wolof
stringlengths
1
166
french
stringlengths
2
331
Sa taab gi bëtta-gul ?
ton abcès n’est pas encore percé ?
taal b-
foyer
Na sore taal bi !
qu’il s’éloigne-toi du foyer !
taafar j-
caractère violent
Mindaan mu mën liggéey la, waaye taafar jee tax bëgguma koo dénk sama doom
C'est une servante qui travaille bien, mais, à cause de son caractère violent, je ne veux pas lui confier mon enfant.
taalif b-
poème
Bind na ay taalif yu bare
il a écrit de nombreux poèmes.
tabe
être généreux
Ku tabe la
C'est qqn de généreux.
tabanaane g-
pignon d’Inde
taaxum-kaw m-
maison à étages
Ci taaxum-kaw la dëkk
il habite une maison à étages.
tagg b-
éloge
tabaarfakàlla
Dieu merci !
Nawet bi baax na ren, tabaarfakàlla !
la saison des pluies a été bonne cette année, Dieu merci !
taf
pratiquer l’infibulation sur une femme (dans le but de la contraindre à la chasteté)
tam
faire des boulettes
Dëbbal jén wi, tam ko !
pile le poisson et fais-en des boulettes !
tam
jongler
Mën nga tam ak ñetti bal yi ?
sais-tu jongler avec trois balles ?
tam
accuser qqn de sorcellerie
taba g-
cola cordifolia (Sterculiacées)
tafukat b-
voleur à la tire
Marse boobu la tafukat yépp nekk
C'est dans ce marché que se trouvent tous les voleurs à la tire.
taaxuraan b-
chant composé pour célébrer un chef spirituel musulman psaume
tagg
faire l’éloge des ancêtres de qqn
Tagg nañu ko fa
on y a fait l’éloge de ses ancêtres.
Tey ma tagg say maam
aujourd’hui, je chanterai les louanges de tes ancêtres.
takklante
attacher des choses entre elles
Nanga takklante buum yi
tu attacheras les cordes entre elles.
taf g-
liane sp
tagge
l’éloge des ancêtres
Yaa ngiy tagge, te kenn du la tagg
tu fais l’éloge des ancêtres des autres et personne ne fait l’éloge des tiens.
tan g-
amélioration
Am na ag tan léegi
il y a une amélioration maintenant.
Mu ngiy am tan
il va mieux.
tampoo
s’empoigner
Dañu jékki jékki tampoo
ils se sont empoignés soudain.
tafsiir j-
commentaire de texte du Coran
takkam-takkam
Formule de devinette
Takkam-takkam ! –Kuy ñów ?
devine ! – Qui arrive ?
taatu-lawbe
danser sur place en faisant trémousser les fesses
takkoo
contracter une union sans les obligations matrimoniales traditionnelles telles qu’assurer l’entretien du foyer, la cohabitation avec le conjoint
Dañu takkoo
ils ont fait un mariage sans obligations réciproques.
taasu
donner la réplique en déclamant un énoncé rythmé, en général improvisé, élogieux ou satirique puis danser
taasu
prendre part à la grâce d’un saint
Dama fa dem ngir taasu ci barkeb ku sell ka ca Tuubaa
J'y suis allé afin de prendre part à la grâce du saint qui est à Touba.
takk g-
mariage
Dañu demoon ca takk ga
nous étions partis au mariage.
taawu
tenir sur la paume de la main ouverte
Nen bi nga taawu, léegi mu toj
L'œuf que tu tiens sur ta paume ouverte va bientôt se casser.
takku
être nombreux
Gan yi xaw nañu takku
les hôtes sont assez nombreux.
taara b-
ancienne esclave d’un souverain devenue sa cinquième épouse
Yaayam taara la woon
sa mère était épouse du roi après avoir été son esclave.
taar b-
tare (pour mesurer)
Teg ci taar bi
mets-y la tare !
taawloo
avoir pour premier-né
Góor laa taawloo
J'ai eu un garçon comme premier-né.
taalifkat b-
poète
Taalifkat bu ñu ràññee la ci kàllaamay wolof
C'est un poète distingué en langue wolof.
taaxuraankat b-
personne qui chante les vertus des chefs spirituels
Omar taaxuraankat bu mag la woon
Omar était un célèbre chanteur de textes composés pour célébrer des chefs spirituels.
taaxirlu b-
fait d’attendre
tanku
aller à pied
Booba, dañuy tanku
ce moment-là, on allait à pied.
taaye
être potelé
Nataalu liir bu taaye lañu tay ci pot bi
C'est la photo d’un bébé potelé qu’on a collée sur la boîte.
taaw b-
premier(e) enfant d’une famille aîné(e)
Omar a di seen taaw
Omar est leur premier enfant.
(prov.) Taawub baay, baay la fu baay nekkul
le fils aîné représente le père quand celui-ci n’est pas là.
takkarnaase
(ambiance) Être effréné, battre son plein, être déchaîné
taaxaarlu b-
retard
Tax na ba mbir mi am taaxaarlu
cela a fait que l’affaire a pris du retard.
taataan
recueillir l’eau de pluie
Jélal paan bi, taataan
prends la bassine et recueille l’eau de pluie !
taamu
préférer
Jabar, taamuwuñu ci ju tayal ja
comme épouse, on ne préfère pas la paresseuse.
(prov.) Ku ñuy diri, doo taamu fu ñu lay jaarale
celui qu’on traîne ne choisit pas par où on le fait passer.
Tabiróon
nom de fleuve dans un conte
Nanu dem ba ca dex ga ñu tudde Tabiróon
allons jusqu’au fleuve qu’on appelle Tabiróon.
tabaski
célébrer la fête de la Tabaski
Ñoom, ëllëg lañuy Tabaski
eux, ils célèbrent la fête de la Tabaski demain.
taa-taa b-
flaque d’eau
talaata j-
mardi
Talaata lañuy dem
nous partons mardi.
tabax
construire une habitation en dur
Dama bëgga tabax néeg fii
je veux bâtir une chambre ici.
tabala j-
tambour large, à paroi incurvée, utilisé en général par les Maures ou dans les chants religieux de la confrérie qadiriya
Naar yi ñooy tëgg tabala
ce sont les Maures qui battent le tabala.
taawlu
avoir son premier enfant
Am na jëkkër ba taawlu
elle a un mari et a même eu son premier enfant.
talaata
gifler
Dinaa la talaata léegi
je ne vais pas tarder à te gifler.
tagatémbe
avoir l’esprit qui ne tourne pas rond
Danga tagatémbe
ça ne tourne pas rond chez toi.
taasu b-
parler-chanter élogieux, improvisé et souvent court avec une rengaine reprise par le public. Il est allusif quand il est satirique
tasaaroo
s’éparpiller
tabandoor b-
gecko
taba g-
cola cordifolia (Sterculiacées)