output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
暴,音曝,耗也。
暴,音曝,损耗。
Please translate!
凡秋耕欲深,春夏欲浅;犂欲廉,劳欲再。
秋耕,要耕深些;春耕、夏耕,要耕浅一些;犁起土的宽幅要廉仄,要耕一遍劳两遍。
Please translate!
犂廉耕细,牛复不疲;再劳地熟,旱亦保泽也。
犁廉,既可耕得细,牛也不疲劳。劳两遍,使地熟,土壤无块,天旱亦可以保墒。
Please translate!
秋耕埯同埯青者为上。
秋耕,以能埯同掩青为最好。
Please translate!
比至冬月,青草复生者,其美与小豆同。
等到冬初,将新长出的嫩草压青,其美好与用小豆压青相同。
Please translate!
初耕欲深,转地不深,地不熟;转不浅,动生土也。
第一遍耕要深,转地要浅。初耕不深,不能使地熟;转耕不浅,容易翻动生土。
Please translate!
菅茅之地,宜纵牛羊践之;践则根浮。
生长着菅茅的地方,宜将牛羊放入田中去践踏,经过牛羊践踏,草根浮动。
Please translate!
七月耕之,则死。
七月间翻耕过后,便会死掉。
Please translate!
非七月复生矣。
不是七月翻耕的,耕过仍将复生。
Please translate!
凡美田之法,绿豆为上;小豆、胡麻次之。
使地力肥壮的方法,用绿豆压青为最好,小豆和胡麻稍次。
Please translate!
悉皆五、六月中冀美懿反;漫种也。
皆宜在五六月间冀美懿反,是一种撒播漫种法。
Please translate!
种;七月、八月,犂埯杀之,为春谷田,则亩收十石;一石大约今二斗七升;十石,今二石七斗有余也。
种,七八月,翻犁入土,埯杀压青,来年种春谷,一亩可收十石;一石大约折合今二斗七升,十石约当元制二石七斗多。
Please translate!
后《齐民要术》中 石 、 斗 仿此。
后面凡是《齐民要术》书中的 石 和 斗 ,均照此比率折算。
Please translate!
其美与蚕矢、熟粪同。
这样的肥田方法,同使用蚕屎或腐熟的人粪尿一样好。
Please translate!
《氾胜之书》曰:凡耕之本,在于趣时、和土、务粪泽,早锄早获。
《氾胜之书》说:耕作的基本法则,在于不误农时,使土壤强弱适中;施肥和灌溉,保持土壤的肥沃与水分;锄苗要早,收获要早。
Please translate!
春冻解,地气始通,土一和解;夏至,天气始暑,阴气始盛,土复解;夏至后九十日昼夜分,天地气和;以此时耕田,一而当五,名曰 膏泽 ;皆得时功。
立春后,土地解冻,地气开始通达,是为土壤首次和解;夏至后,天气开始暑热,阴气兴起于下,土壤再一次和解;夏至后九十日,昼夜的时间长短相等,天气和地气相和。在以上所说的时间耕地,耕一遍相当平时耕五遍,名为 膏泽 ,这皆是 赶上农时 的功效。
Please translate!
春,地气通,可耕坚硬强地黑垆土,辄平摩其块以生草;草生,复耕之;天有小雨,复耕和之,勿令有块,以待时;所谓强土而弱之。
立春后,地气开始通达,可耕坚硬的强地黑垆土,翻耕过随即将土块摩平摩碎,使萌生杂草;草长出来,再耕一遍;遇天有小雨,再耕一遍,令土壤协和顺适,不要有土块,以等待时用。这就是常说的使强土变弱的方法。
Please translate!
春候地气始通,土块散,陈根可拔。
立春的物候是:地气开始通达,土块散开,土中的陈根可用手拔出。
Please translate!
此时二十日以后,和气去,即土冈。
立春以后二十天,和气即行消失,土质变得刚强。
Please translate!
以时耕,一而当四;和气去耕,四不当一。
趁和气在时耕,耕一遍顶上平时耕四遍;和气消失后耕,耕四遍顶不上耕一遍。
Please translate!
杏始华荣,辄耕轻土、弱土。望杏花落,复耕;耕辄劳之。
杏花盛开时,即可耕土质松散的轻土、弱土;等杏花落时,再耕一次,要求随耕随劳。
Please translate!
草生,有雨泽,耕,重劳之。
候田中的杂草生长起来,天降雨泽,再耕,并且要用重劳劳摩。
Please translate!
土甚轻者,以牛羊践之,如此则土强;此谓弱土而强之也。
如土质过于松散,可以将牛羊赶到地中去践踏。以上方法,可使土质变强,即所谓使弱土变强的方法。
Please translate!
《杂说》:凡人家营田,须量己力,宁可少好,不可多恶。
《杂说》:凡是种田的人家,必须正确地估计自己的能力,宁可种少种好,切不可贪多种不好。
Please translate!
凡地有薄者,即须加粪粪之。
凡发现有的土地瘠薄,便应即时加粪使之肥沃。
Please translate!
其 踏粪 法:秋收治田后,场上所有谷穰等,并须收贮一处。
踏粪法:秋收秋播后,打谷场上的谷穰等物,应即行收集一处,贮藏保管。
Please translate!
每日布牛脚下,三寸厚;古一尺,大约今一尺三寸有余。
每天用它向圈中牛脚下撒三寸厚的一层。古一尺,约合今一尺三寸有余。
Please translate!
后《齐民要术》 尺 、 寸 仿此。
凡《齐民要术》书中所说的 尺 、 寸 ,均按这一比例计算。
Please translate!
每平旦,收聚堆积之;还依前布之,经宿即堆聚。
第二天清早,收取堆聚一处;复照上法铺上一层,经过一夜即行堆聚。
Please translate!
至十二月、正月之间,即载粪粪地。
至年终十二月或来年正月,即可将踏好的粪拉去上地。
Please translate!
《种莳直说》:古农法,犁一棍六。
《种莳直说》:古时农作的经验,是犂一遍,要耙六遍。
Please translate!
今人只知犁深为功,不知棍细为全功。
现在的人只知道以犁深为胜,而不知道将泥土耙细才是全部功劳。
Please translate!
棍功不到,土粗不实。下种后,虽见苗,立根在粗土,根土不相着,不耐旱;有悬死、虫咬、干死等诸病。
耙地的功夫不精到,土有粗块,地中空不实,下种后,虽然能出苗,但苗根着生在粗土,根和土不能紧密地相附着,不耐旱,而且常有悬死、虫咬、干死等许多毛病。
Please translate!
棍功到,土细又实,立根在细实土中;又碾过,根土相着,自耐旱,不生诸病。
耙地的功夫到了,土壤细柔又紧实,苗根着生在细柔、紧实的土壤之中,而且播种时又经过碾压,根和土紧紧地相附着,就会耐旱,不容易发生各种病害。
Please translate!
《韩氏直说》:为农大纲,一则牛欺地,二则人欺苗。
《韩氏直说》:务农的要旨,一是牛功要胜过土地,二是人功要胜过苗稼。
Please translate!
牛欺地则所种不失其时;人欺苗,则省力易办;反是,则徒劳无益矣。
牛功胜过土地,播种就不会误了农时;人功胜过苗稼,便会不太费力地将庄稼种好;反之,便是白费力气,不会得到好的收获。
Please translate!
凡地,除种麦外,并宜秋耕。
所有的耕地,除种冬麦的以外,都应当进行秋耕。
Please translate!
先以铁齿概纵横概之,然后插犂细耕,随耕随捞。
先用铁齿耙纵横耙过,然后再用犂细细地翻耕,耕毕随时摩劳。
Please translate!
至地大白背时,更橇两遍。
等到地面呈现大白背时,再耙两遍。
Please translate!
至来春地气透时,待日高复棍四五遍。
到来年春天,地气通达时,趁太阳升高后再耙四五遍。
Please translate!
其地爽润,上有油土四指许;春虽无雨,时至便可下种。
这样的土地,土质爽疏而湿润,表层有四指厚的油土即便春季不降雨,只要农时一到,便可照常下种。
Please translate!
秋耕之地,荒草白少,极省锄工。
另外,经过秋耕的土地,杂草自然要减少,亦可极大地节省耘锄工。
Please translate!
如牛力不及,不能尽秋耕者,除种粟地外,其余黍、豆等地,春耕亦可。
如若牛力不足,不能全部进行秋耕,除种粟的土地非耕不可外,其余种黍、豆等地,亦可考虑采用春耕。
Please translate!
大抵秋耕,宜早,春耕宜迟。
一般说来,秋耕应早,春耕宜迟。
Please translate!
秋耕宜早者,乘天气未寒,将阳和之气。掩在地中,其苗易荣。
秋耕要早,是为了趁着天气尚未寒冷,将阳和之气掩埋在地中,将来苗稼容易生长茂盛。
Please translate!
过秋,天气寒冷,有霜时,必待日高,方可耕地,恐掩寒气在内,令地薄,不收子粒。
过了秋季,天气寒冷,遇降霜日,必须等候太阳升起后方可耕地,怕的是将寒气掩盖土中,使地力变得瘠薄,收不到粮食。
Please translate!
春耕宜迟者,亦待春气和暖,日高时,依前耕耙。
春耕要迟,也是为了等候春天阳和的暖气,太阳升高后,依照前法耕耙。
Please translate!
《周书》曰:神农之时,天雨粟,神农遂耕而种之。
《周书》说:神农氏时,天上降下粟谷,神农于是翻耕土地,将它种下。
Please translate!
《白虎通》: 古之人民,皆食禽兽肉。
《白虎通》: 远古时代的人们,大都以鸟兽的肉为食物。
Please translate!
至于神农,因天之时,分地之利,制耒耜,教民农作。
到了神农氏,根据一年四季天气的变化,以及地势条件的便利,制作耒耜等农具,教万民从事农业耕作。
Please translate!
神而化之,使民宜之。故谓之 神农 。
他通晓农事的神理奥秘,并能从实际出发灵活地施行教化,使百姓都乐意从事农业生产。大家尊称他为 神农 。
Please translate!
《典语》: 神农尝草别谷,烝民乃粒食。 《世本》: 倕作耒耜。
《典语》: 神农曾经亲自品尝过各种各样的野草,从中分辨出可以食用的五谷,此后百姓才能够以五谷为食。 《世本》: 倕制作耒耜。
Please translate!
倕,神农之臣也。
倕是神农的大臣。
Please translate!
《周本纪》: 弃为儿时,其游戏好种植麻、麦。
《周本纪》: 弃在儿童时代,就喜欢将模仿种植农作物麻麦等作为游戏。
Please translate!
及为成人,遂好耕农、相地之宜,宜谷者稼穑之。
等到长大成人,便非常喜爱农耕种植。他观察土地肥瘠或地形地物看它们适宜种植什么,凡是适合种植谷物的,就马上耕地播种。
Please translate!
民皆法之。尧举以为农师。
百姓们都以他为榜样,为此帝尧便起用他为 农师 。
Please translate!
《汉·食货志》: 后稷始纍田,以二耜为耦。
《汉书·食货志》: 后稷开始创行纍田法,把两耜合并成耦。
Please translate!
纍,畎同,垄也。
纍,同 畎 ,指垄作。
Please translate!
《艺文志》: 农九家,百四十一篇。
《艺文志》: 农家共有九家,著作一共有一百一十四篇。
Please translate!
农家者流,盖出农稷之官,播百谷,劝耕桑,以足衣食。
农家这一学派,源自像后稷那样的农官。书的内容多是讲播种各种谷物的方法,主张劝导百姓致力于农业和蚕桑生产从而取得丰衣足食。
Please translate!
《书·洪范》: 八政 :一曰食。
《尚书·洪范》篇所称的 八政 :第一条是 食 。
Please translate!
教民使勤农业也。
是为了教导百姓在农业上勤劳。
Please translate!
人不食则死,食于人最急,故教为先也。
人不吃饭就会饿死,人最急需重要的就是食物,所以要作为施教的首要。
Please translate!
食则勤农以求之。二曰货。
想要得到食物,便只有在农事上勤勉才可得到。第二条是 货 。
Please translate!
教民使求资用也。
是为了求取必要的生活资料。
Please translate!
衣则蚕绩以求之。
想要穿衣服,就只有在养蚕织帛这些事上勤勉,才可得到。
Please translate!
《无逸》:周公曰: 呜呼,君子所其无逸。
《无逸》:周公说: 啊,君子在位不应该贪图安逸。
Please translate!
先知稼穑之艰难乃逸,则知小人之依。
要先了解耕种收获的艰难,如此处在逸乐的境地,这样做便会知道农夫们是如何生活了。
Please translate!
稼穑,农夫之艰难事,先知之,乃谋逸豫,则知小人之所依怙。
农事耕作是农夫们从事的艰苦工作,君子应事先有所了解,再求个人的逸乐,才会知道百姓小民靠什么维持生活。
Please translate!
《礼记·王制》: 国无九年之蓄,曰不足;无六年之蓄,曰急;无三年之蓄,曰国非其国也。
《礼记·王制》篇: 一个国家没有九年的积蓄,称为 不足 ;没有六年的积蓄,称为 危机 ;没有三年的积蓄,那么便不能称之为国家了。
Please translate!
三年耕,必有一年之食;九年耕,必有三年之食。
耕种三年,必须留存一年的口粮;耕种九年,应留存三年的口粮。
Please translate!
以三十年之通,虽有凶、旱、水溢,民无菜色。
以三十年计算,储粮充足,即使遇到饥荒水旱等灾害,老百姓也不会挨饿。
Please translate!
《孝经·庶人章》: 用天之道,春则耕种,夏则芸苗,秋则获刈,冬则入廪。
《孝经·庶人章》: 利用一年四季气候变化,春天耕种,夏天耘锄,秋天收割,冬天入仓。
Please translate!
分地之利,分别五土之高下,随所宜而播种之。
对不同的土地加以使用,分辨出五土地势高下,因地制宜地进行播种。
Please translate!
谨身节用,身恭谨,则远耻辱;用节省,则免饥寒。
谨慎言行,节省开支,言行谨慎,便不致蒙受凌辱;节省开支,便能避免饥寒。
Please translate!
以养父母,此庶人之孝也。
用来奉养父母,这就是平民百姓的 孝道 。
Please translate!
《史记》: 太史公曰: 居之一岁,种之以谷;十岁,树之以木;百岁,来之以德。
《史记》: 太史公说: 再一个地方居住,若住一年就要种好谷物;若住十年就要种好树木;若住一生就要修养自己的德行。
Please translate!
德者,人物之谓也。今有无秩禄之奉、爵邑之人,而乐与之比者,命曰 素封 。
今有人一无官位禄俸,二无封邑岁贡的收入,但他们的财富,却可和官宦人家相比拟,这种就叫 素封 。
Please translate!
故曰:陆地牧马二百蹄;《汉书音义》曰: 五十匹。
常言说:在荒原陆地,放牧的马满二百蹄;《汉书音义》说: 二百蹄是马五十匹。
Please translate!
牛蹄角千;《汉书音义》曰: 百六十七头也。
牛的蹄和角满一千;《汉书音义》说: 蹄角千是牛一百六十七头。
Please translate!
马贵而牛贱,以此为率。
马价贵,牛价贱,其比数以此为准。
Please translate!
千足羊;泽中千足彘;韦昭曰:二百五十头。
羊只的足数满一千;沼泽水草丰茂地带,猪满千只足;韦昭说: 千只足是二百五十头。
Please translate!
水居千石鱼陂;徐广曰: 鱼以斤两为计也。
水乡居民,有千石产量的鱼塘:徐广说: 鱼的数量是用斤两作单位计算的。
Please translate!
山居千章之材;安邑千树枣;燕秦千树栗;蜀、汉、江陵千树橘;淮北、常山已南,河、济之间,千树麚;陈、夏引千亩漆;齐、鲁千亩桑、麻;渭川千亩竹;及名国万家之城,带郭千亩亩钟之田;徐广曰: 六斛四斗也。
山区居民,有千株成材的大树;安邑地方,有千棵枣树;燕、秦地方,有千株板栗;蜀、汉、江陵一带,有千棵柑橘;淮北、常山以南至黄河、济水之间,有千株长成的麚树;陈、夏地方,有千亩漆园;齐、鲁地方,有千亩桑田或麻田;渭川平原,有千亩竹园;还有著名的大都会和满万户人口的大城市郊区,有千亩亩产一钟的良田;徐广说: 一钟是六斛四斗。
Please translate!
若千亩卮、茜;徐广曰: 卮音支,鲜支也。
种有卮、茜千亩;徐广说: 卮,音支,是指鲜支。
Please translate!
茜,音倩,一名 红蓝 ,其花染缯赤黄也。
茜,音倩,一名 红蓝 ,花染赤黄色。
Please translate!
千畦姜,韭;徐广曰: 千畦,二十五亩。
种有千畦生姜和韭菜;徐广说: 千畦是二十五亩。
Please translate!
骃按, 韦昭曰: 畦,犹垄也。
骃按: 依照韦昭的注解, 畦 字与 垄 同义。
Please translate!
此其人,皆与千户侯等。
以上所说的人家,都可以同千户侯一样富有。
Please translate!
然是富给之资也,不窥市井、不行异邑,坐而待收;身有处士之义,而取给焉;岂非所谓 素封 者耶!
但他的财产,既不是来自市场经商,也不是来自外地贩运,而是人坐在家中等着收成。他们这样的人,既享有清高脱俗的 处士 的声名,又有这样多的收入,岂不是无官位禄俸的 素封 吗!
Please translate!
《前汉·食货志》: 周制,种谷必杂五种,以备灾害。 五种 即五谷,谓黍、稷、麻、麦、豆也。
《前汉书·食货志》: 周代的制度:种植谷类作物时,必须同时播种五种,预防有的谷种可能因发生灾害而失收。 五种 即五谷,小米、黄米、麻、麦、豆。
Please translate!
还庐树桑;菜茹有畦;瓜、瓠、果、蓏,殖于疆场;鸡、豚、狗、彘,毋失其时;女修蚕织;则五十可衣帛,七十可以食肉。
在庐舍周围栽种桑树;在园圃中种植蔬菜;在田头地畔栽种瓜瓠果蓏种;鸡、大猪、狗、小猪,按时喂养;妇女养蚕织帛;照这样做,五十岁的人便可以穿上丝帛,七十岁的人便可吃到肉食。
Please translate!
入者必持薪樵,轻重相兮;斑白不提挈。
农夫收工回家,必须捎带薪柴,重量多少各有不同,只有头发斑白的老人才可空手回来。
Please translate!
冬,民既入,妇人同巷,相从夜绩。
到了冬季,农夫从田间回到里巷。同一里巷的妇女,要集中在一起进行夜间纺织。
Please translate!
女工,一月得四十五日。
这样做,就可以让女工在一月以内,完成四十五天的工作。
Please translate!
服虔曰: 一月之中,又得夜半为十五日,凡四十五日也。
服虔说: 一月之中,另加每天半夜纺织,合计十五天,所以共有四十五天。
Please translate!
必相从者,所以省费燎力峤反火,同巧拙,而合习俗也。
集中在一处进行夜间纺织,是为了节省燎火费用,互相交流技术,统一里巷居民的习俗。
Please translate!
《管子》: 民无所游食,则必农;民事农,则田垦;田垦,则粟多;粟多,则国富。
《管子》: 百姓没有不劳而食的门路,必然会务农;百姓务农,田地便会开垦;田地开垦,粮食就会增多;粮食多,国家就会富足。
Please translate!
《齐民要术》: 《传》曰: 人生在勤,勤则不匮。
《齐民要术》: 《传》曰: 平民谋生的方法,依靠勤力,勤勉的人食用就不会缺乏。
Please translate!
古语曰: 力能胜贫,谨能胜祸。
古话说: 力勤能战胜贫穷,谨慎可免除灾祸。
Please translate!