Arabic
stringlengths
4
244
English
stringlengths
4
311
نعم.
yeah.
ويأتي شعورهم من نقص المعرفة.
and their feeling comes from lak of knowledge.
ويأتون لصراع نريد المزيد من العلاج الكيميائي.
and they come fighting we want more chemotherapy.
يشعرون بتحسن كبير بالمزيد من الأدوية السامة ليشعروا أنهم فعلوا أقصى ما في وسعهم.
they feel so much better with more toxic medications so that they feel they have done their best.
لكن إذا تم شرحها بشكل صحيح لتوقع ما يحدث سيهدؤون في الواقع ويسيرون تبعًا لذلك.
but if they are explained to properly what to expect and what is happening they actually calm down and follow suit.
ويخرجون سعداء جدًا من قسم الرعاية التلطيفية يشكروننا ويتبرعون لنا حتى إذا مات من يخصهم وهذا .
and they come out so happy out from the palliative care department thanking us and donating to us even if their person has died and this is .
نعم, لأن ودون هجوم على أي شخص في الغرفة الأطباء عادة ليسوا بارعين تعلمون في جزء التواصل ذلك.
yeah, because and no offence to anyone in the room often doctors are not great at you know that communication part.
أعني أن عددًا من الناس الذين تعرفونهم يقولون أن الأخبار السيئة لم يتم نقلها إليهم بطريقة جيدة جدًا.
I mean a number of people who you know say that the bad news was not imparted to them in a very good way.
فيليشيا وبعد ذلك نأتي مباشرة إلى هذا السيد المحترم هنا في الصف الثاني.
Felicia and then we will come straight to the gentleman here in the second row.
مدى الأهمية هو أننا نسمع أمثلة من ما يسمى بالدول النامية.
how important is that we are hearing examples from so-called developing countries.
إن هذه ليست مشكلة حيث يمكن للدول مرتفعة الدخل فقط أن تفعل شيئًا.
that this is not an issue where only high-income countries can do something.
ولكن أيضا ما اذا كنا نستطيع ترجمة المشروع المحدد أو المستشفى المحددة إلى سياسة وطنية، إلى جهود قوية التي كنا نراها حول التغطية الصحية الشاملة.
but also if we can translate the project specific or the hospital specific to national policy, to the strong efforts that we were seeing around universal health coverage.
وأود أن أصنف التحديات التي لا يمكنك أن يكون لديك تغطية صحية عالمية دون أن تكون لديك رعاية نهاية الحياة، تسكين الألم والرعاية الملطفة.
and I would sort of challenge that you cannot have universal health coverage without having end-of-life care, pain control and palliative care.
لأنها ربما السياسة الوحيدة للكل، فكرة الصحة للجميع.
because it is probably the one policy that is for all, the idea of health for all.
وسيكون لدينا بعض الأمثلة لدول تنمو وتدير السياسات الوطنية ليتسع نطاقها.
and we would do have some examples of countries that are developing and managing national policies so that scale up.
وأعتقد أن المثال الأكثر إثارة للإعجاب الذي خرجنا به في الواقع كوستاريكا واحدة من غير الموجودين في التقرير.
and I think the most interesting example we have come up with is actually Costa Rica one of the ones that is not in the report.
التي سنتابع عملنا عليها كجزء من المنتدى أنا متأكد.
that we are going to continue to work on as a part of the forum I am sure.
ليليانا جذبت اهتمامنا لهذا.
Leliana brought this to our attention.
دولة نامية بسياسات ألم ورعاية ملطفة متكاملة محليًا حتى يتمكن أي فرد في الدولة من أخذ إجازة مدفوعة للعناية بأحبائهم.
a developing country with a nationally integrated pain and palliative care policies so that any individual in the country can take a paid leave to care for their loved one.
عندما يحتضروا بسبب مرض عضال.
when they are dying of a terminal illness.
ليس لدينا نجاحًا مثل هذا في الدولة التي أسميها وطنًا وهي المكسيك.
we do not have yet as much success in the country I call home which is Mexico.
لكنني أردت أيضًا تسليط الضوء على مدى أهمية الاستفادة من الموارد العالمية مثل هذا التقرير.
but I also wanted to highlight how important is being to make use of a global resource like this report.
من أجل تحفيز السياسة الوطنية وإنشاء دليل ملهم يحفز ذلك.
in order to catalyze national policy and generate inspired evidence that is fueling that.
نعم، شخص واحد يرسل شيء ليس سؤالاً، لكنه تقديرًا لما قلته في وقت سابق عن وصف الساعات الأخيرة لوالدك.
yeah, one person is sending something which is not a question, but an appreciation of what you said earlier about the description of your father's final hours.
تذكير تعلفونه أن عملية الوفاة لبعض الأشخاص تكون قصيرة لحسن الحظ، لآخرين تمتد وقتًا طويلاً.
a reminder that you know the process of dying for some people is mercifully short, for other people last a long time.
طارق رمضان باختصار شديد قبل أن نأتي إلى هذا السيد المحترم.
Tariq Ramadan very briefly before we come to this gentleman.
نعم أردت فقط أن أقول شيئًا مهمًا في مناقشتنا هنا هل تلك الفجوة بين مناقشتنا على الأرض و.
yes I just wanted to say something which is important in our discussion here is this gap between our discussion on the ground and what .
على سبيل المثال أنت تشير إلى دول، أنت تشير على سبيل المثال في كيرلا أو في الهند والأشياء تتم.
for example you are referring to countries, you are referring to for example in Kerala or in India and things that are done.
أعتقد أنها مسؤوليتنا فقط أن نكون متأكدين تمامًا في علاقتنا مع السياسيين، الحكومات والتحدث حول السياسات.
I think it is our responsibility just to be quite assertive in our relationship with politicians, governments and talking about the policies.
أنا أعتقد أنه ليس من حسن النية، إنه ليس من الحكمة، إنه ليس من الأخلاق.
I think it is not good will, it is not philosophies, it is not ethics.
ولدينا مشكلة في العبور بين كل الفلسفات كما تعرفون التي يمكن أن تكون أن لدينا والدين.
and we have a problem crossing the board between all the philosophical you know take that we can have and religious.
على سبيل المثال الكثير من العلماء ينصحون الناس ولا يتعاملوا مع السياسات على أعلى مستوى.
for example too many scholars are advising the people and not dealing with policies at the highest level.
هذه الصلة مهمة جدًا.
this connection is so important.
الآن علينا فقط مواجهة هذا السؤال في الشروط السياسية، إنها إرادة سياسية.
now we have to just to address this question in political terms, it is a political will.
إنها حقًا قرار يجب أن نتخذه.
it is really a decision that should be taken.
لذلك أعتقد أن في استراتيجياتنا، من الجيد أن يكون لدينا مناقشة هنا.
so I think that in our strategies , it is good to have a discussion here.
لكنني أعتقد أن ما أعجبني أيضًا كان أنه لدينا بعض النماذج القادمة من الحكومات ومن الدول.
but I think that what I liked also is to have some models coming from governments and from countries.
ولكن كيف يمكن أن نحصل على استراتيجيات حيث نشرك الحكومات لنقول الآن أنها استراتيجية قومية.
but how can we get strategies where we involve governments to say now it is a national strategy.
نعم.
yeah .
إنها سياسة، إنها شيء عالمي نحتاجه.
it is a policy, it is a global thing that we need.
نحن نحتاج ذلك، لأن هذا حيث يمكننا ترجمة جميع مخاوفنا الأخلاقية إلى سياسات مفقودة اليوم.
we need this, because this is where we can translate all our ethical concerns into policies which is missing today.
حسنًا، وأريد أن أعود إلى فكرة السياسات القومية في لحظة واحدة فقط.
okay, and I want to come back to the idea of national strategies in just a moment.
لكنني أريد فقط أن أطرح على كل شخص في الغرفة سؤال يأتي من لوي في كندا.
but I just want to put to actually everyone in the room the question that is coming from Loui in Canada.
يجب أن نقود مناقشة رعاية نهاية الحياة؛ المهنة الطبية أو العامة.
who should lead the end-of-life discussion; the medical profession or the public.
أتساءل عنا إذا استطعتم رفع أيديكم إذا كنتوا تعتقدوا أنها يجب أن تكون المهنة الطبية التي تقود مناقشة رعاية نهاية الحياة.
I wonder if you could raise your hand if you think it should be the medical profession who leads the discussion of end-of-life care.
الحكومة يجب أن تقود مناقشة نهاية الحياة.
the public should lead the discussion of end-of-life care.
حسنًا.
okay .
حسنًا الاثنين، لكن إذا كان عليكم اختيار واحد عن الآخر يبدو أن الكثير من الناس يروا أنه يجب أن يكون الحكومة.
okay both, but if you had to choose one of the other it seems like more people think it should be the public.
أعتقد أن هناك إجابة ثالثة على هذا.
I think there is a third answer to that.
وهو إدارة منظمة رعاية نهاية الحياة في بريطانيا لاثني عشر عامًا.
which is having run the main end-of-life care organization in Britain for twelve years.
ماري كوري.
Mary Curie.
ماري كوري أفضل نصير امرأة.
Mary Curie the best protagonists are women.
الرجال ليس لهم فائدة.
men are useless.
هناك سبب لذلك.
there is a reason for that.
قد أصبحت مجرد رمز للنسوية.
you have just become a feminist icon.
نعم.
yeah.
بالإضافة إلى صفاتك العديدة الأخرى.
in addition to your many other qualities.
بالمناسبة أنا أنسج أيضًا.
by the way I do tapestry too.
هناك سبب لذلك وهو أن النساء تعمر عن الرجال.
there is a reason for that which is women outlive men.
لذلك إنها بوليصة تأمين.
so it is an insurance policy.
لأن النساء سيكونن من يرعى الرجال.
because it is women who will actually be the ones statistically who are caring for the men.
ويصبحن أمهات مرة أخرى لـ .
and they become mothers again to the .
لذلك أعتقد أن النساء مجموعة دعوية رائعة.
so I think women are a fantastic advocacy group.
وأعتقد أن المرأة هي التي ستقنع القادة السياسيين في بلد ما.
and I think it is women who will convince a country's political leaders .
أن الدولة التي ليس لديها استراتيجية لرعاية نهاية الحياة غير مسؤولة عن مواطنيها.
that a country that does not have an end-of-life care strategy is a country that is not being responsible to its citizens.
وأخشى من استخدام.
and I am afraid I used.
عليهم الدفع لنا لرعايتكم.
they have to pay us to care for you though.
ماذا.
what.
عليهم أن يدفعوا لنا لنرعى كل الرجال الموجودين.
they have to pay to us to care of all the men out there.
هذه لم تعد هدية ترويجية، صحيح.
this is not a freebie any more, right.
هذا خاضع لحلقة نقاش أخرى ومختلفة تمامًا.
that is a subjective of another and a whole different panel discussion.
حسنًا أريد أن أحصل على القليل من الأفكار المختلفة من الجمهور.
okay I want to get a few different thoughts from the audience.
سارة إذا تقدمتي وبعد ذلك حصلتي على الميكروفون.
Sara if you go ahead and then after that you have got the microphone.
ثم كان هناك اثنان في الغرفة لذلك سأنزلهم.
and then there are two in the room so I will get them around.
شكرًا، أليكس كالاش، مركز إطالة العمر الدولي في البرازيل.
thank you, Alex Kalache, international longevity center in Brazil.
أولاً أليكس صديقي المقرب، أن فعلاً مصدوم من اختلاف أعمارنا فأنا فقدت فرصتي الوحيدة في الذهاب إلى جنازتك.
first of all Alex my good friend, I am really shocked given our age difference I have missed the only opportunity to go to your funeral.
كان يجب أن تدعوني.
you should have invited me.
ربما يكون لديه واحدة أخرى.
he might have another one.
أعني قبل.
I mean before .
نظرًا لفارق السن، من غير المحتمل أن أكون هناك.
given the age difference, it is unlikely that I will be there.
نعم، النساء خاصة النساء الأكبر سنًا وهذا ما أود أن نتناوله في مناقشتنا هنا.
yes, women especially older women and that is what I would like to bring into the discussion here.
التقرير ممتاز، لكنه لا يتحدث بشكل كافي حول السن الكبير.
the report is excellent, but does not talk about old age enough.
في بلدي التي هي في الحقيقة مثل العديد من الدول الأخرى في العالم لدينا القاعدة رقم 75.
in my country which is really like many other countries today in the world we have the rule of 75.
75٪ من الوفيات تحدث للأشخاص فوق 75 و 75٪ للأسف في المستشفيات.
75% of the deaths occur in people over 75 and 75% unfortunately in hospitals.
وإذا لم نواجه هذه الحقيقة، هذا حدث في سن الشيخوخة.
and if we do not address this fact, that it is an event in old age.
مع كل التمييز في الأعمار، أنا لست مندهشًا من أن لديك القليل من المال لإجراء البحوث على الوفاة بسبب السن التي تقترن بوصمة العار والمحرمات.
with all the discrimination in ages, I am not surprised that you have so little money to do research on death because of the ages that is associated with the stigma and the taboo.
ولماذا نحن لا نذهب سيد توم.
and why do not we go sir Tom.
قلتم، دعونا نستمع إلى الناس، إلى الجمهور، إلى النساء، خاصة النساء الكبار.
you have said , let us listen to the people, to the public, to the women, especially to old women.
لأن قريبًا هذه التجربة الثرية لكيفية التعامل مع الوفاة دون إضفاء الصبغة الطبية التي لدينا الآن ستذهب، ستكون تاريخًا.
because soon all this rich experience how to deal with death without the medicalization that we have today will be gone, will be history.
وهذا هو الوقت لنا لإحضار السبب والتجربة التي مررت بها كطفل في التعامل مع الموت.
and this is the time for us to bring the reason and the experience that I experienced as a child dealing with death.
كان ذلك طبيعيًا أكثر حتى من اليوم في بلدي وفي كل الدول التي عشت فيها في أوروبا و الولايات المتحدة.
that was a much more natural event than it is today in my country and in all countries I have lived in Europe and United States.
اعتدت أن أكون منظمة الصحة العالمية، قمت ببرنامج حول الشيخوخة والصحة.
I used to be with WHO , did program on aging and health .
وطرح كلمة الموت بكرامة كان ممنوعًا.
and to raise the word death with dignity was forbidden.
إن الدول في جمعية الصحة العالمية لن يسمحوا لنا بتقديم الكلمة، كلمتين فقط، الموت بكرامة.
the countries at the world health assembly would not allow us to bring the word, just two words, death with dignity.
يجب ألا تتحدثوا عن القتل الرحيم، أنا لا أتحدث عن القتل الرحيم.
you should not talk about euthanasia, I am not talking about euthanasia.
أود أن أتحدث عن الموت الذي وصفتموه للتو.
I want to talk about the death that you have just described.
وأتمنى أن أكون موجودًا في جنازتك، سيكون جميلاً جدًا.
and I hope to be there at your funeral, it will be very beautiful.
شكرًا لك، هل يمكننا إعطاء السيدة ذات السترة الخضراء.
thank you, can we give the lady in the green jacket.
وهل يمكننا أن نحصل على هذا الميكروفون للأسفل للصف الثاني هنا.
and could we get this microphone down to the second row there.
تفضل.
go ahead.