text
stringlengths 3
255
| output
stringlengths 1
255
|
---|---|
There is no god but Him, the Almighty, Most Wise.
|
[لاَ إِلَـٰهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ] (かれの外に神はなく,偉力ならびなき英明な方であられる。
|
This is part of God’s plan.
|
これは神の御計画の一部なのです。
|
It is God's great plan, it is God's scheme.
|
それが神の恵みであり、神の計画なのです。
|
And so he thanked, and thanked, and thanked.
|
啓太はありがたいと思い、それが励みになった。
|
“There are four things which are little on the earth, but they are exceedingly wise” (Prov.
|
There are four things which are little upon the earth, But they are exceeding wise: この地上に、小さいけれども、非常に賢いものが四つある。
|
Al-Raheem :The All merciful, the Most merciful
|
31 寛容にして慈悲深い御方からの歓待である。
|
The recited creed, “There is no god except Allah.
|
信仰告白(「アッラーの他に神は無い。
|
But even God’s patience has its limits.
|
①神の忍耐にも限界がある。
|
Allah is ever forgiving, merciful (Md.
|
アッラーは寛容にして慈悲深き御方であられる。
|
What will happen afterwards is in the hands of God”.
|
いのちの最も奥底にあるのは神さまのいのちなのだ」。
|
Truly, Allah is Oft-Forgiving, Most-Merciful.}
|
誠にアッラーは、寛容にして慈悲深くあられる。
|
God’s protection stopped until the people repented.
|
神の救いは、人が悔い改めから始まります。
|
For, God is Forgiving, Merciful.
|
誠、アッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
|
(31) “An entertainment from (Allâh), the Oft-Forgiving, Most Merciful.” (32)
|
32.寛容にして慈悲深い御方からの歓待である。
|
Further, to Christians, God is loving and forgiving, merciful and compassionate indeed.
|
まった者には、ああ、アッラーは許し、慈悲深い御方であらせられる。
|
And the twelve were with him.”
|
そして十二人は彼と一緒に(いた)」。
|
Under God's rule they will share with him in receiving praise from the whole earth (19-20).
|
\_ ___________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧ ∧ < 最近のしぃスレは目もあてられませんな。
|
"Say: O People of the Book! come to common terms as between us and
|
“啓典の民よ、わたしたちとあなたがたとの間の共通のことば(の下)に来なさい。
|
God's people are the temple of God, or house of God.
|
それが神の国であり神の都であり神殿なのです。
|
God's curse is on the unbelievers.
|
アッラーの呪いは必ずや不信心者の上に下るであろう。
|
Lo, Verily, Allah is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.
|
( 本当にアッラーは,寛容にして慈悲深くあられる。
|
God testifieth that there is none other God but Him.
|
アッラーはかれの外に神がないことを立証なされた。
|
Truly, Allah is Oft-forgiving Most Merciful.
|
まことに、アッラーはよく赦す慈悲深い御方。
|
And Allah is Most Forgiving, and Most Merciful.
|
アッラーは寛容にして慈悲深き御方であられる。
|
Behold! it is surely Allah Who is the Most Forgiving, the Merciful.
|
ああ,本当にアッラーこそは,寛容にして慈悲深くあられる。
|
An entertainment from (Allah), the Oft-Forgiving, Most Merciful.
|
32.寛容にして慈悲深い御方からの歓待である。
|
Verily, Allah is, for mankind, full of Kindness, Most Merciful.
|
誠、アッラーは人間に、愛情深く、慈悲深い御方である。
|
It includes the stunning revelation of God as being both righteous and merciful.
|
アッラーは「慈悲あまねく慈愛深きアッラー」と形容され、愛の神であることが強調される。
|
But God's plan is God's plan.
|
しかし神さまには神さまの御計画というものがあるのです。
|
This is the saint's inheritance from God.
|
これが、神の聖、神の義なのである。
|
Verily, He is the Most-forgiving, the Most-merciful.
|
本当にかれは、寛容で慈悲深くあられる。
|
[38:10] Do they possess the sovereignty of the heavens and the earth, and everything between them?
|
أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ ( 10 ) かれらは天地,そしてその間の万有の,大権をもっているのか。
|
And Allah is Most Forgiving, and Most Merciful.
|
アッラーはお赦し深く、慈悲深いお方である。
|
Their deeds and bravery in combat have endured the test of time.
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ .∧ ∧ < こけんなよ。
|
This may turn against them and be used as the main act of the Disclosure Event.”
|
これは彼らに対するかもしれない、そして開示の主要行動として使われるかもしれない」
|
128Except the chosen bondmen of Allah.
|
128.(かれらの中)敬虔な、アッラーのしもべは別である。
|
and God’s things to God.
|
神のものは神のもとに
|
and God’s things to God.
|
神のものは神に »
|
But whoever puts his trust in Allah, then surely, Allah is All- Mighty, All-Wise.}
|
だがアッラーを信頼する者ならば、本当にアッラーは偉力ならびなく英明であられる。
|
Surely, Allah is Most-Forgiving, Very- Merciful.
|
本当にアッラーは,寛容にして慈悲深くあられる。
|
and know that Allah is with those who fear Him.
|
アッラーは、主を畏れる者と共に有られる事を知りなさい。
|
Verily, Allah is Oft- Forgiving, Most Merciful.
|
本当にアッラーは、寛容にして慈悲深くあられる。
|
He is sufficient as witness between you and me; yet He is forgiving, ever-merciful."
|
かれは、わたしとあなたがたの、立証者として万全であり、かれは寛容にして慈愛ぶかき御方であられる。
|
Yet does he seek to kill God's Son within, and prove that he is victor over him.
|
Yet does he seek to kill God's Son within, and prove that he is victor over him. しかし、彼は内面にいる神の子を殺し、自分がその神の子を打ち負かした勝者だと証明しようとしているのです。
|
Thou knowest not: perhaps God will bring something new to pass thereafter.
|
あなたは知らないが,アッラーはこの後で,新しい事態を引き起こされるかも知れない。
|
Only God can give God’s words.
|
神の御言葉を語ることが出来るのは、神お一人だけです。
|
And in this instance, God’s involvement is God’s judgment.
|
このようにして、イエスの裁きは神の裁きとなるわけです。
|
That is not God’s desire.
|
それは神の願いではありません。
|
35 Or did they create the heavens and the earth?
|
36. それともかれらが,天と地を創造したのか。
|
Now Jesus is with God, at God's right side.
|
そして、神とともにあり、神の右におられる。
|
God is merciful and sometimes may even soften the punishment.
|
司る神は慈悲深いが、天罰も降らせることができる。
|
If it truly is God's will, then it's ALL God's will.
|
神が絶対者であれば、決定のみが神の意向である。
|
the Most Merciful (of) the merciful.
|
﴿الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ ﴾ 慈悲あまねく慈愛深き御方,
|
One who trusts on Allah, Allah is sufficient for him!
|
アッラーを信頼する者には、アッラーは万全であられる。
|
"[A]ll sorts of interesting other meanings enter into [her] narrative of days." -- Buzz Spector
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ .∧ ∧ < こけんなよ。
|
(71) Or, do you ask a tribute from them?
|
71 それともあなたは,報酬をかれらに求めるのか。
|
Lo, Verily, Allah is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.
|
誠にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
|
The All-merciful, the All-compassionate!
|
形容詞形は merciful (慈悲深い)です。
|
Surely, Allah is Most-Forgiving, Very- Merciful.
|
本当にアッラーは度々赦される方,慈悲深い方であられる。
|
That is God's task.
|
それが神の仕事なのです。
|
He is the most merciful of merciful.
|
かれこそは最も慈悲深き御方です。
|
Surely, Allah is Most-Forgiving, Very- Merciful.
|
本当にアッラーは寛容にして慈悲深い方であられる。
|
Then, she read another passage of God’s word.
|
彼女はそれから神の御言葉の一節を読んでくれました。
|
‘All shall suffer, until the day that you end what you have begun.’ – From the Witch’s Curse
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < 何かゲームネタが流行りだな……。
|
Staying close to God is to be in line with God’s Will.
|
神様と向き合うということは、神様の御心と向き合うということです。
|
They have taken [other] gods besides Allah [Alone], hoping that they may be helped.
|
74. かれらは,アッラーの外に邪神を選び何とか助けられようとする。
|
In God’s holy eyes, all are sinners.
|
神様の眼差しの前では、すべての人間が罪人なのです。
|
This is also God’s will.
|
これは神のご意志でもある。
|
Because this is God’s will.”
|
なぜならそれは神の願いなのだから」と。
|
This was decreed by God, and is the authority of God.
|
それはアッラーの規定であり、アッラーの規定は一つだからである。
|
God’s plans are unshakable because God is unshakable.
|
スケールまど神様は御神体だから別枠。
|
Truly, Allah is Oft-Forgiving, Most-Merciful.}
|
本当にアッラーは、寛容にして慈悲深き御方であられる。
|
128Except the chosen bondmen of Allah.
|
128.(かれらの中)敬虔な,アッラーのしもべは別である。
|
128Except the chosen bondmen of Allah.
|
128. (かれらの中)敬虔な,アッラーのしもべは別である。
|
That was God’s promise to David.
|
これは神がダビデにも求めたことでした。
|
That is in accordance with God’s will.”
|
それでこそ神様の御心(みこころ)に叶うというものです」
|
Those are God's words."
|
「それが神様の言葉」
|
He is instructed to throw our skirmishers to the left, which is desirable you should join with your right.
|
orz \_ _____________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < そりゃアンタ、思いっきり著作権侵害ですからね。
|
Forgiving, the Most Merciful.
|
アッラーフは寛容にして慈悲深くあられる。
|
But if they turn away, then Allah does not like the disbelievers.]
|
」だがかれらがもし背き去るならば、誠にアッラーは信仰を拒否する者たちを御好みになられない。
|
But if you find not (the means), God is Oft-Forgiving, Most Merciful.
|
もし(それが)出来なくても,本当にアッラーは寛容にして慈悲深くおわします。
|
But the Earth and everything in the Universe is God’s Creation.
|
そして、地球や宇宙全体すべてが神の現れです。
|
Is not my word like fire?”
|
「わたしの言葉は火に似ていないか。
|
They wish to change the words of Allah .
|
」と言い,かれらはアッラーの御言葉を変えようと望む。
|
“The god of things as they ought to be.”
|
全知全能の神THE GOD OF THINGS AS THEY OUGHT TO BE。
|
Verily, the earth is Allah"s.
|
まことこの大地はアッラーのもの。
|
Because Allah almighty likes forgiveness and He is the most merciful.
|
アッラーは、至高の統治者であられ、最も御赦し下される御方である。
|
And Allah is Most Forgiving, and Most Merciful.
|
アッラーは寛容にして慈悲深い方である。
|
and God’s things to God.
|
「神のモノは神へ。
|
(Allah says to His Prophet Muhammad ): “Allah (Alone) created the heavens and the earth with truth (and none shared Him in their creation).”
|
خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ ( 44 ) アッラーは諸天と大地を真理によって創造なされた。
|
(9) (9) And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
|
9. 本当にあなたの主、かれは偉力ならびなく慈悲深い御方である。
|
Like other FF games, you get out of it what you put into it (as is the case with many things in life).
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < 何かゲームネタが流行りだな……。
|
and have mutually condemned one another and fought against one another.
|
お互いにお互いを貶しあっているようで。
|
He is the Mighty, the Merciful."
|
それは威厳そのものです」と悼む[99]。
|
“O Mary, verily Allah gives you the glad tidings of a word spoken by Him.
|
『マルヤムよ、まことにアッラーはそなたにかの御方からの御言葉の吉報を伝え給う。
|
Verily, Allah is for mankind, full of kindness, Most Merciful.
|
誠、アッラーは人間に、愛情深く、慈悲深い御方である。
|
But if they turn away, indeed Allah best knows the agents of corruption.
|
) (63. だがかれらがもし、背き去るならば、アッラーは悪を行う者を熟知される。
|
(43.57) They said: “Are our gods better, or is he?”
|
57 そしてかれらは,「わたしたちの神々が優るのか,それともかれ(イーサー)か。
|
This is God's book and it is God's message.
|
それこそが、神様のことばであり、神様の導きです。
|
God's knowledge is God Himself, and God's will is God Himself.
|
神の言葉は神ご自身のご意志であり、神でもあるとさえ言われている。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.