Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
ليست لدينا كل الإجابات لكن الحلول تمضي قدمًا. | we do not have all the answers but solutions are coming forward. |
الناس يجربون أشياء وهذا فعليًا هو تحدي الابتكار كما تعلمون الذي كما تعلمون كيف نفعل ذلك. | people are trying things and this is actually the challenge for innovation you know which you know how do we do it. |
وأي الدول سوف تكون هي التي تدل على الطريق. | and which countries are going to be the ones to show the way. |
شكرًا لكم. | thank you. |
شكرًا جزيلاً لك دكتورة كومانييكا. | thank you very much Doctor Kumanyika. |
حسنًا بضع قضايا رئيسية برزت هناك. | so a few key issues that have come up there. |
وسوف أطلب من اللجنة أساسًا للتعامل معها. | and I am going to ask the panel basically to address them. |
أريد أن أفتح لأسئلتكم، لذلك استخدموا التطبيقات لبدء إرسالها. | I want to open it up to your questions, so do use the apps to start sending them. |
سوف أبدأ بسؤال واحد لعضو باللجنة. | I am going to just kick off with one question to each panelist. |
لكن مرحبًا كثيرًا جدًا بمداخلاتكم. | but very much welcome your interventions. |
لذلك ما عليكم سوى رفع اليد وسنحصل على ميكروفون لكم، إذا لم ترسلوا هذا مباشرة من خلال التطبيق. | so just put a hand up and we will get a microphone to you, if you do not send this one directly through the app. |
حسنًا سوف أبدأ بمعالي؛ وزير الصحة من عمان؛ دكتور السعيدي. | So I am going to start with his excellency; the minister of health from Oman; Doctor Al Sa’idi. |
والاستماع إلى ملخص التقرير ذلك، الدكتورة كومانييكا قالت إن وزارة الصحة ينبغي أن تصبح بطلة. | and listening to that summary of the report, Doctor Kumanyika said health ministry should become champions. |
وأريد أن أحصل منك أو منظورك كيف أصبح الوضع خطيرًا ونوع الخطوات التي تبدؤون اتخاذها. | and I want to get from you or your perspective on how serious the situation has become and the kind of steps you are starting to take. |
شكرًا جزيلاً لك. | thank you very much. |
للبدء اسمحوا لي أن أتقدم بخالص الشكر إلى لورد دارزي وفريقه. | to start with allow me to extend my sincere thank to Lord Darzi and his team. |
الذين هم العقل والدينامو وراء هذا المؤتمر الرائع. | who are the brain and the dynamo behind this wonderful conference. |
والذي ما كان ليحدث دون كرم صاحبة السمو الشيخة موزة و مؤسسة قطر. | and which would not have happened without the generosity of her highness Sheikha Moza and Qatar Foundation. |
لذلك يسعدني أن أكون هنا. | so I am pleased to be here. |
وشكرًا جزيلاً للأستاذة كومانييكا وفريقها على التقرير الممتاز، والدقيق، والغني بالمعلومات، والشيق جدًا لقراءته. | and thank you very much to professor Kumanyika and her team for the excellent, precise, informative and very interesting to read report. |
إذا سمحتم لي في البداية، سأسلط الضوء فقط على حجم المشكلة. | if you allow me first, I will just highlight the magnitude of the problem. |
وسأستخدم عمان كمثال من دول مجلس التعاون الخليجي. | and I will use Oman as an example from the GCC countries. |
والرقم الذي سوف تسمعونه يمكنني أن أؤكد أنكم استخفاف وعدم مبالغة. | and the number you are going to hear I can assure you are underestimation and not overestimation. |
لدينا حوالي 3.5 مليون نسمة في عمان. | we have about 3.5 million population in Oman. |
1970 عندما تقلد جلالته، لدينا 12 سرير مستشفى لخدمة الدولة كلها. | 1970 when his majesty took over, we have 12 hospital beds to serve the whole country. |
لقد ولدت قبل 1970 بالمناسبة. | I was born before 1970 just in case. |
لذلك كان عمري المتوقع في ذلك الوقت 49 عامًا. | so my life expectancy at that time was 49 years. |
ويمكنني أن أؤكد لكم أنه لولا التغيرات التي حدثت على مدار العقود الأربعة الماضية لكنت ميتًا. | and I can assure you I would have been dead if not for the changes that happened over the last four decades. |
لكن مع هذا للأسف مع التقدم في كل جانب ليس فقط الرعاية الصحية. | but with this unfortunately with the progress in every aspect not only healthcare. |
حصلنا على، لن أقول ورثنا، حصلنا على مشكلات لم تكن مألوفة لمجتمعاتنا، لمنطقتنا. | we acquired, I will not say inherited, we acquired problems that were not familiar to our societies, to our region. |
في عمان، التي تكون الأرقام أيضًا أقل من جيراننا في دول مجلس التعاون الخليجي. | in Oman, which is the numbers are also less than our neighbors in the GCC. |
تخبركم الإحصاءات بأن 12.3٪ من عامتنا مصابون بالسكري. | the statistics tells you that 12.3% of our public are diabetic. |
الرقم الحقيقي أعلى من ذلك بكثير، أقول حوالي 16-17٪ باعتبار أن الإمارات العربية المتحدة] التي تشبهنا 25٪ من العامة مصابون بالسكري. | the real figure is much higher than that, I would say about 16-17% considering that UAE which is similar to us 25% of the public are diabetic. |
على الأقل 30٪ من عامتنا مصابون بالسمنة. | at least 30% of our public are obese. |
36٪ لديهم ارتفاع الكوليسترول وحوالي 40٪ لديهم ارتفاع ضغط الدم. | 36% have high cholesterol and about 40% are hypertensive. |
82٪ من الوفيات في عمان بسبب الأمراض غير المعدية الآن. | 82% of deaths in Oman now are due to non-communicable diseases. |
لذلك فإن هذا هو حجم المشكلة. | so that is the magnitude of the problem. |
وكما قلت عمان ربما مقارنة ببقية دول مجلس التعاون الخليجي الأرقام أقل لعدة أسباب. | and as I said Oman probably compared to the rest of the GCC countries the numbers are lower for several reason. |
التي ليست في نطاق هذا الاجتماع. | which is not the scope of this meeting. |
ماذا عن التأثير الاقتصادي وسأعود إلى السمنة. | what about the economic impact and I will come to obesity. |
إذا كنتم تصدقون هذه الشركات الكبرى مثل شركة . | if you believe these major companies like company. |
لقد نشرت توًا تقريرًا أن الأمراض غير المعدية تكلف المنطقة، التي هي دول مجلس التعاون الخليجي فقط، 2013، ستكون التكلفة 36 مليار دولار. | they have just published a report that non-communicable diseases cost the region, that is the GCC countries only, 2013, the cost will be 36 billion dollars. |
36 مليار دولار هو 150٪ من الأموال المخصصة للخدمات الصحية في كل هذه الدول. | 36 billion dollars is a 150% of the money allocated for health service in all these countries. |
وإذا واصلنا بالمعدل نفسه، بحلول 2022 ستكون فاتورة الأمراض غير المعدية 68 مليار دولار. | and if we continue at the same rate, by 2022 the bill for non-communicable diseases will be 68 billion dollar. |
الذي يمكنني أن أؤكد لكم جميعًا أنه ليس مستدامًا. | which I can assure all of you it is not sustainable. |
لا يمكننا الاستمرار بالمعدل نفسه. | we cannot continue at the same rate. |
لذلك علينا اتخاذ الخطوات لتقليص المرض غير المعدي. | so we have to take steps to reduce the non- communicable disease. |
كما قالت الأستاذة الآن ربما نصف مليار من سكان العالم مصابون بالسمنة. | as the professor said now probably half billion of the world population are obese. |
بحلول 2015 من المتوقع أنه سيكون لدينا 700 مليون فرد مصاب بالسمنة. | by 2015 it is expected will have 700 million individuals are obese. |
وأكثر من 1.2 مليار مصابون بزيادة الوزن. | and more than 1.2 billion who are overweight. |
السمنة بالنسبة لي هي فعليًا الأساس لمعظم الأمراض غير المعدية؛ السكري من النوع الثاني، والقلب والأوعية الدموية، ونوع معين من السرطان. | obesity for me is actually the basic for most of the non-communicable diseases; type-II diabetes, cardiovascular, certain type of cancer. |
وبالطبع في عمان كما قلت السكري حوالي 15٪ من السكان. | and of course in Oman as I said diabetes is about 15% of the population. |
وإذا نظرنا إلى الإحصاءات أيضًا، إذا تعاملنا مع السمنة مع عامل خطر آخر مثل التدخين وتناول الكحول الزائد. | and if we look at also statistics, if we tackle obesity with other risk factor like smoking and excess alcohol intake. |
يمكننا تقليص الوفيات المبكرة فعليًا بنسبة 80٪. | we can reduce actually premature deaths by 80%. |
يمكننا تأخير السكري من النوع الثاني بنسبة 80٪. | we can delay type-II diabetes by 80%. |
ويمكننا الوقاية من 40٪ من أنواع عدة من السرطانات. | and we can prevent 40% of several types of cancers. |
لذلك أعتقد أن الدليل موجود لنتحرك. | so I think the evidence is there for us to move. |
وقلت لـ البارونة بلاكستون هنا. | and I said to the Baroness Blackstone here. |
وضعوا سعادتها ونفسي في الوسط. | they put her excellency and myself in the middle. |
بحيث سيكون الذين لا يحبون الجلسة أول من يتلقى الأشياء الحادة عندما تقذفونها علينا. | so that who do not like the session will be the first to receive the sharp objects when you throw them at us. |
لذلك فإن السياسيين. يجب عليهم التحلي بالالتزام. | so the politicians; they have to have the commitment. |
ويمكنني أن أؤكد لكم أن هناك التزامًا. | and I can assure you there is the commitment. |
لكن أيضا كما يعلم الجميع الرعاية الصحية ليست مسؤولية وزراء الصحة وحدهم. | but also as everybody knows the healthcare is not the responsibility of health ministers alone, . |
إنها كل شخص. | it is everybody. |
وأقول دائمًا إننا نبدأ من المنزل، والمدارس، وأماكن العمل والقطاعات الحكومية. | and I always say we start from home, schools, working places and the government sectors. |
في عمان، دراسة الحالة التي ذكرناها، لدينا رؤية الصحة 2050. | in Oman, the case study that we mentioned, we have health vision 2050. |
ولا تضحكوا من فضلكم لأننا في عمان عندما نخطط لـ 2050. | and please do not laugh because in Oman when we plan for 2050. |
بعض زملائي في البرلمان، اتهموني بأنني أريد أن أكون وزيرًا حتى 2050 وهو من الغباء. | some of my colleagues in the parliament, they accused me of wanting to be a minister till 2050 which is stupid. |
حسنًا رؤية الصحة 2050، درسنا كل تلك التحليلات الصحية في الدولة. | so health vision 2050, we studied that all the health analysis in the country. |
وبالطبع كان المرض غير المعدي والسمنة واحدة منها. | and of course the non-communicable disease and obesity was one of it. |
تأكدنا من أن جميع أصحاب المصلحة منخرطون. | we made sure that all the stakeholders were involved. |
ويمكنني أن أؤكد لكم أيضًا أن ذلك لم يكن سهلاً. | and I can assure you also that was not easy. |
معالي الدكتور علي الذي كان هنا في الحضور الذي كان وكيل وزارة التخطيط. | his excellency Doctor Ali who was here in the audience who was undersecretary of planning. |
والذي هو رائد وبطل 2050. | and who is the pioneer and the champion of 2050. |
أكّد أنه زار كل وزارة، وكل صاحب مصلحة في الدولة مع فريق ليشرح لهم ما هي 2050 وما هي خطتنا. | he made sure that he visited every ministry, every stakeholder in the country with a team to explain to them what is 2050 and what is our plan. |
لذلك استغرق إشراك الجميع لتبني 2050 وقتًا طويلاً وجهدًا مضنيًا جدًا. | so it took a long time and very hard effort to get everybody on board to adopt 2050. |
عندما يتعلق الأمر بالسمنة، ألمح معاليه أيضًا إلى المرض غير المعدي، شكلنا لجنة وطنية تشمل أيضًا كل القطاعات. | when it comes to obesity, his excellency also alluded a non-communicable disease, we formed a national committee which involves also all the sectors. |
من فضلك يا ريز، إذا تجاوزت الوقت فذكرني. | Riz please, if I exceed the time just remind me. |
لدينا دول صغيرة في عدد السكان لكن فقط لوضعها في نصابها. | we have countries small in population but just to put it in perspective. |
إنها المنطقة نفسها مثل كل المملكة المتحدة. | it is the same area as the whole of UK. |
لذلك فإنها كبيرة جدًا، وتوفير الرعاية الصحية للمناطق النائية ليس سهلاً. | so it is quite large and providing healthcare for remote areas is not easy. |
لكن في كل ولاية صغيرة لدينا ما نسميه لجنة صحة يرأسها فعليًا محافظ تلك الولاية لتمكينهم. | but in each small state we have what we call a health committee which is actually chaired by the governor of that state to empower them. |
ويفعلون الكثير من الأشياء. | and they do a lot of thing. |
ونحن نحاول أساسًا أن نجعل لدى الجمهور، والفرد ملكية صحتهم. | and we are trying to basically make the public, the individual have the ownership of their health. |
الملكية بما في ذلك مكافحة السمنة وغيرها من الأمراض غير المعدية. | ownership including fighting obesity and other non-communicable diseases. |
أراك، لقد تجاوزت وقتي لذلك سأتوقف. | I see you, I have exceeded my time so I will stop. |
حسنًا نعم أيها الوزير شكرًا جزيلاً لك. | well yeah minister thank you very much. |
أثرت بعض النقاط المهمة وسأعود إليك فعليًا بشأن بعضها. | you raised some important points and actually I will get back to you on some of these. |
لأنه من المهم أن يكون لدينا حوار مستمر حول هذا. | because it is important that we have a continuing dialogue on this. |
أعطيتنا بعض الأرقام البادئة. | you gave us some starting figures. |
وأعتقد أن الحقيقة التي ذكرتها كيف يتم الاستخفاف بها توضح أن الاستيقاظ على الواقع جزء من العامل الحاسم هنا. | and I think the fact you mentioned how underestimated they are shows that sometimes waking up to the reality is part of the crucial factor here. |
أريد إحضار الدكتور لويس أرون هنا. | I want to bring in Doctor Louis Aronne here. |
والسؤال عن العوامل المختلفة التي تأتي لتلعب هنا. | and ask about the various factors that come in to play here. |
سمعنا عن نوع العالم السياسي، الجوانب الوزارية. | we heard about the sort of political world, the ministerial aspects. |
كيف ترون النهج عندما تفكرون في أن صناعة الأغذية منخرطة كما تعلمون. | how do you see the approach when you consider that you know the food industry is involved. |
ليس لدينا فقط عالم سياسي، صناعة الأغذية لدينا الوعي والأفراد. | we have not just a political world, the food industry we have awareness and individuals. |
كنت تترأس مركزًا كبيرًا للسمنة. | you were heading up a major obesity center. |
وكنت تحاول إنشاء برامج أجهزة من شأنها أن تساعد الأفراد. | and were trying to create device programs that would help individuals. |
أي زاوية ستأخذها. | what angle would you take. |
حسنًا، | Well, |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.