wolof
stringlengths 1
166
| french
stringlengths 2
331
|
---|---|
Mu ngi ko doon tëru buntu ekool | il le guettait à l’entrée de l’école. |
(prov.) Kuy tëru, kuy teggee ci aay | la meilleure façon de se protéger contre celui qui vous guette, c’est de ne pas prendre le même chemin que lui. |
tëx b- | personne sourde |
Ab tëx, foo ko fekk ca kow lay wax | un sourd parle toujours fort. |
tex | frapper (un enfant) |
Dinaa la tex | je te frapperai. |
texeel | béatifier |
tëx | être sourd |
Dafa tëx | il est sourd. |
texeedi | ne pas jouir de la miséricorde divine |
Foofa, ñu texeedi ñee fay dem. | Là-bas, ce sont ceux qui ne bénéficient pas de la miséricorde divine qui y accèderont. |
téxétloo | Étourdir |
tex-texaan | chatouiller les côtes |
Bàyyil xale bi ngay tex-texaan | arrête de chatouiller l’enfant. |
tibbal | garder une part de repas pour qqn |
Nanga ma tibbal añ | tu me garderas à manger pour midi. |
tibb | prendre une poignée |
Omar a ci jëkka tibb | C'est Omar qui a été le premier à en prendre une poignée. |
tey | faire sciemment |
Yaa ko tey | tu l’as fait exprès. |
(prov.) Ku tey ab jéllam, kenn du ko tawat | on ne compatit pas avec celui qui a cherché son malheur. |
tëymbax | donner un coup de reins |
Bu ñuy fecc, ku nekk dafay tëymbax moromam | quand ils dansent, chacun donne des coups de reins à l’autre. |
tibb b- | poignée |
Tibb bi réy na, wàññi ko | la poignée est grosse, diminue-la. |
tey j- | aujourd’hui ce jour |
Tey lay dem | il part aujourd’hui. |
téxét | être étourdi |
Dafa téxét. | Il est étourdi. |
tif j- | rhumatisme |
ticc | manière d’être totalement insoumis, résistant |
Jéem naa jéem, mu të ma ticc | J'ai eu beau essayer, ça m’a totalement résisté. |
tiiñal | faire reconnaître à qqn le caractère mensonger de ce qu’il a dit |
Bés bu ne ñu tiiñal la; téyeel sa làmmiñ | tous les jours on te fait ravaler tes mensonges; retiens ta langue ! |
tigedege j- | pâte d’arachides grillées |
Tigedege ji dafa ëpp | il y a trop de pâte d’arachide. |
tiir g- | palmier à huile |
tiisu | vomir |
Tiisu na li mu lekkoon | il a vomi ce qu’il avait mangé. |
tiijaan b- | tidiane (confrérie) |
tond | être peu profond |
tiir g- | palmier à huile |
tiis | être pénible moralement |
Dend ak yow, tiis na ma | être à côté de toi me fait de la peine. |
toŋal | obliger à rester perché |
Xale yi dañu toŋal muus mi ci garab gi | les enfants ont obligé le chat à rester dans l’arbre. |
tiital | effrayer |
Lu tiital fas wi | qu’est-ce qui a effrayé le cheval ? |
tiit | être effrayé |
Fas wi dafa tiit | le cheval est effrayé. |
tiitukaay b- | disposition pour la peur |
Amuma tiitukaay | je ne suis pas sujet à la peur. |
tiitar g- | fierté vanité |
Tiitar rekk a ko jàpp | il est pris de vanité. |
Dafa bari tiitar | il est vaniteux. |
tiitaange j- | peur |
Tiitaange jee ko jàpp ba tey | il est encore sous l’emprise de la peur. |
tilim | être sale |
Gënn gi dafa tilim | le mortier est sale. |
tijji | ouvrir |
Ngelaw lee tijji bunt bi | C'est le vent qui a ouvert la porte. |
til b- | tronc (anatomie) |
Dañuy nataal seen til yi | ils se tatouent le tronc. |
tiitaroo | vanter de (qqch) |
tilim j- | saleté |
Xamuma noo mëna lekke fii ak tilim jii | je ne sais pas comment tu peux manger ici avec cette saleté. |
(prov.) Tilim dina dem fu saabu mënula dem | il arrive que la saleté aille où le savon ne peut pas aller |
till g- | chacal |
Bërëb bii dafa amoon i till, moo tax ñu naan ko Tilleen | il y avait des chacals à cet endroit, c’est pour cela qu’on l’appelle Tilleen. |
timbi | Émerger |
tilimal | salir |
timpitampa | être bariolé |
Mbubb mu timpitampa la sol | il porte un boubou bariolé. |
tin | céder aux objurgations de qqn |
Ngella tin ma ci, bu ko dóor ! | je t’en prie, ne le frappe pas ! |
tiñ j- | une des variétés de sorgho (mil) |
Saaku tiñ la ma ëndil | il m’a apporté un sac de sorgho. |
tippoo | retenir après sélection |
Tippoo naa xar mu weex mi | je choisis le mouton blanc. |
tool b- | champ plantation |
Sama baay a nga ca tool ba | mon père est au champ. |
(prov.) Toolu golo du meññ | le champ du singe ne peut pas avoir beaucoup de fruits. |
tirbinaal b- | tribunal |
tirim | calmement (assis) |
Nit ñaa nga ne tirim | la foule est assise calmement. |
tirngël b- | corde qui relie à la pièce de bois centrale les gros sacs latéraux portés par un dromadaire |
Wóoluwuma lool tirngël bi | je ne me fie pas trop à la corde qui retient le sac. |
toogu b- | siège |
Toogu bu kowe moo gën ci yow | un siège élevé est mieux pour toi. |
tinu | supplier |
Xoolal ki lay tinu | considère celui qui te supplie ! |
tis | gicler, jaillir en allant dans tous les sens |
Ndox mi dafa tis, tooyal ko | L'eau a giclé et l’a mouillé. |
tisbati | avoir des troubles mentaux |
tooy | être mouillé |
Yéreem yi dañu tooy | ses habits sont mouillés. |
tooy | être sexy (pour femme, mais vulgaire). |
(prov.) Kuy laax géej, sa sanqal dina yàqu te sab laax tooy | si tu veux faire de la bouillie avec la mer, ta farine sera gâchée et ta bouillie sera liquide. |
tooy | avoir des courbatures |
Dama tooy | J'ai des courbatures. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.