bn
stringlengths
1
907
en
stringlengths
1
806
হিন্দু মহিলারা তাদের পৈতৃক সম্পত্তির অধিকারী হয় না।
The Hindu women cannot inherit their paternal property.
এজন্য নগদ টাকাসহ বিভিন্ন অলঙ্কার এবং মালপত্র তাদের বিয়ের অনুষ্ঠানে দেয়া হয়।
That’s why cash money, various ornaments, goods, dresses, etc. are given in their marriage ceremony.
দিনে দিনে এর কুপ্রচলন মুসলিম সমাজেও প্রতিষ্ঠা লাভ করছে।
This evil tradition is established in Muslim society day by day.
সম্পত্তির লোভে ছেলেরা অনেক সময় বিয়ে করে এবং যদি তা পেতে ব্যর্থ হয় তবে স্ত্রীদের ওপর অত্যাচার চালায়।
Many men marry women for the greed of their property and if they are unable to get these, they torture women.
এসব ক্ষেত্রে মেয়েরা কখনো কখনো আত্মহত্যার পথ বেছে নেয় অথবা তারা তাদের স্বামীদের বা অন্যদের হাতে মারা যায়।
Many times, as a consequent of this, the girls take the way of suicide or they are killed by their husbands or others.
কিছু কিছু মেয়ে তাদের পৈতৃক বাড়িতে চলে যায় চিরদিনের জন্য।
There are some women who go back to their father’s home forever.
এ ব্যাপারে কোন সন্দেহ নেই যে, যৌতুক প্রথা বিলুপ্ত করতে হবে।
There is no doubt about the necessity of removing dowry system.
এই প্রথা বিলুপ্ত করার জন্য সরকার কঠোর আইন প্রণয়ন করেছে।
To abolish this system goverment has enacted strict laws.
তথাপি যৌতুক প্রথা চলছে এবং মহিলার এর শিকার হচ্ছে।
Yet dowry system is continuing and the women art suffering.
আমাদের এই প্রথা বিলুপ্ত করার জন্য চেষ্টা করতে হবে।
We have to try to put an end to this system.
মহিলাদের অবশ্যই এই প্রথার অভিশাপ থেকে মুক্ত করতে হবে এবং এ ব্যাপারে সমাজের পুরুষ ও মহিলা সবাইকে সচেতন হতে হবে।
We should protect women from the curse of dowry and everybody, both male and female, of the society should be conscious in this matter.
২৪২
242
বন্যার সময় কিংবা বন্যার পরে বন্যাদুর্গত লোকজন ত্রাণ শিবিরগুলোতে এসে ভিড় জমায় এবং ত্রাণসামগ্রীর যে অংশ তাদের নিজ নিজ ভাগ্যে নির্ধারিত থাকতে পারে তা গ্রহণ করার জন্য তারা লাইন করে দাঁড়ায়।
During and after a flood the affected people come crowding to the Relief Camps and stand in queue to receive whatever shares of the relief materials may be in store for them.
ত্রাণসামগ্রী প্রত্যাশীদের এ লাইন একটা করুণ দৃশ্যের অবতারণা করে।
The queue for flood relief is a pathetic sight to see.
এটা সেইসব লোকের লাইন যারা বন্যার কারণে সহায়-সম্বলহীন হয়ে পড়েছে।
It is a queue of the people whom flood has made destitute.
সকল বয়সের নর-নারীকেই এই লাইনের মধ্যে দাঁড়ানো দেখা যায়।
On the queue one can find men and women of all age-groups.
এর মধ্যে দাঁড়ানো ছেলেমেয়েদের সংখ্যাও কম নয়।
The number at children — boys and girls — is also remarkable.
সবাই অপর্যাপ্ত বস্ত্রে কোন মতে আবৃত এবং অর্ধভূক্ত।
Most of them are ill-clad and half-fed.
শীর্ণদেহী নগ্ন সন্তানদের কোলে নিয়ে দাঁড়ানো শীর্ণদেহী অর্ধমৃত মেয়েরা এবং বয়সের ভারে ন্যূজ একই ধরনের শীর্ণদেহী অর্ধনগ্ন নারী-পুরুষের এই লাইন বন্যা তাদের কতটুকু দুর্গত করেছে তারই করুণ কাহিনীর বর্ণনা দেয়।
The half-clad and famished mothers with equally famished and naked children on their laps as well as the similarly half-clad and famished men and women bearing the burden of old age tell a deplorable tale of what flood has done to them.
ত্রাণ বিতরণকারীদের অধিকাংশই সম্ভবত দুর্গত মানুষের আন্তরিক সেবার চেয়ে নিজেদের সংগঠনের প্রচারণার প্রতিই বেশি আগ্রহী থাকে।
The relief-givers by and large are probably disposed more to make publicity of the banner they unfurl than to give sincere service to the distressed people.
অধিকন্তু, বেশিরভাগ ক্ষেত্রে তাদের বিতরণ সামগ্রীর ভাণ্ডার এত অপর্যাপ্ত থাকে যে, তা দিয়ে লাইনে দাঁড়ানো সবাইকে দেয়া সম্ভব হয় না।
Moreover, most of the time, their stock proves too inadequate to distribute for the queue.
ফলে, এক পর্যায়ে বিতরণ আকস্মিক বন্ধ হয়ে যায় এবং বঞ্চিত লোকেরা চরম হতাশায় অদৃষ্টকে অভিশাপ দিয়ে লাইন ত্যাগ করে।
For this, at one stage the distribution abruptly stops and the deprived persons leave the queue cursing their lot being utterly frustrated.
২৪৩
243
আজকাল আমরা 'দুশ্চিন্তা' শব্দটির সাথে বিশেষভাবে সুপরিচিত।
Nowadays we are very much familiar with the word 'tension'.
দুশ্চিন্তা বলতে বোঝায় মনের অস্থির ভাবকে, যা শান্তিপূর্ণ অবস্থার সম্পূর্ণ বিপরীত।
It connotes a disturbed state of things as contradistinguished fruit, peaceful conditions.
দুশ্চিন্তা একক মনে কিংবা আন্তর্জাতিক মানব সম্প্রদায়ে দেখা দিতে এবং বাস করতে পারে।
It may arise and abide in the mind of an individual as well as in the life of the international human community.
কোন ব্যক্তিকে আমরা দুশ্চিন্তাগ্রস্থ বলতে পারি তখনই যখন সে কোন মানসিক চাপে বা উত্তেজনায় ভোগে।
An individual may be said to have been suffixing from tension when he is in the grip of mental strain or excitement.
জাতীয় জীবনে আমরা সামাজিক, রাজনৈতিক এবং সাম্প্রদায়িক কারণে দুশ্চিন্তাগ্রস্ত হতে পারি।
In our national life we may suffer from tensions at social, political or communal nature.
আন্তর্জাতিক বিশ্বেও সীমান্ত অস্থিরতা দেখা যায় এবং জাতিতে জাতিতে স্নায়ুযুদ্ধ দেখা দেয় যা ক্রমান্বয়ে যুদ্ধের দিকে ধাবিত হয়।
In the international world we find border tension and cold war between nations which may lead to violence and war.
দুশ্চিন্তা যে কোন প্রকারেই হোক না কেন এটা বিপজ্জনক।
Whatever may be the nature or shape or form of tension, it is very dangerous.
আমাদের সকলেরই উচিত, যে কোন প্রকারে দুশ্চিন্তা থেকে মুক্ত থাকা।
All of us should, therefore, try to keep free from any kind of tension at any cost.
২৪৪
244
আইলা বলতে বুঝায় একটা ঘূর্ণিঝড় যা বাংলাদেশের দক্ষিণাঞ্চলকে বিধ্বস্ত করেছে।
Aila denotes a cyclone which hit the southern part of Bangladesh.
ইহা একটি প্রাকৃতিক দূর্যোগ।
It is a natural disaster.
ঘূর্ণিঝড় আইলা ঘন্টায় ১১০ কিলোমিটার বেগে প্রবাহিত হয় যার ফলে বাংলাদেশের দক্ষিণাঞ্চলের কমপক্ষে ৮ জন লোক মারা যায় এবং ৭২ জন লোক নিঁখোজ হয়।
Cyclone ‘Aila’ winded up to 110 kph, leaving at least eight people dead, and 72 missing in the south side of Bangladesh.
বঙ্গোপসাগরের তীরবতী নিম্নাঞ্চলসমূহে উপকূলবর্তী দ্বীপসমূহের হাজার হাজার ঘর বাড়ি এবং ফসলি জমি জলোচ্ছ্বাসে ধ্বংস হয়েছিল।
Several thousands of homes were washed away and crop lands damaged in tidal surges in low-lying coastal areas and on offshore islands in the Bay of Bengal.
অনেক গাছপালা উপড়ে গিয়েছিল।
Many trees were uprooted.
অনেক গবাদিপশু মারা গিয়েছিল।
Many domestic animals also died in the storm.
ঝড়ের প্রভাবে উপকূলবর্তী খুলনা, বাগেরহাট, বরগুণা, সাতক্ষীরা, বরিশাল, পটুয়াখালী, ভোলা, পিরোজপুর, ঝালকাঠি, লক্ষ্মীপুর, ফেনী, নোয়াখালী, চাঁদুর, চট্টগ্রাম, কক্সবাজার প্রভৃতি জেলাসমূহে প্রবল বৃষ্টির সাথে প্রচণ্ড ঝড়ো বাতাস প্রবাহিত হয়েছিল।
Under the influence of the storm the coastal districts of Khulna, Bagerhat, Barguna, Satkhira, Barisal, Patuakhali, Bhola, Pirojpur, Jhalakathl, Laxmipur, Noakhali, Feni, Chandpur, Chhitagong, Cox Bazar are likely to experience heavy rain accompanied by squally wind.
এ সকল অঞ্চল বাত্যাতাড়িত জলোচ্ছাসে স্বাভাবিক ভৌগোলিক জোয়ারের উপর ছয় থেকে আট ফুট নিমজ্জিত হয়।
Those areas are likely to be inundated by wind-driven surge of height six to eight feet above the normal astronomical tide.
স্থানীয় ব্যবস্থাপনায় সেনাবাহিনী, নৌবাহিনী ও উপকূলরক্ষী দলের সদস্যদের ৪২ হাজারেরও অধিক স্বেচ্ছাসেবক দল উপদ্রুত এলাকায় উদ্ধার ও ত্রাণ কার্যক্রম পরিচালনা করেছিল।
As many as 42,000 volunteers along with army, navy, and coast guard members conducted rescue and relief operations in the affected areas under local arrangements.
প্রত্যেকেরই আইলা দুর্গত জনগণের দিকে সাহায্যের হাত বাড়িয়ে দেয়া উচিত।
Everyone should extend their helping hands to help the Aila-affected people.
সরকারের উচিত এ ধরনের প্রাকৃতিক বিপর্যয়ের মোকাবিলায় প্রয়োজনীয় ব্যবস্থা গ্রহণ করা।
The government should take necessary step to face such kind of natural disaster.
২৪৫
245
শিক্ষা জাতির মেরুদন্ড।
Education is the backbone of a nation.
বর্তমান যুগের আমাদের মৌলিক শিক্ষাকে উন্নত করার প্রধান উপকরণ হল কারিগরি শিক্ষা।
Nowadays technical education is the main factor to improve our basic education.
শিক্ষার উদ্দেশ্য হল একটা দেশের তরুণ-তরুনীদের প্রশিক্ষণ প্রদান করা যাতে যখন তারা সক্রিয় জীবনযাপনে অংশগ্রহণ করে তখন তারা তাদের আদর্শের আলোকে জাতিকে নেতৃত্ব দিতে পারে।
Education is to train the young men and women of a country so that they may be able to guide their nation easily in the light of their Ideals when they begin an active life.
কিন্তু আমাদের শিক্ষা পদ্ধতি ত্র"টিপূর্ণ।
But the system of education in our country is faulty.
কেননা এর বেশির ভাগই কেতাবী তাত্ত্বিক ও পুঁথিগত।
It does not aim at this practical aspect, because it is, for the most part academic, theoretical and bookish.
ইহা আত্মবিশ্বাসী ও স্বনিয়ন্ত্রিত মানুষ নির্মাণে ব্যর্থ।
It fails to produce a confident and self directing man.
তাই যখন সে অব্যবহারিক শিক্ষার সংস্পর্শে থেকে বাস্তব জীবনে প্রবেশ করে তখন সে পৃথিবীর সমস্যা ও জটিলতার সম্মুখীন হয়।
So when he enters the practical life at the close of academic career he faces the problems and complexities of the world.
জীবনের বিপুল সমুদ্রে তাকে পথপ্রদর্শক হিসেবে অন্যের উপর নির্ভর করতে হয়।
He is to depend upon others as his guides in the wide sea of life.
বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষা তাকে জীবিকা উপার্জনের জন্য উপযোগী শিক্ষায় উপযুক্ত করে না।
The university degree does not make him capable of learning enough to earn his livelihood.
এ সকল শিক্ষিত বেকার বা নিম্ন বেতনে চাকরিরত নাগরিকেরা একটি স্বাধীন দেশের বেকার সমস্যাকে অধিক ক্রমাবনতির দিকে নিয়ে যায়।
Such educated unemployed or Un-employed citizens, really worsen the problem of unemployment in a free state.
বৃত্তিমূলক শিক্ষার উদ্দেশ্য কোন ব্যক্তিকে তাত্ত্বিক ও ব্যবহারিক উভয় প্রকার শিক্ষা প্রদান করে কোন বিশেষ কর্মের জন্য তাকে উপযোগী করে তোলা।
Vocational education aims at making a person fit for a particular vocation In life by Imparting both theoretical and practical knowledge.
উদ্দেশ্য হল তরুণ শিক্ষাকর্মীদেরকে জীবন যুদ্ধে একটা শক্ত অবস্থানে স্থাপন করা।
The object is to provide the young learners with a sure foothold in the battle of life.
এই উদ্দেশ্যকে সামনে রেখে আমাদের শিক্ষা পদ্ধতিকে সমাজের প্রয়োজন অনুসারে পুনরায় পরিকল্পিত এবং সমন্বিত করতে হবে।
With this end In view, the education system in our country should be replanned and readjusted to the need of the society.
ছাত্র-ছাত্রী যাতে দেশের অনাবশ্যক বোঝা না হয়ে উপার্জন করার মত শিক্ষা পেতে পারে সেজন্য কারিগরি শিক্ষা প্রতিষ্ঠানে সুযোগ-সুবিধা সৃষ্টি করা প্রয়োজন।
It should make provision for the technical Institutions where pupils may have a bread earning education without being unnecessary burdens of the country.
২৪৬
246
কোন প্রত্যক্ষ উপকার প্রত্যাশা না করে একটি দেশের নাগরিক সরকারকে যে অর্থ প্রদান করে তাকে কর বলে।
Tax is one kind of money which the citizens of a country pay to the government without expecting any direct benefit.
এটা একটা বাধ্যতামূলক অর্থ পরিশোধ।
It is a compulsory payment.
একটি দেশের সরকার বিভিন্ন সরকারি খাত বা বিভাগ যেমন- শিক্ষা, প্রতিরক্ষা, প্রশাসন, ঋণ ও সুদ, কৃষি, ত্রাণ ও পুনর্বাসন, স্বাস্থ্য ও পরিবার পরিকল্পনা, সমাজকল্যাণ, যোগাযোগ ও পরিবহন, বিচার বিভাগ, জনকল্যাণ প্রভৃতি নানাবিধ বিভাগ পরিচালনার জন্য প্রচুর অর্থ ব্যয় করে।
The government of a country spends a 101 with a view to running different public sectors such as education, defence, administration, loan and Interest, agriculture, relief and rehabilitation, health and population control, social welfare, transport and communication, judiciary, public development etc.
সুতরাং সরকার এ সকল সেবামূলক কাজ করার জন্য জনসাধারণের উপর কর ধার্য করে।
So they impose taxes on people for public services.
কিন্তু অসৎ লোকেরা অসাধু উপায়ে অধিকাংশ সময়ই কর ফাঁকি দেয়।
But corrupt people often avoid taxes by adopting unfair means.
অনেক ধনী ব্যক্তিরা তাদের স্ত্রী-পুত্র কন্যাদের নামে সম্পদ হস্তান্তর করে।
Some rich people transfer their properties to wife and children.
কেউ কেউ ট্রাস্ট,ওয়াকফ এস্টেট, প্রাইভেট কোম্পানী প্রভৃতি গঠন করে।
Some make trusts, WAKF estates, private companies etc.
কোন কোন শিল্পপতি সরকারকে কম কর দেখাতে লভ্যাংশকে পুঁজিতে পরিণত করে।
Some Industrialists turn interests into capital to show less tax to the govt.
কোন অসাধু ব্যবসায়ী তাৎক্ষনিক বিক্রয়, মিথ্যা খরচ ও কম বিক্রয় দেখানো, মিথ্যা হিসাব বই সংরক্ষণ ইত্যাদি নানা অপকৌশল অবলম্বন করে।
Some corrupt businessmen adopt various tricks like instant sale, showing false expenses and low sales, preserving false account books etc.
এদের প্রকৃত আয় এবং কর প্রদানের ক্ষমতা সম্পর্কে সরকারের যথাযথ পরিসংখ্যান নেই।
Our goverment has no proper statistics about their real income and ability to pay taxes.
আমাদের রাজস্ব বিভাগের সৎ ও দক্ষ না হওয়ার খ্যাতি রয়েছে।
Our revenue department has the reputation of not being honest and skilled.
অধিকাংশ সময়ই অফিস কর্মচারীগণ দুর্নীতি ও স্বজনপ্রীতিপ্রবণ।
Often the officials are prone to corruption and nepotism.
কর খাতে অব্যবস্থা দূরীকরণের জন্য সরকার ও শিক্ষিত জনগণকে একযোগে কাজ করতে হবে।
To remove mismanagement in tax sector the goverment and the educated people have to work hand to hand.
কর ধার্যকারী, কর সংগ্রাহক ও করদাতাগণ সকলকেই করের গুরুত্ব সম্পর্কে সচেতন হতে হবে।
Tax imposers, tax collectors and tax payers— everyone should be conscious about the importance of taxes.
সর্বোপরি জনগণকে অবশ্যই সত্যিকার দেশপ্রেমে উদ্বুদ্ধ হতে হবে যাতে তারা দেশকে সফলভাবে পরিচালিত করার জন্য আইনের প্রতি শ্রদ্ধাশীল হয়।
Above all people must be imbued with true patriotism so that they become respectful to the laws of the country to run it towards success.
২৪৭
247
ইংরেজি শেখার প্রয়োজনীয়তাকে অতিরঞ্জিত করে বলার অবকাশ নেই।
The necessity of learning English cannot be exaggerated.
ইংরেজি একটি আন্তর্জাতিক ভাষা।
English is an international language.
প্রতি পদক্ষেপে আমরা ইংরেজি শেখার প্রয়োজনীয়তা অনুভব করি।
We feel the necessity of learning English at every step.
ইংরেজি না জানলে আমরা ভাল চাকরি পাই না।
If we do not know English we cannot get a good job.
ইংরেজি না জানলে আমরা বিদেশে বাস করতে স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করি না।
We do not find it easy to live abroad unless we know English.
ইংরেজি না জানলে আমরা সরাসরি জ্ঞানের রাজ্যে প্রবেশ করতে পারি না।
Without knowing English we cannot enter directly into the storehouse of knowledge.
কিন্তু দুর্ভাগ্যবশত বাংলাদেশে ইংরেজি তার সঠিক অবস্থান খুঁজে পায়নি।
But unfortunately English does not find its due position in Bangladesh.
যার ফলে বাংলাদেশ শিক্ষা ও গবেষণা এবং জীবনের অন্যান্য ক্ষেত্রে পশ্চাৎপদ রয়েছে।
As a result Bangladesh has remained backward in education and research as well as in other walks of life.
বর্তমানে এ বিষয়ে শিক্ষানীতি নির্ধারকদের সচেতনতা সৃষ্টি হয়েছে বলে মনে হয়।
By now good sense seems to have dawned upon our educational policy makers.
তারা ইংরেজি ভাষায় যথাযথভাবে শিক্ষাদান করার পথ খুঁজছেন।
They seek to teach English should be taught in the manner it deserves.
২৪৮
248
বাংলাদেশের লোকেরা বিভিন্ন ধরনের খেলাধুলা পছন্দ করে।
The people of Bangladesh are fond of various games and sports.
ক্রিকেট খেলা এদের মধ্যে একটি।
Cricket is one of them.
যদিও বাংলাদেশের ক্রিকেট একটি জনপ্রিয় খেলায় পরিণত হয়েছে, তথাপি আমাদের দেশের ক্রিকেটারদের সার্বিক কৃতিত্বে আদৌ সন্তোষজনক নয়।
Though cricket has become a popular game in Bangladesh, the overall performances of our cricketers are not at all satisfactory.
তারা ভাল খেলছে কিন্তু তাদের অবস্থান ধরে রাখতে পারছে না।
They are playing well but they are unable to keep this state.
দৃষ্টান্তস্বরূপ বাংলাদেশ ২০০০ সালে টেস্ট ক্রিকেটে অংশ নেয়, কিন্তু মাত্র দু'বার সে জিম্বাবুয়ের বিরুদ্ধে জয়লাভ করে।
For Instance, Bangladesh took part in test cricket first in 2000 but she won in teat cricket only for two times with Zimbabwe.
অধিকন্তু এক দিনের ম্যাচে সাফল্যের হার সন্তোষজনক নয়।
Moreover the success rate in one day matches is not satisfactory.
এখন প্রশ্ন জাগে, বাংলাদেশের ক্রিকেটের ভবিষ্যৎ কিরূপ হতে পারে।
Then the question arises what the future of Bangladesh cricket will be.
এসব সমস্যা থাকা সত্ত্বেও আমরা আশাবাদী যে, যদি এর অধিকতর অগ্রগতির জন্য অনুকুল আবহ তৈরি করা যায়, যদি ক্রিকেটারদের অভাবগুলো দূর করা যায় এবং তাদেরকে যথাযথভাবে পরিচর্যা করা যায়, তাহলে বাংলাদেশের ক্রিকেটের ভবিষ্যৎ উজ্জ্বল হবে।
In spite of all these problems, we are hopeful that the future of cricket will be bright if a congenial atmosphere cast be created for its betterment, if the lacks of the cricketers can be uprooted and if they are cared well.
সুতরাং আমাদের সরকার এবং সংশ্লিষ্ট কর্তৃপক্ষের জন্য এটাই সঠিক সময় আমাদের ক্রিকেটের উন্নতির জন্য প্রয়োজনীয় পদক্ষেপ গ্রহণের।
So it is high time for our government as well as the concerned authority to take necessary steps for the betterment of our cricket.
উপর্যুক্ত কাজগুলো সম্পন্ন করা হলে আমরা আমাদের ভবিষ্যৎ ক্রিকেটারদের কাছ থেকে ভাল ক্রিকেট আশা করতে পারি এবং একদিন তারা সাফল্যে পৌঁছতে পারবে।
If the above things are done, we can expect a good cricket from our future cricketers and one day they could reach their goal.
২৪৯
249
সন্ত্রাসবাদের সংজ্ঞা দেয়া কঠিন।
It is difficult to define terrorism.
দেখা যায়, অনেক ক্ষেত্রেই সন্ত্রাসীরা তাদের আইনসঙ্গত অধিকার আদায়ের জন্য সংগ্রাম করে।
It is seen that in many cases terrorists fight for their legal right.
অপরদিকে যাদের বিরুদ্ধে তাদের আন্দোলন তাদের কাছে তাদের অধিকার অবৈধ বলে গণ্য হতে পারে।
On the other hand, their right may be illegal to those against whom the terrorists run their movements.