id
stringlengths 7
7
| period
stringclasses 7
values | genre
stringclasses 6
values | transliteration
stringlengths 7
23.2k
| translation
stringlengths 7
23.8k
⌀ |
---|---|---|---|---|
P202827 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
<unk> mu
dumu lugal-nemurₓ
ša₃ gir₂-su{ki}
i₃-gal₂
mu | Basket-of-tablets:
accounts of
ARADmu son of Lugal-nemur,
in Girsu,
are here;
year: “... .” |
P202947 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
udu gukkal gub-ba
zu₂-si-ka ku₄-ra
udu a-bi₂-si₂-im-ti
nin i-di
da-ti-eš₁₈-dar dumu lugal
u₃ ur{d}ištaran dumu lugal
i₃-gal₂
ugula {d}šara₂-kam ensi₂
u₃ ugula ur{d}ba-ba₆ dumu gu-du-du
giri₃ igi-a-a ra₂-gaba
ša₃ gir₂-su{ki}
mu | Basket-of-tablets:
sheep, fat-tailed sheep, stationed,
that came in during plucking time,
sheep of Abi-simti, the queen,
sheep of Taddin-Eštar, princess,
and Ur-Ištaran, prince,
are here;
foreman Šarakam, the governor,
and foreman Ur-Baba, son of Gududu,
via Igi'aya, rider,
in Girsu,
year: “... .” |
P204463 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
tag-tag-ga udu gi
ša₃ gir₂-su{ki}
i₃-gal₂
mu | Basket-of-tablets:
weaving, domestic sheep,
in Girsu,
are here;
year: “... .” |
P203595 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
dub gid₂-da
še lu₂ nig₂-dab₅-ke₄-ne
i₃-gal₂
mu | Basket-of-tablets:
extended tablets,
barley of the takers,
are here;
year: “... .” |
P204608 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
dub gid₂-da
lu₂-me-lam₂ dumu ba-a
ur{d}ig-alim dub-sar kas₄
u₃ <unk> mu dumu lugal-nemurₓ
i₃-gal₂
mu en...ki...en...ba... | Basket-of-tablets:
extended tablets of
Lu-melam, son of Baya,
Ur-Igalim, scribe of beer,
and ARADmu, son of Lugal-nemur,
are here;
year: “... .” |
P204342 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
gurum₂-ak
dab-ba
giri₃-se₃-ga ensi₂-ka
erin₂ ur-nigar{gar} dumu ur-sukkal
erin₂ ur{geš}gigir dumu gi₄-ni-mu
šu-ku₆ mušen-du₃
e₂-udu niga gir₂-su{ki}
i₃-gal₂
mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul | Basket-of-tablets:
inspections,
seized,
personnel of the governor,
(labor-)troops of Ur-Nigar, son of Ur-Sukkal,
(labor-)troops of Ur-Gigir, son of Ginimu,
fishermen, bird-hunters,
house of fattened sheep of Girsu,
are here;
year: “Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed.” |
P204343 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
im duru₅
i₃-gal₂
mu {d}...{d}suen lugal | Basket-of-tablets:
wet tablets
are here;
year: “...-Suen is king.” |
P203042 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
gurum₂-ak
erin₂ sag-apin
...{d}šul-gi...
...
mu ša-aš-ru-um{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
inspections
(labor-)troops, head-plowmen,
house of Šulgi ...,
are here;
year: “Šaszrum was destroyed.” |
P202960 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
si-i₃-tum še sumun
...e₂-gar-ra la₂-ia₃...bi
i₃-gal₂
mu en {d}nanna i₃-pa₃ | Basket-of-tablets:
accounts,
debits, old barley,
..., debts, ...,
are here;
year: “The en(-priestess) of Nanna was found.” |
P203603 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
dub gid₂-da
še šuku-ra ensi₂
giri₃ ur-nigar{gar}
dumu ur{d}ig-alim
i₃-gal₂
mu us₂-sa ki-maš{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
long-tablets
barley allocations of the governor
via Ur-Nigar,
son of Ur-Igalim,
are here;
year following: “Kimaš was destroyed .” |
P203046 | Ur III | Administrative |
...
nig₂...
...
mu si-mu-ru-um{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
...
...
...
year: “Simurum was destroyed.” |
P204613 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kišib₃ ur{d}en-lil₂-la₂
i₃-gal₂
mu en-gal-an-na | Basket-of-tablets:
sealed documents of Ur-Enlila
are here;
year: “Engalana.” |
P204641 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak ša₃-ze₂
i₃-gal₂
mu {geš}gu...ta
mu en-mah-gal-an-na-še₃
| Basket-of-tablets:
accounts of ...
are here;
from the year: “The chair”
to the year: “Enmaḫgalanna.” |
P203064 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
dub gid₂-da
i₃-dub geš e₃-a
še gu₂ i₇ pirig-gin₇-du
giri₃ a-hu-a
dumu lu₂-du₁₀-ga
i₃-gal₂
mu si-mu-ru-um{ki} lu-lu-bu-um a-ra₂ 1(u) la₂ 1(diš)-kam-aš ba-hul | Basket-of-tablets:
long-tablets of
the silo of treshing,
barley of the bank of the waterway Pirig-gindu,
via Aḫu’a,
son of Lu-duga,
are here;
year: “Simurum Lulubum for the 9th time were destroyed.” |
P204484 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
gurum₂-ak dab-ba
e₂-dingir-re-ne
ša₃ gir₂-su{ki}
i₃-gal₂
mu {geš}gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂ | Basket-of-tablets:
inspections of who passed by,
of the houses of the gods
in Girsu,
are here;
year: “The chair of Enlil was fashioned.” |
P204353 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
gurum₂-ak dab-ba
ma₂-lah₄
lu₂ mar-sa
gašam dam-gar₃
dam-gar₃ erin₂
aga₃-uš ma₂ u₄-zal-la
e₂ {d}šul-gi
i₃-gal₂
mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul | Basket-of-tablets:
inspections of those who passed by,
of sailors,
xxx
xxx
xxx
xxx
are here;
year: “xxx.” |
P204645 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak a₂ erin₂-na
a₂ erin₂-na
u₃ dub gid₂-da-bi
i₃-gal₂
mu en-mah-gal-an-na en {d}nanna ba-hun | Basket-of-tablets:
accounts of the labor of the (labor-)troops,
labor of the (labor-)troops,
and their long-tablets,
are here;
year: “Enmaḫgalana, en(-priestess) of Nanna, was hired.” |
P204646 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
mu 2(diš)
še-ba gu₂ i₇ nigin₆{ki}du
i₃-gal₂
mu en-mah-gal-an-na | Basket-of-tablets:
accounts
2 years,
barley rations of the bank of the waterway Nigin-du,
are here;
year: “Enmaḫgalana.” |
P203877 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
zi-ga
nig₂-ka₉ ak-ta
šu su-ba
i₃-gal₂
mu u₂-sa mu us₂-sa-bi | Basket-of-tablets:
credits
from the accounts,
...,
are here;
year following its year following. |
P204134 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
lu₂ nig₂-dab₅ gu₄ udu-ke₄-ne
i₃-gal₂
mu {d}amar{d}suen lugal | Basket-of-tablets:
accounts
men takers of oxen and sheep,
are here;
year: “Amar-Suen is king.” |
P207051 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
im še muhaldim
lugal-a₂-zi-da-še₃
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
tablets of the barley of the cooks
for Lugal-azida,
are here. |
P204487 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kilib₃-ba siki-ba
gir₂-su{ki}ta
gu₂-ab-ba{ki}še₃
i₃-gal₂
mu gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂ | Basket-of-tablets:
grand totals, wool rations,
from Girsu
to Guabba,
are here;
year: “The chair of Enlil was fashioned.” |
P204651 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kilib₃-ba siki-ba
giri₃ ur-ab-ba
i₃-gal₂
mu en-mah-gal-an-na ba-hun | Basket-of-tablets:
grand totals, wool rations,
via Ur-abba,
are here;
year: “Enmaḫgalana was hired.” |
P202691 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
udu gukkal
kilib₃-ba gir₂-su{ki}ta
gu₂-ab-ba{ki}še₃
i₃-gal₂
mu us₂-sa an-ša-an{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
sheep, fat-tailed sheep,
grand totals from Girsu
to Guabba,
are here;
year following “Anšan was destroyed.” |
P203075 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kilib₃-ba
gu₄-apin gub-ba
u₃ šabra-ne
i₃-gal₂
mu | Basket-of-tablets:
grand totals
of plow-oxen, stationed,
and chief household administrators,
are here;
year: “... .” |
P202862 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
...de₂-a geš bala-a de₆-a
šabra-ne
kilib₃-ba bar-ra kar
gir₂-su{ki}ta
gu₂-ab-ba{ki}še₃
nig₂-ka₉ ak erin₂ gi-zi
i₃-gal₂
mu lugal-e ša-aš-ru-um{ki} mu-hul | Basket-of-tablets:
Irrigation, ...,
of the chief household administrators
grand totals of barakara(-laborers),
from Girsu
to Guabba,
accounts of (labor-)troops of fodder-reed,
are here;
year: “The king Šašrum destroyed.” |
P205353 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
gurum₂-ak dib-ba
ma₂-lah₄ lu₂ mar-sa
gašam dam-gar₃
erin₂ aga₃-uš
ma₂ u₄-zal-la
e₂ {d}šul-gi
i₃-gal₂
mu | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P207255 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
dub-gid₂-da tug₂-še₃
ur-nig₂ dumu lugal-gaba
e₂-uš-bar {d}šu{d}suen
ša₃ nigin₆{ki}
iti <unk> maš
mu us₂-sa bad₃ mar-tu-ta
u₄ 2(u) 6(diš) ba-zal
mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ e₂ {d}šara₂ umma{ki}ka mu-du₃-še₃
iti 5(u) la₂ 1(diš)
u₄ 2(u) 6(diš)-kam
iti diri 1(diš)-am₃
ba-zal
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
long-tablets, for textiles,
Ur-nig, son of Lugal-gaba,
weaving house of Šu-Suen,
in Nigin,
month “GANmaš,”
from the year following: “The Amorite wall.”
the 26th day passed,
to the year: “Šu-Suen, king of Ur, the house of Šara in Umma erected;”
months 50 less 1,
26th day,
the extra month is 1,
passed,
are here. |
P204374 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
e₂-tum
ka zu₂-si-ka
u₃ tag-tag-ga
udu gukkal
i₃-gal₂
mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul | Basket-of-tablets:
‘chambers’ of
... of ivory,
and weaving,
sheep, fat-tailed sheep,
are here.
year: “Amar-Suen, the king, Urbilum destoyed.” |
P207256 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kišib₃ ba-zi dumu na-silim
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
sealed documents, Bazi, son of Nasilim,
are here; |
P204656 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
dub-gid₂-da
ur{d}en-lil₂
a-kal-la dumu ur-sa₆-ga
ur{d}ba-ba₆ dumu ur-i₇-edin-na
ur{d}nanše dumu ur-e₂-an-na
ur{d}lamma dumu ur-nig₂
u₃ ma-an-šum₂-na dumu lu₂-giri₁₇-zal
i₃-gal₂
mu en-mah-gal-an-na ba-hun | Basket-of-tablets:
long-tablets,
Ur-Enlil,
Akalla, son of Ursaga,
Ur-Baba, son of Ur-i'edina,
Ur-Nanše, son of Ur-Eanna,
Ur-Lamma, son of Urnig,
and Iddina, son of Lu-girizal
are here;
year: “Enmaḫgalann was hired.” |
P203368 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
dub-gid₂-da nam-ha-ni dumu hu-wa-wa
gu₃-de₂-a dumu ur{d}utu
u₃ sa₆-sa₆-ga
i₃-gal₂
mu us₂-sa ur-bi₂-lum{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
long-tablets of Namḫani, son of Ḫuwawa,
Gu’edina, son of Ur-Utu,
and Sasaga,
are here;
year following: “Urbilum was destroyed.” |
P203369 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
dub-gid₂-da lu₂ i₃-dab₅-ke₄-ne
giri₃ lu₂{d}nin-gir₂-su
i₃-gal₂
mu us₂-sa ur-bi₂-lum{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
long-tablets of the takers,
via Lu-Ningirsu,
are here;
year following: “Urbilum was destroyed.” |
P207347 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
dub-gid₂-da
sipa gukkal
en eridu{ki}ta
e₂ {d}šara₂ umma{ki}ka ba-du₃-še₃
mu 1(u) 1(diš)-kam
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
long-tablets,
shepherds of fat-tailed sheep,
from (the year) “The en-(priest) of Eridu”
to (the year) “The house of Šara in Umma was erected”
year: “xxx.”
are here. |
P203080 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
še gu₄-apin
dumu-gu₄-gur
e₂ {d}nin-mar{ki}
i₃-gal₂
mu | Basket-of-tablets:
accounts
barley oxen plowman,
young oxen turners of
house of Ninmar,
are here;
year: “... .” |
P204383 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
udu šuku-ra
u₃ udu gid₂-da
i₃-gal₂
mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul | Basket-of-tablets:
sheep, distribution,
and sheep ...,
are here;
year: “Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed.” |
P207416 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
pisan ku₃ mu-kuₓ(DU)
ur{d}lamma ensi₂
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
baskets, silver, deliveries of
Ur-Lamma, the governor,
are here. |
P203374 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
sag nig₂-gur₁₁-ra ma-ni
ša₃ gir₂-su{ki}
i₃-gal₂
mu us₂-sa ur-bi₂-lum{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
debits of Mani,
in Girsu,
are here;
year following: “Urbilum was destroyed.” |
P107127 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
a₂ buru₁₄
a₂ te
šabra-ne
i₃-gal₂
mu {d}šu{d}suen lugal | Basket-of-tablets:
accounts of
labor of harvest,
labor of wintertime,
of the chief household administrators,
are here;
year: “Šu-Suen is king.” |
P107128 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
ša₃ {kuš}du₁₀-gan
e₂-kas₄ ša₃ gir₂-su{ki}
i₃-gal₂
iti ezem{d}dumu-zi-ka
iti še-il₂-la-še₃
iti 7(diš)-kam
mu us₂-sa ki-maš{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
in the pouch,
messenger house in Girsu,
are here;
from month “Festival-of-Dumuzi,”
to month “Barley-carried,”
(a period of) 7 months,
year after: “Kimaš was destroyed.” |
P107129 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
sag nig₂-gur₁₁-ra
gu₄ udu zi-zi iri
e₂ šu-šum₂-ma ensi₂
u₃ kilib₃-ba udu gukkal
mu 2(u) 3(diš)-kam
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
debits,
oxen, sheep, ...,
house of consignment of the governor,
and grand totals of sheep and fat-tailed sheep,
(a period of) 23 years,
are here. |
P107130 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak a₂ buru₁₄ a₂ en-te
šabra-ne
i₃-gal₂
mu en {d}nanna kar-zi-da ba-a-hun | Basket-of-tablets:
accounts of labor of harvest and labor of wintertime,
of the chief household administrators,
are here;
year: “The en-(priestess) of Nanna of Karzida was hired.” |
P107132 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
dub-gid₂-da
lu₂{d}ba-ba₆ dumu ba-lu₅
u₃ lu₂-gu-la
dumu ur{d}igi-zi-bar-ra
i₃-gal₂
mu ha-ar-ši{ki} hu-ur₅-ti{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
long-tablets of
Lu-Baba, son of Balu,
and Lugula,
son of Ur-Igizibara,
are here;
year: “Ḫarsi Ḫurti were destroyed.” |
P107134 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
<unk> uru₄-a
šabra sanga-ne
i₃-gal₂
mu us₂-sa e₂ puzur₄-iš{d}da-gan ba-du₃ mu us₂-sa-a-bi | Basket-of-tablets:
accounts
fields in plow,
of chief household administrators and chief temple administrators,
are here;
year following: “The house of Puzriš-Dagan was erected.” the year following that. |
P107135 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
gurum₂-ak
giri₃-se₃-ga
gu₄-apin-la₂-kam
ugula šeš-kal-la
u₃ ur-en-gal-du-du
e₂...
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
inspections of
personnel,
oxen of the plow,
foreman Šeškala,
and Ur-engaldudu,
house ...,
are here. |
P107136 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
udu gukkal gub-ba
a-bi₂-si₂-im-ti
ugula ši-a-a šuš₃
udu ku-ba-tum
ugula lu₂{d}nanna šabra nin
udu e₂-gal
ugula nam-ha-ni šuš₃
i₃-gal₂
ša₃ gir₂-su{ki}
mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ na-ru₂-a mah {d}en-lil₂ {d}nin-lil₂-ra mu-ne-du₃ | Basket-of-tablets:
sheep, fat-tailed sheep stationed,
Abi-simti
foreman Ši’aya, cattle manager,
sheep k.,
foreman Lu-Nanna, chief household administrator of the queen,
sheep of the palace,
foreman Namḫani, cattle manager,
are here;
in Girsu,
year: “Šu-Suen, king of Ur, Big-Stele for Enlil Ninlil, erected.” |
P107137 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
siki-ba geme₂ uš-bar
mu si-mu-ru-um{ki}ta
mu ur-bi₂-lum{ki}še₃
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
wool rations of femaler weavers,
from the year: “Simurum.”
to the year: “Urbilum,”
are here. |
P107138 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
la₂-ia₃ še
i₃-gal₂
mu us₂-sa ki-maš{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
debts of barley
are here;
year following: “Kimaš was destroyed.” |
P107292 | Ur III | Administrative |
5(ban₂) ku₆
sa₂-du₁₁ {d}šara₂
u₄ 1(diš)-kam
2(ban₂) 5(diš) sila₃ ku₆ sa₂-du₁₁
a-ba-gal-ta
ki ur-am₃-ma-ta
mu lugal-nig₂-lagar-e
kišib₃ ur-e₂-mah
iti šu-numun
mu si-mu-ru-um{ki} ba-hul
ur-e₂-mah
dumu lu₂{d}suen | 5 ban2 fish,
regular rations of Šara,
day 1;
2 ban2 5 sila3 fish, regular rations,
Abagalta,
from Uram,
because of Lugal-niglagare,
under seal of Ur-Emaḫ;
month: “Sowing,”
year: “Simurrum was destroyed.”
Ur-Emaḫ,
son of Lu-Suen(?). |
P107361 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
sa₂-du₁₁ dingir-re-e-ne
mu bad₃ ba-du₃
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
xxx
year: “xxx.”
are here; |
P107365 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
{kuš}du₁₀-gan
zi-ga
kišib₃ lugal-iti-da
ki ab-ba-sa₆-ga
iti maš-da₃-gu₇-ta
iti še-sag₁₁-ku₅-še₃
iti 1(u) 2(diš)-kam
mu {d}amar{d}suen lugal-e ša-aš-ru{ki} mu-hul | Basket-of-tablets:
pouches,
credits,
sealed documents of Lugal-itida,
with Abbasaga,
from month “Gazelle-feast”
to month “Harvest,”
(a period of) 12 months,
year: “Amar-Suen, the king, Šašru destroyed.” |
P107366 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
ab-ba-gi-na
i₃-gal₂
mu ša-aš-šu₂-ru{ki} a-ra₂ 2(diš)-kam ba-hul | Basket-of-tablets:
accounts
of Abbagina
are here;
year: “Šašru for the 2nd time was destroyed.” |
P107367 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
gu₄ si engar-e-ne
gu₄ si-la unu₃-ne
udu nam-en-na
gaba-ri im e₂-gal-la kuₓ(LIL)-ra
mu {d}amar{d}suen lugal u₃ mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul
ša₃-ba i₃-in-gal₂ | Basket-of-tablets:
oxen ... of the plowmen,
oxen ... of the cattle herdsmen,
rams of lordship,
copies of tablets, into the palace delivered;
year: “Amar-Suen is king” and year: “Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed”
herein are. |
P107368 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
e₂-tum
{d}en-lil₂-la₂
igi-še₃
en₃-bi tar-re
giri₃ gu-za-ni | Basket-of-tablets:
‘chambers’ of
Enlila
openly
are to be investigated;
via Guzani. |
P107369 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
gar-gar-ra
gurum₂-ak erin₂-na
giri₃-se₃-ga gu₄-apin-na
giri₃-se₃-ga sipa unu₃-e-ne
gu₄-apin e₂-tur₃ udu nam-en-nita₂-la
ki šu-na-mu-gi₄-ta
lu₂{d}nin-šubur i₃-dab₅
giri₃ ur-nigar{gar} ša₁₃-dub-ba
u₃ ur{d}ba-ba₆ dub-sar
mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
...,
inspection of the worktroops,
personnel of the plow-oxen,
personnel of the plow-oxen,
plow-oxen, stall, rams of ...,
from Šunamugi
did Lu-Ninšubur accept;
via Ur-nigar, chief accountant,
and Ur-Baba, scribe,
year: “en(-priestess) of Nanna of Karzida was installed,”
are here. |
P107372 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kišib₃ didli maš...
e₂ lu₂-gi-na-ta de₆-a
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
sealed documents, varied, ...,
from the house(?) of Lugina delivered,
are here. |
P107373 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
gu₄ udu sila-a se₁₂-a
u₃ nig₂-ka₉ ak
ka-la₂-a-bi
i₃-gal₂
ki ur-nigar{gar} dumu ur{d}bil₃
mu si-mu-ru-um{ki} u₃ lu-lu-bu{ki} a-ra₂ 1(u) la₂ 1(diš)-kam-aš ba-hul-a
ba-a-keš₂ | Basket-of-tablets:
oxen, rams from the street plucked
and accounts
...
are here;
from Ur-nigar, son of Ur-bil,
in the year: “Simurum and Lullubu for the 9th time were destroyed,”
bound up. |
P107374 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kišib₃ lu₂ ensi₂ ma-da-ke₄-ne
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
sealed documents of the men and governors of the land
are here. |
P107375 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
e₂-tum
kišib₃ zi-re ugu₂-a {ga₂}gar
lugal-ezem šabra
i₃-gal₂
mu an-ša...ba-hul
mu us₂-sa an-ša-an{ki} ba-hul
mu {d}nanna kar-zi-da a-ra₂ 2(diš) | Basket-of-tablets:
chambers,
sealed documents to be booked out, in the debit accounts entered,
of Lugal-ezem, the chief household administrator,
are here;
year: “Ansan was destoyed,”
year following: “Ansan was destoyed,.”
year: “Nanna in Karzida for the 2nd time.” |
P107376 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
e₂-tum kišib₃ bala
mu en {d}nanna maš-e i₃-pa₃
mu ha-ar-ši{ki} ba-hul-še₃
mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul
{d}en-lil₂
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
chambers, sealed documents of the bala,
year: “The en(-priestess) of Nanna was chosen by means of the omens” ,
to the year: “Harsi was destroyed,”
year: “Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed;”
Enlil,
are here. |
P107377 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
sa₂-du₁₁ dingir-re...ne
mu us₂-sa e₂...iš-da-gan ba-du₃ mu us₂-sa-a-bi
i₃-gal₂
| Basket-of-tablets:
regular rations of the gods,
year following: “The house of Puzriš-Dagan was built,” the year following that,
are here. |
P107378 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
la₂-ia₃ su-ga
sipa unu₃-e-ne
mu {d}amar{d}suen lugal-ta
mu en eridu{ki} ba-hun-še₃
mu 8(diš)-kam | Basket-of-tablets:
accounts,
deficits restored
of the shepherds and cattle herdsmen,
from year: “Amar-Suen is king”
to year: “The priest in Eridu was installed,”
year: “(a period) of 8 years.” |
P107380 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
še <unk> gu₄
še apin-la₂
guru₇-a mu-kuₓ(DU)
i₃-dub
guru₇-bi-še₃
da gal umma{ki}
gu₂-edin-na muš-bi-an-na u₃ a-pi₄-sal₄-la{ki}
še geš e₃-a-bi
i₃-gal₂
iti šu-numun
mu gu-za ku₃ {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂ | Basket-of-tablets:
barley of the oxen-fields,
barley of the ploughs,
into the silo delivered,
threshing center,
for its silo,
... of Umma(?)
Gu’edina, Mušbi’ana and Apisal,
its threshed barley,
are here.
month “Sowing,”
year: “The silver chair of Enlil was fashioned.” |
P107383 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kišib₃ dab-ba
ur{d}utu nu-banda₃ gu₄
i₃-gal₂
mu {d}šu{d}suen lugal-e na-ru₂-a mah mu-du₃
| Basket-of-tablets:
sealed documents of conveyances,
of Ur-Utu, oxen manager,
are here;
year: “Šū-Suen, the king, Great Stele erected.” |
P206298 | Ur III | Administrative |
1(iku) 1/4(iku) <unk> {geš}kiri₆
2(geš₂) 2(diš) {geš}gešimmar
ug₃ <unk> nu{geš}kiri₆
a-ru-a lu₂{d}nanna dumu ur-ur
ugula ab-ba-gu-la
2(iku) 1/2(iku) <unk> ka-a <unk>
3(iku) 1/2(iku) <unk> ki-gal₂
3(geš₂) 5(diš) 3(diš) {geš}gešimmar
1(geš₂) {geš}gešimmar u₂ du₁₁-ga
5(geš₂) 3(diš) lam {geš}u₃-suh₅
7(geš₂) 1(diš) <unk> {geš}hašhur
1(diš) 2(diš) <unk> {geš}peš₃
...<unk> {geš}še-du₁₀ gid₂
2(diš) la₂ 2(diš) {geš}mes gid₂
7(diš) {geš}par₄
1(diš) 5(diš) <unk> {geš}šinig gid₂
nimgir-inim-gi-na
{geš}kiri₆ amar-sun₂-zi-da
1(diš) sar <unk> {geš}gešimmar
1(diš) 6(diš) {geš}gešimmar
lu₂-giri₁₇-zal gu-za-la₂
{geš}kiri₆ a-diri e₂-he₂-gal₂ unu₃
ugula {d}en-lil₂-la₂
3(diš)
8(diš) | 1 1/4 iku the surface (of the) orchard;
(there are) 140 date palms;
UgIL the (responsible) orchardist;
ex-voto of Lu-Nanna son of Ur-ur;
the foreman Abba-gula.
2 1/2 iku the surface (of the) irrigation-inlet-plot;
3 1/2 iku the surface (of) uncultivated land;
233 date palms
60 date palms (which has been) beaten down;
1543 “ḪARlam” objects of pine trees;
430 “ḪAR” objects of apple trees;
12 “ḪAR” objects of pear trees;
... “ḪAR” objects of long junipers;
18 “ḪAR” objects of long boxwood trees;
7 mulberry trees;
15 “ḪAR” objects of long tamarisk;
(the responsible gardener:) Nimgir-KAgina;
orchard (of) Amar-sunzida.
10 sar the surface of date palms;
(there are) 16 date palms;
(responsible is) Lu-girizal, the throne-bearer;
orchard Adiri (of) E-hegal, the herdsman;
the foreman(?) Enlila; |
P254870 | Old Babylonian | Literary |
dub-sar tur bar niŋ₂-gig-ga
{u₂}numun₂ ki-nud-ni
nu-um-zi
| The junior scribe for whom the edge of(?) the rushes is (?) is a bad thing(?),
rushes for his bedding
are not pulled out. |
P254876 | Old Babylonian | Literary |
niŋ₂-gin₆-na-ta a-ba in-da...
nam-til₃ ia-u₃-tud
niŋ₂-erim₂-me-e
a₂-bi he₂-ib-kuš₂⁻-še
{d}utu nu-še-ba
<unk> gal tumu zig₃-ga he₂-en-mur₁₀
an-šeŋ₃
| Who compares with justice?
It gives birth to life
If wickedness exerts itself
Utu is not negligent (in responding)
If the great .../older brother(?) pacifies/appoints(?) a risen wind
... makes it rain(?) |
P254882 | Old Babylonian | Literary |
...ama-ŋu₁₀ nin banda₃{da}ŋu₁₀ ma-ak-e
...e-a ŋa₂-e
lu₂ dim₂-ma mu-da-lal
te-ŋu₁₀ mu-da-ab-ha-za-e-še
| (When) my mother and my little sister act thusly to me(?)
...
... am I one whose intellect is (so) deficient
(That) I would “hold my cheek” (pay attention?) to her? |
P254868 | Old Babylonian | Literary |
...mu diš-am₃ he₂-en-zu
...ni he₂-sag₉-sag₉
...ne-am₃ dub-sar-re
...e en₃-du diš-am₃ he₂-zu
...ni dug₃-ga-am₃
...ne-am₃ nar-am₃
| If a scribe knew/learned (only) one line of text
And his hand was (nevertheless) very good
He is a scribe
If a singer knew/learned (only) one song/hymn
And his lament/vocalization(?) was (nevertheless) good
He is a singer/musician |
P254869 | Old Babylonian | Literary |
dub-sar eme-ŋir₁₅ nu-un-zu...
inim bal...
me-da he₂-im-tum₃
| The scribe that has not known Sumerian
In conversing in it/translating (it)
At what time should he succeed? |
P254875 | Old Babylonian | Literary |
nar en₃-du dili-am₃ he₂-zu
ad-ša₄ he₂-sag₉
e-ne-am₃ nar-ra-am₃
| If a singer knew/learned (only) one song/hymn
And his lament/vocalization(?) was (nevertheless) good
He is a singer/musician |
P254877 | Old Babylonian | Literary |
saŋ sar-ra siki ba-an-tuku-tuku
u₃ lu₂ še degₓ(RI)-degₓ(RI)-ga
{d}ašnan ba-ab-dirig-ga
| A shaven head acquired (more) hair,
and the grain gatherer
increased (the growth of the grain goddess) Ezina. |
P254871 | Old Babylonian | Literary |
šah₂ šu am₃-kar-kar-re
i-gi₄-in-zu ni₂-te-ni-še₃
lugal-a-ni-še₃-am₃
| A pig takes away:
as if(?) for itself
and its master (both). |
P269967 | Ur III | Administrative |
{d}šara₂-za-me
<unk> {d}šara₂ | Šara-zame,
servant of Šara. |
P247679 | Early Dynastic IIIb | Royal Inscription |
mes-kalam-du₁₀
lugal | Meskalamdug
the king. |
P418046 | Early Dynastic IIIb | Royal Inscription |
a{an}anzu₂{mušen} | A’anzu. |
P227051 | Ur III | Royal Inscription |
puzur₄{d}suen
engar ta₂-ra-am-šeš
ab-ki | Puzur-Sîn,
farmer of Tarām-Uram. |
P226975 | Ur III | Royal Inscription |
{d}nusku
sukkal-mah
{d}en-lil₂-la₂
lugal-a-ni
nam-ti
{d}šul-gi
nita kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal ki-en-gi ki-uri-ka-še₃
ur{d}nanibgal₂
ensi₂
nibru{ki}
dumu lugal-engar-du₁₀
ensi₂
nibru{ki}ka-ke₄
a mu-na-ru | To Nusku,
the chief minister
of Enlil,
his master,
for the life
of Šulgi,
the mighty man,
king of Ur
and King of Sumer and Akkad,
Ur-Nanibgal,
the governor
of Nippur,
son of Lugal-engardug,
governor
of Nippur,
dedicated (this) to him. |
P226811 | Ur III | Royal Inscription |
{d}mes-lam-ta-e₃-a
lugal-a-ni
nam-ti
{d}šul-gi
dingir kalam-ma-na
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub limmu-ba-ka-še₃ | To the god Meslamta-e'a,
his lord,
for the life
of Šulgi,
god of his land,
king of Ur,
king of the four quarters. |
P226633 | Ur III | Royal Inscription |
{d}mes-lam-ta-e₃-a
lugal a₂ zi-da
lagaš{ki}ke₄
nam-ti-il
{d}šul-gi nita kal-ga
lugal uri₅{ki}ma-ka-še₃
ki-lu₅-la gu-za-la₂
dumu ur-ba-gara₂-ke₄
mu-na-dim₂ kišib₃-ba
lugal-mu geštu₃ nig₂-sa₆-ga-ka-ni
ga-an-ti-il
mu-bi | For Meslamtaea,
the king who is the right arm
of Lagaš,
for the life
of Šulgi,
the king of Ur,
Kilula the chair-bearer,
son of Ur-Bagara,
fashioned (this) for him. This seal:
My King, By His Excellent Intelligence
May I Live
is its name. |
P226719 | Ur III | Royal Inscription |
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kalam-ma-na
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
a-ha-am-ar-ši
dub-sar
dumu ba-ba-ti
<unk> zu | Ibbi-Suen,
god of his land,
strong king,
king of Ur,
king of the four quarters:
Aḫam-arši,
scribe,
son of Babati,
is your servant. |
P226983 | Ur III | Royal Inscription |
ma-ma-ni-ša
dumu-munus lugal
puzur₄{d}aš₃-ki
dub-sar <unk> zu | Mamma-niša,
daughter of the king:
Puzur-Aški,
scribe, (is) your servant. |
P227171 | Ur III | Royal Inscription |
{d}šu{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an-ub-da limmu₂-ba
{d}nanna-ma-ba
dub-sar
dumu u₂-na-ab-še-en
<unk> zu | Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Nanna-maba,
scribe,
son of Unabšen,
is your servant. |
P109319 | Ur III | Administrative |
7(geš₂) 3(u) 6(diš) 1(u) gin₂ guruš u₄ 1(diš)-še₃
si-i₃-tum mu {d}šu{d}suen lugal
1/2(diš) ša₃-ku₃-ge
gab₂-us₂ {geš}apin-du₁₀
1/2(diš) lu₂{d}šara₂
1(diš) ug₃ {d}nin-šubur-an-dul₃
ša₃-gu₄ ur{geš}gigir lugal-ku₃-ga-ni i₃-dab₅
1/2(diš) ur{d}šul-pa-e₃
1/2(diš) lu₂{d}šara₂
1/2(diš) lugal-ur₂-ra-ni
gab₂-ra {geš}apin-du₁₀ mu ku₃-ga-ni-še₃
1/2(diš) ur-pa₄-u₂-e
1/2(diš) ur{d}ma-mi
1/2(diš) ur{d}šul-pa-e₃ simug
1/2(diš)...gi
1/2(diš) ur{d}bil₄-ga-mes
1(diš) ug₃ ur-ki-mah
1(diš) ug₃ ur{d}utu
1/2(diš) šeš-a-ni
1(diš) ug₃ lu₂-ga-mu
1(diš) ug₃ e₂-a-lu-bi
1(diš) ug₃ he₂-gi-na
1(diš) ug₃ lu₂-giri₁₇-zal
gab₂-ra a-kal-la
ama lugal-gu₄-e
1/2(diš) na-ba-sa₆
1/2(diš) šeš-kal-la
1/2(diš) mu-zu-da
1/2(diš) inim{d}inana
ša₃-gu₄ lugal-nesag-e
gab₂-us₂ nig₂-du₇-pa-e₃
1/2(diš) ur{d}šul-pa-e₃
1/2(diš) lu₂-ma₂-gan-na
1/2(diš) ur-e₂-mah
1/2(diš) du₁₁-ga{d}šara₂
1/2(diš) <unk> mu
libir-am₃
1/2(diš) lu₂-uš-gi-na
1/2(diš) <unk> mu
dumu lugal-igi-huš-me
ni₂-e tak₄-a-ta
1/2(diš) un-da-ga dumu u-bar
ki lu₂-dingir-ra ugula-ta
1/2(diš) ur{d}en-lil₂-la₂ tir
1(diš) ug₃ ur{d}dumu-zi dumu <unk>...
ki <unk> ugula-ta
iti 1(u) 2(diš)-še₃
iti še-sag₁₁-ku₅-ta
iti {d}dumu-zi-še₃
1(diš) ug₃ lu₂{d}šul-gi-ra dumu lugal-bad₃ dumu diri-ta
iti 4(diš)-še₃
iti {d}li₉-si₄-ta
iti {d}dumu-zi-še₃
a₂ ug₃ <unk> bi u₄ 5(gešʾu)
a₂ dumu-gi₇-bi u₄ 1(šar₂) 1(gešʾu) 2(geš₂)
2(u) 4(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a₂ u₄ du₈-a ug₃ <unk> sag-ba zi-ga
7(geš₂) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a₂ dumu-gi₇ šeš-tab-ba bala-a gub-ba
šuniŋin 2(šar₂) 1(gešʾu) 7(geš₂) 1(u) gin₂ guruš u₄ 1(diš)-še₃
sag nig₂-gur₁₁-ra-kam
ša₃-bi-ta
5(geš₂) 4(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
še gur₁₀-a zar₃ tab-ba a-ša₃ a-u₂-da-gu-la a-ša₃ a-u₂-da-tur u₃ a-ša₃ ensi₂-ka
3(geš₂) 1(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
še gur₁₀-a zar₃ tab-ba a-ša₃ nun-na a-ša₃ nam-ha-ni u₃ a-ša₃ išib-e-ne
2(geš₂) 3(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃
še gur₁₀-a zar₃ tab-ba a-ša₃ gu₄ suhub₂ a-ša₃ bad₃-du₃-a...ša₃ u₂-du{d}nin-a-ra-li u₃ gaba a-ša₃ gibil
4(geš₂) 5(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a-da gub-ba a-ša₃ {d}šara₂-he₂-gal₂ a-ša₃ engar-ba-zi u₃ a-ša₃ a-u₂-da-gu-la
1(geš₂) 2(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
kab₂-ku₅ a-ša₃ nun-na-ta sahar zi-ga a-ša₃-ge a du₁₁-ga a-ša₃ nun-na u₃ a-ša₃ nam-ha-ni
kišib₃ da-a-ga
1(gešʾu) 7(geš₂) 5(u)
3(geš₂) 1(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
še gur₁₀-a zar₃ tab-ba a-ša₃ igi-e₂-mah-še₃ u₃ a-ša₃ {d}nin-ur₄-ra
2(geš₂) 1(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a-da gub-ba a-ša₃ igi-e₂-mah-še₃ u₃ a-ša₃ {d}nin-ur₄-ra
kišib₃ a-kal-la
5(geš₂) 5(u) 1(diš) 1/2(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
še gur₁₀-a zar₃ tab-ba a-ša₃ <unk> mah a-ša₃ nin₁₀-nu-du₃ u₃ a-ša₃ engar-ba-zi
2(geš₂) 4(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
kab₂-ku₅ <unk> mah-ta sahar zi-ga u₃ u₂ na-ga-ab-tum-ma ga₂-ra
1(geš₂) 4(u) 8(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
kab₂-ku₅ gu₄ suhub₂-ka ka e₂-šah₂-da si-ga
1(geš₂) 4(u) 7(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
kab₂-ku₅ a-ša₃ nun-na-ta sahar zi-ga
2(geš₂) 4(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a-da gub-ba a-ša₃ engar-ba-zi
1(geš₂) 3(u) 2(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
u₃ lugal ki-sur-ra-ka gub-ba
1(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃ {kuš}a-ga₂-la₂ keš₂-ra₂ ma₂-da-ga ma₂-a gar...pi₄-sal₄{ki}ta ka gir₁₃-geš-še₃ ma₂ gid₂-da u₃ ma₂ gur-ra
2(gešʾu) 2(geš₂) 3(diš) 1/2(diš)
kišib₃ 2(diš) lu₂-gi-na
3(geš₂) 3(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a-ša₃-ge a du₁₁-ga a-ša₃ {d}nin-ur₄-ra-du₆-na
ka i₇-da puzur₄-ma-ma-še₃ {u₂}har-an ga₆-ga₂
kišib₃ ša₃-ku₃-ge
4(geš₂) 4(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
kun-zi-da u₃-dag-ga-ka gub-ba
3(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃ gi na-ga-ab-tum u₃-dag-ga-da tuš-a
kišib₃ lu₂{d}šara₂ dumu iri-bar-re
5(geš₂) 1(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
kun-zi-da e₂ {d}lamma-ka gub-ba
kišib₃ lugal-inim-gi-na
3(geš₂) 1(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
kab₂-ku₅ {d}šul-pa-e₃-ta sahar zi-ga
a-da gub-ba a-ša₃ {d}šul-pa-e₃
kab₂-ku₅ a-u₂-da-tur ku₅-ra₂ u₃ šu₂-luh ak
kišib₃ lugal-he₂-gal₂
3(geš₂) 1(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a-da gub-ba a-ša₃ bad₃-du₃-a a-ša₃ išib-e-ne u₃ a-ša₃ u₂-du-lu₂-sag₁₀
kišib₃ na-ba-sa₆
2(geš₂) 5(u) 7(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a-ša₃-ge a du₁₁-ga a-ša₃ {d}šara₂-gu₂-gal
kišib₃ 2(diš) a-gu-gu
3(u) la₂ 1(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
mar-sa-a gub-ba ugu₂ ur-e₁₁-e ba-a-gar
kišib₃ ur{d}nun-gal
tu-ra e₂-a-lu-bi
iti dal-ta
iti {d}dumu-zi-še₃
a₂-bi u₄ 4(geš₂)-kam
kišib₃ ur-e₁₁-e
3(diš) guruš u₄ 1(geš₂) 1(u)-še₃
a₂-bi u₄ 3(geš₂) 3(u)-kam
ma₂-da-ga-aš gen-na
kišib₃ lugal-iti-da
3(gešʾu) 1(geš₂) 2(u) 6(diš)
1(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
e₂ bahar₃-a gub-ba
kišib₃ inim{d}šara₂
1(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
guru₇ <unk> mah im ur₃-ra
kišib₃ gu-du-du
2(geš₂) guruš u₄ 1(diš)-še₃
ki-su₇ nin₁₀-nu-du₃-a-ta a-pi₄-sal₄{ki}še₃ in-u im-la₂
3(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃
ga₂-nun du₆-ku₃-sig₁₇-ta guru₇ a-pi₄-sal₄{ki}še₃ gi ma₂-a ga₂-ra ma₂ gid₂-da u₃ ma₂ ba-al-la
kišib₃ 2(diš) lu₂-du₁₀-ga
1(u) 8(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
kun-zi-da e₂ {d}lamma-ka-še₃ nig₂-gu₂-na bala-a ga₆-ga₂
4(u) 2(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a-pi₄-sal₄{ki}ta nibru{ki}še₃ ma₂ nig₂-ar₃-ra u₃ še mu-ša gid₂-da
kišib₃ šeš-sag₁₀
2(u) 4(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
ki-su₇ {d}šara₂-gu₂-gal-ka še bala-a
2(u) 4(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
e₂ amar-ra dabin bala-a še ma₂-a si-ga
2(u) 4(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a-pi₄-sal₄{ki}še₃ ma₂ še gid₂-da ma₂ ba-al-la u₃ še bala-a
2(geš₂) 1(u) 8(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
ki-su₇ nin₁₀-nu-du₃-a-ta e₂-duru₅ a-bu₃-ka-še₃ še zi-ga
2(u) 6(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
kun-zi-da a-gi-ze₂-a-ka gub-ba
1(geš₂) guruš u₄ 1(diš)-še₃
kun-zi-da e₂ {d}lamma-ka-še₃ zi₃ ga₆-ga₂
8(geš₂) 5(u) 6(diš)
2(geš₂) 1(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a-pi₄-sal₄{ki}ta nibru{ki}še₃ ma₂ zi₃-da gid₂-da...bala-a u₃ ma₂ su₃ a-pi₄-sal₄{ki}še₃ gur-ra
2(geš₂) 8(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
umma{ki}še₃ gu₄ niga-da gen-na
giri₃ lu₂{d}suen kurušda
4(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a-pi₄-sal₄{ki}ta nibru{ki}še₃ ma₂ i₃ ga ku₆ gid₂-da
a-ra₂ 1(diš)-kam
5(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a-pi₄-sal₄{ki}ta nibru{ki}še₃ ma₂ i₃ ga gid₂-da i₃ ga e₂-gal-la kuₓ(LIL)-ra u₃ ma₂ gur-ra
a-ra₂ 2(diš)-kam
1(geš₂) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a-pi₄-sal₄{ki}ta nibru{ki}še₃ ma₂ i₃ ga gid₂-da i₃ ga e₂-gal-la kuₓ(LIL)-ra u₃ ma₂ gur-ra
a-ra₂ 3(diš)-kam
giri₃ a-kal-la ra-gaba
4(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a-pi₄-sal₄{ki}ta nibru{ki}še₃ ma₂ i₃ ga ku₆ nisi gid₂-da u₃ ma₂ gur-ra
giri₃ tur-am₃-i₃-li₂
4(u) 8(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a-pi₄-sal₄{ki}ta nibru{ki}še₃ ma₂ ku₆ gid₂-da u₃ ma₂ gur-ra
giri₃ nig₂-lagar-e
8(geš₂) 1(u) 7(diš)
4(u) 8(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
e₂-duru₅ {d}amar{d}suen-ta ma₂ gid₂-da min
ki-su₇ a-u₂-da še bala-a še zi-ga u₃ guru₇ a-pi₄-sal₄{ki} im ur₃-ra
4(u) 8(diš) sar 1(u) 5(diš) 1/3(diš) gin₂ kin u₂ sahar-ba
guruš-e 1(u) gin₂-ta
a₂-bi u₄ 4(geš₂) 4(u) 9(diš) 1/2(diš) 2(diš) gin₂
ugu₂ ur-e₁₁-e-ka ba-a-gar
3(geš₂) 1(u) 8(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
gi-zi ša₃-gal udu niga sa₂-du₁₁ {d}šara₂-ka ze₂-a a-ša₃ {d}na-ra-am{d}suen e₂-udu a-pi₄-sal₄{ki}še₃ ga₆-ga₂
kišib₃ lu₂{d}ha-ia₃
5(geš₂) guruš u₄ 1(diš)-še₃
ki-su₇ nin₁₀-nu-du₃-a-ta e₂ amar-ra-še₃ in-u ga₆-ga₂
kišib₃ a-tu šuš₃
1(gešʾu) 3(geš₂) 5(u) 5(diš) 1/2(diš) 2(diš) gin₂
...
a₂ u₄ du₈-a ug₃ <unk>
2(diš) guruš u₄ 3(u) 5(diš)-še₃
a₂-bi u₄ 1(geš₂) 1(u)
bala-a gub-ba bala-še₃ gen-na u₃ bala...gur-ra
6(geš₂) 1(u)
...8(geš₂) 3(u) 8(diš) 2(diš) gin₂ guruš...
...am₃
...8(geš₂) 2(u)...
nig₂-ka₉ ak a₂ erin₂-na-ka
lu₂{d}šara₂ ugula dumu lugal-inim-gi-na
iti 1(u) 2(diš)-kam
iti še-sag₁₁-ku₅-ta
iti {d}dumu-zi-še₃
mu ma₂ {d}en-ki ba-ab-du₈ | 456 1/6 workdays, male laborer,
remaining (deficit) of year “Šu-Suen is king” (Šu-Suen 1).
1/2 (workman): Ša-kuge,
herding apprentice of Apin-du.
1/2 (workman): Lu-Šara.
1 (workman,) porter: Ninšubur-andul,
oxen driver of Ur-gigir, Lugal-kugani took responsibility for him.
1/2 (workman): Ur-Šulpa’e.
1/2 (workman): Lu-Šara.
1/2 (workman): Lugal-urani,
gabra(herder) of Apin-du, in place of Kugani.
1/2 (workman): Ur-Pa’u’e.
1/2 (workman): Ur-Mami.
1/2 (workman): Ur-Šulpa’e, smith.
1/2 (workman): x (falsified by repair of tablet).
1/2 (workman): Ur-Gilgameš.
1 (workman,) porter: Ur-kimah.
1 (workman,) porter: Ur-Utu.
1/2 (workman): Šeš-ani.
1 (workman,) porter: Lu-gamu.
1 (workman,) porter: Ea-lubi.
1 (workman,) porter: Hegina.
1 (workman,) porter: Lu-girizal,
gabra(herder) of Akala,
“mother” of Lugal-gu’e (?).
1/2 (workman): Nabasa.
1/2 (workman): Šeškala.
1/2 (workman): Muzuda.
1/2 (workman): Inim-Inanna,
oxen driver of Lugal-nesage,
herding apprentice of Nigdu-pa’e.
1/2 (workman): Ur-Šulpa’e.
1/2 (workman): Lu-Magana.
1/2 (workman): Ur-emah.
1/2 (workman): Duga-Šara.
1/2 (workman): ARAD2-mu,
they are of the previous (workforce).
1/2 (workman): Lu-uš-gina.
1/2 (workman): ARAD2-mu;
they are sons of Lugal-igihuš,
remainder from the previous year (?).
1/2 (workman): Undaga, son of Ubar,
from Lu-dingira, foreman.
1/2 (workman): Ur-Enlila, forester.
1 (workman,) porter: Ur-Dumuzi, son of ARAD2-x,
from ARAD2, foreman.
It is (a period of) 12 months:
from month “Harvest” (1st month, Umma calendar)
until the month “Dumuzi” (12th month).
1 (workman,) porter: Lu-Šulgira, son of Lugal-bad, from the “excess children,”
for 4 months,
from month “Lisi” (9th month)
until the month “Dumuzi” (12th month).
The corresponding production of the porters: 3,000 days.
The corresponding production of “dumugi”: 4,320 days.
24 workdays,
the production of free days of (the sick) porter (already) booked out of the debits.
420 workdays,
the production of “dumugi apprentices” in bala service.
Together: 8,220 1/6 workdays, male laborers,
are the debit.
Therefrom:
345 workdays,
harvested and sheaves piled up in the A’uda-gula field, in the A’uda-tur field and in the Governor field.
195 workdays,
harvested and sheaves piled up in the Prince field, in the Namhani field and in the Incantation priests field.
150 workdays,
harvested and sheaves piled up in the Oxen-boot field, in the field Constructed-wall, in the field Cattle herder of Nin-Arali and (in the field) across from the new field.
295 workdays, male laborers,
irrigation work in the field Šara-is-abundance, in the field Plough-of-Bazi and in the A’uda-gula field.
85 workdays, male laborers,
water installation in the Prince field, earth excavated, irrigation in the Prince field and in the Namhani field.
Sealed tablet of Da’aga.
(Partial sum:) 1,070
195 workdays, male laborers,
harvested and sheaves piled up in the field Before-Emah and in the field Ninura.
130 workdays, male laborers,
irrigation work in the field Before-Emah and in the field Ninura.
Sealed tablet of Akala.
351 1/2 workdays, male laborers,
harvested and sheaves piled up in the field GAN2-mah, in the field Ninnudu and in the field Plough-of-Bazi.
165 workdays, male laborers,
from the water installation of GAN2-mah earth excavated and green plants placed in the pen.
108 workdays, male laborers,
the water installation of the Oxen-boot (field) at the intake of the EDUN (canal) filled in.
107 workdays, male laborers,
from the water installation of the Prince field earth excavated.
165 workdays, male laborers,
irrigation work in the field Plough-of-Bazi.
92 workdays, male laborers,
stationed at the King’s bridge (?) of Kisurra.
10 workdays, male laborers, agala leather bags bound, in Madaga loaded into a barge, from Apisal to the fork from Girgiz punted and the barge returned.
(Partial sum:) 1,323 1/2.
2 sealed tablets of Lu-gina.
210 workdays, male laborers,
field irrigation work performed in the field Ninura-duna,
to the fork of the canal Puzur-Mama haran plants carried.
Sealed tablet of Ša-kuge.
285 workdays, male laborers,
stationed at the reservoir of the Daga bridge.
30 workdays, male laborers, staying at the “reed nagabtum-pen” with the Daga bridge.
Sealed tablet of Lu-Šara, son of Iri-bare.
315 workdays, male laborers,
at the reservoir of the Lamma temple in service.
Sealed tablet of Lugal-inim-gina.
195 workdays, male laborers,
from the water installation at the Šulpa’e( field) earth excavated,
irrigation work in the Šulpa’e field,
water installation of the A’uda-tur (field) cut off (?) and cleaned.
Sealed tablet of Lugal-hegal.
195 workdays, male laborers,
irrigation work in the field Constructed-wall, in the Incantation-priests field and in the field Herders-of-Lusag.
Sealed tablet of Nabasa.
177 workdays, male laborers,
field irrigation work performed in the field Šara-gugal
Two sealed tablets of Agugu.
30 less 1 workdays, male laborers,
stationed in the boathouse, booked into the debit section of Ur-e’e(’s account).
Sealed tablet of Ur-Nungal.
Sick: Ea-lubi,
from the month “Flight” (5th month)
until the month “Dumuzi” (12th month),
the corresponding production: 240 days.
Sealed tablet of Ur-e’e.
3 workers, male laborers, 70 workdays each,
the corresponding production: 210 days,
having gone to Madga.
Sealed tablet of Lugal-itida.
(Partial sum:) 1,886
15 workdays, male laborers,
stationed in the pottery factory.
Sealed tablet of Inim-Šara.
15 workdays, male laborers,
silo of GAN2-mah plastered with clay.
Sealed tablet of Gududu.
120 workdays, male laborers,
from the threshing floor of the (field) Ninnudu to Apisal straw hung out.
30 workdays, male laborers,
reed loaded into the barge, barge from the Dukuge storage house to the silo of Apisal punted and barge unloaded.
2 sealed tablets of Lu-duga.
18 workdays, male laborers,
transport of the bala load to the reservoir of the Lamma temple.
42 workdays, male laborers,
from Apisal to Nippur barge with rough ground flour and muša grain punted.
Sealed tablet of Šeš-saga.
24 workdays, male laborers,
from the threshing floor of Šara-gugal barley transferred.
24 workdays, male laborers,
in E-amara flour transferred, barley loaded in the barge.
24 workdays, male laborers,
barge with barley to Apisal punted, barge unloaded and barley transferred.
138 workdays, male laborers,
from the threshing floor of Ninnudu for the Abu-village barley winnowed.
26 workdays, male laborers,
stationed at the reservoir of Agizea.
60 workdays, male laborers,
to the Lamma temple reservoir flour carried.
(Partial sum:) 536.
121 workdays, male laborers,
from the Apisal to Nippur barge with flour punted, flour transferred and empty barge returned to Apisal.
128 workdays, male laborers,
walked with fattening oxen to Umma.
Responsible: Lu-Suen, the fattener.
45 workdays, male laborers,
from Apisal to Nippur barge with oil, cheese and fish punted;
1st time.
50 workdays, male laborers,
from the Apisal to Nippur barge with oil and cheese punted, oil and cheese brought into the royal estate and barge returned;
2nd time.
60 workdays, male laborers,
from Apisal to Nippur barge with oil and cheese punted, oil and cheese brought into the royal estate and barge returned;
3rd time.
Responsible: Akala, the “ragaba”.
45 workdays, male laborers,
from Apisal to Nippur barge with oil, cheese, fish and vegetables punted and barge returned.
Responsible: Turam-ili.
48 workdays, male laborers,
from Apisal to Nippur barge with fish punted and barge returned.
Responsible: Nig-lagare.
(Partial sum:) 497.
48 workdays, male laborers,
from the Amar-Suen village barge punted, ditto,
at the threshing floor of A’uda (field) barley transferred, barley winnowed, and silo of Apisal plastered with clay.
48 (volume) sar, 15 1/3 (volume) shekels, grass and earth worked;
per male laborers (workday) 10 (volume) shekels,
the corresponding production: 289 1/2 2 shekels days;
booked into the debit section of Ur-e’e(’s account).
198 workdays, male laborers,
good reed, fodder for the fattening sheep, the regular offerings of Šara, torn out in the field of Naram-Sin, to the sheep fold in Apisal carried.
Sealed tablet of Lu-Haya.
300 workdays, male laborers,
from the threshing floor of Ninnudu to E-amara straw carried.
Sealed tablet of Atu, chief cattle administrator.
(Partial sum:) 835 1/2 2 shekels.
300 workdays, male laborers,
production of free days of the porters.
2 male laborers, each 35 days;
the corresponding production: 70 days.
stationed in the bala, gone to bala, returned from the bala.
(Partial sum:) 370.
Together 6,518 2 shekels workdays, male laborers,
booked out.
deficit: 1,702 8 shekels workdays.
Account of the production of the erin workers.
Lu-Šara is the foreman, son of Lugal-inim-gina.
It is (a period of) 12 months:
from the month “Harvest” (1st month)
until the month “Dumuzi” (12th month);
year: “The boat of Enki was caulked”. |
P273409 | Ur III | Administrative |
1/3(diš) ma-na ša₃-gu sig
ki a-du-ta
la-ni-mu šu ba-ti
mu {d}amar{d}suen lugal | 1/3 mina of ... šagu,
from ADU
Lanimu received;
year: “Amar-Suen (is) king.” |
P273410 | Ur III | Administrative |
1(diš) sila₄ {d}en-lil₂
1(diš) sila₄ {d}nin-lil₂
mu-kuₓ(DU) zabar-dab₅
1(diš) sila₄ {d}nin-hur-sag
1(diš) sila₄ {d}šul-pa-e₃
mu-kuₓ(DU) kur-giri₃-ni-ni-še₃
zabar-dab₅ maškim
1(diš) maš-da₃ e₂-uz-ga
mu-kuₓ(DU) a-tu
ur{d}šul-gi-ra maškim
1(diš) sila₄ {d}en-lil₂
mu-kuₓ(DU) lugal-nir-gal₂
i-za-ri₂-iq maškim
1(diš) udu 1(diš) ud₅ ba...<unk>
u₄ 3(diš)-kam
mu en {d}nanna maš-e i₃-pa₃ | One lamb (for) Enlil,
one lamb (for) Ninlil,
delivery of the zabardab;
one lamb (for) Ninhursag,
one lamb (for) Šulpa’e,
delivery of Kur-giriniše;
he zabardab was the responsible official;
one antelope (for) the E’uzga,
delivery of Atu;
Ur-Šulgira was the responsible official;
0ne lamb (for) Enlil,
delivery of Lugal-nirgal;
Issarik was the responsible official;
one sheep and one nanny goat ...
on the third day;
year: “The high priestess of Nanna was chosen via extispicy.” |
P273411 | Ur III | Administrative |
3(diš) sila₄
1(u) 7(diš) maš₂
ša₃ uri₅{ki}ma
u₄ 3(u) la₂ 1(diš)-kam
ki ab-ba-sa₆-ga-ta
na-lu₅ i₃-dab₅
iti ki-siki{d}nin-a-zu
mu en {d}nanna ba-hun
2(u) | (For) three lambs and
17 male goats
in Ur,
on the 29th day,
from Abba-saga
Nalu assumed administrative responsibility;
month: “The ... of Ninazu,”
Year: “The en priestess of Nanna was appointed;”
(total:) 20. |
P273412 | Ur III | Administrative |
2(diš) anše-edin-na
2(diš) ud₅ šimašgi₂
ba-uš₂
u₄ 2(u) 6(diš)-kam
ki lu₂-dingir-ra-ta
{d}šul-gi-iri-mu
šu ba-ti
iti ezem-an-na
mu en-unu₆-gal {d}inana ba-hun | Two onagers and
two Šimaškian nanny goats
slaughtered;
on the 26th day,
from Lu-dingira
Šulgi-irimu
received;
month: “Festival of An,”
year: “Enunugal was hired as (the high-priest of) Inanna.” |
P273413 | Ur III | Administrative |
1(diš) kaš dida 5(diš) sila₃ kaš sag₁₀
1(ban₂) ninda 2(diš) gin₂ i₃ 2(diš) gin₂ naga
3(diš) ku₆ 3(diš) sa šum₂
a-gu-a sukkal gaba-aš
1(diš) kaš dida 6(diš) sila₃...
1(ban₂)...2(diš) gin₂...
3(diš) ku₆...
i₃-kal-la sukkal...
3(diš) sila₃ kaš 2(diš) sila₃...
2(diš) gin₂ i₃ 2(diš) gin₂ naga
1(diš) ku₆ 1(diš) sa šum₂
du₁₀-ga-mu ka-us₂-sa₂
šuniŋin 2(diš) kaš dida du 1(ban₂)
šuniŋin 5(diš) sila₃ kaš sag₁₀ šuniŋin 6(diš) gin₂ i₃
šuniŋin 2(ban₂) 2(diš) sila₃ ninda šuniŋin 6(diš) gin₂ i₃
šuniŋin 6(diš) gin₂ naga
šuniŋin 7(diš) ku₆ šuniŋin 7(diš) sa šum₂
u₄ 7(diš)-kam
iti sig₄{geš}i₃-šub-ba-gar
mu us₂-sa ma₂ {d}en-ki ba-ab-du₈ | 1 pot (ca. 10 liters) of dida beer, 5 sila3 (1 sila3 ca. 1 liter) of high-quality beer,
1 ban2 (1 ban2 ca. 10 liters) of bread, 2 shekels (1 shekel ca. 1/60 liter) of oil and 2 shekels of alkali,
3 fish and 3 bunches of onions:
Agu’a, the messenger, (sent) to Persia;
1 pot of dida beer, 6(?) shekels of oil,
1 ban of bread, 2 shekels of oil, 2 shekels of alkali,
3 fish and 3 bunches of onions:
Ikalla, the messenger, ...;
3 sila3 of beer, 2 sila3 of bread,
2 shekels of oil, 2 shekels of alkali,
1 fish, 1 bunch of onions:
Dugamu the ...;
total: 2 pots of average-quality dida beer (made with) 1 ban2 (of barley);
total: 5 sila3 of high-quality beer; total: 6 shekels of oil;
total: 2 ban2 2 sila3 of bread; total: 6 shekels of oil;
total: 6 shekels of alkali;
total: 7 fish; total: 7 bunches of onions;
7th day,
month: “Bricks-placed-in-moulds,”
year following: “The barge of Enki was caulked.” |
P273414 | Ur III | Administrative |
1(diš) tug₂ gu₂-na
ki i₃-kal-la-ta
mu a-gu-še₃
kišib₃ a-a-kal-la
iti e₂-iti-6(diš)
mu en {d}inana unu{ki} maš₂-e i₃-pa₃
a-a-kal-la
dub-sar
dumu er₂-mu | One “neck” garment
from Ikalla,
in place of Agu,
under seal of Ayakala;
month: “Six-month-house,”
year: “The high-priest of Inanna of Uruk was chosen by extispicy.”
Ayakala,
scribe,
son of Ašian. |
P273415 | Ur III | Administrative |
1(diš) gu₄ be₆-li nu-banda₃
1(diš) gu₄ <unk> i₃-kal-la
gu₄ a₂-bi₂-lum
ki-ba ba-na-a-ga₂-ar
giri₃ lu₂{d}en-ki
...
...ab₂ 5(diš) udu...
2(u) 8(diš) udu 3(diš) ud₅...
ba-uš₂ e₂-muhaldim-še₃
mu aga₃-us₂-e-ne-še₃
u₄ 2(diš)-kam
ki du₁₁-ga-ta ba-zi
giri₃ nu-ur₂{d}iškur dub-sar
iti šu-eš₅-ša
mu ma₂-dara₄-abzu ba-ab-du₈
3(diš)...3(u) 6(diš) udu | One ox (for) Bēlī, the overseer,
one ox ... Ikalla,
oxen from Apilum,
in its place put for him,
bvia Lu-Enki;
xxx
n cows, 5 ... sheep,
28 sheep, 3 goats ...,
slaughtered for the kitchen,
for the soldiers,
2nd day;
booked out of (account of) Duga,
via Nur-Adad, the scribe;
month: šu’ešša,
year: “The boat (named) ‘Ibex-of-Abzu’ was caulked;”
(total) 3 oxen and cows, 36 small cattle. |
P273416 | Ur III | Administrative |
6(diš) {tug₂}uš-bar tur sumun
2(diš) tug₂ ša₃-ga-du₃ sumun
mu uš-bar...
2(diš) {tug₂}uš-bar tur
1(diš) {tug₂}uš-bar zu₂-eh
mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum mu-hul
ki ensi₂-ka-ta
kišib₃ i₃-kal-la
ur{d}šara₂-ke₄ ba-an <unk>
...
dub-sar
dumu lugal... | Six old small “weaver” garments,
two old šagadu garments,
(for) the ... weavers;
2 small “weaver” garments,
1 “weaver” garment, moth-eaten;
year: “Amar-Suen, the king, destroyed Urbilum;”
from the governor,
under seal of Ikalla,
Ur-Šara assumed administrative responsibility for (them).
Ur-Šara,
scribe,
son of Lugal-ušur. |
P235727 | Ur III | Administrative |
2(barig) še-ba lugal
nin-ur₂-ra-ni
ki na-ba-sa₂-ta
kišib₃ a-da-ga
iti šu-numun
mu en {d}nanna maš-e i₃-pa₃
ur{d}li₉-si₄
ensi₂
umma{ki}
a-da-ga
dub-sar
<unk> zu | 2 barig of ration barley (according to the) royal (measure)
for Nin-urani
from Nabasa,
sealed tablet of Adaga.
Month: “Sowing” (6th month, Umma calendar),
year: “The Nanna priest was found via extispicy.”
Ur-Lisi,
governor,
of Umma:
Adaga,
the scribe,
is your servant. |
P423542 | Early Dynastic IIIb | Administrative |
...3(u)...še gur
ur{d}uri₃-maš
2(geš₂) mu-ni-da
2(geš₂) lugal-ša₃
1(geš₂) ur{d}inanna
1(geš₂) 1(aš) ur{d}en-lil₂
2(u) 2(aš) ur-kal-ga
2(u) ur-dingir
4(geš₂) 3(u) numun <unk> {geš}mu₁₁
lugal-ša₃
1(u) ur{d}utu
sila₃ zabar-ta-am₃
1(u) ur-bi-še₃
2(geš₂) 1(u) 5(aš) e₂-u₄
1(geš₂) ur-pisan
3(u) ur{d}irhan
3(geš₂) 3(u) su-bappir-a
2(geš₂) 1(u) 6(aš) lugal...
4(u) pirig-nam
1(geš₂) 3(u) bar-us₂
3(u) 1(aš) 2(barig) ur...mu
1(aš) a ziz₂ maš₂
4(u) la₂ 3(aš) ur{d}nin-pirig
sa₂-du₁₁-ta-am₃
šu-nigin₂ 2(gešʾu) 5(geš₂) 2(u) 6(aš) 3(barig) še gur
sila₃ zabar-ta
še zi-ga
1(iku) <unk> {geš}mu₁₁-kam
| 30+ gur of barley
for Ur-Urimaš
120 for Munida;
120 for Lugal-ša;
60 for Ur-Inanna;
61 for Ur-Enlil;
22 for Ur-kalga;
20 for Ur-dingir;
270 ...
for Lugal-ša
10 for Ur-Utu;
each according to the bronze sila.
10 for Ur-biše;
135 for E’u;
60 for Ur-pisan;
30 for Ur-Niraḫ;
210 for the Subarean;
136 for Lugal-[ša];
40 for Pirig-nam;
90 for Bar-us;
31 (gur) 2 barig for Ur-x-mu;
1 (gur?) ... emmer for Maš;
37 for Ur-Ninpirig;
each being the sattukkum standard.
Total: 1526 gur 3 barig barley
according to the bronze sila;
barley booked out;
1 iku ... |
P107495 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
ab-ba-mu
giri₃ a-tu | Basket-of-tablets:
accounts
of Abbamu,
via Atu, |
P107496 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
še-ba za₃-ka
mu us₂-sa en eridu{ki} ba-hun-ga₂
...gal₂
| Basket-of-tablets:
barley rations of the new year,
year following: “The en(-priest) in Eridu was installed,”
are here. |
P107555 | Ur III | Administrative |
1(diš) gu₄
5(diš) udu u₂
igi-kar₂ dam sukkal-mah
2(diš) {munus}aš₂-gar₃ niga
ma₂-an-na-še₃
zi-ga
be-li₂-du₁₀
iti ezem-me-ki-gal₂
mu us₂-sa an-ša-an{ki} ba-hul | 1 ox,
5 sheep, grain-fed;
birth gift for the wife of the sukkalmaḫ;
2 female kids, grain-fed;
for boat of An;
booked out (of the account of)
Belī-ṭab;
month: “Festival of Mekigal,”
year after: “Anšan was destroyed.” |
P107846 | Ur III | Royal Inscription |
4(u) 8(diš) gu₄ ab₂ hi-a
1(gešʾu) 2(geš₂) 5(u) 5(diš) udu maš₂ hi-a
zi-ga
ki {d}šul-gi-a-a-mu
iti ezem-mah
mu en-unu₆-gal {d}inana unu{ki} ba-hun
e₂-tum
{d}amar{d}suen
nita kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
lugal...
dub...
...
... | 48 oxen cows, various,
775 sheep goats, various,
booked out,
with Šulgi-ayamu,
month “Big-festival,”
year: “Enunugal of Inanna in Uruk was installed;”
in the ‘house’.
Amar-Suen,
strong man,
king of Ur,
king of the four quarters:
Lugal-itida,
scribe,
son of Ur-Dumuzida,
is your servant. |
P107855 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
e₂-tum
sag nig₂-gur₁₁-ra
u₃ zi-ga
en-dingir-mu
iti maš-da₃-gu₇-ta
iti še-sag₁₁-ku₅
iti 1(u) 2(diš)-kam
mu en-unu₆-gal {d}inana ba-hun
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
‘chambers,’
debit accounts
and credits,
of Endingirmu,
from month “Gazelle feast”
to month “Harvest,”
(a period of) 12 months,
year: “Enunugal of Inanna was installed,”
are here. |
P107905 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
e₂-tum
sag nig₂-gur₁₁-ra
u₃ zi-ga
u₂-ta₂-mi-šar-am
iti maš-da₃-gu₇-ta
iti še-sag₁₁-ku₅-še₃
iti 1(u) 2(diš)-kam
mu en eridu{ki} ba-hun
...gal₂
...ba-ba-ti
...gal₂ | Basket-of-tablets:
‘chambers,’
debit accounts
and credits,
of Utamišarram,
from month “Gazelle feast,”
to month “Harvest,”
(a period of) 12 months,
year: “The en(-priest) in Eridu was installed,”
are here;
... of Babati,
are here. |
Subsets and Splits