wolof
stringlengths
1
166
french
stringlengths
2
331
wow-bët
être effronté
Gone gii dafa wow-bët
cet enfant est effronté.
woyof-bopp
être naïf
woddu
mettre un pagne
Mënuloo sax woddu
tu ne sais même pas mettre un pagne.
wolandoo b-
le fait de piler ensemble
wolandoo w-
où les femmes se retrouvent pour piler ensemble
Amee nga ca wolandoo wa
Ami est à l’endroit où on pile.
(prov.) Ganaar wéete wolandoo, gëse benn tank
sans concurrent, rien ne presse.
wund w-
chat
(prov.) Fii wund du fi naane ñeex
les chats ne boiront pas de sauce ici
wolli
enlever la mauvaise herbe pour permettre une meilleure croissance aux plantes qui ont germé
Dama yendoo wolli sama tool
J'ai passé la journée à enlever la mauvaise herbe de mon champ.
wogas
remonter le bas ou la manche (vêtement)
Wogasal sa sër, lu ko moy dina tooy
remonte ton pagne, sinon il va se mouiller.
wolofal
Écrire un texte wolof avec des caractères arabes
Ci mag ñi lañuy gëna gise ñuy wolofal
C'est parmi les adultes qu’on voit le plus de gens qui écrivent des textes wolof avec des caractères arabes.
wol g-
fait de piler
wolofal b-
texte wolof écrit avec des caractères arabes
Ci wolofal lañuy bindantee
ils correspondent en wolof écrit avec des caractères arabes.
wunni
se raviver (plaie)
wogg w-
motte de couscous cuit à la vapeur
May ko aw wogg, mu dem
donne-lui une motte de couscous et qu’il s’en aille.
wol
piler (sens générique)
Ku wol dugub ji ?
qui a pilé le mil ?
wolukaay b-
tout instrument qui sert à piler
wolli b-
fait d’enlever la mauvaise herbe pour permettre une meilleure croissance aux plantes qui ont germé
Wolli bi yéex na, wutal ñu la dimmali
le désherbage est lent, cherche des gens pour t’aider.
woñaar
tordre
Bul woñaar loxoom
ne lui tords pas le bras !
wute b-
différence
wonaasu b-
déglutition
Sa wonaasu bi, limoŋ bi nga gis a ko waral
ta déglutition est due au citron que tu as vu.
woŋ
frapper sur la tête avec les doigts repliés
Bu ko di woŋ
ne le frappe pas sur la tête avec les doigts repliés.
wolof b-
wolof, nom d’ethnie personne ou langue de cette ethnie
Wolof bu déggul wolof la
C'est un Wolof qui ne comprend pas le wolof.
(prov.) Bu naar sonnee wax i wolof
en cas de nécessité, le Maure s’exprime en wolof.
won g-
palissandre du Sénégal (flore)
Noona, mu dem ca taatu won ga
alors, il alla au pied du palissandre.
wommatu
se laisser conduire
Boo dee gan, dangay nangoo wommatu
quand on est étranger, il faut se laisser guider.
wonale b-
(de personnes entre elles)
wonale
présenter à
Wonaleel sa jëkkër ak sa bàjjen
présente ton mari à ta tante paternelle !
wàccoo
être quitte (avec qqn)
Wàccoo naa ak yow je suis quitte avec toi. Wàccoo nañu
nous sommes quittes.
woññ
compter
Demal woññ nen yi
va compter les œufs !
wonni
ne plus avoir cours
La woon, wonni na
ce qui avait cours n’a plus cours.
wàlle
contagieux
Ŋas dafay wàlle
la rougeole est contagieuse.
(prov.) Dëkkandoo day wàlle
on prend les habitudes du voisin.
woo
appeler
Demal woo Musaa
va appeler Moussa !
woo ngan
inviter (qqn) à séjourner chez soi.
wàlle
contagieux
Ŋas dafay wàlle
la rougeole est contagieuse.
(prov.) Dëkkandoo day wàlle
on prend les habitudes du voisin.
wooñ
entrebâiller
Demal wooñ bunt bi
va entrebâiller la porte.
wàlli
aller prendre part à des activités récréatives
(prov.) Làmbu bukki, bëy du ca wàlli
une chèvre ne doit pas aller participer à un jeu de lutte pour hyènes.
woor
jeûner
Warul woor, dafa ëmb
elle ne doit pas jeûner : elle est enceinte.
wàlle
contagieux
Ŋas dafay wàlle
la rougeole est contagieuse.
(prov.) Dëkkandoo day wàlle
on prend les habitudes du voisin.
wori
fêter la fin du ramadan ou du carême
Altine biy ñów lañuy wori bu soobee Yàlla
C'est lundi prochain qu’on va fêter la fin du ramadan, s’il plaît à Dieu.
wàŋŋaŋaar
(superlatif)
wor
trahir
Wor nga ko
tu l’as trahi.
woroo
avoir des différences
Piis yi xellami na, waaye woroo nañu
ces tissus ont un aspect similaire mais ils ont des différences.
wopp
être malade
Dafa wopp
il est malade.
woru-biir w-
promesse de Gascon, promesse qu’on n’a pas l’intention de tenir
wos
placer un récipient sur un trépied (cuisine)
Wos ko ndax du xëm
place-le sur un trépied pour que ça ne brûle pas.
wowaay b-
fait d’être sec
woyaan
louer qqn pour en obtenir un don
Géwël woyaan la daan dunde
le griot vivait des louanges qu’il faisait.
(prov.) Am réew, su fa lingeer dee fecc, ku fay woyaan doo rusa ya̺ŋas
dans un pays, quand il arrive que la reine danse, les courtisans ne doivent pas se faire scrupule à esquisser quelques pas.
woto b-
voiture
Jénd na woto bu rafet
il a acheté une belle voiture.
wottukat b-
surveillant
wotu g-
de se (faire) couper les cheveux
Seen wotu gi yàgg na di
votre coupe a pris du temps.
wos g-
trépied
Dindil wos gi ndax mu gaawa ñor
enlève le trépied afin qu’il cuise vite !
worox w-
broussaille
Ca worox wa la gaynde gi lekke nag wi
C'est dans la broussaille que le lion a dévoré la vache.
wund
signifier implicitement
Wax ji, li mu wund, xamuloo ko; wolof bu xóot la
tu ne sais pas ce que ces propos veulent dire implicitement; c’est du wolof profond.
wowle
être têtu
wu
s’emploie avec les noms de la classe w-
wudd w-
Écurie
Danga wara yokk wudd wi, fas yaa ngiy bëgga xat
tu devrais agrandir l’écurie, les chevaux commencent à être à l’étroit.