wolof
stringlengths
1
166
french
stringlengths
2
331
Mu ngi ne kàdd
il est raide.
kor
chéri (de telle femme)
Ana kor Faatu ?
où est le chéri de Fatou ?
kor
pour arrêter un cheval dans sa course
Kor !
arrête !
kor g-
trahison
Kor du yëfu gor
la trahison n’est pas une affaire de noble.
kos b-
crochet virgule
Defal ab kos ci gannaaw baat bi
mets une virgule après le mot !
kort b-
sortilège
Loolu kort a ko def
C'est l’effet d’un sortilège.
kàmmaate g-
pied de tomate cerise
kort
jeter un sort
Dañu ko kort
on lui a jeté un sort.
kos
craquer une allumette
Bul kos almet bi ci ngelaw li
ne craque pas l’allumette dans le vent !
koti b-
crabe
Ay koti la jéndoon
il avait acheté des crabes.
kowewaay g-
hauteur
kànnaar b-
cadenas
Waliis bi amul kànnaar
la valise n’a pas de cadenas.
kot
extirper un mollusque de sa coquille
Jox ko kiir yi mu kot leen
donne-lui les ormeaux pour qu’il les enlève de leurs coquilles.
kox-kox g-
n.onom. Toussotement
Sa kox-kox yee ko yee
ce sont tes toussotements qui l’ont réveillé.
kubéer g-
couvercle
Wutal ko kubéer
cherche-lui un couvercle !
kuccal
frapper avec le coude
Dafa sëgg, nga kuccal ko
il s’est courbé, tu l’as frappé dans le dos avec le coude.
kóddi g-
mourir
kujje g-
rivalité
Dafa am kujje ci seen biir
il y a une rivalité entre eux.
ku
qui (quand le nom {nit} est le référent)
Ku dugg ci néeg bi ?
qui est entré dans la chambre ?
kox-koxi
onom. Toussoter
Kuy kox-koxi noonu ?
qui toussote ainsi ?
kuk
extrêmement (noir)
Dafa ñuul kuk
il est extrêmement noir.
kumaandaŋ
commandant
kulbét
exprime la manière d’ouvrir soudain
Mu ne kulbét mberu ma uboon këll ga
il ouvrit soudain le van qui recouvrait l’écuelle.
kuf
expression idiomatique pour conjurer le malheur
Kuf ! Yàlla bu ma séy ak waay soosu
malheur ! Dieu fasse que je n’épouse pas cet individu !
kukk b-
canette de machine à coudre
Kukk bi moo wadd
C'est la canette qui est tombée.
kumax g-
protecteur mystique des circoncis
Kumax gu mag lañu am
ils ont un grand protecteur mystique.
kumba s-
pagne (wolof du Cayor et du Bawol)
Yót ma sama kumba sale
apporte-moi mon pagne qui est là-bas !
kumbudu g-
tout jeune poulain
Nanga toppatoo sa kumbudu gi, rafet na lool
il faut prendre soin de ton jeune poulain, il est très beau.
kumpa g-
secret mystère
Manul denc kumpa
il ne sait pas garder un secret.
Sa kumpa lay doon
tu n’en sauras rien.
kuppati
découper
Mu ne nga kuppati baat bi
il dit que tu dois découper le col.
ku-nekk
(humains) Chacun
Ku-nekk dina am wàllam
chacun aura sa part.
kuppukala b-
crabe (wolof de Saint-Louis)
Géj naa lekk kuppukala
il y a longtemps que je n’ai pas mangé de crabe.
kuraŋ b-
courant électrique
kuntaaba b-
coup de pied
Kuntaaba bu saf
un bon coup de pied.
kuntaaba
donner un coup de pied
Noona, mu kuntaaba ko, mu daanu ci suuf
alors, il lui donna un coup de pied et il tomba à terre.
kurél g-
assemblée organisme organe comité
Kurél gu tudd SYNPICS moo woote ndaje
C'est un organisme qui s’appelle SYNPICS qui a convoqué une assemblée.
kur
(poussière, vacarme, brouhaha) Exprime la manière de s’élever, de monter, d’éclater soudain.
Ñu séen fu sore pënd bu ne kur
on aperçut au loin un nuage de poussière qui montait tout en haut.
Ba ko rajo bi waxee la coow la ne kur
C'est quand la radio l’a annoncé que le brouhaha a éclaté.
kur
pour attirer une poule
kuuj
tourner à gauche ou à droite sur une voie
kurus g-
chapelet
Sa kurus la
C'est ton chapelet.
kuuy m-
bélier
Sa kuuy mi rëcc na
ton bélier s’est échappé.
kuuñ
être manchot
Dafa kuuñ
il est manchot.
kus g-
fesses anus
Xale bii, kusug neen rekk, kenn manu ci dara
cet enfant est tout le temps fesses nues, personne n’y peut rien.
kurpeñ b-
coup de poing
Ab kurpeñ ci dënn
un coup de poing à la poitrine.
kutt w-
tique
Xaj bi dafa am ay kutt
le chien a des tiques.
kuuñ b-
moignon manchot
Kuuñ bi lañuy jox liggéey boobu
C'est au manchot qu’on va donner cet emploi.
kuus g-
lutin
Dafa am këllu kuus
il a une écuelle de lutin
kàcc b-
type de roche noire
Xeeru kàcc lañu jiital, sooga dër
on a mis des cailloux noirs avant de daller.
kàcciri g-
collier de fils en cuir entrelacés retenant une bourse ou des talismans
Kàcciri gee dog, nafa gi wadd
le collier de cuir s’est rompu et la bourse est tombée.
kàcc
mentir
Dafay kàcc
il ment.
kàcciri
frapper avec un fouet
Dinaa la kàcciri ba nga saw sa tànk
je te fouetterai jusqu’à ce que tu pisses sur tes jambes.
kàccoor b-
crapule
Kàccoor bu mag nga
tu es une fieffée crapule.
kàdd g-
acacia albida
kàddu g-
parole propos mot