text
stringlengths 2
254
| output
stringlengths 2
254
|
---|---|
Paris was magnificent, but where was the young painter? | París era magnífico, pero ¿dónde estaba el joven pintor? |
If they do not bind, Can they be made to bind by inducing a mutation? | Si no se ligan, ¿pueden ligarse induciendo una mutación? |
In fact, 2 and 3' can fail in a space that is not T1. | De hecho, 2 y 3' pueden fallar en un espacio que no sea T1. |
However, because of more irregular engine work, at 9 pp. m. | Sin embargo, debido a un trabajo de motor más irregular, a las 9 pp. m. |
The Boss usually appears in magenta. | The Boss normalmente aparece en magenta. |
Digital Media Edition includes: Plus! | Digital Media Edition incluye: Plus! |
I know only Chinese so I have no more to read after finishing all the Chinese books." | Solo sé chino, así que no tengo más que leer después de terminar todos los libros chinos ". |
She and Dan are able to afford this after some lucky happenings. | Ella y Dan pueden permitirse esto después de algunos acontecimientos afortunados. |
"En el principio fue el enigma: Vidas únicas. | “En el principio fue el enigma: Vidas únicas. |
Jimena (Xemena) could be another of these fortified castles or a farm after the Christian conquest. | Jimena (Xemena) pudo ser otro de estos castillos o una alquería fortificada tras la conquista cristiana. |
"Siguen desaparecidos 17 migrantes queretanos" . | «Siguen desaparecidos 17 migrantes queretanos» . |
They were mentioned and seem to work for Hammerhead. | Ellos fueron mencionados y parecen trabajar para Hammerhead. |
We therefore most devoutly promise God that we will henceforth pay greater reverence than ever to churches and holy places." | Por lo tanto, debemos prometer lo más devotamente a Dios que de aquí en adelante prestaremos mayor reverencia que nunca a las iglesias y lugares sagrados." |
And in America our democracy has been based on community of will and effort.... | Y en América nuestra democracia ha sido basada en la comunidad de la voluntad y el esfuerzo... |
"This is a only part of my long story to becoming King. | "Esta es solo una parte de mi larga historia para convertirme en Rey. |
They lived for 160 million years, so they were not stupid animals. | Ellos vivieron por 160 millones de años, por tanto no eran animales tontos. |
She will be my Queen Where did I see her? – in a Dream." | Será mi Reina ¿Dónde la vi? - en un Sueño. |
It can handle 7 ambulances simultaneously. | Puede manejar 7 ambulancias simultáneamente. |
1993 – Welcome to the Future (One Little Indian), compilation. | 1993 - Welcome to the Future (One Little Indian), compilación. |
In the same month Ben King did so as well. | En el mismo mes, Ben King hizo lo mismo. |
On returning to the house two hours later, he found Jimmy Don Beets dead with two gunshot wounds. | Al regresar a la casa dos horas después, encontró a Jimmy Don Beets muerto con dos heridas de bala. |
(Penguin Worldwide, 2012) Tu plan de vida en Estados Unidos ¡Hecho fácil! | (Penguin Worldwide, 2012) Tu plan de vida en Estados Unidos ¡Hecho fácil! |
You want to play blackjack? | Quieres jugar blackjack? |
Russia has adopted two national transport strategies in recent years. | Rusia ha adoptado dos estrategias nacionales de transporte en los últimos años. |
"Mírala, mírala, la Torre de Valencia". | «Mírala, mírala, la Torre de Valencia». |
Everybody thought she was gonna come back with another 'Oops!... | Todos pensaban que volvería con otro "Oops!... |
Alice thanks him for this, as she is now fully human again. | Alice le da las gracias por esto, ya que ahora es completamente humana otra vez. |
There was a militia, at least in Syria. | Hubo una milicia, al menos en Siria. |
We just fired our rifles, that's all. | Nosotros solo disparamos nuestros fusiles, eso es todo. |
The Tunguska event is sometimes explained this way. | El evento de Tunguska se explica a veces de esta manera. |
A los mineros ya los eternizó una obra de arte. | A los mineros ya los eternizó una obra de arte. |
In particular, no one ever moved away from the positional numbering system until 2008. | En particular, nadie nunca se apartó del sistema de numeración posicional hasta el 2008. |
1 to 105; surpervisor from ep. | 1 to 105; surpervisor desde ep. |
His eighth film of 2001 was It Came from Beyond the Toilet. | Su octavo filme de 2001 fue It Came from Beyond the Toilet. |
(There were 25 candidates and 24 place on Council. | (Había 25 candidatos y 24 lugar en el Consejo. |
A new character named Marie was added to the story. | Un nuevo personaje llamado Marie fue añadida a la historia. |
Supera por más del triple de audiencia. | Supera por más del triple de audiencia. |
Some industries (including the auto industry) did not return to full production until August 22. | Algunas industrias (incluida la industria automotriz) no volvieron a la producción total hasta el 22 de agosto. |
"Paul Duncan: Above the Trees". | «Paul Duncan: Above the Trees». |
No: Call it 'Lie Day'". | No: Call it 'Lie Day'». |
"Un libro narra el engaño de una barcelonesa en el 11-S". | Un libro narra el engaño de una barcelonesa en el 11-S. |
The United States also faces two other problems that the United Kingdom did not 85 years ago. | «Los Estados Unidos también se enfrenta a otros dos problemas que el Reino Unido no tuvo hace 85 años. |
George Washington attended a dance here. | George Washington asistió a un baile aquí. |
However, it believes that Philip is different from most of mankind. | Sin embargo, cree que Philip es diferente de la mayoría de la humanidad. |
My 'freedom' allows me to continue my career. | Mi "libertad" me permite continuar mi carrera. |
Robert Kirkman: It means a lot of things. | Robert Kirkman: Significa muchas cosas. |
Only two people may know that answer tonight." | Sólo dos personas puedan saber esa respuesta esta noche." |
Every believer is called to have a personal part in this worldwide witness." | Cada creyente está llamado a tener una parte personal en este testimonio mundial ". |
Flora Vitiensis Nova. | Flora Vitiensis Nova. |
Shanna also now possesses the strength of ten men. | Shanna ahora también posee la fuerza de diez hombres. |
1993 "El tiempo, ese desierto demasiado extendido". | 1993 "El tiempo, ese desierto demasiado extendido". |
They should walk after him as one of the main suspects..." | Deberían andar tras él como uno de los principales sospechosos..." |
I will eat more spaghetti for my dinner!" | ¡Comeré más espaguetis para mi cena!" |
How quaint the ways of paradox!. | How Quaint the Ways of Paradox! (en inglés). |
During the levels Nevada Smith has infinite lives. | Durante los niveles Nevada Smith tiene vidas infinitas. |
The message said, "Last night we lost our friend Thomas Marth. | El mensaje decía: "Anoche perdimos a nuestro amigo Thomas Marth. |
I eat none but those things on which Allah's Name has been mentioned at the time of slaughtering." | Solo algunas de aquellas cosas sobre las que se ha mencionado el nombre de Alá en el momento de la matanza." |
Jimmy didn't allow heroin in South Boston. | Jimmy no permitió la heroína en el sur de Boston. |
I always show my best tennis on this surface." | Siempre muestro mi mejor tenis en esta superficie". |
It was obvious that we needed a rocker to close our shows. | Era obvio que necesitamos un rocker para cerrar nuestros espectáculos. |
Revenge, that's a better word. | Venganza, esa es una palabra mejor. |
How much more damage could that shell have done? | ¿Cuánto daños más podría haber hecho Shell? |
Patients in that study might also die during that 10-minute period. | Los pacientes en este estudio también podrían morir durante ese período de 10 minutos. |
Apart from Poland, Romania showed interest in the new design. | Además de Polonia, Rumania mostró interés en el nuevo diseño. |
With Eric, that's all you could remember. | Con Eric, eso es todo lo que recuerdas. |
Mahr belongs to the wife and it is to be given to her only. | Mahr le pertenece a la esposa y solo se le debe dar a ella. |
Directive 80/1263/EEC would be repealed on the same date. | La Directiva 80/1263/CEE sería derogada en la misma fecha. |
Prodi, however, said he would accept only if certain rules had been set. | Prodi, sin embargo, dijo que aceptaría solo si se hubieran establecido ciertas reglas. |
Cumple 60 años el "Paquito" Montaner. | Cumple 60 años el "Paquito" Montaner. |
The day of the writing in the sky, when your cities lie buried under radioactive rubble! | ¡El día que se escribirá en el cielo que tus ciudades se encontrarán enterradas bajo escombros radiactivos! |
A type of passport issued by Germany since 2006 is a child passport (in German: Kinderreisepass). | Un tipo de pasaporte expedido por Alemania desde 2006 es un pasaporte para niños (en alemán: Kinderreisepass). |
At the beginning of the month, Young Elias was detained. | Al principios del mes, Young Elias fue detenido. |
This date is important because it was at this conference where ten chapters were established. | Esta fecha es importante porque fue en esta conferencia donde se establecieron diez capítulos. |
But what magnificent troops these Durhams are. | Pero qué magníficas tropas son estos Durham. |
Hence, Chad must have left Ireland before this. | Por eso, suponemos que Chad tiene que haber dejado Irlanda antes de esto. |
Taiwan: Major U.S. Arms Sales Since 1990. | Taiwan: Major U. S. Arms Sales Since 1990 (en inglés). |
"¿Por qué en México el número 41 se asocia con la homosexualidad y sólo ahora se conocen detalles secretos de su origen?". | «¿Por qué en México el número 41 se asocia con la homosexualidad y sólo ahora se conocen detalles secretos de su origen?». |
"Lejos de ser un acto terrorista, Milenio". | Lejos de ser un acto terrorista, Milenio. |
In the first place there is the question of his political views. | En primer lugar, está la cuestión de sus opiniones políticas. |
Why should men not do so now?" | ¿Por qué los hombres no deberían hacerlo ahora?" |
Bonneville with fewer standard options. | Bonneville con menos opciones estándar. |
She sang on the Indigo Girls album Despite Our Differences. | Ella cantó en el álbum Indigo Girls a pesar de nuestras diferencias. |
In the Soviet economy, prices were an accounting mechanism only. | En la economía soviética, los precios eran solo un mecanismo contable. |
However, he can only talk to Ema and Louis. | Sin embargo, sólo puede hablar con Ema y Louis. |
She is resuscitated by Ella. | Es resucitada por Ella. |
In 1988 they were the hosts of ¡Hola, hola 89! | En 1988 fueron los presentadores de ¡Hola, hola 89! |
You shall run for me on earth, I shall burn for you in hell. | Debes recorrerte la tierra por mí, yo arderé por ti en el infierno". |
At that point, other African governments decided to intervene. | En aquel punto otros gobiernos africanos decidieron intervenir. |
"Cómo y quiénes calculan el dólar paralelo en Venezuela?". | «Cómo y quiénes calculan el dólar paralelo en Venezuela?». |
Why does Israel keep attacking Syria? | ¿Por qué Israel sigue atacando a Siria? |
2011 El asesino de tu herencia (The Murderer of Your Heritage). | 2011 El asesino de tu herencia (The Murderer of Your Heritage). |
If you can do a 50-acre park, it must be more important. | Si puedes hacer un parque de 50 acres, debe ser más importante. |
As he did in London, he starts by teaching them respect for others. | Como hizo en Londres, él comienza enseñándoles el respeto por los demás. |
Something I got out of this episode for Carol, too, is that you have to change. | Algo que obtuve de este episodio para Carol, también, es que tienes que cambiar. |
I mean, how many times can they save the world? | Quiero decir, ¿cuántas veces pueden salvar el mundo? |
Ten horses carried the baggage. | Diez caballos llevaban el equipaje. |
However, on this journey, they discovered themselves. | Sin embargo, en este viaje, se descubrieron a sí mismos. |
I remember thinking: It's like Beirut. | Recuerdo pensar: es como Beirut. |
Revistas Científicas Españolas Con Factor De Impacto En El Año 2000. | REVISTAS CIENTÍFICAS ESPAÑOLAS CON FACTOR DE IMPACTO EN EL AÑO 2000. |
As a warrior, he has no equal. | Como un guerrero, que no tiene igual. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.