ru
stringlengths 0
619
| kbd
stringlengths 0
585
|
---|---|
разве вы не побежали туда? | фэ фынэжакъэ? |
оттуда | абыкӀэ |
из-за реки донеслась песня | псы адрыщӀым уэрэд макъ къиӀукӀырт |
не допускается оставлять в строке слог, состоящий только из одной буквы; такие слова не делятся. | сатырым зы хьэрф фӀэкӀа мыхъу пычыгъуэ къранэркъым, къыкӀэлъыкӀуэ сатырми апхуэдэ пычыгъуэ ирахьэкӀыркъым. |
левый | сэмэгу |
загрязнить | уфӀеин |
когда ты это увидишь? | сытым щыгъуэ плъагъун? |
давать | тын |
сто женщин | фызищэ |
прервать | къэгъэувыӀэн |
добрый день! | уи махуэ фӀыуэ! |
самия дала марят свои ведро и лопату. | самия и пэгунымрэ и белымрэ мэрят иритащ. |
когда в кооперативной школе учились, он и я друзьями стали | кооперативнэ еджапӀэм дыщыщӀэсам щыгъуэ абы сэрэ ныбжьэгъу дызэхуэхъуат |
янтарные бусы | янтарь щыгъэ |
они покормили умара яблоком. | мыӀэрысэр умар абыхэм ирагъэшхащ. |
он решил не ехать | мыжьэну мурад ищӀащ |
я тебя отправил. | уэ сэ узгъэкӀуащ. |
двигать мебель | унэлъащӀэр гъэкӀуэтэн |
выставить вперед | игъэувыкӀын |
я похитил тебя не потому, что хочу причинить тебе зло, а потому, что знал, что за тобой приедет князь | укъыщӀесхьэжьар залымыгъэ уэсхыну аракъым, пщыр къызэрыпкӀэлъежьэнур сщӀэрти аращ |
нартский эпос известен по всему миру. | нарт ӀуэрыӀуатэхэр дуней псом щыцӀэрыӀуэщ. |
свободный вход | хуиту щӀыхьэныгъэ |
клевер | тхьэмпищ |
северный | ищхъэрэ |
делать вообще | щӀэн |
по восьми раз | ерыйэ |
национальная независимость | лъэпкъ щхьэхуитыныгъэ |
кондуктор трамвая | трамвайм и кондуктор |
юркий | бадзэуэгъуэ ныбгъуэ |
это нас удивило. | ар тфӀэгъэщӀэгъуэн хъуащ. |
пустой звук | зыри къызэрымыкӀ |
давление | пӀытӀыныгъэ |
и я нарисовал. | хуэсщӀащ мис мыр: |
воля | щхьэхуитыныгъэ |
зашил конец мешка | къэпым и кӀэр щыдыкӀащ |
доносчик | бзэгузехьэ |
советую тебе отдохнуть | зыбгъэпсэхуну чэнджэщ узот |
северные народности | ищхъэрэ лъэпкъхэр |
беременная | псэф |
взволнованный | пӀейтея |
наставление | ущие |
подняться на гору | бгым дэкӀын |
съездить к родным | Ӏыхьлыхэм я деж кӀуэн |
раз пришел, унес | къэкӀуати ихьыжащ |
шея | пщэ |
питать уважение к кому-либо | зыгуэрым нэмыс хуэщӀын |
задрожать | сысын |
выбегать | къыщӀэжын |
видеть во сне | пщӀыхьэпӀэу лъагъун |
завистливый | фыгъуэнэд |
пуля застряла в ноге | шэр лъакъуэм хэнащ |
локан, гуляя вдоль берега, где росли несколько ивовых деревьев, прошел около километра... | дзэл закъуэтӀакъуэ зэрыт псы Ӏуфэм Ӏутурэ локъан зы километыр хуэдиз икӀуащ... |
впустить | щӀэутӀыпщхьэн |
лежать за деревом | жыгым къуэлъын |
он кормил бабушку. | нанэ игъэшхат. |
(что?) живет в лесу? | (сытыр?) мэзым щопсэу. |
вода бежит | псыр мажэн |
вычеркнуть из памяти | зыщыгъэгъупщэжын |
плоскость | зэтесыгъэ |
играть в футбол | футбол джэгун |
курган островерхий | Ӏуащхьэ папцӀэ |
некто | зыгуэр |
ткачество | зэӀущэныгъэ |
холодный | щӀыӀэ |
сделать длиннее или шире | къэутӀыпщын |
он сыт по горло | ар икъукӀэ ирикъуащ |
пастбище | хъу |
самолет поднялся высоко. | кхъухьлъатэм лъагэу зиӀэтащ. |
вы его ждали | фежьащ |
я не встречаюсь с ним ни тогда, когда он идет туда, ни тогда, когда возвращается оттуда | щыкӀуэми къыщыкӀуэжми сыхуэзэркъым |
откровенно говоря | щхьэтехауэ жыпӀэмэ |
перекрестный | зэблэдза |
во дворе лежит гора ящиков | пщӀантӀэм ашыкхэр Ӏуащхьэу щызэтелъщ |
приплюсовать | хэлъхьэн |
однако | ауэ |
форма работы | лэжьыгъэр зэрызэхэлъ щӀыкӀэр |
буревестник | хыбзу |
передать в вечное пользование | игъащӀэкӀэ къагъэсэбэпыну хуиту етын |
благодарю тебя за то, что ты пришел. | укъызэрыкӀуам щхьэкӀэ фӀыщӀэ пхузощӀ. |
мозоль | лэрыгъу |
я поел? | сышхащ. |
африканский материк | африкэ материк |
это меня нисколько не затруднит | сэ ар зыкӀи къызэхьэлъэкӀынукъым |
пусть не пишет! | иремытх! |
зубастый | дзэмыкъ |
он ушел? | ар кӀуа? |
вешний | гъатхэ |
дрожит от холода - чувствует | мэкӀэкуакуэ зегъэсымаджэ |
добрая весть | хъыбарыфӀ |
дятел спасает много деревьев. | жыгыу куэд жыгыуӀум кърегъэл. |
если ты пойдешь | укӀуэмэщэ |
ловить рыбу интересно. | бдзэжьей ещэныр нэгузыужьщ. |
грызть | тешхыхьын |
его несчастный отец погиб на войне | абы и адэ мыгъуэр зауэм хэкӀуэдат |
чихнул я и разорвал ремень моей люльки из кожи шеи зубра. | сыкъепсри си гущэпсу домбей пщафэр зэпысчащ. |
нищая семья | унагъуэ факъырэ |
желудь | мышхумпӀэ |
ранец | тхылъылъэ |
ночной сторож | жэщ къэрэгъул |
безопасная бритва | жьакӀэупс шынагъуэншэ |