wolof
stringlengths
1
166
french
stringlengths
2
331
xaritu benn bakken
ami intime.
(prov.) Ku am xaritu golo, sa ngemb du tag
celui qui a un ami singe ne voit pas son cache-sexe rester accroché dans un arbre.
xasar
À foison
Màngo jaa nga ne xasar ca marse ba
au marché il y a des mangues à foison.
xasaw b-
stromaté fiatole (poisson)
Ndaxam xasaw, jén wu saf la
pourtant, le stromaté fiatole est un poisson délicieux.
xasante
se fustiger mutuellement
xël g-
vitex doniana, Verbénacées
Amoon na ag xël ci sama toolu baay
il y avait un Vitex doniana dans le champ de mon père.
xar m-
mouton
Xar dina jafe ren
les moutons coûteront cher cette année.
xar w-
grain de céréales
Xaru pepp yi lañuy for
ils picorent les grains de mil.
xasan
démanger
Sama góom baa ngiy xasan, léegi mu wér
ma plaie me démange, elle va bientôt être guérie.
xellami
avoir une ressemblance
Piis yi xellami na waaye woroo nañu
ces tissus se ressemblent mais ils ont des différences.
xas m-
Écorce
Baxalal ko xasum dimb
fais-lui une décoction d’écorce de poirier du Cayor.
xéll
parfaitement (savoir)
Xam nga xéll ne dem na
tu sais parfaitement qu’il est parti.
xaste
fustiger, critiquer, blâmer
Xaste baaxul; ku nekk am na sikk
ce n’est pas bien de critiquer; chacun a ses travers.
(prov.) Ana golo ak a xaste i daar-daar
un singe se permettrait-il de critiquer (qqn) pour des callosités ?
xasaw
sentir mauvais, dégager une mauvaise odeur
Bërëb bii dafay xasaw
cet endroit sent mauvais.
xat g-
andropogon gayanus (Poacées)
Kalaas bu bees bi, xat lañu ko liggéeye
la nouvelle classe est faite en paille d’Andropogon gayanus.
xembali
mouiller (le lit d’urine)
Xembali na lal bi ba mu tooy xepp
il a fait pipi au lit, c’est tout mouillé.
xataraayu
se débattre quand on vous retient pour vous empêcher d’agir sous l’emprise de la colère
Dafa doon xataraayu ngir xeexi
il se débattait pour aller se battre.
xas j-
gale
Sa xar mi, xasam ji dafa yàgg ci moom
ton mouton a gardé longtemps sa gale.
xatax b-
poils urticants veloutés qu’on trouve sur la coque du fruit du baobab ou sur les épis de céréales comme le mil
Xottu buy dafay am xatax
la coque du fruit du baobab a des poils urticants.
xawaare b-
veillée animée par des guitaristes traditionnels
xaste b-
le fait de fustiger
xayma b-
tente
Ci xayma bi la fanaan
il a passé la nuit sous la tente.
xayaal
rêver
xayliit w-
vomissure contenant de la bile
Xayliit rekk la tiisu sibiru la
il n’a rendu que de la vomissure contenant de la bile; c’est l’effet du paludisme.
xaxar
pour des coépouses et leurs alliées, accueillir dans leur ménage une nouvelle mariée avec des chants satiriques
xayadi
manquer de raffinement
Bu ko wonale ak gan yi; dafa xayadi
ne le présente pas aux hôtes; il manque de raffinement.
xayaan
rêver
xawaare
organiser une veillée animée par des guitaristes traditionnels (on y donne beaucoup d’argent aux griots pour se faire valoir)
Xawaare, yàqum xaalis la
les veillées avec des griots, c’est du gaspillage d’argent.
xëb
mousser
Bombal saabu bi, mu xëb
frotte le savon pour qu’il mousse !
xay g-
raffinement (comportement)
xay g-
caïlcedrat cèdre
Ay xay a séq yoon wi
ce sont des caïlcedrats qui bordent la route.
xëcc
tirer en exerçant une traction de haut en bas
Bul xëcc, dafay dog
ne tire pas, ça va se casser.
xëcc w-
cheval noir qui, avec le temps, finit par avoir une partie de sa robe blanche
xayu
prélaver une pièce de linge sans savon
Dama fàttee xayu yére yi
J'ai oublié de commencer par prélaver les habits sans savon.
xédd
désirer une femme
Jigéen ju mu xédd, jaral na ko lu nekk
quand il désire une femme, rien ne le retient.
xëdd
prendre un repas à l’aube pendant le ramadan
Am na ñu dul xëdd.
Il y a des gens qui ne mangent pas à l’aube pendant le ramadan.
xérñéññ g-
aigreurs d’estomac
Xérñéññ gi muy jooytu ca suba ba tey, bëgg-lekk a ko ko yóbbe
les aigreurs d’estomac dont il se plaint depuis ce matin, c’est la gourmandise qui les lui a values.
xëddéen g-
palme de rônier
Toogal ci xëddéen gi
assois-toi sur la palme de rônier.
(prov.) Yenukati xëddéen dañuy waxtaan bala ñoo yenu
des porteurs de palmes de rônier doivent causer avant de porter leurs charges sur leur tête
xëdd b-
repas pris à l’aube pendant le ramadan
Indil xëdd bi, léegi ñu nodd
apporte le repas de l’aube, on va bientôt faire l’appel à la prière.
xédd b-
brochet barracuda (Sphyraena guachancho, S. piscatorum Sphyrénidés) (parler de la région du fleuve Sénégal)
Xédd bu mag la jénd
il a acheté un grand brochet.
xeddi
enlever le chaume d’un toit
Damay xeddi sama néeg
J'enlève le chaume de ma case.
xeeb
sous-estimer
Dañu xeeb li ma indi
ils ont sous-estimé ce que j’ai apporté.
Dama xeeb li nga sàkk ci ceeb
je trouve insuffisant le riz que tu as pris.
(prov.) Xeeb sa takkoon, mu yeew sa aw say
alors que tu sous-estimais ton cordon, il a pu attacher ton fagot.
xeeñal
faire sentir
Lu-tax nga may xeeñal sa garab bi ?
pourquoi me fais-tu sentir ton médicament ?
xeej b
lance.
Ñoom, xeej lañu daan rëbbe
eux, ils chassaient avec une lance.
xeeñ
sentir bon
Sa ceeb baa ngiy xeeñ
ton riz sent bon.
(prov.) Cin, su naree neex, bu baxee, xeeñ
l’odeur exhalée à la cuisson promet un régal.
xees
avoir le teint noir clair
Ki may wax dafa xees
celui dont je parle a le teint noir clair.
xeeru-baat w-
amygdale
Dindil nañu ko xeeru-baat yi
on lui a enlevé les amygdales.
xeesal
avoir le teint clair
Dafa bëgga xeesal, te amul xaalisam
elle veut s’éclaircir le teint, alors qu’elle n’a pas l’argent pour cela.
xeetoo
participer de, tenir de
Berkelle, mu ngi xeetoo ci fas ak mbaam
le mulet participe du cheval et de l’âne.
xéew
entourer
xeet
gratter
Dafa xeet taabal bi ba mu set, daldi ko pintiir
il a proprement gratté la table, puis il l’a peinte.
xeetaakon b-
parent éloigné
Omar am na xeetaakon bu nekk Etaasini
Omar a un parent éloigné aux États-Unis.
xeereer
avoir le teint clair
Pël yi dañuy faral di xeereer
les Peuls ont le teint clair en général.