id
stringlengths
7
7
period
stringclasses
7 values
genre
stringclasses
6 values
transliteration
stringlengths
7
23.2k
translation
stringlengths
7
23.8k
P102305
Ur III
Administrative
5(u) 3(barig) 3(ban₂) 4(diš)... 3(aš) 1(barig) 3(ban₂) gur ša₃-gal... ki ka-guru₇-ta 4(barig) 1(ban₂) duh du še-bi... ki uš-mu... šuniŋin 5(u) 4(aš) 5(ban₂) 4(diš)... ša₃-bi... 1(bur₃) 2(eše₃) 1(iku) <unk> 1(u) 2(diš)... 1(bur₃) 4(iku) <unk> 1(u) 1(diš)... 1(burʾu) 3(bur₃) 2(eše₃) 4(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) <unk> 1(u)-ta 3(bur₃) <unk> 1(u) la₂ 1(diš)-ta še-numun-bi 2(u) 3(ban₂)...1/2(diš) sila₃ gur mur-gu₄ 5/6(diš)-bi 1(u) 6(aš) 3(barig) 4(ban₂) 7(diš) sila₃ 5(diš) gin₂... gu₄-e uru₄-a 4(iku) <unk> 1(u) 2(diš)-ta še-numun-bi 1(barig) 2(ban₂) {geš}gaba-tab-e uru₄-a a-ša₃ da-umma{ki} 5(bur₃) 1(eše₃) 4(iku) <unk> 1(u) 2(diš)-ta še-numun-bi 6(aš) 3(barig) 2(ban₂) gur mur-gu₄ 5/6(diš)-bi 5(aš) 2(barig) 4(ban₂) 6(diš) 2/3(diš) sila₃ gur a-ša₃ a-pi₄-sal₄{ki} 1(aš) 4(barig) 1(ban₂) še gur ugu₂ i₇-pa-e₃ ba-a-gar šuniŋin 5(u) 1(aš) 5(ban₂) 6(diš) sila₃ 1(u) 5(diš) gin₂ še gur zi-ga-am₃ la₂-ia₃ 2(aš) 4(barig) 5(ban₂) 8(diš) 2/3(diš) sila₃ 5(diš) gin₂ še gur nig₂-ka₉ ak še-numun mur-gu₄ ur-mes nu-banda₃ gu₄ a de₂-a mu si-ma...ba...
50 gur 3 barig 3 ban2 4 sila3 barley. 3 gur 1 barig 3 ban2, fodder of the calves, from the grain depot manager; 4 barig 1 ban2 regular bran, its barley: 5 ban2 from Ušmu; together: 54 gur 5 ban2 4 sila3. Therefrom: 1 bur3 2 eše3 1 iku surface at 12 (furrows per running ninda) each, 1 bur3 4 iku surface at 11 each, 13 bur3 2 eše3 4 3/4 iku surface at 10 each, 3 bur3 surface at 9 each, their seed grain: 20 gur 3 ban2 2 1/2 sila3, their fodder at 5/6 (that of seed grain): 16 gur(?) 3 barig 4 ban2 7 sila3 5 shekels, oxen (seed) plowing; 4 iku field at 12 (furrows per running ninda) each, their seed grain: 1 barig 2 ban2, gabatab plowing; field of Da-Umma. 5 bur3 1 eše3 4 iku surface at 12 (furrows per running ninda) each, their seed grain: 6 gur 3 barig 2 ban2, their fodder at 5/6 (that of seed grain): 5 gur 2 barig 4 ban2 6 2/3 sila3, field of Apisal. 1 gur 4 barig 1 ban2 barley, set to the debit section of of Ipa’e(’s account). Together: 51 gur 5 ban2 6 sila3 15 shekels barley booked out, deficit: 2 gur 4 barig 5 ban2 8 2/3 sila3 5 shekels barley, account of the seed grain and fodder of Urmes, the oxen manager; water poured; year: “Simanum was destroyed.”
P102307
Ur III
Administrative
4(ban₂) 1(diš) sila₃ zi₃ ki lugal-ezem-ta ur{d}nun-gal šu ba-ti ša₃ bala iti nesag mu ša₃-aš-ru-um{ki} ba-hul ur{d}nun-gal dumu ur-nigar
4 ban2 1 sila3 flour, from Lugal-ezem, Ur-Nungal received; of the bala; month: “First-fruits,” year: “Šašrum was destroyed.” Ur-Ningal, son of Ur-nigar.
P102308
Ur III
Administrative
1(diš) sila₄ niga 2(diš) udu 1(diš) kir₁₁ u₄ 4(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta na-lu₅ i₃-dab₅ iti...an-na mu...za {d}...la₂ ba-dim₂ 4(diš)
1 male lamb, grain-fed, 2 rams, 1 female lamb, 4th day, from Abbasaga did Nalu accept; month: “Festival of An,” year: “The chair of Enlil was fashioned;” (total:) 4.
P102309
Ur III
Administrative
5(diš) gu₄ niga 1(diš) gu₄ gun₃-a niga 1(u) 6(diš) gu₄ 1(diš) gu₄ mar-tu 2(diš) gu₄ mar-tu gun₃-a 1(diš) ab₂ 7(diš) udu niga 1(diš) udu niga geš-du₃ 1(diš) maš₂-gal niga šimašgi₂ 8(diš) maš₂-gal niga 2(geš₂) 3(u) 7(diš) udu 1(u) 5(diš) udu ge₆ 1(diš) udu a-lum geš-du₃ 1(u) la₂ 1(diš) udu a-lum 4(u) gukkal 5(geš₂) 8(diš) u₈ 2(diš) u₈ šimašgi₂ 1(diš) sila₄ šimašgi₂ 4(geš₂) 3(u) maš₂-gal 6(diš) maš₂-gal gun₃-a 3(diš) maš₂ 8(geš₂) 6(diš) ud₅ 1(diš) kir₁₁ gukkal mu-kuₓ(DU) lugal ki na-sa₆-ta a-hu-ni i₃-dab₅ iti ezem-me-ki-gal₂ mu ki-maš{ki} u₃ hu-ur₅-ti{ki} ba-hul
5 oxen, grain-fed, 1 ox, speckled, grain-fed 16 oxen, 1 , Amorite, 2 oxen, Amorite, speckled, 1 cow, 7 sheep, grain-fed, 1 sheep, grain-fed, breeder, 1 full-grown billy goat, grain-fed, Šimaškian, 8 full-grown billy goats, grain-fed, 157 sheep, 15 black sheep, 1 ašlum-sheep, breeder, 9 ašlum-sheep, 40 fat-tailed sheep, 308 ewes, 2 ewes, Šimaškian, 1 lamb, Šimaškian, 243 full-grown billy goats, 6 full-grown billy goats, speckled, 3 billy goats, 486 nanny goats, 1 female lamb, fat-tailed; royal delivery, from Nasa Aḫuni accepted; month: “Festival of Mekigal,” year: “Kimaš and Ḫurti were destroyed.”
P102310
Ur III
Administrative
1(diš) sila₄ u₄ 2(u) 8(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta lu₂-dingir-ra i₃-dab₅ iti ses-da-gu₇ mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul 1(diš)
1 lamb, 28th day; from Abbasaga Ludingira accepted; month: “Piglet-feast,” year: “Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed;” (total:) 1.
P102311
Ur III
Administrative
3(diš) udu niga 6(diš) udu niga gu₄-e-us₂-sa 1(diš) sila₄ niga 1(diš) maš₂ 1(diš) {munus}aš₂-gar₃ u₄ 7(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta na-lu₅ i₃-dab₅ iti maš-da₃-gu₇ mu {geš}gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂ 1(u) 2(diš)
3 sheep, grain-fed, 6 sheep, grain-fed, “following the ox,” 1 lamb, grain-fed; 1 billy goat; 1 female kid; 7th day, from Abbasaga Nalu accepted; month: “Gazelle-feast,” “The throne of Enlil was fashioned;” (total:) 12.
P102312
Ur III
Administrative
3(diš)... u₄ 1(u) 3(diš)...ba-zal ki ab-ba-sa₆-ga-ta {d}šul-gi-a-a-mu i₃-dab₅ iti maš-da₃-gu₇ mu {d}gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂ 3(diš)
3 ... 13th day, from Abbasaga Šulgi-ayamu accepted; month: “Gazelle-feast,” year: “The throne of Enlil was fashioned;” (total:) 3.
P102313
Ur III
Administrative
1(geš₂) la₂ 1(diš) udu 8(diš) maš₂ šu-la₂-a ki ab-ba-sa₆-ga-ta be-li₂-a-zu i₃-dab₅ iti ses-da-gu₇ mu {d}gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂ 1(geš₂) 7(diš)
59 sheep, 8 goats, ..., from Abbasaga Belī-azu accepted; month: “Piglet-feast,” year: “The throne of Enlil was fashioned;” (total:) 67.
P102314
Ur III
Administrative
...5(u) udu ur{d}lamma ensi₂ 1(geš₂) 1(u) gu₄ 1(u) la₂ 1(diš) ab₂ 3(geš₂) 1(u) 7(diš) udu 4(geš₂) 3(u) maš₂ 1(geš₂) 5(diš) ud₅ bala-a zi-ga ki {d}šara₂-kam-ta ur{d}lamma ensi₂ gir₂-su{ki} i₃-dab₅ giri₃ ka₅-a-mu iti ezem-me-ki-gal₂ ...{d}gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂
n 50 sheep Ur-lamma, the governor; 70(?) oxen, 9 cows, 197 sheep, 270 billy goats, 65 nanny goats; from the bala booked out; from Šarakam Ur-Lamma, governor of Girsu, accepted; via Ka’amu, month: “Festival of Mekigal,” year: “The throne of Enlil was fashioned.”
P102315
Ur III
Administrative
1(diš) sila₄ u₄ 2(u) 1(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta na-lu₅ i₃-dab₅ iti diri ezem-me-ki-gal₂ us₂-sa mu gu-za ba-dim₂
1 lamb, 21st day, from Abbasaga Nalu accepted; extra month: “Festival of Mekigal,” following, year: “The throne was fashioned.”
P102316
Ur III
Administrative
2(diš) sila₄ u₄ 2(u) 8(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta in-ta-e₃-a i₃-dab₅ iti diri ezem-me-ki-gal₂ us₂-sa mu gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂ 2(diš)
2 lambs, 28th day, from Abbasaga Intaea accepted; extra month: “Festival of Mekigal,” following, year: “The throne of Enlil was fashioned;” (total:) 2.
P102317
Ur III
Administrative
7(diš) sila₄ u₄ 2(u) 8(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta in-ta-e₃-a i₃-dab₅ iti ses-da-gu₇ mu en {d}nanna ba-hun 7(diš)
7 lambs, 28th day, from Abbasaga Intaea accepted; month: “Piglet-feast,” year: “The en-priestess of Nanna was installed;” (total:) 7.
P102319
Ur III
Administrative
3(u) 8(diš) udu niga u₄ 6(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta en-dingir-mu i₃-dab₅ iti šu-eš₅-ša mu en-mah-gal-an-na en {d}nanna ba-hun 3(u) 8(diš)
38 sheep, grain-fed, 6th day, from Abbasaga En-dingirmu accepted; month: “šu’ešša,” year: “Enmaḫgalana, priestess of Nanna, was installed;” (total:) 38
P102320
Ur III
Administrative
1(diš) gu₄ niga u₄ 1(u)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta a-hu-we-er i₃-dab₅ iti ezem-an-na mu en-mah-gal-an-na en {d}nanna ba-hun 1(diš)
1 ox, grain-fed, 10th day, from Abbasaga Aḫu-wer accepted; month: “Festival of An,” year: “Enmaḫgalana, priestess of Nanna, was installed;” (total:) 1.
P102321
Ur III
Administrative
2(diš) amar gu₄ ga 1(u) 3(diš) sila₄ ga 1(u) kir₁₁ ga u₃-tu-da ša₃ na-gab₂-tum ...1(u)-kam ...šul-gi-a-a-mu i₃-dab₅ iti ezem-an-na mu en {d}nanna ba-hun 2(diš) gu₄...
2 bull calves, suckling, 13 lambs, suckling, 10 female lambs, suckling, newborns; in Nagabtum; 10th day, Šulgi-ayamu accepted; month: “Festival of An,” year: “The en-priestess of Nanna was installed;” (total:) 2 oxen, 23 sheep.
P102322
Ur III
Administrative
4(diš) sila₄ u₄ 1(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta in-ta-e₃-a i₃-dab₅ iti ses-da-gu₇ mu ša-aš-ru{ki} ba-hul 4(diš)
4 lambs, 1st day, from Abbasaga Intaea accepted; month: “Piglet-feast,” year: “Šašru was destroyed;” (total:) 4.
P102323
Ur III
Administrative
1(u) 1(diš) sila₄ 1(diš) maš₂ u₄ 3(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta in-ta-e₃-a i₃-dab₅ iti ses-da-gu₇ mu ša-aš-ru{ki} ba-hul 1(u) 2(diš)
11 lambs, 1 billy goat, 3rd day, from Abbasaga Intaea accepted; month: “Piglet-feast,” year: “Šašru was destroyed;” (total:) 12.
P102325
Ur III
Administrative
1(diš) sila₄ u₄ 1(u) 7(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta in-ta-e₃-a i₃-dab₅ iti ezem{d}nin-a-zu mu ša-aš-ru{ki} ba-hul 1(diš)
1 lamb, 17th day, from Abbasaga Intaea accepted; month: “Festival of Ninazu,” “Šašru was destroyed;” (total:) 1.
P102326
Ur III
Administrative
1(diš) u₈ gukkal u₄ 2(u) 4(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta a-hu-we-er i₃-dab₅ mu ša-aš-ru{ki} ba-hul 1(diš) udu
1 grain-fed ewe, 24th day, from Abbasaga Aḫu-wer accepted; year: “Šašru was destroyed;” 1 sheep.
P102327
Ur III
Administrative
1(diš) gu₄ u₄ 8(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta šu-ma-ma i₃-dab₅ iti šu-eš₅-ša mu ša-aš-ru{ki} ba-hul 1(diš) gu₄
1 ox, 8th day, from Abbasaga Šu-Mama accepted; month: “šu’ešša,” year: “Šašru was destroyed;” (total:) 1 ox.
P102328
Ur III
Administrative
1(diš) sila₄ u₄ 2(u) 2(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta in-ta-e₃-a i₃-dab₅ iti šu-eš₅-ša mu ša-aš-ru{ki} ba-hul 1(diš)
1 lamb, 22nd day, from Abbasaga Intaea accepted; month: “šu’ešša,” year: “Šašru was destroyed;” (total:) 1.
P102329
Ur III
Administrative
8(diš) udu niga u₄ 8(diš)-kam ki ab-ba...ta na-lu₅... iti ezem-me... mu ša-aš-ru...ba-hul 8(diš)
8 sheep, grain-fed, 8th day, from Abbasaga Nalu accepted; month: “Festival of Mekigal,” year: “Šašru was destroyed;” (total:) 8
P102331
Ur III
Administrative
1(u) la₂ 1(diš) sila₄ u₄ 2(u) 3(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta in-ta-e₃-a i₃-dab₅ iti maš-da₃-gu₇ mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul 1(u) la₂ 1(diš)
9 lambs, 23rd day, from Abbasaga Intaea accepted; month: “Gazelle-feast,” Year: “Ḫuḫnuri was destroyed;” (total:) 9.
P102332
Ur III
Administrative
4(diš) gu₄ niga u₄ 8(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta a-hu-we-er i₃-dab₅ iti šu-eš₅-ša mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul 4(diš)
4 ox, grain-feden, 8th day, from Abbasaga Aḫu-wer accepted; month: “Šu-eša,” year: “Ḫuḫnuri was destroyed;” (total): 4.
P102333
Ur III
Administrative
1(diš) udu niga 3(diš)-kam us₂ 1(diš) udu a-lum niga 3(diš)-kam us₂ u₄ 2(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta šu-ma-ma i₃-dab₅ iti ezem-me-ki-gal₂ mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul 2(diš)
1 sheep, grain-fed, 3rd grade, 1 ašlum sheep, grain-fed, 3rd grade, 2nd day, from Abbasaga Šu-Mama accepted; month: “festival of Mekigal,” Year: “Ḫuḫnuri was destroyed;” (total:) 2.
P102334
Ur III
Administrative
2(diš) maš₂ u₄ 7(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta na-lu₅ i₃-dab₅ iti še-sag₁₁-ku₅ mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul 2(diš)
2 billy goats, 7th day, from Abbasaga Nalu accepted; month: “Harvest,” year: “Ḫuḫnuri was destroyed;” (total:) 2.
P102335
Ur III
Administrative
4(diš) gu₄ 2(u) 5(diš) udu 1(diš) maš₂-gal u₄ 2(u) 1(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta zu-ba-ga i₃-dab₅ iti ses-da-gu₇ mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun 3(u)
4 oxen, 25 sheep, 1 billy goat, full grown, 21st day, from Abbasaga Zubaga accepted; month: “Piglet-feast,” year: “The priest of Nanna of Karzida was installed;” (total:) 30.
P102336
Ur III
Administrative
2(u) 2(diš) gu₄ 2(geš₂) 4(u) 4(diš) udu 5(u) 5(diš) maš₂-gal u₄ 2(u)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta zu-ba-ga i₃-dab₅ iti <unk> bi₂-gu₇ mu en {d}nanna kar-zi-da ba 4(geš₂) 1(diš)
22 oxen, 164 sheep, 55 billy goats, full grown, 20th day, from Abbasaga Zubaga accepted; month: “Ubi-feast,” year: “The priest of Nanna of Karzida was installed;” (total:) 241.
P102337
Ur III
Administrative
2(u) 4(diš) udu 8(diš) maš₂-gal u₄ 3(u) la₂ 1(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta zu-ba-ga i₃-dab₅ iti <unk> bi₂-gu₇ mu en {d}nanna kar-zi-da... 3(u) 2(diš)
24 sheep, 8 billy goats, full grown, 29th day, from Abbasaga Zubaga accepted; month: “Ubi-feast,” “The priest of Nanna of Karzida was installed;” (total:) 32.
P102338
Ur III
Administrative
1(diš) gukkal 1(diš) maš₂-gal u₄ 2(u) 2(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta tah-ša-tal i₃-dab₅ iti ki-siki{d}nin-a-zu mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun 2(diš) udu
1 fat-tailed sheep, 1 billy goat, full grown, 22nd day, from Abbasaga Tahiš-atal accepted; month: “kisiki of Ninazu,” year: “The priest of Nanna of Karzida was installed;” (total:) 2 sheep.
P102339
Ur III
Administrative
...ud₅ šu-gid₂ ...ba-a na-gada-ta 4(diš)...udu ki lugal-me-lam₂-ta 3(diš) u₈ ki nam-ha-ni-ta ...3(u) 3(diš) ki sipa-e-ne-ta 1(diš) udu 3(diš) u₈ 3(diš) maš₂ 4(diš) ud₅ giri₃ <unk> dam ...1(u) 1(diš)... ki nu-ur₂{d}suen-ta ...4(u) 4(diš) ugula ur-nigar{gar} šuš₃ 6(diš) ud₅ 1(diš) {munus}aš₂-gar₃ 1(diš) maš₂-gal 5(diš) maš₂ ki lu₂{d}ba-ba₆-ta ...1(u) 3(diš) ugula ip-hur šuš₃ ...5(u) 7(diš) šu-gid₂ mu-kuₓ(DU) du₁₁-ga i₃-dab₅ iti ezem-mah mu {d}šu{d}suen lugal
n nanny goats, šugid offerings, from ...-ba-a, the herdsman; 4 n sheep, from Lugal-melam; 3 ewes, from Namḫani; (total:) 33, from the herdsmen; 1 sheep, 3 ewes, 3 billy goats, 4 nanny goats, via ARADdam; (total:) 11, from Nur-Suen; (total:) 44, foreman: Ur-nigar, cattle manager; 6 nanny goats, 1 female kid, 1 billy goat, full-grown, 5 billy goats, from Lu-Baba; (total:) 13, foreman: Ipḫur, cattle manager; (total:) 57, šugid delivery, Duga accepted; month: “Great festival,” year: “Šu-Suen is king.”
P102340
Ur III
Administrative
1(diš) sila₄ na-we-er-dingir 1(diš) sila₄ lugal-ma₂-gur₈-re 1(diš) sila₄ ur-nigar{gar} 1(diš) amar maš-da₃ nita₂ ta₂-hi-iš-a-tal mu-kuₓ(DU) lugal in-ta-e₃-a i₃-dab₅ giri₃ {d}nanna-ma-ba dub-sar u₄ 3(u) la₂ 1(diš)-kam ...ezem{d}nin-a-zu ...{d}šu{d}suen...uri₅{ki}ma-ke₄ na-ru₂-a mah {d}en-lil₂ {d}nin-lil₂-ra mu-ne-du₃ 3(diš) udu 1(diš) maš-da₃ {d}šu{d}suen lugal kal-ga lugal uri₅{ki}ma lugal an ub...limmu₂-ba ... dub-sar dumu i-di₃-er₃-ra <unk>...
1 lamb, Na-we-er-dingir 1 lamb, Lugal-magure, 1 lamb, Ur-nigar, 1 calf-gazelle, male: Tahiš-atal, royal delivery, Intaea recieved; via Nanna-maba, the scribe; 29th day, month: “Festival of Ninazu,” year: “Šu-Suen, king of Ur, Great-stele for Enlil and Ninlil erected;” (total:) 3 sheep, 1 gazelle. Šu-Suen strong king, king in Ur, king of the four quarters: Nur-Suen, scribe, son of Iddin-Erra, is your servant.
P102342
Ur III
Administrative
... 1(u)... 3(diš)...sila₄ ...1(u) 3(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta ... mu... 1(u) 1(diš)...
... 10 ... 3 ... lambs? 13th day, from Abbasaga did Nalu receive year “...”. (total:) 11(?) ...
P102343
Ur III
Administrative
1(diš) sila₄ ensi₂ kiš{ki} 1(diš) sila₄ bur-ma-ma 1(diš) {munus}aš₂-gar₃ niga ensi₂ nibru{ki} 1(diš) sila₄ ensi₂ adab{ki} 2(diš) gu₄ 1(diš) gu₄ geš-du₃ gun₃-a 1(diš) gu₄...a 3(u) la₂ 1(diš) maš₂ <unk> bi₂-il mar... 1(diš) sila₄ ur-gu-la nu-banda₃ 1(diš) amar maš-da₃ e₂-a-i₃-li₂ 1(geš₂) 6(diš) ud₅ 4(diš) maš₂-gal geš-du₃ ṣe-lu-uš{d}da-gan mu-kuₓ(DU) iti a₂-ki-ti mu si-mu-ru-um{ki} u₃ lu-lu-bu{ki} a-ra₂ 1(u) la₂ 1(diš)-kam-aš ba-hul u₄ 7(diš)-kam
1 lamb, governor of Kish; 1 lamb, Burmama; 1 female kid, grain-fed, governor of Nippur; 1 lamb, governor of Adab; 2 oxen, 1 ox, breeder, speckled, 1 ox, ..., 29 billy goats, of PI-bi2-il, Amorite; 1 lamb , Ur-Gula, nubanda; 1 calf-gazelle, Ea-ilī; 66 nanny goats, 4 billy goats, full-grown, breeders, Ṣelluš-Dagan delivery; month: “Akitu,” year: “Simurrum and Lullubum for the 9th time were destroyed;” 7th day.
P102345
Ur III
Administrative
2(diš) maš₂-gal niga 2(diš) {munus}aš₂-gar₃ niga 1(diš) sila₄ 1(diš) {munus}aš₂-gar₃ {d}nanna mu-kuₓ(DU) lugal-ma₂-gur₈-re zabar-dab₅ maškim 1(diš) gu₄ 3(u) 3(diš) udu 1(u) sila₄ 1(u) 7(diš) maš₂ šu-gid₂ e₂-muhaldim-še₃ u₄ 2(u) la₂ 1(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta ba-zi iti ezem-an-na mu {d}amar{d}suen lugal 1(geš₂) 7(diš)
2 billy goats, full-grown, grain-fed, 2 female kids, grain-fed, 1 lamb, 1 female kid: Nanna, delivery of Lugal-magure, zabardab was enforcer; 1 ox, 33 cows, 10 lambs, 17 male goats, šugid for the kitchen; 19th day, from Abbasaga(’s account) booked out; month: “Festival of An,” year: “Amar-Suen is king;” (total:) 67.
P102346
Ur III
Administrative
2(diš) amar maš-da₃ {d}nanna mu-kuₓ(DU) ku-u₃ {d}nanna <unk> gal maškim 1(diš) amar maš-da₃ e₂-uz-ga mu-kuₓ(DU) ha-ab-ru-še-er ur{d}ba-ba₆ maškim 1(diš) sila₄ šu-gid₂ e₂-muhaldim-še₃ u₄ 4(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta ba-zi iti maš-da₃-gu₇ mu us₂-sa {d}amar{d}suen lugal 4(diš)
2 calf-gazelles for Nanna, delivery of Ku’u, Nanna-GIRgal was enforcer; 1 calf-gazelle, to the uzga-house, delivery of Ḫabru-šer, Ur-Baba was enforcer; 1 lamb, šugid offering, for the kitchen; 4th day, from Abbasaga(’s account) booked out; month: “Gazelle-feast,” year after: “Amar-Suen is king;” (total:) 4.
P102347
Ur III
Administrative
1(diš) gu₄ 2(diš) u₈ 3(diš) ud₅ šu-gid₂ e₂-muhaldim-še₃ u₄ 2(u) 7(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta ba-zi iti ki-siki{d}nin-a-zu mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul 6(diš)
1 ox, 2 ewes, 3 nanny goats, šugid offerings for the kitchen; 27th day, from Abbasaga(’s account) booked out; month: “kisiki of Ninazu,” year: “Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed;” (total:) 6.
P102348
Ur III
Administrative
4(diš) udu 2(diš) u₈ 2(diš) sila₄ šu-gid₂ e₂-muhaldim-še₃ u₄ 5(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga ba-zi iti še-sag₁₁-ku₅ mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul 8(diš)
4 sheep, 2 ewes, 2 lambs, šugid offerings for the kitchen; 5th day, from Abbasaga(’s account) booked out; month: “Harvest,” year: “Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed;” (total:) 8.
P102349
Ur III
Administrative
1(diš) amar maš-da₃ e₂-uz-ga mu-kuₓ(DU) hu-ba-a ur{d}ba-ba₆ maškim u₄ 2(u) 3(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta ba-zi iti ezem-me-ki-gal₂ mu en-mah-gal-an-na en {d}nanna ba-hun 1(diš)
1 calf-gazelle, for the uzga-house, delivery of Ḫubaya; Ur-Baba was enforcer; 23rd day, from Abbasaga(’s account) booked out. month: “Festival of Mekigal,” year: “Enmaḫgalana, priestess of Nanna, was installed;” (total:) 1.
P102350
Ur III
Administrative
2(diš) udu u₂ {d}en-ki geš-kin-ti gu-la ki a-a-mu giri₃ e₂-e-a-na-ba kišib₃ lugal-iti-da ... iti ezem-an-na mu en {d}nanna ga-eš{ki} ba-hun {d}šu{d}suen nita kal-ga lugal uri₅{ki}ma lugal an ub-da limmu₂-ba ... dub... <unk> zu
2 sheep, grass-fed, for Enki, (from) big-workshop with(?) Ayamu via E’e-anaba; under seal(?) Lugal-itida, ...; month: “Festival of An,” year: “The high-priestess of Nanna at Ga’eš was installed.” Šu-Suen strong man, king of Ur, king of the four quarters: [...], scribe, is your servant.
P102351
Ur III
Administrative
...udu <unk>... mu-kuₓ(DU) en {d}... {d}nanše <unk> gal maškim 1(u) udu 5(diš) ud₅ šu-gid₂ e₂-muhaldim u₄ 2(u) 1(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta ba-zi iti ezem-an-na mu {d}amar{d}suen lugal-e... 1(u)...
... delivery of the priest of Inanna, Nanše-GIRgal was enforcer; 10 sheep, 5 nanny goats, šugid (offerings) for the kitchen, 21st day; from Abbasaga(’s account) booked out; month: “Festival of An,” year: “Amar-Suen, the king, ...;” (total:) 16(+).
P102352
Ur III
Royal Inscription
2(diš) udu niga {d}en-lil₂ 1(diš) udu niga {d}gu-za 1(diš) udu niga hur-sag-ga-lam-ma ša₃ e₂ {d}en-lil₂-la₂ 2(diš) udu niga {d}nin-lil₂ 1(diš) udu niga {d}suen ša₃ e₂ {d}nin... ...gu₂... 1(diš) udu niga... nig₂... ša₃ e₂ {d}... 4(diš) udu niga...ki...sagi... 1(diš) udu niga {d}nun... ki <unk> sagi-ta 2(diš) udu niga e₂-uz-ga ki a-a-kal-la-mu iti u₄ 2(u) 8(diš) ba-zal ki na-lu₅-ta ba-zi ša₃ nibru{ki} iti ses-da-gu₇ mu {d}šu{d}suen lugal {d}...suen lugal kal... lugal uri₅{ki}... lugal an ub... ur{d}šul... dub... dumu ur{d}... <unk>... ...na... ... ...{d}...
2 sheep, grain-fed, for Enlil; 1 sheep, grain-fed, for Guza; 1 grain-fed, for Ḫursag-galama: in the house of Enlil; 2 sheep, grain-fed, for Ninlil, 1 sheep, grain-fed, for Suen: in the house of Ninlil; ... 1 sheep, grain-fed, ... ... in the house of ...; 4 sheep, grain-fed, ... cupbearer ...; 1 sheep, grain-fed, for Nun-..., from USZ, the cupbearer; 2 sheep, grain-fed, for the uzga house, from Ayakala, the cook; of the month, the 28th day passed, from Nalu(’s account) booked out; in Nippur; month: “Piglet-feast,” year: “Šu-Suen is king.” [Amar]-Suen, strong king, king of Ur, king of the four quarters: Ur-Šulpae, scribe, son of Ur-Ḫaya, is your servant. ...-na-..., scribe, son of Ur-... .
P102353
Ur III
Administrative
1(diš) {munus}aš₂-gar₃ e₂-uz-ga <unk>{d}nanna muhaldim maškim 3(diš) udu niga 1(diš) sila₄ bi₂-zu-a 1(diš) udu niga 3(diš)-kam us₂ 1(diš) udu niga 4(diš)-kam us₂ da-da gala 1(diš) udu niga 3(diš)-kam us₂ 1(diš) udu niga 4(diš)-kam us₂ ur{d}nin-gubalag nar ša₃ mu-kuₓ(DU)-ra-ta u₄ 1(u) la₂ 1(diš)-kam ki in-ta-e₃-a-ta ba-zi giri₃ {d}nanna-ma-ba dub-sar iti ezem{d}šul-gi mu {d}šu{d}suen lugal 1(u) la₂ 1(diš) udu
1 female kid, in the uzga-house, Arad-Nanna, the cook, was enforcer; 3 sheep, grain-fed, 1 lamb, Bizua; 1 sheep, grain-fed, 3rd grade, 1 sheep, grain-fed, 4th grade, Dada, castrate; 1 sheep, grain-fed, 3rd grade, 1 sheep, grain-fed, 4th grade, Ur-Ningubalag, the cantor; from among the deliveries; the 9th day, from Intaea(’s account) booked out; via Nanna-maba, the scribe; month: “Festival of Šulgi,” year: “Šu-Suen is king;” (total:) 9 sheep.
P102354
Ur III
Administrative
1(diš) udu niga sag₁₀... 1(diš) udu niga 3(diš)-kam us₂ 1(diš) maš₂-gal niga sag₁₀... 1(diš) maš₂-gal niga 3(diš)-kam us₂ 1(diš) udu... {d}en-lil₂ {d}nin-lil₂ 1(diš) udu niga 4(diš)-kam us₂ {d}nanna 1(diš) udu niga {d}nin-urta 1(diš) udu niga {d}nusku 1(diš) udu niga {d}nin-ti₂-ug₅-ga 1(diš) udu niga {d}nin-šubur 1(diš) udu niga {d}nin-hur-sag 1(diš) udu niga gu₄-e-us₂-sa {d}en-ki a₂-ge₆-ba-a 1(diš) udu niga sag₁₀ ... ... 5(diš)...inim-zu-ha-ra... 5(diš) udu niga gu₄-e-us₂-sa hu-un-hur-ti lu₂ hu-ur₅-ti{ki} lu₂ {d}nanna-kam sukkal <unk> mu maškim ...1(u) nig₂-ba lugal a₂ u₄-te-na iti u₄ 2(u) 6(diš) ba-zal ki nu-ur₂{d}iškur-ta ba-zi giri₃ zu-u₂-zu šar₂-ra-ab-du iti ezem{d}šul-gi mu {d}šu{d}suen lugal uri₅...ma-ke₄ ma-da za-ab-ša-li... 4(u) 7(diš) udu {d}šu{d}suen nita kal-ga ... ...
1 sheep, grain-fed, fine quality, 1 sheep, grain-fed, 3rd grade, 1 billy goat, full-grown, grain-fed, fine quality, 1 billy goat, full-grown, grain-fed, 3rd grade, 1 sheep, grain-fed, for Enlil and Ninlil; 1 sheep, grain-fed, 4th grade, for Nanna; 1 sheep, grain-fed, for Ninurta; 1 sheep, grain-fed, for Nusku; 1 sheep, grain-fed, for Nin-ti’uga; 1 sheep, grain-fed, for Nin-šubur; 1 sheep, grain-fed, oforf Nin-ḫursag; 1 sheep, grain-fed, “following the ox,” for Enki; midnight (offering); 1 sheep, grain-fed, fine quality, 5 ... for Inim-zuḫara-kal 5 sheep, grain-fed, “following the ox,” of Ḫun-Ḫurti the man of Ḫurti; via Nanna-kam, messenger; ARADmu was enforcer; (subtotal:) 10; royal gift; evening (offerings); of the month the 26th day has passed; from Nur-Iškur(’s account) booked out, via Zuzu, the šarabdu-official; month: “Festival of Šulgi,” year: “Šu-Suen, king of Ur, the lands of Zabšali destroyed;” (total:) 47 sheep. Šu-Suen, strong man, ...
P102355
Ur III
Administrative
2(diš) {anše}kunga₂ šu-gid₂ ezem-mah-še₃ u₄ 1(u) 7(diš)-kam ki ur-ku₃-nun-na-ta ba-zi iti <unk> bi₂{mušen}gu₇ mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ ma₂-gur₈-mah {d}en-lil₂ {d}nin-lil₂-ra mu-ne-dim₂
2 k-equids, šugid offerings, on behalf of Ur-mah; 17th day; from Ur-kununa(’s account) booked out; month: “Ubi-feast,” year: “Šu-Suen, king of Ur, Great-barge of Enlil and Ninlil fashioned.”
P102357
Ur III
Administrative
1(diš) kir₁₁ niga ba-uš₂ u₄ 2(u) la₂ 1(diš)-kam ki en-dingir-mu-ta {d}šul-gi-iri-mu šu ba-ti iti šu-eš₅-ša mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul
1 female lamb, grain-fed, slaughtered, 19th day; from En-dingirmu, Šulgi-irimu recieved; month: “šu’ešša,” year: “Ḫuḫnuri was destroyed.”
P102359
Ur III
Administrative
1(u) 1(diš) kuš gu₄ niga 7(geš₂) 3(u) la₂ 1(diš) kuš udu 2(diš) kuš sila₄ sa₂-du₁₁ {d}šara₂ umma{ki} 1(diš) kuš gu₄ niga 2(diš) kuš udu niga 3(u) 7(diš) kuš udu sa₂-du₁₁ {d}šara₂ <unk>... 4(u) 7(diš) kuš udu niga 3(u) kuš sila₄ nig₂ geš-tag-ga... 1(diš) kuš gu₄ niga 1(geš₂) la₂ 2(diš) kuš udu niga 3(u) 2(diš) kuš udu ša₃ sa₂-du₁₁... 1(u) 2(diš) kuš maš₂ sa₂-du₁₁ dah-ha {d}šul-gi 5(u) kuš udu 2(u) 1(diš) kuš sila₄ {d}nin-ur₄-ra 1(u) kuš udu 7(diš) kuš sila₄ {d}eb-gal 1(u) kuš udu 8(diš) kuš sila₄ {d}en-lil₂ 1(diš) kuš udu {d}nanše {ki} 1(diš) kuš udu {d}gu-la... 3(u) 1(diš) kuš udu 2(u) kuš... {d}inana zabala{ki}...ildu₃-ma u₃ {d}ku₃... 3(diš) kuš udu ensi₂... 6(diš) kuš udu 4(diš) kuš... {d}e₁₁... 4(diš) kuš udu 2(diš)... {d}da-lagaš... 8(diš) kuš udu 4(diš) kuš sila₄ {d}en-ki u₃ {d}<unk> ka-limmu₅ 4(diš) kuš udu 2(diš) kuš sila₄ {d}dumu-zi iri-min sa₂-du₁₁ dingir-e-ne mu us₂-sa bad₃ ba-du₃
11 ox-hides, grain-fed, 429 sheep-hides, 2 lamb-hides, regular offerings of Šara of Umma; 1 ox-hide, grain-fed, 2 sheep-hides, grain-fed, 37 sheep-hides, regular offerings of Šara of KI.AN; 47 sheep-hides, grain-fed, 30 lamb-hides, royal sacrifice; 1 ox-hide, grain-fed, 58 sheep-hides, grain-fed, 32 sheep-hides, in the regular offerings ...; 12 billy goat-hides, regular offerings, additional, of Šulgi; 50 sheep-hides, 21 lamb-hides, for Ninura; 10 sheep-hides, 7 lamb-hides, (for) Ebgal; 1 sheep-hide, 8 lamb-hides, (for) Enlil; 1 sheep-hides (for) Nanše of Umma; 1 sheep-hide for Gula; 30 sheep-hides, 20 ...-hides, for Innana of Zabala, Nin-ilduma and Kusig-banda; 3 sheep-hides, for the governor of ...; 6 sheep-hides, 4 ...-hides, for E’e ...; 4 sheep-hides, 2 ...-hides, for Da-Lagaš; for Enki and UŠkalimmu; 4 sheep-hides, 2 lamb-hides, for Dumuzi of double-city; regular offerings of the gods; year after: “The wall was erected.”
P102360
Ur III
Royal Inscription
1(ban₂) 7(diš) 1/3(diš) sila₃... 1(barig) 1(ban₂) 6(diš) 2/3(diš) sila₃... 1(barig) 4(ban₂) 5(diš) sila₃ e₂... ki lu₂-dingir-ra...inim{d}šara₂-ta ... 1(ban₂) 7(diš)... 1(barig)... 1(barig) 4(ban₂)... ki lu₂-dingir-ra dumu inim{d}šara₂-ta iti <unk> bi₂-gu₇ mu {d}amar{d}...ur-bi₂-lum... ...šul-gi nita...ga lugal uri₅... {d}utu... dub-sar ša₃-tam...
1 ban2 7 1/3 sila3 ... 1 barig 1 ban2 6 2/3 sila3 ... 1 barig 4 ban2 5 sila3 for E-... from Lu-dingira, son of Inim-Šara; 1 ban2 7 1/3 sila3 ... 1 barig 1 ban2 6 2/3 sila3 ... 1 barig 4 ban2 5 sila3 for E-... from Lu-dingira, son of Inim-Šara; month: “ubi feast,” year: “Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed.” Šulgi, strong man, king of Ur: Utu-GIRgal, scribe, the szatam (official), is your servant.
P102361
Ur III
Administrative
...1(ban₂) še ša₃-gal udu u₄ 1(u) 6(diš)-kam 3(barig) še duh 3(barig) 2(ban₂) še nig₂-ar₃-ra 5(ban₂) še dabin u₄ 1(u) 8(diš)-kam mu-ša si-ga e₂-kišib₃-ba-ta kišib₃ lu₂{d}suen iti a₂-ki-ti mu ma₂-gur₈-mah ba-dim₂ 1(aš) 3(barig) 2(ban₂) gur lu₂{d}... dumu ur-sa₆-ga sipa gu₄ niga
n 1 ban2 barley, fodder of sheep, 16th day, 3 barig, barley, bran; 3 barig 2 ban2 barley, groats; 5 ban2 barley, dabin-flour; 18th day, muša loaded, from the storage facility; under seal of Lu-Suen; month: “Akītu,” year: “Great-barge was fashioned;” (total:) 1 gur 3 barig 2 ban2. Lu-Suen son of Ur-saga, herdsman of grain-fed oxen.
P102362
Ur III
Administrative
1(aš) gun₂ 3(u) 6(diš) ma-na siki e₂-kišib₃-ba ša₃ nibru{ki}ta du-du šu ba-ti iti ezem{d}nin-a-zu mu us₂-sa a-ra₂ 3(diš)-kam-aš si-mu-ru-um{ki} ba-hul
1 talent 36 mana wool, from the storage facility in Nippur, Dudu received; month: “Festival of Ninazu,” year after: “For the 3rd time Simurrum was destroyed.”
P102363
Ur III
Administrative
...e-ne ...banda₃{da}ta ...{d}iškur-ke₄ šu ba-ti iti še-sag₁₁-ku₅ u₄ 1(u) 5(diš) zal-la mu gu-za-mah {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂
...-ene from the nubanda ...-Iškur received; month: “Harvest,” 15th day passed, year: “Great-throne of Enlil was fashioned.”
P102364
Ur III
Administrative
1(geš₂) 1(u) 1(barig)...nun lugal ...lugal ...gun₂ 5(diš) ma-na siki ud₅ ...a-mu i₃-dab₅ 1(u)...i₃-nun 1(u)...ga gal-gal 1(aš) gun₂ 5(u) 8(diš) 1/3(diš) ma...siki inim{d}...i₃-dab₅ 3(u)...1(diš) sila₃ i₃-nun 1(barig) 4(ban₂)...gal 1(aš) gun₂ 2(u) 1(diš) 1/3(diš)...na siki lugal-inim...i₃-dab₅ ...1(u) 4(diš) sila₃ i₃-nun ...la₂ 2(diš) sila₃ ga gal ...na siki ...i₃-dab₅ ...1/2(diš) sila₃ i₃-nun ...4(diš) sila₃ ga gal 8(diš) 1/3(diš) ma-na siki ur-su₄-su₄ i₃-dab₅ la₂-ia₃-am₃ mu nig₂-ka₉ al-la mu us₂-a-bi
71 1/3 (sila3) ... butter oil, royal (measure), ..., n talents 5 ma-na goat hair, ... received; ... butter oil, ... big-cheese, 1 talent 58 1/3 mana wool, Inim-... received; 30 n (gur) 1 sila3 butter oil, 1 barig 4 ban2 n (sila3) big-cheese, 1 talent 21 1/3 mana wool, Lugal-inim-... received; ... 14 sila3 butter oil, ... n less 2 sila3 big-cheese, ... n mana wool, ... received; ... 1/2 sila3 butter oil, n sila3 big-cheese, 8 1/3 mana wool, Ur-susu received; deficit; year:“Accounts of the hoes,” year after.
P102365
Ur III
Administrative
... ...da dub-sar ...3(diš) gu₄ 3(u) udu ...su-ga a-hu-ni ...šu{d}nin-a-zu 1(diš)...4(diš) udu... 2(aš)...{d}ba... 1(diš)... 2(diš)...kam ...ša₃... ki {d}en-lil₂... giri₃ ur... ... 1(diš) udu...mu... ...en... ... ...5(diš)... ... 5(diš) ud₅ 2(diš)... 3(diš) u₈ 3(diš) kir₁₁ 2(diš) udu 2(diš) sila₄ 1(diš) ud₅ la₂-ia₃ su-ga lu₂{d}... 2(diš) udu 2(diš) sila₄ 3(diš) u₈ 2(diš) kir₁₁ 1(diš) ud₅ la₂-ia₃ su-ga...dumu <unk>... ... 7(diš) udu ki ug₃ <unk> ta giri₃ i₃-li₂-mah-ri₂ iti še-sag₁₁-ku₅ šuniŋin 7(diš) gu₄ niga šuniŋin 3(geš₂) 5(u) 6(diš) gu₄ šuniŋin 1(u) 8(diš) ab₂ šuniŋin 1(diš)... šuniŋin 2(diš)... šuniŋin 9(diš)... ... ...
... ... ... ...-da, the scribe; ... 3 oxen, 30 sheep, ... repaid by Aḫuni; ... Šu-Ninazu; 1 ox, 4 sheep ..., 2 ...; 1 ... 2 ... ... from Enlil ...; via Ur-...; ... ... ... ... ... ... ... ... 1 sheep, ... ... ... ... 5 ... ... 5 nanny goats, 2 ..., 3 ewes, 3 female lambs, 2 rams, 2 male lambs, 1 nanny goat, deficit restored by Lu-...; 2 sheep, 2 lambs, 3 ewes, 2 female lambs, 1 nanny goat, deficit restored by ..., son of ...; ... 7 sheep, from Ug-IL, via Ilī-maḫ; month: “Harvest;" total: 7 oxen, grain-fed, total: 236 oxen, total: 18 cows, total: 1 ... total: 2 ... total: 9 ... ...
P102404
Ur III
Administrative
pisan dub-ba ša₃-bi su-ga ša₃-ze₂ i₃-gal₂ mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ ma₂-gur₈-mah {d}en-lil₂ {d}nin-lil₂-ra mu-ne-dim₂
Basket-of-tablets: therefroms, resititutions, in ... are here; year: “Šu-Suen, king of Ur, Big-Barge for Enlil Ninlil fashioned.”
P102435
Ur III
Administrative
...2(aš) 3(barig) 3(ban₂) 5(diš)... ...ziz₂... ...1(ban₂) 2(diš) sila₃... še-numun mur... 1(aš) 2(barig) gur ša₃-gal amar 4(aš) 3(barig) 3(ban₂) gur ša₃-gal gu₄ <unk>... ki ka-guru₇-ta 4(barig) 1(ban₂) duh du še-bi 5(ban₂) ki uš-mu-ta 4(barig) 2(diš) 1/2(diš) sila₃ še ki lugal-nesag...ta 2(barig) 3(ban₂) ki lugal-e₂-mah-e-ta 1(aš) 4(barig) 1(ban₂) gur ki ur-mes-ta 2(barig) 8(diš) 1/3(diš) sila₃ ki ku₃-ga-ni-ta 2(aš) 4(ban₂) 3(diš) sila₃ 1(u) 1(diš) 2/3(diš) gin₂ gur ki ur{geš}gigir dumu a-si-lu-ta šuniŋin 1(geš₂) 4(aš) 3(barig) 2(ban₂) 9(diš) sila₃ 1(diš) 2/3(diš) gin₂ še gur šuniŋin 3(aš) ziz₂ gur šuniŋin 1(barig) 1(ban₂) 2(diš) sila₃ gig ša₃-bi-ta 1(eše₃) 2(iku) <unk> 1(u) 2(diš)-ta 1(burʾu) 2(bur₃) 2(eše₃) 1/2(iku) 1/4(iku) <unk> 1(u)-ta 2(bur₃) 1/2(iku) <unk> 1(u) la₂ 1/2(diš)-ta 9(bur₃) 2(iku) <unk> 1(u) la₂ 1(diš)-ta 2(bur₃) 3(iku) <unk> a-ša₃ bala-a 1(u)-ta še-numun-bi 2(u) 3(aš) 3(barig) 5(ban₂) 8(diš) 1/3(diš) 5(diš) gin₂ gur ziz₂-numun-bi 3(aš) gur gig-numun-bi 1(barig) 1(ban₂) 2(diš) sila₃ mur-gu₄ 5/6(diš)-bi 2(u) 1(aš) 1(barig) 2(ban₂) 3(diš) 2/3(diš) sila₃ 5/6(diš) gin₂ gur gu₄-e uru₄-a 1(eše₃) 2(iku) <unk> 1(u) 2(diš)-ta še-numun-bi 2(barig) 4(ban₂) {geš}gaba-tab-e uru₄-a a-ša₃ da-umma{ki} 5(bur₃) 2(iku) <unk> 1(u) 2(diš)-ta 3(bur₃) 1(eše₃) 3(iku) <unk> 1(u) 1(diš) 1/2(diš)-ta še-numun-bi 1(u) 4(ban₂) 7(diš) 1/2(diš) sila₃ gur mur-gu₄ 5/6(diš)-bi 8(aš) 2(barig) 1(ban₂) 9(diš) 1/2(diš) sila₃ 5(diš) gin₂ gur a-ša₃ a-pi₄-sal₄{ki} 1(aš) 2(barig) gur ša₃-gal amar šuniŋin 1(geš₂) 5(aš) 3(barig) 9(diš) sila₃ 1(u) 5/6(diš) gin₂ gur šuniŋin 3(aš) ziz₂ gur šuniŋin...2(diš) sila₃ gig ...ga-am₃ ...5/6(diš) sila₃ 8(diš) 1/3(diš) gin₂ ...še-numun mur-gu₄ ...e₃ dumu lugal-ušurₓ ... ...
52 gur 3 barig 3 ban2 5 sila3 barley, 3 gur emmer, [1 barig] 1 ban2 2 sila3 wheat, seed grain and fodder, 1 gur 2 barig, fodder of the calves, 4 gur 3 barig 3 ban2, fodder of the ...-oxen, from the grain depot manager; 4 barig 1 ban2 regular bran, its barley: 5 ban2, from Ušmu; 4 barig 2 1/2 sila3 barley from Lugal-nesage, 2 barig 3 ban2 from Lugal-emaḫe, 1 gur 4 barig 1 ban2 from Ur-mes, 2 barig 8 1/3 sila3 from Kugani, 2 gur 4 ban2 3 sila3 11 2/3 shekels barley from Lugal-nesage, from Ur-gigir, son of Asilu; together: 64 gur 3 barig 2 ban2 9 sila3 1 2/3 shekels barley, together: 3 gur emmer; together: 1 barig 1 ban2 2 sila3 wheat; therefrom: 1 eše3 2 iku surface at 12 (furrows per running ninda) each, 12 bur3 2 eše3 3/4 iku surface at 10 each, 2 bur3 1/2 iku surface at 9 1/2 each, 9 bur3 2 iku surface at 9 each, 2 bur3 3 iku surface, bala field, at 10 each, their seed grain: 23 gur 3 barig 5 ban2 8 1/3 sila3 5 shekels; their seed emmer: 3 gur; their seed wheat: 1 barig 1 ban2 2 sila3; their fodder at 5/6 (that of seed grain): 21 gur 1 barig 2 ban2 3 2/3 sila3 5/6 shekel; oxen of (seed) plowing; 1 eše3 2 iku field at 12 (furrows per running ninda) each, their seed grain: 1 barig 2 ban2; gabatab plowing; field of Da-Umma; 5 bur3 2 iku field at 12 (furrows per running ninda) each, 3 bur3 1 eše3 3 iku field at 11 1/2 each, their seed grain: 10 gur 4 ban2 7 1/5 sila3; their fodder at 5/6 (that of seed grain): 8 gur 2 barig 1 ban2 9 1/2 sila3 5 shekels; field of Apisal; 1 gur 2 barig fodder of the calves; together: 65 gur 3 barig 9 sila3 10 5/6 shekels (barley), together: 3 gur emmer, together: 1 barig 1 ban2 2 sila3 wheat, booked out; surplus: 4 barig 4 ban2 5/6 sila3 8 1/3 shekels, account of the seed grain and fodder of Ipa’e, son of Lugal-ušur; water pouring; year: “Simanum was destroyed.” (?)
P102522
Ur III
Administrative
1(diš) 1/3(diš) ma-na 1(diš) gin₂ 2(u) še ku₃-babbar si-i₃-tum iti...ta iti nesag-še₃ 6(diš) 1/3(diš) gin₂ ki lu₂{d}inana-ta ša₃-bi-ta 1(diš) 1/3(diš) ma-na su-he₂ ku₃-bi 1(diš) 1/3(diš) gin₂ 4(barig) 5(diš) sila₃ šum₂-sikil igi nu-sag₁₀ ku₃-bi 4(diš) gin₂ 1(u) 5(diš) še kišib₃ lu₂-kal-la 2(barig) 5(ban₂) še-lu₂ ku₃-bi 1(diš) 2/3(diš) gin₂ 6(diš) še 1(barig) 1(ban₂) 8(diš) 2/3(diš) sila₃ geštin had₂ ku₃-bi 1(diš) 2/3(diš) gin₂ 1(u) 4(diš) 2/3(diš) še nig₂-dab₅ du₆-ga kišib₃ lugal-nig₂-lagar... 1(geš₂) 3(u) 8(aš) gun₂... ku₃-bi 9(diš) gin₂... kišib₃ a-du-mu 9(diš) 5/6(diš) ma-na uruda ku₃-bi 5(diš) 1/3(diš) gin₂ 6(diš) še 1(u) 4(diš) gin₂ su-he₂ ku₃-bi igi 4(diš) gal₂ la₂ 3(diš) še kišib₃ lu₂{d}en-lil₂-la₂ šuniŋin 1/3(diš) ma-na 3(diš) 1/3(diš) gin₂ 7(diš) še ku₃... zi-ga-am₃ la₂-ia₃ 1(diš) ma-na 4(diš) gin₂ 1(u) 3(diš) še ku₃-babbar nig₂-ka₉ ak pa₃-da iti min-eš₃ mu {d}šu{d}suen lugal
1 1/3 mana, 1 shekel, 20 grains of silver, remaining (deficit) <<from the month [“harvest”(?)] through the month “nesag sacrifice”>>. 6 1/3 shekels from Lu-Inanna(?) Therefrom: 1 1/3 mana suḫe, its silver equivalent: 1 1/3 shekels, 4 barig 5 sila3 garlic of poor appearance(?), its silver equivalent: 4 shekels 15 grains, sealed tablet of Lukalla. 2 barig, 5 ban2 of coriander, its silver equivalent: 1 2/3 shekels, 6 grains, 1 barig, 1 ban, 8 2/3 sila of raisins, their silver equivalent: 1 2/3 shekels, 14 2/3 grains, nigdab(-offering) of “Holy Hill,” sealed tablet of Lugal-niglagar-e. 98 talents [n of dried bitumen] its silver equivalent: 9 shekels [n] sealed tablet of Adumu. 9 5/6 mana of copper, its silver equivalent: 5 1/3 shekels, 6 grains, 14 shekels of suhe, its silver equivalent: 1/4 (shekel) minus 3 grains, sealed document of Lu-Enlila. Total: 1/3 mana, 3 1/3 shekels, 7 grains of silver booked out. Deficit: 1 mana, 4 shekels, 13 grains of silver. Account of Pada. Month: “mineš,” year: “Šu-Suen is king.”
P102523
Ur III
Administrative
lu₂-du₁₀-ga lugal-ku₃-ga-ni lu₂-giri₁₇-zal 2(diš) bi₂-bi₂-a šeš-pa₃-da i₃-kal-la 2(diš) lugal{geš}gigir-re ...dar 2(diš) dumu ur{d}ištaran lugal-iti-da 1(u) 3(diš) e₂ {d}šara₂ lugal-šu-nir-re lu₂{d}suen ma-an-zi-zi e₂ {d}nin-ur₄-ra šeš-kal-la lugal-he₂-gal₂ e₂-mah dingir-ra-am₃ 2(diš) dumu ur{geš}gigir e₂ {d}šul-gi-ra lu₂{d}šara₂ gi-gi-ga e₂ {d}amar{d}suen ...nun ur... e₂ {d}šu...suen na-ba-sa₆ e₂-kas₄ an-za-gar₃ a-du-du e₂-kas₄ umma{ki} šuniŋin 2(u) 7(diš) šu-ku₆ šu-ku₆ sa₂-du₁₁ dingir-re-ne-še₃
Lu-duga, Lugal-kugani, Lu-girizal, 2 Bibia, Šešpada, Ikalla, 2 Lugal-gigire, X-dar, 2 sons of Ur-Ištaran, Lugal-itida, 13, house of Šara. Lugal-šunirre, Lu-Suen, Manzizi, hosue of Ninura. Šeškalla, Lugal-hegal, Great-house. Dingiram, 2 sons of Ur-gigir, hosue of Šulgi. Lu-Šara, Gigiga, hosue of Amar-Suen. x-x-nun, Ur-..., house of Šu-Suen. Nabasa, waystation of the tower, Adudu, waystation of Umma. Together: 27 fisheries workers, fisheries workers for the regular offerings of the gods.
P102524
Ur III
Administrative
1(diš) ug₃ lu₂{d}iškur 1/2(diš) šeš-a-ni 1/2(diš) nam-zi 1/2(diš) {geš}guzza-ni an-za-gar₃ ur{d}dumu-zi-da 1/2(diš) lugal-ku₃-zu 1/2(diš) šeš-kal-la dumu <unk> du dumu-gi₇-me-eš₂ 3(diš) 1/2(diš) guruš ugula a-du-mu 1(diš)...ki an-za-gar₃ ku₃{d}šara₂ 1(diš) lu₂{d}ur{d}šara₂ 1(diš) šeš-a-ni ug₃ <unk> me-eš₂ 1/2(diš) inim-ma-ni-zi 1/2(diš) nam-mah 1/2(diš) a-lu₅ 1/2(diš) ba-za-za dumu-gi₇-me-eš₂ 5(diš) guruš ugula lu₂{d}en-lil₂-la₂ šuniŋin 8(diš) 1/2(diš) guruš iti šu-numun-na-ta u₄ 2(u)-am₃ ba-ra-zal-la-ta gi-zi <unk> e-da gub-ba mu en {d}inana maš₂-e i₃-pa₃
1 (workman) porter: Lu-Iškur, 1/2 (workman): Šešani, 1/2 (workman): namzi, 1/2 (workman): Guzzani, at the tower of Ur-Dumuzida 1/2 (workman): Lugal-kuzu, 1/2 (workman): Šeškalla, son of KAdu. they are dumugi. 3 1/2 workmen, foreman: Adumu. 1 (workman): x-ki, at the tower of Ku-Šara. 1 (workman): Lu-Ur-Šara, 1 (workman): Šešani, they are porters. 1/2 (workman): Inimanizi, 1/2 (workman): Nammah, 1/2 (workman): Alu, 1/2 (workman): Bazaza, they are dumugi. 5 workmen, foreman: Lu-Enlila. Together: 8 1/2 workmen, from month “Sowing,” from day 20 passed, stationed for harvesting fodder-reed, year: “The priest of Inanna by the goat was found.”
P102525
Ur III
Administrative
1(u) 1(barig) 4(ban₂) še gur še hi-ba-ri₂-tum{ki} 2(u) 5(aš) še gur še <unk> gibil e₂-ur₃-ra-ka si-ga 1(u) še gur še hi-ba-ri₂-tum{ki} 5(aš) gur še <unk> gibil lu₂-dingir-ra šuniŋin 5(u) 1(barig) 4(ban₂) še gur še igi-nim-ta de₆-a ša₃ umma{ki} giri₃ dingir-igi-du iti {d}dumu-zi mu ma₂ {d}en-ki ba-ab-du₈
10 gur 1 barig 4 ban2 barley, barley of Hibaritum; 25 gur barley, barley of New-SIG, into the storage house filled; 10 gur barley, barley of Hibaritum; 5 gur, barley of New-SIG; Lu-dingira; together: 50 gur 1 barig 4 ban2 barley, barley from “above” in Umma transported, via Dingir-igidu; month “Dumuzi,” year: “The boat of Enki was caulked.”
P102526
Ur III
Administrative
1(diš) gu₄ niga 6(diš) udu 4(diš) maš₂ pa₃-da-mu 1(diš) gu₄ niga 1(u) la₂ 1(diš) udu 1(diš) maš₂ i-di₃-a di-ku₅ mu-kuₓ(DU) er₂-su₃-a 1(diš) gu₄ niga 1(u) udu ge₆ ša-lim-be-li₂ nu-banda₃ 1(diš) gu₄ niga 3(diš) udu niga 1(diš) sila₄ niga 3(diš) udu 2(diš) maš₂ 1(diš) sila₄ en-ša₃-ku₃-ge en {d}nanše 1(u) la₂ 1(diš) maš₂-gal 1(diš) sila₄ ensi₂ gir₁₃-tab{ki} 4(diš) udu a-lum 1(diš) udu 8(diš) gukkal na-du-be-li₂ mar-tu 1(diš) sila₄ en {d}inana 3(diš) udu 1(diš) maš₂ ur-mes šabra 1(diš) sila₄ lu₂{d}asar-lu₂-hi šabra 2(diš) sila₄ ensi₂ nibru{ki} 1(diš) sila₄ a-mu-a u₃-kul 2(diš) udu 1(diš) sila₄...ma-šum sagi 1(diš) sila₄ id-da-a 1(diš) sila₄ lugal-pa-e₃ 1(diš) sila₄ šeš-zi-mu 1(diš) sila₄ {d}nanna-lu₂-du₁₀ 1(diš) sila₄ ur-ama-na 1(diš) sila₄ ur{d}nin-gubalag mu-kuₓ(DU) iti ezem-mah mu ki-maš{ki} u₃ hu-ur₅-ti ba-hul u₄ 6(diš)-kam
1 grain-fed ox, 6 sheep, 4 billy goats, (from) Padamu; 1 grain-fed ox, 10 less 1 sheep, 1 billy goat, (from) Idi’a, the judge: ersu’a delivery. 1 grain-fed ox, 10 black sheep, (from) Šalim-beli, the nubanda. 1 grain-fed ox, 3 grain-fed sheep, 1 grain-fed lamb, 3 sheep, 2 billy goats, 1 lamb, (from) Enšakuge, priest of Nanše. 10 less 1 full-grown billy goats, 1 lamb, (from) the governor of Girtab. 4 aslum sheep, 1 sheep, 8 fat-tailed sheep, (from) Nadu-beli, the Amorite. 1 lamb (from) the priest of Inanna. 3 sheep, 1 billy goat (from) Ur-mes, the household manager. 1 lamb (from) Lu-Asalluhi, the household manager. 2 lambs (from) the ensi of Nippur. 1 lamb (from) Amu’a, the ukul. 2 sheep, 1 lamb (from) Mašum, the cupbearer. 1 lamb (from) Ada’a. 1 lamb (from) Lugal-pa’e. 1 lamb (from) Šešzimu. 1 lamb (from) Nanna-ludu. 1 lamb (from) Ur-amana. 1 lamb (from) Ur-Ningubalag. Delivery of the month “Big-Festival,” year: “Kimaš and Hurti were destroyed.” 6th day.
P102647
Ur III
Administrative
1(diš) sila₃ 1(u) gin₂ i₃-geš 3(diš) 1/3(diš) sila₃ 5(diš) gin₂ i₃-udu 1(diš) 1/3(diš) sila₃ i₃-šah₂ 4(ban₂) 5(diš) sila₃ naga-si-e₃ 1(aš) gun₂ 4(diš) ma-na im-babbar₂ ki i₃-kal-la-ta kišib₃ a-a-kal-la ša₃ nibru{ki} ... mu e₂ {d}šara₂ ba-du₃ a-kal-la dumu lugal-e₂-mah
1 sila (and) 10 shekel of sesame oil, 3 1/3 sila (and) 5 shekel of sheep oil, 1 1/3 sila of lard, 4 ban, 5 sila of alkali, 1 talent (and) 4 mina of gypsum from I-kala. Sealed (tablet of) Aya-kala Within Nippur. Year: "The house of Shara was built" A(ya)-kala child of Lugal-Emah
P102651
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gil-sa si-il-la 1(diš) {d}<unk> ka-limmu₂ 2(diš) {d}nin-hur-sag-eb-zalag₂ 1(diš) balag ku₃ {d}<unk> ka-limmu₂ 1(diš) {d}šul-gi 1(diš) {d}šara₂-geš-gi-gal 1(diš) {d}nin-ur₄-ra 1(diš) balag ku₃ {d}nin-ur₄-ra 2(diš) {d}nin-e₂-gal 1(diš) {d}nin-si-gar-an-na 1(diš) {d}lugal-kur₂-elam 1(diš) {d}nin-e₁₁-e 1(diš) {d}nin-nag-su{ki} 1(diš) {d}nin-da-lagaš... 2(diš) {d}nin-tul₂-sag 1(diš) {d}geštin-an-na-lugal-ba-ra-ab-e₃
Basket-of-tablets: treasure split, 1: UŠkalimmu, 2: Ninhursag-ebsig, 1: Silver harp, UŠkalimmu, 1: Šulgi, 1: Šara-gešgigal, 1: Ninura, 1: Silver harp, Ninura, 2: Nin-egal, 1: Ninsigarana, 1: Lugal-kur-elam, 1: Nin-e’e, 1: Nin-Nagsu, 1: Nin-Da-Lagash, 1: Nin-tulsag 1: Geštinana, Lugalbarabe.
P102734
Ur III
Administrative
1(u) gun₂ pa-tar {geš}asal₂ 5(aš) gun₂ {geš}u₂-bil₂-la ki ur{d}šara₂-ta lu₂-dingir-ra šu ba-ti kišib₃ a-kal-la mu {geš}gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂ a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar{gar} šuš₃
10 talents of poplar leaves/branches; 5 talents of charcoal. From Ur-Šara. Lu-Dingira received. Sealed tablet of A(ya)-kala. Year: “The throne of Enlil was fashioned.” A(ya)-kala, scribe, child of Ur-Nigar, chief cattle-administrator.
P102738
Ur III
Administrative
la₂-ia₃ 6(diš) 1/2(diš) guruš u₄ 4(u) 5(diš)-še₃ a₂-bi 2(diš) gin₂-ta la₂-ia₃ su-su nu{geš}kiri₆...ne ugula da-du ša₃ bala-a mu a-ra₂ 2(diš)-kam ša-aš-šu₂-ru-um{ki} ba-hul da... dumu za₃-mu
Deficit: 6 1/2 male laborers, for 45 days, the labor: 2 shekels (silver per worker-year) each, deficit to be repaid by the orchardists; foreman: Dadu, part of the bala; year: “For the 2nd time Šašrum was destroyed.” Dadu, son of Zamu.
P103221
Ur III
Administrative
3(u) udu sa₂-du₁₁ {d}gu-la 1(u) 3(diš) udu 1(u) 2(diš) u₈ 4(diš) maš₂ ba-uš₂ mu ur-gi₇ dingir-ba-ni šu ba-ti zi-ga ki ur-ku₃-nun-na iti ezem{d}šul-gi mu us₂-sa ki-maš{ki} ba-hul
30 rams, regular offerings of Gula; 13 rams, 12 ewes, 4 billy goats, slaughtered, because of the dogs; Ilī-bani received; booked out from (the account of) Ur-kununa; month: “Festival-of-Šulgi,” year after: “Kimaš was destroyed.”
P104025
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dib₅-ba lugal-sag₁₀ ugula uš-bar mu 2(diš)-kam i₃-gal₂
Basket-of-tablets: sealed documents, taken, Lugal-saga, foreman of weavers, (a period of) 2 years; are here.
P104493
Ur III
Administrative
1(barig) zu₂-lum še-bi 1(barig) 1(ban₂)-ta ki ur₄-ša₃-ki-du₁₀-ta <unk> mu ...ba-ti mu <unk> mu... kišib₃ ur{d}iškur ib₂-ra iti še-sag₁₁-ku₅ mu hu-hu-nu-ri{ki} ba-hul ur{d}iškur ... <unk> lu₂-du₁₀-ga
1 barig of dates, its barley: 1 barig, 1 ban2 <<each>>. From Ur-šakidu, ARADmu received. Instead of ARADmu the seal of Ur-Iškur was rolled (lit. struck). Month: “Harvest.” Year: “Ḫuḫnuri was destroyed.” Ur-Iškur slave of Lu-duga.
P104686
Ur III
Administrative
la₂-ia₃ 1(diš) ur{d}ištaran dumu du-du 1(diš) ur-e₂-mah u₃ šeš-kal-la 1(diš) a-tu 1(diš) ur{d}suen enku u₄ 4(u) 5(diš)-še₃ a₂-bi 2(diš) gin₂-ta ša₃ bala-a kišib₃ lugal-ku₃-ga-ni mu a-ra₂ 2(diš)-kam ša-aš-šu₂-ru-um{ki} ba-hul
Deficit: 1 Ur-Ištaran, son of Dudu, 1 Ur-Emaḫ, or(?) Šeškalla, 1 Atu, 1 Ur-Suen, fish-tither, for 45 days, the labor: 2 shekels (silver per worker-year) each, part of the bala; under seal of Lugal-kugani; year: “For the 2nd time Šašrum was destroyed.”
P104756
Ur III
Administrative
pisan dub-ba še de₆-a ur{d}lamma ensi₂ mu kar₂-har a-ra₂ 3(diš)-kam ba-hul mu an-ša-an{ki} mu us₂-sa an-ša-an{ki} mu {d}nanna kar-zi-da mu bad₃ ma-da mu e₂ puzur₄-iš{d}da-gan še de₆-a iri igi 6(diš) gar-ra še de₆-a {geš}gi mu ša-aš-ru-um ba-hul nig₂ tuku-tuku še mu e₂ puzur₄-iš{d}da-gan še de₆-a mu us₂-sa e₂ puzur₄-iš-da-gan a₂ hun-ga₂ a-ša₃ du₆-ge₆ uri₅{ki}ma
Basket-of-tablets: barley delivered, Ur-Lamma, governor, year: “Karḫar for the 3rd time was destroyed,” year: “Anšan,” year: following “Anšan,” year: “Nanna of Karzida,” year: “Wall of the lands,” year: “The house of Puzriš-Dagan,” barley delivered, cities 6th set, barley delivered, ... year: “Šašrum was destroyed,” ... barley, year: “The house of Puzriš-Dagan,” barley delivered, year following: “The house of Puzriš-Dagan,” labor of hirelings, field of Duge of Ur.
P104799
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak dab-ba erin₂ sag-apin e₂...gi u₃ nu...kiri₆ geš gal-gal gu₂ i₇ nigin₆{ki}še₃-du i₃-gal₂ mu hu-hu...{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: inspections of who passed by, (labor-)troops, head-plows, of the house of Šulgi and orchardists of the big woods, bank of the waterway To Nigin-Going, are here; year: “Ḫuḫnuri was destroyed.”
P104980
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub gid₂-da lu₂{d}nin-gir₂-su dumu ba-zi i₃-gal₂ mu ša-aš-ru-um{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: long-tablets of Lu-Ningirsu, son of Bazi, are here; year: “Šašrum was destroyed.”
P105222
Ur III
Administrative
pisan dub-ba e₂-tum sag nig₂-gur₁₁-ra u₃ zi-ga ta₂-hi-iš-a-tal iti ezem{d}nin-a-zu u₄ 1(u) 8(diš) zal-la-ta iti še-sag₁₁-ku₅-še₃ iti 7(diš) u₄ 1(u) 2(diš)-kam mu ša-aš-ru{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: ‘chambers’ of debits and credits, Tahis-atal, from month “Festival-of-Ninazu,” 18th day passed, to month “Harvest,” (a period of) 7 months 12 days, year: “Šašru was destroyed.”
P105394
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dab-ba <unk> ugula {d}šara₂-kam ugula za₃-mu ugula i₃-gal₂ mu us₂-sa bad₃ mar-tu ba-du₃
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance, ARAD, foreman, Šarakam, foreman, Zamu, foreman, are here; year: “The Amorite wall was erected.”
P105555
Ur III
Administrative
1(diš) bu-ka <unk> a₂-la-la-kam a₂-la-la igi-ni i₃-ši-gar mu lugal u₄ ba-zah₃-de₃-na-ga₂ šer₇-da he₂-a bi₂-in-du₁₁ za-an <unk> <unk> ama-ni u₃ geme₂{d}en-lil₂ dam-na-ni šu-du₂ nu-zah₃-da ba-an-de₆-eš₂ 1(diš) lugal-gur₄ 1(diš) nam-ha-ni 1(diš) ur-ga₂-gi₄-a 1(diš) šeš-kal-la 1(diš) ur₃-e-ba-du₇ 1(diš) us₂-a-ni 1(diš) hal-li₂-mu lu₂-inim-ma-bi-me iti še-sag₁₁-ku₅ min mu us₂-sa bad₃ mar-tu ba-du₃
1 (full time worker): Buka, slave of Alala; Alala examined him; by the royal name: “On the day, I flee let it be a (capital?) crime,” he swore; Zan-MENI, his mother, and Geme-Enlil, his wife, as guarantors of not fleeing, went carried; 1: Lugal-gur, 1: Namḫani, 1: Ur-Gagia, 1: Šeškalla, 1: Ur-Ebadu, 1: Us’ani, 1: Ḫallimu, are the witnesses; month: “Harvest,” the second, year after: “The Martu wall was erected.”
P105744
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak giri₃-se₃-ga gu₄-apin 1(diš)-kam e₂ {d}šul-gi ugula ur-šu-ga-lam-ma u₃ al-la i₃-gal₂ mu gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂
Basket-of-tablets: inspections personnel of plow oxen ... of the house of Šulgi, foreman Ur-šugalama and Alla, are here; year: “The chair of Enlil was fashioned.”
P105758
Ur III
Administrative
pisan dub-ba udu šuku-ra ... gir₂-su{ki}ta gu₂-ab-ba{ki}še₃ i₃-gal₂ mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma...ur-bi₂-lum{ki} mu-hul
Basket-of-tablets: sheep of allocation, ... from Girsu to Guabba are here. year: “Šu-Suen, king of Ur, Urbilum destroyed.”
P105793
Ur III
Letter
du₁₀-ga-mu-ra u₃-na-a-du₁₁ 1(u) esir₂ <unk> <unk> gur lugal-nir-gal₂ he₂-na-ab-šum₂-mu lu₂-dingir-ra-ke₄ gu₄ e-a-a ki-ba ga-ra-a-ga₂-ar ma-an-du₁₁
To Dugamu speak! 10 gur EA bitumin (to) Lugal-nirgal may he give. Lu-dingira “Oxen ... in its place I shall deposit” to me said.
P106089
Ur III
Administrative
pisan dub-ba e₂-tum sag nig₂-gur₁₁-ra u₃ zi-ga u₂-ta₂-mi-šar-ra-am iti maš-da₃-gu₇-ta iti še-sag₁₁-ku₅ iti 1(u) 2(diš)-kam mu ša-aš-ru{ki} ba-hul i₃-gal₂
Basket-of-tablets: ‘chambers’ of debits and credits, Uta-mišarram, month “Gazelle-feast,” month “Harvest,” a period of 12 months, year: “Šašru was destroyed,” are here.
P106160
Ur III
Administrative
pisan dub-ba sag nig₂-gur₁₁-ra u₃ zi-ga ga-ga-ra-a ki in-ta-e₃-a iti maš-da₃-gu₇-ta iti diri ezem-me-ki-gal₂-e us₂-sa-še₃ iti 1(u) 2(diš)-kam mu si-ma-num₂{ki} ba-hul i₃-gal₂
Basket-of-tablets: debits and credits, goods, from Intaea, from month “Gazelle-feast” to extra month “Festival-of-Mekigal,” the following one, (a period of) 12 months, year: “Simanum was destroyed,” are here.
P106193
Ur III
Administrative
pisan dub-ba mu-kuₓ(DU) kišib₃ ša₃-tam-e-ne iti ezem-an-na u₄ 1(diš)... iti...še₃ iti...kam ...bad₃...ri-iq...im... i₃-gal₂
Basket-of-tablets: deliveries, sealed documents of the officials, from month “Festival-of-An,” 1st day, to month “ ,” (a period of) months, year following: “The Amorite wall (named) mūriq-tidnim was erected,” are here.
P106228
Ur III
Administrative
pisan dub-ba zi-ga kišib₃ na-ra-am-i₃-li₂ ki ab-ba-sa₆-ga iti maš-da₃-gu₇-ta iti še-sag₁₁-ku₅-še₃ iti 1(u) 2(diš)-kam mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: credits, sealed documents of Naram-ilī, with Abbasaga, from month “Gazelle-Feast,” to month “Harvest,” (a period of) 12 months, year: “Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed.”
P106648
Ur III
Administrative
diri 2(u) tug₂ hi-a diri nig₂-ka₉ ak mu us₂-sa an-ša-an{ki} ba-hul giri₃ lu₂-banda₃{da}
Surplus: 20 diverse robes, surplus of the done account, year following: “Anšan was destroyed,” via Lu-banda.
P106660
Ur III
Administrative
3(diš) guruš 1(aš) ug₃ <unk> iti 1(u) 2(diš)-še₃ a₂-bi u₄ 2(gešʾu) lugal-e-ba-an-sa₆ i₃-dab₅ mu us₂-sa an-ša-an{ki} ba-hul
3 male laborers, 1 aš(-category) porter, for 12 months, the labor: 1200 days; Lugal-ebansa accepted; year after: “Anšan was destroyed.”
P204453
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak kišib₃-ba e₂ {d}ig-alim e₂ {d}amar{d}suen e₂ {d}ga₂-tum₃-du₁₀ e₂ {d}nin-geš-zi-da mu {geš}gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂
Basket-of-tablets: inspections of who passed by, of the house of Igalim, the house of Amar-suen, the house of Gatumdu, (and) the house of Ningešzida, year: “The chair of Enlil was fashioned.”
P204454
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak giri₃-se₃-ga dam...gar-ra...<unk> gurum₂ dab₅-ba e₂ {d}nanše e₂ {d}nin-dar-a e₂ {d}dumu-zi i₃-gal₂ mu {geš}gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂
Basket-of-tablets: inspections of personnel ... inspections of those who passed, the house of Nanše, the house of Nindara, the house of Dumuzi, are here; year: “The chair of Enlil was fashioned.”
P204045
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub gid₂-da kišib₃ še...da e₂...<unk> i₃-gal₂ mu {d}amar-suen lugal
Basket-of-tablets; extended tablets flour scribes of the mills, are here; year: “Amar-Suen is king.”
P203000
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak lu₂ nig₂-dab₅-ke₄-ne i₃-gal₂ mu si-mu-ru-um{ki} lu-lu-bu{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: accounts of the requisitioners are here; year: “Simurum Lulubu were destroyed”
P206257
Ur III
Administrative
pisan dub-ba ... ...kišib₃-bi i₃-gal₂
Basket-of-tablets: ... ... are here.
P204456
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak i₃ šid... šabra sanga-me i₃-gal₂ mu
Basket-of-tablets: accounts ... of the chief house and temple administrators, are here; year: “... .”
P206264
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak e₂-tum sipa udu gi-ke₄-ne giri₃ lu₂-kal-la ša₃ gu₂-ab-ba{ki}
Basket-of-tablets: accounts, ‘chambers’ shepherds of native sheep, via Lukalla, in Guabba.
P204597
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ sa-gi-a nu{geš}kiri₆-ke₄-ne mu-tum₃-mu-še₃ i₃-gal₂ mu
Basket-of-tablets: sealed documents, ..., of the orchardists to be carried are here; year: “... .”
P204598
Ur III
Administrative
pisan dub-ba lu₂ nig₂-dab₅-ke₄-ne ...ke₄-ne i₃-gal₂ mu
Basket-of-tablets: extended sealed documents ..., are here; year: “... .”
P206267
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak ur{d}nin-geš-zi-da simug i₃-gal₂
Basket-of-tablets: accounts of Ur-Ningešzida, the smith, are here. ..., ...,
P202820
Ur III
Administrative
pisan dub-ba ki-duru₅ šuku du₃-du₃-a e₂ {d}nanše u₃ e₂ {d}nin-dar-a i₃-gal₂ mu
Basket-of-tablets: ... allocation ... of the house of Nanše and the house of Nindara are here; year: “... .”
P202998
Ur III
Administrative
pisan dub-ba si-i₃-tum lu₂ nig₂-dab₅-ke₄-ne e₂-hul-a u₃ lu₂ hu-bu u₃ nig₂-ka₉ kilib₃-ba la₂-ia₃ i₃-gal₂ mu
Basket-of-tablets: deficits the the takers, house ... and and accounts grand totals, debts, are here; from year: “... .” to year: “... .”
P202956
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak e₂ gu-za-la₂ e₂ dam-gar₃ na-ba-sa₆ 2(diš) e₂ kurušda e₂ lugal-igi u₃ e₂ ur{d}utu mu
Basket-of-tablets: inspections of the house of the chairholder, the house of the exchange agents, the house of Nabasa, the house of the fatteners, the house of Lugal-igi, and the house of Ur-Utu, in Girsu are in here year: “... .”
P204307
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak dab-ba geme₂ uš-bar ša₃ ki-nu-nir{ki} ša₃ nigin₆{ki} ša₃ lagaš{ki} u₃ ša₃ uru₁₁{ki} gaba-ri ensi₂-gal ur{d}lamma ensi₂ mu
Basket-of-tablets: inspections of who passed by, female weavers, in Kinunir, in Nigin, in Lagash, and in Uru, copies of the governor, are in here; Ur-Lamma, the governor, year: “... .”
P205205
Ur III
Administrative
pisan dub-ba zi-ga sukkal-mah i₃-gal₂ mu
Basket-of-tablets: credits of the sukkalmaḫ are here; year: “... .”
P107220
Ur III
Administrative
3(geš₂) 1(u) 9(diš) nindan gid₂ 1(diš) 1/2(diš) kuš₃ dagal i₃-hi 4(diš) kuš₃ sukud 1(diš) nindan-na 1/2(diš) sar-ta kin-bi 1(geš₂) 3(u) 9(diš) 1/2(diš) sar guruš 1(diš)-e 3(diš) 2/3(diš) gin₂ 1(diš) 5(diš) še-ta a₂-bi 2(gešʾu) 6(geš₂) 3(u) 2(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ guruš 1(diš)-e a₂-ni 6(diš) sila₃-ta še-bi 3(u) 1(aš) 4(barig) 1(ban₂) 2(diš) sila₃ gur lu₂-hun-ga₂-me 1(diš) 1/2(diš) nindan gid₂ 1(diš) 1/2(diš) kuš₃ dagal 4(diš) kuš₃ sukud kin-bi 2/3(diš) sar 5(diš) gin₂ he₂-dab₅-me im-du₈-a gid₂-da {geš}kiri₆ {d}ba-ba₆-inim-si-sa₂-a ša₃ gar-šum{ki}ka giri₃ ur{d}ba-ba₆ dumu šabra-e₂ lugal-mu-su-da u₃ lugal{d}ba-ba₆ dumu ur{d}lamma mu {d}i-bi₂{d}suen lugal
(Pise wall:) 199 ninda the length, 1 1/2 cubits the average width, 4 cubits the depth; per (running) ninda 1/2 (volume) sar, work involved: 99 1/2 (volume) sar; per worker (day): 3 3/4 (volume) shekels; the labor: 1592 workdays; disbursement per workerday: 6 sila3 (barley); the barley: 31 gur 4 barig 1 ban2 2 sila3; they are hired men; (Pise wall:) 1 1/2 ninda the length, 1 1/2 cubits the width, 4 cubits the depth; work involved: 2/3 (volume) sar 5 (volume) shekels; they are ḫedab; pisé wall construction, drawn long, in the orchard of Baba-nin-sisa; of Garšum; responsible: Ur-Baba, son of the household manager, Lugal-musuda, and Lugal-baba son of Ur-Lamma; the year: “Ibbi-Suen is king.”
P206336
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ še zi-ga sag ba <unk>
Basket-of-tablets: sealed documents, grain, credits, ... .