it
stringlengths
2
991
pl
stringlengths
1
1.19k
cioè ne ha un po ' , beh , diciamo che li aveva .
no może ma trochę włosów albo kiedyś je miał .
E con lui ho potuto realizzare un progetto fantastico .
Z nim mogłam zrealizować naprawdę fantastyczny projekt .
Lavoro per il The New Yorker , e faccio le copertine , poi è arrivato l ' 11 settembre , ed è stata , lo sapete , la completa e totale fine del mondo come lo conoscevamo .
Pracuję dla New Yorkera , rysuję okładki i wtedy przyszedł 11 września , i to był , jak wiecie , definitywny koniec znanego nam świata .
Rick e io stavamo andando a una festa nel Bronx , e qualcuno l' ha chiamato Broxistan , e qualcun altro ha detto Fareerristan , e così è nata questa copertina per The New Yorker , che siamo riusciti - non sapevamo cosa stavamo facendo ,
Rick i ja byliśmy w drodze na przyjęcie w Bronksie i ktoś powiedział " " Bronxistan " " , ktoś inny : " " Fareerristan " " , i wymyśliliśmy tę okładkę New Yorkera , którą mogliśmy — nie wiedzieliśmy , co robimy ,
non volevamo far ridere , non volevamo - beh sì , volevamo far ridere è questa la verità .
nie próbowaliśmy być zabawni ... właściwie to chcieliśmy być zabawni , to fakt .
Speravamo che fosse divertente , ma non sapevamo che sarebbe stata una copertina , e non sapevamo che quell' immagine , in quel momento , sarebbe piaciuta a così tanta gente .
Marzyliśmy o byciu zabawnym , ale nie sądziliśmy , że to będzie okładka , nie wiedzieliśmy , że ten obrazek w tym momencie będzie czymś tak wspaniałym dla wielu ludzi .
E in quel momento , non so , fu quando la gente iniziò a ridere di quello che stava succedendo .
I naprawdę stał się — nie wiem , to była jedna z chwil , kiedy ludzie zaśmiali się .
E dal Fattushis al Taxistan , passando da Fashtoonks , Botoxia , Pashmina e Khlintunesia abbiamo potuto prendere la città e scherzare sulle sue componenti ... Cosa sta succedendo ?
Wiecie , od Fattushis przez Taxistan do Fashtoonksu , Botoxii , Pashminy , Khlintunesii , zdołaliśmy wziąć to miasto i zażartować z tych zupełnie obcych — co się tu dzieje ?
Chi è questa gente ? Cosa sono queste tribù ?
Kim są ci ludzie ? Co to za plemiona ?
David Remnick che è stato davvero splendido , aveva un problema : non gli piaceva Al Zheimer o Al Zheimers , perché pensava che avrebbe potuto offendere i malati di Alzheimer .
I David Remnick , który podszedł do tego z entuzjazmem , miał jeden problem : nie podobał mu się Al Zheimer i jego mieszkańcy , bo według niego , obraziłoby to ludzi z Alzheimerem .
Ma sapete , gli abbiamo risposto : " " David , chi vuoi che se ne accorga ?
Ale powiedzieliśmy : " " Davis , kto się dowie ?
Di certo non loro " " . ( Risate ) Allora l' abbiamo lasciato e abbiamo fatto bene .
Oni z pewnością nie . " " ( Śmiech ) Więc nazwa została i dobrze , że tak się stało .
Nella mia vita , non so mai cosa sta per succedere e questo è il bello .
Wiecie , w ciągu mojego życia nigdy nie wiedziałam , co się stanie , i to właśnie jest piękne .
Eravamo a Cape Cod , ovviamente un posto di grande ispirazione , e su una bancarella ho trovato un libro , " " The Elements of Style " " ,
Byliśmy na Cape Cod , bardzo inspirującym miejscu , i na wyprzedaży garażowej podniosłam książkę " " Elementy stylu " " ,
e non - ai tempi della scuola non l' avevo mai usato , perché ero troppo occupata a scrivere poesie e a farmi bocciare e non so cos' altro , seduta nei bar .
nigdy nie korzystałam z niej w szkole , bo zamiast tego pisałam wiersze i olewałam szkołę , i , nie wiem , przesiadywałam w kawiarniach .
Ma l' ho preso in mano e ho iniziato a leggere e l' ho trovato fantastico .
Ale podniosłam ją , zaczęłam czytać i pomyślałam , że jest zdumiewająca .
Mi sono detta che la gente doveva conoscerlo .
Powiedziałam , że ludzie powinni się dowiedzieć o tej książce .
( Risate ) E ho pensato che aveva bisogno di qualche - gli serviva un ritocco , gli serviva qualche illustrazione .
( Śmiech ) Uznałam , że potrzeba jej jakiejś odnowy , paru ilustracji .
Allora ho chiamato la fondazione White e li ho convinti . Uno strano incontro tra me , un' ebrea polacca , e un' influente famiglia WASP , e io che dico : " Vorrei fare qualcosa a questo libro . "
Skontaktowałam się ze spadkobiercami White ' a i przekonałam ich , to było dziwne spotkanie , wiecie , polskiej Żydówki i wpływowej rodziny białych protestantów , i ja mówię , że chciałabym coś zrobić z tą książką .
E loro hanno accettato e mi hanno dato carta bianca , che è stata una cosa davvero fantastica .
A oni się zgodzili i zostawili mnie zupełnie samą , co było naprawdę przecudowne z ich strony .
Ho preso gli esempi usati nel libro , e ho fatto 56 illustrazioni , tutto qui .
Wzięłam przykłady , które mi dali , i po prostu narysowałam 56 ilustracji .
Questo , non so se si legge , dice :
Tutaj , nie wiem , czy się rozczytacie , jest napisane :
" Beh , Susan , ti sei messa in un bel guaio . "
" Susan , chyba wpadłaś w tarapaty . "
E l' ambito della grammatica che , sapete , può essere estremamente arido , E.B. White - e a dire il vero Strunk - ha usato esempi incantevoli . Poi ci sono le regole , con un sacco di grammatica . " " Posso farle una domanda ? " "
I kiedy bierzecie się za gramatykę , która , jak wiecie , jest strasznie sucha , E.B. White , a właściwie Strunk , napisał taki cudowny i dziwaczny — a potem dochodzicie do zasad i pojawia się wiele rzeczy : " " Czy masz coś przeciwko temu , że zadam pytanie ?
" Potrei farle una domanda ? " " Vorrei , potrei , dovrei o vorrei , dovrei , potrei . "
Czy masz coś przeciwko zadaniu przeze mnie pytania ? " " " Byłby , mógłby , powinien czy byłby , powinien , mógłby . "
E " " vorrei " " è l' amante di Coco Chanel , " " dovrei " " è Edith Sitwell e " " potrei " " viene da uno scatto di August Sander .
" " Byłby " " to kochanek Coco Chanel , " " powinien " " to Edith Sitwell , a " " mógłby " " to temat Augusta Sandera .
Questo è " " Notò una grande macchia al centro del tappeto . " " ( Risate ) Quindi c' è un eufemismo molto britannico , un retrogusto di romanzo giallo che mi piace moltissimo .
I : " " Zauważył wielką plamę na środku dywanu " " . ( Śmiech ) Jest tu to brytyjskie niedopowiedzenie , temat tajemniczego morderstwa , które tak uwielbiam .
E poi " " Sii oscuro con chiarezza ! Osa con la lingua , ma rimani comprensibile . " " E.B. White ci ha dettato delle regole che potrebbero paralizzarti e spingerti a odiarlo per sempre , oppure le puoi ignorare , come faccio io , o puoi , che so , mangiarti un panino .
A potem : " " Bądź jasno niejasny ! Niech Twój język plącze się tak , byśmy mogli Cię zrozumieć . " " E.B. White napisał wiele reguł , które albo cię sparaliżują i sprawią , że go znienawidzisz do końca życia , albo zrobisz to , co ja , i je zignorujesz . Możesz też , nie wiem co , zjeść kanapkę .
Quindi , ciò che ho fatto mentre dipingevo è stato mettermi a cantare , perché adoro cantare e penso che la musica sia la forma d' arte suprema .
Kiedy malowałam , zaczęłam śpiewać , bo uwielbiam śpiew i uważam , że muzyka jest najwyższą formą sztuki .
Allora ho chiesto a Nico Muhly , che è un grande compositore , di scrivere nove canzoni usando il testo e poi le abbiamo interpretate durante una serata magnifica . Lui scriveva sia per dilettanti che professionisti .
Wynajęłam fantastycznego kompozytora , Nico Muhliego , który napisał dziewięć utworów , używając tego tekstu , i wykonaliśmy tego niesamowitego wieczoru — on napisał muzykę dla amatorów i profesjonalistów .
Ho suonato le tazzine e la molla gigante nella sala di lettura della New York Public Library , dove di solito si dovrebbe stare assolutamente in silenzio , ed è stato un evento davvero fantastico che spero si ripeterà .
Ja brzdękałam w filiżankę , z której wydobywał się wysoki dźwięk , byliśmy w głównej czytelni Nowojorskiej Biblioteki Publicznej , gdzie powinno się zachowywać bardzo , bardzo cicho . To było naprawdę fenomenalne i mam nadzieję , że to jeszcze powtórzymy .
" " Chi può dirlo ? " " La pagina degli opinionisti del New York Times mi ha chiesto di collaborare , dandomi assoluta libertà .
Kto wie ? Opiniotwórcza strona z " " The New York Times " " poprosiła mnie o pisanie artykułów , zostawiono mi wolną rękę .
Allora , da un anno a questa parte , una volta al mese , ho una colonna intitolata " " Principi di indeterminazione " " . E io non ho idea di ci sia Heisenberg , ma so che citarlo adesso ci starebbe bene , per via del principio di indeterminazione .
Tak więc od roku co miesiąc pisałam artykuły w kolumnie zatytułowanej " " Zasady nieoznaczoności " " . Nie wiem , kim jest Heisenberg , ale wiem , że mogę teraz przeczytać jego pracę o , jak wiadomo , zasadach nieoznaczoności .
Adesso vi leggerò velocemente , e forse cambiando qualche cosa , perché non mi resta molto tempo , qualcuno dei miei articoli .
Postaram się czytać szybko — prawdopodobnie coś zmienię , bo nie mam za dużo czasu — parę kolumn .
E la cosa divertente è stata che ho chiesto : " " Quanto spazio ho ? " " Mi hanno detto : " " È su internet ... " " E io ho detto : " " Ok , ma quanto spazio ho ? " " E loro hanno risposto : " " Non ci sono limiti . " " Ok . Per il primo articolo ero molto timida , eccolo qui .
To było naprawdę zabawne , ponieważ spytałam , ile mi dadzą miejsca . A oni : " " Wiesz , to będzie w Internecie " " . A ja : " " Tak , ale ile będę mieć miejsca ? " " A oni na to : " " Nie ma limitów . " " OK . Więc teraz zacznę — na początku byłam bardzo nieśmiała .
" " Come fare per esprimere tutto quello che c' è nel mio cuore ?
" " Jak mogę Ci powiedzieć o wszystkim , co jest w moim sercu ?
Non so da dove cominciare . Basta . No . Cominciamo dal povero dodo . " " Poi parlo del dodo , di come si è estinto , e poi passo a Spinoza .
Nie da się zacząć . Dość . Nie . Zacznij od nieszczęsnego dodo . " " I mówię o dodo , i jak ten ptak wymarł , a potem o Spinozie .
" " Mentre il dodo moriva , Spinoza cercava una spiegazione razionale a tutto , l' eudemonia .
" " Kiedy ostatni dodo umierał , Spinoza szukał racjonalnego wyjaśnienia wszystkich rzeczy , to tzw. eudaimonia .
E poi esalò l' ultimo respiro , circondato dai suoi cari , e so che il suo ultimo pasto fu un piatto di minestrina . " " Lo so per certo .
A potem jego ostatnie tchnienie wśród kochających go bliskich i wiem , że jego ostatnim posiłkiem był rosół z kury . " " Wiem , że to prawda .
E poi morì , e non ci fu più nessuno Spinoza , estinto .
Następnie umarł i nie było już Spinozy , wymarł .
Ma Spinoza non l' hanno imbalsamato , come hanno fatto col cane di Pavlov , che ho visto al Museo di Igiene di San Pietroburgo , in Russia .
Nie mamy wypchanego Spinozy , ale mamy wypchanego psa Pawłowa , którego odwiedziłam w Muzeum Higieny w St . Petersburgu w Rosji .
Se ne sta lì , con quell' orribile congegno elettrico sulle natiche , in un palazzo fantastico e fatiscente .
Stoi tak z tym okropnym , elektrycznym pudełkiem na zadzie w tym fantastycznym i zniszczonym pałacu .
" " E penso che deve essere stata una giornata molto brutta , quando sono arrivati i bolscevichi .
" " Myślę , że to musiał być bardzo ciemny dzień , kiedy Bolszewicy przybyli .
Forse tra di loro si sono fatti qualche risata , ma Stalin era paranoico , anche più di mio padre . " " ( Risate ) Non avete idea .
Może w swoim towarzystwie potrafili się śmiać , ale Stalin był paranoikiem , większym nawet niż mój ojciec . " " ( Śmiech ) Nawet nie wiecie .
" E decise che i suoi gerarchi dovevano essere estintizzati . "
" I zdecydował , że jego najlepsi ludzie muszą wymrzeć . "
Che è una parola che ho inventato , e ne sono contenta .
To chyba ja to wymyśliłam i podoba mi się to .
E questa è una versione ridotta del grafico , perché il grafico di tutte le persone che ha ammazzato sarebbe infinito .
A to jest tablica , wiecie , mała tablica , bo jeśli pokazalibyśmy wszystkich , których zabił , zajęłoby nam to wieki .
Fucilati , ammazzati con un colpo in testa , fatti sparire .
Więc zastrzelony , uderzony w głowę , tego się pozbyto .
" " La famiglia di Nabokov scappò dalla Russia . Come poteva il giovane Nabokov , seduto tranquillo ed elegante su una sedia rossa , mentre sfogliava un libro sulle farfalle , immaginare un tale spostamento , una tale perdita ? " " E dovete sapere che questa è una mappa .
" " Rodzina Nabokova uciekła z Rosji . Jak mógł młody Nabokov , siedzący niewinnie i elegancko w czerwonym fotelu , przerzucający kartki książki o motylach , wyobrazić sobie taką zmianę , taką stratę . " " Chcę Wam powiedzieć , że to jest mapa .
" " Anche la famiglia della mia bellissima mamma scappò dalla Russia ,
Więc : " " Rodzina mojej pięknej matki też uciekła z Rosji ,
troppi pogrom .
było zbyt wiele pogromów .
Lasciandosi dietro la capanna , i boschi di mirtilli selvatici , i tacchini e il fiume Sluch se ne andarono in Palestina e poi in America . " " E mia madre mi ha disegnato questa mappa degli Stati Uniti , e quello lì è il mio DNA , perché la persona con la quale sono cresciuta non se ne faceva niente dei fatti concreti .
Zostawiwszy chatkę , las z dzikimi jagodami , gęsi , rzekę Słucz , dostali się do Palestyny , a później do Ameryki . " " Moja mama narysowała mi tę mapę USA , tutaj jest moje DNA , ponieważ osoba , z którą dorastałam , w ogóle nie uznawała faktów .
I fatti concreti erano banditi dalla nostra casa .
Fakty były właściwie zakazane w naszym domu .
Quindi , se vedete che il Texas - il Texas e la California sono sotto al Canada , e che la Carolina del sud sta sopra alla Carolina del nord , questa è la casa in cui sono cresciuta , capite ?
I jeśli widzicie , że Teksas — wiecie , Teksas i Kalifornia są pod Kanadą , a Karolina Płd. jest nad Karoliną Płn . , tak wyglądał dom , w którym się wychowywałam , OK ?
Quindi è un miracolo che io sia qui oggi .
Tak więc to cud , że jestem tu dzisiaj .
A dire il vero no , non lo è , è una cosa meravigliosa .
Ale właściwie to nie , tak naprawdę to wspaniała sprawa .
E poi mi dice qui ci sono Tel Aviv e Lenin , che è il loro villaggio , e mi dispiace ma il resto non ha nome , tutto qui . Ma nel suo linguaggio " " mi dispiace , il resto non ha nome , tutto qui " " significa " " il resto non ha nome e può andare a quel paese " " , perché non le interessava per niente .
A potem wspomina o Tel Avivie i Leninie , czyli mieście , z którego pochodzą , i przykro mi , ale reszta jest nieznana , dziękuję . Ale w jej słowniku " " przykro mi , reszta jest nieznana " " znaczy " " przykro mi , reszta jest nieznana , idź do diabła " " , ponieważ ją to po prostu nie obchodziło .
( Risate ) " Febbraio è un mese impossibile " è che Febbraio a New York è un mese davvero infelice e le immagini per me riassumono le cose orribili che succedono ,
( Śmiech ) Luty jest niemożliwy pod tym względem , że w Nowym Jorku jest naprawdę nieprzyjemny , a te obrazki przywołują te naprawdę okropne rzeczy —
beh , non proprio orribili .
no dobrze , nie tak znowu okropne .
Ho ricevuto un pacchetto avvolto nella carta di giornale e c' era la foto di un uomo sul giornale , ed era morto .
Dostałam pocztą paczkę owiniętą gazetą , na której widniało zdjęcie zmarłego mężczyzny .
E mi dico : " " Speriamo che non sia morto davvero , magari si sta riposando un po ' sdraiato sulla neve fresca , ma la didascalia dice che è morto . " " Ed era proprio morto , credo sia morto sebbene non lo sappia , anche se forse non è morto .
I mówię : " " Mam nadzieję , że on nie jest na serio nieżywy , tylko cieszy się odświeżającym odpoczynkiem w śniegu , ale nagłówek mówi , że jednak nie żyje . " " I właściwie on był , myślę , że jest nieżywy , chociaż nie wiem , możliwe , że żyje .
" " E la donna è piegata dalla sofferenza , non per quell' uomo , ma per tutte le cose tristi , come accade spesso in febbraio . " " La consolatrice .
" " A ta kobieta pochyla się w cierpieniu , ale nie cierpi przez tego mężczyznę , tylko przez te wszystkie smutne rzeczy , które przytrafiają się dość często w lutym . " " To jest pocieszanie .
Questo signore è arrabbiato perché qualcuno gli ha riempito le scale di cipolle , qui le cipolle sono un motivo ricorrente ,
Ten mężczyzna jest zły , ponieważ ktoś rozrzucił cebule na całej klatce schodowej , a w zasadzie — wiecie , cebule są tu chyba tematem —
e dice : " " Non si può non mentire .
i on mówi : " " Nie da się nie kłamać .
Siamo in febbraio e non si può non mentire . " " Mi chiedo molto spesso quanta verità diciamo ?
Jest luty i niekłamanie jest niemożliwe " " . Wiele czasu poświęcam na zastanawianie się , ile jest prawdy w tym , co mówimy .
Cos' è che ... Quale storia stiamo davvero raccontando ?
Co tak naprawdę przekazujemy ?
Come si fa a sapere quando siamo davvero noi stessi ?
Jak poznać , kiedy jesteśmy sobą ?
Come si fa a sapere che tutte le frasi che escono dalle nostre bocche siano vere storie , vere frasi ?
Skąd wiemy , że sentencje , które powtarzamy , są prawdziwymi sentencjami ?
Oppure sono frasi finte che ci sembra di dover pronunciare ?
Może są fałszywymi sentencjami , które powtarzamy , bo tak trzeba ?
Questo lo leggerò in fretta .
Spróbuję się streszczać .
Una citazione di Bertrand Russell : " " Tutte le fatiche della storia , tutta la devozione , tutta l' ispirazione , tutta la brillantezza del genio umano al suo apice , sono destinate a estinguersi .
Cytat z Bertranda Russella : Cała praca wszystkich wieków , całe poświęcenie , inspiracja , cała jasność ludzkiego geniuszu są skazane na wymarcie .
Quindi , amici miei , se questo è vero , e lo è , qual' è il punto ? " " Una domanda complessa .
Moi przyjaciele , jeśli jest to prawdą , a wiadomo , że jest , co ma w takim razie sens ? " " Skomplikowane pytanie .
Allora io parlo con i miei amici , e vado a vedere spettacoli teatrali in cui cantano canzoni russe ...
No więc rozmawiam z moimi przyjaciółmi i chodzę na sztuki , gdzie śpiewa się rosyjskie pieśni —
Oh mio Dio , sapete cosa ?
Mój Boże , wiecie co ?
Potremmo ... no non abbiamo tempo .
Moglibyśmy — nie , nie mamy czasu .
Ho registrato mia zia , ho registrato mia zia che canta una canzone russa del ... Potremmo ascoltarla per un attimo ?
Nagrałam moją ciotkę śpiewającą pieśń po rosyjsku z — Moglibyśmy tego posłuchać ?
Ce l' avete ?
Macie to ?
( Musica ) Ok . Ho registrato mia - mia zia era solita andare a nuotare nell' oceano tutti i giorni , fino a quasi 85 anni .
( Muzyka ) OK , nagrałam moja ciotkę , która codziennie pływa w oceanie aż nie skończyła 85 lat .
Questa canzone parla di come siamo tutti disperati , perché , sapete , siamo russi .
I to jest pieśń o tym , jak wszyscy są nieszczęśliwi , ponieważ jesteśmy z Rosji .
( Risate ) Sono stata a trovare Kitty Carlisle Hart , ha 96 anni , e quando le ho portato una copia di " " The Elements of Style " " mi ha detto che ne avrebbe fatto tesoro .
( Śmiech ) Odwiedziłam 90-letnią Kitty Carlisle Hart i kiedy wręczyłam jej kopię " " Elementów stylu " " , powiedziała , że to będzie jej skarb .
E poi ho detto , stava parlando di Moss Hart , e le ho detto che quando uno lo incontrava era certo che fosse lui ,
Potem ja westchnęłam , a ona zaczęła mówić o Mossie Hart i powiedziałam , że kiedy go poznała , wiedziała , że to on jest TYM mężczyzną ,
e lei mi ha detto : " " Ero certa che fosse egli . " " ( Risate ) Quindi forse il libro avrei dovuto tenerlo io , ma è stato proprio un bel momento .
a ona na to , że wiedziała , że on jest mężczyzną . ( Śmiech ) To ja więc powinnam była zatrzymać tę książkę , ale to była naprawdę niezapomniana chwila .
E lei ha frequentato George Gershwin , quindi lasciamo stare .
A ona zaczęła się spotykać z Georgem Gershwinem .
Gershwin è morto a 38 anni .
Gershwin zmarł w wieku 38 lat .
È sepolto nello stesso cimitero di mio marito .
Jest pochowany na tym samym cmentarzu co mój mąż .
Ma non voglio parlare di questo adesso .
Nie chcę teraz o tym mówić .
Ciò di cui voglio parlare , la ciliegina su questa torta funerea , è il mausoleo della famiglia Barricini che si trova lì vicino .
Chcę mówić o tym , że idealną polewą na tym cmentarnym torcie jest mauzoleum rodziny Barricini stojące w pobliżu .
Penso che lì i Barricini dovrebbero aprire una cioccolateria .
Uważam , że rodzina Barricini powinna kiedyś otworzyć tam sklep z czekoladą .
( Risate ) Mi piacerebbe gestirla per loro .
( Śmiech ) Chciałabym go za nich prowadzić .
E sono andata a trovare Louise Bourgeoise , che lavora ancora , e ho visto il suo lavandino , che è davvero fantastico , e me ne sono andata .
I odwiedziłam Louise Bourgeoise , nadal pracującą , i popatrzyłam na jej zlew , który jest naprawdę wspaniały , i wyszłam .
Un divano in mezzo alla strada che ho fotografato e dipinto .
A potem sfotografowałam i namalowałam sofę stojącą na ulicy .
E una donna che vive nella nostra strada , Lolita .
I kobietę , która mieszka na naszej ulicy , Lolitę .
E poi sono andata a prendere il tè .
Następnie wypiłam herbatę .
E mia zia Frances è morta , e prima di morire ha cercato di pagare il fornaio con bustine di dolcificante .
Potem umarła moja ciotka Frances i zanim umarła , próbowała zapłacić paczkami słodzika Sweet ' n Low za swojego bajgla .
( Risate ) E mi chiedo quale sia il senso delle cose e poi capisco , e vedo che Hy Meyerowitz , il padre di Rick Meyerowitz , un rivenditore di prodotti per lavasecco del Bronx , ha vinto il concorso dei sosia di Charlie Chaplin nel 1931 .
( Śmiech ) I myślę , o co chodzi , i nagle wiem , i widzę , że Hy Meyerowitz , ojciec Ricka Meyerowitza , sprzedawca proszków do prania z Bronxu , w 1931 r. wygrał konkurs na sobowtóra Charliego Chaplina .
Questo è Hy .
To jest właśnie Hy .
E poi guardo un bel vaso di frutta , e guardo un vestito che ho confezionato per degli amici .
I patrzę na piękną miskę owoców i na sukienkę , którą uszyłam dla moich przyjaciół .
E dice " " Ich habe genug " " , che è una cantata di Bach , che una volta pensavo significasse ne ho abbastanza , non ne posso più , lasciatemi in pace , ma mi sbagliavo .
I jest na niej napisane " " Ich habe genug " " , to z kantaty Bacha . Dawniej myślałam , że to znaczy " " Dość , już więcej nie wytrzymam , robię sobie przerwę " " , ale się myliłam .
Significa " " Ho abbastanza " " , ed è proprio vero .
To oznacza " " Mam wystarczająco dużo " " - co jest prawdą .
Si da il caso che io sia viva , fine del discorso . Grazie .
Żyję , koniec dyskusji . Dziękuję .