chv
stringlengths
0
3.3k
ru
stringlengths
0
3.38k
Турӑҫӑм, кам пирки-ха? — малалла каларӗ Николай Антоныч.
Боже мой, из-за кого? — продолжал Николай Антоныч.
Вӗсем Туррӑн сӑваплӑ ячӗпе усӑ курнӑ чухне ҫав ята хисеп туман тата Турра хурланӑ пулас (Пултарни 4: 8, 23 — 26).
Очевидно, они использовали святое имя Бога неподобающим и неуважительным образом, что было богохульством.
— Ха!
— Ого!
вето хур
наложить вето
Пирӗн кӑнтӑрла ҫывӑрмалла, ҫӗрле ӗҫлес пулать, — тет Иван.
Днём нам спать положено, а ночью действовать, — говорил Иван.
Вӑл «Мурман» сӑмсинче ларать.
Он сидел на носу «Мурмана».
«Мӗнле пулсан та, сахалтарах ҫыврасчӗ, ҫывӑрнӑ чух чӑтӑмлӑх ҫухалать» — тенисем те маншӑн, ман пек ҫынсемшӗн ытлашши йывӑр задачӑсем пулман.
«Спать как можно меньше, потому что во сне отсутствует воля» — также не было слишком трудной задачей для такого человек, как я.
— Ну… питӗ те питӗ лайӑх, — терӗ Лось Гусева аллине тӑсса парса, — ыранччен.
— Ну, очень рад, — сказал Лось, подавая Гусеву руку, — до завтра.
— Пурнӑҫӗ ҫавнашкал: халь банда пулас пулсан, ут ҫине ларӑттӑм та коммунистсен юнне юхтарма пуҫлӑттӑм!
— Жизня такая, что, если б банда зараз была, сел бы на коня и начал коммунистам кровя пущать!
Григорьев Иван Иванович
Григорьев, Иван Иванович
пушмак пичĕ тӳмеллĕ
спереди на башмаках есть пуговки
Услама мӗнле пайламалла?
Как делить прибыль?
Вӑл Танечка ҫине пӑхса илчӗ.
Она оглянулась на Танечку.
Ҫӗнӗ материалсемпе усӑ курма пуҫланӑ май тата хӑвӑртлӑха ӳстерес тесе вӑрӑм карапсем тума пуҫланӑ.
С применением нового материала, в погоне за увеличением скорости хода стали строить длинные корабли.
Юрать-ха нумаях кӗтме тивмерӗ.
Хорошо хоть, что ждать пришлось недолго.
досааф клубĕ
клуб досааф
Анне ӑна куҫҫулӗсене юхтарса ыталаса илнӗ те, ӗмӗтленнӗ ӗмет тултӑрах, тесе, турра кӗлтунӑ.
Матушка со слезами обняла ее и молила бога о благополучном конце замышленного дела.
Унтан чӑнласах тилмӗрнӗ сасӑпа тӑрӑлтатса калаҫма пуҫларӗ:
И перешел на просящую деловитую скороговорку:
Нимӗҫсем хулана отряд тухса кайсан виҫӗ кунран пырса ҫитрӗҫ.
Немцы вошли в город через три дня после ухода отряда.
Виҫӗ миллиона яхӑн ҫын — пӗтӗм халӑх — Египет чуралӑхӗнчен ирӗке тухнӑ.
Приблизительно три миллиона человек — целый народ — обрели свободу и покинули Египет.
йывӑр ĕҫсене механизацилени
механизация трудоемких процессов
ХАО "Эталон" (электротехника);
ОАО «Эталон» (электронное машиностроение) — оборудование электронной промышленности, приборы электронные пьезоэлектрические.
Стена хыҫӗнче пӑшал сассисем янрарӗҫ, унтан сасартӑк темскер калама ҫук хыттӑн кӗмсӗртетрӗ.
За стеной гремели выстрелы и вдруг послышался страшный грохот.
Анчах эпӗ ҫакна санран пытарса тӑма пултараймастӑп.
Но я не вправе от тебя скрывать это.
Ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче вӑл хуть те хӑш вырӑнта пулсан та, пуриншӗн те пӗр хӑй кӑна ответлӑ тесе шутлатчӗ.
В бою держал себя так, как будто он за всё один отвечает, где бы что ни произошло.
Пӗтертӗмӗр.
Все живы и здоровы, передали тебе привет.
Егорушка енне ҫаврӑнса, Емельян ун ҫине куҫ айӗн пӑхрӗ те:— Чиркӳре ан ашкӑн! — тесе хучӗ.
Обернувшись к Егорушке, Емельян поглядел на него исподлобья и сказал: — Не балуйся в церкви!
Таврӑнчӗҫ.
Вернулись.
Ну, сывӑ пул, турӑ сыхлатӑр сана.
Ну, бывай здоров и Богом хранимый.
Иегова пире тӳлесе илмесӗрех ватлӑхран тата вилӗмрен хӑтарнӑ пулсан, вӑл хӑй каланӑ пек туман пулӗччӗ.
Если бы Иегова избавил нас от старости и смерти без уплаты выкупа, то он нарушил бы свое слово.
Андерсон пирӗн ҫине пӑхнӑ май йӑпанать: эпир пурте финал еплерех килсе тухассине кӑсӑкланса кӗтетпӗр; Филатр картсене пуҫтарать.
Андерсон, смотря на нас, забавлялся, так были мы все увлечены ожиданием финала; Филатр собирал карты.
ҫӑм калуш
валяные калоши
Владимир Михайлович ларать, тутӑрӗпе ҫамкине шӑлса илет.
Владимир Михайлович садится, проводит платком по лбу.
Кил таврашӗнче кӑштӑртаткаласа ҫӳрекелет-ха та, пӗрер ҫухрӑм пек аяккарах илсе кай-ха ӑна — вилсе те выртӗ.
Около дома еще копошится, а отвези за версту — и ноги вытянет.
— Мӗнле каторжниксемпе? — тесе ыйтрӗ Мэри Грант.
— Каких каторжников? — спросила Мэри Грант.
Вӑл вӗсене: кӗл куписем патне ҫын ямалла мар-ши, ҫӗр ирӗлчӗ пулӗ, вӑрлӑх тырра кӑларса типӗтме те вӑхӑт мар-и, текен ыйтусем парса тавлашма чарнӑ.
Он спрашивал о том, не пора ли, дескать, послать ходоков на пепелище глянуть: может, уже отошла земля, или не подходящ ли ветерок, чтобы проветрить семена, проклекшие от душной земляночной, сырости, – как сразу же гасли эти ссоры.
Кичем…»
Скучаю».
Чулхуларари дворян институчĕ (1849-1853) хыҫҫӑн вӑл (1853-1855) икĕ ҫул математика факультетĕнче Хусан университетĕнче вĕреннĕ, ҫав вӑхӑтрах кĕвĕ урокĕсем панӑ.
Окончив Нижегородский дворянский институт (1849—1853), менее двух лет (1853—1855) состоял вольнослушателем на математическом факультете Казанского университета, живя, главным образом, на скудные средства от уроков музыки.
— Апла тӑк пуҫтарма пикенетпӗр, — хавхаланса сӗнчӗ Безант.
— В таком случае устроим сбор, — предложил, воодушевляясь, Безант.
Кун пек япала пӗлекен ҫынна лектӗрччӗ — вӑл кая юлакан колхоз валли шуйттанран кӑвар та ыйтса илмелле.
Да попадись такой козырь умелому человеку — он под отстающий колхоз у самого чорта пекло выпросит.
— Кирек мӗнле пулсан та, ӑна, ман шутпа, хӑвӑртрах вӑрмана ӑсатас пулать.
— Мне кажется, при любых условиях нужно скорее отправить ее в лес.
Каярах Костьӑна калама ҫук вӑйлӑ ҫилӗ ҫавӑрса илет: мӗншӗн-ха эпӗ, еккӑр-маккӑр, вӗсен йӑвине Сталинградран ҫити килнӗ?!
А потом меня, то есть Костю, такое зло взяло: зачем же я, едрена-матрена, до ихнего логова аж от самого Сталинграда шел?!
Вӑл Бугорков картти ҫинче нимӗҫсен оборони ӑҫта вырнаҫса тӑнине кӑтартса панӑ.
Он на карте Бугоркова показал расположение немецкой обороны.
Патшалӑх шыв реестрĕнчи шыв объекчĕн кочĕ — 06020001112108100004847
Код объекта в государственном водном реестре — 06020001112108100004847.
Маршалл Утравĕсем
Маршалловы острова
Вӗсен Пугачев парӑнтарнӑ пӗчӗк крепӑҫсенчен илсе тухнӑ артиллерийӗ те пур.
При них была и артиллерия, взятая Пугачевым в малых крепостях, им уже покоренных.
— Сӑмах май, — хушса хучӗ Кук кӑштах лӑплансан тата шурлӑх тӗлне чупса ҫитнӗ йытӑлла сӑмса шӑтӑкӗпе сывласа илсе, — эсир Флора Салье ҫинчен нимӗн те илтмен-и?
— Кстати, — ввернул Кук, несколько отходя и втягивая воздух ноздрями, как прибежавшая на болото собака, — вы не слышали ничего о Флоре Салье?
— Мӗнех, пуҫлӑпӑр.
— Что ж, приступим.
Ҫултан аякрах та мар аркатса тӑкнӑ, халӗ пӗр сасӑ-чӗвӗ те кӑларма пултарайман тупӑсен юлашкийӗсем йӑваланса выртаҫҫӗ.
Неподалеку от дороги лежали разбитые, безмолвные орудия.
— Юрӗ, ним те ан кала, унсӑрах пӗлетӗп эп сан ятна.
И где проживаешь знаю.
— Кӑмӑлӑм паян — сӗм тӗттӗм!
— А настроение у меня — мрак!
Эпӗ пулсан нихҫан та сутас ҫук. Велосипед ҫук пулсан, шлепкепе мӗн тӑвас ман?»
Я бы никогда не продал. Черта ли толку в шляпе да без велосипеда?»
Унтанпа вӑл килсе курӑнман.
С тех пор он не объявлялся.
— Кун ҫинчен ҫитӗ ӗнтӗ, — тет Хома.
— Довольно про это, — говорит Хома.
— Нямаҫ шӑллӑм…
— Братец Нямась.
Эхер те ҫуратансен пĕрин IV(AB) ушкӑн юнĕ, вĕсен ачисен I(0) ушкӑн юнлĕ ача ҫуралма пултараймасть, теприн ҫуратанĕн кирек епле ушкӑн юнĕ пулсан та.
у родителя с группой крови AB (IV) не может быть ребёнка с группой крови 0 (I), вне зависимости от группы крови второго родителя.
Эсир манӑн кӑрккасене курсанччӗ!
Если бы вы увидели у меня индеек!
Карчӑка кала, ытла ан пӑшӑрхантӑр…
Скажешь старухе, пускай не тревожится.
Аще какой мерой меряете, тою и воздастся вам.
Аще какой мерой меряете, тою и воздается вам.
пумилкке ту
устроить поминки
Вӑл кашни ирех Выборгски енчен Коломнӑна, пӗлтерӳре адресне кӑтартнӑ хӑйӗн пӗлӗшӗ патне, ҫӳрет, ҫӳрессе ытларах ҫуран ҫӳрет.
Каждое утро он отправлялся, большею частью пешком, с Выборгской стороны в Коломну к своему знакомому, адрес которого был выставлен в объявлении.
Ирĕклĕх кунĕ (Казахстан)
Казахстан — День независимости.
Стёпка тата хытӑрах йӗрсе ячӗ, вараланнӑ пичӗ тӑрӑх куҫҫулӗсене сӑтӑркаларӗ.
Стёпка заплакал ещё громче, размазывая кулаком слёзы по грязному лицу.
Хӑюллӑ пулни мӗнле усӑ парать
Какую пользу приносит смелость
Вячеслав Всеволодович Ива́новпа калаҫнисен пуххи
Иванов, Вячеслав Всеволодович
— Мӗн пулни пулнах ӗнтӗ, — кулчӗ Хабаров.
Хабаров с улыбкой сказал: — Что было — прошло.
Видео 3 минутран кая мар пулмалла.
Видео должно иметь продолжительность не менее 3 минут.
«Кану валли эпӗ мӗн чухлӗ вӑхӑт уйӑрӑп - ши?» текен ыйту ҫине хуравлани мӗн кӑтартса парать?
Второй вопрос, который следует себе задать, это «когда?» — то есть «когда я буду отдыхать и развлекаться?
Авӑн патӗнче ҫынсем савӑнӑҫлӑн хӗвӗшсе тӑнӑ.
Возле овина была радостная суета.
космос пайӑркисем
космические лучи
11. Левит килӗшнӗ, вара ҫак ҫын патӗнче юлнӑ, вӑл унӑн ывӑлӗсенчен пӗри пекех пулнӑ.
11. Левит пошел к нему и согласился левит остаться у этого человека, и был юноша у него, как один из сыновей его.
Ҫӗнтерӳ ҫинчен Писарев тӗплӗн каласа пачӗ.
О ней подробно рассказал ему Писарев.
Вӗсене ҫиелтен брезент шӑналӑкпа витнӗ те, ыттисем вара, мӗнпе май килнӗ ҫавӑнпа чӗркенсе, йывӑҫ хӳттине пытаннӑ.
Накрыли их брезентовым полотнищем и, укрывшись кто чем попало, спрятались под дерево сами.
Эпӗ ящике туртса кӑлартӑм — диван айӗнчен пӗр сасӑ та илтӗнмест.
Я выдвинул ящик, — из-под дивана ни звука.
Ҫыннисем ялӗнче ӗҫчен пулнӑ, пӗринчен тепри маттур.
Жил в этой деревне молодой парень, звали его Айдар. Ему только-только шестнадцать исполнилось.
Моава ҫапла айӑпланӑ.
Доселе суд на Моава.
чӑн хайлав
подлинник
Ӑна пӗччен яма юрамасть.
Нельзя оставлять ее одну.
Рихард Вагнер (Wilhelm Richard Wagner) —
Вагнер Рихард — Жизнь и творчество
Манпа калаҫмашкӑн тухсамӑр.
Отойдите поговорить со мной.
Вӗсем хамӑр таврари вырӑна пӑхма кайрӗҫ, анчах ҫавӑнтах каялла таврӑнчӗҫ.
Они пошли осматривать местность и скоро вернулись.
Пухӑннӑ ҫынсем хушшинче темиҫе шофер пур вӗсен машинисем те кунтах.
Среди собравшихся было несколько шоферов — их машины стояли тут же.
Ҫавна каласшӑн, Сережа, пирӗн Кубаньри казачество пирки шухӑшламалла…
А к тому, что надо нам, Сережа, подумать о кубанском казачестве…
Ӳкерчӗкӗ Меркулов тунӑскер-мӗн.
Рисунок, сделанный Меркуловым.
Пӗр сехетре тухса каятӑп эпӗ, карета ман тӑвӑр мар — эпӗ сана хампа пӗрле илетӗп.
В час я выезжаю, карета у меня просторная — я тебя с собой возьму.
— Галина Владимировна патӗнче вӗрентӗн-и?
— У Галины Владимировны училась?
— Том, турӑ сывлӑшӗ пырса кӗнӗ сан ӑшна!
— Том, Дух святой снизошел на тебя!
«Цзинь шу» китай ӑрӑвĕн кун-ҫулĕнче цзе (хунну йӑхĕсен пĕри) чĕлхипе икĕ йĕркеллĕ сӑвӑ пур, ӑна 10 иероглифпа транскрибланӑ та 4 китай сӑмахĕпе куҫарнӑ.
В китайской династийной истории «Цзинь шу» содержится двустишие на языке цзе (одного из хуннских племен), транскрибированное 10 иероглифами (秀支 替戾剛 僕谷 劬禿當) и переведённое 4 китайскими словами (軍 出 劉曜胡位 捉).
Ҫак куркана ман умран йӑтса илсе кай тет.
Пронеси, говорит, мимо меня чашу.
1745 ҫулта ҫуралнисем
Конец XVIII века
Тӳррипех каласан, Мускав ачисем тухма пултарайман, е кӗме ӑс ҫитереймен вырӑн тӗнчере ҫук та, темелле.
А на свете нет такого места, из которого бы не вылезли или куда бы не нашли хода московские мальчишки.
Вӗсем Чӑваш, Марий Эл Республикисенчен, Тутарстанран, Мордваран, Ульяновск, Чулхула, Ярославль облаҫӗсенчен тата Беларуҫрен килнӗ.
На мероприятии были затронуты различные вопросы.
Кунта шӳт тумаҫҫӗ иккен, вӗсем ҫавна ӑнланчӗҫ.
Наконец-то им стало ясно, что здесь не шутят.
Ҫамрӑклӑхри ырӑ йӑласем паян та манӑҫа тухмаҫҫӗ.
И сегодня не выходят из памяти добрые обычаи молодости.
Пӑлхавҫӑсем хунну патне тараҫҫĕ.
Восставшие бегут к хунну.
Эсир пушӑллах каятӑр-и?
Вы порожняком едете?
Эсӗ ыйтатӑн вӗт-ха манран: мӗн эпӗ?
А ты меня спрашиваешь: чего я?
Ҫӗр ҫинче, ҫутӑ пулнӑ пулин те пурте тӗксӗмленсе, пӗр ҫӗре хутшӑнса кайрӗ.
Все потускнело и смешалось, хотя книзу было виднее.
Хӗвел пӗҫертет, мирлӗ кӑвак тӳпе тӑрӑх кӑпӑшка пӗлӗтсем шӑваҫҫӗ.
Припекало солнце, по голубому небу плыли мирные, нежные облака.
Ҫав тусан пуррине вӑл чӗлхе ҫинче те, шӑлсем ҫинче те туйса илчӗ.
Он ощутил ее во рту: на языке, на зубах.