ru
stringlengths 0
619
| kbd
stringlengths 0
585
|
---|---|
меня зовут идар. | си цӀэр идарщ. |
жалеть сирот | зеиншэхэм гущӀэгъу хуэщӀын |
вылезти | къипщын |
он шел впереди | ар япэ иту кӀуэрт |
что наседка выводит? | сыт джэдкъуртым къришыр? |
буйвол | хыв |
он вымыл чашку изнутри | фалъэр итхьэщӀащ |
морозостойкие растения | щӀыӀэкӀэ бэшэч къэкӀыгъэхэр |
вот еще! | арат иджы къэнэжар! |
мужское население | цӀыхухъухэр |
они играли | джэгуахэщ |
выпекаться | жьэн |
чтобы бог не дал забыть. | тхьэм фщимыгъэгъупщэкӀэ. |
ученый с мировым именем | дуненм щыцӀэрыӀуэ еджагъэшхуэ |
здоровенный | узыншэжь |
возбуждать | гъэгузэвэн |
эти переселенцы изображались свирепыми людьми, склонными к разбойничеству. | а къэӀэпхъуэхэр цӀыху цӀыкӀум псэупӀэ езымыт хьэщхьэрыӀуэхэу жаӀэ. |
не веди нас | думышэ |
смотри, вон он идет | еплъыт, мес ар къокӀуэ |
воспретить | мыдэн |
моя мама говорит | си анэм жеӀэ |
шутка | гушыӀэ |
усмешка | дыхьэшхыпцӀ |
вставка | дэгъэувэныгъэ |
неровная поверхность | щӀыӀу мызахуэ |
это удивило эристама: тем ли его не информировали о предстоящем страшном деле или он, проявлял выдержку, сделал вид, что не переживает | ерстэм игъэщӀэгъуащ ар: къапэщылъ Ӏуэху шынагъуэм щамыгъэгъуэзауэ ара, хьэмэ лӀыгъэм зригъэхьыурэ мыгузэвафэ зытригъэуа |
они не будут красить? | абыхэм ялэнукъэ? |
блистать | къахэщын |
привести в чувство | зегъэцӀыхужын |
насколько возможно | зэрыхъум хуэдэу |
история о нарте пшидаде | нарт пщыдадэ и хъыбар |
получить повестку | повесткэ къыхуэкӀуэн |
кроме | нэмыщӀ |
заниматься пустым делом | хым лыгъэ едзын |
плотина прорвалась | плотинэр къыпхриудащ |
поработать | лэжьэн |
карандашный набросок | къэрэндащкӀэ уцӀырхъа |
богатство | беягъэ |
сесть задом | пхэщӀкӀэ тӀысын |
"я сказал, что не пойду к нему и не пущу его к себе." | сэ хуэсӀуэхужащ и деж сызэрымыкӀуэнури си деж къызэрыдэзмыгъэхьэнури. |
подчеркните букву «а», обозначающий звук «э». | макъ «э»-р къызэрагъэлъагъуэ хьэрф а-р щӀэфтхъэ. |
кабардинский алфавит | адыгэ алфавит |
обшарить | ипэщэщыхьын |
прошлогодний выпуск | нэгъабэ къыщӀагъэкӀахэр |
выстирать рубашку | джанэр жьыщӀын |
вдаваться в подробности | зэрызэхэлъым куууэ хэплъэн |
двояковогнутый | лъэныкъуитӀымкӀи иушкумба |
нормальный | тэмэм |
слякоть | уэтӀпсытӀ |
бычок | шкӀэхъу |
мазэ положила тапочки отца перед дверью. | мазэ и адэм и лъэпыӀухэр бжэӀупэм Ӏуилъхьащ. |
экономический | экономикэ |
руки опустились | гур хэмыхьэж хъуащ |
поезд | мафӀэгу |
сказка об ажмыже | ажмыж и таурыхъ |
двуличный человек | бзитӀщхьитӀ |
осенняя изморось | бжьыхьэ уэтӀпсытӀ |
словно я побитый пес, приняв вид беспризорника, я посмотрел вслед старику | хьэ укӀам сыхуэдэу, тхьэмыщкӀафэ къыстеуауэ, сыкӀэлъыплъыжащ лӀыжьым |
они дали мне веревку? | кӀапсэр къызата? |
включение | утӀыпщыныгъэ |
ветер разогнал облака | жьым пшэхэр зэкӀэщӀихуащ |
отбирать | гуэхын |
придурковатый | ахьмакъ |
меня к тебе они отправили. | сэ уэ абыхэм сыкъыпхуагъэкӀуащ. |
машина | гу |
заступиться за своего товарища | ныбжьэгъум къыщхьэщыжын |
абсолютная истина | пэж нэгъэса |
отделка квартиры | фэтэрыр зэфӀэгъэхьэныгъэ |
с шестой части земного шара ты сорвал туманный корсет | щӀы хъуреишхуэм и Ӏыхьэ ханэм пшагъуэ къуэншыбэр къафӀыщыптхъащ |
белые стихи | усэ зэмыкӀу |
вытолкнуть | къыщӀэхун |
дахалина всегда заплетает свои волосы только до половины, остальные отпускает свободно | дахэлинэ и щхьэцыр дапщэщи и зэхуэдитӀым нэсыхущ зэриухуэныр, адрей къэнар хуиту еутӀыпщ |
петух со шпорами | адакъэ лъэджажэ |
в гуще леса | мэзыкум |
трактовать | зэпкърыхын |
выдержать вино | санэр ирикъуху щыгъэтын |
где она бегает | зыщыжэр |
бесстрашный воин | шынэ зымыщӀэ зауэлӀ |
меня удивило его поведение | абы зэрызищӀар хуабжьу згъэщӀэгъуащ |
ты даешь нам стул | шэнтыр къыдыбот |
это важно для тебя | абы уэркӀэ мыхьэнэшхуэ иӀэщ |
жители гор | бгым щыпсэухэр |
произвести жеребьевку | пхъэндзэ щӀын |
когда в животе пусто, то ноги не идут | ныбэм имылъмэ, лъакъуэр щӀэкӀыркъым |
выглянуть | пэшым къыщӀэплъын |
без роду без племени | благъэкъым, жьагъэкъым |
ты вытер. | плъэщӀащ. |
и ночь, как день с собой принес. | жэщри махуэу къыздихьащ. |
решительным образом | щхьэмыгъазэу |
возмущенный | зэгуэпа |
лошадь гнедой масти | шы пцӀэгъуэплъ |
чей | хэт ей |
вы идете обратно в свой дом. | фи унэм фокӀуэж. |
выпрячь | къыщӀэтӀыкӀын |
что один, что два | тӀакъуэ закъуэ палъэщ |
вне | щӀыбкӀэ |
негасимый | мыужьых |
"когда же доктор ушел, он открыл глаза и удивленно оглянулся вокруг себя." | дохутырыр зэрыщӀэкӀыжу и нэхэр къызэтрихри фӀэгъэщӀэгъуэну и хъуреягъыр къиплъыхьащ. |
они не побегут туда | ахэр нэжэнкъым |
вы пишете стихотворение | усэр фэ фотх |