wolof
stringlengths 1
166
| french
stringlengths 2
331
|
---|---|
njàmb m- | gouttière |
njàccaar b- | personne voyante |
Lu-tax ngay sarax njàccaar yi bàyyi silmaxa yi | pourquoi fais-tu l’aumône aux voyants, et non aux aveugles. |
njàngale m- | enseignement |
Njàngale mi dina jafe ci moom ndax sawaru ci | J'enseignement sera difficile pour lui car il n’y a pas le cœur. |
noppu-bakkan b- | aile du nez |
Noppu-bakkan bi lañuy bëtt, def ci jaaro | ils percent l’aile du nez et y mettent un anneau. |
noq | (vulgaire) Casser la gueule |
Soo ko laalee, ma noq la | si tu le touches, je te casse la gueule. |
njàndam g- | une plante dont les fruits sont comme des petits pois |
njàndam g- | oxygène |
njàpp m- | ablutions |
Maa ngeek njàpp | mes ablutions sont encore bonnes. |
njànj m- | couscous non fermenté |
May ma ci njànj mi | donne-moi du couscous non fermenté ! |
nob | aimer charnellement |
Dama la nob | je t’aime. |
nobante | s’aimer mutuellement |
njàppaan b- | sorte de chat sauvage qui capture les poules |
Dañuy rëbbi njàppaan | ils vont à la chasse aux chats sauvages. |
nobaate | amoureux |
Danga nobaate lool | tu es trop amoureuse. |
noqu | (expr. vulgaire à l’impératif) |
Noqul ci gat | va te faire foutre ! |
nodd | appeler les fidèles à la prière |
Nodd nañu | on a fait l’appel à la prière. |
nodd | se cabrer |
Fas waa ngiy nodd | le cheval se cabre. |
nogoy g- | très vieille femme |
Ag nogoy la fa fekk | C'est une très vieille femme qu’il y a trouvée. |
nodd g- | appel du muezzin à la prière |
Nodd gee ko yee | C'est l’appel du muezzin qui l’a réveillé. |
nokkos-nokkosi | marcher comme un vieillard |
Perantal buy jàng dox dafay nokkos-nokkosi ni màgget | le nourrisson qui apprend à marcher avance comme un vieillard. |
nobeel g- | charnel |
Nobeel mësula wees lii | jamais amour n’a été plus fort. |
ñokket | exprime la manière de se lever immédiatement |
Mu daldi ne ñokket jóg | il se leva immédiatement. |
Uli ñokket | ['arrête de manger et lève-toi\xa0!', 'ñokket}.'] |
ñox b- | trompe |
Ñox bi lay buddee garab yi | C'est avec sa trompe qu’il arrache les arbres. |
nokkas b- | pâte d’oignon, d’ail, et de poivre pour assaisonner un plat |
Nanga def kaani ci nokkas bi | tu mettras du piment dans la pâte d’oignon et d’ail. |
noddal | cabrer |
ñoll w- | alcool (boisson) |
Ñoll woowoo ko yóbbu barsàq | C'est cet alcool qui l’a emporté dans l’au-delà. |
noŋŋ-noŋŋ b- | secousses imprimés au cavalier par sa monture (un âne). |
nooj | être cagneux |
Tànkam yi dañu nooj | il a des jambes cagneuses. |
nugg | tiède |
Dangay xooj say tànk ci ndox mu nugg | tu trempes tes pieds dans de l’eau tiède. |
ñoddi | tirer |
Ñoddil bu baax | tire bien. |
ñoom | eux |
Ñoom la | ce sont eux. |
Ñoom, wolof lañu | eux, ils sont wolof. |
Gis naa ñoom Omar | J'ai vu Omar et compagnie. |
nomu | hausser les épaules |
noona | ainsi, de cette manière (avec nuance de distance) |
Te du xam nga na mu daan def ? Noona ngay def | tu sais comment il faisait, n’est-ce pas ? C’est ainsi que tu vas faire. |
nokki | respirer |
Saxaar si ngay nokki baaxul ci sa wér-gi-yaram | la fumée que tu respires n’est pas bonne pour ta santé. |
Bul nokki | ne respire pas. |
noob | envoûter |
Jabar ji dafa ko noob | sa femme l’a envoûté. |
noonoo | devenir ennemi |
Su ngeen noonoo, dungeen mëna nekk | si vous devenez ennemis, vous ne pourrez pas vivre ensemble. |
noon b- | ennemi |
Kooku sama noon la | celui-là, c’est mon ennemi. |
noo g- | respiration, souffle |
Téyeel sa noo | retiens ton souffle; arrête de respirer. |
ñoor b- | cordon ou ruban qu’on passe dans un ourlet en guise de ceinture |
Ñoor bi dafa gàtt | le cordon ceinture est court. |
(prov.) Ñaari loxooy takk | ñoor il faut les deux mains pour attacher une ceinture. |
noor b- | saison sèche |
Ci noor bi la fi dikkoon | C'est en saison sèche qu’il était venu ici. |
ñoor | passer un cordon ou un ruban dans un ourlet |
Ñooral tubay ji | passe un cordon dans l’ourlet du pantalon ! |
nooraan | se déplacer en saison sèche pour aller travailler |
Dafay nooraan at mu jot | chaque année, pendant la saison sèche, il va travailler ailleurs. |
ñooru | garder ses distances vis-à-vis de qqn |
Dafa may ñooru léegi | avec moi, il garde ses distances maintenant. |
noor | passer la saison sèche |
Ndakaaru la noor | il a passé la saison sèche à Dakar. |
Dinga fi noor, nawet fi | tu vas poireauter ici. |
ŋoos-ŋoos b- | houe |
Mënuma baye ŋoos-ŋoos | je ne sais pas cultiver à la houe. |
nooyal | ramollir |
Soo ko ci defee, dafa koy nooyal | si tu l’y mets, ça va le ramollir. |
ñuy | qui |
Am na nit ñuy wut Omar | il y a des gens qui cherchent Omar. |
nootaange b- | oppression |
Waa Afirig-di-siid dëkk nañu lu yàgg ci nootaange | les Sud-Africains ont longtemps vécu dans l’oppression. |
noppalu | reposer |
Damay noppaliku tuuti | je me repose un peu. |
(prov.) Noppaliku, noppee ci gën | pour se reposer, finir est ce qu’il y a de mieux à faire) on se repose mieux quand on a fini de travailler. |
nopp b- | oreille |
Maa ko dégg ak samay nopp | je l’ai entendu de mes oreilles. |
(prov.) Su nopp doon ràcc laax, ñu woo mbaam-sëf | si l’oreille servait à étaler la bouillie, on appellerait l’âne. |
noppu-jaboot b- | singe (terme d’évitement, en présence d’un nourrisson) |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.