3674822
int64
1.57M
11.9M
Ẓriɣ dacu ara d-tiniḍ.
stringlengths
3
12.5k
3674816
int64
1.12k
11.9M
Je sais ce que tu vas dire.
stringlengths
4
988
7,047,580
Tuɣ yerfa segmi i-t-regmeɣ.
133,343
Il était en colère que je l'aie insulté.
7,047,581
Imi k-ifut lefjer ay amɣaṛ, xas sserked iman-ik.
7,047,587
Puisque l'aube a déjà pointé, tu devrais en rester là, mon vieux.
7,047,589
Axxam bu snat n tebbura, ekcem sya, teffeɣeḍ sya!
7,047,590
Dans une maison à deux entrées, on entre ou on sort par-ci par-là.
7,047,592
Werǧin iţţu ad yaru i yemma-s yal imalas.
133,375
Il ne manque jamais d'écrire à sa mère chaque semaine.
7,047,593
Cbebec dinna neɣ qim, a tamɣaṛt n daɛwessu!
7,047,594
Tu peux commérer autant que tu veux, sale mégère !
7,047,777
Aqjun-iw ur yettkerric ara.
7,047,626
Mon chien ne mord pas.
7,047,779
Ass n Arim, ad dduɣ ar tmurt n Walman.
7,047,612
Lundi, je vais en Allemagne.
7,047,884
Deg tkessiwt neɣ deg tqendurt n yiqbayliyen, nettaf ugar n yiwen n yinni. Yella deg-s aberkan, azegzaw, adal, amekzay, agawzi, azwawaɣ, azeggaɣ, aẓerfan, agennaw, ademdam, amellal, awraɣ, ačinay akked amliɣed. D tazerɣeft.
7,047,926
Dans la robe kabyle, on trouve plus d'une couleur. On y trouve, le noir, le bleu, le vert, le mauve, le bleu marine, le rose, le rouge, l'argenté, le turquoise, le violet, le blanc, le jaune, l'orange, et le gris. Elle est multicolore.
7,049,024
D acu-t wihin i yellan dihin?
7,048,816
Qu'est-ce que c'est que ça là-bas ?
7,049,025
D acu i yeḍṛan dihin?
7,048,815
C'est quoi ça, là-bas ?
7,049,026
Ma tettmeslayeḍ s uɣiwel, ur ttizmireɣ ara ad k-id-fehmeɣ.
7,048,804
Si vous parlez trop vite, je ne serai pas capable de comprendre.
7,049,026
Ma tettmeslayeḍ s uɣiwel, ur ttizmireɣ ara ad k-id-fehmeɣ.
7,048,790
Si tu parles trop vite, je ne pourrai pas comprendre.
7,049,027
Ma tettmeslayem s uɣiwel, ur ttizmireɣ ara ad ken-id-fehmeɣ.
7,048,804
Si vous parlez trop vite, je ne serai pas capable de comprendre.
7,049,029
Ma theddṛem s uɣiwel, ur ttqaḍaɛeɣ ara ad ken-id-fehmeɣ.
7,048,804
Si vous parlez trop vite, je ne serai pas capable de comprendre.
7,049,029
Ma theddṛem s uɣiwel, ur ttqaḍaɛeɣ ara ad ken-id-fehmeɣ.
7,048,790
Si tu parles trop vite, je ne pourrai pas comprendre.
7,049,031
Ma theddṛemt s uɣiwel, ur ttizmireɣ ara ad kent-id-fehmeɣ.
7,048,790
Si tu parles trop vite, je ne pourrai pas comprendre.
7,049,032
Bɣiɣ ad steɛfuɣ kra.
7,048,784
Je veux faire une pause.
7,049,033
Bɣiɣ ad ḥebseɣ kra.
7,048,784
Je veux faire une pause.
7,049,033
Bɣiɣ ad ḥebseɣ kra.
7,048,783
Je veux prendre du repos.
7,049,032
Bɣiɣ ad steɛfuɣ kra.
7,048,783
Je veux prendre du repos.
7,049,034
Tebɣam ad teččem?
7,048,778
Est-ce que vous voulez manger ?
7,049,035
Tebɣiḍ ad teččeḍ?
7,048,771
Est-ce que tu veux manger ?
7,049,036
Ttisineɣ tutlayt takičwatt.
7,048,768
J'apprends le quechua.
7,049,037
Ḥeffḍeɣ tulayt takičwatt.
7,048,768
J'apprends le quechua.
7,049,038
Llan waman?
7,048,767
Est-ce qu'il y a de l'eau ?
7,049,039
Tura kan i helkeɣ.
7,048,765
C'est seulement maintenant que je suis malade.
7,049,040
Tura kan i d-yeɣli fell-i lehlak.
7,048,764
Ce n'est que maintenant que je suis malade.
7,049,041
Tura kan i qqleɣ helkeɣ.
7,048,764
Ce n'est que maintenant que je suis malade.
7,049,042
Ad sɛeddiɣ tameɣṛa n Nwal akked twacult-iw.
7,048,441
Je passe Noël en famille.
7,049,043
Ilaq ad yi-d-tiniḍ d acu i tebɣiḍ ad teččeḍ.
7,048,432
Il faudra me dire ce que tu veux manger.
7,049,044
Fukkeɣ ass-inu.
7,048,422
J'ai fini ma journée.
7,049,046
Ad yi-terreḍ d azeggaɣ.
7,048,307
Vous allez me faire rougir.
7,049,047
Izdeɣ ar yixef n ubrid.
7,048,265
Il habite au bout de la rue.
7,049,048
Bɣiɣ ad fakkeɣ urar-a di taggara n ssmana-ya.
7,048,249
Je veux terminer ce jeu ce week-end.
7,049,054
D ayen yelhan ma testeɛfaḍ kra.
7,048,247
Cela fait du bien de faire une petite pause.
7,049,055
Kra n usteɛfu d ayen yelhan.
7,048,247
Cela fait du bien de faire une petite pause.
7,049,056
Kra n usgunfu d ayen yelhan.
7,048,247
Cela fait du bien de faire une petite pause.
7,049,057
Ttekkseɣ tamart-iw abrid i ssmana.
7,048,246
Je me rase une fois par semaine.
7,049,061
Anef-iyi ad sirdeɣ leqlul.
7,048,242
Laisse-moi faire la vaisselle.
7,049,063
Anef-iyi ad sirdeɣ iqejḍuṛen.
7,048,242
Laisse-moi faire la vaisselle.
7,049,065
Eǧǧ-iyi ad sirdeɣ iqejḍuṛen.
7,048,242
Laisse-moi faire la vaisselle.
7,049,067
Eǧǧ-iyi ad sirdeɣ iqbac.
7,048,242
Laisse-moi faire la vaisselle.
7,049,069
Yuɛeṛ uxtiṛi n win ara irebḥen.
7,048,113
Ça va être dur de choisir un gagnant.
7,049,073
Aṭṭen yesselmad-aɣ acḥal i teswa tezmert.
7,048,018
La maladie nous apprend combien la santé est précieuse.
7,049,075
Ur ittkerric ara weqjun-iw.
7,047,626
Mon chien ne mord pas.
7,049,076
Ass n letnayen, ad ṛuḥeɣ ar Lalman.
7,047,612
Lundi, je vais en Allemagne.
7,049,079
D acu i txeddmem ass n lḥedd?
7,047,552
Et que faites-vous le dimanche ?
7,049,081
Ad xedmeɣ tameɣṛa n umuli-w ass n ssebt tameddit.
7,047,550
Samedi soir, je fête mon anniversaire.
7,049,084
Ma yeɣli ugeffur azekka, ur nettṛuḥu ara ar wedrar.
7,047,446
S'il pleut demain, nous n'irons pas à la montagne.
7,049,091
Swaswa d annect-nni i bɣiɣ ad d-sumreɣ.
7,047,090
J'allais suggérer la même chose.
7,049,094
Cukkeɣ ilaq ad neɛṛeḍ ad nexdem aya.
7,047,088
Je pense qu'on devrait essayer de faire ça.
7,049,096
Ɛni d tidett ur tessineḍ ara ad tɛumeḍ?
7,047,086
Est-ce que c'est vrai que tu ne sais pas nager ?
7,049,098
D tidett ur tessineḍ ara ad tɛumeḍ?
7,047,086
Est-ce que c'est vrai que tu ne sais pas nager ?
7,049,100
D tidett ur tessinem ara tɛumem?
7,047,082
Est-il vrai que vous ne savez pas nager ?
7,049,118
Efk-iyi-d ssmana.
7,047,002
Donne-moi une semaine.
7,049,119
Efk-iyi-d dduṛt.
7,047,002
Donne-moi une semaine.
7,049,121
Fkem-iyi-d ssmana.
7,047,001
Donnez-moi une semaine.
7,049,123
Fkemt-iyi-d dduṛt.
7,047,001
Donnez-moi une semaine.
7,049,127
Ilaq ad ṛuḥeɣ ad d-suffɣeɣ idrimen di lbanka.
7,046,999
Je dois aller chercher de l'argent à la banque.
7,049,128
D iswi.
7,046,987
C'était le but.
7,049,133
Leɛmeṛ walaɣ argaz-a di ddunit-iw.
7,046,983
Je n'ai jamais vu cet homme de ma vie.
7,049,135
Leɛmeṛ walaɣ-t wergaz-a di ddunit-iw.
7,046,983
Je n'ai jamais vu cet homme de ma vie.
7,049,323
Ugiɣ ad amneɣ.
7,049,325
Je ne voulais pas y croire.
7,049,328
Bɣiɣ ad ṭṭseɣ.
1,455,590
J'ai sommeil.
7,049,330
Nniɣ-asen ad d-uɣaleɣ.
7,049,331
Je leur ai dit que je reviendrais.
7,049,280
Tekka-d akk timura.
7,049,336
Elle est passée par tous les pays.
7,049,285
Ad idireɣ akken bɣiɣ.
7,049,337
Je vivrai comme je veux.
7,049,282
Ɣer kan aḥric wis sin n udlis.
7,049,340
Lis seulement le deuxième tome du livre.
7,049,354
Tebɣid ad teččeḍ ?
7,048,769
Veux-tu manger ?
7,049,355
Nudaɣ ad ẓreɣ ugar ɣef wergaz-agi.
7,048,444
J'ai essayé d'en savoir plus sur cet homme.
7,049,356
Ẓriɣ ur tezmirem ara ad d-tawim yiwen.
7,048,446
Je sais que vous n'arriverez jamais à en avoir un.
7,049,360
Bɣiɣ ad tzedɣeḍ yid-i.
7,048,241
Je voudrais que tu emménages avec moi.
7,049,367
Bɣiɣ ad nezdeɣ akken.
7,048,239
Je veux que nous vivions ensemble.
7,049,376
Kerheɣ-ken yakk akken ma tellam.
7,048,001
Je vous déteste tous autant que vous êtes.
7,049,383
Ssarmeɣ ad temmtem yakk.
7,048,002
J'espère que vous crèverez tous.
7,049,384
Qqaṛsent tnelwa inu.
7,047,999
Mon lacet s'est rompu.
7,049,416
Ad nemmẓer deg tneɣrit.
7,047,061
On se voit en classe.
7,049,420
Telliḍ tettwaliḍ tiliẓri iḍelli ɣef tẓa ?
7,047,064
Est-ce que tu regardais la télé hier soir à neuf heures ?
7,049,422
Steɛfu cwiṭ dagi.
7,047,047
Repose-toi un peu ici.
7,049,423
Timzizzelt ad tekfu azekka
7,047,036
Le concours se termine demain.
7,049,424
Tmuqleḍ deg leqjaṛ nni n wadda ?
7,047,023
As-tu regardé dans le tiroir du bas ?
7,049,427
Ad nuɣal ɣer tazwara.
7,047,006
Retournons au début.
7,049,430
Neḥwaǧ cwiṭ n usgunfu.
7,046,965
Nous avons besoin d'un peu de repos.
7,049,431
Wali ssuma.
7,046,955
Regarde le prix.
7,049,432
Tom yettaru i yiwen umeddakel.
7,046,724
Tom écrit à un ami.
7,049,433
Deg tazwara, ad awen-d-sekneɣ amek i tetteddu.
7,046,932
D'abord, je vous montre comment ça fonctionne.
7,049,434
D aya i y-isellken.
7,046,925
C'est ce qui m'a sauvé.
7,049,435
Ttwaliɣ tuggda deg wallen-ik.
7,046,906
Je vois la peur dans tes yeux.
7,049,436
Ttwaliɣ tuggda deg wallen nwen.
7,046,902
Je vois la peur dans vos yeux.
7,049,437
Teḍra-d deg tubeṛ.
7,046,890
C'est arrivé en octobre.
7,049,438
Ass-a, ur neẓri ara ayen ara d-yedṛun azekka.
7,046,671
Aujourd'hui, nous ne savons pas ce qui arrivera demain.
7,049,439
Nekk d argaz zgiɣ uḍneɣ.
7,046,438
Je suis un homme toujours malade.
7,049,445
Ilaq-as useḥṛec akken ad d-yeffeɣ d aselmad!
7,049,447
Il faut l'inciter à devenir professeur !
7,049,846
Anwa i swelen aqeddac-agi?
7,048,314
Qui a configuré ce serveur ?
7,050,350
Tuɣ-d kra n tnac n tmellalin.
2,110,125
Elle a acheté une douzaine d'œufs.
7,051,277
Zemreɣ ad gaṛiɣ takeṛṛust-iw da?
1,542,394
Suis-je autorisé à me garer ici ?
7,051,281
Ilaq ad ṛuḥeɣ ar wexxam.
1,140,385
Il me faut aller à la maison.
7,051,285
Ilaq ad ṛuḥeɣ ar uxeddim.
1,140,387
Je dois aller au travail.
7,051,288
Uḥwaǧeɣ attekki-nwen.
1,140,392
J'ai besoin de votre coopération.
7,051,328
Ur heddṛeɣ ara ɣef annect-a.
4,595,040
Je n'en parle pas.