Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
شكرًا على منحي هذه الفرصة إذا كان من السهل تحسين المنظومة التربوية والتدريب المعلمين على أداء عملهم بشكل جيد. | thank you for giving me this opportunity if it is easy to improve the educational system and train teachers to do their job well. |
فكيف يمكن تغيير نظرة نظرة العائلة إلى المنظومة التربوية كما سمعنا هذا عن المنظومة في الهند . | how can the family's view of the educational system be changed as we heard this about the system in India. |
وكما قال أحد المحاضرين أن الأولياء ينظرون إلى المدرسة على أنها مكان لرعاية الأطفال فقط ولو أن هذا ليس من الجميع. | and as one of the lecturers said the parents look at the school as a place to care for children only though this is not for everyone. |
وكيف يمكن تغيير هذا الخطاب السلبي الواقعي الذي يسمعه الولد حول المدرسة. | and how can this negative realistic speech the boy hears about the school be changed. |
والتي هي والتي يسبب في عدم نجاح عملية التعليم خطاب السلبي حول الأساتذة حول المنظومة التربوية. | which causes the education process to fail the negative speech about teachers about the educational system. |
حول البرامج حول مصير المتعلم الذي سيصبح بدون عمل في المستقبل وشكرًا بارك الله فيكم. | about the programs about the destiny of the learner who will be jobless in the future and thank you God bless you. |
شكرًا الميكروفون الرابع ثم الخامس ملاحظتان قصيرتان من فضلكم ايشابا جالو رئيسة مجلس الإصلاح في إفريقيا. | thank you microphone four then five two short remarks please Ishaba Jalo the head of reform council in Africa. |
أتساءل هل تفكرون في إلغاء الامتحانات التي لا تلبي حاجات أطفالنا ؟ ثانيًا: كيف يمكن أن نجعل المدرسة ممتعة للطفل.. | i ask do you think about the abolition of exams that do not meet the needs of our children? second: how can we make the school fun for the child. |
وأخيرًا ملاحظة أخيرة وملاحظة أخيرة وسا نتوقف اعذروني. | and last one final remark and we will stop excuse me. |
أنا من مؤسسة باكستانية و سؤالي هو التالي ملاحظتي هي التالية . | i am from a Pakistani foundation and my remark is as follows. |
الانهيار العصبي سيكون أكثر الأمراض انتشارًا في العالم في 2030 نظرًا لانتشار هذه العدوى والتربية العائلية شيء مهم في هذا. | nervous breakdown will be the most prevalent disease in the world in 2030 due to the spread of this infection and family education is something important in this. |
كيف يمكن أن يلعب التعليم دورًا لمواجهة هذا التحدي إذن في في ملاحظاتكم الأخيرة.. | how can education play a role to face this challenge so in your recent remarks. |
أود أن أقول لو تجيبوا على سبل ضمان تكيف المدرسين مع التحديات وأيضًا وكيف يمكن أن ننظر إلى المدرسة بصفة إيجابية؟ | i would like to say if you answer the ways to ensure the adaptation of teachers to the challenges and how can we look at the school positively? |
وكيف يمكن أن نعتني بالصحة العقلية لأطفالنا والشباب ؟ هل يمكن أن تجيب على هذا في دقيقة واحدة شكرًا جزيلاً.. | and how can we take care of the mental health of our children and young people? can you answer this in one minute thank you very much. |
أظن أننا نتحدث عن التعلم وليس التعليم النتائج ليس المدخلات الانفتاح وليس الانغلاق التفكير بصفة أفقية عوض التفكير بصفة عمودية. | i think we are talking about learning not education outcomes not inputs openness not isolationism thinking horizontally rather than thinking vertically. |
والتحاور بشأن الهدف والغاية و أن ندرك أننا أمام فرصة فريدة لتحقيق أهدافنا ولكن يجب أن نعمل معًا شكرًا فيليب.. | and the dialogue on the objective and purpose and that we should realize that we are facing a unique opportunity to achieve our goals but we should work together thank you Philip. |
أعتقد أن إحداث تغيير سريع من خلال التكنولوجيا يأخذنا إلى موضع جديد. | i think that making a quick change through technology takes us to a new position. |
يمكن فيه أن نشكل التعليم بشكل يتلائم مع كل طالب وكل متعلم على حدة هذا هو النقاش الذي دار حول حب التعلم.. | in which we can shape education in a way that fits every student and every learner individually this is the debate that was on liking to learn. |
وأن يتحول الإنسان إلى إنسان رائع بغض النظر عن المهارات العلمية بحد ذاتها هذا ما نحتاجه في المجتمع المُعَوْلَم المليء بالتحديات.. | and that human turns into a wonderful human regardless of the scientific skills themselves this is what we need in the globalized society full of challenges. |
أعرف أنني أحظى بشعبية رهيبة الآن والبعض سأل قائلاً إن التعلم في أي مكان وفي أي وقت أمر وارد. | i know that i have an awesome popularity now and some asked saying that learning anywhere and anytime is possible. |
ولكن ليس أن نتعلم أي شيء إذن هناك إحساس بالفوضوية ولكن هذا أمر ضروري ينبغي أن نبدأ تصور أمور مخالفة للعادة إذا صح التعبير. | but not to learn anything so there is a sense of chaos but this is necessary we should start to imagine things contrary to the habit so to speak. |
بهذه الطريقة فقط ستبرز أمور جديدة سأعود إلى السيدة التي سألت عن السياق . | only in this way new things will emerge i will come back to the lady who asked about the context. |
وكذلك ما قاله السيد في آخر القاعة الأمور المملة التي يعاني منها الأطفال على سبيل المثال . | as well as what the gentleman at the back of the room said the boring things that children suffer from for example. |
إذن حتى السن سن الثامنة تقريبًا أحيانًا لا يُضغط على الطفل لفهم شيء أو قراءة شيء ما . | so until nearly the age of eight the child is not sometimes pressured to understand something or read something. |
و إذا إذا قلنا إن المرحلة التمهيدية أو الروضة على سبيل المثال ينبغي أن تنطبق منهاجيتها على الطفل ليس فقط حتى سن الخامسة بل حتى السابعة أوالثامنة. | and if we say that the methodologies of preliminary stage or kindergarten for example should be applied to the child not only to the age of five but even to seven or eight. |
دون ضغط على الطفل أن نعلم الطفل التواصل قراءة القصص دون إعطاءه الانطباع بأن الأمور خطيرة وأنه مضغوط . | without pressure on the child that we teach the child to communicate read stories without giving him an impression that things are serious and he is pressured. |
شكرًا جزيلاً جوليا جيلارد الكلمة الأخيرة ستكون لكِ ربما أختلف بعض الشيء مع آخر كلمات قيلت.. | thank you very much Julia Gillard the final word will be yours perhaps i disagree a little bit with the last said words. |
ولكن فيما يتعلق بالطفل إذا كان جوعاناً أو يخضع لضغوط أخرى ينبغي أولاً أن نتأكد من تقديم المساعدة في التنمية | but with regard to the child if he is hungry or subject to other pressures we should first be sure to provide assistance in the development |
وفي الغذاء وغير ذلك أعتقد أننا جميعًا نحمل نفس الرسالة التعليم غيَّرنا وأحدث الكثير من التغيير في حيواتنا | and in food and others i think we all carry the same message education has changed us and made a lot of change in our lives |
لا يمكن بالطبع لكل منّا أن يتلو قصة حياته الآن ولكن مسألة الطريقة التي نفذنا بها إلى التعليم هذه مسألة مهمة. | of course each of us cannot tell his life story now but the issue of the way we accessed education this is an important issue. |
التعليم الذي حظينا به كان ذا قيمة كبيرة ونود أن ننقل الرسالة نفسها إلى الشباب في العالم بصفة عامة . | the education we had was of a great value and we would like to convey the same message to the young people in the world in general. |
الكثيرون يناقشون الأمور التي ناقشناها هنا اليوم لأن مسألة إصلاح التعليم تهم الكثيرين نحن بحاجة إلى هامش للتحرك في هذا الصدد . | many people are discussing the matters we discussed here today because the issue of reforming education matters to many people we need a margin to move in this regard. |
ختامًا أود أن أقول للسيدة التي طرحت سؤالاً عن جعل المدرسة مكانًا ظريفًا نعم نريد للأطفال أن يذهبوا إلى المدرسة . | in conclusion i would like to say to the lady who raised a question about making the school a funny place yes we want children to go to school. |
وأن يشعروا في المدرسة ينبغي أن يجدوا شعورًا بالثقة في الذات وفي الصمود ينبغي للطفل أن يواجه بعض التحديات. | and feel at the school they should find a feeling of self-confidence and steadfastness the child should face some challenges. |
حتى وإن كان ضغوطًا تدفع به لا شيء أفضل من نظرة الابتسامة التي نجدها على وجه الطفل عندما ينجح في إيجاد حل للمشاكل . | even if they are pressures that push him nothing better than the smiley look that we find on the child's face when he succeeds in finding a solution to the problems. |
هذه لحظة بمثابة مكافأة كبيرة ل الطالب أو للمعلم والمتعلم على حد سواء لأنه عانى لأن المتعلم عانى حتى يصل إلى هذه المرحلة . | this is a moment just like a big award for the student or teacher and learner alike because he suffered because the learner suffered to reach this stage. |
الأمور الجيدة لا تأتي بسهولة وهذا أيضًا ينطبق على الإصلاح في التعليم . | good things do not come easily and this also applies to the reform in education. |
الزملاء الأعزاء سأختتم هذه الجلسة بعدة نقاط أولاً أشكركم على مشاركتكم في هذه الجلسة العامة الثانية. | dear colleagues i will conclude this session with several points first thank you for your participation in this second plenary session. |
ثانيًا: أذكِّركم بإعادة أجهزة أو السماعات وأجهزة الترجمة خارج القاعة . | second: i remind you to return the devices or headsets and translation devices outside the room. |
أخيرًا هناك وجبة عشاء هذا المساء سنحتفل خلالها بالفائزين بجائزة وايز والآن سنشكر سويًّا أعضاء. | finally there is a dinner this evening during which we will celebrate the winners of the prize of WISE and now we will together thank the members. |
يور هاينس يور اكسلانسيز لاديز اند جنتلمن ويلكم تو زس سبيشال بلينري سيشن ا ير اجو مني اوف اس صباح الخير صاحبة السمو، السيدات والسادة. قبل سنة، أطلقت صاحبة السموة الشيخة موزا مبادرة علِّم طفلاً. | your highness your excellences ladies and gentlemen welcome to the special plenary session a year ago many of us good morning your highness, ladies and gentlemen. a year ago, her highness Sheikha Moza launched the teach a child initiative. |
والآن، شكل ذلك حجر زاوية حقيقي، لأن هذه المبادرة طالت مليوني من الأطفال في كل أنحاء العالم . | and now, this formed a real cornerstone, because this initiative affected two million children all over the world. |
وهذا هو جزء من مبدأ التعليم فوق الجميع الذي يعطي إطاراً عالمياً لمبادرة سمو الشيخة . | and this is a part of the principle education is above all that gives a global framework for the initiative of her highness Sheikha. |
الأمر يتعلق بأطفالٍ منسيين يصعب عليهم إحراز نتائج. ونرى ذلك في الإحصاءات الرسمية. لنفكر في ذلك، تعليم الأطفال في أصعب الظروف. | it is about forgotten children for whom it is difficult to achieve results. and we see that in the official statistics. let's think about it, educating children in the toughest conditions. |
في بداية الألفية، العالم قطع وعداً وعداً بأنه بعد خمسة عشر سنة لن يحرم أي طفل من التعليم الإبتدائي. | at the beginning of the millennium, the world made a promise that fifteen years later no child will be deprived of primary education. |
وعدُُ قطعته الأمم المتحدة وكرسته كحقٍ من حقوق الإنسان . | a promise the United Nations made and enshrined as a human right. |
لم تبقى إلا ثمانمئة يوماً من الموعد، ولا زال هناك عددا هائل من الأطفال المحرومين من التعليم. | only eight hundred days remain before the deadline, and there is still a huge number of children who are deprived of education. |
بسبب العنف، و الطبقات الاجتماعية، والنزاعات. تؤدي كل هذه العوامل إلى قصصٍ من المعاناة الصعبة الصعب تصورها. | because of violence, social classes, and conflicts. all these factors lead to stories of suffering hard to be imagined. |
عندما تعيش في وسط القمامة والنفايات، وعندما تعيش وسط حشدٍ من المهربين وتجار المخدرات من الصعب أن تفكر فى التعليم. | when you live amid garbage and waste, and when you live among a crowd of smugglers and drug dealers it is hard to think about education. |
الممارسات التقليدية مثل الزواج المبكر في الهند تعيق التعليم. | the traditional practices such as early marriage in India hinder education. |
أكبر صعوبة تواجهها البنات في هذه المنطقة تتمثل فى زواجهن المبكر، البنات يواجهن صعوبات عديدة. | the biggest difficulty girls face in this region is represented in their early marriage, girls face many difficulties. |
من بينها المعتقدات الاجتماعية بأن البنات ليس من حقهن أن يدرسن ويجب أن تكون الفتاة في بيتها. | including the social beliefs that girls have no right to study and the girl should be at her home. |
جماعات قبلية في البرازيل وفي غابة الأمازون تحاول الإبقاء على عاداتها. | tribal groups in Brazil and in Amazon Jungle are trying to keep their own customs. |
عددُُ من الأمور ضرورية لتحسين المدارس مدارس السكان الأصليين. | a number of things are necessary to improve the schools of indigenous inhabitants. |
ونحن بحاجة الى تحسين تحسين الظروف، ظروف الدروس. | and we need to improve the conditions, conditions of lessons. |
وأيضاً صيانة اللغات الأصلية مثلاً بتشكيل وإعداد قواميس لهذه اللغات . | and also the maintenance of indigenous languages for example the formation and preparation of dictionaries for these languages. |
الفقر المتقع يمكن أن يدفع الأولياء إلى اتخاذ قرارت تسيء إلى مستقبل أولادهم. | abject poverty can push parents to make decisions that are detrimental to the future of their children. |
هناك حوالي سبعة ملايين طفل محرومون من المدرسة. يجب أن يدفع الأولياء ثمن المدرسة . | there are about seven million children deprived of school. parents should pay the price of school. |
والأطفال يجب أن يساهموا إلى تلبية حاجات العائلة. وفي بعض الأحيان، الأطفال يضطرون إلى العمل والقيام ببعض الأشغال . | and children should contribute to meeting the family's needs. and sometimes, children are forced to work and do some works. |
وحتى في بعض الأحيان يعملون في المناجم وهذا خطير، وهناك أشخاص لن يتمكنوا أو لا يؤمنون بأهمية التعليم . | and even sometimes they work in mines and this is dangerous, and there are people who will not be able or do not believe in the importance of education. |
الكوارث الطبيعية تزيد من الضغط على البنى التحتية الفقيرة والموارد النادرة. كل سنة نحاول تجديد المباني لأنه بعد هطول الأمطار المباني تنهار. | natural disasters increase the pressure on the poor infrastructures and scarce resources. every year we try to renew the buildings because after rainfall buildings collapse. |
وبعد انهيار المباني، هناك إخلال بالمباني المدرسية. ولذا فإنه في بعض الأحيان، نجمع الصفوف أو صفين مثلاً في قاعة واحدة. | and after the collapse of buildings, there is a breach at school buildings. so sometimes, we combine classes or two classes for example in one room. |
وهذا يعيق التدريس. نصف الأطفال المحرومين من المدرسة يعيشون فى مناطق نزاعات. | and this hinders teaching. half the children deprived of school live in conflict areas. |
وهم بحاجة إلى التدريس. نحن نعمل مع اللاجئين السوريين. وبسبب العنف الذي يعانون منه البعض حُرم من عائلته . | and they need to be taught. we are working with the Syrian refugees. and because of the violence they are suffering from some lost their families. |
والبعض الآخر يواجه مخاطر تهدد حياتهم، والبعض منهم يعانون كثيراً، وهذا مؤلم . | and some others are facing threats to their lives, and some of them are suffering too much, and this is painful. |
هذه القصص تتكرر سبعة وخمسين مليون مرة كل يوم عبر العالم. | these stories are repeated fifty seven million times every day across the world. |
هذا لا يعني أن العالم نسي هؤلاء الأطفال، هذا يعني أننا لم نوفي بوعدنا حيالهم. | this does not mean that the world has forgotten these children, this means that we have not kept our promise to them. |
علِّم طفلاً، برنامجا عالمي لمؤسسة التعليم قبل كل شيء، تأسس بفضل جهود سمو الشيخة موزا مؤخراً. | teach a child, a global program for the education institution above all, was established thanks to the efforts of her highness Sheikha Moza recently. |
وهذا البرنامج يعنى بالأطفال. وراء هذه القصص والحكايات شراكة بين المنظمات الدولية والحكومية والمؤسس التمويلية . | and this program is concerned with children. behind these stories and tales is a partnership between international and government organizations and funding institutions. |
هذه الشركات تحاول أن توفر التعليم لهؤلاء الأطفال حيثما كانوا. بالعمل معاً، يمكن أن نزيد من أدائنا، وببناء تحالفات يمكن أن نفي بوعدنا. | these companies are trying to provide education for these children wherever they are. by working together, we can raise our performance, and by building coalitions we can keep our promise. |
حيال الأطفال بأن يكونوا أول جيلٍ يتمتع فيه الأطفال جميعاً بالتعليم الإبتدائي. انضم إلينا لكي نجعل. | to children to be the first generation in which all children enjoy primary education. join us to make. |
ونشكر الممثلة الأمريكية ماريل ستريب للتعليق بصوتها على هذا الشريط، هذا واقع مليء بالتحدي. | and we thank the American actress Meryl Streep to comment with her voice on this tape, this is a reality full of challenge. |
ولكن في نفس الوقت يجب أن نحيي الجهود التي تُبذَل حاليًّا والتي تغير هذا الواقع بفضل عدد من الشركاء والمشاريع. | but at the same time we should salute the efforts that are currently exerted and that change this reality thanks to a number of partners and projects. |
وكما نراه منعكساً هنا في هذه القمة ولا سيما عبر أو قرية التعليم فوق الجميع، وكما نراه أيضاً في المناقشات الجارية في القرية. | and as we see it reflected here in this summit or the village of education above all, and as we also see in the ongoing discussions in the village. |
وهذا يجعل الموضوع واقع من الميدان . | and this makes the issue a reality of the field. |
إذاً، زوروا هذا هذه القرية. سنتحدث بعد حين عما أُنْجِز إلى حد الآن والتحديات الباقية والعالقة. | so, visit this village. after a while we will talk about what has been accomplished so far and the remaining and outstanding challenges. |
ويمكن أن تُثروا النقاش على تويتر بـ هاشتاج إيدو كاي شن أبوف أول . | and you can enrich the debate on Twitter by the hashtag education above all. |
وبعد سنة من إطلاق مبادرة عَلِّم طفلاً لنستعرض الرحلة والشوط المقطوع إلى حد الآن . | and a year after launching the teach a child initiative let's review the journey and the way travelled so far. |
علم طفلاً أُطلِقَ منذ سنة طامحةً بتقديم التعليم للأطفال. وتبين أرقام اليونسكو أن عدد الأطفال المحرومين من المدرسة. | teach a child was launched a year ago aspiring to provide education for children. and the UNESCO figures show that the number of children deprived of school. |
تراجع من 61 إلى 57 مليون. التقدم المُنجَز تم أساساً في آسيا ولكن إفريقيا لا زالت تعاني من هذه المشكلة. | decreased from 61 to 57 million. the progress achieved was mainly done in Asia but Africa still suffers from this problem. |
وفقاً للأرقام الرسمية تخصص 1.9 مليار دولار كل سنة لـ التعليم الابتدائي في البلدان الضئيلة الدخل. | according to the official figures 1.9 billion dollars are allocated each year for primary education in the low-income countries. |
وهذا يمثل أقل من 10% مما هو ضروري كما نشير إلى الحاجة إلى مزيد من الضغط لتوفير التعليم الابتدائي للأطفال في مناطق النزاعات . | and this represents less than 10% of what is necessary and we also indicate the need for more pressure to provide primary education for children in conflict areas. |
وهناك بنى أو أطر قانونية يمكن أن تساهم في هذا ولكن رغم هذا الأطفال لا زالوا ضحايا بسبب تدمير المدارس لا سيما . | and there are legal structures or frameworks that can contribute to this however this children are still victims because of the destruction of schools in particular. |
وفي سوريا فقط اليونيسيف، تقدر أنه أكثر من مليونين من الأطفال محرومين من المدارس. | and in Syria only UNICEF, estimates that more than two million children are deprived of schools. |
وأطلقت عملية ومبادرة عالمية في السنة الماضية لـ مواجهة هذه التحديات، وحاليًّا مبادرة علم طفلاً تحاول تقديم التدريس. | and it launched a global process and initiative in last year to face these challenges, and the teach a child initiative is currently trying to provide teaching. |
لأكثر من مليونين أطفال عبر العالم، والهدف هو بلوغ عشرة ملايين طفل بحلول 2015- 16. ولتحقيق هذا الهدف نحتاج إلى سبل. | for more than two million children across the world, and the objective is to reach ten million children by 2015-16. and to achieve this goal we require ways. |
وأطر ذهنية ونظرية جديدة ويجب أن نشرك جهود قطاعات متكاملة وأن نستغل موارد لم تُستغَل إلى حد الآن. | and new mental and theoretical frameworks and we should engage integrated sector efforts and utilize resources not utilized so far. |
وأيضاً اللجوء إلى المجتمعات المدنية التي ستساعد في تحقيق هذه الأهداف . | and also resort to the civil communities which will help to achieve these objectives. |
إذاً، حوالي هناك حوالي مليونين من الأطفال استفادوا من هذا البرنامج من هذه المبادرة. | there are about two million children who benefited from this initiative. |
أريد أن أشير إلى البلدان التي تستفيد من هذا البرنامج وعددها 24 . | i want to refer to the countries that benefit from this program whose number is 24. |
أذكركم بالهدف، بلوغ عشرة ملايين طفل بحلول 2015- 16. وما ترونه في القائمة البلدان. في العمودين الأولين نرى البلدان التي استفادت وبدأت الاستفادة من هذا البرنامج. | i remind you of the objective, to reach ten million children by 2015-16. and what you see in the countries list. in the first two columns we see the countries that have benefited and begun to benefit from this program. |
والعمود الثالث يستعرض الدول التي نأمل أن تستفيد من البرنامج من بينها أفغانستان. | and the third column reviews the countries that we hope to benefit from the program including Afghanistan. |
أنجولا و غيرها من البلدان، ولكن عدد لا زالت هناك مناطق في العالم من الصعب أن نبلغ فيها عدداً. | Angola and other countries, but there are still areas in the world where it is difficult to reach a number. |
من الأطفال لنذكر البرازيل، وسمو الشيخة زارت هذا البلد وزُرتِ فافيلا. | of children let's mention Brazil, and her highness Sheikha visited this country and you visited Favela. |
في مدينة ريو وأيضاً منطقة قبلية في غابة الأمازون ، والمشكلة في فافيلا المشكلة تتمثل في العنف والجريمة. | in the city of Rio and also a tribal area in Amazon Jungle, and the problem in Favela the problem is represented in violence and crime. |
أما في المنطقة القبلية، فهناك مفارقة، فالقبيلة تحاول أن تصون عاداتها وفي نفس الوقت تحاول أن توصل أبناءها إلى المدرسة. | while in the tribal area, there is a paradox, the tribe is trying to preserve their customs and at the same time trying to get their children to school. |
مثال آخر من التعليم في ظروف قاسية، الكونغو 31% من الأطفال في سن المدرسة لم يزوروا أبداً أية مدرسة. | another example of education in harsh conditions, the Congo 31% of school-age children have never visited any school. |
هذا يعني أن أكثر من سبعة ملايين من الأطفال محرومون من المدرسة، وفي عدد من مناطق العالم البنات يواجهن عوائق جبارة. | this means that more than seven million children are deprived of school, and in a number of regions of the world girls face tremendous obstacles. |
في منطقة راجستان، في الهند مثلاً مبادرة التعليم فوق الجميع تعمل مع منظمة غير حكومية محلية. | in the region of Rajasthan, in India for example the education above all initiative is working with local non-governmental organization. |
و40% من الأطفال أو من البنات محرومات من التدريس قبل أن يبلغن الصف الخامس. | and 40% of children or girls are deprived of teaching before they reach grade five. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.