bn
stringlengths
1
907
en
stringlengths
1
806
শিশুরা ভিশেষ করে যারা গরিব তারাই তাদের ডাকে সাড়া দিয়ে থাকে।
The children who are basically poor, respond to their call.
অবৈধ ব্রবসায়ীরা বিভিন্ন ছলে তাদেরকে বশীভূত করে।
The traffickers catch them at different vales.
মাঝে মাঝে এরা স্থানীয় চরদের কাছ থেকে উচ্চ দরে শিশুদের কেনে।
The sometimes busy children from local agents at a very high rate.
শত শত মা-বাবা তাদের ছেলেমেয়েদের হারিয়ে পাগল প্রায়।
Hundreds of parents go mad losing their sons and daughters.
আইন রক্ষাকারী লোকজন তৎপর।
The law enforcing agencies are up and doing.
তবুও অবৈধ পাচারকারীরা বছরের পর বছর ধরে এ ব্যবসা চালিয়ে যাচ্ছে।
Still, the traffickers go on doing their inhuman business years after years.
আবার, আমরা কোন শিশুর বিক্রির পরের নির্যাতনের কাহিনী জানি।
Again, we know the sufferings of a child after he has been sold.
বিক্রীত ছেলেমেয়েদের অবিশ্বাস্য, অকল্পনীয়, অমানবিক কাহিনী শুনে আমরা কেঁপে উঠি।
We just shudder at hearing the unbelievable, unimaginable and inhuman stories of their torture.
সরকারকে নতুন নিত অবলম্বন করে শিশুপাচারের অভিশাপ বন্ধ করার জন্য এগিয়ে আসতে হবে।
The government should come forward with newer policy to stop the curse of child trafficking.
৭৫. নগর জীবন
75. CITY LIFE
আধুনিক সভ্যতার প্রবণাতা হচ্ছে নগর জীবনকে প্রাধান্য দেয়া।
The tendency of modern civilization is to give prominence to city life.
সব নগরেই আছে ভাল স্কুল এবং কলেজ; সকল শাখায় এবং সকল ক্ষেত্রে উচ্চ শিক্ষা প্রদানের জন্য আছে বিশখ্ববিদ্যালয়।
All cities have good schools, colleges and universities for imparting higher education in all branches and disciplines.
নগরগুলোতে সম্ভাব্য সবোর্ৎকৃষ্ট চিকিৎসা ব্যবস্থা এবং হাসপাতালও আছে।
The best possible medical aid and hospitals are available in the cities.
উত্তম স্বাস্থ্য ব্যবস্থাপনা এবং বিশুদ্ধ পানীয় জলের সরবরাহও নগরেরই।
A city provides for better sanitation and a good supply of pure water to the citizens.
রাস্তাগুলো সব পাকা এবং বিদ্যুতালোকে শোভিত।
All the roads are metaled and furnished with electric light.
পরিবহন, যাতায়াত এবাং যোগাযোগের ব্যবস্থাও অধিকতর উন্নত।
There are better facilities of transport and communication.
এখানে খেলাধুলা ও সাংস্কৃতিক কর্মকাোন্ডর প্রচুর সুবিধা আছে; নাগরিকদের বনোদনের জন্য আছে নানা ধরনের আমোদ-প্রমোদের সুযোগ।
There are also provisions for games, sports, amusements of different kinds for the recreation of the people.
ব্রবসা বাণিজ্য এবং শিল্প কারখানার উৎকৃষ্টতর সুযোগ-সুবিধাও নগরেই বিদ্যমান।
Good facilities for trade, commerce and industries are available in a city.
এসব সুযোগ সুবিধার করথা বিবেচনা করে মানুষ নগরে বাস করতে অীধকতর আগ্রহী।
In consideration of all these advantages people prefer to live in a city.
নগরবাসীদের অধিকাংশই শিক্ষিত
Most of the people living in cities are generally educated.
অনেককেই এখানে আরাম-বিলাসের জীবন যাপন করে।
A great many of them lead a life of comfort and luxury.
তবে বিপুল সংখ্যক দিন-মজুর এবাং শ্রমিকও এখানে বাস করে -জিবকা অর্জনের সুবিধার জন্য তারা নগরে আকৃষ্ট।
But there are still a large number of day labourers and wage earners who are attracted to the cities for their earning facilities.
তাদের প্রায় সককলেই বস্তি এলাকার অধিবাসী; মাথার ঘাম পায়ে ফেলে তারা জীবিকা নির্বঅহ করে।
They mostly in slums and earn their living by the sweat of their brow.
কিন্তু সকল প্রকার সুবিধা থাকা সত্ত্বেও আজকাল অধিকংশ নগরই যানজট, বায়ুদূষণ, পানিদূষণ, শব্দ দূষণ ও নানাবিধ সামাজিক অপকর্মে জর্জরিত।
In spite of all its advantages most cities are now in the grip of traffic jam, air pollution, water pollution, sound pollution and a lot of social evils.
নগর জীবন এখন আর কারো ঈষার উদ্রেক করে না।
Thus, nowadays, city life is an unenviable life.
৭৬. আজকের কমপিউটার
76. COMPUTER TODAY
বিজ্ঞানের দ্রুত অগ্রগতি জীবনকে করেছে সহজ।
The rapid advancement of science has made life easy and less complicated.
বিজ্ঞানের বিবিধ আবিষ্কার রয়েছে।
The inventions made by science are many.
তাদের মধ্যে কমপিউটার সর্বঅধুনিক।
Computer is the latest addition to them.
কমপিউটার বিজ্ঞানের সাম্প্রতিক উপহার।
The computer is a fairly recent invention of science.
আধুনিক জীবনে এখন এটি সবচেয়ে জরুরি অংশ হয়ে দাঁড়িয়েছে।
It has now become an essential part of modern life.
অংকশাস্ত্রীয় হিবাবের মাধ্যমে জনগণের সাহায্যার্থে যে যন্ত্র কোন কৌশল আবিষ্কার করে তাকে কমিপিউটর বলা হয়।
Any device helping people perform mathematical calculations may be called a computer.
আজকাল এটি অতি দ্রুত তথ্য সরবরাহ করে জনকল্যাণকর কাজে ব্যবহৃত হয়।
It is a special kind of electronic machine that can perform mathematical calculations and process large masses of information at a great speed.
বৈদ্যুতিক কমপিউটারগুলো দ'ধরনের হয়ে থাকে-এনালগ ও ডিজিটাল।
Electronic computers are of two basic types: Analog and Digital.
এনালগ কমপিউটার ফিজিক্যাল গুণাবলি নিয়ন্ত্রণ করে এবাং ডিজিটাল কমপিউটারগুলো সংখ্যা নিয়ন্ত্রণ করে।
Analog computers deal with physical qualities.
এনালগ কমপিউটার মাপে, ডিজিটাল কমপিউটার হিসাব করে।
On the other hand, Digital computers deal with numbers.
কমপিউটারগুলো কার্যপ্রণালী অনুযায়ী আলাদা করা যায়ঃ (১) বিশেষ উদ্দেশ্যে কমপিউটার এবং (২) সাধারণ উদ্দেশ্যে কমপিউটার।
The Analog computers measure, while the Digital computers count.
কমপিউটার আজকাল জীবনের প্রায় প্রতিটি ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়।
Computers and be classified according to their functions: (a) Special purpose computers and (b) General purpose computers.
শাসনতান্ত্রিক ব্যবস্থায়ও এটির ব্যবহার ঘটে।
Computer is now used in all sectors of life.
টেলিযোগাযোগ, উড়োজাহাজ নিয়ন্ত্রণে, নৌবাহিনীতে এবং বিমানবাহিনীতে এর গুরুত্ব অপরিসীম।
It is widely used in the field of space administration, telecommunication, air traffic control, navigation of ships and aircrafts.
বস্তুত কমপিউটার মানুষের সস্তিষ্কের বিকল্প হয়ে মানব কল্যাণে অনেক কাজ করছে এবং মানুষের সময় ও শুক্তর অপচয় রোধ করছে।
In fact, computer is doing a great job by substituting human brain and thus preventing misuse of time and energy.
৭৭. দুর্নীতি
77. CORRUPTION
দুর্নীতি বলতেঅবৈধ কোন কিছু করা অথতবা ব্যক্তিগত লাভের জন্য অবৈধ পন্থা গ্রহণ করা বুঝায়।
Corruption means doing illegal something or taking illegal means for personal gain.
দুর্নীতি আমাদের সমাজে একটি প্রথায় পরিণত হয়েছে।
Corruption is nowadays a tradition of our society.
দুর্নীতিকে আমাদের জাতীয় জীবনের অভিশাপ বিবেচনা করা হয়।
But it is considered as a curse on our national life.
যদি আমাদের জাতীয় জীবনে দুর্নীতি বিরাজমান থাকে তা হলে জাতি অজ্ঞতা, সন্ত্রাস ও নৈরাজ্যের অন্ধকারে নিশ্চিহৃ হয়ে যাবে।
If there exists corruption in our national life, the nation will surely perish in the darkness of ignorance, terrorism and anarchy.
সততা, সত্যবাদিতা এবং ন্যায়পরায়ণতার পথে অগ্রসর হলেই একটি জাতি সমৃদ্ধশালী হতে পা।
A nation can be prosperous if it goes on the way of honesty, truthfulness and justice.
একটি জাতির প্রধান কর্তব্য হল অগ্রগতির পথ উন্মুক্ত করা।
The main duty of a nation is to pave the way for development.
যদি একটি জাতি সঠিক এবং যথাযথভাবে সামনে এগিয়ে যায় এবং সততা-নির্বর হয় তাহলে এটি সাফল্যের শিখরে উঠতে পারবে।
If a nation goes forward in a just and proper way and depends on honesty, it will be able to rise to the peak of success.
পৃথিবীর ইতিহাস বলে যে, যে দেশ সততা ও সত্যবাদিতা দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হয়েছিল তারা সাফল্যমন্ডিত হয়েছিল।
The world's history says that the country which was guided by honesty and truthfulness, became successful.
পক্ষান্তরে সমাজে যদি দুর্নীতি প্রবেশ করে তাহলে অগ্রগতির পথ সম্পূর্ণরুপে রুদ্ধ হয়ে যায়।
On the other hand, if corruption enters into society, the way of development is totally closed.
দুর্নীতিপরায়ণ ব্যক্তিরা সর্বদা অন্যের নিন্দা করে।
The corrupted people always speak ill of others.
তারা কেবল তাদের নিজেদের কথা ভাবে এবং নিজেদেরই যত্ন নেয়।
They only think and care for themselves.
তারা অন্যের মঙ্গল সম্পর্কে ভাবে না।
They do not think about others' welfare.
এ কারণে দুর্নীতিকে জাতি বা সমাজের অভিশাপ বিবেচনা করা হয়।
That is why, corruption is considered as the curse of a nation or society.
এভাবে মানুষের জীবন শোচনীয় কষ্ট ও দুঃখে সমাচ্ছন্ন হয়।
Thus men's lives are covered with miserable grief and sufferings.
৭৮. সাংস্কৃতিক আগ্রাসন
78. CULTURAL ASSAULT
সাংস্কৃতিক আগ্রাসন বলতে দেশীয় সংস্কৃতির উপর বিদেশি সংস্কৃতির অবাঞ্ছি অনুপ্রবেশকে বুঝায়।
Cultural assault means the intrusion of the foreign culture on the native culture.
সাংস্কৃতিক আগ্রাসনকে দেশীয় সংস্কৃতির ক্ষেত্রে ক্ষতিকর বিবেচনা করা হয়।
Cultural assault is considered to be harmful to the native culture.
বিদেশি প্রভাবকে সাংস্কৃতিক আগ্রাসন হিসেবে গণ্য করা যায় না, তবে অশ্লীল দৃশ্যের চলচ্ছিত্র, নাটক বা স্যাটেলাইট টিভি চ্যানেলেরে যে কোন ধরনের প্রোগ্রামকে সাংস্কৃতিক আগ্রাসন বলে অভিহিতি করা হয়।
Foreign influence cannot be regarded through satellite TV channel is termed as a cultural assault.
১৩ থেকে ১৯ বছর বয়সী ছেলেমেয়েরা স্বভাবতই সহজপ্রবণ।
By nature, the teen-aged girls and boys are impressionable.
সাংস্কৃতিক আগ্রাসনের কারণে নিজেদের ঐতিহ্য ও উত্তরাধিকার পরিত্যঅগ করে তারা বিদেশি সংস্কৃতির দ্বারা সর্বাধিক প্রভাবিত হয়।
They are affected most because of cultural assault discarding their own tradition and heritage.
তরুণ-তরুণীরা জীনসের প্যান্ট ও শার্ট পরতে ভালবাসে এবং ব্যান্ড সংগীত পছন্দ করে যা বাংলাদেশি সংস্কৃতির সাথে মোটেও সংগতিপূর্ণ নয়।
The young boys and girls are fond of wearing jeans pant and shirt and prefer band music which is not harmonious with Bangladeshi culture.
এটি বিদেশি সংস্কৃতি ও ঐতিহ্যের পরিণতি।
This is the result of foreign culture and tradition.
স্যাটেলাইট টিভি চ্যানেলসমূহের প্রভাব স্থানীয় সংস্কৃতি ও ঐতিহ্যের উপর মরণ আঘাত হানছে যার ফলে সাংস্কৃতিক আগ্রাসন নিয়ন্ত্রণ বহির্ভূত হয়ে পড়েছে।
As a result of the satellite TV channels, cultural assault has become rampant in every sphere of life dealing a death blow to local culture and tradition.
এমন অবস্থায় চলতে দেয়া উচিত নয়।
This should not be permitted to continue.
দেশের শিক্ষিত জনগণ এবং সরকারের দায়িত্ব হল জাতির বৃহত্তর স্বার্থে সাংস্কৃতিক আগ্রাসন বন্ধ করার ব্যবস্থা গ্রহণ করা।
It is the duty and responsibility of the educated people and the government as well to make an arrangement to stop cultural assault for the greater interest of the nation.
৭৯. শিক্ষাঙ্গনে সন্ত্রাস
79. CAMPUS VIOLENCE
ছাত্র রাজনীতি প্রত্যক্ষ বা পরোক্ষভাবে এর মূল কারণ।
Student politics is directly or indirectly the root cause of it.
উচ্চ বিদ্যালয় থেকে শুরু করে বিশ্ববিদ্যালয় পর্যন্ত যে কোন শিক্ষা প্রতিষ্ঠানে এখন সন্ত্রাস সংঘটিত হয়।
Violence now takes place in any educational institution ranging from high schools to universities.
কিন্তু বিশেষত বড় বড় কলেজ ও বিশ্ববিদ্যঅলয়সমূহে সন্ত্রাস অবাধে চলছে।
But it is rampant mainly in big colleges and universities.
শিক্ষাঙ্গনে সন্ত্রাস ছাত্র জবিনকে ব্যাপকভাবে বাধাগ্রুস্ত করে।
Violence in campus hampers a student's life seriously.
ছাত্ররা বিভিন্ন দলে বিভক্ত হয়ে বৃহৎ রাজনৈতিক দলের উপদল হিসেবে কাজ করে।
The students are divided into sects working as student wings of big political parties.
একটি উপদল অগণতান্ত্রিকভাবে অন্য উপদলের উপর আধিপত্য বিস্তারের চেষ্টা চালায়।
One sect always tries to gain the upper hand of another undemocratically.
কখনও কখনও কোন দল তাদের শক্তিমত্তা প্রদর্শনের জন্য মিছিল বের করে।
Sometimes some party brings out procession to make a show of its might.
প্রতিদ্বন্দ্বী দলগুলোও অনুরুপ করার চেষ্টা করে।
The rivals also try to do the same thing.
তখন মিছিল, পাল্টা মিছিল, ধাওয়া, পাল্টা ধাওয়অ হয়।
Then there is a procession, counter procession, chase and counter chase.
এই পরিষ্তিতিতে উভয় দলের মাথা গরম রাজনৈতিক কর্মীরা মারণাস্ত্র ও গোলাগুলির আগ্রয় গ্রহণ করে।
In this situation the hot headed political workers from both sides resort to deadly weapons and fire arms.
ফলে এ প্রতিদ্বন্দ্বিতা রক্তাক্ত সংঘর্ষে পরিণত হয়।ক
As a result, this rivalry results in a bloody clash.
ছাত্রদের অমূল্য জীবন হারিখেয় যায়।
The invaluable lives of students are lost.
শিক্ষাঙ্গন অনির্দিষ্ট কালের জন্য বন্ধ ঘেুাষণা করা হয়।
The campus is declared closed sine die.
শিক্ষার্থীরা সথাসময়ে পাঠ্যক্রম সমাপ্ত করতে পারে না।
The learners cannot complete their courses in due time.
ফলে সেশনজট হয়।
as a result, there is a session jam.
সুতরাং, শিক্ষাঙ্গনে সন্ত্রাস দূরীভূত করতে পবিত্র শিক্ষাঙ্গন থেকে ছাত্র রাজনীতি নিয়ন্ত্রিত অথবা নিষিদ্ধ করা উচিত।
So, in order to remove campus violence student politics should be controlled or banned from the holy campus.
৮০. গ্রম্যজীবনের আনন্দ
80. CHARMS OF VILLAGE LIFE
এক সময় গ্রামের জীবন ছিল শান্তি ও সুখের জীবন।
There was a time when life in a village was the life of peace and happiness.
এক সময় ছিল যখন গ্রামবাসীরা সচ্ছল ছিল এবং সমগ্র জাতি গ্রামে বাস করত।
Gone are those days when the villagers had enough and to spare, and the nation lived in the villages.
কিন্তু এখন গ্রাম বসবাসের জন্য আরামদায়ক স্থান নয়।
But now a village is not a comfortable place to live in.
গ্রামে বসবাসকারী লোকেরা ধনী, মধ্যব্ত্তি শ্যেণী এবং শ্রমজীবী জনগোষ্ঠী- এই তিন শ্রেণীতৈ পড়ে।
Those who live in villages fall into three classes, namely, the rich, the middle class and the toiling mass.
ধনীদের সংখ্যঅ খুব কম, কেনানা তারা গ্রাম থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে এবং সাধারণত শহরে বাস করে।
The rich are very few, because they turn away from the village and usually live in towns.
মধ্যবিত্তদের কিছু লোক জমির মালিক।
Some of the middle class people are land-holders.
কিন্তু তারা জমি নিজেরা চাষ করে না।
But they do not cultivate the land themselves.
তারা শ্রমিক নিয়োগ করে যারা (শ্রমিকেরা) তাদের জন্য সকল কাজ করে।
They engage labourers who do all the work for them.
মধ্যবিত্ত শ্রেণীর মধ্যে ব্যবসায়ীরা সমৃদ্ধিশালী।
The businessmen among the middle class are prosperous.
গ্রামের বৃহৎ জনগোষ্ঠী শ্রমজীবী জনসাধারণেল অন্তভুক্ত।
The vast majority of the villagers belong to the toiling masses.
তারা হল দরিদ্র কৃষক, ভূমিহীন শ্রমিক, কারিগর, কর্মকার, তাঁতি, জেলে এবং অন্যান্য প্রয়োজনীয় কাজে নিয়োজিত মানুষেরা।
They are poor peasants, landless labourers, the artisans, the blacksmiths, the weavers, the fishermen and the people engaged in such other useful work.
যাহোক, গ্রাম কুৎসিত রাজনীতিতে পরিপূর্ণ।
The village is however, full of dirty politics.
কিছু চতউর লোক আছে যারা আর্থিক সুবিধা পাওয়অর জন্য প্রতিদ্বন্দ্বী দলসমূহের মধ্যে ঝগড়া, বিরোধ, মামলঅ-মোকদ্দমা জিইয়ে রাখে।
There are some shrewd people who keep up quarrels, rivalries and litigations among the rival groups to get some financial benefits out ot them.
সামগ্রিকভাবে, গ্রামবাসীদের জীবন হল দুঃখ-কষ্টোর এক করুণ কাহিনী।
On the whole the life of the villagers is a sad tale of woes and sufferings.
সাধারণভাবে গ্রাম হল দারিদ্র্য, নোংরামি, অশিক্ষা, রোগ ও মৃত্যুর আবাস্থল।
The village is generally the seat of poverty, squalor, illiteracy, disease and death.