text
stringlengths 0
254
| output
stringlengths 0
254
|
---|---|
Nyadenga- the heaven who dwells in heaven, Samatenga- the heavens who dwells in the heavens, our father...
|
天(てん)に在(いま)す我(われ)等(ら)の父(ちち)よ。
|
In 1994, the Legislature took family law out of the Civil Code and created a new Family Code.
|
1994年、議会は家族法を民法典から取り出し、新たに家族法典を作った。
|
Yes, Samantha, we in the Soviet Union are trying to do everything so that there will not be war on Earth.
|
サマンサ、我々ソ連の人々はこの地球上に戦争が起こらないように努力しています。
|
This is not enough for Orlik – the tortures recommence.
|
これでもオルリクには十分でなかった - 拷問が再開する。
|
The factory itself has produced more than 4.5 million cars since 1967.
|
工場自体は1967年以来450万台以上の自動車を製造した。
|
"This monument will ensure that Craig Jones will never be forgotten."
|
「このモニュメントによって、クレイグ・ジョーンズは決して忘れられることは無いであろう。
|
They massacred everything."
|
彼らはすべてを虐殺した」と述べた。
|
The director and Fox Searchlight disputed Lane's claim.
|
監督とFox SearchlightはLaneの主張に反論した。
|
Will you not pray to Allah for us?
|
汝らの呼ぶアッラーがアッラーなのか。
|
He then stood up and called to John to come back into the room.
|
そして彼は立ち上がり、ジョンに部屋に戻るよう呼びかけた。
|
The town's pre-war Jewish cemetery has now been restored.
|
町の戦前のユダヤ人墓地は今は修復された。
|
1405 was the "Year of the French" in Wales.
|
1405年はウェールズでは「フランス人の年」であった。
|
The UK government responded again in November, but the Commission sent another letter to the government in January 2009.
|
英国政府は、11月に再度返答したが、委員会は、別の書簡を2009年1月に政府に送付した。
|
Seven: the day on which God rested, now known as the Sabbath.
|
辛酉の日は八専の7日目(間日を除く)である。
|
Ask them about (the inheritance) of paternal and maternal aunts.
|
守流津 有部人(しゅるつ あるべひと) 健一や礼奈の祖父。
|
Such is the right religion, but most people do not know.
|
どちらかしか使わない(知らない)人も多い。
|
Bob Dalton had ambitions.
|
ボブ・ドルトンには野望があった。
|
For its first 25 years of operation Egypt's national railway had never even produced an annual report.
|
最初の25年間は、エジプト国有鉄道は毎年報告書を作ることすら出来なかった。
|
In 2004 these were the only marine related compounds in clinical use.
|
2004年には、これらは臨床用途で唯一の海洋関連化合物だった。
|
Make leaders from among yourselves.
|
よくその中間を保つ者となりなさい。
|
His mother, whom he always admired, died on 17 August 1997.
|
常に敬服の対象だった母が、1997年8月17日に亡くなった。
|
Say: "It is Allâh Who guides to the truth.
|
試合中のものではない)から導いた結果」である。
|
Of these sections only the data unit and MIC are encrypted.
|
これらのセクションのうち、暗号化されているのはデータユニットとMICのみである。
|
So the diversity of mathematical software will be kept.
|
そうして数学ソフトウェアの多様性は維持されていくだろう。
|
Second, he has to re-establish himself as a racer.
|
第二に、彼はレーサーとして自身を再確立する必要がある。
|
The game had changed by the time the first Spanish settlers arrived.
|
最初のスペイン人入植者が到着した時までにゲームは変化した。
|
"1, 2, Sing for You!"
|
「1,2,Sing for You!
|
By the end of the summer of 1947, two-thirds of the imported tractors had been rendered unusable.
|
1947年の夏の終わりには、輸入されたトラクターの3分の2が使用できなくなった。
|
According to some critics, the spending misled the objective of the summits into showing off Canada's attributes instead of promoting the summits' agendas.
|
サミットの目的を間違った方向に導いた カナダの特徴を誇示する サミットの議題をすすめる attribute According to some critics, the spending misled the objective of the summits into showing off Canada's attributes instead of promoting the summits' agendas.。
|
"I Just Make Them Up, See!"
|
I Just Make Them Up, See!
|
That the First Lord of the Treasury occupies it if he thinks proper.
|
初代多久邑主となり、多久長門安順と名乗る。
|
Rabbi Shefatya ben Amitai (lit.
|
城主はイルンゴルヌルカ。
|
In the final scene, Tyler finds a sandwich on the beach.
|
最後のシーンで、タイラーはビーチにサンドイッチを発見する。
|
They admitted sorcery and pointed out over four hundred accomplices.
|
紹興を攻略し、捕虜4百余人を得た。
|
Jane, disappointed, leaves with Willie.
|
落胆したジェーンはウィリーと共に去る。
|
I still think that if it had not been for Joe Oliver, Jazz would not be what it is today.
|
私は今なお、もしジョー・オリヴァーがいなかったら、今日のジャズはなかっただろうと思っている。
|
Its lord is the High King of all the Dwarfs.
|
主な御嶽は以下の通りである。
|
In March 2009, William Hill closed 14 of its shops in the Republic of Ireland with the loss of 53 jobs.
|
2009年3月、ウィリアムヒルはアイルランド共和国にある14のショップを53の業務の喪失を伴いながら閉鎖した。
|
Canada was not prepared for war with the United States.
|
カナダはアメリカ合衆国との戦争の備えができていなかった。
|
The picture is signed L.DAVID YEAR IX.
|
署名は「L.DAVID YEAR IX」である。
|
In all, riots occurred in more than 25 states and 50 cities.
|
全体として、25以上の州と50以上の都市で暴動が発生した。
|
Other renewable energy forms received 37 million.
|
他の再生可能エネルギーは3700万を受け取った。
|
After one of them dies, the quantum entanglement gets stronger rather than weaker.
|
またウェッジはHPが減ると「キレて」少し強くなる。
|
The other 25% of the air goes directly into the lungs.
|
残りの25%の空気は直接肺に行く。
|
There was an endowment for a clergyman to be appointed by the lord of the town.
|
織田氏に属することとなり、末森城主の座に留まった。
|
Both accords were severely harmful to Brazilian economic interests.
|
この両方ともがブラジルの経済的利益には非常に有害なものであった。
|
The tradition continues today and has been a part of the life of students for over 160 years.
|
伝統は今日も続いており、160年以上にわたり学生の生活の一部となっている。
|
Despite Will's protestations, she takes the baby and walks out ("Too Much, Too Soon").
|
ウィルの反対に関わらず彼女は子供を生み、出て行った(『Too Much, Too Soon 』)。
|
The "mother tongues" hypothesis was proposed in 2004 as a possible solution to this problem.
|
「母語」仮説は2004年にこの問題の可能な解決法として提案された。
|
By the end of April, Douglas believed that there were enough votes to pass the bill.
|
4月末までに、ダグラスは法案を通す為に十分な票が集まると確信した。
|
However, most of his colleagues and family asserted that Johnston died "doing what he wanted to do."
|
しかし、彼のほとんどの同僚と家族は、ジョンストンは「やりたかったことを行いながら」死んだのだと断言している。
|
In Brazil several manufacturers developed clones for models I/III/IV.
|
ブラジルでは、いくつかの業者が Model I/III/IV のクローンを開発した。
|
And when he heard the true story said, "Now you say the truth.
|
ただし武曰く「尊人よりも話は聞く」とのこと。
|
He who leads others by nonviolence, righteously and equitably, is indeed a guardian of justice, wise and righteous.
|
善逝(ぜんぜい、sugata) - 智慧によって迷妄を断じ世間を出た者。
|
Therefore they carried and saved him as before.
|
」と挨拶してから始めた(言わない日もある)。
|
The Lord of the Hallows.
|
御幸塚城主。
|
She fell in love at once and wrote him five passionate letters.
|
彼女はすぐに恋に落ち、彼に宛てて情熱的な恋文を5通書いた。
|
All over Europe, Swiss soldiers were in particularly high demand.
|
ヨーロッパ全域でスイスの兵士が特に求められた。
|
Melamine is mainly used in the chemical industry, but it can also be used in making cakes."
|
メラミンは主に化学産業で利用されているが、ケーキを作るために利用されることもある」。
|
At 95, he embodied faith in the future of this new century."
|
95歳で、彼はこの新しい世紀の未来に信念を具体的に表わした」。
|
We couldn't figure out why an American Airlines plane would be so low in downtown Manhattan.
|
アメリカン航空の飛行機はマンハッタンのダウンタウンでなぜそんなに低空を飛んでいるのか、私たちには分かりませんでした。
|
(Peirce, 1868) Thought is not necessarily connected with a brain.
|
(Peirce, 1868) 思考は必ずしも脳とつながっているわけではない。
|
Inarticulate Speech of the Heart.
|
原題はInarticulate Speech of the Heart。
|
If there are more than forty, two teachers must be appointed.’’
|
もし40人以上であれば、2人の教師を任命しなければならない」と記述している。
|
Through the rest of the 15th century the alliance was formally renewed four times.
|
15世紀の残りを通して、同盟は正式には4回更新された。
|
Smith concluded this review with the following words: Generally speaking, I was happy with gNewSense 3.0.
|
Smithは以下の言葉でこのレビューを結論付けた: 一般的に言って、私はgNewSense 3.0に満足した。
|
On 1 July, the government took possession of many hotels.
|
7月1日、政府は多くのホテルの所有権を得た。
|
She is conceived as the Great Mother, the ultimate source of all things.
|
彼女は偉大なる母、万物の究極の源と考えられている。
|
He contacted a small research foundation studying the use of LSD.
|
彼はLSDを用いた研究を行っている小さな研究財団に連絡した。
|
Due to these changes, NT was not presented at COMDEX 1990 as was originally planned.
|
これらの変更により、NTは当初予定していたCOMDEX 1990では発表されなかった。
|
They are losing reasons to fight".
|
彼らは戦う理由を失っています」。
|
Even if you do not want it, we will push it down your throat for your own good’.
|
あなたの同族(のこと)をかんがえなかったならば、わたしたちはきっとあなたを石打ちにしたであろう。
|
And that's why Matt Murdock loves it and wants to protect it."
|
そしてそれがマット・マードックがそれを愛し、護りたい理由である」と述べた。
|
Because I don't want to be Jimmy Reed, I want to be me.
|
だって、私はジミー・リードになりたいわけじゃないのよ、自分になりたいのよ。
|
It is surrounded by ten thousand other healing plants.
|
これらは1万の他の癒しの植物に囲まれているとされる。
|
In such cases, you would want to use clone() instead of new.
|
このような場合には、newの代わりにclone()を用いたいであろう。
|
And never will Allâh grant to the disbelievers a way (to triumph) over the believers.
|
^ 信仰者を使って、不信仰者を撃退する。
|
The four friends and Toto go into the Wizard’s chamber.
|
4人とトトは魔法使いの部屋に入る。
|
But every night he breaks that oath, and goes out and does very violent things.
|
しかし毎晩彼は誓いを破り、外へ出て、非常に暴力的なことを行う。
|
Today, RPG IV is a more robust language.
|
今日、RPG IVはより堅固な言語になっている。
|
Such provision will deter a woman to come forward and complain."
|
真面目ではあるが女に言い寄られると魔が差す。
|
In addition, many immigrants from Europe brought an extensive knowledge of cheese making.
|
さらにヨーロッパからの多くの移民がチーズ作りに関する広範な知識をもたらした。
|
Many European businessmen went to Hong Kong to do business.
|
多くのヨーロッパ人実業家が、事業を行おうと香港に行った。
|
"No. 1 Military Project" was important in China's HIS development.
|
「第一軍事プロジェクト」は、中国のHIS開発にとって重要なものであった。
|
What we protest against is Europe.
|
私たちが抗議するのはヨーロッパだ。
|
In the end, her side won the debate 204 to 27.
|
結局、彼女側は204対27で議論に勝利した。
|
I have to agree, I have to understand what I'm getting in return."
|
私は同意し、お返しに私が得るものを理解する必要があります」。
|
Scientists have not yet detected this form of life anywhere."
|
科学者達はこの種の生命体をどこにおいても検出していない」と述べた。
|
He won, effectively overturning the export law.
|
彼は勝訴し、輸出法を事実上撤回させた。
|
While he struggled, she called out to the gods that they should never part.
|
彼は抵抗したが、彼女はどうか自分たちを離れ離れにしないで欲しいと神々に訴えた。
|
He then suspended them over a fire.
|
直後、綾乃の炎で焼き払われてしまった。
|
Tony Sealy – Small but quick striker.
|
トニー・シーリー – 小柄だが敏捷なストライカー。
|
As of 16 February 2007, it is no longer functional.
|
2007年2月16日現在、これは既に機能していない。
|
The K5 zone became part of the great landmine problem in Cambodia after the end of the civil war.
|
K5地域は、内戦終了後のカンボジアにおける大きな地雷問題の一部であった。
|
And He Knoweth what is in the land and the sea.
|
主に砂漠や海上に生息する。
|
Angels of Hell: Maalik, Chief of the angels who govern Jahannam (Hell).
|
そして天界の遥か下方の地獄に堕とされ堕天使となる。
|
Studies of the stars, planets, Earth and its atmosphere were started on 2 and 3 June.
|
恒星、惑星、地球やその大気の研究は、6月2日及び3日に行われた。
|
These provisions that seemed logical when NAFTA was signed in 1993 are no longer appropriate.
|
1993年にNAFTAが署名されたときに論理的に見えるこれらの規定はもはや適切ではない。
|
People said he freed her because she was his own daughter.
|
人々は彼女が彼自身の娘だから解放したと言った。
|
For instance: 'Ye are the salt of the earth.'
|
あなたがたは、地の塩である。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.