it
stringlengths 2
991
⌀ | pl
stringlengths 1
1.19k
⌀ |
---|---|
Avevo anche un barboncino in miniatura . | I miałam pudla miniaturkę . |
E i miei disegni non erano male , ma non erano veramente creativi | Nie było to złe , ale nie było też naprawdę kreatywne . |
perché tutto quello che riuscivo veramente a fare era di rappresentare il cane solo in un modo . | Bo to co potrafiłam ograniczało się do prezentowania w jeden sposób . |
E ho il dubbio di averlo probabilmente copiato da un libro . | Mam poczucie , że prawdopodobie skopiowałam to z książki . |
E poi non brillavo veramente nel campo che dove volevo brillare , e sapete , guardo quei voti e non erano brutti , ma di certo non pronosticavano che un giorno mi sarei guadagnata da vivere sistemando le parole in maniera artistica . | Dodatkowo nie błyszczałam w pewnej dziedzinie , w której chciałam błyszczeć , rozumiecie , jak się patrzy na wyniki , to nie było źle , ale nie dało się z pewnością przewidzieć , że któregoś dnia będę zarabiała na chleb artystyczą aranżacją słów . |
Inoltre , uno dei principi di creatività è di aver sofferto un piccolo trauma da piccoli . | Dodatkowo jedną z zasad kreatywności jest posiadanie traumy z dzieciństwa . |
E io ho avuto il classico trauma che penso abbia molta gente , e cioè ci si aspettava qualcosa da me . | Ja miałam standardową , taką jak wiele ludzi i chodzi o to , że w stosunku do mnie były wielkie oczekiwania . |
Questo pupazzo qui , per esempio , questo pupazzo qui era un giocattolo che mi avevano dato quando avevo appena nove anni e doveva aiutarmi a diventare un dottore fin da piccola . | A tak przy okazji , ta postać na ekranie ta figura to zabawka podarowana mi kiedy miałam zaledwie 9 lat i to już we wczesnym wieku miało mi pomóc zostać lekarzem . |
Tra le aspettative ce ne sono alcune che sono durate a lungo , dall' età dai 5 ai 15 anni , questa doveva essere la mia occupazione secondaria e mi ha portato a un senso di fallimento . | Mam też takie traumy , które trwały długo : od wieku lat pięciu do piętnastu to miało być moje zajęcie dodatkowe i ono doprowadziło do poznania sensu porażki . |
Ma a dir la verità , c' è stato qualcosa di molto reale nella mia vita che è accaduto quando avevo 14 anni . | Ale tak naprawdę było coś w moim prawdziwym życiu , co zdarzyło się kiedy miałam mniej więcej 14 lat . |
Hanno scoperto che mio fratello , nel 1967 , e poi mio padre , sei mesi dopo , avevano un tumore al cervello . | I odkryto , że mój brat - w 1967 , a potem mój ojciec - sześć miesięcy później , mieli guza mózgu . |
E mia madre credeva che qualcosa fosse andato storto , e aveva l' intenzione di capire cosa e mettere tutto a posto . | I moja matka wierzyła , że coś poszło nie tak , i że dowie się co to było . I to naprawi . |
Mio padre era un ministro battista e credeva nei miracoli , e credeva che la volontà di Dio sistemasse ogni cosa . | Mój ojciec był pastorem Kościoła Baptystów i wierzył w cuda , i w to , że wola Boża się tym zajmie . |
Ma naturalmente sono morti , a 6 mesi di distanza . | Ale oczywiście skończyło się na tym , że oboje [ ojciec i brat ] umarli w odstępie sześciu miesięcy . |
Dopo questo fatto , mia madre ha creduto che fosse colpa del destino , o di qualche maledizione e ha cercato fra tutte le ragioni nell' universo il perché potesse succedere qualcosa del genere . | Po tym moja matka uwierzyła , że to było przeznaczenie albo klątwa - starała się odnaleźć wszystkie możliwe powody we wszechświecie , czemu tak miało być . |
Ha cercato fra tutto , ad eccezione del caso . Non credeva nel caso . | Wszystkie poza przypadkiem . Ona nie wierzy w przypadki . |
C' era una ragione per tutto . | Zawsze wszystko ma swój powód . |
E credeva che una delle ragioni fosse che sua madre , la quale morì quando era molto giovane , fosse arrabbiata con lei . | I jednym z nich było to , że jej matka , która umarła kiedy była bardzo młoda , była na nią zła . |
E così avevo questa idea di morte tutto intorno a me perché mia madre credeva anche che sarei stata la prossima , e che lei sarebbe stata la prossima . | Tak więc miałam to poczucie bliskiej śmierci , ponieważ moja matka także wierzyła w to , że będę następna , a ona po mnie . |
E quando si deve affrontare il prospetto della morte molto presto , si comincia a pensare molto a tutto . | I kiedy musisz się zmierzyć z prospektem bliskiej śmierci zaczynasz dużo myśleć o wszystkim . |
Si diventa molto creativi perché si deve sopravvivere . | Stajesz się bardzo kreatywny w kwestii sposobów przetrwania . |
Allora questo mi ha portato ai miei grandi interrogativi . | I wtedy to doprowadziło mnie do wielkich pytań . |
E sono gli stessi che ho oggi . | To są te same pytania , które zadaję sobie dzisiaj . |
E sono i seguenti : perché le cose succedono , e come succedono ? | Takie jak : czemu rzeczy się zdarzają i jak rzeczy się zdarzają ? |
E la domanda che mia madre si è posta : come faccio a far accadere certe cose ? | I to , które zadała moja matka : jak ja mam sprawić , żeby rzeczy się zdarzyły ? |
Scrivere una storia è un modo meraviglioso di esplorare questi quesiti | Wspaniałym sposobem odpowiedzi na te pytania jest pisanie opowieści . |
perché dopotutto , in quella struttura , tra pagina 1 e pagina 300 , devi rispondere alla domanda del perché succede qualcosa e come succede , in che ordine succede e da cosa è influenzato . | Bo przecież w tych ramach , pomiędzy pierwszą i trzysetną stroną , musisz odpowiedzieć pytanie czemu coś się zdarzyło , jak się zdarzyło , w jakiej kolejności się zdarzyło . Co na to wpływa ? |
Come posso io , come narratore , come scrittore , influenzare gli eventi ? | Jak ja , jako narrator , ale także jako pisarz , mam na to wpływ ? |
Penso che questa sia una domanda che anche molti dei nostri scienziati si siano posti . | To jest także jedno z pytań , które zadaje sobie wiele naszych naukowców . |
E ' una specie di cosmologia e ho dovuto sviluppare la cosmologia del mio universo come creatore di quell ' universo . | To jest trochę kosmologia i ja musiałam w sobie rozwinąć kosmologię mojego własnego wszechświata , jako jego twórca . |
Allora vedete , c' è un gran avanti e indietro nel cercare di far sì che succeda qualcosa , nel cercare di capire , molto spesso ci vogliono anni e anni . | Widzicie jest dużo ruchu w te i we w te , kiedy próbuje się sprawić , żeby rzeczy się zdarzyły , próbując to rozpracować - często są to lata za latami . |
Allora quando penso alla creatività , penso anche che sia questo senso o questa incapacità di reprimere il mio volere vedere associazioni praticamente in tutto quello che succede . | Więc jeśli myślę o inwencji twórczej , to także myślę , że to takie poczucie takiej niemożności stłumienia w sobie sposobu patrzenia jak praktycznie wszystko w życiu się zazębia . |
E ne ho trovate molte in tutto quello che è successo durante questa conferenza , ne ho trovate in quasi tutto quello che è successo . | I dużo z tych rzeczy zrozumiałam podczas tego co się dzieje na tej konferencji , Poprzez praktycznie wszystko co się dzieje . |
E quindi userò l' associazione della meccanica quantistica come metafora ; anche se non la capisco veramente , la voglio usare ugualmente per spiegare metaforicamente il processo creativo . | Więc zamierzam użyć , jako metafory , tego skojarzenia : mechaniki kwantowej , której naprawdę nie rozumiem , ale wciąż zamierzam jej użyć jako procesu , żeby zademonstrować w jaki sposób jest metaforą . |
Dunque , nella meccanica quantistica c' è l' energia oscura e la materia oscura | W mechanice kwantowej istnieje naturalnie ciemna energia i ciemna materia . |
ed è la stessa cosa di quando ci si interroga sul come succede quello che succede . | I jest tak samo z patrzeniem na te wszystkie pytania o to jak rzeczy się zdarzają . |
Ci sono moltissime cose che non si conoscono e spesso non si sa di cosa si tratta , si capisce solo che manca qualcosa . | Jest dużo nieznanego i często nie wiesz czego brakuje , poza tym że brakuje . |
Ma quando si fanno queste associazioni , si vuole farle convergere in una specie di sinergia nella storia e quello che si scopre è ciò che conta . Il significato . | Ale kiedy połączysz to wszystko ze sobą , oczekujesz , że wszystko ze sobą stworzy całość i zacznie współdziałać ze sobą w opowieści I to co odnajdujesz staje się tym co najważniejsze - znaczeniem . |
E questo è quello che cerco nel mio lavoro , un significato personale . | To jest to czego szukam w moich pracach – osobistego znaczenia . |
C' è anche il principio dell' incertezza , il quale fa parte della meccanica quantistica per quello che ne capisco . ( Risata ) E questo si verifica constantemente quando si scrive . | Częścią mechaniki kwantowej jest także zasada nieoznaczoności tak ja ją rozumiem . ( Śmiech ) To zdarza się cały czas w trakcie pisania . |
E c' è il terribile e temuto effetto dell' osservatore , quando stai cercando qualcosa e le cose succedono simultaneamente e le guardi in modo diverso e stai cercando in realtà di trovare il tema della storia o di cosa tratta la storia . Ma se ti sforzi troppo , finisci per scrivere solo di cosa tratta la storia | I jest też wspaniały i przerażający efekt obserwatora , kiedy szukasz czegoś i rozumiecie , rzeczy dzieją się jednocześnie , i patrzysz na to w inny sposób i próbujesz szukać tej przedmiotowości . Albo inaczej o czym jest ta opowieść . I jeśli próbujesz za mocno , To tylko o tym będziesz pisał . |
senza scoprire niente . | Niczego nie odkryjesz . |
E quello che avresti dovuto trovare , quello che speravi di trovare per serendipità , non c' è più . | A to co miałeś odkryć , co miałeś nadzieję odkryć w zupełnie przypadkowy sposób , już tego tam nie bedzie . |
Ora non voglio ignorare l' altro aspetto di quello che succede nel nostro universo come hanno fatto molti scienziati . | Nie chcę ignorować innej strony tego co się dzieje we wszechświecie , Tak jak to robi wielu naszych naukowców . |
Farò dunque solo accenno alla teoria delle stringhe e diro ' solamente che i creativi sono persone con molte dimensioni e che penso ci siano 11 livelli di ansia . | Więc zamierzam tu dorzucić jeszcze teorię strun i powiedzieć , że ludzie z inwencją twórczą są wielowymiarowi , i że istnieje jedenaście poziomów lęku – tak myślę . |
( Risata ) E operano tutti allo stesso momento . | ( Śmiech ) I wszystkie zdarzają się w tym samym czasie . |
C' è anche una grande questione di ambiguità | Istnieje też duże pytanie o dwuznaczność . |
che vorrei collegare a qualcosa chiamato la costante cosmologica | I chciałabym odnieść się do czegoś co się nazywa stała kosmologiczna . |
e non sai chi sia l' operatore , ma un operatore c' è . | Nie wiadomo co się dzieje , ale coś się gdzieś tam dzieje . |
E l' ambiguità per me è molto scomoda e c' è dell' ambiguità nella mia vita . Ambiguità morale . | I dwuznaczność jest dla mnie bardzo niewygodna w moim życiu , ja ją mam . Moralną dwuznaczność . |
Ed è costantemente con me . Per esempio , questo è qualcosa che mi è successo di recente . | Zawsze tu jest . Jako przykład , coś co ostatnio do mnie dotarło . |
Ho letto un articolo editoriale scritto da una donna che parlava della guerra in Iraq e diceva : " " se salvi un uomo che sta per annegare , sei responsabile per lui per il resto della vita " " . | To było coś co przeczytałam w artykule autorstwa kobiety , która pisała o wojnie w Iraku . I napisała : " Uratuj człowieka przed utonięciem i jesteś za niego odpowiedzialny przez całe życie . " |
Ha detto che era un proverbio cinese molto famoso . | Bardzo słynne chińskie przysłowie - napisała . |
E allora questo significa che dato che siamo andati in Iraq , dovremmo anche rimanerci fino a quando la situazione non si sia risolta . Magari anche 100 anni . | Oznacza to , że ponieważ pojechaliśmy do Iraku , powinniśmy tam zostać do czasu aż sprawy się nie rozwiążą . No wiecie , nawet przez 100 lat . |
Ho trovato anche un altro proverbio che dice " " salva un pesce che sta per annegare " " . E questo è quello che dicono i pescatori buddisti perché in teoria non potrebbero uccidere nessun essere vivente . | I było następne przysłowie , na które się natknęłam : " uratować rybę przed utonięciem . " To jest coś co mówią rybacy buddyści , bo nie wolno im niczego zabijać . |
Ma devono anche guadagnarsi da vivere e la gente ha bisogno di mangiare | Ale oczywiście muszą zarabiać na życie i ludzie muszą się wykarmić . |
così razionalizzano la questione dicendo che salvano i pesci che stanno per annegare e sfortunatamente i pesci muoiono durante il salvataggio . | Więc ich sposób uzasadniania mówi , że ratują ryby od utonięcia , a na nieszczęście w trakcie tego procesu ryby umierają . |
Ora quello che c' è racchiuso in entrambe queste metafore sull' annegamento , a dir la verità una di queste interpretazioni è di mia madre ed è un famoso proverbio cinese perché me l' ha detto lei : " " salva un uomo che sta per annegare e sarai responsabile per lui per il resto della vita " " . | Co jest zawarte w obu tych metaforach - właściwie jedna z nich to interpretacja mojej matki czegoś , co jest słynnym chńskim przysłowiem , bo powiedziała do mnie : " Uratuj człowieka przed utonięciem i jesteś za niego odpowiedzialny przez całe życie . " |
Era un avvertimento : non immischiarti negli affari degli altri o potresti rimanere incastrata . | Było to ostrzeżenie - nie zajmuj się sprawami innych ludzi , bo utkniesz w nich . |
Va bene , penso che se qualcuno stesse annegando davvero , mia madre lo salverebbe . | OK . Myślę , że jeśli ktoś faktycznie by tonął , uratowałaby go . |
In ogni caso , entrambi questi detti , salva un pesce che sta per annegare o salva un uomo che sta per annegare , hanno a che fare con le nostre intenzioni . | Ale oba te powiedzenia , ratować ryby od utonięcia i ratować człowieka od utonięcia , mają wspólny mianownik intencji . |
Tutti noi , durante la nostra vita , quando vediamo una certa situazione , abbiamo una risposta . | Wszyscy żyjący , kiedy widzimy sytuację , wywołuje to w nas reakcję . |
E poi formuliamo dei propositi . | I do tego mamy intencje . |
C' è dell' ambiguità riguardo a quello che dovremmo fare e poi facciamo qualcosa . | Nie mamy jasności co powinno się zdarzyć i co powinniśmy zrobić , wtedy robimy coś . |
E i risultati potrebbero non corrispondere a quelli che erano i nostri propositi . | Rezultat tego może nie pokrywać się z naszymi intencjami . |
Qualcosa potrebbe andare storto . E allora , in quel caso , quali sono le nostre responsabilità ? | Może coś poszło źle . I tak , po tym wszystkim , za co jesteśmy odpowiedzialni ? |
Che cosa dovremmo fare ? | Co powinniśmy zrobić ? |
Ci rimaniamo per il resto della nostra vita , oppure facciamo qualcos' altro e ci giustifichiamo dicendo , beh , le mie intenzioni erano buone e di conseguenza non posso essere ritenuto il responsabile di tutto . | Czy obstajemy przy tym na zawsze , czy robimy coś innego i usprawiedliwiamy to mówiąc : no cóż , miałem dobre intencje , i dlatego nie mogę być odpowiedzialny za to wszystko . |
Questo è il tipo di ambiguità che c' è nella mia vita la quale mi ha molto perturbato e mi ha spinto a scrivere un libro intitolato " " Perché i pesci non affoghino " " . | Takie niejasności istnieją w moim życiu , co naprawdę mnie niepokoiło i sprawiło , że napisałam książkę Ratując Ryby od Utonięcia . |
Una volta che ho identificato il quesito , ne ho trovato esempi dappertutto . | Widziałam przykłady tego jak już zdefiniowałam pytanie . Były wszędzie . |
C' erano questi indizi ovunque . | Wszędzie były wskazówki . |
E comunque , da un certo punto di vista , sapevo che erano sempre esistiti . | I wtedy , w pewnien sposób , wiedziałam , że zawsze tam były . |
E quando scrivo , è così che succede . Trovo questi indizi , queste traccie e mi rendo conto che sono sempre stati ovvi , e allo stesso tempo non lo sono stati | Jeśli chodzi o pisanie - to tak się zdarza . Widzę te wskazówki , tropy , i zdaję sobie sprawę , że są oczywiste , mimo że nie były . |
Quello di cui ho bisogno , in pratica , è un punto focale . | W efekcie to czego potrzebuję , to punkt skupienia . |
E quando ho la domanda , quello è il mio punto focale . | A kiedy mam pytanie , mam punkt skupienia . |
E tutte queste cose che sembrano disconnesse nella vita vengono sottoposte a questa domanda e quello che succede è che tutti quei particolari diventano rilevanti . | I wszystkie te rzeczy , które stanowią miszmasz w życiu , są właściwie filtrowane przez to pytanie i efektem tego jest , że konkretne rzeczy stają się ważne . |
E sembra che succeda sempre . | I wydaje się , że to się zdarza cały czas . |
Si finisce per pensare che ci sia una sorta di coincidenza , una serendipità attraverso la quale l' universo arriva in aiuto . | Myślisz , że to jakiś rodzaj przypadku , szczęśliwy zbieg okoliczności , w którym pomocą służył wszechświat . |
Un' altra spiegazione potrebbe essere che una volta che si ha un punto focale | Ale może to być także wyjaśnione tym , że masz punkt skupienia . |
e si comincia a prestare attenzione più spesso a queste coincidenze . | I zauważasz to coraz częściej . |
Si applica il metodo | Zaczynasz to wykorzystywać . |
di cominciare a guardare tutto in connessione con le proprie tensioni . | Zaczynasz patrzeć na rzeczy , które powodują napięcie . |
Tuo fratello è nei guai , lo aiuti ? | Twój brat , który wpadł w kłopoty , czy zajmiesz się nim ? |
Perché sì , perché no ? | Tak , a jeśli nie - dlaczego ? |
Potrebbe essere qualcosa magari di più serio , per esempio prima ho nominato i diritti civili in Birmania . | To może się odnosić do czegoś bardziej poważnego - jak powiedziałam - prawa człowieka w Birmie . |
Stavo pensando che non ci dovrei andare perché qualcuno ha detto che se ci vado , sembra che approvi il regime militare birmano . | Myślałam o tym , czy powinnam pojechać , ponieważ ktoś powiedział , że jeśli to zrobię to pokażę , że aprobuję tamtejszą dyktaturę wojskową . |
Ma dopo un po ' , mi sono dovuta porre la domanda : " " Perché ci appropriamo di conoscenze e assunzioni che altri chi hanno dato ? " " Questa era la stessa sensazione che ho sempre avuto nel crescere , quando sentivo tutte queste regole di condotta morale da mio padre che era un ministro battista . | A potem , po chwili , musiałam się zapytać : " " Czemu przyjmujemy wiedzę , czemu przyjmujemy założenia , które dają nam inni ludzie ? " " I to było to samo co czułam , kiedy dorastałam i słyszałam te reguły dobrego prowadzenia się od mojego ojca , który był pastorem Kościoła Baptystów . |
Così ho deciso di andare in Birmania perché era quello che volevo io . Non sapevo se ci fossi andata cosa ne sarebbe stato della mia visita se avessi scritto un libro e avrei dovuto semplicemente affrontare la questione più tardi , quando fosse arrivata l' ora . | Więc zdecydowałam się pojechać do Birmy z moim własnym zamiarem i wciąż nie wiedziałam , że jeśli pojadę rezultatem tego będzie napisanie książki i że będę to musiała zaakceptować później , kiedy nadejdzie na to odpowiedni czas . |
Ci preoccupiamo tutti di quello che vediamo nel mondo di cui siamo coscienti . | Wszyscy martwimy się rzeczami , które widzimy na świecie , których jesteśmy świadomi . |
Giungiamo a questo punto e ci chiediamo cosa dobbiamo fare individualmente . | Dochodzimy do tego punktu i mówimy : co ja jako jednostka mogę zrobić ? |
Non possiamo andare tutti in Africa o a lavorare negli ospedali , allora perché abbiamo questa reazione morale , questa sensazione ? | Nie wszyscy z nas mogę jechać do Afryki albo pracować w szpitalach , co więc robimy jeśli mamy taki odruch moralny , takie odczucia ? |
Penso anche che una delle cose più gravi che sta accadendo e di cui abbiamo parlato oggi sia il genocidio . | Także myślę , że jedna z najważniejszych rzeczy , na które patrzymy i o których mówiliśmy dzisiaj , to ludobójstwo . |
Questo porta alla domanda , | To prowadzi do takich pytań , |
quando penso a tutte queste cose che sono moralmente ambigue e scomode e cerco di capire quali dovrebbero essere i miei propositi , mi rendo conto che ritorno alla domanda di identità che avevo da bambina : perché sono qui , che significato ha la mia vita , e qual è il mio posto nell' universo ? | kiedy patrzę na te wszystkie rzeczy , które są moralnie dwuznaczne i niewygodne i rozważam jakie powinny być moje intencje , zdaję sobie sprawę , że to prowadzi z powrotem do pytania , które zadawałam jako dziecko - dlaczego jestem tutaj i jakie znaczenie ma moje życie , jakie jest moje miejsce we wszechświecie ? |
Sembra così ovvio e eppure non lo è . | Wydaje się to takie proste , a jednak nie jest . |
Da un certo punto di vista , a nessuno piace questa ambiguità morale , e allo stesso tempo è assolutamente necessaria . | Wszyscy w jakimś sensie nienawidzimy moralnej dwuznaczności , ale jest ona także absolutnie niezbędna . |
Quando scrivo una storia , comincio da questa domanda . | Kiedy piszę historię to jest miejsce , w którym zaczynam . |
Qualche volta mi sembra che l' universo mi venga in aiuto . | Czasami otrzymuję pomoc od wszechświata jak się wydaje . |
Mia madre direbbe che sono stata aiutata dal fantasma di mia nonna fin dal primo libro perché a quanto pare sapevo cose che non avrei dovuto sapere . | Moja matka powiedziałaby , że to duch mojej babki z pierwszej książki , bo wydawało się , że wiedziałam rzeczy , których nie powinnam wiedzieć . |
Invece di scrivere che mia nonna era morta accidentalmente a causa di un overdose di opium mentre si stava divertendo un pochino troppo , in realtà ho scritto che si è suicidata , che è proprio quello che è successo . | Zamiast napisać , że babcia zmarła przypadkowo , z przedawkowania opium w czasie zbyt dobrej zabawy , ja umieściłam w historii , że kobieta popełniła samobójstwo i tak naprawdę , tak to się stało . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.