wolof
stringlengths 1
166
| french
stringlengths 2
331
|
---|---|
Keteraan gee fi tuuru | C'est le parfum qui s’est renversé ici. |
kéwél g- | gazelle |
Gaynde gi gis na ag kéwél | le lion a vu une gazelle. |
(prov.) Kéwël du tëb, doom ja bëtt | quand la gazelle saute par-dessus (la haie), son petit ne passe pas à travers; |
ker g- | ombre |
(prov.) Suul ker du ko teree soor | enterrer l’ombre ne l’empêchera pas de paraître. |
Keru nopp | partie de la tête que couvre le lobe de l’oreille. |
kiil g- | cordelette dont se sert le pêcheur pour enfiler les poissons qu’il prend |
keww | exprime la manière de regarder fixement en silence, l’air attentif |
Mu ngi ne keww di xoole | il regarde fixement, avec attention. |
kew g- | argile blanche |
Ca sama biir ba laa tàmme lekk kew | C'est depuis ma grossesse que j’ai pris l’habitude de manger de l’argile blanche. |
kilomet b- | kilomètre |
kilo b- | kilogramme |
Jaay ma kilo yàpp | vends-moi un kilo de viande ! |
kilifa g- | responsable moral chef patron |
Mooy kilifag kër gi | C'est le chef de la maison. |
(prov.) Waayu kilifa, kilifa la | L'ami d’un chef est un chef. |
kinkilibaa b- | décoction de feuilles de Combretum micranthum |
Kinkilibaa dafa baax ci wér-gi-yaram le kinkilibaa | est bon pour la santé. |
kippaangoo g- | groupe de personnes équipe |
kaweel | placer haut |
Gën koo kaweel | place-le plus haut. |
kirintiŋ b- | lattes de bambou assemblées |
Kër gi, kirintiŋ lañu ko defare | la maison est faite de lattes de bambou. |
kitikaŋ b- | toile |
Tubayu kitikaŋ | un pantalon en toile. |
Bàyyi ma ak géwél yi, dinañu xam ne kitikaŋ lañu fi fekk | laisse-moi avec les griots, ils sauront qu’ils ont affaire à un dur. |
katolik b- | catholique |
kat-kati | trembler |
Yaa ngiy kat-kati te naan seddul | tu trembles et tu dis qu’il ne fait pas froid. |
kobos | attirer l’attention de qqn en lui faisant une légère tape ou en le grattant légèrement et subrepticement |
Gis naa la nga koy kobos | je t’ai vu le gratter pour attirer son attention. |
koc-koc g- | n.onom. Évoque le bruit de martèlement des talons de chaussures contre le pavé |
kocc | puiser dans un puits très peu profond, au moyen d’une calebasse placée dans un filet retenu par une corde attachée à un bâton |
Damay kocc tuuti ndox mu sama fas naan | je puise un peu d’eau (que mon cheval va boire) pour faire boire mon cheval. |
kobb | être crochu |
Baaraam yu kobb | des doigts crochus. |
kogg w- | caillou (wolof du Walo) |
Ab kogg la ko sànni | il lui a jeté un caillou. |
koddal g- | Érection (verge) |
kuddu g- | cuillère |
(prov.) Ku am kuddu du lakk | celui qui a une cuillère ne se brûle pas |
kojór b- | cou-de-pied |
Mu ngi ko takk ci kojór bi | il l’a attaché au cou-de-pied. |
koddal | être en érection |
Fas wi dafa koddal | le cheval est en érection. |
kokse | rabattre des voyageurs pour un transporteur |
kolkolaat b- | variété de mouche très petite qui produit du miel |
Dama soxla lemu kolkolaat | J'ai besoin de miel de mouche. |
(prov.) Kolkolaat yëgul ne yamb baax na | la mouche (à miel) n’a cure de savoir si l’abeille est bonne. |
kolloor g- | entrée du trou de la souris |
Fattal kolloor gi | bouche l’entrée du trou de la souris ! |
koloŋ b- | excrément dur qui sort par petites boules comme des crottes de chèvre |
komborko b- | rebord |
Mu ngi taxaw ci komborkob teen bi | il est debout sur le rebord du puits. |
koŋ | extrêmement (sec) |
Wow na koŋ | C'est tout à fait sec. |
kol b- | châle |
Ngelaw li yóbbu na sama kol | le vent a emporté mon châle. |
kol b- | colle |
koog g- | variété de courge |
koll g- | abdomen ventre bedaine |
Demal ak sa koll gu réy ! | va-t’en avec ta grosse bedaine ! |
kokombar b- | concombre |
Defaral ma salaatu kokombar | fais-moi une salade de concombre ! |
kolu | porter un châle ou une écharpe |
Tey, dafa sedd; damay kolu | aujourd’hui, il fait froid; je vais porter un châle. |
koksër b- | (probablement de l’anglais cocker) Rabatteur de passagers pour un transporteur |
Dama jox koksër bi wàllam ci kilyaan yi muy indi | je donne au cokseur sa part pour les voyageurs qu’il amène. |
kooka | Ce … là celui-là |
kooña g- | la plus petite des races de singes ils sont noirs |
kurwaa b- | croix (chrétienne) |
kurwaa b- | courroie |
kuti b- | chiot |
For naa kuti | J'ai ramassé un chiot. |
koog b- | courge séchée et fendue servant de cuillère |
Demal raxas koog bi | va laver la cuillère. |
(prov.) Ku sa nàkk jeex, nga aj say koog | celui qui a fini de faire son gâteau de riz range ses cuillères |
koote | être maudit (seule occurrence dans : {Yàlla na nga koote} maudit sois-tu. (On le dit souvent sans le penser) |
koote | comploter |
Dañoo koote yonent bi | ils ont comploté contre le prophète. |
kuur g- | pilon |
Tegal kuur gi | pose le pilon. |
koppar g- | dix centimes (ancienne monnaie) |
(loc.) Ana koppar gi ? | où est l’argent ? |
kooñoor b- | gringalet |
Ab kooñoor la, àttanu ko | C'est un gringalet, il ne peut pas le porter. |
koppartu | soutirer de l’argent à qqn |
Danga ma bëgga koppartu | tu veux me soutirer de l’argent. |
kooy b- | pénis |
Ci kooy la ko melentaan wi màtt | C'est au pénis que la fourmi l’a piqué. |
(prov.) Kooyu bukki du njoowaanug tef | le pénis de l’hyène n’est pas une balançoire à chevreau. |
kopp b- | bol |
Sottil ko tuuti meew ci kopp bi | verse-lui un peu de lait dans le bol ! |
kooraa b- | kora (instrument de musique à cordes) |
kordinaasoŋ b- | coordination (organigramme) |
korite g- | célébration de la fin du mois de ramadan |
Am nga yére korite | as-tu des habits pour la fête de fin du ramadan ? |
kàdd | exprime la manière d’être raide |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.