wolof
stringlengths 1
166
| french
stringlengths 2
331
|
---|---|
loyox b- | jeune feuille |
Wittal mbuumu loyox | cueille de jeunes feuilles ! |
lugat b- | fait de repêcher qqch dans l’eau avec un objet crochu |
lug | sombrer |
Baag bu lug jarula dóor nit | on ne bat pas qqn pour un seau tombé dans un puits. |
lugg | dire des incantations pour stopper l’effet du venin d’une morsure de serpent |
Góora man na lugg jaan | Gora sait stopper l’effet du venin d’une morsure de serpent par des incantations. |
lupp b- | cuisse giron |
Laaj ko ndax am na luppu ganaar | demande-lui s’il a des cuisses de poulet. |
(prov.) Gone, lu luppub ndeyam lax lax, ca lay wuufu | J'enfant se blottit dans les cuisses de sa mère, aussi flétries soient-elles. |
lumm | être entier |
Lekk na ganaar gu ne lumm | il a mangé un poulet entier. |
lump | faire une bouchée d’une chose |
Jaruloon ngay lump sa banaana, maa la ëpple | ce n’était pas la peine de faire une bouchée de ta banane, j’en ai plus que toi. |
lump b- | bouchée |
Benn lump la ko def | il n’en a fait qu’une bouchée. |
lu-ko-moy | sinon |
Nanga ma ko fàttali, lu-ko-moy dinaa ko fàtte | tu me le rappelleras, sinon je l’oublierai. |
lu-nekk | chaque, toute (chose) |
Lu-nekk am na cosaan | chaque chose a une origine. |
luqnjuur g- | complicité |
Buur ! daaneel nga jaambaar ci luqnjuuru màgget mu bon | son Altesse ! vous avez vaincu un brave avec la complicité d’une méchante vieille. |
lutt b- | cordon ombilical |
Dogal lutt bi | coupe le cordon ombilical ! |
lu tere | qu’est-ce qui empêche que, pourquoi ne pas … ? |
luus b- | louche |
Indil ma luus bi | apporte-moi la louche. |
lu-tax | pourquoi |
Lu-tax xaarul ? | pourquoi n’a-t-il pas attendu ? |
Xamuma lu-tax lekkul | je ne sais pas pourquoi il n’a pas mangé. |
luu b- | muet |
Ab luu laa doon waxal | je parlais à un muet. |
luxuskat b- | prestidigitateur |
Luxuskat bi may na leen tàngal yu bare | le prestidigitateur leur a donné beau-coup de bonbons. |
luuma b- | marché hebdomadaire |
Ca luuma ba laa ko jénde | je l’ai acheté au marché hebdomadaire. |
luucu b- | cache-sexe qui passe entre les fesses |
Luucu daal yiiwul dara | le cache-sexe, à dire vrai, n’est pas décent du tout. |
luyaas b- | loyer |
luxóor b- | gaffe bêtise mauvais coup |
Luxóor bu nekk mu dugg ca | il entre dans tous les mauvais coups. |
luu | être muet |
Dafa luu | il est muet. |
làggi | avoir une déformation suite à une fracture |
Tànk bi dafa làggi | la jambe a eu une déformation due à une fracture. |
làkk w- | langue dialecte |
Làkk wu ma neex la | C'est une langue qui me plaît. |
làmb | organiser des jeux de lutte |
Danuy làmb samdi jiy ñów | nous organisons des jeux de lutte samedi prochain. |
làggal | rendre infirme |
Looloo ko làggal | C'est cela qui l’a rendu infirme. |
làcc w- | part |
Ku nekk war nga cee bey saw làcc | chacun doit en cultiver sa part. |
làkk | parler (une langue) |
Man nga làkk bambara ? | sais-tu parler bambara ? |
làkk | clôturer avec une haie vive |
Dama bëgg làkk tool bi | je veux clôturer le champ. |
làlli | défaire (lit, étalage, table, etc.) |
Saa su ma lalee lal bi, nga làlli ko | chaque fois que je fais le lit, tu le défais. |
Làlli na njaayam ma | il a défait son étalage. |
làmbaay b- | vêtement |
Mu jél làmbaayam, jox ko ko | il prit son habit et le lui remit. |
làmp b- | lampe |
Làmp yi tàkk nañu | les lampes sont allumées. |
lànjaŋ | être couché sur le dos dans une attitude relâchée |
Mu ngi ne lànjaŋ | il est couché sur le dos, tout à son aise. |
làmmiñ w- | langue |
Dafa màtt làmmiñam | il s’est mordu la langue. |
Dafa réy-làmmiñ | il a une grande gueule. |
Dafa ñaaw-làmmiñ | il est insolent. |
Dafa rattax-làmmiñ | il ne sait pas retenir sa langue. |
(prov.) Làmmiñ du lekk morom ma, te toggeesu ko | une langue ne mange pas son semblable, si on ne l’a pas cuite) on n’a pas sa langue dans sa poche. |
làq-làqal | cacher la réalité dans ses propos |
Am na looy làq-làqal. Waxal ki ko def ! | il y a qqch que tu caches. Dis qui a fait ça ! |
làng g- | cercle groupe |
Dama ne seen làng gi, na tas | je dis de disperser votre groupe. |
làmbar-lambari | s’agiter |
làpp | devenir maigre |
(prov.) Fas wu làpp a gën fas wu réer | cheval ayant maigri vaut mieux que cheval égaré. |
làndaŋ | cultiver alternativement en avant puis en arrière sur une longueur pour parvenir aux deux extrémités du champ en même temps |
lóoju | se chatouiller la luette pour vomir |
Su naanee lu bare dem lóoju yaakaar ne du màndi | quand il a beaucoup bu, il va se chatouiller la luette pour vomir, pensant qu’il ne sera pas ivre. |
làmmiñ-wu-ndaw w- | luette |
Maa ngiy gis sama làmmiñ-wu-ndaw wi ci seetu bi | je vois ma luette dans le miroir. |
làq | cacher |
Mënuloo làq meew mi ba mu lekk ba-noppi | ne pourrais-tu pas cacher le lait jusqu’à ce qu’il ait fini de manger ? |
lóŋó b- | branche de palmier qu’un laitier place sur son épaule pour y accrocher ses récipients |
Lóŋó bi la dóore mbaam mi | C'est avec la branche de palmier qu’il a frappé l’âne. |
lànk | refuser |
Dama la ñaanoon suukar, nga lànk | je t’avais demandé du sucre et tu avais refusé. |
làññ | se coucher entièrement sur le dos |
Mu nga ne làññ ca diggu lal ba | il est allongé sur le dos, au milieu du lit. |
lóoxóor b- | malheur |
Loolu moom, lóoxóor du ko weesu | à cela, malheur ne peut être pire. |
lóor | être bien détrempé |
Cere, dama bëgg muy lóor | le couscous, je l’aime avec beaucoup de sauce. |
(prov.) Ku jaaxaan di saw, bala kenn di tooy nga lóor | celui qui se couche sur le dos pour pisser sera le premier à être trempé. |
maaska g- | accent |
Defal maaska yi | mets les accents ! |
maam j- | grand-parent ancêtre |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.