wolof
stringlengths 1
166
| french
stringlengths 2
331
|
---|---|
xalab | (animaux) Avorter |
Ñaareelu yoon baa ngi, wajan wii xalab | voici la deuxième fois que cette jument avorte. |
xambin w- | attisement, fait d’attiser (feu) |
Xambinu Astu jar na seetaan | ça vaut la peine de voir Astou attiser. |
xabru b- | mausolée |
Suba, dañuy daje ca xabru ba ngir dindi ñax ma | demain, nous nous retrouverons au mausolée pour enlever l’herbe. |
xalam g- | luth, guitare africaine à cinq cordes, dont la caisse de résonance oblongue est recouverte de peau de varan |
Moo ma may xalam gii | C'est lui qui m’a offert cette guitare. |
xal w- | braise |
Defal ma xal ci furno bu ndaw bi | mets-moi des braises dans le petit fourneau ! |
xalmbànde | plaquer ses mains à ses oreilles en chantant |
Ba ma gisee mu xalmbànde laa ne tiijaan la | quand je l’ai vu se boucher les oreilles en chantant, j’ai dit qu’il était de la confrérie tidiane. |
xajoo | cohabiter , partager un espace avec qqn, vivre dans un même espace avec qqn |
Baay joo xam ne manula xajook doomam | un père qui ne peut pas cohabiter avec son enfant. |
xebat | déprécier |
Loo ko wax mu xebat ko | tout ce qu’on lui dit, il le déprécie. |
xand | se manifester dans un endroit |
Feek demuloo, du fi xand | tant que tu ne seras pas parti, il ne se manifestera pas ici. |
xar | entrer en transe |
Bu xaree, dafay mel ni dootul moom | quand il est en transe, c’est comme si ce n’était plus lui. |
xar | avoir des gerçures anales |
Sa doom ji dafa xar | ton enfant a des gerçures à l’anus. |
xandoor | ronfler |
Booy xandoor, duma mëna nelaw | quand tu ronfles, je ne peux pas dormir. |
xamle | faire savoir |
Njàngale mu xamlewul dara, bëgguñu ko | un enseignement qui ne fait rien savoir, nous n’en voulons pas. |
xaraf | entrer (rare) |
Xarafleen ci néegu góor ñi | entrez dans la pièce des hommes ! |
xame b- | relation |
Waa ju bare ay xame la | C'est qqn qui a beaucoup de relations. |
xam-xam b- | connaissance savoir science |
Nit ku weex, lu xam-xamam gëna néew, nit ku ñuul gëna rabe ci moom; André Gide a ko bind | moins le Blanc est intelligent, plus le Noir lui paraît bête; c’est André Gide qui l’a écrit. |
xam-xam bu | ñuul sciences occultes. |
xañ | priver de |
Xaw nga maa xañ sama lam yi | tu as failli me priver de mes bracelets. |
La xew ca mbedd maa ko xañ jàmm | il ne tient plus tranquille à cause de ce qui se passe dans la rue. |
xamb | tisonner, attiser |
Bi may xamb taal bi laa yokk xorom | C'est quand j’attisais le feu que j’ai rajouté du sel. |
xeelu | regarder avec dédain du coin de l’œil |
Bu ma xeelu, defuma la dara | ne me regarde pas avec dédain du coin de l’œil, je ne t’ai rien fait. |
xarala | être ingénieux |
Ki xalaat masin bii, ku xarala la | celui qui a conçu cette machine est ingénieux. |
xam j- | dartre |
Xam ji dafa la ñaawal | les dartres t’ont enlaidi. |
xandal g- | crécelle |
xarbaax g- | pratiques traditionnelles |
Dem Tugal taxula bàyyi say xarbaax | le fait d’aller en Europe n’implique pas l’abandon de tes pratiques traditionnelles. |
xalab-xalabi | dégringoler |
Muy xalab-xalabi wuti suuf | il dégringolait en direction du sol. |
xare | faire la guerre |
Ba Irak di xare ak Kowet la woon | C'était quand l’Irak était en guerre avec le Koweit. |
xam | avoir des dartres |
Dafa xam | il a des dartres. |
xanqel b- | cane |
Xanqel bu weex bee leen jur | C'est la cane blanche qui les a mis au monde. |
xarafoo | consommer le mariage |
Takk na ko, waaye jotuñoo xarafoo | il l’a épousée, mais ils n’ont pas eu l’occasion de consommer le mariage. |
xarante b- | interstice entre |
Ci xarante tànk yi la bal bi jaar | le ballon est passé entre les jambes. |
Xarante tànku tubay bee xottiku | C'est l’entrejambe du pantalon qui s’est déchiré. |
Xarante bëñ yi | L'interstice des dents. |
xarfafuufa y- | ensemble de fétiches de tous genres (racines, poudre, etc.) |
Dajale nañu seeni xarfafuufa | ils ont rassemblé leurs fétiches de toute sorte. |
xar-géppén b- | pantalon |
xarfu g- | sud |
Dëkkam, xarfu la ñu féete | son village se situe au sud par rapport à nous. |
xar g- | chevron |
Dindil xar googu, dafa damm | enlève ce chevron, il est cassé. |
xare b- | guerre |
Jot nanu sunu réew te xare amul | nous avons récupéré notre pays sans qu’il y ait eu de guerre. |
(prov.) Ku ne ci xare warula ree ku ñu jam | celui qui est au front ne doit pas rire du blessé. |
xar-kanam g- | mine physionomie |
Foo ko fekk, xar-kanam gaa ngi lewet | il a tout le temps le visage doux. |
(prov.) Lu meññ ci xol, jebbi ci xar-kanam | ce qui germe au cœur fuse au visage. |
xef-ak-xippi | en un clin d’œil |
Fii laa ko tegoon, xef-ak-xippi, ñu jél ko | C'est ici que je l’avais déposé, en un clin d’œil, on l’a pris. |
xar-géppén | être fourchu |
Bant bi xar-géppén dafay tegtal ne yoon wi dafa def sél | le bâton fourchu indique que le chemin bifurque. |
xar-geen b- | forficule |
Xar-geen, dinañu ko wax itam kepp-kooy | le « xar-geen », on l’appelle encore « kepp-kooy ». |
xaritoo g- | liens d’amitié |
Seen ug xaritoo yàgg na | leurs liens d’amitié sont anciens. |
xejj | être à l’aise (dans un endroit) |
Moo fa gëna xejj | Là-bas, c’est lui qui est le plus à l’aise. |
xef | ciller |
Ku jëkka xef, fey dërëm | le premier qui cillera paiera cinq francs. |
Diggante xef ak xippi | en un clin d’œil. |
xasabu b- | avant-bras |
Fompal xasabu bi | nettoie l’avant-bras ! |
xaritoo | se lier d’amitié avec |
Soo leen boolee, dinañu gaawa xaritoo | si tu les mets ensemble, ils se lieront vite d’amitié. |
xasab b- | coudée |
Ñaari xasab dina baax | deux coudées feront l’affaire. |
xasab | mesurer par coudées |
Dama ko xasab, mu wara mat ñaari meetar | je l’ai mesuré par coudées, cela devait faire deux mètres. |
(prov.) Kuy xasab yoon, amul sér | c’est à défaut d’avoir un pagne qu’on mesure la route par coudées. |
xar-sànni b- | boubou sans manches à deux pans, frontal et dorsal boubou-chasuble ouvert sur les côtés |
Junni, ci ñawlu ab xar-sànni doŋŋ | cinq mille francs, rien que pour faire coudre un boubou-chasuble ! |
xarit b- | ami |
Sama xarit dikk na | mon ami est venu. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.