it
stringlengths 2
991
⌀ | pl
stringlengths 1
1.19k
⌀ |
---|---|
Questo non era il mondo in cui volevo che crescessero i miei figli . | To nie był świat w którym chciałem aby moje dzieci dorastały . |
Allora decisi di coinvolgermi , e la prima cosa che feci era tornare a Ghana e parlare con molta gente per cercare veramente di capire quali erano i veri problemi . | Więc zdecydowałem się zaangażować i pierwszą rzeczą jaką zrobiłem był powrót do Ghany , rozmowa z duża ilością ludzi i prawdziwa próba zrozumienia o co tak naprawdę chodziło . |
E le tre cose che continuavano a venire fuori per ogni problema : corruzione , istituzioni deboli e la gente che le organizza — i capi . | I trzy rzeczy cały czas powracały przy każdym problemie : korupcja , słabe instytucje i ludzie , którzy tym zarządzali - przywódcy . |
Ora , avevo un po ' di paura perchè al vedere questi tre problemi , sembrano veramente difficili da affrontare . | Wtedy , byłem trochę przerażony ponieważ kiedy widzisz te trzy problemy , wydają się być naprawdę ciężkie do rozwiązania . |
E molti potrebbero dire , guarda , non ci provare neanche . Ma , per me , mi sono chiesto la domanda , " " Beh , da dove vengono questi capi ? | Wszyscy mogli powiedzieć , słuchaj , nawet nie próbuj . Ale dla mnie , chodziło o jedno pytanie : " " Więc , skąd pochodzą ci wszyscy przywódcy ? |
Cos' è del Ghana che produce capi così corrotti o incapaci a risolvere problemi ? " " Allora sono andato a vedere quello che stava succedendo nel nostro sistema educativo . | Co jest nie tak z Ghaną , że produkuje przywódców którzy zachowują się nieetycznie i są niezdolni do rozwiązywania problemów ? " " Więc postanowiłem zobaczyć co się dzieje z naszym systemem edukacji . |
Ed lera la stessa cosa — imparare a memoria — dalla scuola primaria fino alla post- laurea . | I było tak samo - uczenie się na pamięć - od podstawówki aż po wyższe studia . |
Pochissima enfasi sull' etica . E la media , sapete , il laureato tipico di una università in Ghana ha un senso più forte di diritto più che un senso di responsabilità . | Bardzo mały nacisk na etykę . I średnia , wiecie , typowy absolwent z uniwersytetu w Ghanie , miał większe poczucie uprawnienia do czegoś niż poczucie odpowiedzialności za coś . |
Questo è sbagliato . | To jest złe . |
Allora ho deciso di affrontare questo particolare problema . | Więc postanowiłem zająć się tym szczególnym problemem . |
Perché a me sembra che ogni società , tutte le società , devono essere molto intenzionali su come istruire i loro capi . | Ponieważ wydawało mi się , że każda społeczność , każda społeczność , musi być bardzo rozmyślna na temat tego jak kreuje swoich przywódców . |
E il Ghana non stava prestando abbastanza attenzione . | I Ghana nie poświęcała temu wystarczająco uwagi . |
E questo vale anche per tutta la zona sub-sahariana dell' Africa , anzi . | I to jest prawda w całej Afryce subsaharyjskiej . |
Quindi questo è quello che sto facendo adesso . | Więc co ja staram się robić . |
Sto tentando di portare l' esperienza che ho avuto a Swarthmore in Africa . | Staram się wnieść doświadczenie zdobyte w Swarthmore do Afryki . |
Vorrei che ci fosse un collegio di arti libere in tutti i paesi africani . | Chciałbym aby w każdym kraju w Afryce powstał college nauk humanistycznych . |
Penso che farebbe una grande differenza . | Myślę , że zrobiłoby to wielką różnicę . |
E quello che l' università Ashesi sta cercando di fare è istruire una nuova generazione di leaders etici e imprenditoriabili . | I co Uniwersytet Ashesi stara się zrobić to wszykolić pokolenie etycznych , przedsiębiorczych przywódców . |
Stiamo cercando di istruire leaders d' integrità eccezionale , che hanno l' abilità di confrontare problemi complessi , chiedere le domande giuste , e trovare soluzioni fattibili . | Staramy się wyszkolić przywódców z wyjątkową uczciwością , którzy mają zdolność stawiania czoła złożonym problemom , którzy potrafią zadawać prawidłowe pytania i wymyślać wykonalne rozwiązania . |
Ammetto che ci sono volte che ricorda una " " Missione Impossibile " " Ma dobbiamo credere nell' intelligenza di questi ragazzi . | Muszę przyznać , że są chwile gdy to wszystko wydaję się " " Mission Impossible . " " Ale musimy wierzyć w to , że te dzieciaki są mądre . |
Che se li coinvolgiamo nella loro educazione , se li facciamo discutere i veri problemi che confrontano — che confronta tutta la nostra società — e se gli diamo la competenza che gli permette di prendere parte nel mondo reale , quella magia accadrà . | Że kiedy zaangażujemy je w ich własną edukacje , pozwolimy im dyskutować na temat prawdziwych spraw z którymi się zderzają - spraw z którymi zderza się nasza społeczność - i jeśli damy im umiejętności które pozwolą im wziąć udział w realnym świecie , stanie się coś nadzwyczajnego , stanie się magia . |
Ora , un mese dopo l' inizio di questo progetto , avevamo appena cominciato le classi . | Gdy zaczynaliśmy , miesiąc od rozpoczęcia projektu , gdy lekcje dopiero się zaczęły . |
E un mese dopo l' inizio del progetto , arrivo in ufficio , e ricevo un' email da uno dei nostri studenti . | Przychodzę do swojego biura , i dostaje tego e-maila od jednego z naszych studentów . |
E disse , molto semplicemente , " " Ora sto pensando . " " E lo firma , " " Grazie . " " È una dichiarazione talmente semplice . | W którym pisze bardzo prosto , " " Teraz myślę . " " I jego podpis , " " Dziękuje . " " To takie proste stwierdzenie . |
Ma ero commosso fino al punto delle lacrime perché capivo quello che stava accadendo a questo giovane uomo . | Ale poruszyło mnie prawie do łez , ponieważ zrozumiałem co się dzieje z tym młodym człowiekiem . |
Ed era una cosa incredibile far parte di conferire poteri a qualcuno in questo modo . | I to jest niesamowita rzecz , bycie częścią tego zainspirować kogoś w ten sposób . |
Ora sto pensando . | Teraz myślę . |
Quest' anno , abbiamo sfidato i nostri studenti a creare loro stessi un codice di onore . | Tego roku , postawiliśmy wyzwanie naszym studentom aby stworzyli kodeks honorowy dla siebie samych . |
Esiste un dibattito molto vivace adesso , nel nostro campus , sul fatto che ci debba essere un codice di onore o no , e se esiste , a cosa deve assomigliare . | Właśnie ma miejsce bardzo żywa dyskusja na campusie , czy powinni mieć kodeks honorowy , a jeśli tak , jak powinien on wyglądać . |
Una delle mie studenti mi ha chiesto una domanda che mi scaldò il cuore . | Jeden ze studentów zadał pytanie , które rozgrzało moje serce . |
Possiamo creare una società perfetta ? | Czy potrafimy stworzyć idealną społeczność ? |
La sua interpretazione che un codice di onore scritto da studenti costituisce un raggiungimento alla perfezione è incredibile . | Jej zrozumienie że skonstruowany przez studentów kodeks honorowy stanowi sięgnięcie ku doskonałości jest niesamowite . |
Ora , non possiamo ottenere la perfezione . Ma se tentiamo di raggiungerla , possiamo ottenere l' eccellenza . | Nie osiągniemy teraz perfekcji . Ale kiedy po nią sięgniemy , możemy osiągnąć doskonałość . |
Non so alla fine cosa faranno . | Nie wiem ostatecznie co oni zrobią . |
Non so se decideranno di avere questo codice d' onore o no . | Nie wiem czy zdecydują , czy będą mieli ten kodeks honorowy . |
Ma la discussione che stanno facendo adesso — su come dovrebbe essere una buona società , come dovrebbe apparire una società eccezionale — è una cosa molto positiva . | Ale dyskusja w której teraz biorą udział - na temat tego jak powinna wyglądać ich dobra społeczność , jak powinna wyglądać ich doskonała społeczność- to naprawdę dobra rzecz . |
È scaduto il tempo ? OK . | Czy kończy mi się czas ? OK . |
Adesso , voglio solo lasciar su questa diapositiva perché è importante che ci pensiamo . | Chciałbym teraz tylko podkreślić ponieważ ważnym jest , że o tym myślimy . |
Sono molto eccitato sul fatto che ogni studente alla università di Ashesi faccia servizio civile prima di graduarsi . | Jestem bardzo podekscytowany faktem że każdy student na Uniwersytecie Ashesi odbywa prace społeczne przed ukończeniem studiów . |
Per molti di loro , è stata un' esperienza che gli ha cambiato la vita . | Dla wielu z nich , było to doświadczenie , które zmieniło ich życie . |
Questi giovani leaders del futuro stanno cominciando a capire i veri affari del leadership . Il vero privilegio del leadership , che sarebbe , dopo tutto , servire l' umanità . | Ci przyszli , młodzi przywódcy którzy zaczęli rozumieć prawdziwe znaczenia przywództwa . Prawdziwy przywilej przywództwa , którym jest , mimo wszystko , służenie ludzkości . |
Sono ancora più entusiasta dal fatto che l' anno scorso il nostro corpo studentesco ha eletto una donna ad essere il capo del Governo Studentesco . | Jestem nawet bardziej wstrząśnięty faktem , że w zeszłym roku nasze ciało studenckie wybrało kobietę by przewodziła Samorządowi Studeckiemu . |
È la prima volta in tutta la storia del Ghana che una donna è stata eletta ad essere capo del Governo Studentesco in qualsiasi università . | Po raz pierwszy w historii Ghany kobieta została wybrana do przewodzenia Samorządowi Studenckiemu na jakimkolwiek uniwersytecie . |
Questo dice molto su di lei . | To mówi bardzo dużo o niej . |
Dice molto della cultura che si sta formando sul campus . | To mówi bardzo dużo u kulturze , która powstaje na campusie . |
Dice molto dei suoi coetanei che l' hanno eletta . | To mówi bardzo dużo o jej rówieśnikach , którzy ją wybrali . |
Ha vinto con il 75 percento dei voti . | Wygrała 75 procentową przewagą głosów . |
E questo mi da molta speranza . | I daje mi to dużo nadziei . |
È saltato fuori che l' Africa aziendale dell' Ovest anche lei apprezza quello che sta accadendo con i nostri studenti . | Wychodzi na to , żę korporacyjna Afryka Zachodnia docenia to co się dzieje z naszymi studentami . |
Finora abbiamo laureato due classi di studenti . | Do dzisiaj studia ukończyły dwie klasy . |
Ed ognuno di questi ha trovato un posto di lavoro . | I każdy z tych absolwentów został obsadzony . |
E stiamo ricevendo rapporti molto buoni dalle corporazioni ghanesi , corporazioni nell' Africa dell' Ovest . E le cose che le hanno impressionate di più è stata la etica del lavoro . | I dostajemy świetne wiadomości z korporacyjnej Ghany , korporacyjnej Zachodniej Afryki . I rzecz co do której są najbardziej zdumieni to etyczna praca . |
Sapete , la passione per quello che fanno . | Wiecie , pasja w tym co robią . |
La persistenza , la loro abilità di affrontare le ambiguità , la loro abilità di confrontare problemi mai visti prima . | Ich wytrwałość , zdolność radzenia sobie z niejasnościami , ich zdolność radzenia sobie z problemami , których nigdy wcześniej nie widzieli . |
Questo è molto bello perché , sapete , nel corso degli ultimi cinque hanni , ci sono stati momenti dove mi è sembrato che fosse una " " Missione Impossibile . " " Ed è così incredibile vedere , in un certo senso , questi spiragli della promessa su quello che potrebbe succedere se insegnamo bene ai nostri figli . | To jest dobre ponieważ , no wiecie , przez ostatnie kilka lat , były chwile kiedy czułem , że to jest " " Mission Impossible . " " I cudownym jest zobaczyć , rodzaj przebłysków obietnicy , co może się stać jeśli dobrze wyszkolimy nasze dzieci . |
Penso che gli attuali ed i futuri leaders dell' Africa hanno un' opportunità incredibile di spingere un grande Rinascimento sul loro continente . | Myślę , że obecni i przyszli liderzy Afryki mają niesamowitą możliwość do poprowadzenia najważniejszego odrodzenia na naszym kontynencie . |
È un' opportunità incredibile . | Jest to niesamowita możliwość . |
Non esistono molte opportunità come questa nel mondo . | Nie ma na świecie dużo takich możliwości jak ta . |
Sono sicuro che l' Africa è arrivata ad un punto di flesso con una marcia democratica e mercati liberi attraverso il continente . | Wierzę , że Afryka osiągnęła punkt zwrotny z manifestacją demokracji i wolnym rynkiem w poprzek całego kontynentu . |
Siamo arrivati ad un momento dal quale può emergere una grande società all' interno di una generazione . | Osiągnęliśmy moment od którego może zacząć powstawać świetne społeczeństwo wewnątrz jednego pokolenia . |
Dipenderà dal leadership ispirato . | Zależeć ono będzie od inspirujących przywódców . |
Ed io affermo che il metodo in cui istruiamo i nostri leaders farà tutta la differenza . | I to jest mój pogląd , że sposób w jaki szkolimy naszych przywódców sprawi całą przemianę . |
Grazie , e che Dio vi benedica . | Dziękuję , niech Bóg was błogosławi . |
( Applausi ) | ( Oklaski ) |
Circa un anno fa mi sono fatto una domanda : " " Sapendo quello che so , perché non sono vegetariano ? " " Dopo tutto , sono un ambientalista . Sono cresciuto con dei genitori hippie in una casetta di legno . | Mniej więcej rok temu zadałem sobie pytanie : " " Wiedząc to , co wiem , dlaczego nie jestem jaroszem ? " " Jestem przecież jednym z " " zielonych " " , Rodzice-hippisi wychowali mnie w chacie z bali . |
Ho fondato un sito chiamato Treehugger . Ci tengo a queste cose . | Założyłem portal ekologiczny TreeHugger . Ekologia jest dla mnie ważna . |
Sapevo che mangiare un solo hamburger al giorno può aumentare di un terzo il rischio di morte . | Wiedziałem , że jeden hamburger dziennie zwiększa ryzyko śmierci o jedną trzecią . |
Sapevo che i 10 miliardi di animali che alleviamo ogni anno per ricavarne carne negli allevamenti industriali sono tenuti in condizioni talmente crudeli che noi , ipocriticamente , non prenderemmo mai in considerazione per i nostri gatti , cani e altri animali domestici . | Okrucieństwo . 10 miliardów zwierząt hodowanych co roku na mięso , żyje na farmach przemysłowych , na które przenigdy nie skazalibyśmy własnego psa czy kota . |
Considerando l' ambiente , la carne , sorprendentemente , causa più emissioni nocive di tutti i mezzi di trasporto messi insieme , macchine , treni , aerei , pullman , navi e tutti gli altri . | Co zdumiewające , produkcja mięsa bardziej zanieczyszcza środowisko niż cały transport razem wzięty : samochody , pociągi , samoloty , statki itp . |
Un produttore di carne usa l' acqua 100 volte in più di quella necessaria per coltivare la maggior parte delle verdure . | Produkcja wołowiny wymaga 100 razy więcej wody niż większość warzyw . |
Sapevo anche di non essere solo . | Wiedziałem , że nie jestem wyjątkiem . |
Noi come società mangiamo il doppio della carne che mangiavamo negli anni ' 50 . | Jako społeczeństwo jemy dwukrotnie więcej mięsa niż w latach 50 . |
Per cui , ciò che era un tempo un piccolo piacere speciale ora è diventato il piatto principale . | To , co kiedyś jadano od święta stało się regularnym głównym daniem . |
Quindi seriamente , tutte queste considerazioni sarebbero dovute bastare per farmi diventare vegetariano . | Każdy z powyższych argumentów powinien wystarczyć , bym porzucił mięso . |
Eppure , ero ancora lì , chk , chk , chk che mi gustavo una grande ed ottima bistecca . | A ja tymczasem wsuwałem steki . |
Perché stavo prendendo tempo ? | Dlaczego grałem na zwłokę ? |
Mi resi conto che ciò che mi veniva proposto era una soluzione binaria . | Zrozumiałem , że postawiono mnie przed czarno-białym wyborem . |
Si trattava di scegliere tra mangiare carne o essere vegetariano . Non ero ancora pronto . | Jesteś albo mięsożercą , albo jaroszem . Chyba nie byłem jeszcze gotów . |
Immaginatevi il vostro ultimo hamburger . | Wyobraźcie sobie : ostatni hamburger . |
( Risate ) Il mio buon senso e le mie ottime intenzioni erano in conflitto con le mie papille gustative . | ( Śmiech ) Mój zdrowy rozsądek , moje dobre chęci kłóciły się z kubkami smakowymi . |
E mi ripromettevo che " " un giorno " " l' avrei fatto . Ma , ovviamente , quel giorno non è mai arrivato . | Odkładałem to na później , a później , jak się domyślacie , nigdy nie nadeszło . |
Vi suona familiare ? | Znacie to skądś ? |
Per cui mi sono chiesto , ci potrebbe essere una terza soluzione ? | Zastanawiałem się więc , czy istnieje trzecie rozwiązanie ? |
E ci ho pensato . E me n' è venuta in mente una . | Wreszcie wymyśliłem . |
L' ho fatto per l' ultimo anno , ed è stupendo . | Praktykuję je od roku i jest rewelacyjne . |
Sono diventato vegetariano nei giorni feriali . | Nazywa się " " jarosz w dni robocze " " . |
Il nome dice tutto . Niente che abbia una faccia da lunedì a venerdì . | Nazwa nie pozostawia wątpliwości . Żadnego mięsa od poniedziałku do piątku . |
Nel week-end , quello che vuoi . | W weekendy : wolny wybór . |
Semplice . | Proste . |
Se vuoi passare al livello successivo ricorda che i maggiori colpevoli in termini di danno all' ambiente e alla salute sono le carni rosse trattate . | Jeśli chcecie podnieść poprzeczkę , pamiętajcie , że największe szkody ekologiczne i zdrowotne wyrządza mięso czerwone i przetworzone . |
Per cui potreste scambiarle con un po ' di ottimo pesce allevato in maniera sostenibile . | Więc lepiej zastąpić je smaczną , ekologicznie poławianą rybą . |
E ' un' idea strutturata , per cui diventa facile ricordarla . E si può fare uno strappo alla regola ogni tanto . | Układ jest jasny , więc łatwo zapamiętać zasady . Nie szkodzi , jeśli się je czasem nagnie . |
A conti fatti , eliminare la carne per cinque giorni alla settimana significa ridurne il consumo del 70 per cento . | Ostatecznie , pięć dni w tygodniu eliminuje 70 % spożycia mięsa . |
Il programma è stato fantastico , vegetariano nei giorni feriali . | Znakomity system : jarskie dni robocze . |
Consumo di meno ed inquino di meno . Mi sento meno in colpa nei confronti degli animali . Addirittura risparmio denaro . | Mniej obciążam środowisko . Ograniczam zanieczyszczenia . Mam mniejsze poczucie winy wobec zwierząt . W dodatku oszczędzam . |
E ancora meglio , sono più sano , so che vivrò più a lungo , e sono pure dimagrito un po ' . | A co najważniejsze , jestem zdrowszy . Wiem , że będę żył dłużej i nawet zrzuciłem parę kilo . |
Quindi per favore , chiedete a voi stessi per la vostra salute , per il vostro portafoglio , per l' ambiente , per gli animali , che cosa vi ferma dal provare a diventare vegetariani nei giorni feriali ? | Proszę , zadajcie sobie pytanie , dla waszego zdrowia , dla waszego portfela , dla środowiska , dla zwierząt : " Czemu nie zostać jaroszem w dni robocze ? " |
In fin dei conti , se tutti noi mangiassimo metà della carne che mangiamo sarebbe come se la metà della popolazione fosse vegetariana . | W końcu , gdybyśmy wszyscy jedli o połowę mniej mięsa , to tak , jakby połowa z nas przeszła na wegetarianizm . |
Grazie . | Dziękuję bardzo . |
( Applausi ) | ( Oklaski ) |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.