Translated Sentence
stringlengths 3
988
⌀ | Kab Sentence
stringlengths 3
12.5k
|
---|---|
Nous gardons espoir. | Ur aɣ-yeffiɣ ara usirem. |
Nous restons optimistes. | Ur aɣ-yeffiɣ ara usirem. |
Nous n'avons pas perdu espoir. | Ur aɣ-yeffiɣ ara usirem. |
Elle n'a pas perdu espoir. | Ur tt-yeffiɣ ara usirem. |
Elle garde espoir. | Ur tt-yeffiɣ ara usirem. |
Elle reste optimiste. | Ur tt-yeffiɣ ara usirem. |
Il garde espoir. | Ur t-yeffiɣ ara usirem. |
Il n'a pas perdu espoir. | Ur t-yeffiɣ ara usirem. |
Il reste optimiste. | Ur t-yeffiɣ ara usirem. |
Ils n'ont pas perdu espoir. | Ur ten-yeffiɣ ara usirem. |
Ils gardent espoir. | Ur ten-yeffiɣ ara usirem. |
Ils restent optimistes. | Ur ten-yeffiɣ ara usirem. |
Vous n'avez pas perdu espoir. | Ur ken-yeffiɣ ara usirem. |
Vous gardez espoir. | Ur ken-yeffiɣ ara usirem. |
Vous restez optimistes. | Ur ken-yeffiɣ ara usirem. |
J'ai perdu la raison. | Yeffeɣ-iyi leεqel. |
J'ai perdu la tête. | Yeffeɣ-iyi leεqel. |
Tu as perdu la raison. | Yeffeɣ-ik leεqel. |
Tu as perdu la tête. | Yeffeɣ-ik leεqel. |
Tu es devenu fou. | Yeffeɣ-ik leεqel. |
Tu as perdu la raison. | Yeffeɣ-ikem leεqel. |
Tu as perdu la tête. | Yeffeɣ-ikem leεqel. |
Tu es devenue folle. | Yeffeɣ-ikem leεqel. |
Vous avez perdu la raison. | Yeffeɣ-iken leεqel. |
Vous êtes devenus fous. | Yeffeɣ-iken leεqel. |
Vous avez perdu la tête. | Yeffeɣ-iken leεqel. |
Nous avons perdu la raison. | Yeffeɣ-aɣ leεqel. |
Nous avons perdu la tête. | Yeffeɣ-aɣ leεqel. |
Nous sommes devenus fous. | Yeffeɣ-aɣ leεqel. |
Heureusement, mon ange gardien est là ! | Ccwi kan iεuss fell-i lmelk! |
Ils sont devenus fous. | Yeffeɣ-iten leεqel. |
Ils ont perdu la raison. | Yeffeɣ-iten leεqel. |
Ils ont perdu la tête. | Yeffeɣ-iten leεqel. |
Elles sont devenues folles. | Yeffeɣ-itent leεqel. |
Elles ont perdu la raison. | Yeffeɣ-itent leεqel. |
Elles ont perdu la tête. | Yeffeɣ-itent leεqel. |
Elle a perdu la raison. | Yeffeɣ-itt leεqel. |
Elle est devenue folle. | Yeffeɣ-itt leεqel. |
Elle a perdu la tête. | Yeffeɣ-itt leεqel. |
Je garde mon sang-froid. | Ur iyi-yeffiɣ ara leεqel. |
Je n'ai pas perdu la raison. | Ur iyi-yeffiɣ ara leεqel. |
Je reste lucide. | Ur iyi-yeffiɣ ara leεqel. |
Nous n'avons pas perdu la raison. | Ur aɣ-yeffiɣ ara leεqel. |
Nous gardons notre sang-froid. | Ur aɣ-yeffiɣ ara leεqel. |
Nous restons lucides. | Ur aɣ-yeffiɣ ara leεqel. |
Ils n'ont pas perdu la raison. | Ur ten-yeffiɣ ara leεqel. |
Ils ont gardé leur sang-froid. | Ur ten-yeffiɣ ara leεqel. |
Ils sont restés raisonnables. | Ur ten-yeffiɣ ara leεqel. |
Je vous prie de rediriger ceci à autant de gens que possible. | Ttwil-wat sεeddit aya i wannect i wumi tzemrem d imdanenL |
Il n'a pas perdu la raison. | Ur t-yeffiɣ ara leεqel. |
Il a gardé son sang-froid. | Ur t-yeffiɣ ara leεqel. |
Il est resté raisonnable. | Ur t-yeffiɣ ara leεqel. |
Elle n'a pas perdu la raison. | Ur tt-yeffiɣ ara leεqel. |
Elle a gardé son sang-froid. | Ur tt-yeffiɣ ara leεqel. |
Elle est restée raisonnable. | Ur tt-yeffiɣ ara leεqel. |
Ne perdez pas la raison. | Ur ken-iteffeɣ ara leεqel. |
Gardez votre sang-froid. | Ur ken-iteffeɣ ara leεqel. |
Restez raisonnables. | Ur ken-iteffeɣ ara leεqel. |
Ne perdez pas la raison. | Ur kent-iteffeɣ ara leεqel. |
Gardez votre sang-froid. | Ur kent-iteffeɣ ara leεqel. |
Restez raisonnables. | Ur kent-iteffeɣ ara leεqel. |
Ne perdez pas espoir. | Ur k-iteffeɣ ara usirem. |
Ne perdez pas espoir. | Ur ken-iteffeɣ ara usirem. |
Gardez espoir. | Ur ken-iteffeɣ ara usirem. |
L'espoir ne vous quitte pas. | Ur ken-iteffeɣ ara usirem. |
Le gouvernement les a sévèrement punis. | Iḥusef-iten unabaḍ s leqseḥ. |
Ne perdez pas espoir. | Ur kent-iteffeɣ ara usirem. |
Gardez espoir. | Ur kent-iteffeɣ ara usirem. |
L'espoir ne vous quitte pas. | Ur kent-iteffeɣ ara usirem. |
Il a attrapé beaucoup de rats avec le piège. | Aṭas n yiɣerdayen i d-yeṭṭef s texfet. |
Il a capturé de nombreux rats avec le piège. | Aṭas n yiɣerdayen i d-yeṭṭef s texfet. |
Il a pris une grande quantité de rats avec le piège. | Aṭas n yiɣerdayen i d-yeṭṭef s texfet. |
Il les avait tous insultés. | Yella irgem-iten akk. |
Le sommeil, c'est pour les faibles. | Naddam, i wid ur nezmir. |
Beaucoup de châteaux sont en ruines. | Aṭas n ssṛayat i d-yegran d ixerban. |
Il s'en souvient aussi. | Ula d netta yecfa fell-as. |
C'était un samedi. | Ass-nni d ssebt. |
C'est un lundi. | Ass-nni d letnayen. |
Nous sommes toujours là. | Mazal-aɣ da. |
J'y suis. | Aql-i din. |
Cachez-vous sous les tables. | Ffremt ddaw ṭṭwabel-nni. |
Il m'a souri. | Yecmumeḥ-d ɣer-i. |
Elle lui a souri. | Tecmumeḥ-as. |
Il me sourit. | Yettaḍṣa-yi-d. |
Elle me sourit. | Tettaḍṣa-yi-d. |
Je me moque de lui. | Ttaḍṣaɣ fell-as. |
Nous nous moquons de lui. | Nettaḍṣa fell-as. |
Nous rions de lui. | Nettaḍṣa fell-as. |
Nous le ridiculisons. | Nettaḍṣa fell-as. |
Elle se moque de moi. | Tettaḍṣa fell-i. |
Ils se sont moqués de moi. | Ḍṣan fell-i. |
Ils ont ri de moi. | Ḍṣan fell-i. |
Ils m'ont ridiculisé. | Ḍṣan fell-i. |
Ils se sont moqués d'elles. | Ḍṣan fell-asent. |
Ils ont ri d'elles. | Ḍṣan fell-asent. |
Ils les ont ridiculisées. | Ḍṣan fell-asent. |
Ils se sont moqués de vous. | Ḍṣan fell-awen. |
Ils ont ri de vous. | Ḍṣan fell-awen. |
Ils vous ont ridiculisés. | Ḍṣan fell-awen. |
Elles se sont moquées de moi. | Ḍṣant fell-i. |