bn
stringlengths 1
907
| en
stringlengths 1
806
|
---|---|
সেজন্য যৌবনকে জীবনের সোনালি সময় বলা হয়। | So youth is called the golden season of life. |
১২৯। | 129. |
লব্ধ জ্ঞানের যথাযথ প্রয়োগ সম্পর্কে অজ্ঞতাই হল আমাদের সভ্যতার তৃতীয় প্রধান ব্যর্থতা। | Our third main failure of civilization is the ignorance about the proper utilization of our acquired knowledge. |
বিজ্ঞান আমাদেরকে করেছে দেবতুল্য শীক্তর অধিকারী। | Science has made us as powerful as a deity. |
অথচ সে শক্তির ব্যবহারে আমরা শিশুসুলভ আচরণ দেখাচ্ছি, | But in using this power we behave like a child. |
উদাহরণস্বরূপ, আমাদের উদ্ভাবিত যন্ত্রপাতির সঠিক পরিচালনায় আমরা ব্যর্থতার পরিচয় দিচ্ছি। | For instance, we can say that we are failure in using our invented machines properly. |
১৩০। | 130. |
সূর্য আমাদিগকে আলো ও তাপ দেয়। | The sun gives us light and heat. |
সূর্য দেখতে একটা ছোট থালার মত। | The sun looks like a small disc. |
প্রকৃতপক্ষে এটা পৃথিবী থেকে অনেক বড় এবং অনেক দূরে। | It is actually much larger than the earth and it is far away from the earth. |
কেবল দিনের বেলায় সূর্যকে দেখা যায়। | The sun is visible only at day time. |
সূর্য দিন ও রাত্রি সৃষ্টি করে। | The sun causes day and night. |
দিনের পরে আসে রাত্রি। | The night follows the day. |
আবার রাত্রির পর দিন আসে। | Again the day follows the night. |
১৩১। | 131. |
সততা একটি মহৎ গুণ। | Honesty is a great virtue. |
এই গুণসম্পন্ন ব্যক্তি সৌভাগ্যবান। | A man having such a virtue is fortunate. |
সবাই তাকে সম্মান করে। | Everyone respects him. |
একজন অসৎ লোকও তাকে সম্মান না করে পারে না। | Even a dishonest man cannot help showing respect to him. |
সার্বিক উন্নয়নের জন্য আমাদের সৎ লোকের প্রয়োজন। | We need honest people for our overall development. |
১৩২। | 132. |
সময় অমূল্য ধন। | Time is very precious. |
বহু লোক সময়ের মূল্য জানে না। | But many do not understand the valuzze of time. |
তারা জানে না যে সময়ই জীবন। | The do not know that time is life. |
সুতরাং একটু সময়ও নষ্ট করা উচিত নয়। | So we should not even waste a minute. |
হারানো সময় কখনও ফিরে আসে না। | Lost time never comes again. |
যে ছাত্র সময়ের মূল্য বোঝে না সে কৃতকার্য হতে পারে না। | The student who does not understand the value of time will never be successful. |
সময় ও স্রোত কারও জন্যে অপেক্ষা করে না। | Time and tide wait for none. |
১৩৩। | 133. |
সম্রাট নেপোলিয়ন একদিন সমুদ্র তীরে বেড়াচ্ছিলেন। | One day Emperor Napoleon was wandering around the sea-beach. |
দেখিলেন একজন ইংরেজ বালক কাঠের ছোট টুকরা দিয়ে নৌকা তৈরি করছে। | Then he saw an English boy making boat with small pieces of wood. |
তিনি বালকটিকে জিজ্ঞানসা করলেন এত ছোট নৌকা দিয়ে তুমি কী করবে? | He asked the boy. "What will you do with such a small boat?" |
বালকটি উত্তর দিল, "সমুদ্র পাড়ি দিয়া মাকে দেখতে যাব"। | The boy answered, "Going across the sea I will meet my mother." |
বালকটির কথায় সম্রাট মুগ্ধ হলেন এবং তাকে বাড়িতে পাঠানোর ব্যবস্থা করলেন। | Hearing the boy, the Emperor was charmed and he made arrangement for sending him to his home. |
১৩৪। | 134. |
সন্ত্রাসের হাত থেকে মানুষ আজ মুক্তি চায়। | Today man wants relief from violence. |
সে চায় একটি শান্তিপূর্ণ বিশ্ব গড়ে তুলতে। | He wants to build up a peaceful world. |
এ শতকের অধিকাংশ সময় গেছে হিংসা আর অস্ত্র প্রতিযোগিতায়। | A greater part of this century has passed in violence and competition for weapons. |
শতাব্দীতে সংঘটিত হয়েছে দু'টি বিশ্বযুদ্ধ। | Two world wars have taken place in the last century. |
মানুষের জন্য এ এক ভয়ঙ্কর অভিজ্ঞতা। | It is a horrible experience for mankind. |
১৩৫। | 135. |
সে দিন ছিল এক ঝড়ো দিন। | That day was a stormy day. |
আমি যখন জেগে উঠলাম, বৃষ্টি পড়ছিল। | It was raining when I woke up. |
আমি বাইরে যেতে পারি নি। | I could not go out. |
তাই ঘরে টিভি দেখছিলাম। | So I was watching TV at home. |
তখন তুমি ফোন করেছিলে। | You phoned me then. |
১৩৬। | 136. |
সাম্প্রতিককালে বহুল প্রচলিত শব্দ ডিজিটাল বাংলাদেশ। | Recently, a widely used word is digital Bangladesh. |
আসলে ডিজিটাল বাংলাদেশ বলতে তুমি কী বুঝ? | Actually what do you understand by digital Bangladesh? |
১৩৭। | 137. |
সন্ত্রাসের হাত থেকে মানুষ মুক্তি পেতে চায়অ। | People want to get rid of terrorism. |
কিন্তু কাজটি মোটেই সহজ নয়। | But the task is not easy at all. |
এর জন্যে সর্বাগ্রে প্রয়োজন সন্ত্রাসের কারণগুলো চিহ্নিত করা। | For this the first thing is to identify the causes of terrorism. |
শক্তি নয়, বরং বুদ্ধি, কৌশল ও সহমর্মিতা প্রয়োগ করে এ সমস্যার সমাধান করা সম্ভব। | By using not force but intelligence, device and sympathy it is possible to solve this problem. |
কাঠ কাটতে প্রয়োজন কুঠার; মানুষের হৃদয় কাটতে প্রয়োজন ভালবাসা। | An axe is necessary to cut wood, love is necessary to impinge the human mind. |
১৩৮। | 138. |
স্বাধীন বাংলাদেশ আমার জন্মভূমি। | Independent Bangladesh is my birth land. |
এ দেশ গড়ে তোলার দায়িত্ব আমাদের সকলের। | It is the duty of all of us to build up this country. |
ছাত্রুদের দায়িত্ব আরও বেশি। | The students' responsibility is greater. |
তাদের মনে রাখতে হবে, তারাই দেশের ভীবষ্যৎ নাগরিক। | They have to bear in mind that they are future citizen of this country. |
তাদের খারাপ হতে বিরত থেকে ভালভাবে লেখাপড়া করা কর্তব্য। | Their duty is to keep away from badness and study well. |
১৩৯। | 139. |
সারা পৃথিবীর সংবাদ বহন করে একখানা সংবাদপত্র আমাদের গৃহদ্বারে উপস্থিত হয়। | A newspaper arrives at our door carrying the news of the whole world. |
আমরা তখন আনন্দচিত্তে তা পড়তে আরম্ভ করি। | Then we happily start reading it. |
যারা সংবাদপত্র পড়েন তারা উহা একদিন না পড়তে পারলে অস্বস্তি বোধ করেন। | Those who read newspaper, cannot feel at ease without reading it. |
তবে, সংবাদপত্রের নিরপেক্ষ ভূমিকা পালন করা উচিত। | But, newspapers should play an impartial role. |
তা না হলে দেশের জনগণ বিভ্রান্ত হবে। | Otherwise, the people of the country would be confused. |
১৪০। | 140. |
সন্ত্রাস একটি সামাজিক ব্যাধি। | Violence is a social disease. |
সন্ত্রাসের কারণে সামাজিক শান্তি বিঘ্নিত হয়। | Social peace is hampered by it. |
সুষ্ঠু আইন প্রয়োগের অভাবই সন্ত্রাসের জন্ম দেয়। | Violence occurs for want of proper use of law. |
স্বার্থের কারণে সন্ত্রাসীরা এতই নিষ্ঠুর হয় যে তারা খুন করতেও দ্বিধা করে না। | For their own interests the terrorists become so ferocious that they do not hesitate even to kill others. |
তাদের ভয়ো সাধারণ লোকজন এতই ভীত থাকে যে কেউ প্রতিরোূধ করতে সাহস পায় না। | The general people become so timtd that they dare not venture resist it. |
এদের নির্মূল করতে না পারলে সমাজ ও দেশ কোনদিন উন্নত হবে না। | The society and the nation will never prosper if they are not eliminated. |
১৪১। | 141. |
স্বাধীনতা কোন জাতির নিকট নেমে আসে না। | Freedom/Independence does not descend upon a nation. |
একটা জাতিকে এটা অর্জন করতে হয়। | It has to be achieved by a nation. |
স্বাধীনতা শুধু পতাকার পরিবর্তন নয়। | Independence is not merely a change of flag. |
অর্থনৈতিক মুক্তি ছাড়া রাজনৈতিক স্বাধীনতা অর্থহীন। | Political independence is meaningless if there is no economic independence. Or, Without economic independence, political independence is meaningless. |
১৪২। | 142. |
সকল ছাত্র ছাত্রীই পরীক্ষায় ভাল করতে চায়। | All students want to do well in the examination. |
কিন্তু তার জন্য যে পরিশ্রম করা দরকার তা তারা করতে চায় না। | But they do not want to take the trouble necessary for it. |
তারা চায় অল্প পরিশ্রমে ভাল ফল পেতে এবং এর জন্য তারা নির্ভর করে প্রাইভেট শিক্ষকের ওপর। | They want to achieve good result at the cost of a little labour and they depend on private tutors for it. |
কিন্তু প্রতিবারের মত এবারের পরীক্ষাও অনেকের কাছে প্রমাণ করবে এ নির্ভরতা কতটুকু অনির্ভরযোগ্য। | But like every year this year's examination too, will prove to many people how unreliable this dependence is. |
তাই বেশি পরিশ্রমের অভ্যাস গড়ে তোলাই সমস্যার সহজ সমাধান। | So forming the habit of working hard is the easy solution of this problem. |
১৪৩। | 143. |
সুখ জিনিসটা আপেক্ষিক। | Happiness is relative. |
কেউ সম্পদে সুখী। কেউ ক্ষমতায় সুখী। | Some people are happy with their wealth, while others with power. |
কেউবা আবার নিরিবিলি বসবাস করতে পেরে সুখী হয়। | Again, some are happy to be in solitude. |
আসলে সুখ হল মনের ব্যাপার। | In fact happiness is a matter of mind. |
স্বার্থপর মানুষগুলো পৃথিবীতে সবচেয়ে অসুখী। | The selfish people are the most unhappy people in the world. |
ত্যাগের মাঝে প্রকৃত সুখ পাওয়া যায়। | Real happiness lies in sacrifice. |
১৪৪। | 144. |
শিক্ষা জাতির মেরুদন্ড। | Education is the backbone of a nation. |
শিক্ষা ছাড়া কোন জাতি উন্নত হতে পারে না। | No nation can be prosperous without education. |
তাই সমাজের প্রয়োজন শিক্ষার আলো। | So, society needs the light of education. |
সকলকে এ সত্যটি উপলব্ধি করতে হবে। | Everyone must realise this truth. |
অন্যথায় জাতির জন্যে কোন আশা থাকবে না। | Otherwise no hope will be left for the nation. |
১৪৫। | 145. |
শিক্ষিত মানুষ জাতির বিবেক। | Educated people are the conscience of a nation. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.