milé vi hrďinské prospevi majťe,Má už ľen trúchlú zňeť buďe Umka peseň.
Holly_Zalospevy.html.txt
Próza z denníka21. február 1850Šťastlivý je ten, ktorý nehľadí na podlosť sveta a neodkrýva jeho hriechy, kto sníva o večnej jari i vtedy, keď je temno-pusto všade; kto o človeku nikdy zle nepomyslí, ale v každom hľadá brata a priateľa duše svojej.Smutno je tam, kde sa už odchýlil závoj z tváre ľudskej a ukázala sa čierna postava duše, prevrátené hnusotou oko a biedne srdce. Tam si už nehľadaj svet tvoj. On sa zmenil v predstave tvojej a sny tvoje hynú ako zora večerná.Či som ja tiež tak myslel? Ach, škoda, že je to už len prešlosť! Škoda, že som v bratovi poznal cudzieho, a v tom, čo dlho rozprával o ľudskosti, opovrhovanie najbližšími svojimi!Bratia moji!, nie je v slovách budúcnosť naša a v čiastočnom výjave ducha: nie podlá pýcha a oko zmračené nenávisťou, a hocby sa národy pred nami korili! — nás láska spasí! —Beda tomu, kto opovrhuje bratom svojím![v Mikuláši]Dňa 29. novembra [1850]Navštívil som s priateľom Jančom[1]prekrásnu budovu v predmestí „Viedeň“, Belveder[2]nazvanú. Už jej zovnútornosť vpadá velice do očí milovníkovi kunštu. Rímsky štýl múraný, dach z medi v rozličných záhyboch dohora vystupujúci a dvoma baštami tými, podobne kovom prikrytými akoby obhajovaný: dvor štvorhranný, velikými sochami upevnenými a rybníkom, asi 150 b. a.[3]majúcim, okrášlený, zabáva vstupujúceho. Lež toto všetko zmizne pred množstvom diel najvýtečnejších maliarov sveta, ktoré v prekrásnych izbách zjavujú sa oku zvedavému a zdajú sa rozprávať o velikej moci a súcosti človeka. — Je tu navyše 100 kusov malebných prác a v mnohých tak zvláštne a verne nasledovaná príroda, že do pokušenia prichodí človek a zvedavým sa stáva skúsiť to zblízka. Medzi takéto diela patrí „Zvestovanie Panny Márie“ od Rafaela,[4]„Snívajúci Jozef“, „Madona“, „Samaritánka“, „Hriešnica“, ktorú Kristus od kameňov farizejských oslobodil — od tohože umelca. Zvlášť ale obraz Krista predstavujúci. Tma, okrem svetla oknom mrežovým vychádzajúceho, málo zriedená — blesky slnca padajúce na staré, poštiepané kamene — privádza ducha do vytrženia pochádzajúceho z moci umeleckej.— — — — — — —13. decembra [1850]Počujeme, že niektorí z mnohozaslúžilých vlastencov slovenských v istých záležitostiach navštívili Viedeň, menovite Hodža a Štúr. Ponáhľal som sa s priateľom J[ančom] do kaviarne Slavianskej, G…,[5]aby som v kole týchto mužov v srdečnom rozhovore pár hodín prežil. Už na ceste tvoril som si milú zábavu, ale božemôj, zmýlil som sa — hrozne zmýlil. Pán Hodža, v ktorom som najväčšiu dôveru hľadal, už ako od takého, ktorý odtiaľ pochádza, kde ľúby kraj môj leží, a s ktorým som takrečeno za 11 mesiacov býval v najlepšej súzvučnosti — pozrel na mňa ako na neznámeho, podal mi ruku chladne[6]a pozdravil ma, ako čo by som mu nikdy pred očami nestál.Ten výjav zatriasol dušou mojou — a srdce moje bolo žiaľom pohnuté. Ako v elektricizme dva protipólne živly jeden druhý odstrkuje: tak mňa chovanie sa toho muža — od[d]ialilo. — V samote som si pomyslel: Čo je to za človek? Či je to ten, ktorý tak pekne o láske a vzájomnosti bratov hovorieval? Či je to ten, ktorý tak duše slovenské rád vidí? — spýtal som ďalej, ale neposudzoval, lebo od toho sa chránim: spytoval som i sám seba, či som nezhrešil proti mravopočestnosti pri jeho vítaní, ale nič chybné som nevidel: — Či už hádam tento Pán požadoval, aby som ruku — —?! Vtom som sa ešte raz obzrel a príčinu chladnosti videl som v „zlatom kríži“ na jeho kvekri pripätom.[7]16. decembra [1850]Inakší je náš Matúška![8]S týmto som sa náhodou zišiel u priateľa J[anču], ale aké to bolo zídenie! V srdečnom bratskom objatí, láskave spojili sa duše naše, akoby vedno povstali i vedno sa vyviňovali! V jeho pohľade, rečiach videl som otca môjho, a tak som zaobchodil s ním ako s členom rodiny mojej. Nič nebolo vynútené, lebo myšlienka moja bola jeho myšlienka, pohľad môj stopil sa s jeho pohľadom — milým, láskavým. Tento nemal „kríž“ na prsiach, na žltočiernej šnúrke, ale v duši a v srdci jeho bola najdrahšia medaila lásky zavesená! Túto každý obdivuje duchom; tamtú len okom telesným — a zvedavosť: či je to zlato drahej či svätej próby, a či je ten kamenček drahý… Drahá duša!, či máš dakoho podobného sebe? Nie — aspoň som ho ešte nevidel.Pri viedenskom pive strávil som s ním asi pol hodiny, kde on v milej svojej reči dával mi potechu i poradu — i túžby a bolesti svoje vylieval.Odtiaľto sa v sprievode mojom a J[ančovom] k železnici odobral a odtiaľto na parníku po srdečnom rozlúčení do nášho Liptova.[1]s priateľom Jančom— ide o Vrbičana Michala Miloslava Janču (1819 — 1903), ktorý po rokoch vychovávateľstva študoval r. 1850 vo Viedni a stal sa kazateľom na Hrochoti[2]Belveder— vtedy bol obrazárňou[3]b. a.— asi bežných árov[4]od Rafaela— Raffaelo Santi, taliansky maliar, od ktorého si Čajak všimol 6 obrazov s biblickými námetmi, neskôr podobný námet (Peter s Kristom na rozbúrenom mori) spracoval vo verši venovanom maliarovi Petrovi Bohúňovi[5]G…— asi meno majiteľa alebo kaviarne[6]podal mi ruku chladne— prvé odcudzenie sa Čajaka Hodžovi[7]v „zlatom kríži“ na jeho kvekeri pripätom— záslužný kríž od cisára, ktorý mal na audiencii pripätý na ľavej chlopni kabáta[8]Náš Matúška— Juraj Matúška (1809 — 1898), starší brat Jankov, zastupoval Hodžu za revolúcie, bol potom sedriálnym sudcom v Mikuláši
Cajak_Proza-z-dennika.html.txt
OsobyELENA IVANOVNA POPOVÁ, vdovička s jamôčkami na lícach, statkárka.GRIGORIJ ŠTEPANOVIČ SMIRNOV, statkár.LUKA, lokaj u Popovej, starec.Javisko predstavuje hosťovskú izbu v kaštieli Popovej.
Cechov_Medved.html.txt
ITu orlom z hniezda vyletel na krídlach ducha po oblohu, v hviezd svetoch hľadajúc svoj cieľ.Hviezdoslav.Medzi najvýznamnejších geniov a hrdinov ľudstva patria tie vynikajúce osobnosti, ktoré zanechaly po sebe nielen tvorbu umeleckú, diela vedecké a literárne, lež v súhlase so společenským celkom vedely svojho ducha vteliť do organizácie, čo majúc pevné základy a formy odolala času, súc realizáciou eticky veľkých myšlienok, citov a chcení, ovládajúcich dobu, ale aj uskutočnením ideálu, siahajúceho až za hranice časnosti. Takýmto mimoriadnym uskutočňovateľom potlačovaných túžob svojho rodu a národa, hrdinom doby, žiarivým príkladom pre budúce pokolenia, bol aj spoluzakladateľ nášho československého štátu, generál dr. Milan Rastislav Štefánik.Tento dobývateľ slobody a samostatnosti národa československého narodil sa pod romantickým horským pásmom karpatského lesa, v dedinke Košariskách, neďaleko od Brezovej pod Bradlom, 21-ho júna 1880. Kraj, v ktorom prvý raz vzplanulo v polovici devätnásteho storočia národné povstanie ujarmených Slovákov, a ktorého sa horlive zúčastnili potomci emigrantských rodov z blízkej Moravy a tu osadených husítskych kališníkov, obýval ľud nezlomnej, slobodymilovnej duše, ktorú nemohol pokoriť dravý prúd odrodilstva, proti nemu odhodlane bojoval aj Milanov otec Pavel Štefánik (1844 — 1913), potomok krajňanského ev. kňaza-spisovateľa, tiež Pavla (1761 — 1831). Košariská, ktoré pôvodne patrily ku brezovskej matkocirkvi, sa osamostatnily a za prvého duchovného správcu povolaly si znamenitého kazateľa a národovca Pavla Štefánika ml., energického, vtipného, ale dobrého človeka, ktorého krstným otcom bol dr. Jozef Miloslav Hurban, vodca revolučného povstania slovenského (1848 — 49). Mladý pastor bol odchovancom ešte nepomaďarčených domácich škôl, vyššie štúdia absolvoval na univerzite viedenskej a rostockej, bol milovníkom kníh a literatúry, ktorý si radšej odtrhol od úst skyvu chleba, len aby nasýtil dušu pokrmom ducha a osvety. Nekloniac hlavu pred Geslerovým klobúkom bašov peštianskej vlády, do martinských Národných novín písaval rezké články, ba aj básnil, ale svoje verše nechcel uverejňovať pre ich intímny ráz. Jeho manželka rod. Albertína Jurenková z Turej Lúky, dcéra kapitána slovenského dobrovoľníckeho sboru, bola horlivá Slovenka a do vôle Božej oddaná, pečlivá, nesmierne trpelivá matka, ktorá dala život 12 dietkam, z nich Milan bol šiestym. Od útleho veku žil „v orličom hniezde“ kde netrpeli bojácnosť, v ňom vládol junácky, výbojný duch, a radom vylietaly z neho do sveta smelé duše, schopné čeliť nesnádzam a prekvapeniam života.Tradície tolerančné, buditeľské a národne-revolučné, boly v rodine hlboko zakorenené a silne pôsobily na citlivú, vnímavú dušu nadaného Milana, ktorého otec bol synom vlastnej sestry Viliama a Jána Šuleka, ktorí pre národnú ideu padli rukou utlačovateľa ako hrdinskí mučeníci slovenského revolučného odboja v meruôsmom. V národnom sebavedomí zaocelúval ho ešte aj jeho strýc a krstný otec, senický advokát Štefan Fajnor, známy hudobný skladateľ a povestný obranca prenasledovaných Slovákov-panslávov.Deväťročný ide na maďarčinu do Šamorína, potom študuje na evanjelických gymnáziach v Bratislave, v Šoprone a v Sarvaši, vždy v mestách, obývaných nemaďarskými menšinami. Maturuje v Sarvaši, bývajúc u Moravčíkovcov, svojich príbuzných, a hoci bol dvaráz vytvorený zo stredných škôl pre rozhodné národné presvedčenie, ktorému vždy dával smele živý výraz, z tamejšieho ústavu, na ňom vládnul spravedlivý duch správcu Benku, roku 1898 odchodí ako prémiou vyznamenaný prematurus. Štefánikova, svojráznym kopaničiarskym rodným krajom, rodinným ovzduším, československou a slavianskou tradíciou formovaná duša, už od mladosti si nesmierne vážila slobodu, milovala ju nadšene, každému ju žičila, ale bola odhodlaná brániť ju do krajnosti i s nasadením života. Ako rodák kraja, čo slovenským dobrovoľníckym sborom dal nejedného strelca istej ruky, pustil sa s odvahou do šíreho sveta, práve tak ako jeho krajania, ktorým ísť za Oceán bolo maličkosťou.Znechutený domácimi školskými pomerami na jeseň 1898 odchodí do Prahy, kde od založenia českej univerzity (1882) je hodne slovenskej študujúcej mládeže, stane sa poslucháčom techniky, ale pozdejšie povolí dávnej túžbe z detstva a 1901 prestúpi na filozofickú fakultu študovať astronomiu. Je žiakom profesora dr. Tomáša G. Masaryka, ktorého prednášky maly na vývin a prehlbenie jeho svetového názoru rozhodujúci vliv; dľa vlastného soznania, on ho „presvedčil o tom, že je možné žiť v pravde a pre pravdu“, a tým mu dal „mravný cieľ, pevný bod“.Prof. Masaryk už roku 1887 prišiel do turčianskej Bystričky „pracovať pre československé sblíženie a sjednotenie“, ktoré bolo jazykovými spormi a hádkami ohrožené a jestvujúca aká-taká, československá vzájomnosť v tom čase udržiavaná a pestovaná bola obapolne len v idealisticky naladených kruhoch umelecko-literárnych. Masaryk mal široký obzor, poznal všetky slovanské reči, a nepreceňujúc reč ako jedinú charakteristiku národa, slovenčine prial života a rozvoja, zaujímajúc stanovisko: „Nech si Slováci píšu ako chcú. Hlavná vec je v tom, že v skutočnosti sme jedno, lebo každý Slovák rozumie Čechovi a Čech Slovákovi. Slováci od IX. storočia boli od nás odtrhnutí, nemali svojho samostatného politického vývoja a preto udržali si staršiu formu jazyka a svoje nárečie. Keď už raz tento jazyk bol prijatý za literárny, nech aj ostane ním, pokiaľ to uznajú za potrebné. Vieme, že Kollár a Šafárik boli proti odštiepeniu, veď istý čas aj Hurban bol za spojenie. Toto spojenie sa môže a má uskutočniť politicky, jazykový vývin nechajme budúcim generáciam. Rátajme so silami, aké sú a priveďme ich v organickú harmóniu; slovenčina jestvuje a preto nám nemusí a nesmie prekážať.“Posledný, v celku jedenásty raz bol prof. T. G. Masaryk na Bystričke v lete 1900, a od toho času dr. Herbenom redigovaný „Čas“, orgán t. zv. strany realistickej, týždenne raz temer pravidelne v každom pondelkovom čísle prináša „slovenské veci“, referáty o slovenských pomeroch a udalosťach. Stalo sa to vlivom prof. T. G. Masaryka, ktorý ešte roku 1890 povolal k sebe štyroch predstaviteľov pražského slovenského študentského spolku „Detvan“, založeného roku 1882 na myšlienkovom podklade československej duchovnej jednoty, čiže vzájomnosti, a žiadal ich vydávať v Prahe slovenský časopis, propagujúci ideu, že len sjednotení Česi a Slováci majú v dejinách určité národné poslanie, a preto treba odstrániť všetko, čo Čechov a Slovákov ako jednotný národný celok rozdeľuje. No nenašiel u detvancov dostatočné porozumenie, hoci slovenský národný vodca a predseda slovenskej národnej strany, Pavel Mudroň pri rozvinutí sokolského prápora v Brne ešte roku 1871 povedal: „Sme jednako preca len jedna krv. Nemáme posiaľ moci, aby sme to svetu pádne dokázali, ale duševne sme jedno a čo duševne jedno je, to tým bude navždy tiež telesne.“Plán sa realizoval až roku 1896, po rozprúdení pokrokového hnutia českého študentstva a po založení časopisu „Hrvatska Misao“, pozdejšie „Glas“, „Narodna Misao“, ktoré ako orgány mládeže juhoslovanskej propagovali národné sjednotenie Juhoslovanov; a osnovateľom a ladičom všetkých týchto snáh bol prof. T. G. Masaryk. V tomže roku (1896), keď založená je „Českoslovanská Jednota“, ktorá mala činne zasiahnuť i na Slovensko a radostne je vítaná pre slovakofilské tendencie aj detvancami, stalo sa, že pri augustových martinských slávnosťach niekoľko slovenských študentov s Vavrom Šrobárom ide na Bystričku navštíviť profesora Masaryka a oznámiť mu, že chcú založiť časopis slovenskej študujúcej mládeže. Dr. Masaryk im dá žiadané pokyny, Šrobár ich spracúva a zasiela slovenskej študujúcej mládeži viedenskej a peštianskej; tak vzniká navzdor odchylným stanoviskám vodcov (Blaho, Hodža) dvoch skupín mládeže jednako len „Hlas“, ktorého prvé číslo vychodí 1. VII. 1898. „Hlas“ rozvíril tiché slovenské vody ako šťuka, lebo razil cestu novým myšlienkovým prúdom: československej národnej jednote, pokroku, kritickému ponímaniu sociálnych pomerov a problémov, reformným snahám, demokracii.Milan Štefánik sa v Prahe čulo zúčastnil spolkového života v Detvane. Jeho tvorivá, umelecky a básnicky naladená duša, ktorá mala bohatú fantáziu, živo reagovala na mnohé popudy a hoci tiahla k exaktnosti, v sídle starej českej kultúry, ako exotický kvet v teplej hrade, rýchlo sa rozvíjala; hriala ho mladosť a ideálna láska, ktorou vzplanul k svojej Lidunke. V slobodnejšom ovzduší, kde nie je hatený v myšlienkach a činoch neprajným tlakom drzej cudzoty, rozzvučí sa jeho lýra; prednáša svoje básne v „Detvane“, v ktorých sa ozýva svieži tón slovenskej ľudovej piesne: „Našiel som si v šírom poli frajerôčku mne po vôli“, (túto zhudobnil jeho priateľ, slovenský komponista, Mikuláš Schneider Trnavský). Priatelí sa so slovenským poetom Jankom Bottom (Ivanom Kraskom), s moravskými rodákmi, sochárom Frantom Uprkom, maliarom Al. Kalvodom a publicistom Bohdanom Pavlů. Je vítaným hosťom v dome veľkého českého básnika, Jaroslava Vrchlického.Zúčastňuje sa so záujmom krojových propagačných večierkov slovenskej študujúcej mládeže. Vystupuje tu v malebnom detvanskom kroji s vybíjaným opaskom a výbojnou valaškou ako duchom znežnelá reinkarnácia Jánošíka. Snažil sa byť družným, i bol, ale v temperamentnom a rušnom kole slovenského študentstva, v ktorom veselo a bujaro hlaholila originálna slovenská pieseň a víril ples horkokrevných tancov, jednako len robil dojem predčasne vážneho a usadlého človeka. Bol nižšej, útlej postavy, vždy elegantne oblečený, mal jasné, prenikavo belasé oči, nad nimi osýpkami preriedené obrvy. Na jeho bledých tvárach a miestami aj na vyčnievajúcich čelusťach bolo videť jamôčky po osýpkach. Hoci aj jeho bradou vrúbená tvár nebola krásna, pri rozhovore ožiarila ju výraznosť a milota. Nikdy netancoval, ale zato bol dobrým, duchaplným a serióznym spoločníkom. Bol tichej povahy, v chovaní zdanlivé temer odmeraný a vypočítavý, nevýbojný, zato však v mimoriadnych, napnutých chvíľach už aj vtedy dokazoval nadpriemernú duševnú silu, dokonalé sebaovládanie, nezlomnú vôľu. Prekážky a neúspechy boly pre neho len vzpruhami. Jeho vážne reči, bádania a hĺbania, často sa stretávaly s neporozumením, považované boly za zbytočné a nemožné fantázie, hoci dľa jeho učiteľa prof. Masaryka: „Bez obrazivosti (fantázie a fantaztiky!) nie je možná veľkorysá, svetová, tvorivá politika; štátnik ako básnik je poiétés — tvoriteľ, tvorca.“ Veru tí rujní mládenci, ktorí útlemu, jemnému a rojčivému Milanovi často dali pociťovať svoju prevahu, v tom čase nesnívali o tom, že medzi nimi dlie budúci učenec svetového mena a budúci národný, legendárny bohatýr. A či snáď šulekovský sebaobetavý idealizmus mu pripomínal, že pochádza z krvi dvoch slovenských martyrov a toto vedomie mu vnukovalo akúsi predtuchu budúceho mučeníctva a tragikumu? K prvému vynálezu ho inšpirovala ľudomilnosť, súcit. Ľutoval v dáždi moknúcich a v mraze krehnúcich výhybkárov na Karlovom námestí. Vynašiel samočinné výhybky, odpomôcť ľudskej biede, ale vynález pre nedostatok hmotných prostriedkov uplatniť nemohol.S hlbšími sympatiami a porozumením (azda pre svoju vážnosť) stretal sa skôr u starších ľudí, zvlášte dám vysokej inteligencie, než u rovesníkov, ktorí ho neraz aj zľahčovali a zaznávali. Jeho povaha mnohým zdala sa záhadnou a jeho plány, o ktorých vravel s nadšením presvedčeného človeka, prehnanými a neuskutočniteľnými, nechápali vážnosť, s ktorou o nich hovoril. Keď mu niečo vytýkali, hoci bol aj citlivý, premohol sa, nedal na sebe znať mrzutosť, alebo rozladenie, lež uvažoval; a keď bola kritika oprávnená a odôvodnená, ochotne uznal omyl a poznamenal: „Pozorujem, že som chybil.“ Charakterizovala ho skromnosť a stále snaženie za sebazdokonalením a dokonalosťou. Keď ho Vavro Šrobár povzbudzoval, aby svoje básne, prednášky a úvahy uverejnil v niektorom slovenskom časopise (v „Hlase“, v „Slovenských pohľadoch“), neurobil to, dôvodiac, že nie je ešte znalcom. Nerád písal, radšej hovoril a konal. Ale jednako ho to len neminulo. Najzáslužnejší skutok je vraj ten, ktorý nechceme vykonať a vzpierame sa mu.Dvacať ročný Štefánik, hoci bol aj funkcionárom Detvana (pozdejšie dva razy aj jeho predsedom) a hoci činne zasahoval do hlasistického hnutia, jednako hral viacej len úlohu syntetického iniciátora, harmonizátora, sjednocovateľa ako v Detvane samom, tak aj v mladom slovenskom hnutí, pomáhajúc študentskému spolku vybŕdnuť z krízy a v záujme veci vyrovnávajúc ideové spory medzi reprezentantmi dvoch smerov intra muros hnutia, medzi Šrobárom a Blahom, ale publicisticky nebol činný ako jeho priatelia Hodža a Pavlů. A hoci „Čas“ od roku 1900 pravidelne referuje o slovenských veciach, Štefánik nie je (hoci mu to mylne pripisovali) autorom ani jedného pondelkového článku. Slovenským redaktorom tohoto najvážnejšieho českého deníka stáva sa Štefánik až v decembri 1902 a riadne referuje o slovenských otázkach až do apríla 1903, udržiavajúc tak stály duchovný a kultúrny styk so Slovenskom, informujúc českú verejnosť o pomeroch bratského kmeňa a vývine politických udalostí pod Tatrami a tak stáva sa v „Čase“ prvým osnovateľomčeskypísaných pravidelných statí o Slovensku a jeho ľude. V apríli však, chtiac sa venovať intenzívnym štúdiam, necháva redaktorovanie, ktoré po Jozífkovi po dlhšej prestávke prevezme Bohdan Pavlů.Štefánik ako redaktor „Času“ pilne a ostražite sleduje maďarskú žurnalistiku, píše o maďarskej výbojnosti, referujúc o Vlassicsovom obežníku, v ktorom, ako minister osvety nariaďuje, aby v ľudových školách polovička naukosdelných hodín v týždni v krajo:h národnostných venovaná bola vyučovaniu maďarčiny, volá: „Zaznamenávajíce pouze tento nový projev uherského ,práva, pravdy, spravedlnosti!‘ povzbuzujeme syny Tatry, aby nový útok odráželi novými silami, majíce naděje, že pravda hájí-li se vedle slzí, nářku též promyšlenou, organizovanou práci celého houževnatého národa, také zvítězí.“ V článku (3. I. 1903) „Maďarská logika“, ironizuje mierové snahy grófa Apponyiho a zisťuje, že dovoľuje síce národnosťam nemaďarským ľnuť k svojmu kmeňu a jeho „jazykovým zvláštnosťam“, ale len sub specie — veľkého jednotného národa maďarského a končí konštatovaním: „Nuže smíte v Uhrách žít národnosti, ale dýchat ne!“ Načrtávajúc (12. I. 1903) „Volební obrázek ze Slovenska“, bičuje korupčné kúsky a násilnícke bašovstvá notárov a slúžnych a celej župnej administrácie, ktorej exponenti sebavoľne šliapu zákony. 19. I. 1903 uvažuje o „Vysťahovalectve na Slovensku“, štatisticky a hospodársky zisťuje jeho príčiny a poukazujúc na zisk a nebezpečné straty, ktoré z neho pre národ vyplývajú, myslí, že ním sa slovenská zem len vyľudňuje, národa ubýva a ten sa v mori cudzoty odnárodňuje a preto súdi: „V celku Amerika je pro Slovensko stejně nebezpečná jako maďařizace sama.“Píšuc o „Česko-slovenské jednotě národní“, v troch statiach odsudzuje dr. Czambela pre makavú, učenca nedôstojnú tendenciu, namierenú proti československej jednote v brošúre, na pokyn vlády napísanej pod titulom „O minulosti, prítomnosti a budúcnosti československej národnej jednoty“, autora označuje za najvýš nebezpečného nepriateľa, ktorého zámery nemožno do súladu priviesť s pojmom statočného národovca, lebo vláde navrhuje násilný postup, vypudiť češtinu z bohoslužieb evanjelických, čím by bol vraj zrúcaný aj posledný most, po ktorom sa prenáša československá kultúra. Preto v horlivom zápale stigmatizuje dr. Czambela: „— Ne, onen spisek nepsal Slovák, nýbrž vládní úředník, zvrhlé individuum“, a poukazujúc na nebezpečenstvo odklonu, vraví: „Tedy větší zájem Čechů a čilejší ruch synů Detvy, spočívající na reálnějším, poctivějším základě, nutí myslící lidi tu i tam, aby řešili otázku slovenskou, řešili jí důkladně, bez vášně, řešili jí tak, jak toho vyžadují zákony přírodní, vývoj historický, nynější poměry, jako toho vyžaduje skutečné dobro, budoucnostdvoj-jedinéhonároda československého“.V článku „Dozvuky uherských voleb“ (13. II. 1903) referuje o monstróznom nitrianskom procese, v ktorom stíhala peštianska vláda bratov dr. Markovičovcov, Rudolfa a Juliusa i Ľudovíta Čulíka, ev. farára, pre reči, povedané vo volebnej kampani. V stati „Žeň maďarského státního zástupce“, podáva podrobný prehľad procesov, zavesených na väzy vodcov nemaďarských národov Uhorska a vytýka, že slovenská žurnalistika neocenila dostatočne odvahu národného sebavedomia, ktorú prejavili myjavskí roľníci proti ohlupovaniu slovenských detí maďarizáciou, prečo boli odsúdení, ďalej zazlieva Národným novinám, že nie dosť obšírne referovaly o Valáškovej pravote.Obšírnymi a zovrubnými referátmi o „Slovenskej žurnalistike“ (2. III. 1903 a 16. III. 1903) končí Štefánikova redaktorská činnosť pri „Čase“ a v nich poukazuje na to, že obnovený „Hlas“ „je ryze slovenská revue“, ktorá v štyroch ročníkoch vykonala kus záslužnej práce. „Hnutí jím vyvolané, očisťující, působilo zvláště na vrstvu mládeže, ale nezůstalo ani bez vlivu na „staré.“ Nestranný pozorovateľ na př. zajistě postřehne vliv tento i v důležitém kroku, jakým bylo aktívní vystoupení národní strany slovenské, ba postřehne jej i v samých „Národních Novinách.“ — „Hlas“ učí slovenského člověkaslovenskyareálněmyslit, cítit, vlastním kritickým zrakem hledět; v prach kácí modly, zároveň však staví chrám nový.“ Antonom Bielkom redigované ľudové noviny chváli pre ich demokratický smer a pokrokového ducha. O Cirkevných listoch hovorí, že ako najlepšie redigovaný slovenský časopis sú čítané so záujmom aj v kruhoch necirkevných a „tvoří nezbytnou součástku zrcadla osvětových poměrů na Slovensku“, pri čom niekoľkými markantnými ťahmi výstižne charakterizuje osobnosť ich redaktora, Juraja Janošku st., pozdejšieho veľkého evanjelického biskupa, muža, „který svým vzděláním, bystrým rozumem, hlubokou láskou k prostému lidu a k pravdě o celou hlavu převyšuje mnohé velikány slovenské… Janoška je poctivým duchovním a zároveň úpřimným národovcem, což se zřetelně jeví v jeho listě.“ Redakcii „Sborníku“ a „Časopisu muzeálnej slovenskej spoločnosti“ radí kritickejší výber, ale povzbudzuje slovenskú inteligenciu podporovať Muzeálnu spoločnosť, toto temer jediné kultúrne stredisko uhorských Slovákov. Sympatickým je mu činnosť ženského časopisu „Dennica“ a chváli redaktorku Tereziu Vansovú, že zo slovenských diev chce pomocou tohoto orgánu vychovať vzdelané, pokrokové ženy, matky slovenské a vyzdvihuje, že časopis uverejňuje aj české príspevky.Ako prílohu Šrobárovho časopisu Štefánik s akad. maliarom Alojzom Kalvodom rediguje ilustrovaný „Umelecký hlas“, ktorý pre nedostatok finančných prostriedkov čoskoro zaniká. Vyšiel len trirazy v dvojčíslach (r. V. 1903, č. 2, 4. a 6), obsahuje v celku len 40 strán. Celú literárnu čiastku napísalslovenskysám Štefánik. Prízvukujúc slovenskosť maliarskej tvorby Jožka Uprku, o Kalvodovi, v stati venovanej jeho umeleckej produkcii, poznamenáva s nehou a láskou, že Umelecký hlas je „dieťatkom jeho srdca a ducha“, toho majstra Kalvodu, „ktorý si zvlášť obľúbil moravské Slovensko. Pekný ten kraj zachovalý ľud, jeho kroje, mravy, zvyky do tej miery okúzlily umelca, že sa stal z neho Slovák telom i dušou. Vycítiť to možno zcela určito z jeho činnosti.“ V jeho umení obdivuje silnú pravdu, pravdu dokazujúcu malebnou výmluvnosťou.Poetické „Úvodné slovo“ (Umel. Hlas, 10. II. 1903) je dôkazom vrúcnosti, s ktorou Štefánik ľnul k stelesneniu krásna, k umeniu:„Smútok sa v horách našich rozhostil, smútok vanie šírym poľom. Nesváry, zloba stavia hranice, aby brat brata do nich metal.A on divou vášňou vzrušený vrhá sa celý v zúrivý boj. Dobru chce slúžiť, málo však lásky; národ náš týmto hynie.A to zreť okom, ktoré sa zrosí, i keď rez smutný šibe telom. A to zreť stále! — Oj, preč z tej chmúrnej dusivej sfäry, preč, ta, kde sála teplejší lúč. —Vznesme sa z múrov, opusťme drobných sporov javište, a snáď v tej výši na okamžik zatíchne brinkot ostrej zbrane.Umenie! Božstva tajnosti kľúč ty, otvor nám dvierce k ríši svätej, Krása kde s Láskou vinie sa k Pravde. Nízkosť tu klesá v temný svoj hrob.“*Tie slová znejú dojemne, patheticky i sentimentálne a končia nadšene.V poslednom článku Umeleckého Hlasu teskní nad pustatinou slovenského umeleckého života, v nej niet oáz. Ale pozná cestu, ktorá povedie k cieľu :„Vytrvalosť spojená s nadšením je zbraňou, ktorou víťazne postupuje človečenstvo na ceste pokroku, odstraňujúc, čo nepríjemné oku, čo zavadzia chodu a začasto i väz ohne vzdorovitej prírode rukou energickou.“ Tu už hovorí budúci dobývateľ. Ale tento zápas prídelom suďby Štefánik nemal prebojovať slávne na poli umenia, poezie a literatúry, lež na kolbišti exaktnej vedy a na všetkých frontoch veľkej vojny. V hviezdach bolo o ňom napísané, že zo zasneného básnika má sa stať slávny vedátor, apoštol oslobodenia ujarmeného národa a hrdinský generál.
Roy_Narodny-hrdina-general-dr-M-R-Stefanik-a-jeho-mausoleum-na-Bradle.html.txt
VýstrelLežali sme posádkou v mestečku N. Život armádneho dôstojníka je známy. Ráno učenie, cvičenie, dresírovanie koní, obed u plukovného veliteľa alebo v židovskom hostinci, večer punč a karty. V N. nebolo ani jedného otvoreného pohostinného domu, ani jednej nevesty. Schádzali sme sa druh u druha, kde okrem svojich rovnošiat nevideli sme ničoho.Len jeden človek prináležal k našej spoločnosti, ktorý nebol vojak. Bol asi päťatridsaťročný a preto sme ho my považovali za starca. Skúsenosť dávala mu v našich očiach mnohé prednosti; pritom jeho obvyklá zasmušilosť, tvrdý ráz a zlý jazyk malý silný vplyv na naše mladé umy. Akási tajomnosť okružovala jeho sudbu. Zdal sa byť Rusom, ale mal cudzozemské meno. Kedysi slúžil u husárov a, veru, šťastlivo; niekto nevedel príčinu, ktorá ho ponúkla dať sa penzionovať a usadiť sa v biednom mestečku, kde žil i biedne i márnotratne: chodil vždy peši, v obnosenom čiernom kabáte, ale jeho stôl bol pohostinný pre všetkých dôstojníkov nášho pluku. Pravda, obed jeho pozostával len z dvoch alebo z troch misiek, chystaných vyslúžilým vojakom, ale zato sa šampanské lialo potokom. Nikto nevedel ani o jeho povolaní, ani o jeho dôchodkoch, a nikto sa ho neodvážil na to spytovať. Nachádzaly sa u neho knihy, z väčšej časti vojenské, a romány. Vďačne ich dával čítať, nepožadujúc ich nikdy nazad; no zato ani on nikdy nevracal knihy, ktoré si vypožičal. Jeho hlavné zamestnanie bolo strieľať z pištole. Steny jeho izby boly všetky rozvŕtané guľami, všetky rozdierčené ako včelné plásty. Bohatá sbierka pištolí bola jedinou rozkošou biednej chalupy, kde žil. Umenie, ktorého v streľbe dosiahol, bolo neuveriteľné; keby sa bol podobral guľkou sostreliť hrušku s čejkoľvek čiapky, nikto v našom pluku nebol by sa zdráhal nastaviť mu svoju hlavu. Rozhovor medzi nami často sa týkal súbojov. Silvio (tak ho nazvem) sa nikdy doň nezamiešal. Na dotaz, či sa mu už pridalo dakedy biť sa v súboji, odpovedal sucho, že pridalo, ale do podrobností sa nepustil, a bolo vidieť, že také dotazy boly mu nepríjemné. Mysleli sme, že na jeho svedomí zaľahla nejaká nešťastná obeť jeho strašného umenia. Ináč nám ani na um neprišlo upodozrievať ho z čohokoľvek, čo by sa zdalo ako zbabelosť. Sú ľudia, ktorých výzor už sám zavracia také podozrenia.Neočakávaná udalosť nás všetkých náramne prekvapila.Raz desiati z našich dôstojníkov obedovali u Silvia. Pili ako obyčajne, to jest, veľmi mnoho. Po obede začali sme nahovárať domatína, aby dal bank. Dlho sa vyhováral, lebo temer nikdy nehral. Konečne predsa kázal doniesť karty, vysypal na stôl pol stovky dukátov a sadol si dávať. My sme ho okrúžili a hra sa začala. Silvio mal obyčaj pri hre celkom mlčať, nikdy sa nedohadoval a nevysvetľoval. Keď sa hráčovi prihodilo, že sa prepočítal, vtedy Silvio alebo doplácal zbytok, alebo si zapisoval svoju prebytočnú požiadavku. My sme o tom už vedeli a neprekážali sme mu účtovať po jeho zvyku. No medzi nami sa nachodil dôstojník, ktorý len nedávno bol k nám pridelený. Hral tiež s nami a v roztržitosti zabral nepatriacu mu sumu. Silviu vzal kriedu a urovnal účet podľa svojho zvyku. Poručík mysliac, že sa Silvio pomýlil, pustil sa do objasňovania. Silvio mlčky dával karty ďalej. Poručík stratil trpezlivosť, vzal štetôčku a sotrel, čo sa mu zdalo nesprávne zapísané. Silvio vzal kriedu a napísal znova. Poručík, rozhorúčený vínom, hrou a smiechom kamarátov, pocítil sa kruto urazeným, vo vzteku schytil so stola medený svietnik a hodil ho do Silvia, ktorý sa len-len stihol vyhnúť úderu. Prišli sme do pomykova. Silvio vstal, zbledol od zlosti a so sršiacimi očami povedal:„Milostivý pane, ráčte sa vzdialiť a ďakujte Bohu, že sa to stalo v mojom dome.“Nepochybovali sme o následkoch a pokladali sme nového kamaráta za zabitého. Poručík vyšiel von, keď sa prv osvedčil, že za urážku je hotový zodpovedať, ako bude ľúbo pánu dávateľovi banku. Hra pokračovala ešte niekoľko minút, no, keďže sme cítili, že domatín už nemá chuti do hry, odchádzali sme jeden za druhým a rozišli sme sa po svojich bytoch, rozjímajúc o skorej vakancii.Na druhý deň pri dresírovaní koní sme sa už dopytovali, či úbohý poručík je ešte živý, a tu prišiel medzi nás on sám. Spýtali sme sa ho samého to isté. Odpovedal, že od Silvia nemá posiaľ nijakú zvesť. Tomu sme sa zadivili. Zašli sme k Silviovi i našli sme ho na dvore, ako sádže guľu za guľou do túza, prilepeného na vráta. Prijal nás ako obyčajne, neprehovoriac ani slova o včerajšej udalosti. Prešly tri dni; poručík bol ešte na žive. Zadivení sme sa spytovali:„Či sa Silvio nebude biť?“ Uspokojil sa s objasnením veľmi ľavným a pomeril sa.Toto pokračovanie mu veľmi poškodilo v mienke mládeže. Nedostatok smelosti menej ako čokoľvek iné sa odpúšťa so strany mladých ľudí, ktorí v chrabrosti obyčajne vidia vrchol ľudských hodnôt a na jej účet odpúšťajú všemožné iné viny. Jednako pomaly sa na všetko zabudlo a Silvio znova nadobudol u nás predošlý vplyv.Len ja som sa nemohol akosi k nemu znova priblížiť. Majúc od prírody romantickú obrazotvornosť, silnejšie ako všetci iní som prirástol k tomu človekovi, ktorého život bol záhadou a ktorý sa mi zdal byť hrdinom akejsi tajomnej udalosti. I on ma rád mal; aspoň proti mne samému sa zdŕžal svojho obvyklého rezavého tónu reči a hovoril so mnou o rozličných predmetoch prostoducho a s neobyčajnou príjemnosťou. No od toho nešťastného večera myšlienka, že jeho česť bola poškvrnená a náročky zostala neočistená, táto myšlienka ma neopúšťala a prekážala mi obcovať s ním tak ako predtým. Bolo mi vecou svedomia vôbec hľadieť na neho.Silvio bol omnoho vtipnejší a skúsenejší, než aby toto nebol zbadal a aby nevedel o príčine toho. Zdalo sa mi, že ho to mrzí; aspoň pobadal som so dva razy, že si želá dorozumieť sa so mnou. No ja som sa vyhýbal takým príležitostiam a Silvio ma nechal tak. Od tých čias som sa s ním vídal len medzi kamarátmi a naše predošlé otvorené rozhovory sa pretrhly. Rozptýlení obyvatelia hlavného mesta nemajú poňatia o mnohých dojmoch, známych iba obyvateľom dedín alebo mestečiek, napríklad: očakávanie poštového dňa: v utorok a v piatok naša plukovná kancelária bola plná poručíkov; jeden čakal peniaze, druhý list, iný zasa noviny. Balíky sa obyčajne tu rozbaľovaly, novinky sa oznamovaly a kancelária predstavovala obraz veľmi oživený. Silvio dostával listy adresované na náš pluk a preto i on obyčajne býval tu. Raz dostal balík, s ktorého odtrhol pečať s výrazom najväčšej netrpezlivosti. Pri čítaní listu oči mu sršaly. Poručíci, zamestnaní svojimi písemnosťami, ničoho nespozorovali.„Páni,“ povedal im Silvio, „okolnosti vyžadujú, aby som bez odkladu odcestoval. Idem dnes v noci. Dúfam, že neodopriete poobedovať u mňa posledný raz. Očakávam vás,“ pokračoval, obrátený ku mne, „čakám vás bezpodmienečne.“S tým slovom náhlivo vyšiel a my, usrozumení sísť sa u Silvia, rozišli sme sa každý svojou stranou.Prišiel som k Silviovi v označenú hodinu a našiel som u neho takmer celý pluk. Celý jeho majetok bol už spakovaný, ostávaly len holé, dostrieľané steny. Sadli sme za stôl. Domatín bol neobyčajne dobrej vôle a jeho veselosť sa skoro stala všeobecnou. Zátky ustavične pukaly, poháre sa penily a sipely stále, a my so všemožnou horlivosťou želali sme odchádzajúcemu šťastlivú cestu a všetko dobré. Vstali sme od stola už neskoro večer. Pri rozoberaní čiapok Silvio, so všetkými sa rozlúčivší, chytil ma za ruku a zadržal ma v tú samú chvíľu, keď som chcel vyjsť.„Musím sa s vami poshovárať,“ povedal mi ticho.Ostal som.Hostia odišli. Ostali sme dvaja. Sadli sme si naproti sebe a mlčky sme fajčili. Silvio bol ustarostený; nebolo už ani stopy po jeho napnutej veselosti. Chmuravá bledosť, iskriace oči a hustý dym, vychodiaci z jeho úst, dávaly mu výzor opravdivého démona.Prešlo niekoľko minút a Silvio pretrhol mlčanie.„Azda sa už nikdy viac neuvidíme,“ riekol mi. „Pred rozlúčením chcel som vám podať vysvetlenie. Mohli ste spozorovať, že si málo všímam postranných úsudkov, no vás mám rád a cítim, že by mi bolo ťažko zanechať vo vašom ume nepravý dojem.“Zastal a začal znovu napchávať svoju vyhorelú fajku. Ja som mlčal a sklopil oči.„Bolo vám divné,“ pokračoval, „že som nežiadal zadosťučinenie od toho opitého blázna R. Azda súhlasíte v tom, že, keďže som mal právo voliť si zbraň, jeho život bol v mojich rukách, kdežto môj život bol temer mimo nebezpečenstva: mohol by som pripísať svoje postupovanie samej veľkodušnosti, no nechcem klamať. Keby som mohol potrestať K. tak, aby som staval na kocku svoj život, za nič by som mu nebol odpustil.“Pozeral som na Silvia s nepochopením. Také priznanie ma celkom zmiatlo. Silvio pokračoval:„Áno, celkom tak: ja sa nemám práva podvrhnúť smrti. Pred šiestimi rokmi som dostal zaucho a môj nepriateľ ešte žije.“Moja zvedavosť bola silne roznietená.„Vy ste sa s ním nebili?“ spýtal som sa. „Iste vás mimoriadne okolnosti rozlúčily, prekazily…“„Bil som sa s ním,“ odpovedal Silvio, „hľa, tu je pamiatka nášho súboja.“Silvio vstal a vyňal z kartúna červenú čiapku so zlatou kytkou, s pozamentom (to, čo Francúzi nazývajú bonnet de police), a postavil si ju na hlavu. Bola prestrelená asi na palec od čela.„Viete,“ pokračoval Silvio, „že som slúžil v ***skom husárskom pluku. Moja povaha je vám známa: byť všade prvý. No za mladi bolo toto u mňa zrovna náruživosťou. V naše časy garazdenie bolo v móde; ja som bol prvý garazda v armáde. Pretekali sme sa pijanstvom; ja som prevýšil v pití slávneho Burcova, ospievaného Denisom Dávidovom. Súboje sa v našom pluku stávaly každú chvíľu. Bol som na všetkých alebo svedkom alebo činnou osobnosťou. Kamaráti ma zbožňovali a plukoví velitelia, každú chvíľu sa zamieňavší, pozerali na mňa ako na nevyhnutné zlo. Pokojne (alebo nepokojne) som sa nasládzal svojou slávou, keď sa k nám pripojil mladý človek, bohatý a zo vznešenej rodiny (nechcem ho pomenovať). Nikdy som sa nestretol so šťastlivcom takým blýskavým! Predstavte si mladosť, um, krásu, zvučné meno, peniaze, ktorým nevedel počet a ktoré sa u neho nikdy nemíňaly, a potom si predstavte, aký účinok musel urobiť na nás. Moje prvenstvo sa zaklátilo. Svedený mojou slávou vyhľadával moje priateľstvo, no ja som ho prijímal chladne a on bez všetkej ľútosti sa odo mňa odvrátil. I znenávidel som ho. Jeho úspechy v pluku a v spoločností ženských ma privádzaly do úplného zúfalstva. Začal som s ním vyhľadávať spory. Na moje epigramy odpovedal i on epigramami, ktoré sa mi vždy zdaly prekvapujúcejšie a ostrejšie ako moje a ktoré pritom boly pomerne veselšie; on žartoval a ja som sa hneval. Napokon raz na bále u poľského statkára, keď som videl, že on je predmetom záujmu všetkých dám a najmä samej domácej panej, ktorá bola so mnou v blízkom pomere, povedal som mu do ucha akúsi obecnú hrubosť. Vzbĺkol a dal mi zaucho. Pochytili sme šable: dámy popadaly do mdlôb; nás roztrhli a ešte v tú istú noc sme sa išli biť. Bolo to na svitaní. Stál som na označenom mieste so svojimi tromi sekundantmi. S pochopiteľnou netrpezlivosťou som očakával svojho protivníka. Jesenné slnko vyšlo a už začínalo aj páliť. I zazrel som ho v diaľke. Šiel peši, a niesol si mundúr na šabli, sprevádzaný jedným sekundantom. Vydali sme sa mu v ústrety. Priblížil sa držiac čiapku naplnenú čerešňami. Sekundanti nám odmerali dvanásť krokov. Ja som mal streliť prvý; no vlnenie hnevu bolo vo mne také silné, že som nedôveroval vernosti ruky, a aby som mal času ochladnúť, ponúkol som jemu prvý výstrel. Môj protivník s tým nesúhlasil. Navrhli hodiť žreb: prvé číslo sa dostalo jemu, vernému miláčkovi šťastia. Namieril a prestrelil mi čiapku. Bol rad na mne. Jeho život bol konečne v mojich rukách; hľadel som na neho lakomo, usilujúc sa pochytiť u neho aspoň tieň nepokoja. Stál pred pištoľou, vyberal z čiapky zrelé čerešne a vypľúval kôstky, takže dolietaly až ku mne. Jeho ľahostajnosť ma rozzúrila. „Čo mám z toho?“ myslel som, „ak ho pozbavím života, keď si ho vôbec necení?“ Zlobná myšlienka mi prehlesla umom. Ovesil som pištoľ dolu.„Vy, zdá sa, že vôbec nemyslíte na smrť,“ povedal som mu, „ráčite raňajkovať; nemám vôle vás mýliť.“„Vonkoncom ma nemýlite,“ vyrazil zo seba, „ráčte si len strieľať, ale, napokon, ako sa vám páči; váš výstrel ostane vaším, a ja vám vždy stojím k službám.“Obrátil som sa k sekundantom s osvedčením, že nateraz nemám úmysel strieľať, a súboj sa tým skončil.Vykonal som si prepustenie od vojska a odišiel do tohto mestečka. Od toho času neprešiel jediný deň, aby som nemyslel na pomstu. Teraz nastal môj čas…“Silvio vyňal z vrecka list, ktorý dnes dostal a dal mi ho prečítať. Ktosi (zdalo sa, poverený jeho vecmi) mu písal z Moskvy, že známa osoba má skoro vstúpiť do zákonného manželstva s mladou, krásnou devuškou.„Vy iste sa domyslíte,“ povedal Silvio, „kto je tá známa osoba. Idem do Moskvy. Uvidíme, či tak ľahostajne bude hľadieť na smrť pred svojím sobášom, ako vtedy, keď čakal na ňu pri čerešniach!“Pri týchto slovách Silvio vstal, hodil o zem čiapku a začal chodiť hore-dolu po izbe ako tiger v klietke. Nepohnuto som ho pozoroval a divné navzájom si odporujúce city vlnily mnou.Vošiel sluha a oznámil, že kone sú hotové. Silvio silne mi stisol ruku; pobozkali sme sa. Sadol na vozík, kde ležaly dva kufre, jeden s pištoľami, druhý s jeho imaním. Rozlúčili sme sa ešte raz, a kone daly sa do behu.*Prešlo niekoľko rokov a domáce okolnosti ma prinútily usadiť sa v biednej dedinke n.-ského okresu. Zapodievajúc sa hospodárstvom, neprestával som v tichosti vzdychať o svojom predošlom šumnom a bezstarostnom živote. Nadovšetko ťažko mi bolo privykať tráviť jesenné a zimné večery v úplnej osamelosti. Do obeda som ešte ako tak strávil čas, shovárajúc sa so starostom, voziac sa za robotníkmi alebo obchodiac nové zariaďovania; no, len čo začalo mrkať, naskrze som nevedel, kam sa podieť. Niekoľko kníh, ktoré som našiel v šifonieroch a v zásobnej komore, vedel som už nazpamäť. Všetky rozprávky, ktoré len vedela kľučiarka Kyrilovna, mi už vyrozprávala; piesne báb ma napĺňaly akousi úzkosťou. Bol som sa dal na nesladenú liehovú nálievku, no od nej ma bolela hlava, ba priznávam sa, obával som sa, že sa stanem pijanom od žiaľu, to jest celkom oželeným, nahorklým pijanom, na čo som videl mnoho príkladov v našom okrese.Blízkych susedov na okolí som nemal, iba dvoch alebo troch nahorklých pijanov, ktorých rozhovor záležal zväčša vo čkaní a vzdychaní. Samota bola znesiteľnejšia. Napokon som sa odhodlal ľahnúť si spať čo možno najčaššie a obedovať čo možno najneskoršie; takým činom som si skrátil večer a predĺžil deň a našiel som, že je tak dobre.Na štyri versty odo mňa sa nachodil bohatý majetok grófky B.; no na ňom býval len správca a grófka navštívila svoj majetok len raz, v prvý rok svojho manželstva, a pobudla tam nie viac ako jeden mesiac. No predsa v druhú jar môjho pustovníctva sa rozniesol chýr, že grófka príde s mužom na leto do svojej dediny. A naozaj, zavítali počiatkom mesiaca júna.Príchod bohatého suseda je vážna epocha pre dedinských obyvateľov. Statkári a ich poddaná čeľaď rozprávajú o tom dva mesiace vopred a tri roky pozadu. Čo so mňa týka, priznávam sa, že zvesť o príchode mladej a krásnej susedky silne na mňa podejstvovala; horel som netrpezlivosťou uvidieť ju, a preto v prvú nedeľu po jej príchode som sa po obede vybral do dediny predstaviť sa ich osvietenostiam ako najbližší sused a najpokornejší sluha.Lokaj ma voviedol do grófskeho kabinetu a sám ma odišiel ohlásiť. Priestranný kabinet bol zariadený so všemožnou rozkošou; okolo stien stály vysoké skrine s knihami a nad každou bola bronzová soška; nad mramorovým komínom bolo široké zrkadlo; dlážka bola obitá zeleným súknom a prikrytá pokrovcami.Odvyknutý od takej rozkoše vo svojom úbohom kúte a nevidevší už dávno také bohatstvo, akosi som schúlostivel a očakával som grófa s istým rozochvením, ako prositeľ z vidieka očakáva príchod ministra.Dvere sa otvorily a vošiel mužský dvaatridsaťročný, krásny. Gróf sa priblížil ku mne s otvorenou a priateľskou tvárou. Usiloval som sa byť bodrý i začal som sa predstavovať, no on ma predišiel. Sadli sme si. Jeho nenútený a ľúbezný rozhovor dosť skoro rozptýlil moju nespoločenskú chúlostivosť a ja som už počínal prichodiť k sebe, keď zrazu vošla grófka a zmätok ovládol mňa väčšmi ako predtým. Naozaj, bola krásavica. Gróf ma predstavil; ja chcel som sa ukázať voľným, no čím väčšmi som sa usiloval dať si výzor nenútenosti, tým som sa cítil neobratnejším. Oni, aby mi dali času prísť k sebe a privyknúť na novú známosť, začali sa shovárať medzi sebou, zaobchádzajúc so mnou ako s dobrým susedom a bez ceremónií. Medzitým som začal chodiť hore-dolu, obzerajúc knihy a obrazy. V obrazoch nie som znalcom, no jeden z nich upútal moju pozornosť. Zobrazoval akýsi vidiek zo Švajčiarska, no prekvapilo ma v ňom nie natoľko samé umenie, ako skôr tá okolnosť, že obraz bol prestrelený dvoma guľkami, strelenými jedna do druhej.„Hľa, to bol krásny výstrel!“ riekol som obrátiac sa ku grófovi.„Áno,“ odvetil, „vystrel je veľmi pozoruhodný. A vy dobre strieľate?“ doložil.„Dosť dobre,“ odvetil som, radujúc sa, že sa konečne rozhovor dotkol predmetu mne blízkeho. „Na tridsať krokov nepochybím kartu, rozumie sa, že zo známej pištole.“„Naozaj?“ riekla grófka s výrazom veľkej vnímavosti, „a ty môj druh, trafíš kartu na tridsať krokov?“„Niekedy,“ odpovedal gróf, „oprobujeme. Svojho času som nestrieľal zle, no, hľa, už štyri roky nevzal som do ruky pištoľ.“„Ó,“ poznamenal som, „v takom prípade stavím sa, že vaša osvietenosť netrafíte kartu na dvadsať krokov; pištoľ vyžaduje každodenného zamestnania. To viem zo skúsenosti. U nás v pluku ma pokladali za jedného z najlepších strelcov. Ale raz sa stalo, že za celý mesiac som nevzal pištoľ, lebo moje boly v oprave, a čo by ste mysleli, vaša osvietenosť? Keď som potom prvý raz zasa strieľal, štyri razy jedno za druhým pochybil som fľašu na dvadsať krokov. Bol u nás rotmajster, vtipkár a zábavný človek, ten sa tam práve namanul a riekol mi: „Vidno, bratku, že tvoja ruka nesiahava po fľaše.“ — Nie, vaša osvietenosť, nemá sa zanedbávať toto zamestnanie, lebo ináče cele iste odvykneme. Najlepší strelec, s akým som sa kedy stretol, strieľal každý deň aspoň tri razy pred obedom. To bolo u neho zaužívané ako kalíšek vodky.“Gróf i grófka boli radi, že som sa tak rozvravel.„Akože strieľal?“ spýtal sa ma gróf.„Hľa, ako vaša osvietenosť, bývalo, vidí, mucha sadla na stenu… Vy sa smejete, grófka? Ej, Bohu, je tak. Bývalo, uvidí muchu a kričí: „Kuzka, pištoľ!“ Kuzka doniese nabitú pištoľ. A on paf! a vtlčie muchu do steny!“„To je podivné!“ riekol gróf, „a akože ho volali?“„Silvio, vaša osvietenosť!“„Silvio!“ vykríkol gróf, vyskočiac so svojho miesta „vy ste znali Silvia?“„Ako by som ho nebol znal, vaša osvietenosť, my sme boli s ním priatelia. V našom pluku ho pokladali za brata-kamaráta, a hľa, už od piatich rokov nemám od neho nijakej zvesti. Tak ho i vaša osvietenosť, zdá sa, poznala?“„Poznal, dobre som ho poznal. Či vám nerozprával o istej veľmi divnej veci?“„Či nie o zauchu, vaša osvietenosť, ktoré dostal na bále od akéhosi vetroplacha?“„A či vám nepovedal meno toho vetroplacha?“„Nie, vaša osvietenosť, nepovedal… Ach, vaša osvietenosť!“ pokračoval som, domýšľajúc sa pravdy, „odpusťte, nevedel som, azda, vy?“„Ja sám,“ odpovedal gróf s výrazom neobyčajne znechuteným, a „prestrelený obraz je pamiatka nášho stretnutia sa.“„Ach, milý môj,“ povedala grófka, „preboha, nerozprávaj o tom, mne bude strašne počúvať o tom.“„Nie,“ vyrazil gróf, „rozpoviem všetko; on vie, ako som ublížil jeho priateľovi; nechže tedy vie, ako sa mi Silvio pomstil.“Gróf mi postavil kreslo, a ja s najväčšou zvedavosťou som počúval túto rozpravu:„Pred piatimi rokmi som sa oženil. Prvý mesiac the honey-moon, strávil som tu, v tejto dedine. Tomuto domu som zaviazaný za najlepšie chvíle života i za jednu z najťažších rozpomienok.Raz večerom jazdili sme na koňoch; kôň ženin sa dákosi stal zanovitým; naľakala sa, oddala mi opraty a išla pešo domov. Ja som pobehol napred. Na dvore som zazrel cestovný vozík; povedali mi, že v mojom kabinete sedí človek, ktorý nechcel povedať svoje meno a riekol prosto, že má so mnou do činenia. Vošiel som do tejto izby a zazrel som v šere človeka zaprášeného a so zarastenou bradou; stál tu pri komíne. Podišiel som k nemu usilujúc sa pripomenúť si jeho črty.„Ty ma nepoznáš, gróf?“ preriekol trasúcim sa hlasom.„Silvio,“ skríkol som a, priznávam sa, pocítil som, ako mi vlasy dubkom vstaly.„Tak je,“ pokračoval, „môj výstrel ostal mojím, prišiel som vypáliť svoju pištoľ; si hotový?“Z bočného vačku mu trčala pištoľ. Odmeral som dvanásť krokov, a tam som zastal v kúte a požiadal ho, aby vystrelil prv, ako by sa žena vrátila. Zdráhal sa a pýtal si svetlo. Priniesli sviece. Zavrel som dvere, zakázal som každému vojsť do izby a znova som ho žiadal vystreliť na mňa. Vyňal pištol a cielil. Počítal som sekundy… a myslel som na ňu… Prešla hrozná minúta. Silvio spustil ruku.„Ľutujem,“ riekol, „že pištoľ nie je nabitá čerešňovými kôstkami… guľka je ťažká. No mne sa pozdáva, že toto by nebol súboj, ale vražda: nie som zvyknutý cieliť na bezbranného. Začnime znova; hoďme si žreb, kto má streliť prvý.“Hlava sa mi točila… Zdá sa mi, že som nesúhlasil. Konečne sme nabili ešte jednu pištoľ; skrútili sme dve karôtky; položil ich do čiapky, ktorú som kedysi prestrelil; ja som si vytiahol zasa prvé číslo.„Ty gróf, si čertovsky šťastný,“ preriekol s úsmevom, na ktorý nikdy nezabudnem. Nerozumiem, čo bolo so mnou a akým činom ma mohol na to prinútiť… no vystrelil som a trafil hľa, do toho obrazu. (Gróf ukázal prstom na prestrelený obraz; jeho tvár horela ako oheň; grófka bola bledšia ako jej šatôčka; nemohol som sa zdržal vykríknutia.)„Vystrelil som,“ pokračoval gróf, a chvalabohu, chybil som. Vtedy Silvio (v tú minútu bol naozaj hrozný) nacielil na mňa. Razom sa dvere otvorily, vbehla Maša a s výkrikom sa mi hodila okolo krku. Jej prítomnosť mi vrátila všetku odvahu.„Milá,“ riekol som jej. „Či nevidíš, že my len žartujeme? Čože si sa tak naľakala! Choď, vypi za pohár vody a príď zasa k nám; predstavím ti dávneho priateľa a kamaráta.“Maša ešte vždy nedôverovala.„Povedzte mi, či muž hovorí pravdu?“ povedala a obrátila sa k hroznému Silviovi. „Či je pravda, že žartujete?“„On vždy žartuje, grófka,“ odvetil jej Silvio. „Kedysi mi dal zo žartu zaucho; zo žartu prestrelil mi, hľa, túto čiapku: zo žartu ma teraz netrafil; teraz i mne prišla vôľa, zažartovať si…“S tým slovom chcel na mňa nacieliť… pred ňou! Maša sa hodila k jeho nohám.„Vstaň, Maša, to je hanba!“ zakročil som najedovane, „a vy pane, či prestanete zahrávať si s úbohou ženou? Či budete strieľať alebo nie?“„Nebudem,“ odvetil Silvio, „som spokojný: videl som tvoju zmätenosť, tvoj strach, i prinútil som ťa streliť po mne. To mi stačí. Budeš na mňa pamätať. Oddávam ťa tvojmu svedomiu.“S tým odchádzal, no zastal vo dverách, obzrel sa na môj prestrelený obraz, strelil doň takmer bez cielenia a zmizol. Žena ležala v mdlobe; moji ľudia sa neopovážili zastaviť Silvia a s hrúzou sa pozerali na neho; vyšiel na krielce, zavolal na kočiša a odišiel, skôr ako by som bol stihol spamätať sa.“Gróf zmĺkol. Takým činom som zvedel koniec príbehu, ktorého začiatok ma bol kedysi tak zaujal. S jeho hrdinom som sa viac nestretol. Hovoria, že Silvio v čase povstania Alexandra Ipsilantiho bol veliteľom-vodcom oddielu heteristov a padol v bitke pod Skuljanami.
Puskin_Vystrel.html.txt
Pytačky(Obrázok z nášho folklóru)Stalo sa to znenazdania, tak, ako keď sa slama chytí a v druhom okamihu už blčí. Tak to bolo aj s Ondrom Suchárom. Už bol na ženenie súci, šlo mu už na dvadsať, a mať chcela svojho jedináčka vidieť už v stave manželskom a pritom chcela si získať aj pomoc do roboty, lebo ona na všetko už nestihla, keďže sa robota s dorastom synovým rozmnožila. A potom vieme, že mladosť je pochabosť a matkine časté nahováranie a posmeľovanie, aby sa vraj nič nebál, len aby si vybral, ktorá sa mu zapáči („Ja sa už o to postarám, aby bolo po tvojom. Viem ja spôsob a liek, aby som tú, ktorú si si vybral, pritiahla k tebe“) — urobili svoje, vlastne Ondrišovi pomútili rozum a odňali mu pokoj, i začal hútať, ktorú by a ako by.Ľahko sa to povie, ale ťažšie je to vykonať. Dievky majú tiež svoje vrtochy, chcú sa trochu múdriť, dajú sa aj proskať. Bože môj, nemôže sa hneď prvému zakvačiť na krk. Chcú ony, keď sa im len podarí, nejedného aj za nosom vodiť, len aby boli cennejšie, hrdšie a aby mohli čím súcejšieho mládenca chytiť.Takto bolo aj s Katou Kušniarovou. Kdeže by Ondrišovi nebola padla do očí, keď bola pravá krásavica, ani struna hybká a k tomu veselá. A čo vedela očami šibnúť mládencov a pritom šibalsky ústami mrdnúť. Veru beda tomu mládencovi, na ktorého sa upla. Už nejednému aj ručník vrátila, keď jej niečo udrelo do hlavy a keď ju dobré a starostlivé ňaničky odhovorili. Čo malo iné, úbožiatko, robiť, ako zbehnúť a verenca nechať tak. Pravdu rečúc, preto z nich sa ani jeden nezmárnil a ani jeden nezostal starým mládencom, veď nebol hádam blázon, keď dievok na výber aj tak ostalo dosť a dosť.A keby bola, potvora jedna, aspoň bohatá. Veď jej rodičia okrem troch kúskov zemičiek a chyže nemali nič iného, okrem hydiny a statôčku, len štyri dievky.Dve už, pravda, vydali, ale dve, medzi nimi Kata, im nemalú starosť robili.Teraz, hľa, na Katu mozolia a zarábajú.A hľa, čo pri všetkej biede nevystrája. Pravdu rečúc, nešlo len tak to zbehnutie. Bolo k tomu aj viac príčin. Jedna z nich, že nedochodila päta k uchu, nuž čo mala robiť?A čo vedela spievať! To bola len milota. Akoby strieborná trúbka zaznela, tak sa jej hlas niesol večerom po dedine.Kdeže by Ondrišovi nepadla do očí? — Pravdu rečúc, tiež nebol z gazdovského domu. Jeho rodičia tiež nemali okrem domu a jedného kúska zeme nič, ale mali zdravie a práce sa nebáli a tiež zhŕňali ako mohli. O biede veru nevedeli a komora im nikdy nebola prázdna. A keď pripomenieme, že okrem Ondriša nemali ani väčšie, ani menšie, tak hneď pochopíme, že bol i naoko takto neúrečný.Začal sa okolo inej vrtieť. Sprvu to išlo len tak obďaleč, na priadkach, potom v lete na hlavnej ulici, kde sa mládež večer schádzavala. Vše sa o ňu šuchol, akoby znenazdajky, — potom slovo za slovom, reč za rečou, nuž ako to už býva.Ona sa mu smiala do očí, raz príťažlivo, druhý raz odmietavo. Niekedy zbadal náchylnosť, druhý raz výsmech. Bol ako zjašený, nikde nemal pokoja. Deň a noc mu vrtela v hlave.Keď mu konečne bolo už nad sito, dodal si smelosti a povedal jej:— Kata, vieš, že ťa chcem. Nebuď taká.— Aká? — a oči jej iskry mecú a smeje sa, až sa má zájsť, — a zuby od vlahy sa jej lesknú ako najjemnejší porcelán.— Nuž taká, — odvetí jej zmätený. V prvom okamihu nevie, či sa vysmieva a či sa len pretvaruje.— Čo chceš?— Teba, — zašepce od rozčúlenia a urobí pohyb, akoby ju chcel objať.— Mňa? — tvári sa, akoby nerozumela.— Teba.— Ale mňa? — opakuje, akoby sa divila jeho smelosti.— Čo ti to len napadlo? — a potom tichším hlasom, trochu zamyslene dodala: — Niečo takô. — Sklopila oči, ale v druhom okamihu už figliarsky pozrela naň.Ondrišovi udrela krv do tváre. Taký posmech. Od nej. Či je gazdovská? Chudobnejšia od neho, a predsa, ako sa mu posmieva, akoby bol ten najposlednejší.— Dobre, keď nechceš, nemusíš, ale od teba som si posmech nezaslúžil. Vyber si inakšieho. Môžeš si, aj tak si už nejedného zbehla. — Pozrel na ňu len tak letkom.Nesmiala sa, ba práve naopak, zvážnela. Akoby jej zrazu umom prelietlo, či si v tomto okamihu neprepásla šťastie. Pohla ústami, akoby chcela niečo prehovoriť, ale na to už nemala času, lebo Ondriš sa zvrtol a ponáhľal domov.* * *Nasledujúce dni pre Ondriša neboli príjemné. Ustavične mu bola pred očami. Videl jej posmešnú tvár a v uchu mu cvendžal potupný smiech a tiež aj jej slová: „Ale mňa? Čo ti to len napadlo?“ Či on nemá právo na ňu? Hneval sa veľmi na ňu, bol by ju vstave aj vymlátiť, keby mu prišla pod ruky, ale cíti aj bôľ, veď mu bola veľmi prirástla k srdcu.Za niekoľko dní, vyjmúc robotu v poli, nepohol sa z domu. Nešiel ani medzi mládež, hanbil sa a bál sa posmechu. Myslel, že Kata už všetko vyklebetila. Ako by bol mohol zniesť škodoradostné a zvedavé tváre dievok a mládencov?— Čo ti je? — spýtala sa ho mať jedno ráno, keď videla, že je bez chuti.— Nič.— Čo tajíš, veď nie som slepá. Len sa tak potuluješ, ani sa nenaješ, ako sa patrí, ani si nezahvízdneš, ani nič…— Čo by mi bolo? Nemôžem byť naveky…— Len netaj, vidím ja dobre. Muselo sa ti niečo pridať.Mlčí.— Či ťa nechytili niekde?— Ale čo tárate, či som bol niekedy?— A potom prečo? Či si sa s niekým nepobil?— Ani to.— Tak čo? Ktorúže chceš? Už viem, kde je háčik. — Usmiala sa, keď videla synovu zapýrenú tvár.Mlčal.— No, veď na tom nič takô. V tom veku si. Veď ťa už od roka nahováram, aby si sa oženil. Ktoráže ťa omína?Mlčí.— Povedz už, Či Mara Tkáčová?— Nie.— A ktoráže?— Kata.— Čia?— Nuž, či neviete? Kata Kušniarová.— Ale tá? No hľaďže ho. A kde ste sa spoznali?— Ale len tak, veď viete ako…— Hm, — a si jej povedal niečo?Povedal.— A čo takô?Videlo sa na nej, že užíva. Možno, prišla jej na um mladosť, keď sa okolo nej vrtel jej terajší muž. Neraz buchol ju do chrbta, len tak z lásky.— Čo sa toľko spytujete? Povedal som jej, že ju chcem.— A ona?— Smiala sa ako pochabá.— A čo ti potom povedala?— Že čo mi to vraj napadlo.— A potom nič inšie?— Nič. Čo ja viem, čo ešte zašomrala…— Veď je to nič takô, čo ti povedala, veď ti hneď nemohla padnúť do náručia. Na dačo súca musí sa trochu pohrdiť, múdriť, a len potom…— Ale sa mi vysmiala.— No, nič je… A chceš ju aj teraz?— Keby…— Už vidím, že ju chceš, — skočila mu do reči. Neboj sa, všetko dobre bude. Buď dobrej mysle. Stane sa ti po vôli.— Ale naozaj? — Oči mu zasvietili nádejou.— Blázon, — zasmiala sa. — Teraz už viem, prečo nechodíš medzi čeľaď. Dnes večer pôjdeš. Rozumieš? Vezmeš si čistú košeľu, tú vyšívanú a potom na Katu ani nepozrieš, ale sa maj okolo Mary.— Veď, ale ja Katu.— A kto vraví, že by si ju nie?— No a?— Ach, či si len netrebný. Či nevieš, keď sa budeš vrtieť okolo Mary, tým Katu trafíš. Nazdáš sa, že jej to bude milô, keď vidí, že ju už nechceš?Svitla mu nádej — Dobre, urobím.— Len sa ta do toho. Nič sa neboj, všetko bude dobre, len smelo a veselo.* * *Kata, keď sa rozišla s Ondrišom, nešla spievajúcky domov. Mrzelo ju niečo. Badala, že sa prenáhlila. Nemala s ním tak zaobchodiť. Ale keď bol taký smiešny. Čo mohla? A veď to bol len žart. Prečo hneď odišiel? Hnevala sa, keď jej na oči vyhodil, že už viacerých zbehla. Či ona môže za to, že ju chcú? Ale jej Ondro predsa nedá pokoja. Hneď sa nahneval. Takéto asi myšlienky kolovali jej v hlave. Ľahla si k Iľke, najmladšej sestre, na posteľ, ale zadlho nemohla zaspať.Ondro urobil tak, ako mu mať radila. Večer išiel medzi čeľaď. Len ukradomky pozrel na ňu, ale sa k tej skupine, kde ona bola, nepriblížil. Šiel k Mare Tkáčovej a zhováral sa s ňou a s druhými. Zúčastnil sa žartov, ozval sa smiech, zase spev. Usiloval sa všetkých prehlásiť.— Trucuje, — pomyslela si Kata. Ona tiež napriek začala sa smiať a potom aj spievať, až sa široko-ďaleko hlásilo.Ondra to bodlo do boku, ale vydržal. Všetci sa mu čudovali, kde sa zrazu taký veselý vzal.Už desať na veži odbilo. Mládež sa tratila domov. Ondriš odprevadil Maru až k ich dverciam. Kata to zbadala.— Čo si zamĺkla? — spytuje sa jej priateľka Zuzka.— Nič. Nemôžem naveky spievať. Už som aj zachrípla, — a vbehla do domu bez toho, aby len na chvíľku postála s ňou.Takto trvalo tri, štyri večery.Ondro medzitým svedomite pokračoval vo svojej úlohe. Badal, že sa s Katou niečo deje, keď nepočuje jej smiech a spev. To ho trochu znepokojilo, ale zase prišlo mu na um, ak by bola už obanovala. To ho uspokojilo, ba pocítil isté povedomie, že si nedá zahrávať, áno, ešte jej vracia naspäť, čo mu požičala. „Nechcem, aby sa ihrala so mnou ako mačka s myšou, veď ona to ešte obanuje,“ — posmeľoval sa.Ako predtým, tak aj teraz odprevádzal Maru domov. Pri uličných dverciach zastala a zhovárali sa. O chvíľu, ani nezbadali, keď prišla k nim Kata.— A vy ešte tu?— Len na chvíľočku, — odpovedal Ondriš.— Odprevadila som Anču, — vysvetľovala Kata, — a teraz sa ponáhľam domov. Či máte vážny rozhovor? — spytuje sa položartovne a pristúpila bližšie k nim.— Čo by sme mali, — odvetí Mara chladno. Nie jej je voľno okolo srdca, ako Kata prišla, — len tak, čo príde.— Musím sa ponáhľať, už je pozde. — Zvrtla sa. Sukne sa jej pritom rozšírili a šibli Ondra po nohe. Pozrel na ňu. Stretli sa im oči.Akoby bol po ňom preletel silný elektrický prúd, tak ho to prejalo.Kata v druhom okamihu zmizla a Mara smutne a s výčitkou pozrela na Ondriša.Mlčal.Obrátila sa a vošla do dvora. Za ňou klepli dvercia.Ondro šiel domov. Vše zastal. Poďkalo ho niečo naspäť. Ak by ho Kata čakala? Už sa obrátil. „Ale ak ma vysmeje? Nie, nech ešte počká, musím sa presvedčiť“. I vrátil sa domov, ale zato Kata mu vrtela v hlave.* * *— No čo je? — spytuje sa ho ráno mať. Bez obalu povedal jej všetko. Ostýchavosť prestala a vznikol medzi nimi dôverný, takmer kamarátsky pomer.— Dobre je, — odvetila. — Ide všetko ako po masle, — usmiala sa, prišla jej na um mladosť, keď si aj ona zavádzala a hádzala udicou na mládencov, kým sa na ňu nechytil terajší jej starý. Dobre ho chytila a občankala, veď ona vedie domácnosť a jej je posledné slovo.— Dnes večer nejdi hneď k nej, ale len potom, aj to, akoby náhodou. Nepusť sa veľmi s ňou do reči, ale len tak, — a potom hneď vráť sa domov. Ja sa za ten čas pozhováram s jej materou.— Aleže nevravte…— Blázon, — usmiala sa pohŕdlivo, — nechaj ty to na mňa. Viem ja, čo mám vravieť. Neboj sa, nepôjdem s bubnom na zajace. A keby aj, nuž čo je? Nie si na zahodenie, tvoja budúca sa nemá čo hladu báť. Ale teraz každý po svojom. Otec ti je už na záhumní, choj mu pomôcť.* * *Na tretí deň zišla sa Suchárka tak „znenazdajky“ s Katinou materou. Obidve boli na raňajších modlitbách v kostole. Z kostola idúcky Suchárka sa pridružila ku Kušniarke a hneď nadpriadla s ňou rozhovor. Išli pomaly len tak z kroka na krok. Na rohu ulice, kde sa im cesty rozdvojovali, zastali. Sťažovali si na starosť, potom Kušniarka sa pochválila, koľko Kate už uterákov natkala. Suchárka zase spomenula, aký je jej Ondriš robotný a poslušný.— Treba by ho bolo už aj oženiť, vieš, ako je: ja všade nestačím, tu treba ísť na pole a za ten čas mi robota stojí v dome. Nemá mi kto poriadiiť, hyd, statok nachovať. Dosť vravím môjmu Ondrišovi: ta sa do toho, ožeň sa. Ale on vždy, že má ešte dosť času, a prečo mu vraj nedám pokoja.— A ver’ by sa mu svedčilo oženiť. V tom veku je už aj nie na zahodenie.— Čože? Na zahodenie? Nie zato, že je môj syn, ale či si ho videla dakedy opitého? Počula si niečo zlé o ňom? Či je bitkár alebo kartár? A ako robí. A potom, od neho nikdy som zlú reč nepočula. Ej, ver’. Alebo či zgáďa? To už nie. A keď sme aj nie bohatí, ale máme, čo nám načim a to všetko jeho bude. Ale teraz by sme mohli čo len jedny kvadráty kúpiť, ale ich nechávame, keď budeme svadbu robiť.— Veď ja som nie zo zlého, čo by, veď ja Ondriša poznám. Keľavný je čeľadník, ale aj moja Kata je do roboty ako osa a vie už aj zamiesiť, oprať, tkať, len som ju ešte nestihla priadzu navíjať, do brda a niteľníc nabrať, nuž ale to ju už ľahko naučím. Netreba tú ráno duriť z postele. Keď vstávam, ona už preddomie zametá a kravu dojí.— Poznám ju. Dievča je na mieste a čo má hlas, po celej dedine sa jej rozlieha a už ho každý pozná.Kušniarka sa spokojne usmiala.— Hľaď, aj tvoja Kata je už na vydaj súca.— A ver’, a koľko mala pytačov. Ale vieš, len onehdá sme Zuzu vydali, tak sme ešte všetko nestihli jej nabaviť. Musí ešte trochu počkať.— Čo len to, máš, čo jej najpotrebnejšie a ostatné môžeš pozdejšie dokúpiť.Nie že by nemala, ale vieš, ako je, má ešte času, — múdrila sa, ale zato jej hlas znel nežne, posmeľujúco.— Veď je tak, ale netreba odkladať, keď sa šťastie kiaže, — a pozrela výrazne — treba ho za šticu chytiť, aby neutieklo. Ťažko ho potom doháňať?— Tak je, ako hovoríš, ale kde je, keď nikto nevie, ako bude časom. Jaj, ale som sa zahovorila, hľa, veď je už blízko desať. Ako ten čas uteká a robota stojí. Zbohom, — a už sa ponáhľajú každá na svoju stranu.Na druhý deň sa zase stretli a zase sa zhovárali.* * *Kušniar sa práve ukladal so ženou na odpočinok, keď mu žena povie:— Ďuro, máme novinu.— A čo takô, hádam len nie dáku škodu.— Bože chráň. Katu našu prídu pýtať.— Ľa zas, čo im prichodí na um, len teraz sme odbili jedného, a tu druhý. A ktože je ten pochábeľ?— Čo za pochábeľ? Či je to pochábeľ, keď vám príde dievku pýtať. Hádam ju len nechcete nechať na ocot? — dudre urazená žena. — To je nie pochábeľ, ale Ondriš Suchár. No, čo vy na to?— Kata sa teraz nemôže vydať.— Prečo?— Sme vytrovení. Nedávno Zuza, a teraz zase Kata. Kto na to nastačí? Nech čaká.— A ak nedočká? Teraz jej je čas.— Nájde vrece záplatu.— Nie je tak. Dievku treba dať, keď ju pýtajú. O ostatné sa už postaráme.— Eh, bodaj ich aj s dievkami, celý kŕdeľ ich je. Či nemohol byť z nich aspoň jeden chlapec?— „Proti bohu nič nemohu“. Už sú tu, a to podarené. Nemáme sa čo za ne hanbiť, veď sa každý, či mladý, či starý za nimi obzrie.— Čo je veľa, to je veľa. Zase budú starosti po krk. Čo, kde, skade a ako?— Pán boh pomôže.— Ľahko sa to povie.— A čo môžeme, keď ju už zajtra prídu pýtať.— A už? No tým je to už tiež nad sito.— Pravdaže. Suchárka nemôže všetko sama. Aby ste potom nešomrali a nezazerali na nich ako byko.— Ale, ba…— A dajte im pekne vyzhovárať sa. Neprídu pozlotky. Predsa je to pre nás počestnosť.— Veď hej, ale…— Čo za ale…? Máme času rozhodnúť sa, lebo tak, lebo inak.— Dobre. Ja si hneď zvečera ľahnem a počúvaj: Ak sa potom obrátim k stene, tak Kata nech nedá ručník, ale ak sa obrátim tvárou k vám, tak môže. Ale teraz už dosť o tom.* * *— Mama, ja už nevydržím, už nedbám, nech sa stane, čo chce, len nech som už raz načistom.— A ona ti čo?— Čo ja viem? Raz tak, raz inak. Kto by sa v nej vyznal? A ja jej nemôžem všetko, bojím sa, aby ma zase nevysmiala.— Dnes večer pôjdeme do Kušniarov a vypýtame Katu.— A už?— A kedy? Teraz si vravel, že nevydržíš.— Čo ja viem. A s otcom ste sa pozhovárali?— Ten už všetko vie.— A on čo?— Nuž nič. Nech si vraj robí, čo chce, len nech bude dobre. A teraz do roboty. Ja idem do záhrady. Krtica mi ryje hriadky, musím ju vykopať. — Vzala motyku a išla ju loviť. A ozaj, medzi hriadkami videli sa čerstvé naryté kôpky.— Hm, potvora, toľkú škodu mi narobiť. Aj to je šťastie, že práve teraz. To tiež značí niečo. — Medzitým uprene pozerá na hriadku. Zrazu vidí, ako sa zem hýbe a kôpka rastie. Zaťala do nej, a hľa, vykopala krticu. Vzala ju a vlastnými zubami odhryzla jej jednu labku. Krv vypľula a labku starostlivo zabalila do ručníka.— Tak, to je už isté, že sa neodbaží, — zašomrala a vrátila sa do izby.Už bola tma, keď Ondriš s matkou prišli do Kušniarov. Urobili to z opatrnosti, aby ich návštevu nik nezbadal, lebo by bolo hneď plno rečí. Kušniarka sedela na lavici a voľačo prplala. Iľka sedela pri stole a vyšívala. Bola zohnutá nad plátnom, a preto sa jej tvár nevidela. Po pozdravení bol Ondro ako v tŕni. Nazdal sa, že za stolom sedí Kata a už chcel začať, keď mu mať stúpila na nohu a mihla mu, aby mal strpenie.— A kde vám je Katka? — spytuje sa Ondro, keď zbadal, že je to Iľa. Zmiatol sa, keď videl, že ho Kata nedočkala.Mať mu zase stúpila na nohu a povedala, hádam, čo by Iľka išla po ňu, veď je to nie ďaleko.Iľa nedala sa núkať, odišla.— Či ste už vymočili konope? — spytuje sa Suchárka.— Už, chvalabohu, a vieš, také sú biele a vlákno mäkkušké, teraz ich práve trieme.— Aj ja by som už bola hotová, ale ťažko to ide: bež sem, bež ta, chyť to, zas druhô, — a to už aby bolo. Nestačím na všetko, ani čo by som mala sto rúk.— Veď si ešte mladá.— Horká moja mladosť. Mladí ľudia ako rosa na poludnie, — nuž tak. — Daj pokoj, sama nestačím, treba nám do domu pomoc.— Ľahko tebe. Tebe do domu, ale nám von z domu.Takýmto prúdom asi tiekol rozhovor a obchádzal predmet príchodu, ako mačka vriacu kašu. Ondriš nepočúval, čo sa ženy zhovárajú, ale sa uprene díval na dvere. Vše sa pohol netrpezlivo, a vtedy mať pozrela naň a dotkla sa mu nohy, aby mal strpenie. Starý ležal nehybne na posteli a tváril sa, akoby spal.Konečne sa dvere otvorili a vošli dnu Iľa s vydatou už sestrou Zuzou. Za nimi prišla Kata. Ako išla popri Ondrovi, zvrtla sa náhodou trochu a jej sukne zase šibli kolená Ondrove.— Čo ste nám dobrého priniesli? — spytuje sa Zuza po privítaní.— Prišli sme, — začne Ondriš, a hlas mu je taký neistý, — ako na videnie, ale aj ako na pýtanie. Či sa ty, Katka, vydáš za mňa? — Vzdychol si, akoby mu ťažký kameň bol spadol z pŕs.— Ja sa nevydám.— A prečo?— Preto, že som sa vydala za iného a toho som zbehla, teraz sa nevydám. Nebudem sa každý deň vydávať.— Ale, Katka, prečo by si sa nevydala za mňa? — vykríkol a zúfale zalomil rukami.— Povedala som ti, že sa nevydám. Počul si a netráp ma s tým.— Keď sme už sem prišli, chceme vedieť, na čom sme, a ty nič nehovoríš, — nedá sa Ondro.— Dobre ti bude u nás, — pomáha mať Ondrišovi. — On je dobrý. Nikomu ešte krivdu neurobil. Môžeš slobodne ísť zaňho.— Veď keby, — začne Katina mať, — ale ťažko je to. Každé dva roky máme starosť. Už sme dve vydali, a teraz ešte nemôžeme všetko pripraviť…— Všetko dobre bude, — pretrhne ju Ondro. — Čo má, má, — a čo nemá, to si potom pripraví.Otec mlčí, len sa díva z postele a študíruje, čo ďalej bude.— Ale neodkladajte, — prosí Ondriš netrpezlivo, — povedzte už raz, že sa vydá.Suchárka vytiahla z ňadier poskladaný ručníček a vybrala z neho opatrne, aby nikto nezbadal, krtičiu labku. Prišla potom ku Katke a začala ňou Katku škrabať po pleci a pritom Ondrišovi stúpila na nohu.— Všetko bude dobre, Katka naša, — prihovára sa jej pološepky, — všetko dobre bude, nič sa neboj, ani neobávaj.— Ale veď som povedala, že… sa… nevydám, — hovorí Kata ticho a dákosi nerozhodne.— Prečo by si sa nevydala, keď ťa tak veľmi chcem.Medzitým Zuza vyšla do pitvora. Vo dverách zastala a kývla na Katu. — Poďže von trochu, — volala ju.Kata vyšla za ňou.— Zuzka, sestrička, poraď mi, čo mám robiť, keď mi tak vraví, že ma veľmi chce. Čo mám urobiť, keď sa vrátim dnu?— Vyzerá dobrý, statočný a je aj na oko čeľadník. Nefajčí a do krčmy nechodí, tak sa len vydaj zaňho. Tento je inakší ako ten, čo si ho zbehla.Hneď zatým obidve vošli dnu a usmievali sa.Keď Ondriš videl úsmev na tvári Katinej, pocítil veľkú radosť a spýtal sa už celkom slobodne:— Ako ste ostali, či ste sa už poradili? Ako som ti už povedal, bude ti dobre, môžeš sa slobodne spýtať kohokoľvek, že kto som. A prosím ťa už tisíc ráz, aby si išla za mňa, lebo ťa priveľmi chcem. Nech je tak, ako som hovoril a daj mi ručník, dosť som ti už povedal.Otec Katin, keď počul spomínať ručník, obrátil sa rýchlo k stene.Ale Kata, akoby nezbadala, usmiala sa a išla ku skrini, vzala z nej ručník a podala mu ho. — Nech sa páči.Ondriš potom vytiahol desaťkorunák a dal jej ho ako závdavok za ručník.— No, chvalabohu, len že sa dobre zvŕšilo, — vzdychla si Suchárka a dodala: — veď som ja hneď vedela, že bude dobre.Ešte niekoľko rečí prehovorila a potom pobrala sa domov. Ako vychádzala, tu niečo pod posteľou zašuchotalo.— Čo je to? — zvolali.— Ľa, ľa, veď je to náš Dunčo, — zasmial sa Ondriš a za ním všetci.— Kde sa tu vzal? — a pohladkal ho. Dunčo krútil chvostom a od radosti zaskučal, keď jeho gazdiná Suchárka išla domov.— Že sme ho nezbadali, keď prišiel, — smial sa Ondro — hľa, aj on bol na pytačkách.Ondro sa tiež pobral domov. Kata ho až na ulicu vyprevadila. Pri dverciach zastali. Pristúpil k nej, objal ju okolo pása a zašepkal jej do ucha:— Ach, či si ma len natrápila, či si mi to nemohla skôr povedať. — Chytil jej tvár. — Pozri na mňa. Veľmi, veľmi ťa chcem.Nežný úsmev prelietol jej okolo úst a oči jej nabehli slzami.Kata pozerala za ním, a keď už zmizol, zaspievala:Prídi ma, milý môj,Prídi ma potešiť.Prídi na náš oblokRučičku položiť.S tým ťa ja, má milá,S tým ťa nepoteším,Keď ja na váš oblokRučičku položím.Ale ťa, má milá,Ale ťa poteším,Keď ja moje líčkoK tvojemu priložím.Ďaleko je Alpár,Alpárska dolina,Musel som sa vrátiť,Milá mi čarila.Nečarila som ti,Ani moja mati,Len ti začariliMoje sivie oči.Hlas sa jej niesol po tichej, tmavej noci na široko a ďaleko.— To Kata Kušniarová vyprevádza spevom svojho milého, — šepce si pred uličnými dvercami jedného domu zaľúbený párik. A Mara od zlosti, hanby a bôľu zarýva si tvár do vankúša a zmáča ho slzami.* * *
Cajak_Pytacky.txt