it
stringlengths 2
991
⌀ | pl
stringlengths 1
1.19k
⌀ |
---|---|
E mia madre ha deciso che questa informazione deve essere arrivata da mia nonna . | Moja matka zdecydowała , że ta informacja musiała pochodzić od mojej babki . |
Ci sono altre cose alquanto misteriose di come mi arrivano le informazioni che mi servono quando scrivo un libro . | Są także rzeczy całkiem nieprawdopodobne , które przynoszą mi informacje pomagające mi pisać książkę . |
In quest' altro caso , stavo scrivendo una storia che includeva dei dettagli riguardanti un periodo storico e una località specifica . | Akurat w tym przypadku pisałam historię , która zawierała w sobie konkretne detale , okres historyczny i pewną lokalizację . |
E avevo bisogno di trovare qualcosa che corrispondesse storicamente a questi particolari . | I musiałam znaleźć coś co historycznie by do tego pasowało . |
Ho preso in mano questo libro e ho trovato lo scenario e il periodo perfetti sulla prima pagina alla quale ho aperto il libro . E il tipo di personaggio di cui avevo bisogno era parte della rivolta di Taiping che ebbe luogo nella località vicino a Qualin , fuori da Qualin , un personaggio che credeva di essere il figlio di Dio . | Wzięłam do ręki książkę i pierwsza strona , na której ją otwarłam , zawierała dokładnie to otocznie i okres czasowy . Bohaterem zbiorowym , którego potrzebowałam było powstanie tajpingów które wydarzyło się w okolicy Qualin , a poza tym był bohater , który wierzył , że jest synem Boga . |
Uno si chiede , queste cose succedono per caso ? | Zastanawiacie się : czy te rzeczy to przypadki ? |
E allora , che cos' è il caso ? Che cos' è la sorte ? Che cos' è la fortuna ? | No cóż , co jest przypadkiem ? Co jest zbiegiem okoliczności ? Co to jest łut szczęścia ? |
Che cos' è che viene dall' universo e che non si riesce a spiegare ? | Czy to są rzeczy , które daje nam wszechświat , których nie można naprawdę wyjaśnić ? |
E anche questo diventa parte della storia . | I to też włączam w opowieść . |
Questo è tutto ciò a cui penso di giorno in giorno , | To są rzeczy , o których ciągle myślę - dzień po dniu . |
specialmente quando succede qualcosa di positivo , ma in particolare quando succede qualcosa di brutto . | Zwłaszcza kiedy zdarzają się dobre rzeczy , i dokładnie wtedy , kiedy zdarzają się złe rzeczy . |
Credo comunque che ci sia una specie di serendipidità , e voglio sapere da quali elementi sia formata perché voglio ringraziarli e anche trovarli nella mia vita | Ale rzeczywiście myślę , że to rodzaj szczęśliwego zbiegu okoliczności i chcę wiedzieć czym są te okoliczności , żeby im podziękować , a także starać się je odnaleźć w swoim życiu . |
perché , come ho già detto , quando ne sono consapevole , ne trovo di più . | Ponieważ , znowu uważam , że kiedy jestem ich świadoma , zdarza się ich więcej . |
Un altro incontro fortuito è stato una volta che sono andata in un posto , ero con degli amici e per caso siamo andati in macchina in un posto differente , e siamo finiti in una località non turistica , un paese bellissimo , intatto . | Następne przypadkowe spotkanie zdarzyło się kiedy znalazłam miejsce - byłam z przyjaciółmi i pojechaliśmy bez wcześniejszych planów w jakieś inne miejsce i trafiliśmy do takiej zupełnie nieturystycznego miejsca , piękna wioska , w pełni zachowana . |
E ci siamo incamminati lungo le tre valli oltre al paese . Nella terza valle c' era qualcosa di molto misterioso e minaccioso e mi sono sentita a disagio . E proprio allora ho capito che quella valle doveva diventare lo sfondo del mio libro . | Poszliśmy trzy doliny za nią i w trzeciej dolinie zobaczyłam coś co było całkiem zagadkowe i złowieszcze , czułam się niedobrze . I wtedy wiedziałam , że to musi być miejsce akcji mojej książki . |
E mentre scrivevo una delle scene che aveva luogo in quella terza valle | Kiedy pisałam jedną ze scen , coś się zdarzyło w tej trzeciej dolinie . |
per una qualche ragione stavo scrivendo di tumuli , mucchi di pietre , che un uomo stava costruendo . | Z jakiegoś powodu pisałam o kopcach z kamieni , które budował jakiś człowiek . |
E non so esattamente perché , ma era così vivido . | I nie do końca wiedziałam czemu , ale to było takie wyraźne . |
Mi sono bloccata e un' amica mi ha chiesto se volevo andare a fare una passeggiata con i suoi cani e le ho risposto di si ' . Circa 45 minuti dopo , mentre camminavo sulla spiaggia , mi sono ritrovata di fronte a questa scena . | Utknęłam przy tym i przyjaciółka zapytała czy nie miałabym ochoty iść na spacer z jej psami , na co odpowiedziałam , że pewnie . I jakieś 45 minut później , spacerując po plaży natknęła się na to . |
C' era un uomo , un cinese , e stava impilando queste cose , non con la colla , non usava niente . | Człowiek , chińczyk ustawiał na sobie te rzeczy , bez kleju , bez niczego . |
E gli ho chiesto com' era possibile che la pila stesse su . E lui mi ha detto : " " Beh , credo che per tutto nella vita ci sia un equilibrio " " . E quello era esattamente il significato della mia storia a quel punto . | Zapytałam go jak to jest możliwe ? Odpowiedział , że tak jak ze wszystkim w życiu , potrzebny jest punkt równowagi . I to było dokładnie znaczenie mojej opowieści w tym momencie . |
Ho moltissimi esempi , esempi come questo quando sto scrivendo una storia , cose che non posso spiegare . | Mam tak wiele przykładów - mam tak wiele momentów takich jak ten , kiedy piszę opowieść i nie umiem ich wytłumaczyć . |
E ' perché avevo il filtro che trovo una grande coincidenza quando scrivo di queste cose ? | Czy tak wiele przypadków zdarza się dlatego , że filtruję rzeczywistość przez pisanie o tym ? |
Oppure è una sorta di serendipidità che non possiamo spiegare , come la costante cosmologica ? | Czy jest to jakiś szczęśliwy zbieg okoliczności , którego nie da się wyjaśnić , jak stała kosmologiczna ? |
Un' altra cosa importante alle quale penso sono gli incidenti . | Dużo myślę też o przypadkach . |
Come dicevo , mia madre non credeva al caso . | Jak powiedziałam moja matka nie wierzy w przypadkowość . |
Qual è la natura degli incidenti ? | Jaka jest natura przypadków ? |
E come possiamo capire quali siano le responsabilità e le cause al di fuori di un tribunale ? | I do czego przypiszemy odpowiedzialność i powody postępowania kiedy odpuścimy sobie prawo sądowe ? |
Ho fatto questa esperienza in prima persona quando sono andata a Dong , un bellissimo paese in Guizhou , la provincia più povera della Cina . | Miałam okazję być tego naocznym świadkiem , Kiedy pojechałam do pięknej wioski Dong w Kuejczou , najbiedniejszej prowincji Chin . |
Ho visto questo posto bellissimo . Sapevo che volevo ritornarci . | Zobaczyłam to przepiękne miejsce . Wiedziałam , że chcę tam wrócić . |
E ne ho avuto l' opportunità quando il National Geographic mi ha chiesto se volevo scrivere qualcosa sulla Cina . | I otrzymałam tą szansę , kiedy z National Geographic zapytano mnie czy nie chciałabym napisać czegoś o Chinach . |
Ho accettato , ho chiesto di scrivere di questo paese , dove vivono i Singing , una minoranza . | I powiedziałam , że tak , chcę napisać o wiosce Śpiewających ludzi , Śpiewającej mniejszości . |
E loro erano d' accordo . Ma nel lasso di tempo tra la mia prima e seconda visita , c' è stato un terribile incidente . Un uomo , un anziano , si è addormentato e la sua coperta è caduta nello scaldaletto che lo teneva caldo . | Zgodzili się . W międzyczasie kiedy widziałam to miejsce za pierwszym razem i następnym , kiedy tam pojechałam , wydarzył się okropny wypadek . Mężczyzna , starszy człowiek zasnął I jego kołdra wpadła do kaganka z ogniem , który utrzymywał ciepło . |
60 case sono state distrutte , 40 danneggiate . | 60 domów zostało zrównanych z ziemią , a 40 zniszczonych . |
La sua famiglia è stata ritenuta responsabile . | Odpowiedzialność została przypisana rodzinie . |
I figli dell' anziano sono stati banditi e costretti a vivere a tre chilometri di distanza , in una stalla per le mucche . | Synowie tego człowieka zostali wygnani z wioski , żeby żyć trzy kilometry od niej , w komórce dla zwierząt . |
Naturalmente , da occidentali , pensiamo : " " Beh , non è giusto . E ' stato un incidente . | Oczywiście ludzie z Zachodu mówią : “ To był wypadek . To niesprawiedliwe . |
Questo è il figlio , non è il padre " " . E quando racconto una storia , devo abbandonare questo genere di convinzioni . | To są synowie , nie ojciec . ” Ale kiedy piszę opowieść , muszę się pozbyć takich przekonań . |
Ci vuole un po ' , ma devo lasciarle e andare là , e essere là . | Trochę to trwa , ale muszę je odpuścić i po prostu iść tam , być tam . |
E così sono stata là in tre occasioni , in stagioni differenti . | Więc byłam tam z trzech różnych okazji , w różne pory roku . |
E ho cominciato a sentire che c' era qualcosa di diverso nella storia e in quello che era accaduto prima , la natura della vita in un paese molto povero , e quelle che consideri le tue gioie , i tuoi riti , tradizioni e connessioni con le altre famiglie . E ho capito che la questione della responsabilità era giusta in un certo modo . | I zaczęłam wyczuwać coś innego jeśli chodzi o tę historię , to co się zdarzyło wcześniej , sposób życia w bardzo biednej wiosce I to co definiujesz jako twoje radości , rytuały , tradycje i więzy z innymi rodzinami . I zobaczyłam jak w przypisywaniu odpowiedzialności jest rodzaj sprawiedliwości . |
Sono anche riuscita a scoprire la cerimonia che usavano , una cerimonia che non avevano usato in 29 anni . Consisteva nel mandare alcuni uomini , un maestro di Feng Shui mandava alcuni uomini negli inferi su cavalli fantasma . | Mogłam się też dowiedzieć na temat ceremonii , której używają , ceremonii , której nie używali od 29 lat . Polegało to na posłaniu ludzi - mistrz Feng Shui posłał ludzi na dół , do podziemnego świata na duchach koni . |
Ora voi , come occidentali , ed io , come occidentale , diremmo che questa non è che superstizione . Ma dopo essere stata là per un po ' e avendo visto tutte le cose strabilianti che sono successe , si comincia a chiedersi quali credenze siano operative nel mondo e determinino come succede quello che succede . | No tak , jako ludzie Zachodu , wy i ja , jako ludzie Zachodu powiedzielibyśmy , że to przesąd . Ale po dłuższym pobycie tam i zobaczeniu tych zadziwiających rzeczy , które się zdarzyły , zaczynasz się zastanawiać czyje przekonania są tymi , które mają znaczenie na świecie , które determinują jak rzeczy się zdarzają . |
Così sono rimasta in questo paese e più scrivevo la loro storia , più assorbivo le loro convinzioni e penso che sia importante per me adottare queste credenze perché è così che la storia diventa reale ed è così che posso trovare le risposte di come mi sento riguardo a certe questioni nella mia vita . | Więc zostałam z nimi i im więcej pisałam tą historię , tym bardziej przyjmowałam te przekonania i myślę , że to ważne dla mnie - to że je przyjęłam – bo to jest to miejsce , w którym historia jest prawdziwa , i tam znajdę odpowiedzi , na temat tego co czuję jeśli chodzi o pewne życiowe pytania . |
Gli anni passano e naturalmente lo scrivere non succede istantaneamente come sto cercando di spiegarlo a voi qui a TED . | Lata oczywiście mijają , a pisanie nie zdarza się od razu , tak jak to próbuję to opowiedzieć tutaj na TED . |
Il libro viene e va . Quando è finito , non è più il mio libro . | Książka przychodzi i odchodzi . Kiedy ponownie przychodzi , to już nie jest moja książka . |
E ' nelle mani dei lettori che lo interpretano in modo differente . | Jest w rękach czytelników , a oni interpretują ją inaczej . |
Ma voglio ritornare alla domanda di come creo qualcosa dal niente | Ale wracam do tego pytania : jak stworzyć coś z niczego ? |
e di come creo la mia vita . | I jak ja tworzę własne życie ? |
E penso che sia ponendomi delle domande e dicendo a me stessa che non ci sono verità assolute . | Myślę , że to przez zadawanie pytań i powtarzając sobie , że nie ma absolutnych prawd . |
Credo nei particolari , i particolari di una storia e nel passato , i particolari di quel passato e a quello che sta accadendo nella storia in quel punto . | Wierzę w konkrety , konkrety w opowieści i przeszłość , określone wydarzenia z przeszłości , i w to co się dzieje w opowieści w tym momencie . |
Credo anche che attraverso i miei pensieri , i miei pensieri sulla fortuna , il destino , le coincidenze , gli incidenti , la volontà di Dio e la sincronia di forze misteriose arrivero ' a qualche nozione di cos' è la creatività e di come creiamo . | Wierzę też w myślenie o rzeczach , moje rozważania na temat szczęścia , przeznaczenia , przypadków i wypadków , woli Boga i synchronizacji tajemniczych sił , doprowadzą mnie do tych samych wniosków - co to jest , jak tworzymy . |
Devo pensare al mio ruolo , a dove sono nell' universo e se qualcuno ha voluto che fossi come sono oppure sono diventata io come sono ? | Muszę myśleć o mojej roli . Gdzie jestem we wszechświecie , i czy ktoś zaplanował , żebym taka była , czy jest to coś co sama wymyśliłam ? |
Ho anche scoperto che se si immagina completamente e si diventa quello che si è immaginato , si riesce a trovare nel mondo reale quello della finzione . | Także mogę to odkryć poprzez pełne wyobrażenie i stanie się tym , co się wyobraziło , a jednak to jest w realnym świecie – świat fikcji . |
Ed è così che trovo frammenti di verità ' , non la verità assoluta o la verità nella sua interezza . | I tak znajduję cząstki prawdy , nie prawdy absolutnej , czy ogólnej prawdy . |
E questi frammenti si possono trovare in tutte le possibilità , incluse quelle che non ho mai preso in considerazione . | I muszą się one znajdować , we wszystkich możliwościach , łącznie z tymi , których nigdy wcześniej nie rozważałam . |
Di conseguenza , non ci sono mai delle risposte complete | Więc nigdy nie ma pełnych odpowiedzi . |
o piuttosto , se c' è una risposta , è che devo ricordarmi che c' è incertezza in tutto . E questo è un bene perché così scoprirò qualcosa di nuovo . | Albo raczej , jesli istnieje odpowiedź , to po to , żeby przypomnieć , sobie , że istnieje niepewność we wszystkim , i to jest dobre . Bo wtedy odkryję coś nowego . |
E se posso darvi una risposta più completa , anche se parziale , è semplicemente di immaginare . | I jesli istnieje częściowa odpowiedz , to bardziej kompletną odpowiedzią dla mnie , jest po prostu wyobrażanie . |
Immaginare significa calarmi in una storia fino a quando c' è trasparenza fra me e la storia che sto creando . | A wyobrazić sobie , to dodać siebie do tej opowieści , do czasu jak pomiędzy mną , a opowieścią którą tworzę , nie ma nic . |
Ed è così che ho scoperto che se sento quello che c' è nella storia , in una storia , allora penso che mi sono avvicinata più che potevo a capire quellla che è la compassione , a sentire quella compassione . | W ten sposób odkryłam , że jeśli poczuję to co jest w historii - w jednej historii – wtedy jestem najbliżej , tak myślę , dowiedzenia się co oznacza współczucie , do odczuwania tego współczucia . |
Perché tutto nella questione del perché succede quel che succede ha a che fare con la compassione . | Ponieważ we wszystkim , w tym pytaniu jak rzeczy się zdarzają , ma się do czynienia z uczuciem . |
Devo diventare la storia per capirne la maggior parte . | Musiałam się stać opowieścią , żeby dużo z tego zrozumieć . |
Siamo arrivati alla fine della presentazione and rivelerò quello che c' è nella borsa , è la musa ed è tutte le cose che trasformano le nostre vite , tutte le cose meravigliose che rimangono con noi . | Nadszedł koniec prezentacji i wyjawię co jest w torbie , a jest tam muza , jedna z tych rzeczy , które zmieniają nasze życie. są wspaniałe i zostają z nami . |
Eccola . | Oto ona . |
Grazie mille ! | Dziękuję bardzo ! |
( Applauso ) | ( Oklaski ) |
Un attimo fa , mia figlia Rebecca mi ha mandato un sms di buona fortuna . | Przed chwilą moja córka , Rebecca , wysłała mi SMSa na szczęście . |
Il messaggio diceva : " Mamma , andrai alla grande . " | Napisała : " Mamo , rządzisz ! " |
È meraviglioso . | To wspaniałe . |
Ricevere quel messaggio è stato come ricevere un abbraccio . | Ten sms był jak uścisk . Ten sms był jak uścisk . |
Allora , ecco . | I proszę bardzo . |
Io impersono il paradosso di fondo . | Jestem wcieleniem wielkiego paradoksu . |
Sono una donna che adora ricevere messaggi , e che vi dirà che troppi possono essere un problema . | Jestem kobietą , która kocha dostawać smsy i która powie wam , że zbyt wielka ich liczba może być problemem . |
In realtà quel promemoria di mia figlia mi riporta agli inizi della mia storia . | Ta wiadomość od córki przypomina mi początek mojej historii , |
Nel 1996 , quando ho tenuto il mio primo TEDTalk , Rebecca aveva cinque anni ed era seduta proprio lì in prima fila . | w 1996 r . , gdy wygłosiłam swój pierwszy TEDTalk . Rebecca miała pięć lat i siedziała tam , w pierwszym rzędzie . |
Io avevo appena scritto un libro che celebrava la nostra vita su internet e stavo per apparire sulla copertina di Wired . | Skończyłam pisać książkę , w której chwaliłam życie w Internecie i miałam być na okładce magazynu " " Wired " " . |
In quei primi anni , stavamo sperimentando le chat room e le comunità virtuali online . | W tych ekscytujących czasach eksperymentowaliśmy W tych ekscytujących czasach eksperymentowaliśmy z chatami i internetowymi , wirtualnymi społecznościami . |
Stavamo esplorando diversi aspetti di noi stessi . | Badaliśmy różne aspekty nas samych . |
E poi abbiamo staccato . | A potem odłączyliśmy się . |
Ero emozionata . | Byłam podekscytowana . |
Da psicologa , quello che più mi emozionava era l' idea di usare ciò che avevamo imparato nel mondo virtuale su noi stessi , sulla nostra identità , per vivere una vita migliore nel mondo reale . | Jako psychologa , najbardziej ekscytowała mnie myśl , Jako psychologa , najbardziej ekscytowała mnie myśl , że to , czego nauczyliśmy się w wirtualnym świecie o nas samych , naszej tożsamości , przyda nam się w ulepszaniu prawdziwego życia . |
Ora andiamo avanti veloce al 2012 . | Przeskoczmy teraz do roku 2012 . |
Sono di nuovo sul palco di TED . | Znów stoję na scenie TED . |
Mia figlia ha 20 anni . È una studentessa universitaria . | Moja córka ma 20 lat i studiuje . |
Dorme con il cellulare , come me . | Śpi ze swoją komórką . Ja tak samo . Śpi ze swoją komórką . Ja tak samo . |
Io ho appena scritto un nuovo libro ma questa volta non è il genere che mi porterà sulla copertina di Wired . | Właśnie napisałam książkę , ale tym razem nie dostanę się z nią na okładkę magazynu " " Wired " " . na okładkę magazynu " " Wired " " . |
Allora cos' è successo ? | Co się stało ? |
La tecnologia mi emoziona ancora , ma credo , e sono qui per dimostrarvelo , che stiamo lasciando che ci porti dove non vogliamo andare . | Nadal ekscytuje mnie technologia , ale uważam , i chcę tutaj dowieść , że pozwalamy jej zabierać się tam , gdzie nie chcemy iść . |
Negli ultimi 15 anni ho studiato tecnologie di comunicazione mobile e ho intervistato centinaia e centinaia di persone , giovani e anziane , sulla loro vita in connessione . | Przed ostatnie 15 lat badałam technologie mobilnej komunikacji i rozmawiałam z setkami ludzi , starych i młodych , i rozmawiałam z setkami ludzi , starych i młodych , o ich życiu w sieci . |
Quello che ho scoperto è che i nostri piccoli dispositivi , i piccoli apparecchi nelle nostre tasche , psicologicamente sono tanto potenti da cambiare non solo quello che facciamo , ma quello che siamo . | Odkryłam , że nasze małe urządzenia , Odkryłam , że małe urządzenia , które nosimy w kieszeniach , mają tak wielką moc psychologiczną , że zmieniają nie tylko to , co robimy , ale też to , kim jesteśmy . |
Alcune delle cose che sappiamo sui nostri apparecchi sono cose che , solo qualche anno fa , avremmo trovato strane o inquietanti , eppure sono diventate rapidamente familiari , perché ora si fa così . | Robimy teraz z naszymi urządzeniami rzeczy , które parę lat temu wydałyby nam się dziwne lub niepokojące , które parę lat temu wydałyby nam się dziwne lub niepokojące , które parę lat temu wydałyby nam się dziwne lub niepokojące , ale do których szybko się przyzwyczailiśmy. ale do których szybko się przyzwyczailiśmy . |
Per fare solo qualche esempio : la gente manda messaggi o email durante le riunioni dei consigli di amministrazione . | Oto parę przykładów : Ludzie piszą smsy i e-maile podczas zebrań w firmie . |
Manda messaggi , fa shopping e va su Facebook in classe , durante le presentazioni , durante ogni tipo di riunione . | Smsują , robią zakupy i wchodzą na Facebooka na zajęciach , podczas prezentacji , podczas wszystkich spotkań . |
La gente parla di questa nuova importante abilità , ossia mantenere il contatto visivo mentre si inviano messaggi . | Ludzie mówią mi o nowej , ważnej umiejętności utrzymywania kontaktu wzrokowego w trakcie pisania smsów. utrzymywania kontaktu wzrokowego w trakcie pisania smsów . |
( Risate ) La gente mi spiega che è difficile , ma che si può fare . | ( Śmiech ) Ludzie tłumaczą mi , że to trudne , ale wykonalne . |
I genitori mandano messaggi e email a colazione e a cena mentre i figli si lamentano di non avere abbastanza attenzione da parte loro . | Rodzice wysyłają smsy i e-maile przy śniadaniu i obiedzie , a dzieci narzekają , że rodzice nie poświęcają im pełnej uwagi . |
Ma poi questi stessi figli si negano a vicenda la stessa attenzione . | Ale te same dzieci nie poświęcają uwagi sobie nawzajem . Ale te same dzieci nie poświęcają uwagi sobie nawzajem . |
Questo è uno scatto recente di mia figlia e delle sue amiche , insieme , anche se non sono insieme . | Oto najnowsze zdjęcie mojej córki z przyjaciółmi . Oto najnowsze zdjęcie mojej córki z przyjaciółmi . Są tam razem , nie będąc razem . Są tam razem , nie będąc razem . |
Mandiamo messaggi persino ai funerali . | Piszemy smsy nawet na pogrzebach . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.