wolof
stringlengths
1
166
french
stringlengths
2
331
peer b-
paire
Benn peeru dàll
une paire de chaussures.
pool b-
poêle
Raxasal pool bi
lave la poêle !
pelle w-
cheval ayant une tache blanche au front
pëll
exprime l’idée de faire irruption
Ba xaj ya nee pëll, golo ga tàmbalee pat-pati
quand les chiens firent irruption, le singe se mit à trembler.
pénc m-
place publique dans un village
Mu ngay fo ca pénc ma
il joue sur la place publique.
Bésu pénc ma
au jour du jugement dernier (christianisme et islam).
(prov.) Ku gor sa pénc yenduwaani
celui qui abat l’arbre de la place publique où il a coutume de s’asseoir sera obligé d’aller passer la journée ailleurs.
pellax b-
niébé doux
pël-pël m-
race de mouton de taille moyenne, difficilement apprivoisable, dont la robe est fauve en général, les cornes grandes et écartées
Coggal gi yépp ay pël-pël rekk la il n’y a que des moutons pël-pël
dans le troupeau.
pendal m-
pagne (wolof du Walo)
Damay gaar sama pendal
je raccommode mon pagne.
pënd b-
poussière
Nag yee yékëti pënd bi
ce sont les vaches qui ont soulevé la poussière.
(prov.) Pëndub tànk a gën pëndub taat
la poussière aux pieds est meilleure que la poussière aux fesses
pëndax b-
poudre
Pëndaxu meew
lait en poudre.
pello b-
tache blanche au front d’un cheval
Pello bi laa koy xàmmee
je le reconnais à la tache blanche à son front.
portale
photographier
Portale ma !
photographie-moi !
peñewu
peigner
Damay peñewu
je me peigne.
penk b-
giron
Ci penku ndeyam la bëgga toog
il veut s’asseoir dans le giron de sa mère.
penk b-
magasin à céréales
Denc nañu dugub ji ci penk bi
ils ont gardé le mil dans le magasin à céréales.
péŋŋ
complètement
penku-suuf b-
sud-est
Penku-suuf la féete
C'est au sud-est.
per b-
perle
peñe b-
peigne
Ana peñe bi ?
où est le peigne ?
puno b-
pneu
pëpp
être vide sans graines (coque d’arachide)
Naka la suuf si di dugge ci gerte gu pëpp
comment le sable entre-t-il dans les coques d’arachide vides ?
pëŋŋ
entièrement (fini, épuisé).
Ñuy roñ saaku ya ba dugub ja ne pëŋŋ
ils prirent les sacs un à un jusqu’à ce que le mil fut entièrement épuisé.
pend b-
petit van
Pend bee gëna neexa téye
le petit van est plus facile à tenir.
përe b-
reflux
Ci përe bi lañuy wute sebbet
C'est au moment du reflux qu’on cherche des coquillages Donax.
pëqéet
exprime la manière de sortir brusquement (d’un trou)
Geneen yax ne ca pëqéet
un autre os en sortit brusquement.
Xaj ya ne wesar génn, màggetum golo ga ne pëxéet mel ni fitt
les chiens sortirent dans tous les sens, le vieux singe bondit brusquement comme une flèche.
perlit m-
nourrisson nouvellement sevré qui ne réclame plus le sein
peral m-
sevrage
Peral mi laa koy wax nu mu wara deme
je lui dis comment doit se passer le sevrage.
përëg m-
bras partie située entre l’épaule et le coude
Ci përëg lañu ko ñakk
on l’a vacciné à l’avant-bras.
përiis m-
tabac à priser
Jéndal ko përiis, duy tux
achète-lui du tabac à priser, il ne fume pas.
perlukaay b-
lieu où l’on va pour sevrer son enfant (en général chez sa propre mère, pour ainsi éviter les grossesses rapprochées)
Sama kër maam mooy sama perlukaay
la maison de ma grand-mère est l’endroit où je vais pour sevrer mes enfants.
perngal
monter la pièce de bois à laquelle on attache les cordes qui retiennent les gros sacs latéraux que porte un dromadaire
(prov.) Ngaaxi tukkal, kenn du ko perngal mboccor
les sacs du grand dromadaire, on ne les met pas au jeune dromadaire) les sacs du grand dromadaire, on ne les met pas au petit.
për m-
fanes d’arachide
perngal b-
instrument servant à effiler un métal
përngal b-
restant de savon
Amuloo përngalu saabu ?
tu n’as pas un restant de savon ?
puudar b-
poudre de toilette
Puudar fel-màtt-ak-teeñ
poudre D.D.T.
puukare j-
vanité des choses
Yëfi àddina, puukare doŋŋ la
les choses temporelles ne sont que vanité.
petaar b-
pétard feu d’artifice
puupa b-
valet, roi, dame lorsqu’ils ont une valeur faible dans certains jeux
persi b-
persil
puune
être atteint d’albinisme
Dafa puune
il est atteint d’albinisme.
pëtëm
griller qqch sous la cendre
Damay pëtëm gerte gi
je grille les arachides sous la cendre.
pettaaw
lire la bonne aventure avec des cauris
Mën nga pettaaw ?
sais-tu lire la bonne aventure avec des cauris ?
petorool b-
pétrole
picc m-
n.onom. Oiseau
Picc maa ngiy sab
L'oiseau chante.
(prov.) Picc, la muy wax ca banqaasu garab, du ko wax ci loxol gone
l’oiseau, ce qu’il dit sur la branche de l’arbre, il ne le dit pas entre les mains d’un enfant) l’oiseau ne dit pas la même chose quand il est dans l’arbre et quand il est entre les mains d’un enfant.
Fekkuma fa picc
je n’y ai trouvé personne.
Amul picc walla aw ndeer
il n’y a pas âme qui vive.
Ay waxi picc
des paroles creuses.
petoo
avoir un entretien en tête-à-tête
Kaay nu petoo
viens que nous nous entretenions en tête-à-tête.
pey g-
salaire rétribution rémunération
Pey gi may am léegi moo ëpp fuuf
le salaire que j’ai maintenant est bien plus élevé.
pettaaw b-
cauris
Pettaaw lay gisaanee
il lit la bonne aventure avec des cauris.
pàq b-
dent de fourche
Jéñ wu am ay pàq yu bare mooy doon kenu
C'est avec un pieu fourchu qu’on fait un support.
póllëre b-
nervure
Dindil ma póllëre bi
enlève-moi la nervure.
picc b-
bouton pustule
Dafa am ay picc ci yaram wi
il a des boutons sur le corps.
Picci tàngoor
bourbouille.
piis
faire un clin d’œil
Dafa ko piis, mu dem
il lui a fait un clin d’œil, il s’en est allé.
pikini b-
vingt-cinq centimes