Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
ونحن نستطيع أن نقرر من يحتاج فعلاً إلى هذا العلاج والأهم هو أننا إذا تلقينا هذا العلاج هل سنستجيب له؟ | and we can decide who really needs this treatment and the most important is that if we receive this treatment will we respond to it? |
وأيضًا نقوم بتشخيص أنبوبياً وغير أنبوبياً وبذلك يمكننا أن نحسِّن إنتاجية هذه العلاجات ونُخفِّف من كلفة الرعاية الصحية. | and we are also doing tubal and non-tubal diagnosis and thus we can improve the productivity of these treatments and reduce the cost of health care. |
هذه هذا هو الوعد الفعلي إذا استطعنا أن نربط القوة والقدرة القدرة التشخيصية مع القدرة العلاجية يمكننا أن نغير ليس فقط العلم بل اقتصاد اقتصاديات الرعاية الصحية. | this is the actual promise if we can link power and the diagnostic capacity with therapeutic capacity we can change not only science but the health care economics. |
إنجليزية في الرسالة اليوم هي أن الكوب هو نصف مليء من ناحية التكنولوجيا الجديدة. | in the message today is that the cup is half-filled in terms of new technology. |
أعتقد أنه منذ 4 أو 5 سنوات في الأزمة المالية كان هناك إشارات جديدة للسوق خاصة بالنسبة إلى قطاع التكنولوجيا. | i think that 4 or 5 years ago in the financial crisis there were new indications of the market especially for the technology sector. |
وهذه الإشارة هي أن المسألة ليست مسألة تكنولوجيا عادية بل هي مسألة تطوير التكنولوجيات يكون لها واقع اقتصادي على الرعاية الصحية. | and this indication is that the matter is not a matter of ordinary technology but it is a matter of developing the technologies that have an economic reality on health care. |
وفي الأسواق المتقدمة عبر العالم هم يريدون أن نساعدهم في إنتاجهم وإنتاجياتهم في أنظمة الرعاية الصحية. | and in the developed markets across the world they want us to help them in their production and their productivity in health care systems. |
وهم يسعون إلى تكنولوجيات يمكن تكبُّد كلفتها ويمكن أن توفر سياقات للرعاية عبر العالم. | and they are seeking technologies whose cost can be incurred and that can provide contexts for care across the world. |
نحن نريد تكنولوجيا تساعد على الرعاية الصحية على القيام بأكثر بكلفة أقل ووصول أكبر عبر العالم. | we want a technology that helps health care to do more at less cost and greater access across the world. |
وهذا يتطلب منا أن نفكر بطريقة مختلفة نوعًا ما وفي الرعاية الصحية . نحن نفكر فعلاً بشكل مختلف، شكرًا لانتباهكم . | and this requires us to think in a somewhat different way and in health care . we actually think differently, thank you for your attention. |
إنجليزية إنجليزية شكرًا جون على هذا أي أن نفعل أكثر بكلفة أقل التفكير بشكل مختلف والابتكار بالتكنولوجيا. | thank you John for this that is we do more at less cost thinking differently and innovation in technology. |
فالتكنولوجيا تحدث فرقًا واختلافًا، الواقع على الرعاية الصحية الذي يمكن أن يكون أقل كلفة أكثر فاعلية سواء كان يقوم بالرعاية الصحية وينقلها الرعاية الصحية إلى المناطق الريفية أو في المستشفى. | technology makes a difference, that lies on health care that can be less expensive more effective whether it carries out the health care and move health care to rural areas or in the hospital. |
وأيضًا في هذه العملية أن شركة كبرى كـجي إي عليها أن تعيد التفكير في كيفية عملها أو تعيد تثبيت أو إنشاء أطر عمل. | and also in this process that a major company as GE has to rethink about how it works or re-establish or create the frameworks. |
للتفكير من الناحية الاقتصادية من ناحية الرعاية الصحية المطلوبة، وهذا أعتقد أنه لديه أهمية في شركات معينة. | to think economically in terms of the required health care, and i think this has an importance in certain companies. |
أي طريقة تفكيرنا بهذا الموضوع طريقة تقديمنا للرعاية الصحية وتغيير ثقافات ونحن ننتقل إلى الموضوع التالي في جلستنا لناحية الابتكار. | that is the way we think about this topic the way we provide health care and change cultures and we move on to the next topic in our session for the innovation side. |
ناحية كيفية تحقيق هذه التغيرات الابتكارية التي حددت في الأمس التي استطلعت وهي اليوم تُؤخذ قُدُمًا أكثر ونحن نسير إلى الأمام. | the side of how to achieve these innovative changes that were identified yesterday that were surveyed and today they take more steps and we move forward. |
ونحن نتساءل كيف بالنسبة إلى المحركات التي تحدثنا عنها في الأمس كيف تقوم هذه المحركات بإحداث ومساعدة على تحقيق هذه الأمور. | and we ask for the drivers that we talked about yesterday how can these drivers make and help to achieve these matters. |
إذاً انتشار الانتشار العالمي الانتشار العالمي للتكنولوجيا انتشار العالمي للرعاية الصحية هذا هذه هذه جملة طويلة ولكن كيف نصل إلى ذلك. | so the spread the global spread of technology the global spread of health care this is a long sentence but how can we reach that. |
إذاً هناك عوامل تـحفز الابتكارات في الرعاية الصحية في 8 بلدان مختلفة أي ينظرون إلى كيفية تحفيز الابتكار. | so there are factors that motivate innovations in health care in 8 different countries that is they look at how to motivate innovation. |
ما الذي يعرقل أو يؤخر الابتكار؟ الإطار قد أنشأها معهد ال انتشار العالمي للابتكار في مجال الرعاية الصحية؟ | what does impede or delay innovation? the framework has been established by the institute of global spread of innovation in the field of health care? |
في لندن و قطر وأيضًا هذا المعهد قام بمقابلات واستقصاءات في 200 2500 أسرة وقادة في الرعاية الصحية وقادة في الصناعات في تلك البلدان. | in London and Qatar and this institute also carried out interviews and surveys in 2500 families and leaders in health care and leaders in the industries in those countries. |
هذه جلسة آمل في أن تشاركوا فيها أكثر فأكثر، فهناك ميكروفونات في القاعة إن أردتم أي القيام بأي مداخلة. | this is a session i hope you to participate in more and more, there are microphones in the room if you want to make any intervention. |
وحتى إذا هذه المحركات التي نتحدث عنها يمكن أن تساعدكم على أن تشعروا أينما كنتم في القاعة من أنكم تستطيعون أن تساهموا في جلسة ما أو لتتحدثوا عن هذه العملية. | and even these drivers that we are talking about can help you to feel wherever you are in the room that you can contribute to a session or talk about this process. |
إذاً سمو الأميرة جيدا طلال من الأردن، هل جئت وأخذت مقعدك والسيد أينمان من عمان. | so your highness princess Ghida Talal from Jordan, could you come and take your seat and Mr. Aynman from Oman. |
و ستيفن باكس مان ريتشارد دورو و باستين تفضلوا من فضلكم . | and Stephen Bucks Man Richard Duro and Bastin go ahead please. |
يور اكسيلانسيس لايديز اند جينتلمين كوليجز ويلكم تو أصحاب السعادة، سيداتي سادتي، مساء الخير، أهلاً بكم في هذه الجلسة الثانية من موضوع إحياء التعليم. | your excellences ladies and gentlemen colleagues welcome to. your excellences, ladies and gentlemen, good evening, welcome to this second session of the topic of bringing education to life. |
هل لي أن أذكركم بأن قنوات الترجمة ستظهر على هذه الشاشة. | may i remind you that the translation channels will appear on this screen. |
أرجو أن تغلقوا أو تطفئوا الهواتف النقالة، هناك عدة إمكانيات لاستعمال الهاشتاج | please switch off mobile phones, there are several possibilities to use the hashtag |
على تويتر وايس 13 أو آد ريفورم، وأذكركم أيضاً بأن هناك عدد من الأشخاص الحاضرين هنا منذ يومين | on Twitter WISE 13 or Ed Reform, i also remind you that there is a number of people present here since two days |
قد شجعوا على مشاطرتنا قصتهم أو تجربتهم في التعليم مع قناة يورو نيوز. | they encouraged to share us their story or experience in education with channel Euronews. |
إذا كنتم مستعدون للقيام بذلك على مدار اليوم، ونصف المتبقيين. | if you are ready to do so over the remaining day, and half. |
سيكون ذلك أمراً ممتازاً لتذكر هذه القصص في إطار مجتمع وايز. ذس اذ ذا سيكند. | this will be excellent to remember these stories in the framework of the community of WISE. this is the second. |
زملائي، هذه الجلسة الثانية، الجلسات العامة التي تتضمن مداخلة خاصة متبوعة بنقاش مواضيعي . | my colleagues, this is the second session, the plenary sessions that include special intervention followed by a topical debate. |
والجلستان مخصصتان لسبل ردم الهوة بين التعليم الذي نحتاجه والتعليم الذي نحصل عليه. | and the two sessions are dedicated to the ways to bridge the gap between the education we need and the education we get. |
البارحة تشرفت بتقديم البروفسير الفرنسي أدجا مهام. | yesterday i had the honor to introduce the French professor Adga Maham. |
أما اليوم فأتشرف كأسترالي وكمنشط خلال القمة بتقديم الوزير | while today i am honored as an Australian and as a moderator during the summit to introduce minister |
أو رئيسة الوزراء السابقة الأسترالية السابقة جوليا جيلارد، والتي شغلت أيضاً في الماضي منصب نائب رئيس الوزراء. | or the former Australian prime minister Julia Gillard, who also occupied in the past the position of deputy prime minister. |
وأيضاً وزيرة التعليم وللاندماج الاجتماعي، وأظن أن هذا يغطي جزءاً كبيراً من المواضيع التي نتطرق إليها هنا. | and also minister of education and social integration, and i think this covers a large part of the topics we address here. |
أود أن أرحب بـ جوليا جيلارد على المنصة، ولكن قبل ذلك أود أن أقول أنك ترمُزين إلى عدد من العناصر التي تشكل وايز. | i would like to welcome Julia Gillard on the stage, but before that i would like to say you symbolize a number of elements that make up WISE. |
عندما كنت رئيسة للوزراء، حكومتكِ حكومتكِ حاولت أن تلبي أهداف وتكرس أهداف الألفية. | when you were prime minister, your government tried to meet goals and consolidate the millennium goals. |
ومن جهة أخرى تركتِ إرثاً كبيراً لـ أستراليا بعد حكم ثلاث سنوات في مجال التعليم. | and on the other hand, you left a great legacy for Australia after governing for three year in the field of education. |
وثالثاً لعبتِ دوراً في العلاقات الدولية سمح لـ أستراليا بالتركيز على دورها في المنطقة وأيضاً في العالم. | and third you played a role in international relations that allowed Australia to focus on its role in the region and also in the world. |
زملائي الأعزاء، لنرحب ترحيباً حارًّا بـ السيدة جوليا جيلارد . | dear colleagues, let's warmly welcome Mrs. Julia Gillard. |
شكراً جزيلاً لـ توني بهذا الترحيب، وأتشرف بالحديث أمامكم هنا، وأتشرف بالمشاركة بصفة عامة في هذه القمة . | thank you very much Tony for this welcome, and i have the honor to speak before you here, and i have the honor to participate in this summit in general. |
اليوم أود أن أستعرض معكم مسيرة من أجل مزيد من المساواة في المنظومة التربوية الأسترالية . | today i would like to review with a journey for more equality in the Australian educational system. |
أستراليا بلد رائع وليس من المفاجئ أن أقول هذا. | Australia is a wonderful country and it is not surprising to say this. |
ولكن أستراليا بلد يمكن فيه لبنت مهاجر أن تدرس في المدارس الحكومية وأن تصبح في يوماً من الأيام رئيسة للوزراء. | but Australia is a country where an immigrant's daughter can study in public schools and become one day the prime minister. |
وأعرف أن هذا صحيح لأنني عشت هذه التجربة وخُضت السياسة لكي تصبح أستراليا | and i know this is true because i lived this experience and went through politics so that Australia can become |
وتبقى أستراليا بلد فرص ولكي يزيد قدر الفرص في المستقبل للجميع . | and Australia can remain a country of opportunities and so that the amount of opportunities can increase in the future for all. |
الدول عبر العالم تحاول أن تعلم أطفالها، و أستراليا لديها الحظ بكونها بلد متقدم . | the countries across the world are trying to teach their children, and Australia has the fortune of being a developed country. |
ولديها دخل عالٍ من أعلى المداخل في العالم، وهي تعيش أو موجودة في منطقة | and it has a high income one of the highest incomes in the world, and it lives or exists in a region |
تتمتع بنسبة نمو كبيرة هي آسيا و المحيط الهادي. أعرف أن أغلب بلدانكم لا يتمتعوا بنفس الـ حظوظ. | that has a big growth rate which is Asia and Pacific Ocean. i know that most of your countries do not have the same fortunes. |
ولكن أظن أن التجربة الأسترالية يمكن أن تفيد الجميع. أولاً أود أن أعطيكم نظرة عن المنظومة التربوية في أستراليا بسرعة. | but i think that the Australian experience can benefit everyone. first i would like to give you an overview about the educational system in Australia quickly. |
أستراليا تتمتع بتعليم شامل وهذا يمثل 3.6 مليون طفل يدرسون في حوالي 9500 مدرسة . | Australia has a comprehensive education and this represents 3.6 million children studying in about 9500 schools. |
في مساحة شاسعة تقرب ثمانية ملايين كيلومتر مربع، المدارس الحكومية تمول في غالبها من قبل الحكومات المحلية . | in a vast area of approximately eight million square kilometers, the public schools are mostly funded by the local governments. |
هذا يعني أنه أستراليا تعرف عدة منظومات تربوية. في كل ولاية هناك منظومة خاصة . | this means that Australia knows several educational systems. in every state there is a special system. |
و30% من الأطفال يدرسون في مدارس خاصة، و هذا في التعليم الابتدائي | and 30% of children study in private schools, and this is in primary education |
أما في التعليم الثانوي، فإن النسبة تبلغ 40% من الأطفال الذين يدرسون في المدارس الخاصة . | while in secondary education, the percentage reaches 40% of children who study in private schools. |
ولكن لا يجب أن ننسى أن المدارس الخاصة في أستراليا تحصل على تمويل من السلطات العامة . | but we should not forget that the private schools in Australia receive funding from the public authorities. |
لا سيما من السلطة المركزية ولا وهذا يسمح للعائلات بدفع نفقات هذه المدارس الخاصة . | especially from the central authority and this allows families to pay the expenses of these private school. |
هناك مدارس خاصة مكلفة جدًّا، ولكن إن البلد يعرف أيضاً عدداً من المدارس الخاصة التي تستقبل أناساً بسطاء . | there are very expensive private schools, but the country also knows a number of private schools that receive ordinary people. |
عدداً من الأولياء يختارون المدارس الخاصة لأسباب دينية أو لأسباب غير دينية لأنهم يعتبرون أن المدارس الخاصة تتمتع بظروف تعليم أفضل. | a number of parents choose private schools for religious reasons or for non-religious reasons because they consider that private schools have better education conditions. |
وبرنامج التقييم الدولي للطلبة بيزا يبين أن أستراليا لديها منظومة تربوية فعالة وجيدة. | and the programme for international student assessment PISA shows that Australia has an effective and a good educational system. |
ولكن البعض يخاف أن يتراجع البلد في هذا الترتيب، وأيضاً الدراسات تبين تفاوتاً في المدارس الأسترالية . | but some fear that the country may decline in this ranking, and studies also show variation in Australian schools. |
و خلاصة القول أن أطفالاً من أوساط فقيرة لا يتمتعون بنفس الحظوظ التي يتمتع بها الأطفال الآخرين وأولاد السكان الأصليين أيضاً | and the bottom line is that children from poor backgrounds do not have the same fortunes that the other children and also children of indigenous population have |
لا يتمتعون بنفس الفرص، وكـ وزيرة للتعليم وكرئيسة الوزراء حاولت أن أحسِّن الأداء وأيضاً أن أقلص من التفاوت . | they do not have the same opportunities, and as a minister of education and prime minister i tried to improve performance and also reduce inequality. |
وكانت الخطوة الأولى في الإصلاح الشفافية. أعرف جيداً المناقشات الجارية والتي يجب أن تجري بشأن الشفافية والتقييم. | and the first step in reform was transparency. i know well the ongoing discussions that should be going on about transparency and assessment. |
ولكن لا يجب أن يكون النقاش سطحيًّا وسخيفاً، أذكر رسوماً متحركة كنت أشاهدها عندما كنت طفلة وهذه الرسوم تتحدث عن عالِم مجنون. | but the debate should not be superficial and silly, i remember animations i was watching when i was a child and these animations talk about a crazy world. |
يحاول خلق وحش بـمزيج من المكوِّنات لا سيما من عصارة الخوف وغيرها من المكونات ولكن هذا العالِم في النهاية. | trying to create a monster with a mixture of components especially from essence of fear and other components but this world in the end. |
أخطأ وخرج الوحش لطيفاً، وفي بعض الأحيان أشعر بأن من يدافع عن التقييم والشفافية . | made a mistake and the monster came out gentle, and sometimes i feel that whoever defends assessment and transparency. |
قد يبسطون في صورتهم عندما يظنون أن تعليم طفل يخضع لصيغة بسيطة كما حاول العالِم خلق الوحش. | may simplify their image when they think that the education of a child is subject to a simple formula as the world tried to create the monster. |
ولكن الأمر بالطبع أكثر تعقيداً من هذا. التقييم والشفافية يجب أن يلعبا دوراً بالطبع. | but of course the matter is more complex than this. assessment and transparency should play a role of course. |
فبدون تقييم صارم، لا يمكن أن نعرف ما هو أداء مدارسنا . | without rigorous assessment, we cannot know what is the performance of our schools. |
لا يجب أن نقيم الأمور ونقيسها حتى وإن لم نتمكن من قياس كل شيء . | we should not assess and measure things even if we cannot measure everything. |
وإذا كانت امتحاناتنا معقدة ودقيقة، فيجب أن نخاف من هذه الامتحانات. خلال محاولتنا للإصلاح حاولنا أن نعد أشكالاً أكثر فعالية للتقييم. | and if our exams are complex and accurate, we should be afraid of these exams. during our attempt to reform we tried to prepare more effective forms of assessment. |
ولكن النتائج الخامة إذا صح التعبير لهذه الامتحانات لا تسعدنا كثيراً. فكـوزيرة للتعليم وكرئيسة للوزراء | but the raw results so to speak of these exams do not please us a lot. as a minister of education and as prime minister |
لم أكن أحتاج إلى دراسات لكي أعرف أن أطفال الأغنياء يتمتعون بقدر أكبر من الحظوظ بالمقارنة مع أطفال البسطاء . | i was not needing a study to know that the rich children have more fortunes compared to ordinary children. |
إذاً، عندما أطلقت مشروع التقييم والشفافية حاولت أن ندرج المعلومات في سياقها . | so, when i launched the assessment and transparency project i tried to include information in its context. |
فأطفال الصفوف الثالثة، الخامسة، السابعة، والتاسعة تمر بنفس الامتحانات عبر الوطن. | children of grades three, five, seven, and nine get through the same exams across the country. |
ونتائج كل مدارسنا الحكومية منها وغير الحكومية متوفرة على موقع اسمه ماي سكول مدرستي . | and the results of all our schools and public and non-public are available on the a site named my school my school. |
وعنوانه هذا الموقع معروض على الشاشة، وأقترح عليكم أن تزوروا هذا الموقع . | and the address of this site is displayed on the screen, and i suggest you visit this site. |
وبكل مدرسة يمكن أن ترَوا مؤشراً يسفه يسمح لكم بإدراك مستوى الفرص وانعدامها المتوفرة لكل طفل. | and in each school can see an indicator that allows you to realize the level of opportunities lacking and available for each child. |
وأيضاً خلفية كل طفل؛ أصله، وسطه الاجتماعي الاقتصادي، وغير ذلك من المعطيات . | and also the background of each child; his origin, socio-economic sphere, and other data. |
يمكن أن تقارنوا كيف يؤدي الطفل دراسته مقارنة بالأطفال الآخرين. | you can compare how a child performs his study compared to other children. |
وبما أننا أطلقنا هذه أو هذا النظام لـ التقييم والشفافية منذ عدة سنوات. | and since we have launched this or this system for assessment and transparency since several years. |
يمكن أن ترَوا تطور هذا على مدة وعلى مسار الطفل، مثلاً يمكن أن نرى نتائج من مدارس تقدم التعليم لنفس الأطفال. | you can see the development of this over the duration and track of the child, for example we can see results of schools providing education to the same children. |
أطفالٍ يكون أداؤهم متماثلاً في الصف الثالث، ولكن هذا الأداء يصبح متفاوتاً في الصف الخامس مثلاً . | children who have the same performance in grade three, but this performance becomes varying in grade five for example. |
وهذه المعلومة مفيدة حسب رأيي. | and this piece of information is useful in my opinion. |
لأن الأولياء، والمعلمين، والمصوتين الناخبين لديهم الحق في معرفة طريقة تدريس أبنائهم وأبناء الأمة والوطن . | because parents, teachers, and voters have a right to know how their children and children of the nation and homeland are taught. |
والمعلومات الشفافة في حد ذاتها عامل تغيير. | and transparent information is in itself a factor of change. |
فالمعلومات تغير النقاش حول الجودة، فهي تسمح بتحديد نقائص وما يجب فعله لـ الرد على هذا . | information changes the debate on quality, as it allows to identify the shortcomings and what needs to be done to respond to this. |
كما تسمح بتقييم فعالية الإصلاح . | it also allows to assess of effectiveness of reform. |
ولكن النقاش ليس الوحيد الذي يتغير بفضل الشفافية . | but the debate is not the only one that changes thanks to transparency. |
فحسب رأيي، فإن الشفافية يمكن أن تسمح بتغيير النقاش بشأن تمويل المدارس . | in my opinion, transparency can allow to change the debate on school funding. |
فالنقاش في أستراليا بشأن التمويل كان دائماً صاخباً عبر تاريخ البلد بشأن أو بين المدارس الحكومية. | the debate in Australia on funding was always noisy throughout the history of the country on or between public schools. |
والمدارس غير الحكومية والحكومات المركزية والحكومات على أو الحكومة المركزية والحكومات على مستوى الولايات . | and the non-public schools and central governments or the central government and governments at the state level. |
وسمحت سمحت المعلومات بتغيير وجهة النظر السياسية بشأن هذا. | and information has allowed to change the political point of view on this. |
ففي كل مدرسة حكومية أو غير حكومية يمكن أن نرى تمويلها لتعليم الأطفال. | in all public and non-public schools we can see their funding for educating children. |
ولكل مدرسة المعلومات متوفَرة متوفِرة. وبعد ذلك حاولنا أن نطبق مرحلة تالية ولا سيما عبر اتفاقيات للتمويل. | and for every school information is available. and then we tried to apply next stage especially through funding agreements. |
سميناها موجَّهة لما سميناها مدارس الشراكة الوطنية . | we called them directed to what we called national partnership schools. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.