Dialog
int64
0
8.57k
Turn
int64
0
12
Speaker
stringclasses
930 values
Sentence
stringlengths
1
646
Translated_Sentence
stringlengths
1
24.3k
18
10
knight
But of course, I will inform him. But tell me more, when did this tragedy occur? Where there many of them?
Claro que vou informá-lo. Mas me diga mais, quando ocorreu essa tragédia? Houve muitos deles?
18
11
visitor
Yes... yes. Entire armies of Barbarians laid siege on the Kingdom. So many souls have gone in a brutal fight...
Sim... sim. Exércitos inteiros de Bárbaros cercaram o reino. Muitas almas foram levadas em uma luta brutal...
18
12
knight
Well, never fear, visitor... what did you say your name was?
Bem, não tenha medo, visitante... o que você disse que seu nome era?
19
0
queen
move horse
move horse
19
1
horse
I may be just a horse but a prefer a little courtesy!
I may be just a horse but a prefer a little courtesy!
19
2
queen
But You're standing on my gold and silver flooring with your hooves
But You're standing on my gold and silver flooring with your hooves
19
3
horse
Yes but my hooves are polished to a shine every morning. They won't do it any harm!
Yes but my hooves are polished to a shine every morning. They won't do it any harm!
19
4
queen
And who do you think makes sure that happens? plus I've seen your poop on my flooring before and i don't want to see that happen again
And who do you think makes sure that happens? plus I've seen your poop on my flooring before and i don't want to see that happen again
19
5
horse
It's not my faul that your latrines are only for the two legged! It's discrimination, I say!
It's not my faul that your latrines are only for the two legged! It's discrimination, I say!
19
6
queen
so what, it's not like you'll know how to use them if provided.
so what, it's not like you'll know how to use them if provided.
19
7
horse
I am a horse of great refinement and I resent that! Also ... oooh, can I have some of those carrots on the table?
I am a horse of great refinement and I resent that! Also ... oooh, can I have some of those carrots on the table?
19
8
queen
i can't resist the most beautiful smile in the kingdom. Have as many carrots as you want!!
i can't resist the most beautiful smile in the kingdom. Have as many carrots as you want!!
19
9
horse
Are you sure the King won't be jealous about this?!
Are you sure the King won't be jealous about this?!
19
10
queen
we'll just have to not tell him
we'll just have to not tell him
19
11
horse
But but .. he's right there! That said, he does seem to be mostly focused on his dinner
But but .. he's right there! That said, he does seem to be mostly focused on his dinner
19
12
queen
...oh yeah...if he truly loves me he won't get in the way between me and my horse
...oh yeah...if he truly loves me he won't get in the way between me and my horse
20
0
the bazaar owner
Hello welcome to my bazaar. What can I do you for?
Olá, bem-vindo ao meu bazar. O que posso fazer por você?
20
1
an assistant
I am just looking
Estou apenas procurando.
20
2
the bazaar owner
Ah, sweet gold. So simple. So pure. So real. How is the stock looking?
Ah, ouro doce. Assim simples, assim puro, assim real. Como está a situação do estoque?
20
3
an assistant
Looks good. Do you sell hunting equipment?
Está bem. Você vende equipamentos de caça?
20
4
the bazaar owner
Depends on what you're hunting.
Dependendo do que você está caçando.
20
5
an assistant
Wolves
Lobos
20
6
the bazaar owner
Tell me how much you think that weighs.
Me diga quanto você acha que pesa.
21
0
pet dog
Hello sir! I am so happy to see you!
Olá, senhor! Estou tão feliz em vê-lo!
21
1
knight
Oh yea, I am a Knight and my family have been knights for long. I took and oath to protect the royals. Since you are in the tower with me, know that you are safe because there are doors that lead to the guard quarters if that's where you are headed
Ah, sim! Eu sou um cavaleiro e minha família tem sido cavaleiros por muito tempo. Tomei um juramento para proteger os reais. Como você está na torre comigo, saiba que está seguro porque há portas que levam às quartéis da guarda, se é para onde está se dirigindo.
21
2
pet dog
I am just exploring. There are so many sights and smells in this village.
Estou apenas explorando. Há tantas visões e cheiros nesse vilarejo.
21
3
knight
I can lead you through the doors to the staircase
Posso levá-lo pelas portas até a escada.
21
4
pet dog
I would like to rest here for a bit.
Gostaria de descansar aqui por um pouco.
21
5
knight
How long have you been in the towers don't you feel trapped?
Quanto tempo você está na torre? Não sente que está preso?
21
6
pet dog
My master left me here this morning. He will come back for me. He is my best friend.
Meu senhor me deixou aqui esta manhã. Ele voltará por mim. Ele é meu melhor amigo.
21
7
knight
Don't worry know that you are protected till you see your master again
Não se preocupe, saiba que você está protegido até que você veja seu senhor novamente.
21
8
pet dog
Thank you, sir. You are my second best friend!
Obrigado, senhor. Você é meu segundo melhor amigo!
21
9
knight
You are welcome buddy, it means I won't have to be lonely. It gets really scary at times in the tower
Bem-vindo, amigo! Isso significa que eu não ficarei sozinho. Às vezes, fica muito assustador aqui na torre.
21
10
pet dog
What's so scary?
O que é assim tão assustador?
21
11
knight
The Job staying inside closed door and waiting to attack any enemy. Sometimes I have to stand for months but I like it because thats what I was born to do
O trabalho de ficar dentro de uma porta fechada e esperar para atacar qualquer inimigo. Às vezes, tenho que ficar de pé durante meses, mas gosto disso porque é isso para o que nasci.
21
12
pet dog
I know what that's like. I guard my master at night and sometimes I feel scared.
Eu sei o que é isso. Guardo meu senhor à noite e às vezes sinto medo.
22
0
a messenger
I have travelled far and bring a message for the Prince!
Tenho viajado longe e trago uma mensagem para o Príncipe!
22
1
the prince
A moment, messenger. I haven't finished admiring myself in my reflection of the window... one cannot look too Princely, you know!
Um momento, mensageiro. Eu não terminei de admirar-me no meu reflexo na janela... não se pode olhar demais como um Príncipe, sabe?
22
2
a messenger
This is an urgent message, Prince! You must read it at once!
Essa é uma mensagem urgente, Príncipe! Você deve lê-la imediatamente!
22
3
the prince
You rather impertinent for a messenger, aren't you? Very well then, tell me you message.
Você é muito impertinente para um mensageiro, não é? Bem, então, conte-me sua mensagem.
22
4
a messenger
I carry a message that can stop the 100 year war! Should you agree to the terms...
Eu carrego uma mensagem que pode parar a guerra que dura 100 anos! Se você concordar com os termos...
22
5
the prince
Stop the war? But I'm making a fortune in selling weapons! What care I for the lives of mere peasants in the mud. Just look at these magnificent new swords my guards have! Pure gold!
Parar a guerra? Mas estou fazendo uma fortuna vendendo armas! O que importa-me a vida dos pobres camponeses na lama. Olhe só para essas magníficas novas espadas que me guardas têm! São de ouro puro!
22
6
a messenger
I am not sure you understand the severity of this war Prince. Are you not tired of bloodshed?! Innocent lives being lost everyday!
Eu não estou certo de que você entende a gravidade dessa guerra, Príncipe. Não está cansado de sangue?! Vidas inocentes estão sendo perdidas todos os dias!
22
7
the prince
Very well, speak your terms, messenger. If only to rid me of your tiresome prattle.
Bem, fale seus termos, mensageiro. Se apenas para me livrar de sua tagarelice.
22
8
a messenger
You must... vacate these Towers and secede this realm. This historic Tower is part of your enemies terms for your... surrender.
Você deve... abandonar essas Torres e ceder esse reino. Essa Torre histórica faz parte dos termos dos seus inimigos para sua... rendição.
22
9
the prince
But the lighting here is perfect for me to see my reflection! And the sunset in the evening sets off the gleaming shine of my hair. I have all the places I must stand to look most handsome already marked out and planned! How dare those ruffians make such unreasonable demands.
Mas a iluminação aqui é perfeita para eu ver meu reflexo! E o pôr do sol à tarde realça o brilho da minha cabeleira. Já marquei todos os lugares onde devo ficar para parecer mais bonito e planejei! Como ousam aqueles rufiões fazerem tal exigência desrazoável.
22
10
a messenger
I will carve that beautiful face up with a few shiny marks of my own unless you sign this message!
Vou riscar essa bela cara com algumas marcas brilhantes da minha própria fazendo a menos que você assine essa mensagem!
22
11
the prince
Ha! You wouldn't dare, you knave!
Ha! Você não ousaria, você canalha!
22
12
a messenger
Aargh! You warmonger! You alone have cost millions of lives!
Argh! Você é um bárbaro! Você sozinho já custou milhões de vidas!
23
0
townsperson
Hey there. Are you from around here ? Everyone knows everyone around here. You dont seem familiar.
Olá. Você é de por aqui? Aqui em volta, todo mundo conhece todo mundo. Você não parece familiar.
23
1
friend
Hello, good friend! I've never met a person I didn't like, though I travel near and far, so I am friend to all. I just arrived this day to your fair lagoon.
Olá, meu amigo! Nunca conheci alguém que não gostasse. E, embora eu viaje perto e longe, sou amigo de todos. Acabo de chegar a esse dia ao seu lago agradável.
23
2
townsperson
Very nice to meet you! I'm one of the many people that live in this town. There are lots of lily pads here.
Muito prazer em conhecê-lo! Sou um dos muitos pessoas que vivem nessa cidade. Aqui há muitas plantas de lótus.
23
3
friend
Ah, perhaps you might like to try some of my many spice blends I bring from exotic lands to cook your lily pads! Assuming... of course... that is what you do with them.
Ah, talvez você goste de experimentar alguns de meus muitos misturas de especiarias que trago de terras exóticas para cozinhar suas plantas de lótus! Supondo... é claro... que é isso que você faz com elas.
23
4
townsperson
Sometimes they are good to eat. Have to harvest while they are still good!
Algumas vezes elas são boas para comer. Tem que colher enquanto estão boas!
23
5
friend
Well, should you prefer some variety, I do have a large assortment of foods to sell! I hope to peddle my wares in your fair down. Although, some lily pads might be a good trade. I could sell them to some unsuspectin-erm- I mean, other friends that I happen upon in my travels!
Bem, se você preferir alguma variedade, tenho uma grande seleção de alimentos para vender! Espero poder vender meus produtos na sua agradável cidade. Embora, algumas plantas de lótus possam ser um bom negócio. Posso vendê-las a alguns amigos inocentes...-erm...- que eu encontro em meus viajes!
23
6
townsperson
Hmm... Here is one for you as a gift :)
Hum... Aqui está uma para você como um presente :)
23
7
friend
You are too kind! I can tell by your radiance of spirit that you deserve a 10% discount on my wares.
Você é muito gentil! Pode ver pela radiância do seu espírito que você merece um desconto de 10% nos meus produtos.
23
8
townsperson
Gee thanks!
Obrigado!
23
9
friend
And this moss here... very interesting... is this native to the lagoon?
E essa musgo aqui... muito interessante... é nativo do lago?
23
10
townsperson
Yes... It is. It should not leave the lagoon. It could be dangerous to other parts of the world.
Sim... É. Não deve sair do lago. Pode ser perigoso para outras partes do mundo.
23
11
friend
Oh? Does it have some special properties?
Ah? Tem alguma propriedade especial?
23
12
townsperson
It can easily disrupt a countries crops and cause affect humans into getting a horrible disease.
Pode facilmente perturbar as colheitas de um país e causar efeitos ruins nos seres humanos, levando-os a uma terrível doença.
24
0
sailor
Evening guv'nor. Got a nip of grog on you?
Boa noite, senhor. Tem um gole de grogue para mim?
24
1
drunkard
Yea, I can't seem to get enough of some local booze, just too delicious I pray I don't stumble as I go home tonight because I am always falling down. The dock seem rough, too many people there these days. FIshes here seem good maybe I can ask a sailor for some drink, are you a sailor?
Sim, não consigo parar de beber essa bebida local, é simplesmente deliciosa. Peço desculpas se eu tropeçar ao ir para casa hoje à noite, pois sempre estou caindo. O cais parece ruim, há muita gente ali nos dias atuais. Os peixes aqui parecem bons, talvez eu possa pedir um gole a um marinheiro, você é um marinheiro?
24
2
sailor
I am a sailor though I don't drink TOO much .. my wife objects. I don't mind the odd shot here and there though
Sou um marinheiro, embora não beba muito... minha mulher se opõe. Não me importo com uma dose ocasional, no entanto...
24
3
drunkard
Means you are my man!. If you just sip, then you understand me
Isso significa que você é o homem certo para mim! Se você apenas bebe um pouco, então entende o que estou sentindo...
24
4
sailor
I need a carboydrate boost .. fish and chips for you?
Preciso de um empurrão de carboidratos... peixe e batata frita para você?
24
5
drunkard
Hey you must be an angel, nobody in this village ever gave me anything. Now you wanna make me cry. Maybe this is the sign I need so as to stop drinking. Yea thanks I will eat with you
Você deve ser um anjo, ninguém nessa aldeia já me deu nada. Agora você quer me fazer chorar. Talvez isso seja o sinal que eu preciso para parar de beber. Sim, obrigado, vou comer com você.
24
6
sailor
You're most welcome. It's quite rough around here with these ships in but we can protect one another
Está muito bem-vindo. É bem ruim por aqui com esses navios, mas podemos nos proteger mutuamente...
24
7
drunkard
You know I started drinking because I didn't pass my exams to be a sailor, thats why you always see me in the Dock. Passing that exam was my only hope , After I failed, my girlfriend left me and got married to my classmate that passed
Você sabe que comecei a beber porque não passei no exame para ser marinheiro, é por isso que sempre o vejo no cais. Passar esse exame foi a minha única esperança... Depois que eu fracassei, a minha namorada me deixou e se casou com o meu colega de classe que passou...
24
8
sailor
I am terribly sorry. Why not stow away somewhere?
Peço desculpas. Por que não foge para algum lugar?...
24
9
drunkard
Yea, that's a good idea. I just need someone to help me start afresh. Can you?
Sim, é uma boa ideia. Eu só preciso de alguém para me ajudar a começar de novo. Você pode?
24
10
sailor
Sure why not .. let's pick one of these two ships and get away from here!
Claro, por que não... Vamos escolher um desses dois navios e sair daqui!
24
11
drunkard
Thank you my angelic sailor. I promise not to ever drink again
Obrigado, meu marinheiro anjo. Prometo nunca mais beber novamente...
24
12
sailor
Then let us begin our new life and see where fortune takes us!
Então vamos começar uma nova vida e ver para onde a sorte nos leva!
25
0
person
What brings you to the sacred temple, my fairy friend?
O que o traz ao templo sagrado, minha amiga fada?
25
1
fairy
These Sacred walls tap into magic inside me and make me feel strong. What about you? I have never seen you here before.
Essas paredes sagradas fazem com que o meu lado mágico se acalme e me sinta forte. E você? Nunca o vi aqui antes.
25
2
person
I come here with my horse every week. It's good to meet you.
Eu venho aqui com o meu cavalo todas as semanas. É bom conhecê-la.
25
3
fairy
Ahh, so you must have many tales to tell of your adventures with the horse.
Ah, então você deve ter muitas histórias para contar sobre as suas aventuras com o cavalo.
25
4
person
Yes indeed. My horse is exhausted every time we come to the temple. But he sure is reliable.
Sim, de fato. O meu cavalo está exausto sempre que vamos ao templo, mas ele é muito confiável.
25
5
fairy
It sure looks like a fine horse. Would be shame.. if someone stole it
Ele parece um cavalo de alta qualidade. Seria uma pena... se alguém o roubasse.
25
6
person
It would. I happen to belong to the Catholic church. I don't think anybody would steal him here.
Sim, seria. Eu pertenço à Igreja Católica. Acho que ninguém aqui o roubaria.
25
7
fairy
Except me, perhaps! That horse is mine now.
A não ser eu, talvez! Esse cavalo é meu agora.
25
8
person
I don't accept this, fairy. You give me back my friend.
Não posso aceitar isso, fada. Devolva-me o meu amigo.
25
9
fairy
Alright, alright. You are far too burly for a fight! You can have it back.
Tudo bem, tudo bem. Você é muito mais forte do que eu para uma briga! Pode ter ele de volta.
25
10
person
Thank you, and sorry if I injured you.
Obrigado, e peço desculpas se eu o machuquei.
25
11
fairy
I think I am okay, just a bit roughed up. Let us put this behind us?
Acho que estou bem, apenas um pouco machucada. Vamos esquecer isso?
25
12
person
Let's be friends. But I'm always going to have an eye on you.
Vamos ser amigos. Mas vou sempre ter um olho em você.
26
0
parishioner
Yes Kind sir, what ails ye?
Sim, senhor bondoso, o que lhe acomete?
26
1
petitioner
I am so ill, I'm probably going to die soon
Estou tão doente, provavelmente vou morrer logo
27
0
petitioner
can you give me a prayer?
Pode me dar uma oração?
27
1
parishioner
Yes Kind sir, what ails ye?
Sim, senhor, o que lhe dói?
27
2
petitioner
I am so ill, I'm probably going to die soon
Estou tão doente, provavelmente vou morrer logo
27
3
parishioner
Come, kneel and Pray with me
Venha, ajoelhe-se e Ore comigo.
28
0
pirate
"A ghost? What terrible end befell you?"
"Um espírito? Qual é o fim terrível que o atingiu?"
28
1
ghost
oooaaa
ooooaaa
28
2
pirate
"Mm. Must have been an idiot in life."
"Mm. Deve ter sido um idiota na vida."
28
3
ghost
Get Out!
Saca daqui!
28
4
pirate
"Bah! What can you do to me? I'll banish you with your own bones!"
"Bah! O que você pode fazer comigo? Vou te expulsar com seus próprios ossos!"
28
5
ghost
That is my arm!
Aquela é minha mão!