output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
崔寔曰: 五月六月菑麦田 也。
崔寔说 五月六月耕耘麦田 。
Please translate!
《孝经援神契》云:黑坟宜麦。
《孝经援神契》说:麦子适合在肥沃的黑坟土种植。
Please translate!
《氾胜之书》曰:种麦得时,无不善。
《氾胜之书》说:种麦赶上农时,便没有生长不好的。
Please translate!
早种则虫而有节;晚种则穗小而少实。
种早了,会有虫害,麦秆的节多;种晚了,便会使麦穗小、子粒少。
Please translate!
当种麦,若天旱无雨泽,则薄渍麦种以酢且故反,与 醋 字同。
如果种麦的农时已经到了,但天气干旱、缺少雨水,便可用酢浆 酢 ,且故反,同醋。
Please translate!
浆并蚕矢,夜半渍向晨,速投之,令与白露俱下。
和蚕矢将麦种稍微浸渍些时,可自半夜浸到黎明,赶快拿出去种,让种子和晨露同时落入土中。
Please translate!
酢浆令麦耐旱,蚕矢令麦忍寒。
酸浆水能让麦耐旱,蚕矢能让麦耐寒。
Please translate!
麦生黄色,伤于太稠;稠者,锄而稀之。
麦苗出土,颜色泛黄,是苗稠的危害;苗太稠的地方,要锄掉一些,使它变稀。
Please translate!
崔寔曰:凡种大、小麦,得白露节,可种薄田;秋分,种中田;后十日,种美田。
崔寔说:种大麦和小麦,等到白露节一到,即可开始种瘠薄的田地;秋分的时候就可以开始种中等的田地;秋分十日过后,再种肥沃的良田。
Please translate!
惟蓣古猛反,大麦类。麦,早晚无常。
只有种蓣麦、蓣、大麦类,早晚没有一定的时间。
Please translate!
正月,可种春麦,尽二月止。
春麦,自正月开始种起,可一直延续到二月底。
Please translate!
青稞苦禾反,麦名。
青稞麦:稞,苦禾反,麦名。
Please translate!
麦:治打时稍难,惟快日用碌碡碾。
脱粒比较困难,快日须用碌碡碾打。
Please translate!
与大麦同时熟。
跟大麦同时成熟。
Please translate!
面堪作趁及饼饪,甚美。
面粉可作炒面和烙饼,味道非常美。
Please translate!
磨緫尽无麸。
用来磨面,全部磨尽,没有麸皮。
Please translate!
锄一遍佳;不锄亦得。
锄一遍比较好,不锄也可以。
Please translate!
《四时类要》:晒大小麦,今年收者,于六月扫庭除,候地毒热,众手出麦,薄摊,取苍耳碎剉拌晒之。
《四时类要》:晾晒刚收的大小麦,应在六月间,扫净庭院,等候地面晒至毒热,麦子出仓要众人一齐动手,要摊薄,要将苍耳剉碎,拌入麦子中去晒。
Please translate!
至未时,及热收,可以二年不蛀。
等到三四点钟趁热收藏,如此,可以在两年内不生虫蛀。
Please translate!
音注,虫也。
音注,蛀虫。
Please translate!
若有陈麦,亦须依此法更晒,须在立秋前;秋后,则已有虫生,恐无益矣。
如有陈麦,也应依上法重新晒过。应在立秋节前晒,立秋过后晒,已开始生虫,恐怕已无什么好处。
Please translate!
《士农必用》:古农语云: 彭祖寿,年八百,不可忘了植蚕植麦。
《士农必用》:古代农谚说: 凭着老年人的宝贵经验,千万不可疏忽栽桑种麦这样的与民生至关重要的大事。
Please translate!
又云: 社后种麦争回耧。
又说: 秋社后种麦要赶时间,力争尽快播种完。
Please translate!
又云: 社后种麦争回牛。
又说: 秋社过后种麦,争取快回牛。
Please translate!
言夺时之急,如此之甚也。
以上是说争夺农时的急迫,竟到了如此地步。
Please translate!
《韩氏直说》:五六月麦熟,带青收一半;合熟收一半,若过熟,则抛费。
《韩氏直说》:五六月间,麦子已经成熟,应在麦秆还带有青色的时候,收刈一半,合熟时收刈一半。如若熟过了头,便会造成抛撒浪费。
Please translate!
每日至晚,即便载麦上场堆积,用苫缴覆,以防雨作。
每天傍晚,将刈下的麦子运回到麦场上堆积起来,用草苫子围盖好,预防着天下雨。
Please translate!
苫须于以前农隙时备下。
苫,应当在农闲时编制好备用。
Please translate!
如搬载不及,即于地内苫积;天晴,乘夜载上场,即摊一二车,薄则易干。
如果来不及搬运,便可在田中堆积苫盖好。假使天气晴明,也可以连夜搬运到场上,并可随时摊开一两车,要摊薄一些,容易晾晒干。
Please translate!
碾过一遍,翻过,又碾一遍,起秸下场,扬子收起。
碾打过一遍,将麦秸翻过来再碾打一遍,即可把秸秆起到场边堆起,将麦子扬净收起。
Please translate!
虽未净,直待所收麦都碾尽,然后将未净秸秆再碾。
秸秆没有脱粒干净,等到麦子全部碾打完毕,将未净秸秆,一并合起来再碾打一遍。
Please translate!
如此,可一日一场,比至麦收尽,已碾讫三之二。
这样做,可以每天碾打一场,等到田中的麦子收刈完毕,已经将三分之二的麦子碾打完毕。
Please translate!
农家忙并,无似蚕麦。
农家的忙碌,再没有比得上蚕老麦熟的季节了。
Please translate!
古语云: 收麦如救火。
古话说: 抢收麦子如同救火。
Please translate!
若少迟慢,一值阴雨,即为灾伤,迁延过时,秋苗亦误锄治。
如稍有耽误,碰上天下雨,便会立即变成灾害。另外,如麦收工作费时过多,也会误了秋禾的耘锄工作。
Please translate!
大哉!
真是了不起啊!
Please translate!
造物发生之理,无乎不在。
自然界万物发生的神理奥秘,无处不在。
Please translate!
苎麻本南方之物,木绵亦西域所产,近岁以来,苎麻艺于河南,木棉种于陕西,滋茂繁盛,与本土无异。
苎麻本是南方的产物,木棉本来是西域的产物,但近年来,苎麻种植在河南,木棉种植在陕西,而且生长茂盛,跟它在本土种植的生长状态完全没有差别。
Please translate!
二方之民,深荷其利。
两地百姓蒙获得了极大的利益。
Please translate!
遂即己试之效,令所在种之。
为此遂在试种成功的基础上,指令各处随地种植。
Please translate!
悠悠之论,率以风土不宜为解。
空洞浮浅的议论,大都是用风土不宜种植辩解。
Please translate!
盖不知中国之物,出于异方者非一:以古言之,胡桃、西瓜,是不产于流沙、葱岭之外乎?
这都是因为不知晓中国的产物,原产自异地的不在少数:用过去的事例讲,如胡桃、西瓜等,难道不是产于流沙、葱岭以外吗?
Please translate!
以今言之,甘蔗、茗芽,是不产于牂牁、邛、箨之表乎?
用今天的事例讲,甘蔗、茶叶等,难道不是产于牂牁、邛、箨等很远的地方吗?
Please translate!
然皆为中国珍用,奚独至于麻、绵,而疑之?
但它们今天皆被中国视为珍品食用,为什么单单会在引种苎麻和木棉问题上,便发生疑虑呢?
Please translate!
虽然托之风土,种艺之不谨者,有之,抑种艺虽谨,不得其法者亦有之。
虽然都用 风土不宜 作借口,实际情况却是有的种艺不够细心;或有的种艺虽然细心,却不清楚种植的方法。
Please translate!
故特列其种植之方于右,庶勤于生业者,有所取法焉。
因为这个缘故,专门将种植方法列述于上,供需要农业生产技术的人采用。
Please translate!
他日功效有成,当暑而被纤絺之衣,盛冬而袭丽密之服,然后知其不为无补矣。
日后生产取得成功,盛暑天气穿上夏布衫,严寒天气穿上棉衣,那时便会知道,我说的话并不是毫无益处了。
Please translate!
《齐民要术》:《陶朱公养鱼经》曰:夫治生之法有五,水畜第一。
《齐民要术》:《陶朱公养鱼经》说:人们谋生的门路有五种,其中以水产养殖为第一种。
Please translate!
水畜,所谓 鱼池 也。
所谓水产养殖,即为畜养池鱼。
Please translate!
以六亩地为池,池中作九洲。
用六亩地作池塘,池中作九洲。
Please translate!
求怀子鲤鱼长三尺者二十头,牡鲤鱼长三尺者四头。以二月上庚日内池中,令水无声,鱼必生。
觅取三尺长怀卵的母鲤鱼二十尾,长三尺的公鲤鱼四尾,在二月上旬的庚日放养入池中,不要让水发出响声,母鱼一定会产卵。
Please translate!
至四月,内一神守;六月,内二神守;八月,内三神守。 神守 者,鳖也。
到四月间,往池中放入一个神守;六月间,再放入两个神守;八月间,复放三个神守。所谓 神守 ,就是鳖。
Please translate!
所以内鳖者,鱼满三百六十,则蛟龙为之长,而将鱼飞去;内鳖则鱼不复去,在池中周绕九洲无穷,自谓江湖也。
往池中放鳖的原因,是为了预防,池鱼繁殖到三百六十尾时,会有蛟龙前来充当它们的首领,并率领着鱼群飞去。放上鳖,鱼便不会再走,在池中围绕着 九洲 周游没有穷尽,它们自认为这就是真正的大江大湖了。
Please translate!
至来年二月,得鲤鱼长一尺者一万五千枚,三尺者四万五千枚,二尺者万枚。
到第二年二月间,可得到一尺长的鲤鱼一万五千尾,三尺长的四万五千尾,二尺长的一万尾。
Please translate!
至明年,得长一尺者十万枚,长二尺者五万枚,长三尺者五万枚,长四尺者四万枚。
到第三年,可得到一尺长的十万尾,二尺长的五万尾,三尺长的五万尾,四尺长的四万尾。
Please translate!
留长二尺者二千枚作种,所余皆货。
留长二尺的二千尾作种鱼,其余的全部卖出。
Please translate!
候至明年,不可胜计也。
等到第四年,鱼数便无法计算了。
Please translate!
池中有九洲,八谷,谷上立水二尺,又谷中立水六尺,所以养鲤者,鲤不相食,易长,又贵也。
池中修造九个沙洲,八条深沟。谷的峰顶之上,应水深二尺,谷中水深六尺。所以要畜养鲤鱼,是因为鲤鱼与同类不相食,长得快,价钱也贵。
Please translate!
又作鱼池法:三尺大鲤,非近江湖,仓卒难求。若养小鱼,积年不大。
还有一个作鱼池的方法:三尺长的大鲤鱼,如非靠近大江大湖,是不易很快地找到的;如放养小的鱼苗,短时间内又不容易长大。
Please translate!
欲令生大鱼法:须载取薮,泽、陂,湖饶大鱼之处,近水际土十数载,以布池底。二年之内,即生大鱼。
要想让鱼池中生长出大鱼,其法是:用车载运湖泊沼泽盛产大鱼处,靠近水滨的泥土十余车,铺在鱼池下面,两年以内便会生长出大鱼。
Please translate!
盖由土中先有大鱼子,得水即生也。
这是因为泥土中先有的大鱼卵,遇到水后便会新生。
Please translate!
《齐民要术》:鸡种,取桑落时生者良。
《齐民要术》:种鸡,桑叶落时孵出的小鸡是最好的。
Please translate!
形小、浅毛、脚细短者是也;守窠少声,善育雏子。
体小、毛色浅、腿脚细短的下蛋就多,善于孵化的小鸡。
Please translate!
春夏生者则不佳。
在春天和夏天孵出的小鸡都不好。
Please translate!
形大,毛羽悦泽,脚粗长者是;游荡饶声,产乳易厌。既不守窠,则无缘蕃息也。
体形大,羽毛好看,腿脚又粗长的便是。喜欢到处乱跑,爱叫唤,不经常下蛋,不爱孵小鸡。
Please translate!
鸡,春夏雏,二十日内无令出窠,饲以燥饭。
既不常下蛋,所以也无从繁殖。在春天和夏天孵出的鸡雏,二十天以内,不要让它出窝,用干燥的饭食去喂。
Please translate!
出窠早,不免乌鸱;与湿饭,则令脐脓也。
出窝早了,免不了受到乌鸦和老鹰的伤害;喂湿饭食,会使它的肛门化脓。
Please translate!
鸡棲,宜据地为笼,笼内著栈。
鸡栖,应就地做成鸡笼,在笼内搭上木架。
Please translate!
虽鸣声不朗,而安稳易肥,又免狐狸之患。
虽然鸡叫鸣的声音不响亮,但是却站立得很安稳,容易长肥,同时又可免去狐狸的祸患。
Please translate!
若任之树木,一遇风寒,大者损瘦,小者或死。
假如听任栖宿树上,一旦遇到大风和严寒,大鸡会变瘦,小鸡甚至会死掉。
Please translate!
燃柳柴,杀鸡雏,小者死,大者盲。
烧柳树枝柴,会伤害鸡雏,小的会死,大的会瞎眼。
Please translate!
此亦 烧黍穰杀瓠 之流,其理难悉。
这一说法和 烧黍穰会杀死瓠瓜 一类的说法一样,很难弄明白其中的原因。
Please translate!
《家政法》曰:养鸡法:二月,先耕一亩作田,秫粥洒之,刈生茅覆上,自生白虫。
《家政法》说:养鸡的方法:二月间,先翻耕一亩熟田,上面泼洒秫米稀饭,割取鲜茅草覆盖地面,自然会生出白虫。
Please translate!
便买黄雌鸡十只,雄一只,于地上作屋,方广丈五,于屋下悬箦,令鸡宿上。
于是,买十只黄母鸡,一只公鸡。在地上盖十五尺见方的小屋一间,在屋顶下悬搭棚架,让鸡栖宿在上面。
Please translate!
夏月盛昼,鸡当还屋下息。
夏天天气炎热,即便是在白天,鸡也会回到屋下来息凉。
Please translate!
并于园中筑作小屋,覆鸡得养子,乌不得就。
此外,并应在园中修些小屋,可以让母鸡在里面孵小鸡,乌鸟却不能进入。
Please translate!
养鸡令速肥,不爬屋、不暴园、不畏乌、鸱、狐狸法:别筑墙匡,开小门,作小厂,令鸡以避雨日。
使养的鸡速肥,不上房,不刨园圃,不怕乌鸦、老鹰、狐狸法:专门打一个墙匡,在墙上开一小门,在墙匡中做一小厂房,供鸡避风雨烈日。
Please translate!
雌雄皆斩去六翮,无令得飞出。
把公鸡和母鸡翅上的翎毛一律剪掉,使不能飞出墙外。
Please translate!
常多收秕、稗、胡豆之类以养之,亦作小槽以贮水。
平常多收集些秕谷子、稗子和野豌豆之类的食物饲喂,还应该做一个小的饮水槽贮水。
Please translate!
荆藩为棲,去地一尺,数扫去屎。
用荆条编成鸡笼,放在离地一尺高处,笼下的鸡屎应常常扫除。
Please translate!
凿墙为窠,亦去地一尺。
在墙上挖凿小洞穴,也离地一尺高。
Please translate!
惟冬天著草,不茹则子冻;春夏秋三时则不须,直置土上,任其产伏,留草则蛆虫生。
冬天洞寓中放些干草,不放则鸡蛋受冻;春夏秋三季不要放草,直接卧在土上,任凭它去下蛋和孵小鸡,窝内有草容易生蛆虫。
Please translate!
雏出,则著外,以罩笼之。
小鸡雏孵出后,应拿到洞窝外面,用罩笼圈盖起来。
Please translate!
如鹌鹑大还内墙匡中。
长到像鹌鹑大小时,便可放到墙匡里边去。
Please translate!
其供食者,又别作墙匡,蒸小麦饲之,三七日便肥大矣。
准备作鸡雏食用的,再别作墙匡,把小麦蒸熟后喂饲,三到七日左右便长肥大了。
Please translate!
取谷产鸡子,供常食法:别取雌鸡,勿令与雄相杂。
收取谷产鸡蛋,供日常食用的方法:另外挑出一些母鸡,不要和公鸡混杂。
Please translate!
其墙匡、斩翅、荆棲、土窠,一如前。
打墙匡、剪翅翎、作荆条鸡栖、凿墙洞窝等事,都和上面说的方法一样。
Please translate!
惟多与谷,令竞冬肥盛,自然谷产矣。
但必须多喂粮食,使其能在冬季长得肥大,自然会生下谷产鸡蛋。
Please translate!
一鸡生百余卵,不雏,并食之无咎。
一只鸡生一百多只蛋,不能用来孵小鸡,可以全部食用,也不会有罪过。
Please translate!
黑鸡白头,食之病人。
黑鸡白头,人吃了就会生病。
Please translate!
有六指者,杀人。
吃了有六个脚趾的鸡,人就会死。
Please translate!
《养生论》曰:鸡肉不可令小儿食,食之生蚘虫,又令体消瘦。
《养生论》说:小孩子不能吃鸡肉,吃了就会生蛔虫,使身体变得瘦弱。
Please translate!
《齐民要术》:春耕寻手劳郎到反,古曰: 耰 ,今曰 劳 。
《齐民要术》:春天耕过的地,应随时摩劳郎到反,古时称 耰 ,今称为 劳 。
Please translate!
《说文》曰: 耰,摩田器。 今人亦名 劳 曰 摩 。
《说文》将 耰 解释为 摩田的器具 ,今人亦将 劳 称为 摩 。
Please translate!
秋耕待白背劳。
秋天耕过的地,须待白背时劳摩。
Please translate!
春既多风,若不寻劳,地必虚燥。秋田塌实,湿劳令地硬。
春天多风,耕后若不随时摩劳,地土空虚,必容易干燥;秋天田土塌实,耕后随即趁湿摩劳,便会使地土结成硬块。
Please translate!
谚曰: 耕而不劳,不如作暴。
农谚说: 只耕不劳,不如听任泽水自行跑掉。
Please translate!
盖言泽难遇,喜天时故也。
农谚是说:喜天降时雨,应即行耕劳保墒。
Please translate!
桓宽《盐铁论》曰: 茂木之下无丰草,大块之间无美苗。
桓宽《盐铁论》说: 茂密的林木下面,不会有丰美的青草;大个的土块中间,不会有良好的禾苗。
Please translate!
踏,直辄反,田实也。
塌,直辄反,田土湿实之意。
Please translate!