Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
الـ. | The. |
عندما تنظرون إلى المرضى المصابين بالسمنة. | when you look at patients who are obese. |
نوع المريض الذي نراه هو شخص مريض من سمنته. | the type of patient we see is someone who is sick from their obesity. |
التي تمثل نحو ثلث مجتمع الأشخاص المصابين بالسمنة. | that represents about one third of the population of people who are obese. |
لذلك إذا نظرتم إلى كل شخص مصاب بزيادة الوزن والسمنة، حوالي ثلثهم لديه مشكلات صحية كبيرة مرتبطة بالسمنة. | so if you look at everyone who is overweight and obese, about a third of them have significant health problems associated with obesity. |
حوالي ثلث لديه مشكلات خفيفة وثلث جيد نسبيًا. | about a third have mild problems and a third are relatively well. |
قد تكون لديهم مشكلات في المستقبل. | they may have problems in the future. |
سمعتم أنه في عمان ما يصل إلى 82٪ من الناس في النهاية يطورون مشكلة تتسبب في موتهم. | you heard that in Oman up to 82% of people eventually develop a problem that causes them to die. |
الولايات المتحدة أراهن أنه ستكون لديها الأرقام نفسها في المستقبل. | the United States I bet will have similar numbers in the future. |
وعندما ننظر إلى تلك العملية برمتها وكيف تحدث. | and when we look at that whole process and how it plays out. |
من الواضح جدًا أنه يمكننا إيقاف هذا إذا أصبحنا أكثر شراسة مبكرًا. | it is very clear that we can stop this if we get more aggressive early on. |
لذلك فإن النهج الذي اتخذناه هو محاولة النظر إلى السمنة بصفتها باكورة السكري، ومرض الشريان التاجي وحتى السرطانات. | so the approach that we have taken is to try to look at obesity as the precursor of diabetes, coronary disease and even cancers. |
في الواقع الأشخاص الذين هم الأكثر اهتمامًا ببرامجنا؛ برنامجنا لإدارة الوزن بي إم آي كيو. | in fact the people who are most interested in our programs; our weight management program BMIQ. |
الذي يسمح بانتشار نظامنا عبر مؤسستنا أو متخصصي سرطانات الثدي ومتخصصي سرطان البروستاتا. | which allows our system to be spread throughout our institution or the breast cancers specialists and the prostate cancer specialists. |
لأنه قد ثبت بوضوح جدًا أن السمنة وزيادة الوزن خلال العلاج هي عامل نذير سلبي للنتيجة. | because it has been shown very clearly that obesity and weight gain during treatment is a negative prognostic factor for outcome. |
لذلك بعبارة أخرى، إذا كنتم تعالجون شخصًا ما، ويزيد وزنه بينما تتم معالجته. | so in other words, if you treat someone and they gain weight while they are being treated. |
تكون هذه أخبارًا سيئة جدًا لمرضى سرطان الثدي أو سرطان البروستاتا. | that is very bad news for breast cancer or prostate cancer patients. |
لذلك فإنهم يحاولون فعليًا تحقيق استقرار الوزن أو جعلهم يفقدون الوزن. | so they are actually trying to stabilize weight or get them to loose weight. |
لكن إحدى النقاط التي أردت الإدلاء بها التي أعتقد أنه من المهم جدًا جدًا أن. | but one of the points I wanted to make which I think it is very very important is that. |
السمنة تبدأ بوضوح في البيئة، الإفراط في الأكل، وعدم ممارسة الرياضة بما يكفي. | obesity clearly starts in the environment, eating too much, not exercising enough. |
ولقد حددنا على الأقل ثمانية أسباب أخرى. | and we have identified at least eight other causes. |
الأدوية التي توصف. | medications that are prescribed. |
حقيقة أن لدينا بيئة محكومة بدرجة الحرارة. | the fact that we have an environment that is temperature controlled. |
ليس علينا حرق السعرات الحرارية لتبريد أو لتدفئة أجسامنا؛ هناك أشياء كثيرة مثل ذلك. | we do not have to burn calories to cool or heat our body; there are many things like that. |
النقطة هي أن هذه تبدو أنها تحمّل بشكل زائد على مسارات الإشارات في المخ. | the point is that these seem to overload signaling pathways in the brain. |
التي ترسل إشارات من الخلايا الدهنية، والمعدة، والأمعاء إلى بقية المخ. | that send signals from the fat cells, stomach, and intestine to the rest of the brain. |
القشرة المخية حيث تُتخذ القرارات حول كم عدد السعرات الحرارية التي ينبغي أن تُحرق وكم ينبغي أكله. | the cerebral cortex where decisions are made about how many calories should be burned and how much should be eaten. |
لذلك فإن النقطة هي أن ما يبدأ كشيء في البيئة وشيء سلوكي يتحول إلى شيء بدني. | so the point is that what starts as something in the environment and something behavioral turns into something physical. |
وهذا ما يجعل علاج السمنة صعبًا جدًا فور نشوئها. | and that is what makes obesity so hard to treat once it is established. |
ويبدو أن هذا هو ما يبدأ هذه الحلقة المفرغة من السمنة المفرطة جدًا. | and it looks like it is what starts this vicious cycle of very severe obesity. |
لذلك، ترون الأطفال يصبحون سمانًا للغاية في سن مبكرة جدًا. | so, you see children become extremely obese at a very young age. |
نعتقد أن ذلك بسبب تلف في، الدوائر العصبية في جزء من الدماغ يسمى ما تحت المهاد. | we think that is because of damage to , the neural circuits in a part of brain called the hypothalamus. |
وهناك تطور أبحاث جيد جدًا. | and there is very good research evolving. |
وقد يعتبر الجميع أن التلف في ذلك الجزء من المخ، ما تحت المهاد مرض. | and everyone would consider damage to that part of brain, the hypothalamus to be a disease. |
لهذا السبب ترون المؤسسات في الولايات المتحدة تطلق على السمنة مرضًا. | that is why you are seeing organizations in the United States calling obesity a disease. |
لأنه قد تم جلب هذا الدليل لها. | because this evidence has been brought to them. |
لهذا السبب ترون الأدوية التي وافقت عليها إدارة الأغذية والعقاقير. | that is why you are seeing medications approved by the FDA. |
لقد شاركت في جلب نوع الدليل هذا إلى إدارة الأغذية والعقاقير. | I have been involved in bringing this type of evidence to the FDA. |
واتفقوا على أنه خطير جدًا. | and they agreed that is very serious. |
لذلك، فإن الشيء الذي أريد أن أترككم معه هو أنه يجب علينا أن نكون أكثر جدية وشراسة في مرحلة مبكرة جدًا في الوقاية. | so, the thing I want to leave you with is that we have got to get much more serious and aggressive at a very early stage in prevention. |
لا سيما في الأطفال وفي علاج البالغين في المراحل المبكرة من السمنة إذا كنا سوف نحقق أي تقدم. | especially in children and in treating adults at earlier stages of obesity if we are going to make any progress. |
دكتور أرون شكرًا جزيلاً لك. | Doctor Aronne thank you very much again. |
ينبغي أن يكون المزيد من المعلومات جرس إنذار لنا. | more information should be a wakeup call for us. |
أريد إحضار البارونة تيسا بلاكستون هنا وسؤالها عن مشكلة الدوائر التالفة تلك التي يتحدث عنها الدكتور أرون. | I want to bring in Baroness Tessa Blackstone here and ask about that issue of the damage circuits that Doctor Aronne is talking about. |
إذا حدث في شباب فإنه يصعب جدًا إصلاحه. | if it happens in a young people it is a much hard to fix. |
أعني أنك عملت مع الصحة كذلك. | I mean you have worked with heath as well. |
لكنك داعية كبيرة الآن إلى مزيد من الوعي والنشاط البدني الرسمي حيثما كان ذلك ممكنا كذلك. | but you are a great advocate now for greater awareness and formal physical activity where possible as well. |
اعطيني بعض الأفكار التي تقذفين بها هناك هذه الأيام. | give me some of the ideas that you are throwing out there nowadays. |
حسنًا، هل يمكنني فقط أن أبدأ بشكر مؤلفي هذا التقرير. | well, can I just begin by thanking the authors of this report. |
أنا دخيلة في نواح كثيرة من هذا النقاش. | I am an outsider in many ways of this debate. |
أنا لست طبيبة، غير مؤهلة طبيًا لكنني كنت مهتمة بشأن السمنة لبعض الوقت. | I am not a physician, not medically qualified but I have been concerned about obesity for some time. |
وأعتقد أن هذا التقرير يستحق تداولاً عاليًا جدًا جدًا. | and I think this report deserves a very very high circulation. |
لأنه واضح وقابل للوصول إليه جدًا وكذلك شامل جدًا. | because it is very clear and accessible as well as very comprehensive. |
وأعتقد أنه يمثل تحديًا كبيرًا للحكومات. | and I think it is posing a big challenge to governments. |
وعلى الحكومات مواجهة هذا التحدي. | and governments have to take up this challenge. |
أحد الأشياء قبل أن أعود إلى سؤالك الذي أريد الإجابة عليه وأقول شيئًا عنه هو. | one of the things before I come back to your question I do want to answer and say something about is. |
هذا يتعلق حقًا بالوقاية بقدر ما يتعلق بالعلاج. | this is really about prevention as much as about cure. |
ولقد كنا نؤيد بالكلام فقط في أنظمتنا الصحية في جميع أنحاء العالم أهمية الوقاية في مقابل العلاج لفترة زمنية طويلة جدًا. | and we have been paying lip service in our health systems across the world to the importance of prevention as against cure for a very long time. |
لكننا لم نفعل شيئًا كافيًا حيال ذلك. | but we have not done anything like enough about it. |
لذلك أود استخدام، هذا مثال ممتاز للمكان الذي يمكننا فيه الانخراط وإنفاق بعض المال على الوقاية، وبذل بعض الوقت والجهد فيها. | so I would like to use, this is an excellent example of where we can get engaged and spending some money on prevention, putting some time and effort into it. |
أريد أيضًا تقويض النقطة بشأن طبيعة عمل الحكومة. | I also want to undermine the point about the nature of government action. |
اثنان من اللجنة قالا ذلك بالفعل، إنه لا يقتصر فقط على وزراء الصحة. | two of the panel have already said it, it is not just about ministers of health. |
إنني أؤيد ذلك حقًا. | I really do endorse that. |
إذا نظرتم إلى هذا التقرير، فإنه يجب أن يتضمن وزراء التعليم. | if you look at this report, it has to involve ministers of education. |
وأريد أن أقول أكثر بعض الشيء عن ذلك في لحظة، وزراء المالية، ووزراء الزراعة والغذاء. | and I want to say a bit more about that in a moment, ministers of finance, ministers of agriculture and food. |
الوزراء المسؤولون عن النهوض بالرياضة والوزراء المعنيون بالنقل. | ministers who are responsible for the promotion of sport and ministers involved in transport. |
إنها مشكلة عبر الحكومة. | it is a cross-government problem. |
وإحدى مشكلات الحكومات الحديثة هو أننا غالبًا جدًا نصبح معزولين في صناديقنا. | and one of the problems of modern governments is we too often get isolated in our boxes. |
وهذا مثال جيد جدًا حيث ينبغي علينا أن نخرج من ذلك. | and this is a very good example where we should get out of that. |
أريد أيضًا أن أجعل نقطة سياسية أوسع. | I also want to make wider political point. |
التغذية هي أحد تلك المجالات حيث يسهل جدًا أخذ السياسيين إلى مهمة من قِبل الصحافة الشعبية وسياسيي المعارضة. | nutrition is one of those areas where it is very easy for politicians to be taken to task by the popular press and opposition politicians. |
لأن إخبار الناس بما يأكلون قد يوصف أحيانًا بأنه تقديم دولة حاضنة. | because telling people what to eat can sometimes be described as introducing a nanny state. |
أتذكر قبل سنوات عديدة عندما كنت مستشارة سياسية شابة ساذجة في مكتب مجلس وزرائنا أريد عمل تقرير جذب الانتباه إلى التغذية. | I remember many years ago when I was a naïve young political advisor in our cabinet office wanting to do a report which drew attention to nutrition. |
وقال لي رئيسي مستحيل، لا يمكنك إخبار الناس بما يأكلون. | and I was told by my boss no way, you cannot tell people what to eat. |
هذا هراء، علينا أن نضع جانبًا فقط هذا النوع من النقد. | this is rubbish, we have to just push aside that sort of criticism. |
هناك آخرون تحدثوا عن التحيز ضد الأشخاص البدناء. | there are others who talked about prejudice against fat people. |
كان التحيز ضد البدناء مصطلحًا يستخدم أحيانًا في المملكة المتحدة. | fatism has been a term sometimes used in UK. |
ومرة أخرى هذا شيء يجب على السياسيين التعامل معه. | and again this is something that politicians have to deal with. |
لكني أريد أن أعود فقط إلى بضع نقاط عن المملكة المتحدة. | but I want to just come back to just a couple of points about the UK. |
لدينا الآن تنظيم أفضل من خلال أشياء مثل وضع الملصقات الغذائية. | we do now have rather better regulation through things like food labeling. |
لكن عليكم أن تتذكروا أن معظم الناس لا يقرؤون الملصقات الغذائية. | but you have to remember most people do not read food labels. |
لدينا بعض الضوابط على الإعلان عن الطعام غير الصحي على أشياء مثل تلفزيون الأطفال. | we do have some controls on the advertising of unhealthy food on things like children's television. |
لكن هذا مرة أخرى ليس كافيًا. | but that again is not enough. |
وعلينا أن نبذل بعض الجهد في تحسين جودة الوجبات المدرسية. | and we have to put some effort into improving the quality of the school meals. |
لكنني كنت لا أزال قادرة على قراءة مقالة على متن الطائرة حينما أتيت في واحدة من صحفنا. | but I was still able to read an article on the plane as I came over in one of our newspapers. |
عن طفل عمره خمس سنوات يزن عشرة أحجار، أكثر من ثلاثة أضعاف الوزن المتوسطلعمر خمس سنوات. | about a Five-year-old child weighing Ten stone, more than Three times the medium weight for a Five-year-old. |
الآن عليك أن تسأل بصفتك خبيرًا في حماية الأطفال علّق على هذا. | now you have to ask as one child protection expert who commented on this. |
ما الذي كان يفعله ذلك الممارس العام الطفل، ما الذي كان يفعله ذلك المعلم الطفل. | what that child GP was doing, what that child teacher was doing. |
ما الذي كان يفعله العاملون الاجتماعيون الذين كان ينبغي عليهم أن ينتبهوا إلى هذا الطفل. | what the social workers who should have this child drawn to their attention were doing. |
وهذا مثال جيد على الحاجة إلى ما تسمونه نهج الشراكة متعدد أصحاب المصلحة بين القطاعات. | and this is a good example of the need for what you call it intersectoral multi-stakeholder partnership approach. |
لا يُسمح للسياسيين باستخدام مصطلحات مثل هذه. | politicians are not allowed to use jargon like that. |
لكنه جيد في تقرير من هذا النوع. | but it is fine in a report of this sort. |
وإنه يصف ما هو مطلوب. | and it does describe what is needed. |
لكني أريد فقط انتقاء مجالين للحكومة أعتقد أن لهما أهمية خاصة. | but I just want to pick up two areas for government that I think are particularly important. |
الأول وأنتم لفتم الانتباه إليه في ملخصكم هو أن الدوافع الرئيسية لهذه المشكلة هي نظام غذائنا. | the first and you drew attention to it in your summary is that the main drivers of this problem are our food system. |
أعتقد أن هناك دورًا للحكومة لاستخدام سلطتها لمحاولة تنظيم السوق بشكل أفضل بكثير. | I do think there is a role for government to use its power to try to regulate much better the market. |
ولتقديم خيارات أفضل للناس لتناول غذاءً صحيًا. | and to deliver better choices for people to eat healthy food. |
هذا يعني عدم وجود دعم للغذاء غير الصحي، ذلك النوع سهل نسبيًا. | that means no subsidies to unhealthy food, that sort relatively easy one. |
وقد يكون أيضًا في فرض الضرائب على الغذاء غير الصحي والذي يكون أكثر صعوبة بكثير. | and it also may be in the taxation of unhealthy food which is much more difficult one. |
ولهذا السبب علينا استخدام نوع الدليل الذي أتيتم به جميعًا إلى المسار من خلال بحثكم. | and that is why we have to use the kind of evidence that you all bring in to path through your research. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.