3674822
int64 1.57M
11.9M
| Ẓriɣ dacu ara d-tiniḍ.
stringlengths 3
12.5k
| 3674816
int64 1.12k
11.9M
⌀ | Je sais ce que tu vas dire.
stringlengths 4
988
⌀ |
---|---|---|---|
7,047,580 | Tuɣ yerfa segmi i-t-regmeɣ. | 133,343 | Il était en colère que je l'aie insulté. |
7,047,581 | Imi k-ifut lefjer ay amɣaṛ, xas sserked iman-ik. | 7,047,587 | Puisque l'aube a déjà pointé, tu devrais en rester là, mon vieux. |
7,047,589 | Axxam bu snat n tebbura, ekcem sya, teffeɣeḍ sya! | 7,047,590 | Dans une maison à deux entrées, on entre ou on sort par-ci par-là. |
7,047,592 | Werǧin iţţu ad yaru i yemma-s yal imalas. | 133,375 | Il ne manque jamais d'écrire à sa mère chaque semaine. |
7,047,593 | Cbebec dinna neɣ qim, a tamɣaṛt n daɛwessu! | 7,047,594 | Tu peux commérer autant que tu veux, sale mégère ! |
7,047,777 | Aqjun-iw ur yettkerric ara. | 7,047,626 | Mon chien ne mord pas. |
7,047,779 | Ass n Arim, ad dduɣ ar tmurt n Walman. | 7,047,612 | Lundi, je vais en Allemagne. |
7,047,884 | Deg tkessiwt neɣ deg tqendurt n yiqbayliyen, nettaf ugar n yiwen n yinni. Yella deg-s aberkan, azegzaw, adal, amekzay, agawzi, azwawaɣ, azeggaɣ, aẓerfan, agennaw, ademdam, amellal, awraɣ, ačinay akked amliɣed. D tazerɣeft. | 7,047,926 | Dans la robe kabyle, on trouve plus d'une couleur. On y trouve, le noir, le bleu, le vert, le mauve, le bleu marine, le rose, le rouge, l'argenté, le turquoise, le violet, le blanc, le jaune, l'orange, et le gris. Elle est multicolore. |
7,049,024 | D acu-t wihin i yellan dihin? | 7,048,816 | Qu'est-ce que c'est que ça là-bas ? |
7,049,025 | D acu i yeḍṛan dihin? | 7,048,815 | C'est quoi ça, là-bas ? |
7,049,026 | Ma tettmeslayeḍ s uɣiwel, ur ttizmireɣ ara ad k-id-fehmeɣ. | 7,048,804 | Si vous parlez trop vite, je ne serai pas capable de comprendre. |
7,049,026 | Ma tettmeslayeḍ s uɣiwel, ur ttizmireɣ ara ad k-id-fehmeɣ. | 7,048,790 | Si tu parles trop vite, je ne pourrai pas comprendre. |
7,049,027 | Ma tettmeslayem s uɣiwel, ur ttizmireɣ ara ad ken-id-fehmeɣ. | 7,048,804 | Si vous parlez trop vite, je ne serai pas capable de comprendre. |
7,049,029 | Ma theddṛem s uɣiwel, ur ttqaḍaɛeɣ ara ad ken-id-fehmeɣ. | 7,048,804 | Si vous parlez trop vite, je ne serai pas capable de comprendre. |
7,049,029 | Ma theddṛem s uɣiwel, ur ttqaḍaɛeɣ ara ad ken-id-fehmeɣ. | 7,048,790 | Si tu parles trop vite, je ne pourrai pas comprendre. |
7,049,031 | Ma theddṛemt s uɣiwel, ur ttizmireɣ ara ad kent-id-fehmeɣ. | 7,048,790 | Si tu parles trop vite, je ne pourrai pas comprendre. |
7,049,032 | Bɣiɣ ad steɛfuɣ kra. | 7,048,784 | Je veux faire une pause. |
7,049,033 | Bɣiɣ ad ḥebseɣ kra. | 7,048,784 | Je veux faire une pause. |
7,049,033 | Bɣiɣ ad ḥebseɣ kra. | 7,048,783 | Je veux prendre du repos. |
7,049,032 | Bɣiɣ ad steɛfuɣ kra. | 7,048,783 | Je veux prendre du repos. |
7,049,034 | Tebɣam ad teččem? | 7,048,778 | Est-ce que vous voulez manger ? |
7,049,035 | Tebɣiḍ ad teččeḍ? | 7,048,771 | Est-ce que tu veux manger ? |
7,049,036 | Ttisineɣ tutlayt takičwatt. | 7,048,768 | J'apprends le quechua. |
7,049,037 | Ḥeffḍeɣ tulayt takičwatt. | 7,048,768 | J'apprends le quechua. |
7,049,038 | Llan waman? | 7,048,767 | Est-ce qu'il y a de l'eau ? |
7,049,039 | Tura kan i helkeɣ. | 7,048,765 | C'est seulement maintenant que je suis malade. |
7,049,040 | Tura kan i d-yeɣli fell-i lehlak. | 7,048,764 | Ce n'est que maintenant que je suis malade. |
7,049,041 | Tura kan i qqleɣ helkeɣ. | 7,048,764 | Ce n'est que maintenant que je suis malade. |
7,049,042 | Ad sɛeddiɣ tameɣṛa n Nwal akked twacult-iw. | 7,048,441 | Je passe Noël en famille. |
7,049,043 | Ilaq ad yi-d-tiniḍ d acu i tebɣiḍ ad teččeḍ. | 7,048,432 | Il faudra me dire ce que tu veux manger. |
7,049,044 | Fukkeɣ ass-inu. | 7,048,422 | J'ai fini ma journée. |
7,049,046 | Ad yi-terreḍ d azeggaɣ. | 7,048,307 | Vous allez me faire rougir. |
7,049,047 | Izdeɣ ar yixef n ubrid. | 7,048,265 | Il habite au bout de la rue. |
7,049,048 | Bɣiɣ ad fakkeɣ urar-a di taggara n ssmana-ya. | 7,048,249 | Je veux terminer ce jeu ce week-end. |
7,049,054 | D ayen yelhan ma testeɛfaḍ kra. | 7,048,247 | Cela fait du bien de faire une petite pause. |
7,049,055 | Kra n usteɛfu d ayen yelhan. | 7,048,247 | Cela fait du bien de faire une petite pause. |
7,049,056 | Kra n usgunfu d ayen yelhan. | 7,048,247 | Cela fait du bien de faire une petite pause. |
7,049,057 | Ttekkseɣ tamart-iw abrid i ssmana. | 7,048,246 | Je me rase une fois par semaine. |
7,049,061 | Anef-iyi ad sirdeɣ leqlul. | 7,048,242 | Laisse-moi faire la vaisselle. |
7,049,063 | Anef-iyi ad sirdeɣ iqejḍuṛen. | 7,048,242 | Laisse-moi faire la vaisselle. |
7,049,065 | Eǧǧ-iyi ad sirdeɣ iqejḍuṛen. | 7,048,242 | Laisse-moi faire la vaisselle. |
7,049,067 | Eǧǧ-iyi ad sirdeɣ iqbac. | 7,048,242 | Laisse-moi faire la vaisselle. |
7,049,069 | Yuɛeṛ uxtiṛi n win ara irebḥen. | 7,048,113 | Ça va être dur de choisir un gagnant. |
7,049,073 | Aṭṭen yesselmad-aɣ acḥal i teswa tezmert. | 7,048,018 | La maladie nous apprend combien la santé est précieuse. |
7,049,075 | Ur ittkerric ara weqjun-iw. | 7,047,626 | Mon chien ne mord pas. |
7,049,076 | Ass n letnayen, ad ṛuḥeɣ ar Lalman. | 7,047,612 | Lundi, je vais en Allemagne. |
7,049,079 | D acu i txeddmem ass n lḥedd? | 7,047,552 | Et que faites-vous le dimanche ? |
7,049,081 | Ad xedmeɣ tameɣṛa n umuli-w ass n ssebt tameddit. | 7,047,550 | Samedi soir, je fête mon anniversaire. |
7,049,084 | Ma yeɣli ugeffur azekka, ur nettṛuḥu ara ar wedrar. | 7,047,446 | S'il pleut demain, nous n'irons pas à la montagne. |
7,049,091 | Swaswa d annect-nni i bɣiɣ ad d-sumreɣ. | 7,047,090 | J'allais suggérer la même chose. |
7,049,094 | Cukkeɣ ilaq ad neɛṛeḍ ad nexdem aya. | 7,047,088 | Je pense qu'on devrait essayer de faire ça. |
7,049,096 | Ɛni d tidett ur tessineḍ ara ad tɛumeḍ? | 7,047,086 | Est-ce que c'est vrai que tu ne sais pas nager ? |
7,049,098 | D tidett ur tessineḍ ara ad tɛumeḍ? | 7,047,086 | Est-ce que c'est vrai que tu ne sais pas nager ? |
7,049,100 | D tidett ur tessinem ara tɛumem? | 7,047,082 | Est-il vrai que vous ne savez pas nager ? |
7,049,118 | Efk-iyi-d ssmana. | 7,047,002 | Donne-moi une semaine. |
7,049,119 | Efk-iyi-d dduṛt. | 7,047,002 | Donne-moi une semaine. |
7,049,121 | Fkem-iyi-d ssmana. | 7,047,001 | Donnez-moi une semaine. |
7,049,123 | Fkemt-iyi-d dduṛt. | 7,047,001 | Donnez-moi une semaine. |
7,049,127 | Ilaq ad ṛuḥeɣ ad d-suffɣeɣ idrimen di lbanka. | 7,046,999 | Je dois aller chercher de l'argent à la banque. |
7,049,128 | D iswi. | 7,046,987 | C'était le but. |
7,049,133 | Leɛmeṛ walaɣ argaz-a di ddunit-iw. | 7,046,983 | Je n'ai jamais vu cet homme de ma vie. |
7,049,135 | Leɛmeṛ walaɣ-t wergaz-a di ddunit-iw. | 7,046,983 | Je n'ai jamais vu cet homme de ma vie. |
7,049,323 | Ugiɣ ad amneɣ. | 7,049,325 | Je ne voulais pas y croire. |
7,049,328 | Bɣiɣ ad ṭṭseɣ. | 1,455,590 | J'ai sommeil. |
7,049,330 | Nniɣ-asen ad d-uɣaleɣ. | 7,049,331 | Je leur ai dit que je reviendrais. |
7,049,280 | Tekka-d akk timura. | 7,049,336 | Elle est passée par tous les pays. |
7,049,285 | Ad idireɣ akken bɣiɣ. | 7,049,337 | Je vivrai comme je veux. |
7,049,282 | Ɣer kan aḥric wis sin n udlis. | 7,049,340 | Lis seulement le deuxième tome du livre. |
7,049,354 | Tebɣid ad teččeḍ ? | 7,048,769 | Veux-tu manger ? |
7,049,355 | Nudaɣ ad ẓreɣ ugar ɣef wergaz-agi. | 7,048,444 | J'ai essayé d'en savoir plus sur cet homme. |
7,049,356 | Ẓriɣ ur tezmirem ara ad d-tawim yiwen. | 7,048,446 | Je sais que vous n'arriverez jamais à en avoir un. |
7,049,360 | Bɣiɣ ad tzedɣeḍ yid-i. | 7,048,241 | Je voudrais que tu emménages avec moi. |
7,049,367 | Bɣiɣ ad nezdeɣ akken. | 7,048,239 | Je veux que nous vivions ensemble. |
7,049,376 | Kerheɣ-ken yakk akken ma tellam. | 7,048,001 | Je vous déteste tous autant que vous êtes. |
7,049,383 | Ssarmeɣ ad temmtem yakk. | 7,048,002 | J'espère que vous crèverez tous. |
7,049,384 | Qqaṛsent tnelwa inu. | 7,047,999 | Mon lacet s'est rompu. |
7,049,416 | Ad nemmẓer deg tneɣrit. | 7,047,061 | On se voit en classe. |
7,049,420 | Telliḍ tettwaliḍ tiliẓri iḍelli ɣef tẓa ? | 7,047,064 | Est-ce que tu regardais la télé hier soir à neuf heures ? |
7,049,422 | Steɛfu cwiṭ dagi. | 7,047,047 | Repose-toi un peu ici. |
7,049,423 | Timzizzelt ad tekfu azekka | 7,047,036 | Le concours se termine demain. |
7,049,424 | Tmuqleḍ deg leqjaṛ nni n wadda ? | 7,047,023 | As-tu regardé dans le tiroir du bas ? |
7,049,427 | Ad nuɣal ɣer tazwara. | 7,047,006 | Retournons au début. |
7,049,430 | Neḥwaǧ cwiṭ n usgunfu. | 7,046,965 | Nous avons besoin d'un peu de repos. |
7,049,431 | Wali ssuma. | 7,046,955 | Regarde le prix. |
7,049,432 | Tom yettaru i yiwen umeddakel. | 7,046,724 | Tom écrit à un ami. |
7,049,433 | Deg tazwara, ad awen-d-sekneɣ amek i tetteddu. | 7,046,932 | D'abord, je vous montre comment ça fonctionne. |
7,049,434 | D aya i y-isellken. | 7,046,925 | C'est ce qui m'a sauvé. |
7,049,435 | Ttwaliɣ tuggda deg wallen-ik. | 7,046,906 | Je vois la peur dans tes yeux. |
7,049,436 | Ttwaliɣ tuggda deg wallen nwen. | 7,046,902 | Je vois la peur dans vos yeux. |
7,049,437 | Teḍra-d deg tubeṛ. | 7,046,890 | C'est arrivé en octobre. |
7,049,438 | Ass-a, ur neẓri ara ayen ara d-yedṛun azekka. | 7,046,671 | Aujourd'hui, nous ne savons pas ce qui arrivera demain. |
7,049,439 | Nekk d argaz zgiɣ uḍneɣ. | 7,046,438 | Je suis un homme toujours malade. |
7,049,445 | Ilaq-as useḥṛec akken ad d-yeffeɣ d aselmad! | 7,049,447 | Il faut l'inciter à devenir professeur ! |
7,049,846 | Anwa i swelen aqeddac-agi? | 7,048,314 | Qui a configuré ce serveur ? |
7,050,350 | Tuɣ-d kra n tnac n tmellalin. | 2,110,125 | Elle a acheté une douzaine d'œufs. |
7,051,277 | Zemreɣ ad gaṛiɣ takeṛṛust-iw da? | 1,542,394 | Suis-je autorisé à me garer ici ? |
7,051,281 | Ilaq ad ṛuḥeɣ ar wexxam. | 1,140,385 | Il me faut aller à la maison. |
7,051,285 | Ilaq ad ṛuḥeɣ ar uxeddim. | 1,140,387 | Je dois aller au travail. |
7,051,288 | Uḥwaǧeɣ attekki-nwen. | 1,140,392 | J'ai besoin de votre coopération. |
7,051,328 | Ur heddṛeɣ ara ɣef annect-a. | 4,595,040 | Je n'en parle pas. |