wolof
stringlengths
1
166
french
stringlengths
2
331
kaalawu
porter un turban
Du Waa Gànnaar rekk ñooy kaalawu
il n’y a pas que les Mauritaniens qui portent un turban.
kaabar w-
grande brebis ou grande chèvre
Kaabar wi laa jaay
C'est la grande brebis que j’ai vendue.
kaamir
être complet
kaam
exprime l’idée d’une ligne irrégulière en parlant d’un tissu qu’on a coupé
Ni nga ko dagge dafa kaam
comme tu l’as coupé, ce n’est pas droit.
kaani
mettre du piment
Bul kaani soos bi
ne mets pas de piment dans la sauce !
kaani-gu-sew g-
petit piment
kaani-gu-sew gee gëna saf
le petit piment est plus piquant.
kaala g-
turban
Kaala gi mat na juróomi meetar
le turban fait cinq mètres.
kaaf b-
cage
Soo wutul kaaf, sa pitax yi dinañu dem
si tu ne cherches pas une cage, tes pigeons s’en iront.
kastiloor b-
casserole
kaawtéef
exprime l’émerveillement, la surprise
Kaawtéef !
tonnerre !
kaay
Venir
Kaay fii !
['viens ici\xa0!', 'Kaayleen fii\xa0!', 'venez ici\xa0!']
kaniwo b-
caniveau
kaaŋ g-; m-
crâne
Kaaŋ yi lañuy xaymaa at yi wees ba ñu leen faagaagalee ak léegi
C'est par les crânes qu’on détermine le nombre d’années écoulées depuis qu’on les a exterminés.
Ekool boobu, kaaŋ a fay dugg
ce sont les cracks qui entrent dans cette école.
kaar
interjection de protection que l’on ajoute après avoir fait une observation sur la qualité de qqn ou de qqch, pour conjurer la mauvaise influence que pourrait exercer la langue
Sa doom jee ka rafet, kaar !
comme ton enfant est mignon, je touche du bois !
kaabaab g-
tempe
Diwal ko ko ci kaabaab gi
enduis-lui-en la tempe !
Dafa réy kaabaab
il a une grande gueule.
kar
barrer le chemin à qqn dans sa course
Dafa koy kar bés bu jot, nangu mburoom
chaque jour, il lui barre la route et lui arrache son pain.
kamaj
soudain (éteint)
Làmp yi dañu jékki jékki ne kamaj
les lampes se sont éteintes soudain.
Dañu ma doon jëw, ma dugg, ñu ne kamaj
ils parlaient dans mon dos, j’entrai, ils se turent.
kal b-
personne avec qui on entretient des relations de cousin à plaisanterie en raison de son patronyme
Wàdd ak Siise ay kal lañu
les nommés Wade et Cissé sont des cousins à plaisanterie.
kan m-
trou creusé par un animal qui l’occupe
Kan wi wel wi gas
le trou que le renard de sable a creusé.
kebetu
soliloquer sans arrêt
Soxna saa nga fa, bu xëyee, di kebetu ba ngoon jot
la vieille est toujours là-bas à soliloquer du matin au soir.
këc
extrêmement
Yàpp wi dafa dëgër këc
la viande est extrêmement dure.
kaleer-bët b-
hirondelle
kannax g-
pouce-pied ou pousse-pied anatife (crustacé cirrhipède de la famille des Lépadidés)
Mool yi ëndi nañu kannax gu bare
les pêcheurs ont ramené beaucoup de pouces-pieds.
kal-kal g-
variété de courge
kañ
encourager
Mu ne manula dikk, waaye mu ngi leen di kañ ci seen liggéey ci kordinaasoŋ bi
il dit qu’il ne peut pas venir mais il vous encourage dans votre travail au niveau de la coordination.
kaññaan g-
jalousie
Kaññaan rekk a tax mu sànni ko
C'est seulement par jalousie qu’il l’a jeté.
kabiyàdd
avoir la teigne du cuir chevelu
kalpe b-
porte-monnaie
Kalpe Omar la
ça, c’est le porte-monnaie d’Omar.
kabiyàdd b-
teigne du cuir chevelu
kanu g-
canon (arme)
kaani-xeeñ g-
piment très piquant
Jéndal kaani-xeeñ
achète du piment fort !
kale b-
clé (outil pour serrer)
kaccat
exclure une personne des propos qu’on tient
Kaccat ma ci sa wax jooju
exclus-moi de tes propos-là
kala j-
brindille de fane d’arachide servant de fourrage au bétail
kartoŋ b-
carton
kaata
pincer l’oreille
Kaata moom, amu ci morom
pour pincer les oreilles, il n’a pas son pareil.
kafe g-
café
kala b-
silure
kakatar w-
caméléon
Dafa ragal kakatar
il a peur des caméléons.
kalaame
porter plainte contre
Soo ma feyulee, dinaa la kalaame polis
si tu ne me payes pas, je porterai plainte contre toi à la police.
kajj
projeter une lance
Dafa kajj kéwél gi
il a projeté une lance sur la gazelle.
kaliŋ g-
singe qui devient solitaire à un certain âge
kamyoŋ b-
camion
kajoor g-
cayor, nom de région
kalante
entretenir des relations de cousinage interethnique
Joolaa ak Séeréer dañuy kalante
les Diola et les Sérères entretiennent des relations de cousinage interethnique.
kalamba g-
mesure de capacité d’environ trois kilos taillée dans du bois et servant à peser le mil
Sottil ko ñaari kalamba
verse-lui deux mesures de trois kilos.
kafceer b-
cafetière
kadd-kaddi
avoir des convulsions comme lors d’une crise d’épilepsie
Dafa ko jàpp, ba-tey muy kadd-kaddi rekk
il l’a maintenu mais il n’arrêtait pas d’avoir des convulsions.
karnaat b-
cadenas
Caabi karnaat bi la
C'est la clé du cadenas.
karabaane
user d’escroquerie, de tromperie
Nekkewu fi lu dul karabaane
il passe son temps à faire des escroqueries.
kaq g-
ciboulette civette
Kaq lañu koy togge
on le prépare avec de la civette.
kepp-kooy b-
forficule
kalaas b-
classe
kar-kar g-
jeune Acacia albida
kanaara g-
canard
karmat
ne pas prendre le repas de l’aube pendant le mois de ramadan pour ne pas s’être réveillé en temps utile
Tey dama karmat
aujourd’hui, j’ai manqué de manger à l’aube.
karyoŋ b-
crayon
karaas-karaasi
marcher en produisant ce bruit de semelle du fait qu’on traîne les pieds
kanet b-
canette (machine à coudre)
kañ w-
citation des exploits de qqn
Kañ wi mënuñu ko ñàkka def ndax dañu bëgg ndaw ñi def la seen royukaay
on ne peut manquer de citer tes exploits car on veut que les jeunes fassent de toi leur modèle.
kamisol b-
robe ample ayant des fronces au niveau de la taille (ou sous les seins), et ayant des manches