instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
831
output
stringlengths
1
867
Translate to Arabic
It's not our system of governance.
هذا ليس نظام حكمنا.
Translate to Arabic
Never how we've sought to interact with the outside world.
و لكننا دائما سعينا للتواصل مع العالم الخارجي.
Translate to Arabic
I prefer that phrase System Administration.
انا افضل مصطلح ادارة النظام.
Translate to Arabic
We enforce the minimal rule sets for maintaining connectivity to the global economy.
نحن نطبق الحد الادنى للقوانين للحفاظ على ترابطنا مع الاقتصاد العالمي.
Translate to Arabic
Certain bad things you cannot do.
بعض الأشياء السيئة التي لا يمكنك القيام بها.
Translate to Arabic
How this impacts the way we think about the future of war.
كيف يؤثر هذا على الطريقة التي نفكر بها حول مستقبل الحروب؟
Translate to Arabic
This is a concept which gets me vilified throughout the Pentagon.
بسبب هذا المفهوم انا مذموم من كل من يعمل في البنتاجون.
Translate to Arabic
It makes me very popular as well.
و لكن بسببه احصل على شعبية عالية ايضا.
Translate to Arabic
Everybody's got an opinion.
كلٌ له رأي.
Translate to Arabic
Going back to the beginning of our country -- historically, defenses meant protection of the homeland.
بالعودة إلى بداية بلدنا-- سنجد ان الدفاع كان يعني حماية الارض.
Translate to Arabic
Security has meant everything else.
و الأمن يعني كل الاشياء الاخرى.
Translate to Arabic
Written into our constitution, two different forces, two different functions.
موجود هذا في الدستور, قوتين مختلفتين, لوظيفتين مختلفتين.
Translate to Arabic
Raise an army when you need it, and maintain a navy for day-to-day connectivity.
استخدم الجيش حين تحتاجه, و إبقي على سلاح البحرية لغرض التواصل.
Translate to Arabic
A Department of War, a Department of Everything Else.
وزارة للحرب و وزارة لكل الأشياء الأخرى.
Translate to Arabic
A big stick, a baton stick.
عصا كبيرة , عصا صغيرة.
Translate to Arabic
Can of whup ass, the networking force.
و علبة من مسحوق التدمير, القوة الترابطية.
Translate to Arabic
In 1947 we merged these two things together in the Defense Department.
في عام ١٩٤٧ دمجنا هذه الاشياء مع بعضها البعض. في وزارة الدفاع.
Translate to Arabic
Our long-term rationale becomes, we're involved in a hair trigger stand off with the Soviets.
و اصبح منطقنا بعيد المدى هو, اننا في مواجهة مع السوفيت و مستعدين للرد على اقل استفزاز.
Translate to Arabic
To attack America is to risk blowing up the world.
ان اي تهديد من السوفيت لنا كان بمثابة تهديد بتفجير العالم.
Translate to Arabic
We connected national security to international security with about a seven minute time delay.
لقد ربطنا الأمن القومي بالأمن العالمي مع تأخير حوالي سبعة دقائق.
Translate to Arabic
That's not our problem now.
هذه ليست مشكلتنا الآن.
Translate to Arabic
They can kill three million in Chicago tomorrow and we don't go to the mattresses with nukes.
بإستطاعتهم قتل ثلاثة ملايين في شيكاغو يوم غد و نحن لا نأخذ اسلحتنا النووية معنا عندما نذهب للنوم.
Translate to Arabic
That's the scary part.
هذا هو الشئ المخيف هنا.
Translate to Arabic
The question is how do we reconnect American national security with global security to make the world a lot more comfortable, and to embed and contextualize our employment of force around the planet?
السؤال هو: كيف نعيد ربط امننا القومي بالأمن العالمي. لجعل العالم اكثر راحة و لترسيخ وتأطير توظيفنا لقوتنا حول العالم
Translate to Arabic
What's happened since is that bifurcation I described.
ما حدث منذ ذلك الوقت هو التشعب الذي وصفته.
Translate to Arabic
We talked about this going all the way back to the end of the Cold War.
تكلمنا عنه منذ نهاية الحرب الباردة.
Translate to Arabic
Let's have a Department of War, and a Department of Something Else.
فليكن لدينا وزارة حرب و وزارة شئ آخر.
Translate to Arabic
Some people say, "Hell, 9/11 did it for you."
هناك من يقول ان الحادي عشر من سبتمبر فعلها لكم.
Translate to Arabic
Now we've got a home game and an away game.
الآن لدينا مباراة داخل ارضنا و مباراة خارج ارضنا.
Translate to Arabic
The Department of Homeland Security is a strategic feel good measure.
وزارة الامن الداخلي هي مقياس طمأنينة استراتيجي.
Translate to Arabic
It's going to be the Department of Agriculture for the 21st century.
و ستصبح وزارة الزراعة للقرن الحادي و العشرين.
Translate to Arabic
TSA -- thousands standing around.
و وزارة امن النقل , و آلاف الوزارات في صف الانتظار.
Translate to Arabic
I supported the war in Iraq.
كنت من مؤيدي الحرب على العراق.
Translate to Arabic
He was a bad guy with multiple priors.
كان رجلا سئ ذو سوابق عديده.
Translate to Arabic
It's not like we had to find him actually killing somebody live to arrest him.
المشكلة لا تكمن في اننا اضطررنا للبحث عنه, او في الحقيقة اننا اضطررنا لقتل شخص ما للقبض عليه.
Translate to Arabic
I knew we'd kick ass in the war with the Leviathan Force.
كان بإمكاننا تدميرهم بإستخدام قوتنا الجبروتية.
Translate to Arabic
I knew we'd have a hard time with what followed.
و لكن عواقب هذا كانت ستكون وخيمة.
Translate to Arabic
But I know this organization doesn't change until it experiences failure.
و لكني اعلم ان المنظمات لا تتغير حتى تفشل.
Translate to Arabic
What do I mean by these two different forces?
ما الذي اقصده بهاتين القوتين المختلفتين؟
Translate to Arabic
This is the Hobbesian Force.
هذه هي قوة الهوبيسيان.
Translate to Arabic
I love this force. I don't want to see it go.
احب هذه القوة و لا اريد فقدانها,
Translate to Arabic
That plus nukes rules out great power war.
بالإضافة إلى ان الأسلحة النووية تحكم حروب الطاقة العظمى.
Translate to Arabic
This is the military the rest of the world wants us to build.
هذا هو الجيش الذي يطلب باقي العالم منا ان نبنيه له.
Translate to Arabic
It's why I travel all over the world talking to foreign militaries.
لهذا السبب اذهب لكل دول العالم لأتحدث مع الجيوش الاجنبية.
Translate to Arabic
What does this mean?
ماذا يعني هذا؟
Translate to Arabic
It means you've got to stop pretending you can do these two very disparate skill sets with the same 19-year-old.
هذا يعني انه يجب عليك التوقف عن التظاهر. من الممكن ان تفعل هاتين المجموعتين المتباينتين من المهارات مع نفس المراهق ذو التسعة عشر عاما.
Translate to Arabic
Switching back, morning, afternoon, evening, morning, afternoon, evening.
تبديل متواصل بين المهمتين صباحا, عصرا, ليلا, صباحا, عصرا, ليلا.
Translate to Arabic
Handing out aid, shooting back, handing out aid, shooting back.
تقوم بتوزيع المساعدات تارة و تقوم بإطلاق النار تارة اخرى. تقوم بتوزيع المساعدات تارة و تقوم بإطلاق النار تارة اخرى.
Translate to Arabic
It's too much.
هذا كثير جدا.
Translate to Arabic
The 19-year-olds get tired from the switching, OK?
المراهق ذو التسعة عشر عاما سيتعب من هذا التبديل المتواصل.
Translate to Arabic
That force on the left, you can train a 19-year-old to do that.
هذه القوة التي في الشمال تستطيع تمرين شخص عمره تسعة عشر عاما للقيام بها.
Translate to Arabic
That force on the right is more like a 40-year-old cop.
و لكن هذه القوة التي في اليمين تحتاج لشخص عمره اربعون عاما.
Translate to Arabic
You need the experience.
تحتاج للخبرة.
Translate to Arabic
What does this mean in terms of operations?
ماذا يعني هذا من حيث العمليات؟
Translate to Arabic
The rule is going to be this.
هذه هي القاعدة:
Translate to Arabic
That Sys Admin force is the force that never comes home, does most of your work.
قوة ادارة النظام تلك هي التي لا تستغني عنها ابدا, فإنها تقوم بمعظم عملك.
Translate to Arabic
You break out that Leviathan Force only every so often.
تحتاج لاستخدام تلك القوة الجبروتية في قليل من الاحيان.
Translate to Arabic
But here's the promise you make to the American public, to your own people, to the world.
و لكن هذا هو الوعد الذي ستعد به الشعب الامريكي, لشعبك, و للعالم.
Translate to Arabic
You break out that Leviathan Force, you promise, you guarantee that you're going to mount one hell of a -- immediately -- follow-on Sys Admin effort.
تستخدم تلك القوة الجبروتية, تعد انك ستضمن الانصياع لاوامر إدارة النظام و ستدعم مساعيها.
Translate to Arabic
Don't plan for the war unless you plan to win the peace.
لا تخطط بخوض حرب إلا إذا كنت مخططا لكسب السلام.
Translate to Arabic
Other differences. Leviathan traditional partners, they all look like the Brits and their former colonies.
فارق آخر هو القوة الجبروتية, الشركاء الآخرين يبدوا كلهم مثل البريطانيين و مستعمراتهم السابقة.
Translate to Arabic
Including us, I would remind you.
بما في ذلك نحن, اود تذكيركم.
Translate to Arabic
The rest -- wider array of partners.
البقية مجموعة اوسع من الشركاء.
Translate to Arabic
International organizations, non-governmental organizations, private voluntary organizations, contractors.
منظمات دولية, منظمات غير حكومية, منطمات خاصة تطوعية, متعاقدون.
Translate to Arabic
You're not going to get away from that.
لن تستطيع التخلي عنهم.
Translate to Arabic
Leviathan Force, it's all about joint operations between the military services.
القوة الجبروتية كلها تدور حول العمليات المشتركة بين الخدمات العسكرية.
Translate to Arabic
We're done with that.
قد قمنا بذلك بالفعل.
Translate to Arabic
What we need to do is inter-agency operations, which frankly Condi Rice was in charge of.
ما نحتاج القيام به الآن هو العمليات المشتركة بين الوكالات, كانت هذه مهمة كونداليزا رايس.
Translate to Arabic
And I'm amazed nobody asked her that question when she was confirmed.
انا استغرب ان احدا لم يسألها هذا السؤال عندما استجوبت.
Translate to Arabic
I call the Leviathan Force your dad's military.
اطلق على القوة الجبروتية جيش والدك.
Translate to Arabic
I like them young, male, unmarried, slightly pissed off.
انا احب ان يكونوا صغارا, ذكورا, غير متزوجين, غضبانين قليلا.
Translate to Arabic
I call the Sys Admin Force your mom's military.
اطلق على قوة ادارة النظام جيش والدتك.
Translate to Arabic
It's everything the man's military hates.
هي كل شئ يكرهه رجل الجيش.
Translate to Arabic
Gender balanced much more, older, educated, married with children.
تحتاج لتوازن اكثر بين الجنسين, اكبر , اكثر تعليما, متزوجين ولهم اطفال.
Translate to Arabic
The force on the left, up or out.
افراد القوة التي في الشمال يترقون او يتقاعدون.
Translate to Arabic
The force on the right, in and out.
افراد القوة التي في اليمين يتناوبون الدخول و الخروج.
Translate to Arabic
The force on the left respects Posse Comitatus restrictions on the use of force inside the U.S.
القوة التي في الشمال تحترم قيود الشرطة. في استخدامها للقوة داخل الولايات المتحدة.
Translate to Arabic
The force on the right's going to obliterate it.
القوة التي في اليمين ستقوم بطمس ذلك.
Translate to Arabic
That's where the National Guard's going to be.
هذه القوة ستكون بديل الحرس الوطني.
Translate to Arabic
The force on the left is never coming under the purview of the International Criminal Court.
القوة التي في اليمين لن تكون ابدا تحت اي اشراف من المحكمة الجنائية الدولية.
Translate to Arabic
Sys Admin Force has to.
و لكن ادارة النظام ستكون تحت اشرافها.
Translate to Arabic
Different definitions of network centricity.
تعريف مختلف لمركزية القوة.
Translate to Arabic
One takes down networks, one puts them up.
احدهم يقوم بتخريب الشبكة و الآخر يقوم بإصلاحها.
Translate to Arabic
And you've got to wage war here in such a way to facilitate that.
و يجب عليك شن الحروب بطريقة تسهل عمل هذا.
Translate to Arabic
Do we need a bigger budget?
هل نحتاج لميزانية اكبر؟
Translate to Arabic
Do we need a draft to pull this off?
هل نحتاج لتجنيد عدد اكبر لنقوم بهذا؟
Translate to Arabic
Absolutely not.
قطعا لا.
Translate to Arabic
I've been told by the Revolution of Military Affairs crowd for years, we can do it faster, cheaper, smaller, just as lethal.
لقد اخبرني المسؤولون في شئون جيش الثورة لسنوات, يمكننا ان نفعل ذلك بشكل أسرع وأرخص وأصغر حجما و بنفس الفعالية.
Translate to Arabic
I say, "Great, I'm going to take the Sys Admin budget out of your hide."
اقول: "عظيم, حسنا هل انتم مستعدون لما سأقوله عن كيفية بناء قوة إدارة النظام؟".
Translate to Arabic
Here's the larger point.
هنا النقطة الهامة.
Translate to Arabic
You're going to build the Sys Admin Force inside the U.S. Military first.
ستقومون ببناء قوة إدارة النظام داخل الجيش الامريكي كخطوة اولى.
Translate to Arabic
But ultimately you're going to civilianize it, probably two thirds.
و لكن في نهاية المطاف ستجعلون معظم موظفيها من المدنيين, ربما ثلثيهم.
Translate to Arabic
Inter agency-ize it, internationalize it.
طبقوها بين الوكالات و بين الدول.
Translate to Arabic
So yes, it begins inside the Pentagon, but over time it's going to cross that river.
اذن بالطبع ستبتدئ من البنتاجون, و لكنها مع مرور الزمن ستعبر ذلك النهر.
Translate to Arabic
I have been to the mountain top. I can see the future.
لقد صعدت إلى اعلى الجبل و استطيع رؤية المستقبل.
Translate to Arabic
I may not live long enough to get you there, but it's going to happen.
ربما لن اعيش حتى اليوم الذي يتحقق فيه هذا و لكني متأكد من انه سيحدث.
Translate to Arabic
We're going to have a Department of Something Else between war and peace.
سيكون عندنا وزارة شئ آخر. بين الحرب و السلام.
Translate to Arabic
Last slide.
آخر شريحة.
Translate to Arabic
Who gets custody of the kids?
لمن تكون حضانة الاطفال؟
Translate to Arabic
This is where the Marines in the audience get kind of tense.
هذا السؤال يوتر مشاة البحرية.