text
stringlengths
0
254
output
stringlengths
0
209
And in the center of Kunene region is the village of Sesfontein. This is where I was born.
セスフォンテインという村で私は生まれましたこれが私の故郷です
This is where I'm coming from.
アンジェリーナジョリーと
Most people that are following the story of Angelina Jolie and Brad Pitt will know where Namibia is.
ブラッドピットの話に詳しい人ならばナミビアがどこにあるのかご存知でしょう彼らは
They love Namibia for its beautiful dunes, that are even taller than the Empire State Building.
エンパイアステートビルよりも高いナミビアの美しい砂丘を愛しています風と時間が
Wind and time have twisted our landscape into very strange shapes, and these shapes are speckled with wildlife that has become so adapted to this harsh and strange land.
奇妙な景観を作り上げましたそしてこうした風景の中でこの厳しく変わった大地での生活に適応した野生動物が暮らしています私はヒンバ族です
I'm a Himba.
なぜ洋服を着ているのかと不思議に思われるかもしれません
You might wonder, why are you wearing these Western clothes?
私はヒンバ族でもありナミビア人でもあります
I'm a Himba and Namibian.
ヒンバはナミビアに住む
A Himba is one of the 29 ethnic groups in Namibia.
29の民族のひとつです非常に伝統的な暮らしをしています
We live a very traditional lifestyle.
私は放牧をしながら育ちました
I grew up herding, looking after our livestock — goats, sheep and cattle.
ヤギや羊、牛など家畜の面倒をみるのですある日
And one day, my father actually took me into the bush.
父が私を茂みに連れ出して言いました '' ジョンお前には
He said, "" John, I want you to become a good herder.
立派な遊牧民になってほしいもしお前が動物の世話をしていて
Boy, if you are looking after our livestock and you see a cheetah eating our goat — cheetah is very nervous — just walk up to it.
チーターがうちのヤギを食べているのを見つけたらチーターはとても神経質だからそいつに向かって歩いて行くんだ歩いて行ってお尻を引っ叩け ""
Walk up to it and smack it on the backside. "" (Laughter) "" And he will let go of the goat and run off. "" But then he said, "" Boy, if you run into a lion, don't move.
( 笑 ) "" そうすればチーターはヤギを放して逃げていくだろう "" 父は続けました '' もしお前がライオンに出くわしたら動くんじゃないぞ動かずにじっと立っていろ
Don't move. Stand your ground.
胸を張ってそいつの目をじっと見つめるんだ
Puff up and just look it in the eye and it may not want to fight you. "" (Laughter) But then, he said, "" If you see a leopard, boy, you better run like hell. "" (Laughter) "Imagine you run faster than those goats you are looking after."
そうしたらお前とは喧嘩したくないと思うかもしれない "" ( 笑 ) 父はこんなことも言いました "" でももしヒョウを見たら一目散に逃げるんだぞ "" ( 笑 ) "世話をしているヤギよりも速く走るつもりで逃げろ" ( 笑 )
In this way — (Laughter) In this way, I actually started to learn about nature.
こんな風にして私は自然のことを学び始めたのです普通のナミビア人でありヒンバ族であることに加えて
In addition to being an ordinary Namibian and in addition to being a Himba I'm also a trained conservationist.
私は訓練を受けた自然保護論者でもあります草原に出るならば向き合えるものと逃げるべきものを
And it is very important if you are in the field to know what to confront and what to run from.
知ることはとても重要です私は1971年に生まれましたアパルトヘイトの時代です
I was born in 1971.
白人たちは農場も放牧も
We lived under apartheid regime.
狩猟も好きなように行えました
The whites could farm, graze and hunt as they wished, but we black, we were not regarded as responsible to use wildlife.
でも私たち黒人は野生動物を扱ってよいとは見なされていませんでした私たちが狩りをしようとすると決まって密猟者呼ばわりされました
Whenever we tried to hunt, we were called poachers.
そして罰金を科され刑務所に入れられたのです 1966年から1990年の間
And as a result, we were fined and locked up in jail.
アメリカとソ連が
Between 1966 and 1990, the U.S. and Soviet interests fought for control over my country.
ナミビアの支配権をめぐって争いました戦時中は軍隊が動き回ります
And you know, during war time, there are militaries, armies, that are moving around.
軍人たちは貴重なサイの角と牙を求めて狩りをしました
And the army hunted for valuable rhino horns and tusks.
キロあたり5,000ドル程度で売れたのです
They could sell these things for anything between $5,000 a kilo.
その当時ヒンバ族はほとんど皆ライフル銃を持っていました
During the same year almost every Himba had a rifle.
戦時中だったので .303ブリティッシュ式のライフルが
Because it was wartime, the British .303 rifle was just all over the whole country.
国中いたるところにありました同じ頃 - 1980年頃ですが深刻な干ばつが起こりました
Then in the same time, around 1980, we had a very big drought.
残っていたほとんど全ての動物が死にました私たちの家畜も
It killed almost everything that was left.
守られていたとはいえ
Our livestock was almost at the brink of extinction, protected as well.
ほぼ全滅しかかっていました皆お腹を空かせていましたある晩のことを覚えています
We were hungry.
腹を空かせたヒョウが
I remember a night when a hungry leopard went into the house of one of our neighbors and took a sleeping child out of the bed.
近所の家に入り込み眠っていた子どもを連れ去ったのですとても悲しい話です現在でさえ
It's a very sad story.
その記憶は消えず
But even today, that memory is still in people's minds.
この事件は誰も忘れることができません
They can pinpoint the exact location where this all happened.
そして同じ年私たちはほとんど全てを失いました
And then, in the same year, we almost lost everything.
父が言いました "" 学校に行ったらどうだ ? "" そして私は何かすることがあるだろうと学校に送られたのです
And my father said, "" Why don't you just go to school? "" And they sent me off to school, just to get busy somewhere there.
私が学校に通い始めた年父はNGOで職を得ました
And the year I went to school, my father actually got a job with a non-governmental organization called IRDNC, Integrated Rural Development and Nature Conservation.
IRDNC (地域開発および自然保護総合トラスト) です彼らは多くの時間をコミュニティの人とともに過ごし村の長であるジョシュアカンゴンベなど
They actually spend a lot of time a year in the communities.
地元の人々から信頼されていました
They were trusted by the local communities like our leader, Joshua Kangombe.
ジョシュアは事態に気がつきました野生動物が消え
Joshua Kangombe saw what was happening: wildlife disappearing, poaching was skyrocketing, and the situation seemed very hopeless.
密猟が激増していたのです絶望的な状況のように思えました死と絶望がジョシュアとコミュニティ全体を覆いました
Death and despair surrounded Joshua and our entire communities.
でもその時IRDNCの人たちがジョシュアに提案しましたあなたが信頼する人々に我々が給与を払い
But then, the people from IRDNC proposed to Joshua: What if we pay people that you trust to look after wildlife?
野生動物の面倒を見てもらってはどうか ? コミュニティの中に草原と野生動物のことをよく知っている人は
Do you have anybody in your communities, or people, that know the bush very well and that know wildlife very well?
いないのか ? 長は答えました "" いるよ密猟者たちだ "" "何だって ? 密猟者 ?"
The headman said: "" Yes. Our poachers. "" "Eh? The poachers?" "Yes. Our poachers."
"そうだ密猟者たちだ" それが私の父だったのです父は長いことずっと密猟をしていました
And that was my father. My father has been a poacher for quite a long time. Instead of shooting poachers dead
アフリカのどこかでは密猟者たちの借金を棒引きにしましたが IRDNCは人々が自らを管理する能力と
like they were doing elsewhere in Africa, IRDNC has helped men reclaim their abilities to manage their peoples and their rights to own and manage wildlife.
野生動物を保持管理する権利を取り戻す手助けをしたのですこうして人々が野生動物は自分たちのものだと思うようになると動物たちの数が増え始めました
And thus, as people started feeling ownership over wildlife, wildlife numbers started coming back, and that's actually becoming a foundation for conservation in Namibia.
それがナミビアにおける動物保護の基礎となったのですナミビアの独立後コミュニティ主導のこの方法は新政府に支持されました
With independence, the whole approach of community getting involved was embraced by our new government.
この原則を支えるものが3つあります一つ目は
Three things that actually help to build on this foundation: The very first one is honoring of tradition and being open to new ideas.
伝統を尊重しつつ新しい考え方を受け入れることですこれは私たちの伝統ですヒンバ族の村には聖火があります
Here is our tradition: At every Himba village, there is a sacred fire.
聖火のある場所ではご先祖様の魂が村の長を通して
And at this sacred fire, the spirit of our ancestors speak through the headman and advise us where to get water, where to get grazings, and where to go and hunt.
水や牧草がどこにあるのかどこに狩りに行けばよいのかを語りますこれが私たち自身を環境と調和させる最良の方法だと私は思います
And I think this is the best way of regulating ourselves on the environment.
ここに新しいアイデアを組み合わせるのですヘリコプターでサイを移動させることは
And here are the new ideas.
見えない魂を通して語りかけることよりも
Transporting rhinos using helicopters I think is much easier than talking through a spirit that you can't see, isn't it?
ずっとたやすいことではないでしょうかこうしたことは外部の人から教わったのです外部の人から学んだのです
And these things we were taught by outsiders.
私たちはヒンバ族の伝統的な土地の大きさを把握する術が必要でした
We learned these things from outsiders.
GPSが土地の姿を正しく映し出しているのか
We needed new boundaries to describe our traditional lands; we needed to learn more things like GPS just to see whether — can GPS really reflect the true reflection of the land or is this just a thing made somewhere in the West?
それともただ西洋で作られたというだけのものなのかを知るためには私たちがGPSのことをより良く知る必要がありました先祖伝来の地図とどこか別の場所で作られたデジタル地図が一致するのかどうかも知りたかったのです
And we then wanted to see whether we can match our ancestral maps with digital maps made somewhere in the world.
こうしたことを通じて我々は自分たちの夢を認識し
And through this, we actually started realizing our dreams, and we maintained honoring our traditions but we were still open to new ideas.
伝統を尊びながら新しいアイデアを取り入れるようになったのです二つ目には私たちはいろいろなものから恩恵を受けられるより良い暮らしがしたかったのです
The second element is that we wanted to have a life, a better life where we can benefit through many things.
父のようにほとんどの密猟者は私たち自身のコミュニティ出身でした
Most poachers, like my father, were people from our own community.
部外者ではなく私たちの仲間だったのです
They were not people from outside.
時々彼らが捕まった時でも
These were our own people.
大切に扱われコミュニティに戻って来ました
And sometimes, once they were caught, they were treated with respect, brought back into the communities and they were made part of the bigger dreams.
そしてより良い暮らしへの夢を共有するようになりました父のように一番優れていた人は -父を売り込んでいる訳ではありません - (笑 )
The best one, like my father — I'm not campaigning for my father — (Laughter) they were put in charge to stop others from poaching.
他の者が密猟するのをやめさせる責任者になりましたこうしたことが行われるようになると私たちはひとつのコミュニティとなり
And when this thing started going on, we started becoming one community, renewing our connection to nature.
自然とのつながりを知るようになりましたナミビアではそれはとても強力なことなのです最後の要素はこれらのことを実現する手助けとなるのは
And that was a very strong thing in Namibia.
パートナーシップだということです
The last element that actually helped develop these things was the partnerships.
ナミビア政府は我々の伝統的な土地に法的地位を与えましたもうひとつの協力者は
Our government has given legal status over our traditional lands.
ビジネス社会です
The other partners that we have got is business communities.
ビジネス界によってナミビアに世界の眼が向けられるようになり野生動物が農業など他のどんな方法にも劣らぬ
Business communities helped bring Namibia onto the world map and they have also helped make wildlife a very valuable land use like any other land uses such as agriculture.
貴重な土地の利用法になりました現在ナミビアにいる自然保護を行う私の同僚たちのほとんどが WWF (世界自然保護基金) の
And most of my conservation colleagues today that you find in Namibia have been trained through the initiative, through the involvement of World Wildlife Fund in the most up-to-date conservation practices.
協力によって行われた最新の保護訓練を受けています WWFはまたプログラム全体に 20年間資金を提供してきました WWFの支援を受けて
They have also given funding for two decades to this whole program.
私たちはとても小規模だったプログラムを全国的なものに発展させてきました
And so far, with the support of World Wildlife Fund, we've been able to scale up the very small programs to national programs today.
セスフォンテインはもはやナミビアのどこかに埋もれた孤立した村ではありません
Namibia... or Sesfontein was no more an isolated village somewhere, hidden away in Namibia.
こうした資産があるので今ではグローバルビレッジの一部です父がコミュニティで動物を守る仕事を始めてから30年になります
With these assets we are now part of the global village.
今は亡き父が現在の成功を
Thirty years have passed since my father's first job as a community game guard.
見ることができないのが残念です私が1995年に学校を終えた時
It's very unfortunate that he passed away and he cannot see the success as I and my children see it today.
我々の住む北西地方全域でライオンは20頭しかいませんでした今では130頭以上になりました
When I finished school in 1995, there were only 20 lions in the entire Northwest — in our area.
( 拍手 ) もしナミビアを訪れることがあれば
But today, there are more than 130 lions.
絶対にテントで寝泊まりして下さい
(Applause) So please, if you go to Namibia, make sure that you stay in the tents.
夜に歩き回ってはいけません ! ( 笑 ) クロサイは1982年には絶滅しかかっていましたが
Don't walk out at night!
現在はクネネ地方に世界最大の
(Laughter) The black rhino — they were almost extinct in 1982.
自由に歩き回るクロサイの集住地がありますそこは保護区の外なのです
But today, Kunene has the largest concentration of black rhino — free-roaming black rhinos — in the world.
( 拍手 ) 今ではヒョウの数も増えました
This is outside the protected area.
でも彼らは村から遠い場所にいます
(Applause) The leopard — they are now in big numbers but they are now far away from our village, because the natural plain has multiplied, like zebras, springboks and everything.
シマウマやガゼルなど野生の獲物が何倍にも増えたのでずっと遠くにいるのです千頭にも満たなかったところから何万頭にまで増えました
They stay very much far away because this other thing has multiplied from less than a thousand to tens of thousands of animals.
コミュニティの管理人が地域を巻き込んでいくという小さな活動として始めたものが今ではいくつもの「管理委員会」へと成長しました
What started as very small, community rangers getting community involved, has now grown into something that we call conservancies.
管理委員会は政府により法律で定められた機関ですコミュニティに恩恵をもたらすため自らの手で運営されています
Conservancies are legally instituted institutions by the government, and these are run by the communities themselves, for their benefit.
今では60の管理委員会がありナミビアの1300万ヘクタール以上の土地を保護管理しています
Today, we have got 60 conservancies that manage and protect over 13 million hectares of land in Namibia.
私たちは国全体の保護活動を作りなおしたのです世界中でこれほど大規模なコミュニティ主導の保護活動を行っているところはありません
We have already reshaped conservation in the entire country.
( 拍手 )
Nowhere else in the world has community-adopted conservation at this scale.
管理委員会は2008年には570万ドルを生み出しました自然資源を尊重することに
(Applause) In 2008, conservancy generated 5.7 million dollars.
基礎をおく新しい経済ですこのお金をいろいろなことに使うことができます
This is our new economy — an economy based on the respect of our natural resources.
非常に重要なのは教育に使うことです次にインフラ整備や食料のために使います
And we are able to use this money for many things: Very importantly, we put it in education.
同様に重要なのはエイズ教育にお金を使うことですアフリカではエイズが蔓延しているからです