output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
用长一丈椽二条,斜磴在二台上,二椽相去,阔一砖坯许,用砖坯泥成一卧突。 | 用一丈长的木椽两条,倾斜着架在两个不同高度的砖台上,两个木椽离开约一个砖坯距离,然后利用砖坯在木椽上泥成一个卧囱。 | Please translate! |
二椽上,平铺砖坯一层,两边侧立,上复平盖,泥了,便成一 卧突 也。 | 两个木椽上,平铺上一层砖坯,两边各竖立一行立砖,在两行立砖上面平铺上一层砖坯盖好,用泥泥了,便修成一个卧囱。 | Please translate! |
须与灶口相背、谓如灶口向南,突口向北是也。 | 囱口要和灶口方向相反,即是说如灶火口向南,烟囱口便应向北。 | Please translate! |
缲盆居中,火冲盆底与盆下台。烟焰绕盆过,烟出卧突中,故得盆水常温又匀也。又得烟火与缲盆相远,其缲丝人不为烟火所逼,故得安详也。 | 缲丝的串盆放在小釜灶与卧囱中间,可使拚火直冲盆底、盆下圆台,四周又有烟焰绕盆过,烟从卧囱中排出,所以串盆的水经常温热,温度均匀,这样做还可以让缲盆离开烟火远一些,缲丝的人不受烟火熏逼,可以安稳地工作。 | Please translate! |
軖车:床高与盆齐,轴长二尺,中径四寸,两头三寸。用榆槐木。 | 軖车:车床的高度要和缲盆相同,軖轴长二尺,直径四寸,两端直径三寸,用榆木和槐木做成。 | Please translate! |
四角或六角,臂通长一尺五寸。 | 軖车有的四角有的六角,臂长通常是一尺五寸。 | Please translate! |
六角不如四角,軖角少则丝易解。 | 六角軖不如四角軖,軖的角少,丝容易取下来。 | Please translate! |
臂者辐条也。 | 臂即为軖的辐条。 | Please translate! |
或双辐或单辐,双辐者稳。 | 有的用两个辐条,有的軖只有一个辐条,两个辐条转动比较稳。 | Please translate! |
须脚踏。 | 軖车是要脚踏着转动。 | Please translate! |
又缲车竹筒子宜细,细似织绢穗筒子。 | 又应注意缲车上作笛头,用的竹筒子要细,粗细应和织绢用的丝穗筒子那样。 | Please translate! |
铁条子串筒;两桩子亦须铁也。 | 用铁条从竹筒中穿过,拴系铁条的两个柱子,也要用铁的。 | Please translate! |
两竖桩子上,横串铁条;铁条穿筒子,既轻又利也。 | 两个竖桩上横拴上铁条,铁条上穿竹筒子,既轻快又利落。 | Please translate! |
不如此,则不能成绝妙好丝。 | 不这样办,便缲不出绝顶的好丝。 | Please translate! |
古人有言: 工欲善其事,必先利其器。 | 古人曾经说过: 工欲善其事,必先利其器。 | Please translate! |
余如常法。打丝头:用一人。 | 余下的事情,可以按照通常制造缲车的方法去做。打丝头:用一个人专门打丝头。 | Please translate! |
小釜内,添水九分满;灶下燃粗干柴。 | 小釜中的水要添到九成满,灶下要用粗干柴烧火。 | Please translate! |
柴细旋添,火不匀停。 | 如用细柴,需要不停地添柴,火便会不均匀。 | Please translate! |
候水大热,下茧于热水内,下茧宜少不宜多,多则煮过,缲丝少。 | 等到水非常热时,再将茧下到热水中去,一次下茧要少,不要多;下多了,会煮过火候,缲的丝少。 | Please translate! |
用箸轻剔拨,令茧滚转荡匀,挑惹起囊头,粗丝头名 囊头 。 | 用筷子轻轻地挑拨,使茧在热水中转动,震荡均匀,挑引起囊头,茧最外面的凌乱的粗丝头叫做 囊头 。 | Please translate! |
手捻住,于水面上轻提掇数度,复提起,其囊头下,即是 清丝 。 | 用手捏住,在水面上轻轻地上下提起抖动数次,然后再提起来,在囊头的下面便是清丝。 | Please translate! |
摘去囊头,如重手搅拨囊头,又于手拐子缠数遭,可长五七尺,将茧上好丝十分中去了三二分,实为可惜;如轻手剔拨起囊头,长不过一尺也。 | 将囊头摘掉,如用力挑拨囊头,又在手腕上缠绕上几圈,可长到五至七尺,便会将茧上的好丝浪费掉十分之二三,实在可惜。如轻轻地拨动,挑起囊头,长不过一尺。 | Please translate! |
一手撮捻清丝,一手用漏杓窈茧,款送入温水盆内。 | 一只手捏住清丝,一只手用漏勺将茧舀起,小心地送入串盆的温水中。 | Please translate! |
杓底上多镂眼子,为 漏杓 ;漏瓢更好。 | 在勺子底上多钻上些孔,便成为漏勺;用漏瓢更好。 | Please translate! |
将清丝挂在盆外边 丝老翁 上。 | 将清丝头挂在串盆旁边的 丝老翁 上面。 | Please translate! |
盆边钉插一橛子,名 丝老翁 。 | 在串盆旁边地面上,钉上一个木桩,名为 丝老翁 。 | Please translate! |
缲丝:用一人。 | 缲丝:用一个人。 | Please translate! |
将 丝老翁 上清丝,约十五丝之上,黄丝粗,减茧数。 | 将 丝老翁 上面大约十五个以上的清丝头,黄丝比较粗,应酌减茧数。 | Please translate! |
总为一处,穿过钱眼,钱下茧攒聚,名 丝窝 ,又名 絮盘 。 | 合并在一处,穿过钱眼,钱眼下面大约有十五个以上的茧凑集一起,称为 丝窝 ,又名 絮盘 。 | Please translate! |
缴过笛头蛾眉杖子上,两缴杖子下,两缴挂于车王上。 | 在笛头蛾眉杖子上绕过,再在蛾眉杖子下绕两圈,挂在軖车上的时候也要绕两圈。 | Please translate! |
又取丝老翁上清丝,如前挂于车王上。 | 再取丝老翁上另外的清丝,依照上法挂在軖上。 | Please translate! |
两个丝窝,其头齐行。 | 一个軖车上同时有两个丝窝,齐头并缲。 | Please translate! |
右脚踏轾右转,长切照觑,拨掠两丝窝。 | 用右脚踏动軖轮向右转,要经常用眼紧盯着,用手不停地拨动着串盆中的两个丝窝。 | Please translate! |
于内有茧丝先尽,蛹子沈了者,茧丝断了,茧浮出丝窝者,其丝窝减小,即取清丝,约量添加,务要两丝窝大小长均。 | 若丝窝中有的茧丝先抽缲完,蚕蛹沉落盆中,茧的丝头也断了,茧离开丝窝漂浮出水面,丝窝变小时,应立即取丝老翁上的清丝添加上,务须要使两个丝窝,经常保持大小一致。 | Please translate! |
眼专觑,手频拨、频添。 | 眼要专注地看着,手要频繁地拨动,频繁地添加清丝。 | Please translate! |
添不过三四丝。 | 一次添加,不应超过三四条清丝。 | Please translate! |
失添,则细了;多添则粗了。 | 不及时添加,丝卷则变细;添多了,则变粗。 | Please translate! |
如或手添不迭,脚慢踏枉,其丝较争粗;如或手添得多了,脚紧踏軖,其丝较争细。 | 如果手忙不过来,脚可以慢一点踏枉,丝便会变粗;如果发现一次添加的清丝多了,便赶紧踏快些,丝便会变细。 | Please translate! |
手脚相应,亦可取匀也。 | 手和脚配合得好,也可以使丝粗细均匀。 | Please translate! |
添丝,搭在丝窝上,便有接头;将清丝用指面喂在丝窝内,自然带上去,便无接头也。 | 又添丝时,如将清丝搭放在丝窝的表面上,缲出的丝便会出现接头;将清丝用手指塞在丝窝里边,不露痕迹地被带上軖车,便不会出现接头了。 | Please translate! |
此名 全缴丝 ,圆紧无疙疸,上等也,中作纱罗,上等匹段。 | 这种丝名为 全缴丝 ,丝很圆,抱合紧实,没有疙疸,是上等好丝,可作纱罗和上等匹缎。 | Please translate! |
如蛾眉杖上只两缴,名 双缴丝 ,不甚圆紧,有小疙疸,中等也,不中纱罗,中中等匹段。 | 如在蛾眉杖上只两缴,叫做 双缴丝 ,丝不甚圆也不甚紧实,有小疙疸,这是中等丝,不能织中等纱罗,可织中等缎匹。 | Please translate! |
如蛾眉杖上只一缴,名 单缴丝 ,又名 歇口丝 。褊慢有大疙疸,不中匹缎,只中绢帛,亦不坚壮。 | 如在蛾眉杖上只有一缴,名叫 单缴丝 ,也叫做 歇口丝 ,丝忽紧忽松,有大疙疸,不能织匹缎,只能织绢帛,亦不甚坚壮结实。 | Please translate! |
此单缴歇口丝,多只是热釜中缲也。 | 这种单缴的歇口丝,大多只有在热釜中才会缲出来。 | Please translate! |
《齐民要术》:凡黍穄田,新开荒为上;大豆底为次;谷底为下。 | 《齐民要术》:凡是种植黍穄的土地,以新开垦的荒地为上等,大豆底为较次,谷底为最下等。 | Please translate! |
地必欲熟。 | 土地一定要耕耙柔熟。 | Please translate! |
再转乃佳,若春、夏耕者,下种后再劳为良。 | 耕三遍是最好的,如果是春夏季翻耕的,下过种之后,能再磨劳一次才好。 | Please translate! |
一亩用子四升。 | 一亩地用种子四升。 | Please translate! |
三月上旬种者为上时,四月上旬为中时,五月上旬为下时。 | 三月上旬播种的为上等农时,四月上旬为中等农时,五月上旬为下等农时。 | Please translate! |
夏种黍穄,与植谷同时;非夏者,大率以椹赤为候。 | 夏季播种的黍穄,与早谷同时播种。不是夏季播种的,大都以桑椹变红作为播种的时令。 | Please translate! |
谚曰: 椹釐釐,种黍时。 | 谚语说: 桑葚变红繁盛之际,正是种黍之时。 | Please translate! |
燥湿候黄场,种讫不曳挞。今时屯子也。 | 土壤燥湿的程度,是黄场时最好,播种完毕不用今天的砘子镇压。 | Please translate! |
常记十月、十一月、十二月 冻树日 种之,万不失一。 | 记住十月、十一月、十二月冻树的那一天种黍,是万分之一的失误都不会有的。 | Please translate! |
冻树者,凝霜封著木条也。 | 所谓 冻树 ,是指凝结的霜冻,封闭住树木的枝条。 | Please translate! |
假令月三日冻树,还以月三日种黍。他皆仿此。 | 假如某月初三日冻树,种黍的日子便选择在初三日,余皆仿此。 | Please translate! |
十月冻树,宜早黍;十一月冻树,宜中黍;十二月冻树,宜晚黍。 | 又十月冻树宜种早黍,十一月冻树宜种中黍,十二月冻树宜种晚黍。 | Please translate! |
若从十月至正月皆冻树者,早晚黍悉宜也。 | 若从十月至正月皆冻树,则早黍晚黍皆可种。 | Please translate! |
刈穄欲早,黍欲晚,穄晚多零落,黍早米不成。 | 收刈穄的时间宜早一些,收刈黍的时间要稍微晚一些。穄刈晚了会落粒,黍刈早了米粒不饱满。 | Please translate! |
谚曰: 穄青喉,黍折头。 | 农谚说: 穄青喉,黍折头。 | Please translate! |
皆即湿践。 | 皆应趁湿时碾打。 | Please translate! |
久积则浥郁,燥践多兜牟。 | 堆积的时间久了,容易浥湿、郁热,干燥后碾打,会使子粒多带兜牟。 | Please translate! |
穄,践讫即蒸而哀於劫反之。 | 穄碾打脱粒毕,应即时蒸一遍,趁湿热裹於劫反之。 | Please translate! |
不蒸者,难舂,米碎,至春又土臭。 | 不蒸的难舂,碎米多,到春天有土臭。 | Please translate! |
蒸则易舂,米坚;香气经夏不歇也。 | 蒸过的,容易舂去糠,米粒坚实,经过夏天依然会有香气。 | Please translate! |
黍,宜晒之令燥。 | 黍应随时晒令它干燥。 | Please translate! |
湿聚则郁。 | 湿的收聚起来便会郁热。 | Please translate! |
凡黍,黏者收薄;穄,味美者亦收薄,难舂。 | 黍子当中,黏黍的产量低;穄子当中,味美的穄产量亦低,而且难舂。 | Please translate! |
《孝经援神契》云:黑坟宜黍。 | 《孝经援神契》说:黑色的坟土,适合用来种植种黍。 | Please translate! |
《氾胜之书》曰:黍者,暑也;种者必待暑。 | 《氾胜之书》说:黍就是暑的意思,种黍必须等待到暑天。 | Please translate! |
黍心未生,雨灌其心,心伤无实。 | 黍心没有长成以前,如果被雨水灌了心,黍心受伤,便不会结果实。 | Please translate! |
黍心初生,畏天露。 | 黍心刚生时害怕露水。 | Please translate! |
令两人对持长索,概去其露,日出乃止。 | 叫两个人面对面,拉上一条长的绳索,括去上面的露水,等到太阳出来才停止。 | Please translate! |
凡种黍,覆土锄治,皆如禾法。 | 种黍的壅土、锄草等作务方法,皆如同种谷法。 | Please translate! |
稗:既堪水旱,种无不熟之时,又特滋茂,宜种之,备凶年。 | 稗:耐干旱水涝,只要种下去,没有不收成的。又生长得特别旺盛,应当种上一些,以防备荒年。 | Please translate! |
稗中有米;熟时,捣取米炊食之,不减粱米。 | 稗的种子中有米,成熟后可以将其舂捣取出煮作饭吃,不比粱米差。 | Please translate! |
又可酿作酒。 | 还可以用来酿酒。 | Please translate! |
酒势美俨,尤逾黍秫。 | 酒的气味既美且浓,大大超过黍酒和秫酒。 | Please translate! |
魏武使典农种之,顷收二千斛,斛得米三四斗。 | 魏武帝曾经令典农校尉种稗,一顷地可收两千斛,每斛捣净米三四斗。 | Please translate! |
大俭,可磨食之,若值丰年,可以饭牛、马、猪、羊。 | 荒年可磨成面充饥;丰年可用来喂牛、马、猪、羊。 | Please translate! |
《务本新书》:种 糯不换 :糯米价值比黄米价高。 | 《务本新书》:种 糯不换 :糯米的价值要比黄米高。 | Please translate! |
今有与糯米相类者,白黄米是也,旧呼 糯不换 ,宜多种之,造酒为佳。 | 现在有一种黄米与糯米近似,那就是 白黄米 ,这种米旧时叫 糯不换 ,应该多种一些,用来酿酒,最为佳美。 | Please translate! |
《务本新书》:豌豆,二三月种。 | 《务本新书》:豌豆,二三月间播种。 | Please translate! |
诸豆之中,豌豆最为耐陈,又收多、熟早。 | 在各种豆子当中,豌豆最耐长期储存,而且产量高,成熟时间早。 | Please translate! |
如近城郭,摘豆角卖,先可变物。 | 如果离城市近,还可以先摘豌豆荚卖,变卖后购买其他什物。 | Please translate! |
旧时疰农,往往献送此豆,以为尝新。 | 从前,庄农常常把豌豆当成新鲜物品贡献给我们尝新。 | Please translate! |
盖一岁之中,贵其先也。 | 这是因为一年当中唯有豌豆以早熟为贵。 | Please translate! |
又熟时少有人马伤践。 | 又豌豆成熟时,很少有人或牲畜去伤害和践踏。 | Please translate! |
以此挍之,甚宜多种。 | 所以比较起来,还是以多种些豌豆合适。 | Please translate! |
《齐民要术》:凡荞麦,五月耕;经二十五日,草烂,得转;并种,耕三遍。 | 《齐民要术》:荞麦地,五月的时候耕一遍;经过二十五天,等草腐烂后,再耕一遍;播种时耕一遍,一共要耕三遍。 | Please translate! |
立秋前后,皆十日内种之。 | 一律要在立秋前后的十天以内,进行播种。 | Please translate! |
假如耕地三遍,即三重著子。 | 假如播种前是耕了三遍地,荞麦长成后,便会结三层子。 | Please translate! |
下两重子黑,上一重子白,皆是白汁,满似如浓,即须收刈之。 | 当下面的两层子已变成黑颜色,只剩最上的一层子还是白颜色,而且所有的子都已灌满了如脓的白浆时,便应当即时收刈。 | Please translate! |
但对梢苔铺之,其白者,日渐尽变为黑。 | 刈倒的荞麦,只须梢对梢搭摞在一起,平放在场中,白子便会一天天地变黑。 | Please translate! |
如此,乃为得所。 | 这样做才是好方法。 | Please translate! |
若待上头总黑半,已下黑子尽落矣。 | 假如等待最上一层的白子黑一半再收刈,下两层的黑子就会早已落光了。 | Please translate! |
《齐民要术》:凡五谷种子,浥郁则不生;生者亦寻死。 | 《齐民要术》:五谷种子,凡是受了潮湿郁热便不会出苗;有的虽然可以出苗,也会很快死掉。 | Please translate! |
种杂者,禾则早晚不均;舂复减而难熟。粜卖以杂糅见疵,炊爨失生熟之节,所以特宜存意,不可徒然。 | 混杂的种子,出苗必有早晚的不同;用以舂米,则出的米常较少,而且很难舂精熟;拿去出卖,则常因品种混杂,因其瑕疵而受到买方的挑剔;用来煮饭,则不易掌握生熟的火候;所以对收种要特别注意,不可轻率。 | Please translate! |
粟、黍、穄、粱、秫,常岁别收:选好穗纯色者,劁才雕反。刈高悬之,以拟明年种子。 | 粟谷、黍子、穄子、粱米、秫米等种子,每年都要分别收取:选取长得好的纯色的穗子,劁才雕反刈下来,悬挂得高高的,作为来年的种子。 | Please translate! |
将种前二十许日,开,水洮,浮秕去,则无莠。 | 将要下种前二十日左右,取出,用水淘洗,淘去浮在水面的秕谷草籽,便会不生杂草。 | Please translate! |
即晒令燥,种之。 | 随即晒干,便可以进行播种。 | Please translate! |