wolof
stringlengths 1
166
| french
stringlengths 2
331
|
---|---|
gàngóor g- | foule de personnes |
Kenn mënuloona xayma limu nit ña nekkoon ca gàngóor googa | personne ne pouvait évaluer le nombre des personnes qui étaient dans cette foule. |
gànnaar g- | mauritanie |
Géléem yii, gànnaar lañu jóge | ces dromadaires viennent de Mauritanie. |
(prov.) Ku demul gànnaar it, xam nga ne guddi lañuy reer | sans aller en Mauritanie, on sait que le dîner se prend le soir. |
gànn | Extrêmement (lourd) |
Dafa diis gànn | C’est extrêmement lourd |
gànjar g- | parure bijou |
Dinaa la jox yére yu rafet ak gànjar gooy mëna takk su bés baa | je te remettrai de beaux habits et des parures que tu pourras porter le jour venu. |
gànj g- | bûche |
Bërë̺ŋal gànj gi ba ca taatu garab ga | roule la bûche jusqu’au pied de l’arbre ! |
gànnaayoo | s’armer de |
Mu ngi gànnaayoo paaka | il est armé d’un couteau. |
gàtt b- | mouton chèvre |
Bu ñu amaan gan, ab gàtt lañu ko daan rendil | quand ils avaient un hôte, ils lui égorgeaient un mouton ou une chèvre. |
gànnaay g- | arme |
Booy génn guddi, war nga ame gànnaay | quand tu sors la nuit, tu dois avoir une arme sur toi. |
góndi | convaincre |
gàtt-geen b- | terme employé dans un conte, et désignant une chèvre en particulier, à courte queue |
Gàtt-geen, Gàtt-geen a koy fey | Courte-queue se rembourse avec Courte-queue |
góor | être mâle |
Doom ju góor la am | elle a eu un garçon (enfant mâle). |
góndi g- | le fait d’avoir convaincu |
góob | moissonner |
Bi ñuy góob dugub la dem Ndakaaru | il est parti à Dakar quand on moissonnait le mil. |
Lu ma ci góob, gar ko | c’est à mes risques et périls |
góom b- | plaie |
Góom bi wéragul | a plaie n’est pas encore guérie |
góor-xaraasi g- | homme dans la force de l’âge |
Góor-xaraasi ngay bëreel te dootuloo ndaw | tu luttes avec un homme qui est dans la force de l’âge, or tu n’es plus jeune. |
góor g- | homme |
Ay góor rekk ay liggéey fii | il n’y a que des hommes qui travaillent ici. |
Góor: fit | C'est le courage qui fait l’homme. |
Moom kay góor la | il est vraiment brave. |
Waaw-góor | bravo ! |
góox b- | gorgée |
Góox bi mu ci naan moo ko màndi | C'est la gorgée qu’il en a bu qui l’a enivré. |
gósi b- | soupe de riz au lait (région du Walo) |
Gósi laay ndékkee | je prends de la soupe de riz au lait au petit déjeuner. |
jaas | ne pas se produire |
Dee gi nga xam ne moom, du jaas | la mort qui, elle, est inéluctable. |
jaas | exprime le fait de se présenter soudain quelque part |
Ca suba sa lañu ko doon xaar, mu ne jaas | nous l’attendions le lendemain, il se présenta soudainement. |
ibliis m- | satan |
Ibliis a ko ko xelal | C'est Satan qui le lui a inspiré. |
illa g- | objectif ; but |
Amuñu genn illa | ils n’ont aucun objectif. |
jaab | galoper |
Fas waa ngiy jaab | le cheval est en train de galoper. |
ilimaan j- | imam |
Omar a di ilimaanu jàkka ji | C'est Omar qui est l’imam de la mosquée. |
jaax | être trop pressé, toujours faire vite |
jaambaar j- | personne brave, courageuse, héroïque |
Wax-dëgg jaambaar la franchement c’est un brave. (expression) Jaambaaru-fàq-tëdd | se dit d’une personne qui a obtenu tout ce qu’elle a à la sueur de son front. |
jaaf w- | poils de la région de l’anus |
Laata ñu koy opeere, dañu wot jaaf yi | avant de l’opérer, on lui a rasé les poils de l’anus. |
illeer g- | Instrument servant à désherber, ayant une lame en forme de croissant emmanchée d’un long bâton que l’on manie debout. Il est communément appelé ‘hilaire’ en français du Sénégal |
jaan j- | serpent |
Xoolal jaan ji ! | Regarde le serpent ! |
(prov.) Tànk ci suuf, jaan ci suuf, fu ñu jaar daje | le pied et le serpent sont tous les deux par terre, ils finiront bien par se rencontrer |
Sama jaan wàcc na | J'ai fait mon devoir. |
jaabal | faire galoper |
Bul jaabal fas wi | ne fais pas galoper le cheval ! |
ijji b- | Épellation lecture syllabique |
inde b- | bol percé de plusieurs trous servant pour la cuisson à la vapeur couscoussier |
Raxasal inde bi te suusal cere ji | lave le couscoussier et cuis le couscous à la vapeur ! |
i | des |
Dëkk naa fa ay at i at | J'y ai habité des années et des années. |
Dinañu mëna nekk i xarit | nous pourrons être (des) amis. |
isal | faire baraquer |
Ñu fekk fa naar yuy nelaw, isal seeni géléem | ils y trouvèrent des Maures qui dormaient après avoir fait baraquer leurs dromadaires. |
iskale b- | escalier |
jaaraama | merci ! |
is | baraquer |
Négal géléem gi is | attends que le dromadaire baraque ! |
jaagar-jaagari | faire des va-et-vient incessants, épuisants mais faits avec plaisir |
jaag b- | meule de mil |
Bëy yaa nga ca sa jaag ba | les chèvres sont à ta meule de mil. |
jaajëf | merci ! |
jaamburi-Yàlla j- | personne paisible (avec l’idée que c’est chez elle comme une grâce divine) |
Kooku kay, jaamburi-Yàlla la | Celui-là est assurément une personne paisible. |
ind b- | mathématique |
insàllaa | S’il plaît à Dieu ! |
Dinaa ñów, insàllaa ! | je viendrai, s’il plaît à Dieu ! |
jaaxaan | se coucher sur le dos |
Bul jaaxaan di naan, dangay coroxaan | ne bois pas couché sur le dos, tu avalerais de travers. |
(prov.) Ku jaaxaan di saw, bala kenn di tooy nga lóor | celui qui se couche sur le dos et qui pisse sera le premier à être trempé |
jaarale | faire passer par |
Jaarale ko ci palanteer bi | fais-le passer par la fenêtre ! |
(prov.) Ku ñuy diri, doo taamu fu ñu lay jaarale | celui qu’on traîne ne choisit pas par où on le fait passer. |
Mook màngo, du ko jaarale yoon | lui avec les mangues, il n’y va pas par quatre chemins. |
jal b- | tas |
War nañu fi jéle jalu mbalit bi | on doit enlever d’ici le tas d’ordures. |
jalañ | exprime la manière d’apparaître, de se présenter soudain |
jaal | présenter des condoléances |
Kañ ngay dem jaal Omar magam | quand iras-tu présenter tes condoléances à Omar pour son grand frère décédé ? |
jaal | être édenté |
Dafa jaal ci kanam | il a perdu une incisive |
jamat | piquer à plusieurs endroits |
Danga koy jamat, def ci laaj ji | tu le piques en plusieurs endroits et tu y mets l’ail. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.