wolof
stringlengths 1
166
| french
stringlengths 2
331
|
---|---|
Defal ma ñeex, ceeb bi dafa weseŋ | mets-moi de la sauce, le riz est sec ! |
weej | divulguer le secret de qqn |
Soo ma bàyyiwul, dinaa la weej | si tu ne me laisses pas, je vais divulguer tes secrets. |
wéetal | solitaire |
Tukkeem bi dafa nu wéetal | son voyage nous rend solitaires. |
wéer | appuyer contre |
Wéer ko ci sàkket wi | appuie-le contre la palissade ! |
Loolu mooy ci li nu wéer sunu soxla | C'est sur cela que nous fondons nos besoins. |
wéer say ngànnaay | déposer les armes. |
weer w- | mois |
Weer wii lay ñibbisi | c’est ce mois qu’il va rentrer. |
weer w- | lune |
Weer wi feeñagul | la lune n’est pas encore apparue. |
wët | paître |
wéetaay b- | solitude, isolement |
Noo mëna dëkke fii ak wéetaayu bërëb bii | comment peux-tu habiter ici vu l’isolement de cet endroit ? |
weex | être blanc |
Simis bu weex bi laay sol | je porterai la chemise blanche. |
wef | arracher des plumes ou des poils |
Bàyyil sa xef yi ngay wef | arrête de t’arracher les cils ! |
(prov.) Wat a gën wef | il vaut mieux couper les cheveux que de les arracher |
wef | japper |
Xaj biy wef de dina yee suma doom ji | le chien qui jappe va réveiller mon enfant. |
weexaale | blanchâtre |
Simis bu weexaale | une chemise blanchâtre. |
weex-dunq | faire régulièrement office de bouc émissaire |
Am na lu xew fale waaye duma fa dem ndax dama weex-dunq | il se passe qqch là-bas mais je n’y irai pas car je suis toujours pris comme bouc émissaire. |
wétt | choisir comme partenaire, comme coéquipier |
Ma ne keddoo-keddoo; nga ne keddantiku. Ma ne wétt naa diw. | Je dis keddoo-keddoo, tu dis keddantiku. Je dis : J’ai choisi untel. |
wékkeeku | être décroché |
weexal | rétribuer |
Ñaata nga weexal sëriñ bi, bi nga amee liggéey | combien as-tu rétribué le marabout quand tu as trouvé du travail ? |
wegu | être imbu de son savoir |
Ku wegu, sa xam-xam dafa des | celui qui est imbu de son savoir, son savoir est incomplet. |
weexaay b- | être blanchâtre |
wékk | suspendre |
Wékk ko fu ko xale yi dul jote | suspends-le hors de la portée des enfants ! |
wékki | Décrocher |
wékkil simis bi, def ko ci póot mi | décroche la chemise, mets-la avec le linge à laver ! |
wëttéen g- | cotonnier |
Wëttéen gi dee na | le cotonnier est mort. |
weg | respecter |
Soo ma wegoon, doo saaga ci sama kanam | si tu me respectais, tu ne profèrerais pas d’insultes en ma présence. |
wékke | rester suspendu, rester accroché |
Ku moom mbubb mi wékke ci bunt bi | qui est le boubou suspendu là à la porte ? |
wel w- | renard des sables |
Kan mi wel wi gas | le trou que le renard a creusé. |
wëldu w- | race de cheval |
welaxle | regarder furtivement de tous côtés |
Dafa dugg, fu nekk mu welaxle fa | il entra et jeta un coup d’œil furtif de tous côtés. |
wëliis | siffler (avec la bouche) |
weñe | une tache de rouille |
Man de waaru naa ci sama mbubb mii weñe te ma war ko sol | je suis vraiment dans l’embarras avec mon boubou qui a une tache de rouille alors que je dois le porter. |
wékk-njugub | s’accrocher avec les jambes, la tête en bas comme une chauve-souris |
Dafa doon wékk-njugub, daanu | il est tombé en voulant s’accrocher comme une chauve-souris. |
wëllu w- | veau femelle génisse |
Ñakkuloo wëllu wi, doktoor | vous n’avez pas vacciné le veau, docteur. |
weneen w- | (s’emploie avec les noms de la classe w- |
wëñ g- | fil |
Ñaanal sa yaay tuuti wëñ, ñaw sa mbubb mi ! | demande à ta mère un peu de fil pour coudre ton boubou ! |
wengalu | s’incliner en se mettant sur une fesse |
Dafa wengalu ànd ak baŋ bi | en se mettant sur une fesse, il a entraîné le banc avec lui. |
weng | être incliné |
Toogul bu baax; dafa weng | il n’est pas bien assis; il est incliné. |
wen g- | palissandre du Sénégal (Pterocarpus erinaceus, Papilionacées) |
Ci wetu wen ga la samp néegam | C'est à côté du palissandre qu’il a construit sa case. |
wëngéeñu | être incliné |
Dañu gas reen yi ba garab gi wëngéeñu | ils ont tellement dégagé les racines en creusant que l’arbre s’est incliné. |
wéqatu | débattre en lançant des coups de pied dans tous les sens |
Mu daanu fa suuf, tàmbalee wéqatu | il tomba à terre, commença à donner des coups de pied dans tous les sens. |
wengal | incliner |
Soo ko fi bëggee awale, danga koy wengal | si tu veux le faire passer par ici, tu l’inclines. |
wëqét | exprime l’idée de fuir sans demander son reste |
Ba ñu dajee ak yaw, dañu daw wëqét | quand ils t’ont rencontré, ils ont fui sans demander leur reste. |
wéqu | se débattre en lançant des coups de pied dans tous les sens |
Dafa wéqu, këpp kaas bi | il s’est débattu et a renversé le verre. |
(prov.) Ku bëgga dee, wéqu | celui qui va mourir, se débat) |
wëq w- | cheville |
Takkal ko ko ci wëq | attache-le lui à la cheville. |
wëndéel | faire tournoyer |
Bu ko wëndéel, dafay miir | ne le fais pas tournoyer, il va avoir le vertige. |
wiis b- | vis |
wiise | visser |
weñ g- | métal fer |
Ndox mee xuural weñ gi | C'est l’eau qui a rouillé le métal. |
(prov.) War fasu gattax ba am fasu weñ | faute de mieux, on se contente de ce que l’on a. |
woccu | vomir |
Woccu na li mu lekkoon yépp | il a vomi tout ce qu’il avait mangé. |
wéñ w- | mouche |
Wéñ tàbbi na ci meew mi | une mouche est tombée dans le lait. |
(prov.) Geenub géléem sàngul uw taat te dàqul i wéñ | non seulement la queue du dromadaire ne couvre pas ses fesses mais elle ne chasse pas les mouches. |
wéq b- | coup de pied |
wérd w- | ensemble de prières conventionnel, différent selon les confréries musulmanes |
Wérdu tiijaan dafa gudd | le chapelet des tidianes est long. |
jél wérd | faire le vœu de réciter le chapelet quotidiennement. |
wérd | réciter son chapelet |
Bu jullee ba-noppi, dafay wérd | quand il a fini de prier, il récite son chapelet. |
wëraakon b- | touriste |
Wëraakon yi dañu yewwu léegi, dañuy waxaale bu ñuy jénd | les touristes sont avertis maintenant, ils marchandent pour acheter. |
wéral | guérir |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.