text
stringlengths 3
255
| output
stringlengths 1
255
|
---|---|
Meanwhile, the country with the world’s biggest deficit remains America, which under its new president, Donald Trump, is browbeating friend and foe alike in the name of putting “America first”.
|
一方、世界最大の経常赤字国は引き続き米国で、新大統領のドナルド・トランプ氏は「米国第一」の名の下に敵も味方も同様に脅しつけている。
|
May 7, 2012 CentriQS has been released!
|
2014年7月7日に、CentOS 7がリリースされました!!
|
May 2, 1890 – E. E. Smith, American engineer and author (d.
|
1890年5月2日 エドワード=E=スミス (Edward E. Smith) 【SF作家】 〔アメリカ〕
|
Marilyn Manson confessed that–
|
マリリン・マンソン ¥ --
|
Man is no longer living in the Stone Age.
|
われわれはもう石器時代に生きていない。
|
M1A1 Carbine – Very fast firing Semi Auto with a rather weak bullet.
|
M1A1 Carbine – 極めて連射の速いセミオートライフルだが、その分一射の威力が低い。
|
"Looks like I’m needed elsewhere."
|
「私は世の中で誰かに必要とされている」という意識なのです。
|
Let us remember Satan's cleverness.
|
悪魔のずる賢さを認識しよう。
|
Letter in a California newspaper.
|
カリフォルニア新聞の見出しきたで
|
Lesson 32 “I have invented the world I see.”
|
レッスン32「私は自分の見ている世界をでっちあげた」
|
Late one night I was listening to Jimi Hendrix Band of Gypsys.
|
取材中に、Jimi Hendrixの「Band of Gypsys」を聴かせてもらいました
|
Last thing (I swear): Put your heads together.
|
まとめ:頭を使って色々組み合わせよう
|
Lastly, Mark you asked:
|
そして、マークはこう自問した。
|
Keep looking at the honourable.
|
ご尊顔をじっと見る。
|
Just like NK.
|
NKも同様です。
|
just has to fly nude.
|
裸ライブするだけはある。
|
Josh 24:21 The people said to Joshua, "No, but we will serve the LORD."
|
24:21 民はヨシュアに言った、「いいえ、われわれは主に仕えます」。
|
Java Web Start may ask if you would like to create shortcuts or an entry in the Start Menu.
|
Java Web Start から、ショートカットを作成するか、[スタート]メニューに項目を作成するかを尋ねられることがあります。
|
I would like to work with Michael again.
|
またいっしょにマイケルについて語りたいです。
|
– I will use more my film cameras,
|
私もフィルムカメラをもっと使いましょ♪
|
I was starting to put the puzzle together.
|
く、そのパズルを組みはじめていた。
|
I was only talking to myself."
|
私がひとりでしゃべってました」。
|
“I was going to stick it out but I can’t sleep at night anymore.”
|
わたしにはもう手助けはできないだろうし、そのことを思うと夜も眠れない」。
|
I want to buy really cool clothes!
|
カッコいい服を買いたい!
|
I've got to be there for my mom and my cousins back in Chicago."
|
祖母のためにも、母のためにも、シカゴに戻ったいとこたちのためにも、僕はあそこにいなければいけない」と、つらい心境を明かした。
|
Ivanka said in a statement about closing its fashion brand, “When we started the fashion company, nobody could think that the company would be so successful.
|
イヴァンカはブランド廃止について声明で「ブランドをスタートしたとき、こんなに成功するとは誰も思わなかったと思う。
|
It was the original 1966 television series.
|
彼は、1966年のTVシリーズ
|
It was later made into a movie starring Christopher Walken.
|
後年、クリストファー・ウォーケン主演で映画化された。
|
It was hard to leave, believe me.
|
もう行く気満々だったので、あらあら〜。
|
It soon dries up.
|
すぐ ウルッとなる。
|
It’s more than a filter.
|
が filter であることより、 である。
|
Its Management Today.
|
今日の管理です。
|
It should be performed on both sides five times daily, they say.
|
毎日、5回ずつ弾くように言ってます❤」とか
|
It’s a 365-day job.
|
365日仕事です。
|
It requires a skilled fishing guide.
|
熟練を要する漁法です。
|
It operates 23 sites in Australia.
|
オーストラリアで87店舗を展開。
|
I, too, doubt it is an “escaped pet.”
|
かく言う私も”迷える子羊”です。
|
It is stricken with four cancer.
|
彼女は4つのがんとともに生きています。
|
It is on a much smaller piece of land today.
|
現在よりも一回り小さい境内地です。
|
I think that in no country in the civilized world is less attention paid to philosophy than in the United States.
|
文明世界で、合衆国ほど人が哲学に関心をもたぬ国はないと思う。
|
I think many victims do get out.
|
たくさんの犠牲者が出ると思う。
|
It has 25 staff and looks after up to 90 children.
|
25名の職員が在籍しており、7クラス90名の園児を保育しています。
|
It happens in a short-term.
|
短期間で起こる。
|
It gave me a good starting point, as far as how to design it for them,” he says.
|
また、デザイナーとしての第一歩とも言えますね」と語ってくれました。
|
It didn’t matter, I was living with my parents anyway.
|
で、何もかもが分からないから、とにかく、子ども達と一緒にいた。
|
It became a big production number..
|
大量生産になりました・・・。
|
is your ibook still for sale?
|
もうiBookは売っていないのですか?
|
Is the IOC afraid of offending China?
|
★ ミサイルは中国への嫌がらせか??
|
Is the h1 tag important for SEO?
|
「h1 タグは SEO に有効ですか?」
|
Is it hard for you to obey God's word?
|
私達は神の御言葉を信じて従うことは、なかなか難しいと思いませんか。
|
I shaved off my beard when it turned white.
|
わたしは白身が白くなった頃にふたを開けました。
|
I serve on Silver Pen.
|
シルバーのペンを使おう
|
Irritated (7) 13.
|
怒ったこと ( 13 )
|
Iowa 6 from Iowa (6 others)
|
アイオワ州(Iowa):6
|
In your own sweet time.
|
『IN YOUR OWN SWEET TIME』
|
In the research project, Daimler AG specified the functional requirements and the future vehicle properties for the complete headlight system.
|
研究プロジェクトでは、ダイムラーが、ヘッドライトシステム全体の機能要件と将来的な車両の特性を定めました。
|
In the past wrongly attributed to Pieter de Hoogh.
|
久々に「あちゅpedia」を書いた。
|
In the absence of an assigned route, the route ATC has advised to expect in a further clearance.
|
ATC Clearanceが無い時は「expected in a further clearance」で指定されたルート(経路)
|
In some ways, the experience might make it better…grin.
|
そしてより一層、生活が豊かになる…のかもしれません(笑)。
|
I noticed that you included Divorce Italian Style.
|
イタリアの離婚率はどう考えるかと思います。
|
In Japan, maybe only few people know his name.
|
日本ではまだその名前を知る人は少ないかもしれない。
|
· Information including expressions that promote discrimination
|
e.差別を助長する表現を含む情報
|
In fact, who seems more relaxed is Kirchner.
|
実際、よりリラックスしているように見えるのはキルヒナーです。
|
I need to tweet this, AnnMaria.
|
これを書かないと、私のアニオ
|
Indeed, we do not need to leave our bedrooms.
|
実際に、私たちは親密の部屋を去る必要はありません。
|
In Christ Jesus; the sphere in which this will of God is displayed.
|
キリストはどこに来るかということ〔の核心〕は、〔実は〕地理的場所が問題ではないのである。
|
In a slightly darker directions.
|
何となく暗い方向に向かいがちな世の中。
|
In 1947 Vice-Admiral of the US Navy Richard Bird went for a research flight over the North Pole.
|
1947年2月19日、アメリカ海軍少将リチャード・バードが調査のため、北極上空を飛行していたときのことである。
|
In 1869, the construction of the Suez Canal was completed.
|
1876年 フランスは、スエズ運河建設を完成させた。
|
In 1841 Joseph Smith placed the original manuscript in the cornerstone of the Nauvoo House.
|
1841年、預言者ジョセフはオリジナル原稿をノーブーハウスの角石の中に置きました。
|
I'm thrilled to meet you...etc. etc. etc."
|
参加してよかったです」・・・etc・・・
|
Important properties of the system.
|
球団の大切な財産
|
I'm not trying to do a hatchet job.
|
私は、チャイナウォッチャーを職業としているわけではない。
|
I mean looking at it now what would he say now?
|
今の彼を見て、なんと言うのだろうか。
|
IMD Communications team
|
IMD広報チーム
|
I'm banned for banning myself.
|
私には自分に禁じていることがある。
|
I made a spreadsheet as well.
|
ディスプレイも作ってくれました。
|
I'm actually outside the house.
|
真実は家の外にあるのです。
|
I'll be conscious of that next year."
|
そこは来年から意識してやりたい」。
|
I’ll be buying even more Bagnets now!
|
これから浴衣をきる機会が増えてくると思います!!
|
I have one too, but I haven't used it for some time.
|
私も持っていますが、とっくに使用していません。
|
I had no idea how the player base would respect.
|
出演者の大池さんがどのような役割を担っているのか分からなかった。
|
I guess anxiety is just something we have to live with.
|
酵素というものは、私たちが生きていくためになくてはならないものです。
|
If you take oral diabetes medications (pills): Do not take it the morning of your test.
|
糖尿病の薬(インスリン注射を含む)は、検査当日の朝服用しないでください。
|
If you need a feature added, you sign a contract, pay for it, and it gets done.
|
あなたが追加して欲しい機能があれば、契約にサインし、お金を払い、作業をしてもらいます。
|
If you need a feature added, you sign a contract, pay for it, and it gets done.
|
あなたが追加して欲しい機能があれば、 契約にサインし、お金を払い、作業をしてもらいます。
|
If possible, give them a gift too.
|
| よければ君たちにもプレゼントを贈るお! |
|
If it snows we know it won’t last long, and all kinds of activities are happening.
|
やっぱ芽がでるまでに、それなりに時間がかかるし、蒔いた種のすべてが発芽するとは限らない。
|
If he had used a gun or knife, he would be sitting on death row now.
|
もし相手が左手にナイフや拳銃などの凶器を持っていたのであれば、私は今頃確実に死んでいました。
|
I felt lucky to be your grandson.
|
僕がおじいちゃんの孫であることを幸運に思った。
|
I feared stopping.
|
立ち止まることが怖かった。
|
I don’t think the refugee crisis can be resolved without ending the conflict in Syria.
|
テロ問題は解決することもなくアフガニスタンでの戦争が終わることもない、と思う。
|
I didn’t drink any wine though: maybe I should have.
|
どこの水も飲みはしませんでしたが、多分飲めるに違いない。
|
I can't describe it as anything other than a UFO.
|
やはり、UFOとしか言いようがない。
|
I believe, however, that this problem will solve itself with time and experience.
|
しかし、この問題は、時間と慣れを覚えることで解決するでしょう。
|
I am not saying that any of these doctors did anything wrong.
|
どちらの医者も間違ったことをいっているわけではない。
|
I admire how courageous he is.
|
なんて勇気があるんだろう、と感嘆したのです。
|
I actually wrote a post about it today...so funny!
|
本日実際に読んで、、うん面白い!!
|
How to bear killing such relatives,
|
男性はなんと親戚を殺害、
|
How many weeks have you been pregnant? c.
|
どれくらいで妊娠されましたか?(4)
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.