wolof
stringlengths
1
166
french
stringlengths
2
331
tàgg b-
nid
Tàgg bii, kañ la fi nekk ?
depuis quand ce nid est-il ici ?
tàkk l-
rivage berge
Mu nga dëkke ca tàkkal dex ga
il habite du côté de la berge du fleuve.
tàkk-tàkk b-
flamme
tàggatoo b-
adieux
Seen tàggatoo dina bare ay jooyoo
il y aura beaucoup de pleurs à leurs adieux.
tàkk
complètement
Jeex na tàkk
C'est complètement épuisé.
tàggi
enlever qqch qui reste accroché dans un endroit élevé
Jélal bant bi tàggi bali xale yi
prend le bâton pour décrocher le ballon des enfants.
tàll
manière d’être tout à fait blanc
Jéndal ma xar mu weex tàll !
achète-moi un mouton tout blanc !
tàllal b-
fait de développer, d’étirer, de déployer (qqch)
tàlli g-
bout de fil qui a déjà servi et qu’on redresse pour le réutiliser
Demal ne sa yaay mu may ma ag tàlli
va dire à ta mère de me donner un bout de fil récupéré.
tàlliku
s’allonger, s’étendre
Lalal basaŋ gi ca taatu garab ga, ma tàlliku tuuti
Étale la natte au pied de l’arbre que je m’allonge un peu !
tàmm
avoir l’habitude de
Tàmm naa des ba ngoon te duma gis xale yi
J'ai l’habitude de rester jusqu’au soir sans voir les enfants.
tàmmeel b-
habitude
Tàmmeel a tax ma def suukar ci sa kaas
C'est par habitude que j’ai mis du sucre dans ta tasse.
tàmbasembe b-
Tissu blanc teint en noir qui sert de châle
Jottali ma sama tàmbasembe ba
passe-moi mon châle noir
tàmmal
habituer
Bu ko tàmmal nàmp guddi
ne l’habitue pas à téter la nuit !
tàndarma g-
dattier
tàngaay b-
chaleur
Tàngaay bee tax muy jooy
C'est à cause de la chaleur qu’il pleure.
tàngat j-
bouffée de chaleur
Doom yii baax na ci tàngat
ces comprimés sont bons pour les bouffées de chaleur.
tàngal b-
bonbon
tàngoor w-
chaleur dégagée par un objet
Tàngoor wee tax weñ yi duñu ci tag
C'est à cause de la chaleur que les mouches ne s’y posent pas.
tàndarma g-
dattier
tàng-na b-
gargote pour manger le matin
Damay jaar ci tàng-na bi suba su jot
je passe à la gargote chaque matin.
tàng
être, faire chaud
Dafa tàng tey
il fait chaud aujourd’hui.
(prov.) Mbott a gëna bëgg ndox, wànte mu tàng bokku ca
la grenouille adore l’eau mais pas l’eau chaude.
tànnit b-
déchet d’un tri
Sànnil tànnit yi
jette les déchets que tu as triés.
tànnëbéer j-
séance de tam-tam organisée le soir
Ndax dinga dem ca tànnëbéer ja
iras-tu à la séance de tam-tam ?
tàppandaaral
aplatir
tàppe
unir
Yàlla na Yàlla tàppe xol yi
puisse Dieu unir les cœurs !
tànneef b-
choix
Tànneefu déglukat yi
le choix des auditeurs.
tàppandaar
être plat
Bakkan bu tàppandaar
un nez plat.
tàpparñi
tuer un insecte entre le pouce et un autre doigt de la même main
Bàyyil màtt yi ngay tàpparñi
arrête de tuer les punaises entre tes doigts !
tàpp
donner une tape
Sama fer gi dootuloo ko tàpp
tu ne donneras plus de tape à ma ceinture de perles.
tàpp
être plat
tàppi b-
tapis
tàpparka g-
battoir à linge
Tàpparka gi dafa diis ci yow
le battoir à linge est lourd pour toi.
tàppaanga b-
châtré
Tàppaanga ñaare dafay suur
les béliers châtrés sont gras la plupart du temps.
tàwwi
Étirer (qqch)
Bul tàwwi sama kawas
N'étire pas ma chaussette !
tàpp-tàppal
tapoter
Loo may tàpp-tàppale nii ?
qu’as-tu à me tapoter ainsi ?
tàppaat b-
palissade clôture
Ngelaw li daaneel na tàppaat bi
le vent a fait tomber la palissade.
tàppit
sectionner d’un coup
Dafa ne tàppit nopp ba
il lui a sectionné l’oreille.
tàyyi
décoller
Bu ko tàyyi
ne le décolle pas !
tàyyi
être fatigué
Wax naa ba tàyyi, manuma ci dara
J'ai eu beau parler, je n’y peux rien.
(prov.) La ngeen tàyyi toppleen ko, la ngeen sawar bàyyileen ko
détournez-vous de la facilité !
tàwwiku
étiré
tóllantiku
réitérer un geste par superstition
tólój g-
variété de courge
tóoju g-
objet servant à surélever qqch : socle  piédestal trépied
Ci ag tóoju lañu teg mbànd mi
C'est sur un socle qu’on a posé le réservoir.
tóoju
être posé sur un support
Dafa tóoju, ndox mi du ko jot
C'est posé sur un support, l’eau ne l’atteindra pas.
tóor-tóor b-
fleur (sens générique)
Tóor-tóor yaa ngiy wadd
les fleurs tombent.
(prov.) Tóor-tóori garab gi yépp duñu def ay doom
toutes les fleurs de l’arbre ne donneront pas des fruits.
tóolal
rendre impair
Li nga ci jél benn moo ko tóolal
C'est parce que tu en as pris un que c’est devenu impair.
tóor-tóor
fleurir
Bu màngo yi di tóor-tóor, muy ñag tool bi
dès que les manguiers fleurissent, il clôture la plantation.
tóoy
être mou, faible de caractère
Dafa tóoy; lu ko xale yi defloo, mu def ko
il est mou; tout ce que les enfants lui font faire il le fait.
tóoxidóoni b-
scandale
Defati na tóoxidóoni
il a encore fait un scandale.
tóor b-
longue pièce de bois latérale rattachant l’avant et l’arrière d’un lit
Tóor bee damm
C'est la pièce de bois transversale du lit qui est cassée.
um g-
début du ramadan
Um gi, Ndakaaru la may fekk
le début du ramadan me trouvera à Dakar.
umale
faire que des gens ne se recontrent pas, se manquent
Omar mi ko yóbbu tefes a leen umale
C'est à cause d’Omar qui l’a emmené à la plage que vous vous êtes manqués.
waay-waay
de grâce !
Waay-waay, abal ko sa bal
de grâce, prête-lui ton ballon !