it
stringlengths 2
991
⌀ | pl
stringlengths 1
1.19k
⌀ |
---|---|
Non ci sono abbastanza persone giovani e sane che cadono dalle loro motocilcette e ci donano questo tessuto . | Niewielu młodych , zdrowych ludzi rozbija się na motocyklu zapewniając tkanki do przeszczepu . |
E il tessuto è molto costoso . | A hodowanie tkanek jest bardzo drogie . |
Quindi questa non sarà una soluzione che ci porterà su scala mondiale col tessuto biologico . | Dlatego to rozwiązanie się nie przyjmie . |
Ma la soluzione è il tessuto animale perchè è abbondante ed economico . Puoi prenderlo da tessuti sani e giovani , ma la barriera è immunologica . | Rozwiązaniem są tkanki zwierzęce , bo są dostępne i tanie . Można pobrać młode , zdrowe tkanki , ale barierą jest układ immunologiczny . |
La barriera specifica è un epitopo specifico chiamato galattoside , o epitopo gal . | A szczególną barierą jest pewien epitop , zwany galaktozylem albo epitopem gal . |
Quindi , se trapiantiamo un tessuto animale alle persone dobbiamo trovare un modo per sbarazzarci di quell' epitopo . | Żeby przeszczepić tkanki zwierzęce ludziom , musimy jakoś pozbyć się tego epitopu . |
La mia storia del lavoro con i tessuti animali inizia nel 1984 . | Historia mojej pracy z tkankami zwierząt sięga 1984 roku . |
Per prima cosa ho iniziato con il tendine di Achille della mucca , prendendo il tendine di Achille della mucca , che è collagene di Tipo I , privandolo dei suoi antigeni degradandolo con un acido e un detergente e modellandolo dentro una sagoma di rigenerazione ; | Zacząłem od krowiego ścięgna Achillesa . Zacząłem od krowiego ścięgna Achillesa . Braliśmy takie ścięgno , zbudowane z kolagenu typu I , usuwaliśmy jego antygeny przez płukanie w kwasie i detergencie i formowaliśmy z niego formę do regeneracji . |
poi prendendo questa sagoma di rigenerazione e inserendola nella cartilagine mancante del menisco per farla ricrescere nel ginocchio di un paziente . | Potem braliśmy taką formę i wstawialiśmy w miejsce brakującej chrząstki łąkotki , by odrosła w kolanie pacjenta . |
Adesso abbiamo fatto questa procedura che è stata applicata a più di 4000 casi nel mondo per cui è un metodo approvato dalla FDA ed universalmente accettato per rigenerare il menisco . | Procedurę tę przeprowadzono u ponad 4 tys. osób na świecie , jest to zaakceptowany przez FDA i ogólnie przyjęty sposób odtwarzania łąkotki . |
E ' stupendo quando posso degradare il tessuto . | Świetna metoda , gdy można zniszczyć tkankę , |
Ma cosa succede al vostro legamento quando ho bisogno di un legamento integro ? | ale jeśli potrzeba nienaruszonego więzadła ? |
Non posso tritarlo in un frullatore . | Nie mogę go zetrzeć na proszek . |
Quindi in questo caso dovrei predisporre , e lo facciamo con Uri Galili e Tom Turek , un lavaggio enzimatico per pulire , o eliminare quegli epitopi galattosidici con un enzima specifico . | Dla takich przypadków Uri Galili , Tom Turek i ja zaprojektowaliśmy przemywanie enzymatyczne , by pozbyć się tych epitopów galaktozylu , za pomocą konkretnego enzymu . |
La chiamiamo la tecnica della " " eliminazione del gal " " . | Nazwaliśmy tę technikę " " gal stripping " " . |
Ciò che facciamo è " " rendere umano " " il tessuto . | Jest to humanizowanie tkanki . |
E ' eliminando il gal da quel tessuto che lo rendiamo compatibile per l' Uomo , e a quel punto lo possiamo reinserire nel ginocchio di un paziente . | Pozbawiając tkankę epitopów gal , humanizujemy ją , a potem możemy ją włożyć do kolana pacjenta . |
Lo abbiamo fatto . Adesso abbiamo preso un legamento di maiale , tessuto giovane , sano , grande , lo abbiamo messo in 10 pazienti in una verifica approvata dalla FDA e dopo uno dei nostri pazienti è tornato a fare tre campionati Masters canadesi di Downhill. con il suo " " legamento suino " " come lo chiama lui . Quindi sappiamo che funziona . | Zrobiliśmy to . Użyliśmy świńskich więzadeł . Młody , zdrowy , duży kawałek tkanki wszczepiliśmy 10 pacjentom w próbie klinicznej . Jeden z nich zdobył potem 3 mistrzostwa Kanady w narciarstwie alpejskim . Na świńskim więzadle . Czyli to działa . |
Attualmente c' è un' ampia verifica clinica di questo tessuto . | Trwa teraz szeroko zakrojona próba kliniczna . |
Quindi , qual è la prossima tappa ? | Co dalej ? |
Una protesi biologica totale del ginocchio , e non solo di alcune parti ? | Czy można wymienić biologicznie całe kolano , a nie tylko części ? |
Come rivoluzioneremo la protesi articolare artificiale ? | Jak zrewolucjonizujemy wymianę stawów ? |
Bene , faremo così . | Oto jak zamierzamy to zrobić . |
Ciò che faremo è prendere una cartilagine articolare da un maiale giovane e sano , togliere gli antigeni , metterci le vostre cellule staminali , poi rimetterla sulla superficie artritica del vostro ginocchio , attaccarcela , lasciare che guarisca e quindi creare una nuova superficie biologica per il vostro ginocchio . | Zamierzamy wziąć chrząstkę stawową Zamierzamy wziąć chrząstkę stawową od młodej , zdrowej świni , pozbawić ją antygenów , napakować komórkami macierzystymi pacjenta , włożyć na powierzchnię stawu dotkniętą artretyzmem , przyczepić ją , poczekać , aż się zagoi , tworząc nową powierzchnię stawu kolanowego . |
Questo è il nostro approccio biologico attuale . | Takie jest nasze podejście biologiczne . |
Ricostruiremo il vostro ginocchio con le parti . | Odbudujemy kolano używając części . |
Gli renderemo una superficie completamente nuova . | Dodamy zupełnie nową powierzchnię . |
Ma abbiamo altri benefici dal regno animale . | Mamy też inne korzyści z królestwa zwierząt . |
C' è un vantaggio di 400 milioni di anni di deambulazione . | Jest to pożytek z 400 mln lat używania nóg . |
Possiamo sfruttare queste prestazioni . | Możemy to wykorzystać , |
Possiamo usare tessuti migliori , più spessi e più giovani di quelli che potreste aver leso nel vostro ginocchio , o che potreste avere a 40 , 50 o 60 anni . | używając grubszych , młodszych , lepszych tkanek niż te , które zostały uszkodzone w kolanie , albo te u 40- czy 60-latków . |
Possiamo farlo come una procedura ambulatoriale . | Możemy to przeprowadzać ambulatoryjnie . |
Possiamo togliere questo tessuto molto economicamente . E questo è come possiamo portare la protesi biologica del ginocchio su scala mondiale . | Możemy tanio humanizować tkanki . W ten sposób biologiczny przeszczep kolan przyjmie się powszechnie . |
Quindi benvenuti i super biologici . | Witamy więc w super-biologii . |
Non è un hardware . | To nie hardware . |
Non è un software . | To nie software . |
E ' un bioware . | To bioware . |
E ' la versione 2.0 di te stesso . | To ty w wersji 2.0 . |
Quindi con questo , verremo - ( Risate ) verremo presto vicino a voi con una sala operatoria , credo . | Już wkrótce w ... ( Śmiech ) salach operacyjnych , jak sądzę . |
Grazie mille . | Dziękuję bardzo . |
( Applausi ) | ( Oklaski ) |
Non faccio altro che pensare all' argomento di questo intervento : la semplicità . | Zawsze myślę o tym , o czym ma być sesja , jest to tzw. prostota . |
Mi verrebbe quasi da dire ingenuità , ma nell' eccezione positiva del termine . | I prawie nazwałabym to prostolinijnością , ale w lepszym znaczeniu tego słowa . |
Ci sono due cose semplicissime che sto cercando di capire : come vivere e come morire , punto . | Próbuję zrozumieć dwie proste rzeczy : jak żyć i jak umrzeć , koniec kropka . |
Non faccio altro , tutto il giorno . | Właśnie tym zajmuję się całymi dniami . |
A parte mangiare e fare qualche spuntino e sgridare i miei figli e fare tutte quelle cose normali che ti fanno restare con i piedi per terra . | Czasem próbuję też coś zjeść , krzyczę na dzieci i robię wiele normalnych rzeczy , dzięki którym stoję mocno na ziemi . |
Quindi , ho avuto la fortuna di nascere sognatrice . | Miałam to szczęście , że już w dzieciństwie dużo marzyłam . |
Mia sorella maggiore era occupata a torturare i miei genitori , e loro erano impegnati a torturare lei . | Moja starsza siostra torturowała naszych rodziców , a oni byli zajęci torturowaniem jej . |
Io ho avuto la fortuna di essere completamente ignorata - una cosa fantastica , in effetti , lasciatemelo dire . | Mnie , na szczęście , wszyscy ignorowali , co jest wspaniałe i o czym chciałabym Wam opowiedzieć . |
Insomma , ho potuto vivere sognando a occhi aperti . | Tak więc całe moje życie mogłam sobie spokojnie fantazjować . |
E come in un sogno mi sono ritrovata alla New York University in un ottimo momento , nel 1967 . Lì ho incontrato un uomo che voleva far saltare in aria il dipartimento di matematica . | I w końcu spełniło się moje marzenie - w 1967 r. dostałam się na Uniwersytet Nowojorski , gdzie poznałam faceta , który chciał wysadzić budynek matematyki . |
Io gli scrivevo poesie orribili e gli facevo dei maglioni . | Dla niego pisałam okropne wiersze i dziergałam swetry . |
Le femministe ci odiavano , e tutto era terribile dal principio alla fine . | Feministki nienawidziły nas , a ten związek od początku nie miał przyszłości . |
Ma io ho continuato a scrivere poesie orribili e lui , invece di far esplodere il dipartimento , decise di andarsene a Cuba . | Ale ja dalej pisałam straszną poezję , a on nie wysadził tego budynku , tylko wyjechał na Kubę . |
A spese mie , perché ero di Riverdale e quindi avevo più soldi di lui . | Ale to ja dałam mu pieniądze , bo byłam z Riverdale , więc byłam bogatsza niż on . |
( Risate ) Quella era la cosa giusta da fare per sostenere la causa . | ( Śmiech ) No i pomogliśmy w jakiś sposób tej sprawie . |
Ma poi è tornato e sono successe delle cose , e ho deciso che odiavo quello che scrivevo , che era terribile , terribilmente pomposo . | A potem on wrócił i zdarzyło się to , i uznałam , że nienawidzę mojej twórczości , mojej okropnej , przekombinowanej prozy . |
E decisi che volevo raccontare , che volevo ancora raccontare una storia narrativa , e volevo ancora raccontare le mie storie . | Zdecydowałam , że dalej chcę opowiadać , ale wciąż chciałam napisać jakieś opowiadanie , i chciałam wymyślać moje historie . |
Allora ho deciso che avrei iniziato a disegnare . Quanto poteva essere difficile ? | Postanowiłam , że zacznę rysować . To nie mogło być przecież trudne . |
E così è successo che ho iniziato a trasformarmi in un' illustratrice editoriale per , sapete , per pura che sia , pura ignoranza . | No więc na początku zaczęłam rysować ilustracje dla czasopism dzięki kompletnej niewiedzy , ignorancji . |
E abbiamo aperto un' agenzia , | I założyliśmy własne studio — |
beh , Tibor l' ha aperta , e l' ha chiamata M & Company . | no dobra , to Tibor założył studio , nazwał je M & Company . |
Il presupposto della M & Company era : non sappiamo un accidente ma non fa nulla , lo facciamo lo stesso . | Naszym założeniem było to , że nic nie wiemy , ale nic nie szkodzi , bo i tak damy radę . |
A dire il vero , è meglio non sapere niente , perché se sai troppo hai le mani legate . | Prawdę mówiąc , lepiej nie wiedzieć nic , bo jeśli wiesz za dużo , wtedy jest ci o wiele trudniej . |
Quindi , il presupposto da cui partivamo era : " " niente limiti , niente paura " " . | Więc założeniem studia było to , że nie ma granic , nie ma strachu . |
E io - il mio lavoro a tempo pieno , ho trovato il lavoro più bello del mondo , era fantasticare , e proporre idee assurde che , per fortuna lì c' era abbastanza gente - eravamo una squadra , un collettivo , non ero l' unica a tirare fuori idee assurde . | I w ten sposób znalazłam najlepszą pracę na świecie , mogłam śnić na jawie , przedstawiać najdziksze pomysły , które — na szczęście było tam dosyć ludzi — byliśmy drużyną , zbiorem osób , nie tylko ja miałam absurdalne pomysły . |
Ma il fatto è che lì ero me stessa , una sognatrice . | Ale chodzi mi o to , że mogłam być sobą , marzycielką . |
E alcuni dei lavori - quella della M & Company è una storia lunga , e chiaramente dovevamo guadagnare dei soldi , quindi abbiamo deciso di creare una serie di prodotti . | I tak niektóre z tych rzeczy — tzn. M & Company istniało na rynku dosyć długo , a oczywiście musieliśmy też zarabiać , więc postanowiliśmy stworzyć serię produktów . |
E alcuni di quegli orologi , cercano di essere belli e divertenti - forse non hanno solo provato , ma si spera ci siano riusciti - | I niektóre z tych tutaj zegarków próbujących być pięknymi i zabawnymi — a może one naprawdę są piękne i zabawne ? |
e poter parlare del contenuto , allontanandosi dalle convenzioni attraverso umorismo e imprevedibilità , eleganza e umanità , era la cosa che ci interessava di più . | Ważna dla nas była rozmowa o treści , zerwanie z tym , co przewidywalne , użycie humoru i zaskoczenia , a także elegancja i jakieś takie człowieczeństwo w naszych pracach . |
Il design di quell' epoca era sofisticato , impersonale e noi volevamo dimostrare che ciò che conta è il contenuto , non l' involucro , l' imballaggio . | To był bardzo bezosobowy czas w historii projektowania , a my chcieliśmy powiedzieć , że liczy się zawartość , a nie opakowanie . |
Devi essere un po ' giornalista , un po ' inventore ma soprattutto devi saper usare la tua immaginazione . | Naprawdę trzeba być dziennikarzem , wynalazcą , trzeba używać przede wszystkim wyobraźni . |
Quindi , la buona notizia è che ho un cane e , anche se non so se credo nella fortuna - non so in cosa credo , è una questione complicata - ma so che prima di andare via , gli giro la coda sette volte . | Dobra wiadomość to ta , że mam psa i , chociaż nie wiem , czy wierzę w szczęście — nie wiem , w co wierzę , to bardzo skomplikowane — ale wiem , że zanim wychodzę z domu , kręcę jego ogonem 7 razy . |
Quindi , quando vede una valigia in casa , perché sapete , c' è sempre qualcuno che parte , girano la coda di questo magnifico cane , e lui scappa in un' altra stanza . | Więc zawsze , kiedy on widzi walizkę w domu , ponieważ każdy zawsze gdzieś wychodzi i zawsze kręci ogonem tego wspaniałego psa , on ucieka do innego pokoju . |
Per me , il passaggio da un lavoro per bambini a un lavoro per adulti e viceversa è facile perché si potrebbe dire che sono un' immatura , e in fondo è vero . | Ale potrafię pracować raz z dziećmi , raz z dorosłymi i vice versa , ponieważ , wiecie , można powiedzieć , że jestem niedojrzała i w pewnym stopniu jest to prawdą . |
Per esempio , potrei dirvi che non ho capito - non che ne vada fiera , ma non ho capito qualcosa come il 95 % degli interventi di oggi . | Tak naprawdę — to znaczy , mogę się do tego przyznać — nie jest to powód do dumy , ale nie zrozumiałam jakichś 95 % z tego , co powiedziano na tej konferencji . |
Ma un sacco di appunti e ho fatto dei disegni , tra cui una bella cipolla dal discorso di Murray Gell-Mann . | Zamiast tego szkicowałam sobie i mam teraz śliczną cebulę z mowy Murraya Gell-Manna . |
E ho dei bellissimi scarabocchi dell' intervento di Jonathan Woodham . | Mam też stronę pięknych bazgrołów stworzoną podczas mowy Jonathana Woodhama . |
Insomma , non capire ha i suoi lati positivi . ( Risate ) Diventeranno un dipinto e andranno a finire tra i miei lavori . | Z nierozumienia mogą powstać dobre rzeczy — ( Śmiech ) — które ja namaluję i umieszczę w moim portfolio . |
Sono aperta alla possibilità di non sapere e scoprire cose nuove . | Jestem otwarta na możliwość niewiedzy i odkrywania czegoś nowego . |
Nei libri per bambini sembra facile , e lo è . | Wydaje się to proste , jeśli chodzi o pisanie dla dzieci , i takie też jest . |
Di solito la storia non deve superare le 32 pagine . | Zwykle trzeba jakąś historię streścić do 32 stron . |
E quello che devi fare è ridurre il discorso all' essenziale , | I tak naprawdę redagujesz to , co chcesz powiedzieć , |
cercando però di non risultare pedante o scrivere qualcosa che non vorresti rileggere dopo la prima volta . | najlepiej jeśli nie zagadujesz przy tym dzieci i nie mówisz w sposób , który pokazałby , że nie zniósłbyś przeczytania tej opowieści kolejny raz . |
Quindi , spero di scrivere libri che vadano bene sia per i bambini che per gli adulti . | Tak więc mam nadzieję , że piszę książki dobre i dla dzieci , i dla dorosłych . |
Ma , come lo dimostrano le illustrazioni , non penso diversamente per i bambini e per gli adulti . | Ale mój sposób malowania pokazuje , że myślę tak samo , pracując dla obu tych grup . |
Cerco di usare la stessa immaginazione , la stessa fantasia , lo stesso amore per le parole . | Próbuję używać tego samego rodzaju wyobraźni , tej samej fantazji , tej samej miłości do języka . |
Sapete , ho un sacco di amici bellissimi . | Mam wielu cudownie wyglądających przyjaciół . |
Questo è Andrew Gatz , è entrato dalla porta e gli ho detto , " " Siediti lì ! " " e gli ho fatto tantissime foto . | To jest Andrew Gatz , który wszedł przez drzwi , a ja na to : " " Usiądź tam " " i zrobiłam mu mnóstwo zdjęć . |
E la sedia Bertoia sullo sfondo è la mia preferita . | A to krzesło w tle , Bertoia , jest moim ulubionym . |
Nei miei lavori metto tutto quello che mi piace , | Muszę więc zebrać wszystko , co kocham , |
e spero che bambini e adulti possano dialogare a più livelli , e che ne scaturiscano diverse forme di umorismo . | wierzę , że na wielu poziomach pojawi się dialog między dorosłymi i dziećmi i powstaną z tego różne rodzaje humoru . |
I libri sono davvero dei diari in cui racconto la mia vita . | Książki naprawdę są dziennikami mojego życia . |
Non uso mai ... Non mi piacciono le trame . | Nigdy — Nie lubię fabuł . |
Non so cosa siano le trame . | Nie wiem , czym jest fabuła . |
Non sopporto l' idea di qualcosa che comincia dall' inizio , e cose come inizio , svolgimento e fine mi terrorizzano perché la mia vita è troppo casuale e troppo confusa , e mi piace così . | Nie znoszę pomysłu , że coś zaczyna się we wstępie , wiecie , wstęp , rozwinięcie i zakończenie przerażają mnie , ponieważ moje życie jest zbyt przypadkowe i pomieszane , i takie właśnie mi się podoba . |
Ma ad ogni modo , eravamo a Venezia , e questa è la nostra stanza . Ho sognato che indossavo un meraviglioso abito verde e guardavo fuori dalla finestra ed era una cosa bellissima . | Ale byliśmy w Wenecji i to jest nasz pokój . Raz mi się śniło , że byłam ubrana w tę cudną , zieloną sukienkę i wyglądałam przez okno , to było naprawdę piękne . |
Sono riuscita a inserire questa immagine in una storia , che è un alfabeto e forse l' ho trasformata in qualcos' altro . | Udało mi się zawrzeć to w tej opowieści , czyli alfabecie , może zmienię ją w coś innego . |
La lettera C continua con altre cose . | Litera " " C " " zawierała w sobie inne rzeczy . |
Un' altra mia fortuna è stata incontrare l' uomo seduto sul letto , anche se qui gli ho fatto i capelli e nella vita non li ha , | Miałam to szczęście , że spotkałam mężczyznę siedzącego na łóżku , dodałam mu włosy , a on jest łysy — |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.