text
stringlengths 0
254
| output
stringlengths 0
209
|
---|---|
We want to get out of this thing where the young people have all the ideas, and the old people have all the power and decide what science gets done.
|
若い人がいろんなアイデアを持っているのに年寄りが科学の方向性を決定している現状から抜け出そうじゃないか」
|
It took me about 25 seconds to decide that that was a good idea.
|
これは素晴らしい考えだと私は25秒で判断しました
|
Three years later, we have the Perimeter Institute for Theoretical Physics in Waterloo, Ontario. It ’ s the most exciting job I ’ ve ever had.
|
3年後カナダオンタリオ州のウォータールーにペリメター理論物理学研究所が創設されましたこんなエキサイティングな仕事は人生初めてです
|
And it ’ s the first time I ’ ve had a job where I ’ m afraid to go away because of everything that ’ s going to happen in this week when I ’ m here.
|
仕事を休むのが怖いのも初めてですここにいる1週間の間にも何を見逃してしまうかと心配です
|
(Laughter) But in any case, what I ’ m going to do in my little bit of time is take you on a quick tour of some of the things that we talk about and we think about.
|
( 笑 ) さて今日はここで少しの時間を頂き私たちが日常論じ合ったり考えていることを紹介させていただきます
|
So, we think a lot about what really makes science work?
|
「科学はどう成り立っているか ? 」私たちはこれをよく考えます
|
The first thing that anybody who knows science, and has been around science, is that the stuff you learn in school as a scientific method is wrong. There is no method.
|
科学を知り科学に関わってきた人の頭にまず浮かぶのは科学を知り科学に関わってきた人の頭にまず浮かぶのは学校で習う科学的方法は間違いで決まった方法はないということです
|
On the other hand, somehow we manage to reason together as a community, from incomplete evidence to conclusions that we all agree about.
|
その一方で我われはコミュニティとして不完全な証拠から皆が同意する結論をなんとか導き出します
|
And this is, by the way, something that a democratic society also has to do.
|
これは民主主義社会でもなされるべきことです
|
So how does it work?
|
これがどう機能するかというと
|
Well, my belief is that it works because scientists are a community bound together by an ethics.
|
私の考えではこれが成り立つのは科学者のコミュニティを統一する倫理があるからです
|
And here are some of the ethical principles.
|
いくつかの倫理原則がこちらです
|
I ’ m not going to read them all to you because I ’ m not in teacher mode.
|
全部説明はしません今日は講義ではなく
|
I ’ m in entertain, amaze mode.
|
お楽しみが目的ですから
|
(Laughter) But one of the principles is that everybody who is part of the community gets to fight and argue as hard as they can for what they believe.
|
( 笑 ) この原則のうち一つはコミュニティに属する誰しもが自分たちが信じることのためにいくらでも戦い議論できるというものです
|
But we ’ re all disciplined by the understanding that the only people who are going to decide, you know, whether I ’ m right or somebody else is right, are the people in our community in the next generation, in 30 and 50 years.
|
しかし誰が正しいかを決めるのは 30年後 50年後の次の世代のコミュニティに属する人たちであると皆が理解していることによって規律が保たれています
|
So it ’ s this combination of respect for the tradition and community we ’ re in, and rebellion that the community requires to get anywhere, that makes science work.
|
つまりこの伝統とコミュニティに対する敬意とコミュニティが前進するために必要な反逆的な力の組み合わせにより科学が成り立っています
|
And being in this process of being in a community that reasons from shared evidence to conclusions, I believe, teaches us about democracy.
|
そしてこの事実を共有して結論を導き出すプロセスとコミュニティに参加することは民主主義に関して色々と教えてくれると思います
|
And I want to talk about three stages in that evolution.
|
そこで今日はこれらが進化してきた過程の 3つのステージを紹介します
|
The first science of cosmology that was anything like science was Aristotelian science, and that was hierarchical.
|
初期の宇宙論の中で科学と呼べるようなものはアリストテレスの思想でしたこれは階層的な思想で
|
The earth is in the center, then there are these crystal spheres, the sun, the moon, the planets and finally the celestial sphere, where the stars are. And everything in this universe has a place.
|
宇宙の中心に地球が位置しておりその周りに太陽月他の惑星等が位置する遊星天がさらにその外には星が存在する恒星天がありました全てのものが決められた位置に存在したのです
|
And Aristotle ’ s law of motion was that everything goes to its natural place, which was of course, the rule of the society that Aristotle lived in, and more importantly, the medieval society that, through Christianity, embraced Aristotle and blessed it.
|
アリストテレスの運動法則によれば全ての物は本来あるべき場所に向かって動きますこれはアリストテレスが生きていた社会のルールそのものでありさらに重要なことにキリスト教を通してアリストテレスの考えは中世の社会に広く受け入れられました
|
And the idea is that everything is defined.
|
これは全てが定義されているという考えです
|
Where something is, is defined with respect to this last sphere, the celestial sphere, outside of which is this eternal, perfect realm, where lives God, who is the ultimate judge of everything.
|
物体の位置は一番外側の恒星天を基準に定義されその外には終わりのない完璧な世界がありそこに神が存在し全てを決定しているというものです
|
So that is both Aristotelian cosmology, and in a certain sense, medieval society.
|
これがアリストテレスの宇宙論なのでありある意味で中世社会だったのです
|
Now, in the 17th century there was a revolution in thinking about space and time and motion and so forth of Newton.
|
そして 17世紀になるとニュートンが空間 、 時間と運動の考え方に革命を起こしますそして同時期には
|
And at the same time there was a revolution in social thought of John Locke and his collaborators.
|
ジョン・ロックとその仲間が社会論に革命を起こしましたこれらは密接に関係しています
|
And they were very closely associated.
|
これらは密接に関係しています
|
In fact, Newton and Locke were friends.
|
実はニュートンとロックは友人であり
|
Their way of thinking about space and time and motion on the one hand, and a society on the other hand, were closely related.
|
一方の時間と空間に対する考え方ともう片方の社会に対する考え方は密接に関係していました
|
And let me show you.
|
説明しましょう
|
In a Newtonian universe, there ’ s no center — thank you.
|
ニュートンの宇宙論には中心がありません — ありがたい
|
There are particles and they move around with respect to a fixed, absolute framework of space and time.
|
この理論では物質は固定された時空座標の中で動いています
|
It ’ s meaningful to say absolutely where something is in space, because that ’ s defined, not with respect to say, where other things are, but with respect to this absolute notion of space, which for Newton was God.
|
物が空間のどこにあるかを絶対的に定義するのは大きな意味があります他の物の位置とは関係なくニュートンの神である絶対的な空間が基準になるからです
|
Of who else there is, of the history and so forth.
|
概念によって定義づけられています
|
So this is the foundations of what ’ s called, traditionally, liberal political theory and Newtonian physics.
|
この様な思想が古典的自由主義やニュートン物理学の基礎になっていました
|
Now, in the 20th century we had a revolution that was initiated at the beginning of the 20th century, and which is still going on.
|
そして20世紀には革命がありましたこの革命は20世紀の初めに起こりまだ続いています
|
It was begun with the invention of relativity theory and quantum theory.
|
革命は相対性理論と量子力学の発見から始まりました革命は相対性理論と量子力学の発見から始まりました
|
And merging them together to make the final quantum theory of space and time and gravity, is the culmination of that, something that ’ s going on right now.
|
そしてそれらを組み合わせた量子重力理論はその集大成であり理論の完成にむけて現在も研究が続いています
|
And in this universe there ’ s nothing fixed and absolute. Zilch, OK.
|
この宇宙論では固定されていて絶対的な物はありません「ゼロ」です
|
This universe is described by being a network of relationships.
|
この宇宙は関係のネットワークで説明できます
|
Space is just one aspect, so there ’ s no meaning to say absolutely where something is.
|
空間は関係の1つに過ぎず絶対的な位置と言うものは意味を持ちません
|
There ’ s only where it is relative to everything else that is.
|
位置というのは相対的な概念でしかないのです
|
And this network of relations is ever-evolving.
|
そしてこの関係のネットワークは進化し続けているので
|
So we call it a relational universe.
|
これを相関的な宇宙と呼んでいます
|
All properties of things are about these kinds of relationships.
|
物体の性質は全て様々な関係に因るものであり
|
And also, if you ’ re embedded in such a network of relationships, your view of the world has to do with what information comes to you through the network of relations.
|
もしあなたが関係のネットワークに組み込まれていたらあなたから見た世界は全てネットワークを通した情報で構成されます全知全能の観察者や
|
And there ’ s no place for an omniscient observer or an outside intelligence knowing everything and making everything.
|
ネットワークを通した情報で構成されます全知全能の観察者や全てを知り創造した天上の知性の居場所はありません
|
So this is general relativity, this is quantum theory.
|
これが相対性理論であり量子力学なのです
|
This is also, if you talk to legal scholars, the foundations of new ideas in legal thought.
|
法律家と話してみるとこれはさらに法律の考え方の新しい基礎になっています彼らは同じことを考えていたのです
|
They ’ re thinking about the same things.
|
法律の考え方の新しい基礎になっています彼らは同じことを考えていたのです
|
And not only that, they make the analogy to relativity theory and cosmology often.
|
さらに言えば彼らはよく相対性理論や量子力学との類似を持ち出します
|
So there ’ s an interesting discussion going on there.
|
それが面白い話に発展しています
|
This last view of cosmology is called the relational view.
|
この最後の宇宙論の考え方は相関的な視点と言われています
|
So the main slogan here is that there ’ s nothing outside the universe, which means that there ’ s no place to put an explanation for something outside.
|
これが提唱するのは「宇宙の外には何も存在しない」つまり宇宙の外に何かを存在させる余地はないということです
|
(Laughter) Then you want to know, you ’ re a person, you want to know how is it made.
|
( 笑 ) あなたはそれらがどのようにして作られたか興味を持つはずです人間ですから
|
And in a relational universe the only possible explanation was, somehow it made itself.
|
相関的な宇宙論によれば物質は自らを作った以外説明がつきません
|
There must be mechanisms of self-organization inside the universe that make things.
|
この宇宙には何らかの自己形成のメカニズムが存在するはずですこの宇宙には何らかの自己形成のメカニズムが存在するはずです
|
Because there ’ s no place to put a maker outside, as there was in the Aristotelian and the Newtonian universe.
|
なぜならアリストテレスやニュートンの宇宙論のように宇宙の外の創造主を組み込む余地がないからです
|
So in a relational universe we must have processes of self-organization.
|
ですので相関的な宇宙論には自己形成というプロセスが必要です
|
Now, Darwin taught us that there are processes of self-organization that suffice to explain all of us and everything we see.
|
ダーウィンは私たちが見ているもの全てを説明するのに十分な自己形成のプロセスを提示してくれましたから
|
So it works. But not only that, if you think about how natural selection works, then it turns out that natural selection would only make sense in such a relational universe.
|
自己形成は可能なのですさらに言えば自然選択の仕組みについて考えてみると自然選択というのは相関的な宇宙論の中でのみ説明できるものなのです
|
That is, natural selection works on properties, like fitness, which are about relationships of some species to some other species.
|
なぜなら自然選択というのは種とまた別の種の関係によって成り立つ適合性などの特性に作用するからです
|
Darwin wouldn ’ t make sense in an Aristotelian universe, and wouldn ’ t really make sense in a Newtonian universe.
|
ダーウィンの考えはアリストテレスの宇宙論だけでなくニュートンの宇宙論でも納得の行く説明はできません
|
So a theory of biology based on natural selection requires a relational notion of what are the properties of biological systems.
|
なので自然選択をベースとした生物学の理論は生物学的なシステムの特性が相関性を持つことが必要です
|
And if you push that all the way down, really, it makes the best sense in a relational universe where all properties are relational.
|
そしてさらに突き詰めていくと相関性の宇宙においては全ての特性が互いに関連していると考えるのが自然でしょう
|
Now, not only that, but Einstein taught us that gravity is the result of the world being relational.
|
さらに言えばアインシュタインは重力は世界のあらゆるものが相関性を持つから存在すると説きました
|
If it wasn ’ t for gravity, there wouldn ’ t be life, because gravity causes stars to form and live for a very long time, keeping pieces of the world, like the surface of the Earth, out of thermal equilibrium for billions of years so life can evolve.
|
重力がなければ生命は存在しませんなぜなら重力によって星は誕生し長い時間生き永らえ何十億年も地球の表面のような世界の断片を生命が進化できるよう熱力学的平衡から守ってきたのです
|
In the 20th century, we saw the independent development of two big themes in science.
|
そして 20世紀には我々は科学の分野で二つの大きなテーマが独立して発展したのを見てきました
|
In the biological sciences, they explored the implications of the notion that order and complexity and structure arise in a self-organized way.
|
生物学では秩序や複雑性構造等が自己形成しているのではないかという新たな概念を切り開きました
|
That was the triumph of Neo-Darwinism and so forth.
|
それはネオダーウィニズム等の新たな理論の成功につながり
|
And slowly, that idea is leaking out to the cognitive sciences, the human sciences, economics, et cetera.
|
徐々にですが認知科学や人間科学経済学などの域に浸透していっています
|
At the same time, we physicists have been busy trying to make sense of and build on and integrate the discoveries of quantum theory and relativity.
|
同時に私たち物理学者は量子論や相対性理論を理解し組み合わせ発展させるのに時間を費やしてきました
|
And what we ’ ve been working out is the implications, really, of the idea that the universe is made up of relations.
|
そして現在明らかにしようとしているのは宇宙は関係により成り立っているというアイデアです
|
21st-century science is going to be driven by the integration of these two ideas: the triumph of relational ways of thinking about the world, on the one hand, and self-organization or Darwinian ways of thinking about the world, on the other hand.
|
21世紀の科学は次の2つの考えが組み合さって進歩していくでしょう 1つめは世界のあらゆるものが関係し合っているという考えが明らかになることもう1つは自己形成つまりダーウィン的な世界観ですもう1つは自己形成つまりダーウィン的な世界観です
|
And also, is that in the 21st century our thinking about space and time and cosmology, and our thinking about society are both going to continue to evolve.
|
さらに 21世紀には我々の空間や時間宇宙に対する考え方とともに社会に対する考え方も進化し続けるでしょう
|
And what they ’ re evolving towards is the union of these two big ideas, Darwinism and relationalism.
|
その進化も同じ2つの大きな概念 — ダーウィニズムと相関性論の統合に向かっています
|
Now, if you think about democracy from this perspective, a new pluralistic notion of democracy would be one that recognizes that there are many different interests, many different agendas, many different individuals, many different points of view.
|
そしてこのような視点から民主主義について考えてみると新しい民主主義の概念は多元的でたくさんの異なるが人間が存在しそれぞれが異なる視点関心を持ち異なる課題をかかえていることを認識するものとなるでしょう
|
Each one is incomplete, because you ’ re embedded in a network of relationships.
|
関係のネットワークに組み込まれているため個々の存在は不完全です
|
Any actor in a democracy is embedded in a network of relationships.
|
民主主義を演じる役者は皆ネットワークの一員です民主主義を演じる役者は皆ネットワークの一員です
|
And you understand some things better than other things, and because of that there ’ s a continual jostling and give and take, which is politics.
|
物事に対する皆の理解の度合いは様々ですなので押し合い圧し合いやギブアンドテークは終わることがありませんそれが政治なのです
|
And politics is, in the ideal sense, the way in which we continually address our network of relations in order to achieve a better life and a better society.
|
そして政治とは理想的には常に様々な関係のネットワークに働きかけながらより良い人生よりよい社会を達成するための手段であるべきです
|
And I also think that science will never go away and — I ’ m finishing on this line.
|
そして私は科学が消えゆく事はないと信じていますそしてこの言葉で終わろうと思います
|
(Laughter) In fact, I ’ m finished. Science will never go away.
|
( このような民主主義は多元的かつ実験的であるべきだ ) ( 笑 ) これで終わりです科学が消えゆく事はありません
|
The work of a transportation commissioner isn't just about stop signs and traffic signals.
|
交通局長の仕事とは交通標識や信号機だけではありません
|
It involves the design of cities and the design of city streets.
|
都市デザインや街路のデザインもやっています
|
Streets are some of the most valuable resources that a city has, and yet it's an asset that's largely hidden in plain sight.
|
街路とは都市のもっとも大切な資産の1つですがそのほとんどが ― 日常の風景に隠れています
|
And the lesson from New York over the past six years is that you can update this asset.
|
過去6年でニューヨークから学んだことはこの資産は刷新できるということ
|
You can remake your streets quickly, inexpensively, it can provide immediate benefits, and it can be quite popular.
|
街路は素早く安価で作り直せることすぐに利益が生まれて ― 人気スポットにもなり得ます
|
You just need to look at them a little differently.
|
少しだけ違った角度から見ればいいのです
|
This is important because we live in an urban age.
|
これは都市に住む私たちに重要だと考えます
|
For the first time in history, most people live in cities, and the U.N. estimates that over the next 40 years, the population is going to double on the planet.
|
歴史上初めて人口の大部分が都市部に集中しています国連の予測では 40年後には地球上の人口は2倍になります
|
So the design of cities is a key issue for our future.
|
ですから都市デザインは私たちの未来の主要課題です
|
Mayor Bloomberg recognized this when he launched PlaNYC in 2007.
|
これに気づいたブルームバーグ市長は 2007年に『 PlaNYC 』を立ち上げました
|
For many cities, our streets have been in a kind of suspended animation for generations.
|
多くの都市にとって街路は長い間冬眠状態のようでした
|
This is a picture of Times Square in the '50s, and despite all of the technological innovation, cultural changes, political changes, this is Times Square in 2008.
|
これは50年代に撮られたタイムズ・スクエアの写真ですが技術革新や文化の変容政治的変容を遂げたにもかかわらずこちらが2008年のタイムズ・スクエア
|
Not much has changed in those 50 years.
|
50年で大して変わっていません
|
So we worked hard to refocus our agenda, to maximize efficient mobility, providing more room for buses, more room for bikes, more room for people to enjoy the city, and to make our streets as safe as they can be for everybody that uses them.
|
そこで私たちはこの課題を再考し効果的な移動を目指しましたニューヨークを楽しんでもらうためバス自転車人により多くの空間を提供することですそしてすべての人に安全な街路を作るよう取り組んだのです
|
We set out a clear action plan with goals and benchmarks.
|
私たちは目標と基準を定めて [2030年までに年間交通事故死者数を半減] 明確な行動計画を立てました [街路を公共スペースにするプロジェクトの設立]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.