wolof
stringlengths 1
166
| french
stringlengths 2
331
|
---|---|
Nóoxóor la | il est {nóoxóor}. |
ŋóot w- | gaine où est logé le grain de mil |
ŋàyy | s’ouvrir grand |
Bunt ba ne ŋàyy | la porte s’ouvrit toute grande. |
palanteer b- | fenêtre |
Tijjil palanteer bi | ouvre la fenêtre ! |
Dafay wut palanteer | il cherche une échappatoire. |
om | être malingre |
Xeex bee leen taxa om | C'est à cause de la guerre qu’ils sont malingres. |
(prov.) Lu bukki om, om, mën naa bëre ak bëy | aussi malingre que soit l’hyène, elle pourrait lutter avec une chèvre. |
paddaañu | être pieds nus |
Tàmm na paddaañu | il est habitué à être pieds nus. |
(prov.) Dàll yuy xotti ay tànk, paddaañoo ko gën | mieux vaut aller pieds nus qu’avec des chaussures qui vous déchirent les pieds. |
pamti-pamtee | malmener qqn |
Mu ngiy pamti-pamtee sa doom ji | il malmène ton enfant. |
os | mettre un trépied au foyer pour ne pas mettre directement un récipient sur le feu |
Osal cin li | pose la marmite sur un trépied ! |
omb | ourler |
Omb nga tubay ji ? | as-tu ourlé le pantalon ? |
par m- | race de cheval |
Fasum par, nu muy mel ? | comment est un cheval de race par ? |
(prov.) Wax ju jëkk, fasum par la, tontu la, naaru-góor | les premiers propos sont un cheval de la race par, la réplique, un cheval pur-sang. |
pareñ b- | parrain. (terme employé en milieu catholique) |
pajaas b- | paillasse (matelas) |
paan | être en panne |
Sama woto dafa paan | ma voiture est en panne. |
ootal | venir qqn par des pratiques de sorcellerie |
Dañu ko ootal, dafa naroona laŋ Tugal | on l’a fait venir par des pratiques magiques, autrement il serait resté en Europe. |
palaas b- | place |
parax-paraxi | entrer partout puis ressortir et chaque fois rapidement |
parlukaay b- | pâturage |
Borom bi, Yaa may teg ci parlukaay yi gën | Seigneur, c’est Toi qui me mets dans les meilleurs pâturages. |
paas b- | argent pour un ticket de spectacle ou un billet de voyage |
Ku may jox paas bu may dem ? | qui me donnera l’argent pour le billet quand je devrai partir ? |
paas b- | passage à gué |
Dafa am paas bu ñuy jaar | il y a un passage à gué qu’ils empruntent. |
pakku | parer |
Dama pakku kurpeñ bi | J'ai paré le coup de poing. |
(prov.) Ku Yàlla sànni fitt, doo ko mëna pakku | celui à qui Dieu lance une flèche ne pourra pas la parer) on ne peut pas éviter le destin. |
par-parle b- | partialité |
pacantaan b- | cauchemar |
Dama amoon pacantaan | J'avais fait un cauchemar. |
oo | de... en. |
Wut naa ko kër-oo-kër | je l’ai cherché de maison en maison. |
Bunt-oo-bunt nga taxaw ne fa naam Daraame, di wut loo nettaliji | tu t’arrêtes et salues de porte en porte, cherchant qqch à aller raconter |
oos g- | hameçon |
Lonkil oos gi | décroche l’hameçon ! |
paaxe b- | homme non circoncis |
Duma wax ak ab paaxe | je ne parle pas à un incirconcis. |
paataŋ m- | omoplate |
Nataalu paataŋ bi la | C'est la radiographie de l’omoplate. |
pacc-pacci | cracher sans arrêt |
Yaa ngiy pacc-pacci rekk, xanaa danga biir ? | tu craches sans arrêt, serais-tu enceinte ? |
palpale b- | sole (poisson) |
paa b- | fois (langage des jeunes) |
Bii paa, maay dem | cette fois-ci, c’est moi qui irai. |
paar b- | part |
Na ku nekk jél paaram | que chacun prenne sa part ! |
paalaax b- | chair située derrière la cuisse |
ci paalaax bi la doktoor bi sàkk ñaw ko ci ween wi | le docteur a prélevé de la chair derrière la cuisse pour la greffer au sein. |
paase | repasser (linge) |
pañe b- | panier |
Indil pañe marse bi | apporte le panier du marché. |
(prov.) Borom ŋàdd yëgul borom pañe | celui qui a un morceau de noix de cola n’a cure de celui qui en a un panier |
pal b- | courge séchée et évidée servant de gourde |
Ñu daldi jël ku nekk sag pal daldi jubal ca tool ya | ils prirent chacun leur gourde puis se dirigèrent vers les champs. |
paas | payer pour un voyage ou pour un spectacle |
Kenn du paas; ku bëgg dugg | personne ne paye (le ticket); entre qui veut. |
palaat b- | plat |
Amatuma benn palaat | je n’ai plus aucun plat. |
oos | être usé |
Tubay ji dafa oos | le pantalon est usé. |
paccal | faire sortir par pression une noisette de (pâte, crème, etc.) |
Dama ci paccal mayonees | J'y ai pressé de la mayonnaise. |
paccaxndiku | barboter |
Xale yaa ngiy paccaxndiku ci ndox mi | les enfants barbotent dans l’eau. |
paañ b- | arche (coquillage lamellibranche) |
paan b- | panne (machine, moteur) |
Paan bi amul solo | la panne n’est pas importante. |
paan b- | Bassine |
Jéndal paan booy fóote | achète une bassine pour faire la lessive. |
peñ b- | pain (de sucre) |
Jox ma benn peñu suukar | donne-moi un pain de sucre. |
pastel | mettre du crayon à maquillage à qqn |
Kaay ma pastel la | viens que je te mette du crayon à maquillage ! |
palafoŋ b- | plafond (toiture) |
pase g- | répudiation |
Pase gi dafa bett ñépp | la répudiation a surpris tout le monde. |
paccax-paccax m- | clapotis |
Paccax-paccaxu géej gi rekk ngay dégg | tu n’entends que les clapotis de la mer. |
pataas j- | patate douce |
Pataas ju ñu fiiriir lay jaay | elle vend des patates frites. |
Mbër mii pataas la rekk | ce lutteur n’est qu’une mauviette. |
penku-kow b- | nord-est |
Mu ngi jubblu penku-kow | il se dirige vers le nord-est. |
ordisawel b- | eau de Javel |
pasin w- | charade énigme accompagnée d’indices |
Kenn xamul pasin wi | personne ne sait résoudre l’énigme. |
par-parloo b- | attitude partisane partialité |
Seen par-parloo bee tax duñu déggoo | C'est à cause de leur attitude partisane qu’ils ne s’entendront pas. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.