text
stringlengths 0
254
| output
stringlengths 0
209
|
---|---|
This is one of our designers, Kristian Simsarian, and he ’ s putting himself through the experience of being an ER patient.
|
IDEOのデザイナーであるクリスチャンシムサリアンは救急医療室の患者の体験を自身で経験しようとしています
|
Now, this is a real hospital, in a real emergency room.
|
ここは本物の病院の本物の救急医療室です
|
One of the reasons he chose to take this rather large video camera with him was because he didn ’ t want the doctors and nurses thinking he was actually sick, and sticking something into him that he was going to regret later.
|
彼がこの大きめのビデオカメラを持った理由の一つとして彼は医者と看護婦に自分が本当に病気だと思われ、変なものを突っ込まれて後悔したくはなかったからです
|
So anyhow, he went there with his video camera, and it ’ s kind of interesting to see what he brought back.
|
何にせよ彼はビデオカメラを持ってあの場に行きその持ち帰った映像を見てみると興味深いものでした
|
Because when we looked at the video when he got back, we saw 20 minutes of this.
|
なぜかというとその映像には 20分間この状態だったからです
|
(Laughter) And also, the amazing thing about this video — as soon as you see it you immediately project yourself into that experience.
|
(笑) このビデオが素晴らしいのは見ればすぐにこの体験に身を置くことができることです
|
And you know what it feels like: all of that uncertainty while you ’ re left out in the hallway while the docs are dealing with some more urgent case in one of the emergency rooms, wondering what the heck ’ s going on.
|
病院の廊下で待たされて部屋で医者が別の緊急を要する患者に対処している間にいったい何が起こっているのか不安を感じることも分かります
|
And so this notion of using role-play — or in this case, living through the experience as a way of creating empathy — particularly when you use video, is really powerful.
|
ロールプレイというのはこのケースでは実体験していますが、共感を生み出す方法としてとても強力です特にビデオを使えばとても効果的です
|
And so sometimes these analogous experiences, analogous role-play, can also be quite valuable.
|
そしてこのような実体験やロールプレイはとても有益なのです
|
So when a kid dresses up as a firefighter, you know, he ’ s beginning to try on that identity.
|
例えば子供が消防士の格好をすればそのアイデンティティに近づこうとします
|
He wants to know what it feels like to be a firefighter.
|
消防士になったらどんな風に感じるか知りたいのです
|
We ’ re doing the same thing as designers.
|
デザイナーとして私たちも同様のことを行ない
|
We ’ re trying on these experiences.
|
このような体験を試してみます
|
And so the idea of role-play is both as an empathy tool, as well as a tool for prototyping experiences.
|
つまりロールプレイとはプロトタイピングのためのツールというだけでなく感情移入のためのツールでもあるのです
|
And you know, we kind of admire people who do this at IDEO anyway.
|
IDEOでは彼らのような仲間を賞賛しています
|
Not just because they lead to insights about the experience, but also because of their willingness to explore and their ability to unselfconsciously surrender themselves to the experience.
|
彼らが体験についての洞察をもたらしてくれるからだけでなく彼らの探索したいという意欲や意識せずに自分たちの身をその体験に任せることができる能力があるからです
|
In short, we admire their willingness to play.
|
つまり私達は彼らの遊ぶ意欲を賞賛しているのです
|
Playful exploration, playful building and role-play: those are some of the ways that designers use play in their work.
|
だから遊びのような探索、組立て、そしてロールプレイというのがありますがこれらはデザイナーが仕事において用いる遊びなのです
|
And so far, I admit, this might feel like it ’ s a message just to go out and play like a kid.
|
ただ外に行って子供のように遊びなさいというメッセージに聞こえてしまうかもしれませんし
|
And to certain extent it is, but I want to stress a couple of points.
|
ある程度その通りですが、しかし言いたいことが2つほどあります
|
The first thing to remember is that play is not anarchy.
|
一つ目は遊びは無秩序ではないということ
|
Play has rules, especially when it ’ s group play.
|
遊びにはルールがあり、特にグループでの遊びではそれは重要です
|
When kids play tea party, or they play cops and robbers, they ’ re following a script that they ’ ve agreed to.
|
子供がおままごとをしたり、ドロ警 (泥棒と警察に別れてする遊び) などをするとき彼らは同意した規則に従って遊んでいます
|
And it ’ s this code negotiation that leads to productive play.
|
このルール作りの過程が生産的な遊びにつながるのです
|
So, remember the sketching task we did at the beginning?
|
最初にスケッチの課題をしましたね ?
|
The kind of little face, the portrait you did?
|
隣の人の似顔絵の課題です
|
Well, imagine if you did the same task with friends while you were drinking in a pub.
|
パブで飲んでいて友達とそれと同じ課題をすると想像してみてください
|
But everybody agreed to play a game where the worst sketch artist bought the next round of drinks.
|
でも今度は、一番下手だった人が次にみんなが飲むお酒をおごらなくてはならないというルールにみんなが同意したとします
|
That framework of rules would have turned an embarrassing, difficult situation into a fun game.
|
そうするとこのルールによって恥ずかしくてやりにくかった課題が楽しいゲームに変わってしまうのです
|
As a result, we ’ d all feel perfectly secure and have a good time — but because we all understood the rules and we agreed on them together.
|
結果として、みんなが完璧に安心できる状態で楽しい時を過ごせるのですがそれは私たちは皆ルールを理解して、それに同意をしたからです
|
But there aren ’ t just rules about how to play; there are rules about when to play.
|
どのように遊ぶかについてのルールだけでなくいつ遊ぶかというルールもあります
|
Kids don ’ t play all the time, obviously.
|
子供たちはずーっと遊んでいる訳ではないですよね
|
They transition in and out of it, and good teachers spend a lot of time thinking about how to move kids through these experiences.
|
彼らはオン-オフを使い分けます良い先生は、どう子供達にこの切り替えをさせるかと考えることに多くの時間を費やします
|
As designers, we need to be able to transition in and out of play also.
|
デザイナーとして、私達もそのオン-オフをしなくてはならないのです
|
And if we ’ re running design studios we need to be able to figure out, how can we transition designers through these different experiences?
|
例えばデザイン会社を運営するときにどのようにしてデザイナーにさまざまな体験を切り替えさせるか考え出す必要があります
|
I think this is particularly true if we think about the sort of — I think what ’ s very different about design is that we go through these two very distinctive modes of operation.
|
これが特によく当てはまると思うのは … 私が思うにデザインが他と違っていることはこの全く異なる2つのモードを使い分ける必要があることです
|
We go through a sort of generative mode, where we ’ re exploring many ideas; and then we come back together again, and come back looking for that solution, and developing that solution.
|
たくさんのアイデアを探索する生成的な段階とそれらをつなぎ合わせてそこから解決策を探しだし発展させる段階です
|
I think they ’ re two quite different modes: divergence and convergence.
|
これら2つは全く異なる段階ですつまり発散と収束です
|
And I think it ’ s probably in the divergent mode that we most need playfulness.
|
おそらく発散段階では遊びが必要とされています
|
Perhaps in convergent mode we need to be more serious.
|
収束段階では真剣さが必要です
|
And so being able to move between those modes is really quite important. So, it ’ s where there ’ s a more nuanced version view of play, I think, is required.
|
この二つの段階を行き来できることがより重要なのです。つまり、意味合いの少し異なった遊びに対する見方が必要なのです
|
Because it ’ s very easy to fall into the trap that these states are absolute.
|
なぜならこれら段階は独立したものだと考え
|
You ’ re either playful or you ’ re serious, and you can ’ t be both.
|
「遊びか真剣、同時には出来ない」と考えてしまいがちです
|
But that ’ s not really true: you can be a serious professional adult and, at times, be playful.
|
しかしそれは少し違います。私達は真剣なプロの大人でありながら「同時に」、遊び好きになることが出来ます
|
It ’ s not an either / or; it ’ s an "" and. "" You can be serious and play.
|
それは、「もしくは」ではなく「かつ」であり同時に真剣でもあり遊びでもあるのです
|
So to sum it up, we need trust to play, and we need trust to be creative. So, there ’ s a connection.
|
まとめると、私達には遊べるという信頼感が必要でありかつ創造的になれる信頼感が必要で、この2つには関連があります
|
And there are a series of behaviors that we ’ ve learnt as kids, and that turn out to be quite useful to us as designers.
|
私達が子供のときに学んだ数々の行動がありそれはデザイナーとしてとても役立つものだと分かりました
|
Thank you very much. (Applause)
|
ありがとうございました
|
I'm gonna talk a little bit about open-source security, because we've got to get better at security in this 21st century.
|
オープンソース・セキュリティについて少しお話します我々は今世紀のうちに安全保障についてよく知っておく必要があるからです我々は今世紀のうちに安全保障についてよく知っておく必要があるからです
|
Let me start by saying, let's look back to the 20th century, and kind of get a sense of how that style of security worked for us.
|
まずは20世紀を振り返ってその頃の安全保障がどのように機能していたかを見てみましょう
|
This is Verdun, a battlefield in France just north of the NATO headquarters in Belgium.
|
これはフランスの戦跡ヴェルダンですベルギーにあるNATO本部のすぐ北です
|
At Verdun, in 1916, over a 300-day period, 700,000 people were killed, so about 2,000 a day.
|
1916年ヴェルダンでは300日間に渡り ― 70万人が戦死しました 1日当たり約2千人になります
|
If you roll it forward — 20th-century security — into the Second World War, you see the Battle of Stalingrad, 300 days, 2 million people killed.
|
さらに時間を第二次世界大戦まで進めて 20世紀の安全保障を見ていきましょうスターリングラード攻防戦では 300日間で200万人が戦死しました
|
We go into the Cold War, and we continue to try and build walls.
|
冷戦時代に入ってからも我々は壁を築こうとし続けます
|
We go from the trench warfare of the First World War to the Maginot Line of the Second World War, and then we go into the Cold War, the Iron Curtain, the Berlin Wall.
|
第一次世界大戦における塹壕戦にはじまり第二次世界大戦ではマジノ線 ― 冷戦時代は鉄のカーテンとベルリンの壁です
|
Walls don't work.
|
壁は役に立ちません
|
My thesis for us today is, instead of building walls to create security, we need to build bridges.
|
現代の我々に必要なのは安全保障のために壁を作ることではなく橋を架けることだと私は考えます
|
This is a famous bridge in Europe.
|
これはヨーロッパでは有名な橋で
|
It's in Bosnia-Herzegovina.
|
ボスニア・ヘルツェゴビナにあります
|
It's the bridge over the Drina River, the subject of a novel by Ivo Andrić, and it talks about how, in that very troubled part of Europe and the Balkans, over time there's been enormous building of walls.
|
ドリナ川に架かる橋でイヴォ・アンドリッチの小説の主題になりました小説で語られるのはバルカン諸国または欧州でもとりわけ紛争の多いこの地域でこれまで壁を大規模に築いてきたことです
|
More recently, in the last decade, we begin to see these communities start, hesitatingly, to come together.
|
ここ10年で我々が目にしているのはこれらの共同体がゆっくりと ― 1つになろうとする姿です
|
I would argue, again, open-source security is about connecting the international, the interagency, the private-public, and lashing it together with strategic communication, largely in social networks.
|
私が強調したいのはオープンソース・セキュリティとは国家や省庁官民の間をつなぎ主にソーシャル・ネットワークを用いた ― 戦略的コミュニケーションを通して結びつけることだという点です
|
So let me talk a little bit about why we need to do that, because our global commons is under attack in a variety of ways, and none of the sources of threat to the global commons will be solved by building walls.
|
なぜその必要があるかというと国際公共財が多方面からの攻撃に晒されているからですそしてその脅威の源は壁を築いても解消できません
|
Now, I'm a sailor, obviously.
|
さて私は海軍の軍人です
|
This is a ship, a liner, clipping through the Indian Ocean.
|
この船は定期船でインド洋を航行していますが
|
What's wrong with this picture?
|
この写真でおかしいところはどこでしょう
|
It's got concertina wire along the sides of it.
|
船側に鉄条網が付けてあるのです
|
That's to prevent pirates from attacking it.
|
海賊の攻撃を防ぐためです
|
Piracy is a very active threat today around the world. This is in the Indian Ocean.
|
海賊行為は現在大きな脅威ですこれはインド洋の例ですが
|
Piracy is also very active in the Strait of Malacca.
|
海賊の活動はマラッカ海峡でも活発です
|
It's active in the Gulf of Guinea.
|
ギニア湾やカリブ海でも
|
We see it in the Caribbean.
|
見られます
|
It's a $10-billion-a-year discontinuity in the global transport system.
|
海賊は地球規模の輸送システムに毎年100億ドルの損害を与えています
|
Last year, at this time, there were 20 vessels, 500 mariners held hostage.
|
昨年は6月までに船舶20隻 ― 乗員500名が人質になっています
|
This is an attack on the global commons.
|
これは国際公共財への攻撃です
|
We need to think about how to address it.
|
対策を考えなければなりません
|
Let's shift to a different kind of sea, the cyber sea.
|
さらには実際の海ではなく情報の海 ― サイバースペースに目を向けましょう
|
Here are photographs of two young men.
|
写真に写っているこの2人の若者は
|
At the moment, they're incarcerated.
|
現在投獄されています
|
They conducted a credit card fraud that netted them over 10 billion dollars.
|
2人はクレジットカード詐欺に関わり被害総額は 100億ドルを超えます
|
This is part of cybercrime which is a $2-trillion-a-year discontinuity in the global economy.
|
毎年 2兆ドルの損害を世界経済に与えている ― サイバー犯罪の一端です
|
Two trillion a year.
|
2兆ドルとは
|
That's just under the GDP of Great Britain.
|
イギリスの国内総生産額に迫る金額です
|
So this cyber sea, which we know endlessly is the fundamental piece of radical openness, is very much under threat as well.
|
サイバースペースはご存じの通り徹底した開放性の屋台骨の一つですがここもまた脅威に晒されています
|
Another thing I worry about in the global commons is the threat posed by trafficking, by the movement of narcotics, opium, here coming out of Afghanistan through Europe over to the United States.
|
国際公共財についてさらに心配なことは違法売買すなわち違法薬物であるアヘンの取引による脅威ですアフガニスタンを起点に欧州を経由しアメリカに至りますアフガニスタンを起点に欧州を経由しアメリカに至ります
|
We worry about cocaine coming from the Andean Ridge north.
|
アンデス山脈北部産のコカインも心配です
|
We worry about the movement of illegal weapons and trafficking. Above all, perhaps, we worry about human trafficking, and the awful cost of it.
|
違法な武器の輸送と取引も不安材料ですとりわけ懸念されるのは人身売買とそれにともなう非常に大きな犠牲です
|
Trafficking moves largely at sea but in other parts of the global commons.
|
違法売買は主に海上で行われますが他の領域でも見られます
|
This is a photograph, and I wish I could tell you that this is a very high-tech piece of US Navy gear that we're using to stop the trafficking.
|
ご覧の写真は本来であれば「違法売買を止めるために使う ― 米国海軍のハイテク装備です」と紹介したいところですが
|
The bad news is, this is a semi-submersible run by drug cartels.
|
残念ながら麻薬カルテルが使用する半潜水艇です
|
It was built in the jungles of South America.
|
南米のジャングルで建造されました
|
We caught it with that low-tech raft — (Laughter) — and it was carrying six tons of cocaine.
|
この潜水艦をこんなローテクのボートで捕えたのです ― ( 笑 ) 6トンのコカインを運んでいました
|
Crew of four. Sophisticated communications sweep.
|
4人乗りで高度な通信傍受性能をもちます
|
This kind of trafficking, in narcotics, in humans, in weapons, God forbid, in weapons of mass destruction, is part of the threat to the global commons.
|
麻薬や人武器あるいは大量破壊兵器の売買は国際公共財に対する脅威です
|
And let's pull it together in Afghanistan today.
|
アフガニスタンを取り上げて話をまとめましょう
|
This is a field of poppies in Afghanistan.
|
これはアフガニスタンのケシ畑です
|
Eighty to 90 percent of the world's poppy, opium and heroin, comes out of Afghanistan.
|
世界中の80 ~ 90パーセントのケシやアヘンヘロインがアフガニスタンで作られています
|
We also see there, of course, terrorism.
|
そこには当然テロリズムがつきものです
|
This is where al Qaeda is staged from.
|
ここはアルカイダの本拠地です
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.