output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
渍经三宿,漉出,内草篙市专反,判竹,圜以盛谷。 | 浸渍过三夜,将水漉出,放入草篙中,趁潮湿盖好。 | Please translate! |
中裛之。复经三宿,芽长二分,一亩三斗掷。 | 三夜过后,便可以长出二分长的芽,一亩田撒播三斗。 | Please translate! |
三日之中,令人驱鸟。 | 播种后三天内,要有人驱赶鸟雀。 | Please translate! |
稻苗长七八寸,陈草复起,以镰侵水芟之,草悉脓死。 | 稻苗七八寸高时,原来已被消灭的杂草,会再次生长起来,只要用镰刀在水面以下将它刈倒,草便全部被泡烂死掉。 | Please translate! |
稻苗渐长,复须薅。拔草曰 薅 。 | 稻苗渐渐地长大以后,还应当再一次地薅草,拔草叫 薅 。 | Please translate! |
虎高反。薅讫,决去水,曝根令坚。 | 薅过草,把水放干,让太阳晒稻根,使稻站立坚牢。 | Please translate! |
量时水旱而溉之。 | 再后,只需依据天时雨水多少,进行适当地灌溉便行了。 | Please translate! |
将熟,又去水。 | 稻子快熟时,再一次将水放掉。 | Please translate! |
霜降获之。 | 霜降节到即可收刈。 | Please translate! |
早刈,米青而不坚;晚刈,零落而损收。 | 刈早了,米色青,不坚实;刈晚了,会落粒使收获减少。 | Please translate! |
北土高原,本无陂泽,随逐隈曲而田者,二月冰解,地干,烧而耕之,仍即下水。 | 北方高原地方,本来没有蓄水的陂池和薮泽,只有在流水的弯曲水漫处,方可作稻田。二月间,地冻消释,待地面干了,将杂草烧掉后进行翻耕,耕毕,随即放水入田。 | Please translate! |
十日,块既散液,持木斫平之。 | 十天以后,土块都已经被水泡散,便可以用木斫将田平整好。 | Please translate! |
纳种如前法。 | 下种的方法与上面说的一样。 | Please translate! |
既生七八寸,拔而栽之。 | 稻苗生长七八寸高时,拔下来重行栽过。 | Please translate! |
既非岁易,草稗俱生。芟亦不死,故须栽而薅之。 | 因为不是每年更换稻田,所以杂草稗子特别多,刈了还会再发,只有重行栽过,再来彻底除草。 | Please translate! |
溉灌、收刈,一如前法。畦嚼音劣,堤厓也。 | 灌溉和收刈的方法,完全同上面一样。畦嚼音劣,堤压。 | Please translate! |
大小无定,须量地宜,取水均而已。 | 大小,并无一定的规格,须酌量地势是不是适宜,以及水的深浅是不是均匀来决定。 | Please translate! |
藏稻必须用箪。 | 贮藏稻谷,必须用箪。 | Please translate! |
此既水谷,窖埋得地气,则烂败也。 | 稻,本来是水谷,假如采用窖藏的方法,受了地下湿气,一定会霉烂腐败。 | Please translate! |
舂稻:必须冬时,积日燥曝,一夜置霜露中,即舂。 | 舂稻谷,必须在冬日,连续曝晒若干日,让它极为干燥,然后放置在露天处在霜露侵袭下经过一夜,马上去舂。 | Please translate! |
若冬舂不干,即米青赤脉起;不经霜,不燥曝,则米碎矣。 | 假如冬舂的稻谷不干,舂出来的米便会生出青色红色的纹脉。不经霜、不燥曝,舂出的米必然破碎。 | Please translate! |
秫稻法,一切同。 | 种植糯稻的方法完全相同。 | Please translate! |
《周官》曰:稻人,掌稼下地。 | 《周官》说:稻人,掌管下湿地的稼穑工作。 | Please translate! |
以水泽之地种谷也。谓之 稼 者,有似嫁女相生。 | 指在低洼多水地种稻。称为 稼 ,是说像嫁女那样,可以孳生繁殖。 | Please translate! |
以潴畜水,以防止水,以沟荡水,以遂均水,以列舍水,以浍写水。 | 他的方法是:利用偃潴蓄水,利用堤防防止偃潴的水外流,利用沟引水,利用地头小遂沟让水均匀地流入田中,利用列停水,利用排水的浍沟将水泻去。 | Please translate! |
以涉扬其芟,作田。 | 蹚着水到田中,将刈倒的杂草丢掉,治田种稻。 | Please translate! |
郑司农说 潴 、 防 以《春秋传》曰: 町原防,规偃潴。 | 郑玄注说:郑众用《春秋左氏传》 町原防,规偃潴 来解释 潴 和 防 。 | Please translate! |
以列舍水 列者,非一道以去水也。 | 将 以列舍水 的 列 字,说成是许多排水的水道。 | Please translate! |
以涉扬其芟 :以其水写,故得行其田中,举其芟钩也。 | 将 以涉扬其芟 ,解释作:因为水已泻去,所以可在田行走和芟草。 | Please translate! |
杜子春读 荡 为 和 , 荡 谓以沟行水也。 | 杜子春注将 荡 字读作 和 音,说荡是用沟引水的意思。 | Please translate! |
玄谓 偃潴 者,畜流水之陂也。 防 ,潴旁堤也。 遂 ,田首受水小沟也。 列 ,田之畦嚼也。 浍 ,田尾去水大沟。 作 ,犹治也。 | 郑玄本人说: 偃潴 ,指蓄水的陂池; 防 ,指偃潴四旁的堤防; 遂 ,指回头承受行水沟洫来水的小沟; 列 ,指稻田的田丘; 浍 ,指稻田后面的排水的大沟。 作 ,是治理的意思。 | Please translate! |
开遂,舍水于列中,因涉之,扬去前年所芟之草,而治田种稻。 | 上面说将水通过小遂沟,引入稻田田丘中,故需要涉水,扬弃掉前年芟倒的杂草,方可整治田地,用来种稻。 | Please translate! |
凡稼泽,夏以水殄草,而芟夷之。 | 种植水田,应当在夏天让水把杂草殄灭绝,然后将它们芟夷掉。 | Please translate! |
殄,病也,绝也。 | 殄,是病死、灭绝的意思。 | Please translate! |
郑司农说: 芟夷 以《春秋传》曰 芟夷蕴崇之 。 | 郑司农用《春秋左氏传》 芟夷蕴崇之 来解释 芟夷 。 | Please translate! |
今时谓禾下麦,为 夷下麦 ,言芟刈其禾,於下种麦也。 | 以为今时称 禾下麦 为 夷下麦 ,即是说芟刈掉禾稻,于下种麦。 | Please translate! |
玄谓将以泽地为稼者,必于夏六月之时,大雨时行,以水病绝草之后生者,至秋,水涸芟之,明年乃稼。 | 郑玄认为,想在沼泽地种庄稼的人,必须趁夏季六月,常下大雨的天气,用水将新生长起来的杂草淹死,秋天地里的水干涸时,芟刈倒,明年便可种庄稼。 | Please translate! |
泽草所生,种之 芒种 。 | 凡是生长水草的沼泽地,皆可种植有芒的谷物。 | Please translate! |
郑司农云: 泽草之所生,其地可种芒种。 | 郑司农说: 凡可生长水草的沼泽地,皆可种带芒的谷种。 | Please translate! |
芒种 ,稻、麦也。 | 有芒的谷种,是指稻和麦。 | Please translate! |
《氾胜之书》曰:种稻,春冻解,耕反其土。 | 《氾胜之书》说:种稻,必须在春天土地解冻之后,先翻耕土地。 | Please translate! |
种稻区不欲大,大则水深浅不适。 | 种稻的田块不需要大,大了,水的深浅便不容易调节合适。 | Please translate! |
冬至后一百一十日,可种稻。 | 冬至后一百一十天,可开始种稻。 | Please translate! |
始种,稻欲温;温者,缺其塍,食陵反;畦畔也。令水道相直。夏至后,大热,令水道错。 | 稻在苗期,水温要高,田埂上的水道口,应该对直,可以保温;夏至后,天气炎热,应使水道口交错开。 | Please translate! |
崔寔曰:三月可种粳稻。 | 崔寔说:三月可以种粳稻。 | Please translate! |
稻,美田欲稀;溥田欲稠。 | 肥沃的天地,稻子应该种得稀疏一些;贫瘠的田地,稻子应该种得密一些。 | Please translate! |
《齐民要术》:凡种麻,用白麻子。 | 《齐民要术》:一般种大麻,多用白麻子。 | Please translate! |
白麻子为雄麻,颜色虽白,啮破枯燥无膏润者,秕子也,亦不中种。 | 白麻子为雄麻。有的颜色虽然是白的,但咬开后,里面却干枯焦燥,没有一点油性的,是秕没有成熟好的种子,这种也是不能种的。 | Please translate! |
市籴者,口含少时,颜色如旧者,佳;如变黑者,哀。 | 如到市上去买种子,可放到口中噙一会,颜色没有变化的是好种子;变黑的是湿热郁衰变质的种子。 | Please translate! |
麻欲得良田,不用故墟。 | 种大麻一定要好地,但不要用故墟。 | Please translate! |
故墟太良,有夥叶夭折之患,不任作布也。夥,丁破反,草叶坏也。 | 故墟太肥,会使大麻苗稼有夥叶早死的害处,麻亦不可织布。 夥 ,丁破反,指草叶变坏。 | Please translate! |
地薄者粪之。粪宜熟。 | 瘠薄的土地要施肥。粪要腐熟的。 | Please translate! |
无熟者,用小豆底亦得。 | 没有熟粪,用小豆茬地亦可。 | Please translate! |
崔寔曰: 正月粪畴。 | 崔寔说: 正月粪田畴。 | Please translate! |
畴,麻田也。 | 畴,即指麻田。 | Please translate! |
耕不厌熟。 | 耕不厌熟柔。 | Please translate! |
纵横七遍已上,则麻无叶也。 | 纵耕横耕达到七遍以上,则长出的大麻叶少。 | Please translate! |
田欲岁易。 | 大麻田要年年更换。 | Please translate! |
抛子种,则节高。 | 抛子种会使大麻的节长。 | Please translate! |
良田一亩,用子三升;薄田二升。 | 好地一亩,用种子三升;瘠薄地一亩,用种子二升。 | Please translate! |
概则细而不长,稀则危而皮恶。 | 苗稠,会使茎秆细弱、不见长;苗稀,会使茎秆长得很粗,韧皮质劣。 | Please translate! |
夏至前十日,为上时,至日,为中时,至后十日,为下时。 麦黄种麻,麻黄种麦 ,亦良候也。 | 夏至以前十天种,为上等农时;夏至日种,为中等农时;夏至过后十日以内种,为下等农时。 冬麦黄的时候种大麻,大麻黄的时候种冬麦 ,这也是非常好的物候。 | Please translate! |
谚曰: 夏至后,不没狗。 | 谚语说: 夏至以后种麻,盖不上狗。 | Please translate! |
或答曰: 但雨多,没橐駞。 | 又说: 只要雨水多,可以埋没骆驼。 | Please translate! |
又谚曰: 五月及泽,父子不相借。 | 谚语又说: 五月间趁墒,虽父子之间,不得借用人力。 | Please translate! |
言及泽急,说非辞也。 | 这说明趁天雨抢种迫急,故谚语也有些不近人情。 | Please translate! |
夏至后者,匪唯浅短,皮亦轻薄。 | 夏至后种的麻,不但低矮,麻的韧皮也又薄又轻。 | Please translate! |
此亦趁时,不可失也。 | 所以必须抓紧农时,机不可失。 | Please translate! |
父子之间,尚不相假借,而况他人者也? | 父子之间尚且不能互相帮助,对别人更不用说了。 | Please translate! |
泽多者,先渍麻子令芽生。 | 地太湿时,先浸种,令麻子出芽。 | Please translate! |
取雨水浸之,生芽疾,用井水则生迟。 | 用雨水浸种出芽快,用井水浸出芽慢。 | Please translate! |
浸法:著水中,如炊两石米顷,漉出,著席上,布令厚三四寸。数搅之,令均得地气,一宿即芽出。 | 浸种的方法:将种子浸入水中,大约经过煮两石米饭的时间,滤出来放在席上,摊开三四寸厚,频频翻搅,使皆能得到地气,一夜过后便出芽。 | Please translate! |
水若滂沛,十日亦不生。 | 假若用水泡着,即便过十天也不出芽。 | Please translate! |
待地白背,耧耩,漫掷子,空曳劳。 | 等到地面泛白色,用耧耩开沟,撒播种子,拖着空劳覆土。 | Please translate! |
截雨脚即种者,地湿,麻生瘦;待白背者,麻生肥。 | 若雨过后便下种,地太湿,麻苗出土后非常瘦弱;待地面泛白时种,麻苗出土后非常茁壮。 | Please translate! |
泽少者,暂浸即出,不得待生芽,耧头中下之。不劳曳挞。 | 地不是很湿时,可将麻种稍微浸一下,便滤出,不能等出芽,即用耧耩播入地中。不劳摩,不拽挞。 | Please translate! |
麻生数日中,常驱雀。 | 麻出苗后的开始几天,要常驱赶鸟雀。 | Please translate! |
叶青乃止。 | 叶子变青色时,才可以停止。 | Please translate! |
布叶而锄。 | 真叶展开后,便开始锄。 | Please translate! |
频烦再遍止。 | 接连锄两遍,便要停止。 | Please translate! |
高而锄者,便伤麻。 | 苗高了再锄,便会伤麻。 | Please translate! |
稠弱不堪者,拔去。 | 麻苗过稠过弱的地方,应拔去一些。 | Please translate! |
勃如灰便刈。 | 等到花粉变得像灰尘那样,便要刈。 | Please translate! |
刈、拔,各随乡法。 | 或用镰刈,或用手拔,可以根据各地的习惯。 | Please translate! |
未勃者收皮不成;放勃不收,即骊。 | 未放粉便收刈的,韧皮纤维成长不良;散过粉还不收刈,麻纤维变骊。 | Please translate! |
蘩,古典反,小束也。 | 蘩要小,蘩,古典反,小把。 | Please translate! |
欲小,箐普胡反。 | 箐普胡反。 | Please translate! |
欲薄,为其易干。 | 要薄,箐薄,是为了容易干。 | Please translate! |
一宿辄翻之。 | 过一夜便要翻一遍。 | Please translate! |
得霜露,则皮黄也。 | 霜露沾湿后不翻,麻皮会变黄。 | Please translate! |
获欲净。 | 收获要干净。 | Please translate! |
有叶者喜烂。 | 带叶的容易烂。 | Please translate! |
沤欲清水,生熟合宜。 | 沤麻时水要清,沤的生熟要适度。 | Please translate! |
浊水则麻黑;水少则麻脆;生则难剥;大烂则不任。 | 浊水沤出的麻黑;水少时麻脆没韧性;沤生了,剥麻困难;沤过了,容易腐烂,麻布耐用。 | Please translate! |
暖泉不冰冻,冬日沤者,最为柔朋也。 | 如果有暖泉水,冬天不结冰,用来沤麻,最为柔软和坚韧。 | Please translate! |
《氾胜之书》曰:种枲,太早,则刚坚,厚皮多节;晚,则皮不坚。 | 《氾胜之书》说:纤维用枲麻,种早了,便会使麻秆硬、皮厚、节多;种晚了,便会使麻纤维不坚韧。 | Please translate! |
宁失于早,不失于晚。 | 故宁可使播种偏早,不要偏晚。 | Please translate! |
夏至后二十日沤枲,枲和如丝。 | 夏至过后二十天沤麻,麻纤维会像蚕丝一样柔和。 | Please translate! |
《齐民要术》:大、小麦皆须五月、六月暵地。 | 《齐民要术》:种大麦和小麦的田地,皆要在五六月间翻晒。 | Please translate! |
不暵地而种者,其收倍薄。 | 不不翻晒地便下种,收成就会成倍的减少。 | Please translate! |