wolof
stringlengths 1
166
| french
stringlengths 2
331
|
---|---|
(prov.) Nég ba jaan dem, nga topp ca watit wa di dóor | attendre que le serpent soit parti pour se mettre à frapper sur ses traces (médecin après la mort). |
nelawloo | endormir |
neg-negi | ressentir les symptômes du paludisme |
Sama yaram waa ngiy neg-negi | je sens un début de paludisme. |
ngale | voilà |
Mu ngale | le voilà. |
nelaw | dormir |
Dafay nelaw | il dort. |
nel b- | crâne rasé complètement boule à zéro |
Sa nel bi dafa la jox beneen kanam | ton crâne rasé te donne un autre visage. |
nekkaale | vivre en concubinage |
Dafay nekkaale ak waay si | elle vit en concubinage avec le gars. |
ñeleŋ g- | plat à base de gros couscous accompagné d’une sauce à base d’arachide |
nganj g- | indigotier |
ñellarci | prendre (qqch) que l’on s’était fait réserver |
Piis ba ma ñaloon ca bitiku Omar, ñellarci nañu ko | le tissu que je m’étais fait réserver à la boutique d’Omar et que j’envisageais de prendre plus tard, on l’a pris. |
nemmali | achever de tuer |
« dévaluation » bi kaay, mook nemmali ñoo yem | la dévaluation (du franc CFA) revient assurément à nous achever. |
ŋeleju | faire des grimaces à qqn dans le but de le vexer ou bien de le démoraliser |
Danga may ŋeleju léegi | tu me fais des grimaces maintenant ? |
(prov.) Lu jinne màgget, màgget, dese ŋeleju bu mu jommale gone | aussi vieux que soit un djinn, il lui restera toujours une grimace qui affolerait un enfant. |
ngee | voilà |
Mu ngee di dem | le voilà qui s’en va. |
nemmat | se plaindre |
Dafa bare lu muy nemmat | il se plaint de beaucoup de choses. |
nemm | exprime l’idée de rester sans vie |
Gaynde ga ne nemm. | Le lion resta sans vie. |
nemm | récolter du miel |
Alxames, danu bëgga nemmi | jeudi, nous avons l’intention d’aller récolter du miel. |
ñendaxit w- | morve |
Fompal ko ñendaxit yi | essuie-lui sa morve ! |
nemmali b- | recette spéciale de préparation d’encens |
nemm-nemmaaral | rester totalement inerte |
muucc | renfrogné |
ñépp | tous. |
Ñépp xam nañu ko | tous le connaissent. |
Nit ñépp ci Aadama ak Awa lañu soqikoo | tous les hommes viennent d’Adam et d’Ève. |
ngëmadi g- | manque de foi |
Sa ngëmadi moo la ko teg | cela t’est arrivé à cause de ton manque de foi. |
nepp | extrêmement, très (doux, moelleux) |
Ci lal bu nooy nepp laay tëdd | je me couche dans un lit très moelleux. |
nëtëri b- | sauce faite avec de la pâte d’arachide et du fruit du baobab pour accompagner la bouillie de mil |
Laaxu nëtëri rekk la sopp | il n’aime que la bouillie de mil au {nëtëri}. |
ñenn ñ- | pn.ind.plur. Uns |
Xam naa ñenn ñi | je connais les uns. |
nëtëx | être vert |
Mbubb mu nëtëx la sol | il porte un boubou vert. |
nërëm | tomber sur les genoux et les mains |
Ba mu agsee ca Yéesu dafa ne nërëm | quand il arriva à Jésus, il tomba à quatre pattes. |
ngénte | baptiser |
Kawlax lañu ko ngéntee | C'est à Kaolack qu’on l’a baptisé. |
nere g- | caroubier d’Afrique |
new g- | pommier du Cayor |
ñetteeku | se nettoyer avec du papier hygiénique |
Kayit gu ñuy ñetteekoo la | C'est du papier hygiénique. |
ñett ñ- | trois |
Jél ci ñett ! | prends-en trois ! |
nërméelu | se jetter dans les bras (de qqn). Tomber par terre (qqn) |
ñëw | venir |
Mu ngiy ñëw | il vient. |
nëx | être trouble |
Ndox mi dafa nëx | L'eau est trouble. |
Xel mi dafa nëx | il n’est pas futé. |
nëwu b- | grammaire |
new g- | pommier du Cayor |
newwi-newwi b- | enflure |
ñewent | Éprouver de l’empathie |
Soo leen gisee, danga leen di ñewent | si tu les vois, tu éprouves de l’empathie pour eux. |
newwi | enfler |
Sama óom yi dañu newwi woon | mes genoux avaient enflé. |
nga | tu |
Lan nga wax ? | qu’as-tu dit ? V. GR. |
lu nga | se contracte en loo. |
ngaaka b- | idiot bête |
Waa jooju, du ab ngaaka de | ce gars n’est pas du tout idiot. |
nëww | se consacrer à |
Dama ne nëww ci Bàmba | je m’abandonne à Bamba (saint homme, père du mouridisme). |
Dañu ko dóor ba mu ne nëww | on l’a battu à plate couture. |
ŋexal | hennir |
Booba la fas wa ŋexal | c’est à ce moment que le cheval hennit. |
Fas wiy ŋexal, wu Omar la | le cheval qui hennit, c’est celui d’Omar. |
ngaana g- | lèpre |
Ku tudd Hansen moo nemmeeku li waral ngaana | C'est un nommé Hansen qui a identifié la cause de la lèpre. |
ngaareew m- | canalisation |
Ngaareew mi sotteegul | la canalisation n’est pas encore achevée. |
ngirte l- | objectif |
Lan mooy ngirte li ? | quelle en est la finalité ? |
ngaaga l- | baleine |
Géej gii amul ngaaga | il n’y a pas de baleine dans cette mer. |
ngaax b- | sacs placés sur les flancs d’un dromadaire |
Su gëléem gi dawee, ngaax yi wadd | si le dromadaire court, les sacs latéraux vont tomber. |
(prov.) Ngaaxi tukkal, kenn du ko perngal mboccor | les sacs du grand dromadaire, on ne les met pas au jeune dromadaire) les sacs du grand dromadaire, on ne les met pas au petit. |
ngaaràndu b- | chant de labour |
Ngaaràndu yu neex rekk lay woy | il ne chante que de beaux chants de labour. |
ngalam w- | or du Galam (l’ancienne région du Galam appelée aussi Gadjaga était située entre les hauts bassins du Sénégal et de la Gambie, la moyenne vallée du Sénégal et le Gidimakha) |
Wurusu Ngalam | L'or du Galam. |
ngajj | faucher les jambes |
Dama ko ngajj, mu daanu | je lui ai fauché les jambes et il est tombé. |
ngaaràndu | chanter en travaillant au champ |
Dafay ngaaràndu bëccëg bi yépp | il chante toute la journée en travaillant au champ. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.